Bible:
Filter: String:

NT.filter - rwp fields:



rwp@2Thessalonians:2:15 @{Songs:then} (\ara oun\). Accordingly then. The illative \ara\ is supported (Ellicott) by the collective \oun\ as in strkjv@1Thessalonians:5:6; strkjv@Galatians:6:10|, etc. Here is the practical conclusion from God's elective purpose in such a world crisis. {Stand fast} (\stˆkete\). Present imperative active of the late present \stˆko\ from \hestˆka\ (perfect active of \histˆmi\). See on ¯1Thessalonians:3:8|. {Hold the traditions} (\krateite tas paradoseis\). Present imperative of \krate“\, old verb, to have masterful grip on a thing, either with genitive (Mark:1:31|) or usually the accusative as here. \Paradosis\ (tradition) is an old word for what is handed over to one. Dibelius thinks that Paul reveals his Jewish training in the use of this word (Galatians:1:14|), but the word is a perfectly legitimate one for teaching whether oral, {by word} (\dia logou\), or written, {by epistle of ours} (\di' epistolˆs hˆm“n\). Paul draws here no distinction between oral tradition and written tradition as was done later. The worth of the tradition lies not in the form but in the source and the quality of the content. Paul in strkjv@1Corinthians:11:23| says: "I received from the Lord what I also handed over (\pared“ka\) unto you." He praises them because ye "hold fast the traditions even as I delivered them unto you." The {tradition} may be merely that of men and so worthless and harmful in place of the word of God (Mark:7:8; strkjv@Colossians:2:6-8|). It all depends. It is easy to scoff at truth as mere tradition. But human progress in all fields is made by use of the old, found to be true, in connection with the new if found to be true. In Thessalonica the saints were already the victims of theological charlatans with their half-baked theories about the second coming of Christ and about social duties and relations. {Which ye were taught} (\has edidachthˆte\). First aorist passive indicative of \didask“\, to teach, retaining the accusative of the thing in the passive as is common with this verb like _doce“_ in Latin and teach in English.

rwp@Acts:15:36 @{Let us return now and visit the brethren} (\epistrepsantes de episkeps“metha tous adelphous\). Paul takes the initiative as the leader, all the more so if the rebuke to Peter and Barnabas in strkjv@Galatians:2:11-21| had already taken place. Paul is anxious, like a true missionary, to go back to the fields where he has planted the gospel. He uses the hortatory subjunctive (\episkeps“metha\) for the proposal (see on ¯15:14| for this verb). Note the repeated \epi\ (\epi-strepsantes\ and \episkeps“metha\). There is special point in the use of \dˆ\ (shortened form of \ˆdˆ\), now at this juncture of affairs (cf. strkjv@13:2|). {How they fare} (\p“s echousin\). Indirect question, "how they have it." The precariousness of the life of new converts in pagan lands is shown in all of Paul's Epistles (Furneaux). Songs:he wanted to go city by city (\kata polin pƒsan\).

rwp@Acts:17:18 @{And certain also of the Epicurean and Stoic philosophers encountered him} (\tines de kai t“n Epikouri“n kai St“ik“n philosoph“n suneballon aut“i\). Imperfect active of \sunball“\, old verb, in the N.T. only by Luke, to bring or put together in one's mind (Luke:2:19|), to meet together (Acts:20:14|), to bring together aid (18:27|), to confer or converse or dispute as here and already strkjv@4:15| which see. These professional philosophers were always ready for an argument and so they frequented the agora for that purpose. Luke uses one article and so groups the two sects together in their attitude toward Paul, but they were very different in fact. Both sects were eager for argument and both had disdain for Paul, but they were the two rival practical philosophies of the day, succeeding the more abstruse theories of Plato and Aristotle. Socrates had turned men's thought inward (\Gn“thi Seauton\, Know Thyself) away from the mere study of physics. Plato followed with a profound development of the inner self (metaphysics). Aristotle with his cyclopaedic grasp sought to unify and relate both physics and metaphysics. Both Zeno and Epicurus (340-272 B.C.) took a more practical turn in all this intellectual turmoil and raised the issues of everyday life. Zeno (360-260 B.C.) taught in the \Stoa\ (Porch) and so his teaching was called Stoicism. He advanced many noble ideas that found their chief illustration in the Roman philosophers (Seneca, Epictetus, Marcus Aurelius). He taught self-mastery and hardness with an austerity that ministered to pride or suicide in case of failure, a distinctly selfish and unloving view of life and with a pantheistic philosophy. Epicurus considered practical atheism the true view of the universe and denied a future life and claimed pleasure as the chief thing to be gotten out of life. He did not deny the existence of gods, but regarded them as unconcerned with the life of men. The Stoics called Epicurus an atheist. Lucretius and Horace give the Epicurean view of life in their great poems. This low view of life led to sensualism and does today, for both Stoicism and Epicureanism are widely influential with people now. "Eat and drink for tomorrow we die," they preached. Paul had doubtless become acquainted with both of these philosophies for they were widely prevalent over the world. Here he confronts them in their very home. He is challenged by past-masters in the art of appealing to the senses, men as skilled in their dialectic as the Pharisaic rabbis with whom Paul had been trained and whose subtleties he had learned how to expose. But, so far as we know, this is a new experience for Paul to have a public dispute with these philosophical experts who had a natural contempt for all Jews and for rabbis in particular, though they found Paul a new type at any rate and so with some interest in him. "In Epicureanism, it was man's sensual nature which arrayed itself against the claims of the gospel; in Stoicism it was his self-righteousness and pride of intellect" (Hackett). Knowling calls the Stoic the Pharisee of philosophy and the Epicurean the Sadducee of philosophy. Socrates in this very agora used to try to interest the passers-by in some desire for better things. That was 450 years before Paul is challenged by these superficial sophistical Epicureans and Stoics. It is doubtful if Paul had ever met a more difficult situation. {What would this babbler say?} (\Ti an theloi ho spermologos houtos legein?\). The word for "babbler" means "seed-picker" or picker up of seeds (\sperma\, seed, \leg“\, to collect) like a bird in the agora hopping about after chance seeds. Plutarch applies the word to crows that pick up grain in the fields. Demosthenes called Aeschines a \spermologos\. Eustathius uses it of a man hanging around in the markets picking up scraps of food that fell from the carts and so also of mere rhetoricians and plagiarists who picked up scraps of wisdom from others. Ramsay considers it here a piece of Athenian slang used to describe the picture of Paul seen by these philosophers who use it, for not all of them had it ("some," \tines\). Note the use of \an\ and the present active optative \theloi\, conclusion of a fourth-class condition in a rhetorical question (Robertson, _Grammar_, p. 1021). It means, What would this picker up of seeds wish to say, if he should get off an idea? It is a contemptuous tone of supreme ridicule and doubtless Paul heard this comment. Probably the Epicureans made this sneer that Paul was a charlatan or quack. {Other some} (\hoi de\). But others, in contrast with the "some" just before. Perhaps the Stoics take this more serious view of Paul. {He seemeth to be a setter forth of strange gods} (\zen“n daimoni“n dokei kataggeleus einai\). This view is put cautiously by \dokei\ (seems). \Kataggeleus\ does not occur in the old Greek, though in ecclesiastical writers, but Deissmann (_Light from the Ancient East_, p. 99) gives an example of the word "on a marble stele recording a decree of the Mitylenaens in honour of the Emperor Augustus," where it is the herald of the games. Here alone in the N.T. \Daimonion\ is used in the old Greek sense of deity or divinity whether good or bad, not in the N.T. sense of demons. Both this word and \kataggeleus\ are used from the Athenian standpoint. \Xenos\ is an old word for a guest-friend (Latin _hospes_) and then host (Romans:16:23|), then for foreigner or stranger (Matthew:25:31; strkjv@Acts:17:21|), new and so strange as here and strkjv@Hebrews:13:9; strkjv@1Peter:4:12|, and then aliens (Ephesians:2:12|). This view of Paul is the first count against Socrates: Socrates does wrong, introducing new deities (\adikei S“kratˆs, kaina daimonia eispher“n\, Xen. _Mem_. I). On this charge the Athenians voted the hemlock for their greatest citizen. What will they do to Paul? This Athens was more sceptical and more tolerant than the old Athens. But Roman law did not allow the introduction of a new religion (_religio illicita_). Paul was walking on thin ice though he was the real master philosopher and these Epicureans and Stoics were quacks. Paul had the only true philosophy of the universe and life with Jesus Christ as the centre (Colossians:1:12-20|), the greatest of all philosophers as Ramsay justly terms him. But these men are mocking him. {Because he preached Jesus and the resurrection} (\hoti ton Iˆsoun kai tˆn anastasin euˆggelizato\). Reason for the view just stated. Imperfect middle indicative of \euaggeliz“\, to "gospelize." Apparently these critics considered \anastasis\ (Resurrection) another deity on a par with Jesus. The Athenians worshipped all sorts of abstract truths and virtues and they misunderstood Paul on this subject. They will leave him as soon as he mentions the resurrection (verse 32|). It is objected that Luke would not use the word in this sense here for his readers would not under stand him. But Luke is describing the misapprehension of this group of philosophers and this interpretation fits in precisely.

rwp@James:5:4 @{The hire} (\ho misthos\). Old word for wages (Matthew:20:8|). {Labourers} (\ergat“n\). Any one who works (\ergazomai\), especially agricultural workers (Matthew:9:37|). {Who mowed} (\t“n amˆsant“n\). Genitive plural of the articular first aorist active participle of \ama“\ (from \hama\, together), old verb, to gather together, to reap, here only in N.T. {Fields} (\ch“ras\). Estates or farms (Luke:12:16|). {Which is of you kept back by fraud} (\ho aphusterˆmenos aph' hum“n\). Perfect passive articular participle of \aphustere“\, late compound (simplex \hustere“\ common as strkjv@Matthew:19:20|), to be behindhand from, to fail of, to cause to withdraw, to defraud. Pitiful picture of earned wages kept back by rich Jews, old problem of capital and labour that is with us yet in acute form. {The cries} (\hai boai\). Old word from which \boa“\ comes (Matthew:3:3|), here only in N.T. The stolen money "cries out" (\krazei\), the workers cry out for vengeance. {That reaped} (\t“n therisant“n\). Genitive plural of the articular participle first aorist active of \theriz“\ (old verb from \theros\, summer, strkjv@Matthew:24:32|), to reap, to harvest while summer allows (Matthew:6:26|). {Have entered} (\eiselˆluthan\). Perfect active third person plural indicative of \eiserchomai\, old and common compound, to go or come into. This late form is by analogy of the aorist for the usual form in \-asi\. {Of the Lord of Sabaoth} (\Kuriou Saba“th\). "Of the Lord of Hosts," quotation from strkjv@Isaiah:5:9| as in strkjv@Romans:9:29|, transliterating the Hebrew word for "Hosts," an expression for the omnipotence of God like \Pantokrat“r\ (Revelation:4:8|). God hears the cries of the oppressed workmen even if the employers are deaf.

rwp@John:4:35 @{Say not ye?} (\Ouch humeis legete;\). It is not possible to tell whether Jesus is alluding to a rural proverb of which nothing is known about there being four months from seedtime to harvest (a longer time than four months in fact) or whether he means that it was then actually four months to harvest. In the latter sense, since harvest began about the middle of April, it would be December when Jesus spoke. {There are yet four months} (\eti tetramˆnos estin\). The use of \eti\ (yet) and the fact that the space between seedtime and harvest is longer than four months (\tetra\, Aeolic for \tessara\, and \mˆn\, month) argue against the proverb idea. {And then cometh the harvest} (\kai ho therismos erchetai\). "And the harvest (\therismos\, from \theriz“\, rare in Greek writers) comes." The possible Iambic verse here is purely accidental as in strkjv@5:14|. {Lift up your eyes} (\eparate tous ophthalmous hum“n\). First aorist active imperative of \epair“\. Deliberate looking as in strkjv@John:6:5| where \theaomai\ also is used as here. {Fields} (\ch“ras\). Cultivated or ploughed ground as in strkjv@Luke:21:21|. {White} (\leukai\). Ripened grain like grey hair (Matthew:5:36|). {Already unto harvest} (\pros therismon ˆdˆ\). Probably \ˆdˆ\ (already) goes with verse 36|. The Samaritans could already be seen approaching and they were the field "white for harvest." This is the meaning of Christ's parable. If it is the spring of the year and Christ can point to the ripened grain, the parable is all the plainer, but it is not dependent on this detail. Recall the parable of the sower in strkjv@Matthew:13|.

rwp@Mark:2:23 @{Through the cornfields} (\dia t“n sporim“n\). See on ¯Matthew:12:1|. Songs:Matt. and strkjv@Luke:6:1|. But Mark uses \paraporeuesthai\, to go along beside, unless \diaporeuesthai\ (BCD) is accepted. Perhaps now on the edge, now within the grain. Mark uses also \hodon poiein\, to {make a way} like the Latin _iter facere_, as if through the standing grain, {plucking the ears} (\tillontes tous stachuas\). Work of preparing food the rabbis called it. The margin of the Revised Version has it correctly: They began to make their way plucking the ears of corn (grain, wheat or barley, we should say). See on ¯Matthew:12:1-8| for discussion of this passage, parallel also in strkjv@Luke:6:15|.

rwp@Mark:3:2 @{They watched} (\paretˆroun\). Imperfect tense, were watching on the side (or sly). Luke uses the middle voice, \paretˆrounto\, to accent their personal interest in the proceedings. It was the sabbath day and in the synagogue and they were there ready to catch him in the act if he should dare to violate their rules as he had done in the wheat fields on the previous sabbath. Probably the same Pharisees are present now as then. {That they might accuse him} (\hina katˆgorˆs“sin autou\). Songs:Matthew:12:10|. Luke has it "that they might find how to accuse him" (\hina heur“sin katˆgorein autou\). They were determined to accuse him. The sabbath controversy offered the best opening. Songs:here they are ready for business.

rwp@Mark:5:14 @{And in the country} (\kai eis tous agrous\). Mark adds this to "the city." In the fields and in the city as the excited men ran they told the tale of the destruction of the hogs. They came to see (\ˆlthon idein\). All the city came out (Matthew), they went out to see (Luke).

rwp@Mark:6:36 @{Into the country and villages round about} (\eis tous kukl“i agrous kai k“mas\). The fields (\agrous\) were the scattered farms (Latin, _villae_). The villages (\k“mas\) may have included Bethsaida Julias not far away (Luke:9:10|). The other Bethsaida was on the Western side of the lake (Mark:6:45|). {Somewhat to eat} (\ti phag“sin\). Literally, {what to eat}, {what they were to eat}. Deliberative subjunctive retained in the indirect question.

rwp@Mark:11:8 @{Branches} (\stibadas\). A litter of leaves and rushes from the fields. Textus Receptus spells this word \stoibadas\. strkjv@Matthew:21:8| has \kladous\, from \kla“\, to break, branches broken or cut from trees. strkjv@John:12:13| uses the branches of the palm trees (\ta baia t“n phoinik“n\), "the feathery fronds forming the tufted crown of the tree" (Vincent). That is to say, some of the crowd did one of these things, some another. See on ¯Matthew:21:4-9| for discussion of other details. The deliberate conduct of Jesus on this occasion could have but one meaning. It was the public proclamation of himself as the Messiah, now at last for his "hour" has come. The excited crowds in front (\hoi proagontes\) and behind (\hoi akolouthountes\) fully realize the significance of it all. Hence their unrestrained enthusiasm. They expect Jesus, of course, now to set up his rule in opposition to that of Caesar, to drive Rome out of Palestine, to conquer the world for the Jews.

rwp@Matthew:12:1 @{On the sabbath day through the cornfields} (\tois sabbasin dia t“n sporim“n\). This paragraph begins exactly like strkjv@11:25| "at that season" (\en ekein“i t“i kair“i\), a general statement with no clear idea of time. Songs:also strkjv@14:1|. The word \kairos\ means a definite and particular time, but we cannot fix it. The word "cornfields" does not mean our maize or Indian corn, but simply fields of grain (wheat or even barley).

rwp@Matthew:20:3 @{Standing in the marketplace idle} (\hest“tas agorƒi argous\). The market place was the place where men and masters met for bargaining. At Hamadan in Persia, Morier in _Second Journey through Persia_, as cited by Trench in his _Parables_, says: "We observed every morning, before the sun rose, that a numerous band of peasants were collected, with spades in their hands, waiting to be hired for the day to work in the surrounding fields."

rwp@Matthew:23:27 @{Whited sepulchre} (\taphois kekoniamenois\). The perfect passive participle is from \konia“\ and that from \konia\, dust or lime. Whitened with powdered lime dust, the sepulchres of the poor in the fields or the roadside. Not the rock-hewn tombs of the well-to-do. These were whitewashed a month before the passover that travellers might see them and so avoid being defiled by touching them (Numbers:19:16|). In strkjv@Acts:23:3| Paul called the high priest a whited wall. When Jesus spoke the sepulchres had been freshly whitewashed. We today speak of whitewashing moral evil.

rwp@Matthew:24:3 @{As he sat} (\kathˆmenou\). Genitive absolute. Picture of Jesus sitting on the Mount of Olives looking down on Jerusalem and the temple which he had just left. After the climb up the mountain four of the disciples (Peter, James, John, Andrew) come to Jesus with the problem raised by his solemn words. They ask these questions about the destruction of Jerusalem and the temple, his own second coming (\parousia\, presence, common in the papyri for the visit of the emperor), and the end of the world. Did they think that they were all to take place simultaneously? There is no way to answer. At any rate Jesus treats all three in this great eschatological discourse, the most difficult problem in the Synoptic Gospels. Many theories are advanced that impugn the knowledge of Jesus or of the writers or of both. It is sufficient for our purpose to think of Jesus as using the destruction of the temple and of Jerusalem which did happen in that generation in A.D. 70, as also a symbol of his own second coming and of the end of the world (\sunteleias tou ai“nos\) or consummation of the age. In a painting the artist by skilful perspective may give on the same surface the inside of a room, the fields outside the window, and the sky far beyond. Certainly in this discourse Jesus blends in apocalyptic language the background of his death on the cross, the coming destruction of Jerusalem, his own second coming and the end of the world. He now touches one, now the other. It is not easy for us to separate clearly the various items. It is enough if we get the picture as a whole as it is here drawn with its lessons of warning to be ready for his coming and the end. The destruction of Jerusalem came as he foretold. There are some who would date the Synoptic Gospels after A.D. 70 in order to avoid the predictive element involved in the earlier date. But that is to limit the fore-knowledge of Jesus to a merely human basis. The word \parousia\ occurs in this chapter alone (3,27,37,39|) in the Gospels, but often in the Epistles, either of presence as opposed to absence (Phillipians:2:12|) or the second coming of Christ (2Thessalonians:2:1|).


Bible:
Filter: String: