Bible:
Filter: String:

NT.filter - rwp form:



rwp@1Corinthians:1:2 @{The church of God} (\tˆi ekklˆsiƒi tou theou\). Belonging to God, not to any individual or faction, as this genitive case shows. In strkjv@1Thessalonians:1:1| Paul wrote "the church of the Thessalonians in God" (\en the“i\), but "the churches of God" in strkjv@1Thessalonians:2:14|. See same idiom in strkjv@1Corinthians:10:32; strkjv@11:16,22; strkjv@15:9; strkjv@2Corinthians:1:1; strkjv@Galatians:1:13|, etc. {Which is in Corinth} (\tˆi ousˆi en Korinth“i\). See on strkjv@Acts:13:1| for idiom. It is God's church even in Corinth, "_laetum et ingens paradoxon_" (Bengel). This city, destroyed by Mummius B.C. 146, had been restored by Julius Caesar a hundred years later, B.C. 44, and now after another hundred years has become very rich and very corrupt. The very word "to Corinthianize" meant to practise vile immoralities in the worship of Aphrodite (Venus). It was located on the narrow Isthmus of the Peloponnesus with two harbours (Lechaeum and Cenchreae). It had schools of rhetoric and philosophy and made a flashy imitation of the real culture of Athens. See strkjv@Acts:18| for the story of Paul's work here and now the later developments and divisions in this church will give Paul grave concern as is shown in detail in I and II Corinthians. All the problems of a modern city church come to the front in Corinth. They call for all the wisdom and statesmanship in Paul. {That are sanctified} (\hˆgiasmenois\). Perfect passive participle of \hagiaz“\, late form for \hagiz“\, so far found only in the Greek Bible and in ecclesiastical writers. It means to make or to declare \hagion\ (from \hagos\, awe, reverence, and this from \haz“\, to venerate). It is significant that Paul uses this word concerning the {called saints} or {called to be saints} (\klˆtois hagiois\) in Corinth. Cf. \klˆtos apostolos\ in strkjv@1:1|. It is because they are sanctified {in Christ Jesus} (\en Christ“i Iˆsou\). He is the sphere in which this act of consecration takes place. Note plural, construction according to sense, because \ekklˆsia\ is a collective substantive. {With all that call upon} (\sun pƒsin tois epikaloumenois\). Associative instrumental case with \sun\ rather than \kai\ (and), making a close connection with "saints" just before and so giving the Corinthian Christians a picture of their close unity with the brotherhood everywhere through the common bond of faith. This phrase occurs in the LXX (Genesis:12:8; strkjv@Zechariah:13:9|) and is applied to Christ as to Jehovah (2Thessalonians:1:7,9,12; strkjv@Phillipians:2:9,10|). Paul heard Stephen pray to Christ as Lord (Acts:7:59|). Here "with a plain and direct reference to the Divinity of our Lord" (Ellicott). {Their Lord and ours} (\aut“n kai hˆm“n\). This is the interpretation of the Greek commentators and is the correct one, an afterthought and expansion (\epanorth“sis\) of the previous "our," showing the universality of Christ.

rwp@1Corinthians:1:12 @{Now this I mean} (\leg“ de touto\). Explanatory use of \leg“\. Each has his party leader. \Apoll“\ is genitive of \Apoll“s\ (Acts:18:24|), probably abbreviation of \Apoll“nius\ as seen in Codex Bezae for strkjv@Acts:18:24|. See on Acts for discussion of this "eloquent Alexandrian" (Ellicott), whose philosophical and oratorical preaching was in contrast "with the studied plainness" of Paul (1Corinthians:2:1; strkjv@2Corinthians:10:10|). People naturally have different tastes about styles of preaching and that is well, but Apollos refused to be a party to this strife and soon returned to Ephesus and refused to go back to Corinth (1Corinthians:16:12|). \Cˆphƒ\ is the genitive of \Cˆphƒs\, the Aramaic name given Simon by Jesus (John:1:42|), \Petros\ in Greek. Except in strkjv@Galatians:2:7,8| Paul calls him Cephas. He had already taken his stand with Paul in the Jerusalem Conference (Acts:15:7-11; strkjv@Galatians:2:7-10|). Paul had to rebuke him at Antioch for his timidity because of the Judaizers (Galatians:2:11-14|), but, in spite of Baur's theory, there is no evidence of a schism in doctrine between Paul and Peter. If strkjv@2Peter:3:15f.| be accepted as genuine, as I do, there is proof of cordial relations between them and strkjv@1Corinthians:9:5| points in the same direction. But there is no evidence that Peter himself visited Corinth. Judaizers came and pitted Peter against Paul to the Corinthian Church on the basis of Paul's rebuke of Peter in Antioch. These Judaizers made bitter personal attacks on Paul in return for their defeat at the Jerusalem Conference. Songs:a third faction was formed by the use of Peter's name as the really orthodox wing of the church, the gospel of the circumcision. {And I of Christ} (\eg“ de Christou\). Still a fourth faction in recoil from the partisan use of Paul, Apollos, Cephas, with "a spiritually proud utterance" (Ellicott) that assumes a relation to Christ not true of the others. "Those who used this cry arrogated the common watchword as their _peculium_" (Findlay). This partisan use of the name of Christ may have been made in the name of unity against the other three factions, but it merely added another party to those existing. In scouting the names of the other leaders they lowered the name and rank of Christ to their level.

rwp@1Corinthians:1:13 @{Is Christ divided?} (\memeristai ho Christos;\). Perfect passive indicative, Does Christ stand divided? It is not certain, though probable, that this is interrogative like the following clauses. Hofmann calls the assertory form a "rhetorical impossibility." The absence of \mˆ\ here merely allows an affirmative answer which is true. The fourth or Christ party claimed to possess Christ in a sense not true of the others. Perhaps the leaders of this Christ party with their arrogant assumptions of superiority are the false apostles, ministers of Satan posing as angels of light (2Corinthians:11:12-15|). {Was Paul crucified for you?} (\Mˆ Paulos estaur“thˆ huper hum“n;\). An indignant "No" is demanded by \mˆ\. Paul shows his tact by employing himself as the illustration, rather than Apollos or Cephas. Probably \huper\, over, in behalf of, rather than \peri\ (concerning, around) is genuine, though either makes good sense here. In the _Koin‚_ \huper\ encroaches on \peri\ as in strkjv@2Thessalonians:2:1|. {Were ye baptized into the name of Paul?} (\eis to onoma Paulou ebaptisthˆte;\). It is unnecessary to say {into} for \eis\ rather than {in} since \eis\ is the same preposition originally as \en\ and both are used with \baptiz“\ as in strkjv@Acts:8:16; strkjv@10:48| with no difference in idea (Robertson, _Grammar_, p. 592). Paul evidently knows the idea in strkjv@Matthew:28:19| and scouts the notion of being put on a par with Christ or the Trinity. He is no rival of Christ. This use of \onoma\ for the person is not only in the LXX, but the papyri, ostraca, and inscriptions give numerous examples of the name of the king or the god for the power and authority of the king or god (Deissmann, _Bible Studies_, pp. 146ff., 196ff.; _Light from the Ancient East_, p. 121).

rwp@1Corinthians:1:17 @{For Christ sent me not to baptize} (\ou gar apesteilen me Christos baptizein\). The negative \ou\ goes not with the infinitive, but with \apesteilen\ (from \apostell“, apostolos\, apostle). {For Christ did not send me to be a baptizer} (present active infinitive, linear action) like John the Baptist. {But to preach the gospel} (\alla euaggelizesthai\). This is Paul's idea of his mission from Christ, as Christ's apostle, to be {a gospelizer}. This led, of course, to baptism, as a result, but Paul usually had it done by others as Peter at Caesarea ordered the baptism to be done, apparently by the six brethren with him (Acts:10:48|). Paul is fond of this late Greek verb from \euaggelion\ and sometimes uses both verb and substantive as in strkjv@1Corinthians:15:1| "the gospel which I gospelized unto you." {Not in wisdom of words} (\ouk en sophiƒi logou\). Note \ou\, not \mˆ\ (the subjective negative), construed with \apesteilen\ rather than the infinitive. Not in wisdom of speech (singular). Preaching was Paul's forte, but it was not as a pretentious philosopher or professional rhetorician that Paul appeared before the Corinthians (1Corinthians:2:1-5|). Some who followed Apollos may have been guilty of a fancy for external show, though Apollos was not a mere performer and juggler with words. But the Alexandrian method as in Philo did run to dialectic subtleties and luxuriant rhetoric (Lightfoot). {Lest the cross of Christ should be made void} (\hina mˆ ken“thˆi ho stauros tou Christou\). Negative purpose (\hina mˆ\) with first aorist passive subjunctive, effective aorist, of \keno“\, old verb from \kenos\, to make empty. In Paul's preaching the Cross of Christ is the central theme. Hence Paul did not fall into the snare of too much emphasis on baptism nor into too little on the death of Christ. "This expression shows clearly the stress which St. Paul laid on the death of Christ, not merely as a great moral spectacle, and so the crowning point of a life of self-renunciation, but as in itself the ordained instrument of salvation" (Lightfoot).

rwp@1Corinthians:1:20 @{Where is the wise? Where is the scribe? Where is the disputer of this world?} (\Pou sophos; pou grammateus; pou sunzˆtˆtˆs tou ai“nos toutou;\). Paul makes use of strkjv@Isaiah:33:18| without exact quotation. The sudden retreat of Sennacherib with the annihilation of his officers. "On the tablet of Shalmaneser in the Assyrian Gallery of the British Museum there is a surprisingly exact picture of the scene described by Isaiah" (Robertson and Plummer). Note the absence of the Greek article in each of these rhetorical questions though the idea is clearly definite. Probably \sophos\ refers to the Greek philosopher, \grammateus\ to the Jewish scribe and \sunzˆtˆtˆs\ suits both the Greek and the Jewish disputant and doubter (Acts:6:9; strkjv@9:29; strkjv@17:18; strkjv@28:29|). There is a note of triumph in these questions. The word \sunzˆtˆtˆs\ occurs here alone in the N.T. and elsewhere only in Ignatius, Eph. 18 quoting this passage, but the papyri give the verb \sunzˆte“\ for disputing (questioning together). {Hath not God made foolish?} (\ouchi em“ranen ho theos;\). Strong negative form with aorist active indicative difficult of precise translation, "Did not God make foolish?" The old verb \m“rain“\ from \m“ros\, foolish, was to be foolish, to act foolish, then to prove one foolish as here or to make foolish as in strkjv@Romans:1:22|. In strkjv@Matthew:5:13; strkjv@Luke:14:34| it is used of salt that is tasteless. {World} (\kosmou\). Synonymous with \ai“n\ (age), orderly arrangement, then the non-Christian cosmos.

rwp@1Corinthians:1:22 @{Seeing that} (\epeidˆ\). Resumes from verse 21|. The structure is not clear, but probably verses 23,24| form a sort of conclusion or apodosis to verse 22| the protasis. The resumptive, almost inferential, use of \de\ like \alla\ in the apodosis is not unusual. {Ask for signs} (\sˆmeia aitousin\). The Jews often came to Jesus asking for signs (Matthew:12:38; strkjv@16:1; strkjv@John:6:30|). {Seek after wisdom} (\sophian zˆtousin\). "The Jews claimed to _possess_ the truth: the Greeks were seekers, _speculators_" (Vincent) as in strkjv@Acts:17:23|.

rwp@1Corinthians:1:26 @{Behold} (\blepete\). Same form for imperative present active plural and indicative. Either makes sense as in strkjv@John:5:39| \eraunate\ and strkjv@14:1| \pisteuete\. {Calling} (\klˆsin\). The act of calling by God, based not on the external condition of those called (\klˆtoi\, verse 2|), but on God's sovereign love. It is a clinching illustration of Paul's argument, an _argumentum ad hominen_. {How that} (\hoti\). Explanatory apposition to \klˆsin\. {After the flesh} (\kata sarka\). According to the standards of the flesh and to be used not only with \sophoi\ (wise, philosophers), but also \dunatoi\ (men of dignity and power), \eugeneis\ (noble, high birth), the three claims to aristocracy (culture, power, birth). {Are called}. Not in the Greek, but probably to be supplied from the idea in \klˆsin\.

rwp@1Corinthians:2:4 @{Not in persuasive words of wisdom} (\ouk en pithois sophias logois\). This looks like a false disclaimer or mock modesty, for surely the preacher desires to be persuasive. This adjective \pithos\ (MSS. \peithos\) has not yet been found elsewhere. It seems to be formed directly from \peith“\, to persuade, as \pheidos\ (\phidos\) is from \pheidomai\, to spare. The old Greek form \pithanos\ is common enough and is used by Josephus (_Ant_. VIII. 9. 1) of "the plausible words of the lying prophet" in strkjv@1Kings:13|. The kindred word \pithanologia\ occurs in strkjv@Colossians:2:4| for the specious and plausible Gnostic philosophers. And gullible people are easy marks for these plausible pulpiteers. Corinth put a premium on the veneer of false rhetoric and thin thinking. {But in demonstration} (\all' en apodeixei\). In contrast with the {plausibility} just mentioned. This word, though an old one from \apodeiknumi\, to show forth, occurs nowhere else in the New Testament. {Spirit} (\pneuma\) here can be the Holy Spirit or inward spirit as opposed to superficial expression and {power} (\dunamis\) is moral power rather than intellectual acuteness (cf. strkjv@1:18|).

rwp@1Corinthians:2:10 @{But unto us God revealed them} (\hˆmin gar apekalupsen ho theos\). Songs:with \gar\ B 37 Sah Cop read instead of \de\ of Aleph A C D. "\De\ is superficially easier; \gar\ intrinsically better" (Findlay). Paul explains why this is no longer hidden, "for God revealed unto us" the wonders of grace pictured in verse 9|. We do not have to wait for heaven to see them. Hence we can utter those things hidden from the eye, the ear, the heart of man. This revelation (\apekalupsen\, first aorist active indicative) took place, at "the entry of the Gospel into the world," not "when we were admitted into the Church, when we were baptized" as Lightfoot interprets it. {Through the Spirit} (\dia tou pneumatos\). The Holy Spirit is the agent of this definite revelation of grace, a revelation with a definite beginning or advent (constative aorist), an unveiling by the Spirit where "human ability and research would not have sufficed" (Robertson and Plummer), "according to the revelation of the mystery" (Romans:16:25|), "the revelation given to Christians as an event that began a new epoch in the world's history" (Edwards). {Searcheth all things} (\panta eraunƒi\). This is the usual form from A.D. 1 on rather than the old \ereuna“\. The word occurs (Moulton and Milligan's _Vocabulary_) for a professional searcher's report and \eraunˆtai\, searchers for customs officials. "The Spirit is the organ of understanding between man and God" (Findlay). Songs:in strkjv@Romans:8:27| we have this very verb \erauna“\ again of God's searching our hearts. The Holy Spirit not merely investigates us, but he searches "even the deep things of God" (\kai ta bathˆ tou theou\). _Profunda Dei_ (Vulgate). Cf. "the deep things of Satan" (Revelation:2:24|) and Paul's language in strkjv@Romans:11:33| "Oh the depth of the riches and wisdom and knowledge of God." Paul's point is simply that the Holy Spirit fully comprehends the depth of God's nature and his plans of grace and so is fully competent to make the revelation here claimed.

rwp@1Corinthians:3:11 @{Other foundation} (\themelion allon\). The gender of the adjective is here masculine as is shown by \allon\. If neuter, it would be \allo\. It is masculine because Paul has Christ in mind. It is not here \heteron\ a different kind of gospel (\heteron euaggelion\, strkjv@Galatians:1:6; strkjv@2Corinthians:11:4|) which is not another (\allo\, strkjv@Galatians:1:7|) in reality. But another Jesus (2Corinthians:11:4|, \allon Iˆsoun\) is a reflection on the one Lord Jesus. Hence there is no room on the platform with Jesus for another Saviour, whether Buddha, Mahomet, Dowie, Eddy, or what not. Jesus Christ is the one foundation and it is gratuitous impudence for another to assume the role of Foundation. {Than that which is laid, which is Christ Jesus} (\para ton keimenon, hos estin Iˆsous Christos\). Literally, "alongside (\para\) the one laid (\keimenon\)," already laid (present middle participle of \keimai\, used here as often as the perfect passive of \tithˆmi\ in place of \tetheimenon\). Paul scouts the suggestion that one even in the interest of so-called "new thought" will dare to lay beside Jesus another foundation for religion. And yet I have seen an article by a professor in a theological seminary in which he advocates regarding Jesus as a landmark, not as a goal, not as a foundation. Clearly Paul means that on this one true foundation, Jesus Christ, one must build only what is in full harmony with the Foundation which is Jesus Christ. If one accuses Paul of narrowness, it can be replied that the architect has to be narrow in the sense of building here and not there. A broad foundation will be too thin and unstable for a solid and abiding structure. It can be said also that Paul is here merely repeating the claim of Jesus himself on this very subject when he quoted strkjv@Psalms:118:22f.| to the members of the Sanhedrin who challenged his authority (Mark:11:10f.; strkjv@Matthew:21:42-45; strkjv@Luke:20:17f.|). Apostles and prophets go into this temple of God, but Christ Jesus is the chief corner stone (\akrog“naios\, strkjv@Ephesians:2:20|). All believers are living stones in this temple (1Peter:2:5|). But there is only one foundation possible.

rwp@1Corinthians:3:15 @{Shall be burned} (\katakaˆsetai\). First-class condition again, assumed as true. Second future (late form) passive indicative of \katakai“\, to burn down, old verb. Note perfective use of preposition \kata\, shall be burned down. We usually say "burned up," and that is true also, burned up in smoke. {He shall suffer loss} (\zˆmi“thˆsetai\). First future passive indicative of \zˆmi“\, old verb from \zˆmia\ (damage, loss), to suffer loss. In strkjv@Matthew:16:26; strkjv@Mark:8:36; strkjv@Luke:9:25| the loss is stated to be the man's soul (\psuchˆn\) or eternal life. But here there is no such total loss as that. The man's work (\ergon\) is burned up (sermons, lectures, books, teaching, all dry as dust). {But he himself shall be saved} (\autos de s“thˆsetai\). Eternal salvation, but not by purgatory. His work is burned up completely and hopelessly, but he himself escapes destruction because he is really a saved man a real believer in Christ. {Yet so as through fire} (\hout“s de h“s dia puros\). Clearly Paul means with his work burned down (verse 15|). It is the tragedy of a fruitless life, of a minister who built so poorly on the true foundation that his work went up in smoke. His sermons were empty froth or windy words without edifying or building power. They left no mark in the lives of the hearers. It is the picture of a wasted life. The one who enters heaven by grace, as we all do who are saved, yet who brings no sheaves with him. There is no garnered grain the result of his labours in the harvest field. There are no souls in heaven as the result of his toil for Christ, no enrichment of character, no growth in grace.

rwp@1Corinthians:4:6 @{I have in a figure transferred} (\meteschˆmatisa\). First aorist active (not perfect) indicative of \meta-schˆmatiz“\, used by Plato and Aristotle for changing the form of a thing (from \meta\, after, and \schˆma\, form or habit, like Latin _habitus_ from \ech“\ and so different from \morphˆ\ as in strkjv@Phillipians:2:7; strkjv@Romans:12:2|). For the idea of refashioning see Field, _Notes_, p. 169f. and Preisigke, _Fachworter_). Both Greek and Latin writers (Quintilian, Martial) used \schˆma\ for a rhetorical artifice. Paul's use of the word (in Paul only in N.T.) appears also further in strkjv@2Corinthians:11:13-15| where the word occurs three times, twice of the false apostles posing and passing as apostles of Christ and ministers of righteousness, and once of Satan as an angel of light, twice with \eis\ and once with \h“s\. In strkjv@Phillipians:3:21| the word is used for the change in the body of our humiliation to the body of glory. But here it is clearly the rhetorical figure for a veiled allusion to Paul and Apollos "for your sakes" (\dia humas\). {That in us ye may learn} (\hina en hˆmin mathˆte\). Final clause with \hina\ and the second aorist active subjunctive of \manthan“\, to learn. As an object lesson in our cases (\en hˆmin\). It is no more true of Paul and Apollos than of other ministers, but the wrangles in Corinth started about them. Songs:Paul boldly puts himself and Apollos to the fore in the discussion of the principles involved. {Not to go beyond the things which are written} (\to Mˆ huper ha gegraptai\). It is difficult to reproduce the Greek idiom in English. The article \to\ is in the accusative case as the object of the verb \mathˆte\ (learn) and points at the words "\Mˆ huper ha gegraptai\," apparently a proverb or rule, and elliptical in form with no principal verb expressed with \mˆ\, whether "think" (Auth.) or "go" (Revised). There was a constant tendency to smooth out Paul's ellipses as in strkjv@2Thessalonians:2:3; strkjv@1Corinthians:1:26,31|. Lightfoot thinks that Paul may have in mind O.T. passages quoted in strkjv@1Corinthians:1:19,31; strkjv@3:19,20|. {That ye be not puffed up} (\hina mˆ phusiousthe\). Sub-final use of \hina\ (second use in this sentence) with notion of result. It is not certain whether \phusiousthe\ (late verb form like \phusia“, phusa“\, to blow up, to inflate, to puff up), used only by Paul in the N.T., is present indicative with \hina\ like \zˆloute\ in strkjv@Galatians:4:17| (cf. \hina gin“skomen\ in strkjv@1John:5:20|) or the present subjunctive by irregular contraction (Robertson, _Grammar_, pp. 203, 342f.), probably the present indicative. \Phusio“\ is from \phusis\ (nature) and so meant to make natural, but it is used by Paul just like \phusa“\ or \phusia“\ (from \phusa\, a pair of bellows), a vivid picture of self-conceit. {One for the one against the other} (\heis huper tou henos kata tou heterou\). This is the precise idea of this idiom of partitive apposition. This is the rule with partisans. They are "for" (\huper\) the one and "against" (\kata\, down on, the genitive case) the other (\tou heterou\, not merely another or a second, but the different sort, \heterodox\).

rwp@1Corinthians:4:8 @{Already are ye filled?} (\ˆdˆ kekoresmenoi este?\). Perfect passive indicative, state of completion, of \korennumi\, old Greek verb to satiate, to satisfy. The only other example in N.T. is strkjv@Acts:27:38| which see. Paul may refer to strkjv@Deuteronomy:31:20; strkjv@32:15|. But it is keen irony, even sarcasm. Westcott and Hort make it a question and the rest of the sentence also. {Already ye are become rich} (\ˆdˆ eploutˆsate\). Note change to ingressive aorist indicative of \ploute“\, old verb to be rich (cf. strkjv@2Corinthians:8:9|). "The aorists, used instead of perfects, imply indecent haste" (Lightfoot). "They have got a private millennium of their own" (Robertson & Plummer) with all the blessings of the Messianic Kingdom (Luke:22:29f.; strkjv@1Thessalonians:2:12; strkjv@2Timothy:2:12|). {Ye have reigned without us} (\ch“ris hˆm“n ebasileusate\). Withering sarcasm. Ye became kings without our company. Some think that Paul as in strkjv@3:21| is purposely employing Stoic phraseology though with his own meanings. If so, it is hardly consciously done. Paul was certainly familiar with much of the literature of his time, but it did not shape his ideas. {I would that ye did reign} (\kai ophelon ge ebasileusate\). More exactly, "And would at least that ye had come to reign (or become kings)." It is an unfulfilled wish about the past expressed by \ophelon\ and the aorist indicative instead of \ei gar\ and the aorist indicative (the ancient idiom). See Robertson, _Grammar_, p. 1003, for the construction with particle \ophelon\ (an unaugmented second aorist form). {That we also might reign with you} (\hina kai hˆmeis humin sunbasileus“men\). Ironical contrast to \ch“ris hˆm“n ebasileusate\, just before. Associative instrumental case of \humin\ after \sun-\.

rwp@1Corinthians:4:13 @{Being defamed we intreat} (\dusphˆmoumenoi parakaloumen\). The participle \dusphˆmoumenoi\ is an old verb (in I Macc. strkjv@7:41) to use ill, from \dusphˆmos\, but occurs here only in the N.T. Paul is opening his very heart now after the keen irony above. {As the filth of the world} (\h“s perikatharmata tou kosmou\). Literally, sweepings, rinsings, cleansings around, dust from the floor, from \perikathair“\, to cleanse all around (Plato and Aristotle) and so the refuse thrown off in cleansing. Here only in the N.T. and only twice elsewhere. \Katharma\ was the refuse of a sacrifice. In strkjv@Proverbs:21:18| \perikatharma\ occurs for the scapegoat. The other example is Epictetus iii. 22,78, in the same sense of an expiatory offering of a worthless fellow. It was the custom in Athens during a plague to throw to the sea some wretch in the hope of appeasing the gods. One hesitates to take it so here in Paul, though Findlay thinks that possibly in Ephesus Paul may have heard some such cry like that in the later martyrdoms _Christiani ad leones_. At any rate in strkjv@1Corinthians:15:32| Paul says "I fought with wild beasts" and in strkjv@2Corinthians:1:9| "I had the answer of death." Some terrible experience may be alluded to here. The word shows the contempt of the Ephesian populace for Paul as is shown in strkjv@Acts:19:23-41| under the influence of Demetrius and the craftsmen. {The offscouring of all things} (\pant“n peripsˆma\). Late word, here only in N.T., though in Tob. strkjv@5:18. The word was used in a formula at Athens when victims were flung into the sea, \peripsˆma hˆm“n genou\ (Became a \peripsˆma\ for us), in the sense of expiation. The word merely means scraping around from \peripsa“\, offscrapings or refuse. That is probably the idea here as in Tob. strkjv@5:18. It came to have a complimentary sense for the Christians who in a plague gave their lives for the sick. But it is a bold figure here with Paul of a piece with \perikatharmata\.

rwp@1Corinthians:5:1 @{Actually} (\hol“s\). Literally, wholly, altogether, like Latin _omnino_ and Greek \pant“s\ (1Corinthians:9:22|). Songs:papyri have it for "really" and also for "generally" or "everywhere" as is possible here. See also strkjv@6:7|. With a negative it has the sense of "not at all" as in strkjv@15:29; strkjv@Matthew:5:34| the only N.T. examples, though a common word. {It is reported} (\akouetai\). Present passive indicative of \akou“\, to hear; so literally, it is heard. "Fornication is heard of among you." Probably the household of Chloe (1:11|) brought this sad news (Ellicott). {And such} (\kai toiautˆ\). Climactic qualitative pronoun showing the revolting character of this particular case of illicit sexual intercourse. \Porneia\ is sometimes used (Acts:15:20,29|) of such sin in general and not merely of the unmarried whereas \moicheia\ is technically adultery on the part of the married (Mark:7:21|). {As is not even among the Gentiles} (\hˆtis oude en tois ethnesin\). Height of scorn. The Corinthian Christians were actually trying to win pagans to Christ and living more loosely than the Corinthian heathen among whom the very word "Corinthianize" meant to live in sexual wantonness and license. See Cicero _pro Cluentio_, v. 14. {That one of you hath his father's wife} (\h“ste gunaika tina tou patros echein\). "Songs:as (usual force of \h“ste\) for one to go on having (\echein\, present infinitive) a wife of the (his) father." It was probably a permanent union (concubine or mistress) of some kind without formal marriage like strkjv@John:4:8|. The woman probably was not the offender's mother (step-mother) and the father may have been dead or divorced. The Jewish law prescribed stoning for this crime (Leviticus:18:8; strkjv@22:11; strkjv@Deuteronomy:22:30|). But the rabbis (Rabbi Akibah) invented a subterfuge in the case of a proselyte to permit such a relation. Perhaps the Corinthians had also learned how to split hairs over moral matters in such an evil atmosphere and so to condone this crime in one of their own members. Expulsion Paul had urged in strkjv@2Thessalonians:3:6| for such offenders.

rwp@1Corinthians:5:2 @{And ye are puffed up} (\kai humeis pephusi“menoi este\). Emphatic position of \humeis\ (you). It may be understood as a question. Perfect passive periphrastic indicative of the same verb \phusio“\ used already of the partisans in Corinth (4:6,19,20|). Those of the same faction with this scoundrel justified his rascality. {Did not rather mourn} (\kai ouchi mallon epenthˆsate\). Possibly question also and note strong negative form \ouchi\, which favours it. The very least that they could have done (\mallon\ rather than be puffed up) was to mourn for shame (\penthe“\, old verb for lamentation) as if for one dead. {That he might be taken away} (\hina arthˆi\). The sub-final use of \hina\ of desired result (1:15|) so common in the _Koin‚_. First aorist passive subjunctive of \air“\, to lift up, to carry off. Decent self-respect should have compelled the instant expulsion of the man instead of pride in his rascality.

rwp@1Corinthians:5:5 @{To deliver such an one unto Satan} (\paradounai ton toiouton t“i Satanƒi\). We have the same idiom in strkjv@1Timothy:1:20| used of Hymenius and Alexander. In strkjv@2Corinthians:12:7| Paul speaks of his own physical suffering as a messenger (\aggelos\) of Satan. Paul certainly means expulsion from the church (verse 2|) and regarding him as outside of the commonwealth of Israel (Ephesians:2:11f.|). But we are not to infer that expulsion from the local church means the damnation of the offender. The wilful offenders have to be expelled and not regarded as enemies, but admonished as brothers (2Thessalonians:3:14f.|). {For the destruction of the flesh} (\eis olethron tˆs sarkos\). Both for physical suffering as in the case of Job:(Job:2:6|) and for conquest of the fleshly sins, remedial punishment. {That the spirit may be saved} (\hina to pneuma s“thˆi\). The ultimate purpose of the expulsion as discipline. Note the use of \to pneuma\ in contrast with \sarx\ as the seat of personality (cf. strkjv@3:15|). Paul's motive is not merely vindictive, but the reformation of the offender who is not named here nor in strkjv@2Corinthians:2:5-11| if the same man is meant, which is very doubtful. The final salvation of the man in the day of Christ is the goal and this is to be attained not by condoning his sin.

rwp@1Corinthians:5:10 @{Not altogether} (\ou pant“s\). Not absolutely, not in all circumstances. Paul thus puts a limitation on his prohibition and confines it to members of the church. He has no jurisdiction over the outsiders (this world, \tou kosmou toutou\). {The covetous} (\tois pleonektais\). Old word for the over-reachers, those avaricious for more and more (\pleon, ech“\, to have more). In N.T. only here, strkjv@6:10; strkjv@Ephesians:5:5|. It always comes in bad company (the licentious and the idolaters) like the modern gangsters who form a combination of liquor, lewdness, lawlessness for money and power. {Extortioners} (\harpaxin\). An old adjective with only one gender, rapacious (Matthew:7:15; strkjv@Luke:18:11|), and as a substantive robber or extortioner (here and strkjv@6:10|). Bandits, hijackers, grafters they would be called today. {Idolaters} (\eid“lolatrais\). Late word for hirelings (\latris\) of the idols (\eid“lon\), so our very word idolater. See strkjv@6:9; strkjv@10:7; strkjv@Ephesians:5:5; strkjv@Revelation:21:8; strkjv@22:15|. Nageli regards this word as a Christian formation. {For then must ye needs} (\epei “pheilete oun\). This neat Greek idiom of \epei\ with the imperfect indicative (\“pheilete\, from \opheil“\, to be under obligation) is really the conclusion of a second-class condition with the condition unexpressed (Robertson, _Grammar_, p. 965). Sometimes \an\ is used also as in strkjv@Hebrews:10:2|, but with verbs of obligation or necessity \an\ is usually absent as here (cf. strkjv@Hebrews:9:20|). The unexpressed condition here would be, "if that were true" (including fornicators, the covetous, extortioners, idolaters of the outside world). \Ara\ means in that case.

rwp@1Corinthians:6:2 @{Shall judge the world} (\ton kosmon krinousin\). Future active indicative. At the last day with the Lord Jesus (Matthew:19:28; strkjv@Luke:22:30|). {Are ye unworthy to judge the smallest matters?} (\anaxioi este kritˆri“n elachist“n;\). \Anaxios\ is an old word (\an\ and \axios\), though only here in the N.T. There is dispute as to the meaning of \kritˆria\ here and in verse 4|, old word, but nowhere else in N.T. save in strkjv@James:2:6|. Naturally, like other words in \-tˆrion\ (\akroatˆrion\, auditorium, strkjv@Acts:25:23|), this word means the place where judgment is rendered, or court. It is common in the papyri in the sense of tribunal. In the _Apost. Const_. ii. 45 we have \mˆ erchesth“ epi kritˆrion ethnikon\ (Let him not come before a heathen tribunal). Hence here it would mean, "Are ye unworthy of the smallest tribunals?" That is, of sitting on the smallest tribunals, of forming courts yourselves to settle such things?

rwp@1Corinthians:6:5 @{I say this to move you to shame} (\pros entropˆn humin leg“\). Old word \entropˆ\ from \entrep“\, to turn in (1Corinthians:4:14| which see). In N.T. only here and strkjv@15:34|. {One wise man} (\sophos\). From sarcasm to pathos Paul turns. {Does there not exist} (\eni\, short form for \enesti\)? With double negative \ouk--oudeis\, expecting the answer yes. Surely {one} such man exists in the church. {Who} (\hos\). Almost consecutive in idea, of such wisdom that he will be able. {To decide between his brethren} (\diakrinai ana meson tou adelphou autou\). \Krinai\ is to judge or decide (first aorist active infinitive of \krin“\ and \dia\ (two) carries on the idea of between. Then \ana meson\ makes it still plainer, in the midst as {arbitrator} between brother and brother like \ana meson emou kai sou\ (Genesis:23:15|). It is even so a condensed expression with part of it unexpressed (\ana meson kai tou adelphou autou\) between brother and his brother. The use of \adelphos\ has a sharp reflection on them for their going to heathen judges to settle disputes between brothers in Christ.

rwp@1Corinthians:6:15 @{Members of Christ} (\melˆ Christou\). Old word for limbs, members. Even the Stoics held the body to be common with the animals (Epictetus, _Diss_. l. iii. 1) and only the reason like the gods. Without doubt some forms of modern evolution have contributed to the licentious views of animalistic sex indulgence, though the best teachers of biology show that in the higher animals monogamy is the rule. The body is not only adapted for Christ (verse 13|), but it is a part of Christ, in vital union with him. Paul will make much use of this figure further on (12:12-31; strkjv@Ephesians:4:11-16; strkjv@5:30|). {Shall I then take away?} (\aras oun;\). First aorist active participle of \air“\, old verb to snatch, carry off like Latin _rapio_ (our rape). {Make} (\poiˆs“\). Can be either future active indicative or first aorist active subjunctive (deliberative). Either makes good sense. The horror of deliberately taking "members of Christ" and making them "members of a harlot" in an actual union staggers Paul and should stagger us. {God forbid} (\mˆ genoito\). Optative second aorist in a negative wish for the future. {May it not happen!} The word "God" is not here. The idiom is common in Epictetus though rare in the LXX. Paul has it thirteen times and Luke once (Luke:20:16|).

rwp@1Corinthians:6:20 @{For ye were bought with a price} (\ˆgorasthˆte gar timˆs\). First aorist passive indicative of \agoraz“\, old verb to buy in the marketplace (\agora\). With genitive of price. Paul does not here state the price as Peter does in strkjv@1Peter:1:19| (the blood of Christ) and as Jesus does in strkjv@Matthew:20:28| (his life a ransom). The Corinthians understood his meaning. {Glorify God therefore in your body} (\doxasate dˆ ton theon en t“i s“mati hum“n\). Passionate conclusion to his powerful argument against sexual uncleanness. \Dˆ\ is a shortened form of \ˆdˆ\ and is an urgent inferential particle. See on ¯Luke:2:15|. Paul holds to his high ideal of the destiny of the body and urges glorifying God in it. Some of the later Christians felt that Paul's words could be lightened a bit by adding "and in your spirits which are his," but these words are found only in late MSS. and are clearly not genuine. Paul's argument stands four-square for the dignity of the body as the sanctuary of the Holy Spirit united to the Lord Jesus.

rwp@1Corinthians:7:9 @{But if they have not continency} (\ei de ouk egkrateuontai\). Condition of the first class, assumed as true. Direct middle voice \egkrateuontai\, hold themselves in, control themselves. {Let them marry} (\gamˆsat“san\). First aorist (ingressive) active imperative. Usual _Koin‚_ form in \-t“san\ for third plural. {Better} (\kreitton\). Marriage is better than continued sexual passion. Paul has not said that celibacy is {better} than marriage though he has justified it and expressed his own personal preference for it. The metaphorical use of \purousthai\ (present middle infinitive) for sexual passion is common enough as also for grief (2Corinthians:11:29|).

rwp@1Corinthians:7:12 @{But to the rest say I, not the Lord} (\tois de loipois leg“ eg“, ouch ho Kurios\). Paul has no word about marriage from Jesus beyond the problem of divorce. This is no disclaimer of inspiration. He simply means that here he is not quoting a command of Jesus. {An unbelieving wife} (\gunaika apiston\). This is a new problem, the result of work among the Gentiles, that did not arise in the time of Jesus. The form \apiston\ is the same as the masculine because a compound adjective. Paul has to deal with mixed marriages as missionaries do today in heathen lands. The rest (\hoi loipoi\) for Gentiles (Ephesians:2:3|) we have already had in strkjv@1Thessalonians:4:13; strkjv@5:6| which see. The Christian husband married his wife when he himself was an unbeliever. The word \apistos\ sometimes means unfaithful (Luke:12:46|), but not here (cf. strkjv@John:20:27|). {She is content} (\suneudokei\). Late compound verb to be pleased together with, agree together. In the papyri. {Let him not leave her} (\mˆ aphiet“ autˆn\). Perhaps here and in verses 11,13| \aphiˆmi\ should be translated "put away" like \apolu“\ in strkjv@Mark:10:1|. Some understand \aphiˆmi\ as separation from bed and board, not divorce.

rwp@1Corinthians:7:25 @{I have no commandment of the Lord} (\epitagˆn Kuriou ouk ech“\). A late word from \epitass“\, old Greek verb to enjoin, to give orders to. Paul did have (verse 10|) a command from the Lord as we have in Matthew and Mark. It was quite possible for Paul to know this command of Jesus as he did other sayings of Jesus (Acts:20:35|) even if he had as yet no access to a written gospel or had received no direct revelation on the subject from Jesus (1Corinthians:11:23|). Sayings of Jesus were passed on among the believers. But Paul had no specific word from Jesus on the subject of virgins. They call for special treatment, young unmarried women only Paul means (7:25,28,34,36-38|) and not as in strkjv@Revelation:14:4| (metaphor). It is probable that in the letter (7:1|) the Corinthians had asked about this problem. {But I give my judgment} (\gn“mˆn de did“mi\). About mixed marriages (12-16|) Paul had the command of Jesus concerning divorce to guide him. Here he has nothing from Jesus at all. Songs:he gives no "command," but only "a judgment," a deliberately formed decision from knowledge (2Corinthians:8:10|), not a mere passing fancy. {As one that hath obtained mercy of the Lord to be faithful} (\h“s ˆleˆmenos hupo kuriou pistos einai\). Perfect passive participle of \elee“\, old verb to receive mercy (\eleos\). \Pistos\ is predicate nominative with infinitive \einai\. This language, so far from being a disclaimer of inspiration, is an express claim to help from the Lord in the forming of this duly considered judgment, which is in no sense a command, but an inspired opinion.

rwp@1Corinthians:7:28 @{But and if thou marry} (\ean de kai gamˆsˆis\). Condition of the third class, undetermined with prospect of being determined, with the ingressive first aorist (late form) active subjunctive with \ean\: "But if thou also commit matrimony or get married," in spite of Paul's advice to the contrary. {Thou hast not sinned} (\ouch hˆmartes\). Second aorist active indicative of \hamartan“\, to sin, to miss a mark. Here either Paul uses the timeless (gnomic) aorist indicative or by a swift transition he changes the standpoint (proleptic) in the conclusion from the future (in the condition) to the past. Such mixed conditions are common (Robertson, _Grammar_, pp. 1020, 1023). Precisely the same construction occurs with the case of the virgin (\parthenos\) except that the old form of the first aorist subjunctive (\gˆmˆi\) occurs in place of the late \gamˆsˆi\ above. The MSS. interchange both examples. There is no special point in the difference in the forms. {Shall have tribulation in the flesh} (\thlipsin tˆi sarki hexousin\). Emphatic position of \thlipsin\ (pressure). See strkjv@2Corinthians:12:7| \skolops tˆi sarki\ (thorn in the flesh). {And I would spare you} (\eg“ de hum“n pheidomai\). Possibly conative present middle indicative, I am trying to spare you like \agei\ in strkjv@Romans:2:4| and \dikaiousthe\ in strkjv@Galatians:5:4|.

rwp@1Corinthians:7:35 @{For your own profit} (\pros to hum“n aut“n sumphoron\). Old adjective, advantageous, with neuter article here as substantive, from verb \sumpher“\. In N.T. here only and strkjv@10:33|. Note reflexive plural form \hum“n aut“n\. {Not that I may cast a snare upon you} (\ouch hina brochon humin epibal“\). \Brochon\ is a noose or slip-knot used for lassoing animals, old word, only here in N.T. Papyri have an example "hanged by a noose." \Epibal“\ is second aorist active subjunctive of \epiball“\, old verb to cast upon. Paul does not wish to capture the Corinthians by lasso and compel them to do what they do not wish about getting married. {For that which is seemly} (\pros to euschˆmon\). Old adjective (\eu\, well, \schˆm“n\, shapely, comely, from \schˆma\, figure). For the purpose of decorum. {Attend upon the Lord} (\euparedron\). Adjective construed with \pros to\, before, late word (Hesychius) from \eu\, well, and \paredros\, sitting beside, "for the good position beside the Lord" (associative instrumental case of \Kuri“i\). Cf. Mary sitting at the feet of Jesus (Luke:10:39|). {Without distraction} (\aperispast“s\). Late adverb (Polybius, Plutarch, LXX) from the adjective \aperispastos\ (common in the papyri) from \a\ privative and \perispa“\, to draw around (Luke:10:40|).

rwp@1Corinthians:7:36 @{That he behaveth himself unseemly} (\aschˆmonein\). Old verb, here only in N.T., from \aschˆm“n\ (1Corinthians:12:23|), from \a\ privative and \schˆma\. Occurs in the papyri. Infinitive in indirect discourse after \nomizei\ (thinks) with \ei\ (condition of first class, assumed as true). {If she be past the flower of her age} (\ean ˆi huperakmos\). Old word, only here in N.T., from \huper\ (over) and \akmˆ\ (prime or bloom of life), past the bloom of youth, _superadultus_ (Vulgate). Compound adjective with feminine form like masculine. Apparently the Corinthians had asked Paul about the duty of a father towards his daughter old enough to marry. {If need so requireth} (\kai hout“s opheilei ginesthai\). "And it ought to happen." Paul has discussed the problem of marriage for virgins on the grounds of expediency. Now he faces the question where the daughter wishes to marry and there is no serious objection to it. The father is advised to consent. Roman and Greek fathers had the control of the marriage of their daughters. "My marriage is my father's care; it is not for me to decide about that" (Hermione in Euripides' _Andromache_, 987). {Let them marry} (\gameit“san\). Present active plural imperative (long form).

rwp@1Corinthians:9:1 @{Amos:I not free?} (\Ouk eimi eleutheros;\). Free as a Christian from Mosaic ceremonialism (cf. strkjv@9:19|) as much as any Christian and yet he adapts his moral independence to the principle of considerate love in strkjv@8:13|. {Amos:I not an apostle?} (\ouk eimi apostolos;\). He has the exceptional privileges as an apostle to support from the churches and yet he foregoes these. {Have I not seen Jesus our Lord?} (\ouchi Iˆsoun ton Kurion hˆm“n heoraka;\). Proof (15:8; strkjv@Acts:9:17,27; strkjv@18:9; strkjv@22:14,17f.; strkjv@2Corinthians:12:1ff.|) that he has the qualification of an apostle (Acts:1:22|) though not one of the twelve. Note strong form of the negative \ouchi\ here. All these questions expect an affirmative answer. The perfect active \heoraka\ from \hora“\, to see, does not here have double reduplication as in strkjv@John:1:18|.

rwp@1Corinthians:9:14 @{Even so did the Lord ordain} (\hout“s kai ho Kurios dietaxen\). Just as God gave orders about the priests in the temple, so did the Lord Jesus give orders for those who preach the gospel to live out of the gospel (\ek tou euaggeliou zˆin\). Evidently Paul was familiar with the words of Jesus in strkjv@Matthew:10:10; strkjv@Luke:10:7f.| either in oral or written form. He has made his argument for the minister's salary complete for all time.

rwp@1Corinthians:9:20 @{As a Jew} (\h“s Ioudaios\). He was a Jew and was not ashamed of it (Acts:18:18; strkjv@21:26|). {Not being myself under the law} (\mˆ “n autos hupo nomon\). He was emancipated from the law as a means of salvation, yet he knew how to speak to them because of his former beliefs and life with them (Galatians:4:21|). He knew how to put the gospel to them without compromise and without offence.

rwp@1Corinthians:9:25 @{corruptible crown} (\phtharton stephanon\). \Stephanos\ (crown) is from \steph“\, to put around the head, like the Latin _corona_, wreath or garland, badge of victory in the games. In the Isthmian games it was of pine leaves, earlier of parsley, in the Olympian games of the wild olive. "Yet these were the most coveted honours in the whole Greek world" (Findlay). For the crown of thorns on Christ's head see strkjv@Matthew:27:29; strkjv@Mark:15:17; strkjv@John:19:2,5|. \Diadˆma\ (diadem) was for kings (Revelation:12:3|). Favourite metaphor in N.T., the crown of righteousness (2Timothy:4:8|), the crown of life (James:1:12|), the crown of glory (1Peter:5:4|), the crown of rejoicing (1Thessalonians:2:9|), description of the Philippians (Phillipians:4:1|). Note contrast between \phtharton\ (verbal adjective from \phtheir“\, to corrupt) like the garland of pine leaves, wild olive, or laurel, and \aphtharton\ (same form with \a\ privative) like the crown of victory offered the Christian, the amaranthine (unfading rose) crown of glory (1Peter:5:4|).

rwp@1Corinthians:10:4 @{For they drank of a spiritual rock that followed them} (\epinon ek pneumatikˆs akolouthousˆs petras\). Change to the imperfect \epinon\ shows their continual access to the supernatural source of supply. The Israelites were blessed by the water from the rock that Moses smote at Rephidim (Exodus:17:6|) and at Kadesh (Numbers:20:11|) and by the well of Beer (Numbers:21:16|). The rabbis had a legend that the water actually followed the Israelites for forty years, in one form a fragment of rock fifteen feet high that followed the people and gushed out water. Baur and some other scholars think that Paul adopts this "Rabbinical legend that the water-bearing Rephidim rock journeyed onwards with the Israelites" (Findlay). That is hard to believe, though it is quite possible that Paul alludes to this fancy and gives it a spiritual turn as a type of Christ in allegorical fashion. Paul knew the views of the rabbis and made use of allegory on occasion (Galatians:4:24|). {And the rock was Christ} (\hˆ petra de ˆn ho Christos\). He definitely states here in symbolic form the preexistence of Christ. But surely "we must not disgrace Paul by making him say that the pre-incarnate Christ followed the march of Israel in the shape of a lump of rock" (Hofmann). He does mean that Christ was the source of the water which saved the Israelites from perishing (Robertson and Plummer) as he is the source of supply for us today.

rwp@1Corinthians:10:6 @{Were our examples} (\tupoi hˆm“n egenˆthˆsan\). More exactly, examples for us (objective genitive \hˆm“n\, not subjective genitive, of us). The word \tupoi\ (our types) comes from \tupt“\, to strike, and meant originally the mark of a blow as the print of the nails (John:20:25|), then a figure formed by a blow like images of the gods (Acts:7:43|), then an example to be imitated (1Peter:5:3; strkjv@1Timothy:4:12; strkjv@1Thessalonians:1:7; strkjv@2Thessalonians:3:9|), or to be avoided as here, and finally a type in a doctrinal sense (Romans:5:14; strkjv@Hebrews:9:24|). {To the intent we should not lust after} (\eis to mˆ einai hˆmas epithumˆtas\). Purpose expressed by \eis\ with the articular infinitive \to einai\ and the accusative of general reference with \epithumˆtas\ (lusters) in the predicate.

rwp@1Corinthians:10:7 @{Neither be ye idolaters} (\mˆde eid“lolatrai ginesthe\). Literally, stop becoming idolaters, implying that some of them had already begun to be. The word \eid“lolatrˆs\ seems to be a Christian formation to describe the Christian view. Eating \ta eid“lothuta\ might become a stepping-stone to idolatry in some instances. {Drink} (\pein\). Short form for \piein\, sometimes even \pin\ occurs (Robertson, _Grammar_, p. 204). {To play} (\paizein\). This old verb to play like a child occurs nowhere else in the N.T., but is common in the LXX and it is quoted here from strkjv@Exodus:32:6|. In idolatrous festivals like that witnessed by Moses when he saw the people singing and dancing around the golden calf (Exodus:32:18f.|).

rwp@1Corinthians:10:26 @This verse gives the reason for Paul's advice. It is a quotation from strkjv@Psalms:24:1| and was a common form of grace before meals. {Fulness} (\plˆr“ma\). Old word from \plˆro“\, to fill, here that with which a thing is filled, whatever fills the earth.

rwp@1Corinthians:10:29 @{For why is my liberty judged by another conscience?} (\hina ti gar hˆ eleutheria mou krinetai hupo allˆs suneidˆse“s;\). Supply \genˆtai\ (deliberative subjunctive) after \ti\. Paul deftly puts himself in the place of the strong brother at such a banquet who is expected to conform his conscience to that of the weak brother who makes the point about a particular piece of meat. It is an abridgment of one's personal liberty in the interest of the weak brother. Two individualities clash. The only reason is love which builds up (8:2| and all of chapter strkjv@1Corinthians:13|). There is this eternal collision between the forces of progress and reaction. If they work together, they must consider the welfare of each other.

rwp@1Corinthians:11:5 @{With her head unveiled} (\akatakalupt“i tˆi kephalˆi\). Associative instrumental case of manner and the predicative adjective (compound adjective and feminine form same as masculine), "with the head unveiled." Probably some of the women had violated this custom. "Amongst Greeks only the \hetairai\, so numerous in Corinth, went about unveiled; slave-women wore the shaven head--also a punishment of the adulteress" (Findlay). Cf. strkjv@Numbers:5:18|. {One and the same thing as if she were shaven} (\hen kai to auto tˆi exurˆmenˆi\). Literally, "One and the same thing with the one shaven" (associative instrumental case again, Robertson, _Grammar_, p. 530). Perfect passive articular participle of the verb \xura“\, later form for the old \xure“\. It is public praying and prophesying that the Apostle here has in mind. He does not here condemn the act, but the breach of custom which would bring reproach. A woman convicted of adultery had her hair shorn (Isaiah:7:20|). The Justinian code prescribed shaving the head for an adulteress whom the husband refused to receive after two years. Paul does not tell Corinthian Christian women to put themselves on a level with courtesans.

rwp@1Corinthians:11:7 @{The image and glory of God} (\eik“n kai doxa theou\). Anarthrous substantives, but definite. Reference to strkjv@Genesis:1:28; strkjv@2:26| whereby man is made directly in the image (\eik“n\) of God. It is the moral likeness of God, not any bodily resemblance. Ellicott notes that man is the glory (\doxa\) of God as the crown of creation and as endowed with sovereignty like God himself. {The glory of the man} (\doxa andros\). Anarthrous also, man's glory. In strkjv@Genesis:2:26| the LXX has \anthr“pos\ (Greek word for both male and female), not \anˆr\ (male) as here. But the woman (\gunˆ\) was formed from the man (\anˆr\) and this priority of the male (verse 8|) gives a certain superiority to the male. On the other hand, it is equally logical to argue that woman is the crown and climax of all creation, being the last.

rwp@1Corinthians:11:9 @{For the woman} (\dia tˆn gunaika\). Because of (\dia\ with accusative case) the woman. The record in Genesis gives the man (\anˆr\) as the origin (\ek\) of the woman and the reason for (\dia\) the creation (\ektisthˆ\, first aorist passive of \ktiz“\, old verb to found, to create, to form) of woman.

rwp@1Corinthians:11:17 @{This} (\touto\). Probably the preceding one about the head-dress of women, and transition to what follows. {I praise you not} (\ouk epain“\). In contrast to the praise in strkjv@11:2|. {For the better} (\eis to kreisson\). Neuter articular comparative of \kratus\, but used as comparative of \kalos\, good. Attic form \kreitton\. {For the worse} (\eis to hˆsson\). Old comparative from \hˆka\, softly, used as comparative of \kakos\, bad. In N.T. only here and strkjv@2Corinthians:12:15|.

rwp@1Corinthians:11:18 @{First of all} (\pr“ton men\). There is no antithesis (\deuteron de\, secondly, or \epeita de\, in the next place) expressed. This is the primary reason for Paul's condemnation and the only one given. {When ye come together in the church} (\sunerchomen“n hˆm“n en ekklˆsiƒi\). Genitive absolute. Here \ekklˆsia\ has the literal meaning of assembly. {Divisions} (\schismata\). Accusative of general reference with the infinitive \huparchein\ in indirect discourse. Old word for cleft, rent, from \schiz“\. Example in papyri for splinter of wood. See on strkjv@1:10|. Not yet formal cleavages into two or more organizations, but partisan divisions that showed in the love-feasts and at the Lord's Supper. {Partly} (\meros ti\). Accusative of extent (to some part) like \panta\ in strkjv@10:33|. He could have said \ek merous\ as in strkjv@13:9|. The rumours of strife were so constant (I keep on hearing, \akou“\).

rwp@1Corinthians:11:23 @{For I received of the Lord} (\ego gar parelabon apo tou Kuriou\). Direct claim to revelation from the Lord Jesus on the origin of the Lord's Supper. Luke's account (Luke:22:17-20|) is almost identical with this one. He could easily have read I Corinthians before he wrote his Gospel. See strkjv@15:3| for use of both \parelabon\ and \pared“ka\. Note \para\ in both verbs. Paul received the account from (\para--apo\) the Lord and passed it on from himself to them, a true \paradosis\ (tradition) as in strkjv@11:2|. {He was betrayed} (\paredideto\). Imperfect passive indicative (irregular form for \paredidoto\, Robertson, _Grammar_, p. 340). Same verb as \pared“ka\ (first aorist active indicative just used for "I delivered").

rwp@1Corinthians:12:3 @{Wherefore I give you to understand} (\dio gn“riz“ humin\). Causative idea (only in Aeschylus in old Greek) in papyri (also in sense of recognize) and N.T., from root \gn“\ in \gin“sk“\, to know. {Speaking in the Spirit of God} (\en pneumati theou lal“n\). Either sphere or instrumentality. No great distinction here between \lale“\ (utter sounds) and \leg“\ (to say). {Jesus is anathema} (\anathema Iˆsous\). On distinction between \anathema\ (curse) and \anathˆma\ (offering strkjv@Luke:21:5|) see discussion there. In LXX \anathˆma\ means a thing devoted to God without being redeemed, doomed to destruction (Leviticus:27:28f.; strkjv@Joshua:6:17; strkjv@7:12|). See strkjv@1Corinthians:16:22; strkjv@Galatians:1:8f.; strkjv@Romans:9:3|. This blasphemous language against Jesus was mainly by the Jews (Acts:13:45; strkjv@18:6|). It is even possible that Paul had once tried to make Christians say \Anathema Iˆsous\ (Acts:26:11|). {Jesus is Lord} (\Kurios Iˆsous\). The term \Kurios\, as we have seen, is common in the LXX for God. The Romans used it freely for the emperor in the emperor worship. "Most important of all is the early establishment of a polemical parallelism between the cult of Christ and the cult of Caesar in the application of the term \Kurios\, 'lord.' The new texts have here furnished quite astonishing revelations" (Deissmann, _Light from the Ancient East_, p. 349). Inscriptions, ostraca, papyri apply the term to Roman emperors, particularly to Nero when Paul wrote this very letter (_ib._, p. 353f.): "One with 'Nero Kurios' quite in the manner of a formula (without article, like the 'Kurios Jesus' in strkjv@1Corinthians:12:3|." "The battle-cries of the spirits of error and of truth contending at Corinth" (Findlay). One is reminded of the demand made by Polycarp that he say \Kurios Caesar\ and how each time he replied \Kurios Iˆsous\. He paid the penalty for his loyalty with his life. Lighthearted men today can say "Lord Jesus" in a flippant or even in an irreverent way, but no Jew or Gentile then said it who did not mean it.

rwp@1Corinthians:12:6 @{Of workings} (\energˆmat“n\). Late word, here only in N.T., the effect of a thing wrought (from \energe“\, to operate, perform, energize). Paul uses also the late kindred word \energeia\ (Colossians:1:29; strkjv@2:12|) for efficiency. {Who worketh all things in all} (\ho energ“n ta panta en pasin\). Paul is not afraid to say that God is the Energy and the Energizer of the Universe. "I say that the magnet floats in space by the will of God" (Dr. W. R. Whitney, a world figure in science). This is his philosophic and scientific theory of the Cosmos. No one has shown Paul's philosophy and science to be wrong. Here he is speaking only of spiritual gifts and results as a whole, but he applies this principle to the universe (\ta panta\) in strkjv@Colossians:1:16| (of Christ) and in strkjv@Romans:11:36| (of God). Note the Trinity in these verses: the same Spirit (verse 4|), the same Lord (Jesus) in verse 5|, the same God (the Father) in verse 6|.

rwp@1Corinthians:12:23 @{We bestow} (\peritithemen\). Literally, We place around as if a garland (Mark:15:17|) or a garment (Matthew:27:28|). {More abundant comeliness} (\euschˆmosunˆn perissoteran\). One need only mention the mother's womb and the mother's breast to see the force of Paul's argument here. The word, common in old Greek, from \euschˆm“n\ (\eu\, well, \schˆma\, figure), here only in N.T. One may think of the coal-miner who digs under the earth for the coal to keep us warm in winter. Songs:\aschˆm“n\ (deformed, uncomely), old word, here only in N.T., but see strkjv@7:36| for \aschˆmone“\.

rwp@1Corinthians:13:1 @{With the tongues} (\tais gl“ssais\). Instrumental case. Mentioned first because really least and because the Corinthians put undue emphasis on this gift. Plato (_Symposium_, 197) and many others have written on love, but Paul has here surpassed them all in this marvellous prose-poem. It comes like a sweet bell right between the jangling noise of the gifts in chapters 12 and 14. It is a pity to dissect this gem or to pull to pieces this fragrant rose, petal by petal. Fortunately Paul's language here calls for little comment, for it is the language of the heart. "The greatest, strongest, deepest thing Paul ever wrote" (Harnack). The condition (\ean\ and present subjunctive, \lal“ kai mˆ ech“\, though the form is identical with present indicative) is of the third class, a supposable case. {But have not love} (\agapˆn de mˆ ech“\). This is the _crux_ of the chapter. Love is the way _par excellence_ of strkjv@12:31|. It is not yet clearly certain that \agapˆ\ (a back-formation from \agapa“\) occurs before the LXX and the N.T. Plutarch used \agapˆsis\. Deissmann (_Bible Studies_, p. 198) once suspected it on an inscription in Pisidia. It is still possible that it occurs in the papyri (Prayer to Isis). See _Light from the Ancient East_, p. 75 for details. The rarity of \agapˆ\ made it easier for Christians to use this word for Christian love as opposed to \er“s\ (sexual love). See also Moffatt's Love in the N.T. (1930) for further data. The word is rare in the Gospels, but common in Paul, John, Peter, Jude. Paul does not limit \agapˆ\ at all (both toward God and man). Charity (Latin _caritas_) is wholly inadequate. "Intellect was worshipped in Greece, and power in Rome; but where did St. Paul learn the surpassing beauty of love?" (Robertson and Plummer). Whether Paul had ever seen Jesus in the flesh, he knows him in the spirit. One can substitute Jesus for love all through this panegyric. {I am become} (\gegona\). Second perfect indicative in the conclusion rather than the usual future indicative. It is put vividly, "I am already become." Sounding brass (\chalchos ˆch“n\). Old words. Brass was the earliest metal that men learned to use. Our word _echoing_ is \ˆch“n\, present active participle. Used in strkjv@Luke:21:25| of the roaring of the sea. Only two examples in N.T. {Clanging cymbal} (\kumbalon alalazon\). Cymbal old word, a hollow basin of brass. \Alalaz“\, old onomatopoetic word to ring loudly, in lament (Mark:5:38|), for any cause as here. Only two N.T. examples.

rwp@1Corinthians:13:2 @The ecstatic gifts (verse 1|) are worthless. Equally so are the teaching gifts (prophecy, knowledge of mysteries, all knowledge). Crasis here in \kan=kai ean\. Paul is not condemning these great gifts. He simply places love above them and essential to them. Equally futile is wonder-working faith "so as to remove mountains" (\h“ste orˆ methistanein\) without love. This may have been a proverb or Paul may have known the words of Jesus (Matthew:17:20; strkjv@21:21|). {I am nothing} (\outhen eimi\). Not \outheis\, nobody, but an absolute zero. This form in \th\ rather than \d\ (\ouden\) had a vogue for a while (Robertson, _Grammar_, p. 219).

rwp@1Corinthians:13:4 @Verses 4-7| picture the character or conduct of love in marvellous rhapsody. {Suffereth long} (\makrothumei\). Late _Koin‚_ word (Plutarch) from \makros\, long, \thumos\, passion, ardour. Cf. strkjv@James:5:7f|. {Is kind} (\chrˆsteuetai\). From \chrˆstos\ (useful, gracious, kind) and that from \chraomai\, to use. Not found elsewhere save in Clement of Rome and Eusebius. "Perhaps of Paul's coining" (Findlay). Perhaps a vernacular word ready for Paul. Gentle in behaviour. {Envieth not} (\ou zˆloi\). Present active indicative of \zˆlo“\ (contraction \oei=oi\, same as subjunctive and optative forms). Bad sense of \zˆlos\ from \ze“\, to boil, good sense in strkjv@12:31|. Love is neither jealous nor envious (both ideas). {Vaunteth not itself} (\ou perpereuetai\). From \perperos\, vainglorious, braggart (Polybius, Epictetus) like Latin _perperus_. Only here in N.T. and earliest known example. It means play the braggart. Marcus Anton. V. 5 uses it with \areskeuomai\, to play the toady. {Is not puffed up} (\ou phusioutai\). Present direct middle indicative of \phusio“\ from \phusis\ (late form for \phusa“, phusia“\ from \phusa\, bellows), to puff oneself out like a pair of bellows. This form in Herodas and Menander. Is not arrogant. See on ¯4:6|.

rwp@1Corinthians:13:13 @{Abideth} (\menei\). Singular, agreeing in number with \pistis\ (faith), first in list. {The greatest of these} (\meiz“n tout“n\). Predicative adjective and so no article. The form of \meiz“n\ is comparative, but it is used as superlative, for the superlative form \megistos\ had become rare in the _Koin‚_ (Robertson, _Grammar_, pp. 667ff.). See this idiom in strkjv@Matthew:11:11; strkjv@18:1; strkjv@23:11|. The other gifts pass away, but these abide forever. Love is necessary for both faith and hope. Does not love keep on growing? It is quite worth while to call attention to Henry Drummond's famous sermon _The Greatest Thing in the World_ and to Dr. J.D. Jones's able book _The Greatest of These_. Greatest, Dr. Jones holds, because love is an attribute of God.

rwp@1Corinthians:15:3 @{First of all} (\en pr“tois\). Among first things. _In primis_. Not to time, but to importance. {Which I also received} (\ho kai parelabon\). Direct revelation claimed as about the institution of the Lord's Supper (11:23|) and same verbs used (\pared“ka, parelabon\). Four items given by Paul in explaining "the gospel" which Paul preached. Stanley calls it (verses 1-11|) the creed of the early disciples, but "rather a sample of the exact form of the apostle's early teaching, than a profession of faith on the part of converts" (Vincent). The four items are presented by four verbs (died, \apethanen\, was buried, \etaphˆ\, hath been raised, \egˆgertai\, appeared, \“phthˆ\). {Christ died} (\Christos apethanen\). Historical fact and crucial event. {For our sins} (\huper t“n hamarti“n hˆm“n\). \Huper\ means literally over, in behalf, even instead of (Galatians:3:13|), where used of persons. But here much in the sense of \peri\ (Galatians:1:14|) as is common in _Koin‚_. In strkjv@1Peter:3:18| we have \peri hamarti“n, huper adik“n\. {According to the Scriptures} (\kata tas graphas\). As Jesus showed (Luke:22:37; strkjv@24:25|) and as Peter pointed out (Acts:2:25-27; strkjv@3:35|) and as Paul had done (Acts:13:24f.; strkjv@17:3|). Cf. strkjv@Romans:1:2ff|.

rwp@1Corinthians:15:19 @{We have hoped} (\ˆlpikotes esmen\). Periphrastic perfect active indicative. Hope limited to this life even if "in Christ." {Only} (\monon\) qualifies the whole clause. {Most pitiable} (\eleeinoteroi\). Comparative form, not superlative, of old adjective \eleeinos\, to be pitied, pitiable. If our hope is limited to this life, we have denied ourselves what people call pleasures and have no happiness beyond. The Epicureans have the argument on us. Paul makes morality turn on the hope of immortality. Is he not right? Witness the breaking of moral ties today when people take a merely animal view of life.

rwp@1Corinthians:15:20 @{But now} (\nuni de\). Emphatic form of \nun\ with \-i\ added (cf. strkjv@12:18|). It is the logical triumph of Paul after the _reductio ad impossibile_ (Findlay) of the preceding argument. {The first-fruits} (\aparchˆ\). Old word from \aparchomai\, to offer firstlings or first-fruits. In LXX for first-fruits. In papyri for legacy-duty, entrance-fee, and also first-fruits as here. See also verse 23; strkjv@16:15; strkjv@Romans:8:23|, etc. Christ is "first-born from the dead" (Colossians:1:18|). Others raised from the dead died again, but not so Jesus. {That sleep} (\t“n kekoimˆmen“n\). Perfect middle participle as in strkjv@Matthew:27:52| which see. Beautiful picture of death from which word (\koimaomai\) comes our \cemetery\.

rwp@1Corinthians:15:24 @{Then cometh the end} (\eita to telos\). No verb \ginetai\ in the Greek. Supply "at his coming," the end or consummation of the age or world (Matthew:13:39,49; strkjv@1Peter:4:7|), {When he shall deliver up} (\hotan paradid“i\). Present active subjunctive (not optative) of \paradid“mi\ with \hotan\, whenever, and so quite indefinite and uncertain as to time. Present subjunctive rather than aorist \parad“i\ because it pictures a future proceeding. {To God, even the Father} (\t“i the“i kai patri\). Better, "to the God and Father" or to "His God and Father." The Kingdom belongs to the Father. {When he shall have abolished} (\hotan katargˆsˆi\). First aorist active subjunctive with \hotan\, indefinite future time. Simply, "whenever he shall abolish," no use in making it future perfect, merely aorist subjunctive. On \katarge“\ see strkjv@1Corinthians:6:13; strkjv@13:8,10,11|. {Rule} (\archˆn\), {authority} (\exousian\), {power} (\dunamin\). All forms of power opposing the will of God. Constative aorist tense covering the whole period of conflict with final victory as climax.

rwp@1Corinthians:15:43 @{In weakness} (\en astheneiƒi\). Lack of strength as shown in the victory of death. {In power} (\en dunamei\). Death can never conquer this new body, "conformed to the body of His glory" (Phillipians:3:21|).

rwp@1Corinthians:15:44 @{A natural body} (\s“ma psuchikon\). See on ¯2:14| for this word, a difficult one to translate since \psuchˆ\ has so many meanings. Natural is probably as good a rendering as can be made, but it is not adequate, for the body here is not all \psuchˆ\ either as soul or life. The same difficulty exists as to a spiritual body (\s“ma pneumatikon\). The resurrection body is not wholly \pneuma\. Caution is needed here in filling out details concerning the \psuchˆ\ and the \pneuma\. But certainly he means to say that the "spiritual body" has some kind of germinal connection with the "natural body," though the development is glorious beyond our comprehension though not beyond the power of Christ to perform (Phillipians:3:21|). The force of the argument remains unimpaired though we cannot follow fully into the thought beyond us. {If there is} (\ei estin\). "If there exists" (\estin\ means this with accent on first syllable), a condition of first class assumed as true. {There is also} (\estin kai\). There exists also.

rwp@1Corinthians:15:49 @{We shall also bear} (\phoresomen kai\). Old MSS. (so Westcott and Hort) read \phores“men kai\. Volitive aorist active subjunctive, Let us also bear. Ellicott strongly opposes the subjunctive. It may be merely the failure of scribes to distinguish between long o and short o. Paul hardly means to say that our attaining the resurrection body depends on our own efforts! A late frequentative form of \pher“\.

rwp@1Corinthians:15:55 @{Victory} (\nikos\). Late form of \nikˆ\. {O death} (\thanate\). Second instance. Here Paul changes Hades of the LXX for Hebrew Sheol (Hosea:13:14|) to death. Paul never uses Hades. {Thy sting} (\sou to kentron\). Old word from \kentre“\, to prick, as in strkjv@Acts:26:14|. In strkjv@Revelation:9:10| of the sting of locusts, scorpions. The serpent death has lost his poison fangs.

rwp@1Corinthians:16:2 @{Upon the first day of the week} (\kata mian sabbatou\). For the singular \sabbatou\ (sabbath) for week see strkjv@Luke:18:12; strkjv@Mark:16:9|. For the use of the cardinal \mian\ in sense of ordinal \pr“tˆn\ after Hebrew fashion in LXX (Robertson, _Grammar_, p. 672) as in strkjv@Mark:16:2; strkjv@Luke:24:1; strkjv@Acts:20:7|. Distributive use of \kata\ also. {Lay by him in store} (\par' heaut“i tithet“ thˆsauriz“n\). By himself, in his home. Treasuring it (cf. strkjv@Matthew:6:19f|. for \thˆsauriz“\). Have the habit of doing it, \tithet“\ (present imperative). {As he may prosper} (\hoti ean euod“tai\). Old verb from \eu\, well, and \hodos\, way or journey, to have a good journey, to prosper in general, common in LXX. In N.T. only here and strkjv@Romans:1:10; strkjv@3John:1:2|. It is uncertain what form \euod“tai\ is, present passive subjunctive, perfect passive indicative, or even perfect passive subjunctive (Moulton, _Prolegomena_, p. 54). The old MSS. had no accents. Some MSS. even have \euod“thˆi\ (first aorist passive subjunctive). But the sense is not altered. \Hoti\ is accusative of general reference and \ean\ can occur either with the subjunctive or indicative. This rule for giving occurs also in strkjv@2Corinthians:8:12|. Paul wishes the collections to be made before he comes.

rwp@1Corinthians:16:3 @{When I arrive} (\hotan paragen“mai\). Whenever I arrive, indefinite temporal conjunction \hotan\ and second aorist middle subjunctive. {Whomsoever ye shall approve by letters} (\hous ean dokimasˆte di' epistol“n\). Indefinite relative with \ean\ and aorist subjunctive of \dokimaz“\ (to test and so approve as in strkjv@Phillipians:1:10|). "By letters" to make it formal and regular and Paul would approve their choice of messengers to go with him to Jerusalem (2Corinthians:8:20ff.|). Curiously enough no names from Corinth occur in the list in strkjv@Acts:20:4|. {To carry} (\apenegkein\). Second aorist active infinitive of \apopher“\, to bear away. {Bounty} (\charin\). Gift, grace, as in strkjv@2Corinthians:8:4-7|. As a matter of fact, the messengers of the churches (\apostoloi ekklˆsi“n\ strkjv@2Corinthians:8:23|) went along with Paul to Jerusalem (Acts:20:4f.|).

rwp@1Corinthians:16:9 @{For a great and effectual door is opened unto me} (\thura gar moi ane“igen megalˆ kai energˆs\). Second perfect active indicative of \anoig“\, to open. Intransitive, stands wide open at last after his years there (Acts:20:31|). A wide open door. What does he mean by \energˆs\? It is a late word in the _Koin‚_. In the papyri a medical receipt has it for "tolerably strong." The form \energos\ in the papyri is used of a mill "in working order," of "tilled land," and of "wrought iron." In the N.T. it occurs in strkjv@Philemon:1:6; strkjv@Hebrews:4:12| of "the word of God" as "\energˆs\" (powerful). Paul means that he has at least a great opportunity for work in Ephesus. {And there are many adversaries} (\kai antikeimenoi polloi\). "And many are lying opposed to me," lined up against me. These Paul mentions as a reason for staying in, not for leaving, Ephesus. Read strkjv@Acts:19| and see the opposition from Jews and Gentiles with the explosion under the lead of Demetrius. And yet Paul suddenly leaves. He hints of much of which we should like to know more (1Corinthians:15:32; strkjv@2Corinthians:1:8f.|).

rwp@1Corinthians:16:15 @{Ye know} (\oidate\). _Koin‚_ form for second perfect indicative used as present of \hora“\. Parenthetic clause through rest of the verse. Stephanas is mentioned also in strkjv@1:16| and in strkjv@16:17|. For \aparchˆ\ see on ¯15:20,23|. {They have set themselves} (\etaxan heautous\). Remarkable statement worthy of attention today. This noble family appointed themselves to be ministers to the saints that needed it (the poor and needy). Personal work for Christ is still the only way to win the world for Christ, voluntary personal work. If all Christians did it!

rwp@1John:2:11 @{Blinded} (\etuphl“sen\). First aorist active indicative of \tuphlo“\, the very verb and form used in strkjv@2Corinthians:4:4| of the god of this age to keep men from beholding the illumination of the gospel of the glory of Christ who is the image of God. The first part of the verse repeats verse 9|, but adds this vivid touch of the blinding power of darkness. In the Mammoth Cave of Kentucky the fish in Echo River have eye-sockets, but no eyes.

rwp@1John:2:15 @{Love not the world} (\mˆ agapƒte ton kosmon\). Prohibition with \mˆ\ and the present active imperative of \agapa“\, either stop doing it or do not have the habit of doing it. This use of \kosmos\ is common in John's Gospel (1:10; strkjv@17:14ff.|) and appears also in strkjv@1John:5:19|. In epitome the Roman Empire represented it. See it also in strkjv@James:4:4|. It confronts every believer today. {If any man love} (\ean tis agapƒi\). Third-class condition with \ean\ and present active subjunctive of \agapa“\ (same form as indicative), "if any keep on loving the world." {The love of the Father} (\hˆ agapˆ tou patros\). Objective genitive, this phrase only here in N.T., with which compare "love of God" in strkjv@2:5|. In antithesis to love of the world.

rwp@1John:2:27 @{And as for you} (\kai humeis\). Prolepsis again as in verse 24|. {Which ye received of him} (\ho elabete ap' autou\). Second aorist active indicative of \lamban“\, a definite experience, this anointing (\chrisma\), from Christ himself as in verse 20|. This Paraclete was promised by Christ (John:14:26; strkjv@16:13ff.|) and came on the great Pentecost, as they knew, and in the experience of all who yielded themselves to the Holy Spirit. {That any one teach you} (\hina tis didaskˆi humas\). Sub-final use of \hina\ and the present active subjunctive of \didask“\, "that any one keep on teaching you." {Teacheth you} (\didaskei humas\). Present active indicative. The Holy Spirit was to bring all things to their remembrance (John:14:26|) and to bear witness concerning Christ (John:15:26; strkjv@16:12-15|). Yet they need to be reminded of what they already know to be "true" (\alˆthes\) and "no lie" (\ouk estin pseudos\), according to John's habit of positive and negative (1:5|). Songs:he exhorts them to "abide in him" (\menete en aut“i\, imperative active, though same form as the indicative). Precisely so Jesus had urged that the disciples abide in him (John:15:4f.|).

rwp@1John:3:22 @{Whatsoever we ask} (\ho ean ait“men\). Indefinite relative clause with modal \an\ and the present active subjunctive, like \hoti ean katagin“skˆi\ in verse 20|. In form no limitations are placed here save that of complete fellowship with God, which means complete surrender of our will to that of God our Father. See the clear teaching of Jesus on this subject in strkjv@Mark:11:24; strkjv@Luke:11:9; strkjv@John:14:12f.; strkjv@16:23| and his example (Mark:14:36; strkjv@Matthew:26:39; strkjv@Luke:22:42|). The answer may not always be in the form that we expect, but it will be better. {We receive of him} (\lambanomen ap' autou\). See strkjv@1:5| for \ap' autou\ (from him). {Because} (\hoti\). Twofold reason why we receive regularly (\lambanomen\) the answer to our prayers (1) "we keep" (\tˆroumen\, for which see strkjv@2:3|) his commandments and (2) "we do" (\poioumen\, we practise regularly) "the things that are pleasing" (\ta aresta\, old verbal adjective from \aresk“\, to please, with dative in strkjv@John:8:29| with same phrase; strkjv@Acts:12:3| and infinitive in strkjv@Acts:6:2|, only other N.T. examples) "in his sight" (\en“pion autou\, common late vernacular preposition in papyri, LXX, and in N.T., except Matthew and Mark, chiefly by Luke and in the Apocalypse), in God's eye, as in strkjv@Hebrews:13:21|.

rwp@1John:4:19 @{He first} (\autos pr“tos\). Note \pr“tos\ (nominative), not \pr“ton\, as in strkjv@John:20:4,8|. God loved us {before} we loved him (John:3:16|). Our love is in response to his love for us. \Agap“men\ is indicative (we love), not subjunctive (let us love) of the same form. There is no object expressed here.

rwp@1John:4:20 @{If a man say} (\ean tis eipˆi\). Condition of third class with \ean\ and second aorist active subjunctive. Suppose one say. Cf. strkjv@1:6|. {I love God} (\Agap“ ton theon\). Quoting an imaginary disputant as in strkjv@2:4|. {And hateth} (\kai misei\). Continuation of the same condition with \ean\ and the present active subjunctive, "and keep on hating." See strkjv@2:9; strkjv@3:15| for use of \mise“\ (hate) with \adelphos\ (brother). A liar (\pseustˆs\). Blunt and to the point as in strkjv@1:10; strkjv@2:4|. {That loveth not} (\ho mˆ agap“n\). "The one who does not keep on loving" (present active negative articular participle). {Hath seen} (\he“raken\). Perfect active indicative of \hora“\, the form in strkjv@John:1:18| used of seeing God. {Cannot love} (\ou dunatai agapƒin\). "Is not able to go on loving," with which compare strkjv@2:9|, \ou dunatai hamartanein\ (is not able to go on sinning). The best MSS. do not have \p“s\ (how) here.

rwp@1John:5:1 @{That Jesus is the Christ} (\hoti Iˆsous estin ho Christos\). The Cerinthian antichrist denies the identity of Jesus and Christ (2:22|). Hence John insists on this form of faith (\pisteu“n\ here in the full sense, stronger than in strkjv@3:23; strkjv@4:16|, seen also in \pistis\ in verse 4|, where English and Latin fall down in having to use another word for the verb) as he does in verse 5| and in accord with the purpose of John's Gospel (20:31|). Nothing less will satisfy John, not merely intellectual conviction, but full surrender to Jesus Christ as Lord and Saviour. "The Divine Begetting is the antecedent, not the consequent of the believing" (Law). For "is begotten of God" (\ek tou theou gegennˆtai\) see strkjv@2:29; strkjv@3:9; strkjv@4:7; strkjv@5:4,18|. John appeals here to family relationship and family love. {Him that begat} (\ton gennˆsanta\). First aorist active articular participle of \genna“\, to beget, the Father (our heavenly Father). {Him also that is begotten of him} (\ton gegennˆmenon ex autou\). Perfect passive articular participle of \genna“\, the brother or sister by the same father. Songs:then we prove our love for the common Father by our conduct towards our brothers and sisters in Christ.

rwp@1John:5:2 @{Hereby} (\en tout“i\). John's usual phrase for the test of the sincerity of our love. "The love of God and the love of the brethren do in fact include each the other" (Westcott). Each is a test of the other. Songs:put strkjv@3:14| with strkjv@5:2|. {When} (\hotan\). "Whenever" indefinite temporal clause with \hotan\ and the present active subjunctive (the same form \agap“men\ as the indicative with \hoti\ (that) just before, "whenever we keep on loving God." {And do} (\kai poi“men\) "and whenever we keep on doing (present active subjunctive of \poie“\) his commandments." See strkjv@1:6| for "doing the truth."

rwp@1John:5:4 @{For} (\hoti\). The reason why God's commandments are not heavy is the power that comes with the new birth from God. {Whatsoever is begotten of God} (\pƒn to gegennˆmenon ek tou theou\). Neuter singular perfect passive participle of \genna“\ rather than the masculine singular (verse 1|) to express sharply the universality of the principle (Rothe) as in strkjv@John:3:6,8; strkjv@6:37,39|. {Overcometh the world} (\nikƒi ton kosmon\). Present active indicative of \nika“\, a continuous victory because a continuous struggle, "keeps on conquering the world" ("the sum of all the forces antagonistic to the spiritual life," D. Smith). {This is the victory} (\hautˆ estin hˆ nikˆ\). For this form of expression see strkjv@1:5; strkjv@John:1:19|. \Nikˆ\ (victory, cf. \nika“\), old word, here alone in N.T., but the later form \nikos\ in strkjv@Matthew:12:20; strkjv@1Corinthians:15:54f.,57|. {That overcometh} (\hˆ nikˆsasa\). First aorist active articular participle of \nika“\. The English cannot reproduce the play on the word here. The aorist tense singles out an individual experience when one believed or when one met temptation with victory. Jesus won the victory over the world (John:16:33|) and God in us (1John:4:4|) gives us the victory. {Even our faith} (\hˆ pistis hˆm“n\). The only instance of \pistis\ in the Johannine Epistles (not in John's Gospel, though in the Apocalypse). It is our faith in Jesus Christ as shown by our confession (verse 1|) and by our life (verse 2|).

rwp@1John:5:6 @{This} (\houtos\). Jesus the Son of God (verse 5|). {He that came} (\ho elth“n\). Second aorist active articular participle of \erchomai\, referring to the Incarnation as a definite historic event, the preexistent Son of God "sent from heaven to do God's will" (Brooke). {By water and blood} (\di' hudatos kai haimatos\). Accompanied by (\dia\ used with the genitive both as instrument and accompaniment, as in strkjv@Galatians:5:13|) water (as at the baptism) and blood (as on the Cross). These two incidents in the Incarnation are singled out because at the baptism Jesus was formally set apart to his Messianic work by the coming of the Holy Spirit upon him and by the Father's audible witness, and because at the Cross his work reached its culmination ("It is finished," Jesus said). There are other theories that do not accord with the language and the facts. It is true that at the Cross both water and blood came out of the side of Jesus when pierced by the soldier, as John bore witness (John:19:34|), a complete refutation of the Docetic denial of an actual human body for Jesus and of the Cerinthian distinction between Jesus and Christ. There is thus a threefold witness to the fact of the Incarnation, but he repeats the twofold witness before giving the third. The repetition of both preposition (\en\ this time rather than \dia\) and the article (\t“i\ locative case) argues for two separate events with particular emphasis on the blood ("not only" \ouk monon\, "but" \all'\) which the Gnostics made light of or even denied. {It is the Spirit that beareth witness} (\to pneuma estin to marturoun\). Present active articular participle of \marture“\ with article with both subject and predicate, and so interchangeable as in strkjv@3:4|. The Holy Spirit is the third and the chief witness at the baptism of Jesus and all through his ministry. {Because} (\hoti\). Or declarative "that." Either makes sense. In strkjv@John:15:26| Jesus spoke of "the Spirit of truth" (whose characteristic is truth). Here John identifies the Spirit with truth as Jesus said of himself (John:14:6|) without denying personality for the Holy Spirit.

rwp@Info_1Peter @ SOME BOOKS Alford, H., Vol. IV. 1 of his _Greek Testament_ (1870). Baldwin, _The Fisherman of Galilee_ (1923). Barnes, _St. Peter in Rome and His Tomb on the Vatican Hill_. Beck, J. T., _Erklarung der Briefe Petri_ (1895). Bennett, W. H., _New-Century Bible_ (1901). Bigg, C., _Intern. Crit. Comm_. (1901). Birks, _Studies in the Life and Character of St. Peter_ (1887). Blenkin, _The First Ep. General of St. Peter_ (1915). Camerlinck, _Commentarius in epistolas catholicas_ (1909). Cooke and Lumby, _Speaker's Comm_. (1881). Couard, _Commentaire_ (1895). Couard, _Simon Petrus der Apostel des Herrn_. Davidson, _St. Peter and His Training_. Elert, _Die Religiositat des Petrus_ (1911). Erbes, _Die Todestage der Apostels Paulus and Petrus_ (1899). Foakes-Jackson, F. J., _Peter Prince of Apostles_ (1927). Foster, Ora D., _The Literary Relations of the First Epistle of Peter_ (1913). Fouard, C., _St. Peter and the First Years of Christianity_ (1892). Gallagher, M., _Was the Apostle Peter Ever at Rome?_ (1894). Goutard, _Essai critique et historique sur la prem. e'pitre de S. Pierre_ (1905). Green, S. G., _The Apostle Peter: His Life and Letters_ (1880). Guignebert, _Lamentations:Primaute' de Pierre et la Venue de Pierre a Rome_ (1909). Gunkel, H., _Die Schriften d. N.T_. 3 Aufl. (1917). Hart, J. H. A., _Expos. Greek Test_. (1910). Henriott, _Saint Pierre_ (1891). Hort, F. J. A., _The First Epistle of St. Peter strkjv@1:1-2:17_ (1898). Howson, J., _Horae Petrinae_ (1883). Jenkins, R. C., _The Apostle Peter. Claims of Catholics_ (1875). Johnstone, _The First Epistle of Peter_ (1888). Kasteren, Van, _Deuteronomy:Eerste Brief Van d. Ap. Petrus_ (1911). Keil, C. F., _Comm. uber die Briefe des Petrus und Juda_ (1883). Knopf, R., _Die Briefe Petri und Juda_ (1912). Kogel, J., _Die Gedankenheit des Ersten Briefes Petri_ (1902). Kuhl, E., _Die Briefe Petri und Judae_ (Meyer Komm., 6 Aufl., 1897). Lietzmann, _Petrus and Paulus in Rom_. Lumby, J. R., _Expositor's Bible_ (1893). Masterman, J. H. B., _Epistles of St. Peter_ (1900). McInnis, J.M., _Simon Peter Fisherman and Philosopher_ (1928). Meyer, F. B., _Peter: Fisherman, Disciple, Apostle_ (1920). Moffatt, James, _Moffatt Comm. on N.T._ (1930). Monneir, J., _Lamentations:premiere e'pitre de l'apotre Pierre_ (1900). Perdelwitz, _Die Mysterienreligion und das Problem des ersten Petrusbriefes_ (1911). Plumptre, _Cambridge Bible_ (1879). Reagan, _The Preaching of Peter, the Beginning of Christian Apologetics_ (1922). Robinson, C. G., _Simon Peter: His Life and Times_ (1889). Ross, J. M. E., _The First Epistle of Peter_ (1913). Salmond, A. D. F., _Schaff's Comm_. (1883). Scharfe, _Die petrinische Stromung der neut. Literatur_ (1893). Schmid, _Petrus in Rome_ (1879). Seeley, _The Life and Writings of St. Peter_. Soden, Von, H., _Hand-Komm_. (3 Aufl., 1899). Taylor, W. M., _Peter the Apostle_ (1876). Thomas, W. H., Griffith, _The Apostle Peter_ (2nd ed., 1905). Thompson, _Life-Work of Peter the Apostle_. Upham, _Simon Peter Shepherd_ (1910). Usteri, J. M., _Wiss. und prakt. Komm. uber den I Petrus- brief_ (1887). Volter, D., _Der I Petrusbrief_ (1906). Weiss, B., _Die erste Petrusbrief und die Kritik_ (1906). _Der petrinische Lehrbegriff_ (1855). Williams, N. M., _American Comm_. Windisch, H., _Die Katholische Briefe. Handbuch zum N.T._ (2 Aufl., 1930). Wohlenberg, G., _Der erste und zweite Petrusbrief und der Judasbrief_. (Zahn Komm., 2 Aufl., 1915.) strkjv@1Peter:1:1 @{Peter} (\Petros\). Greek form for the Aramaic (Chaldaic) \Cˆphƒs\, the nickname given Simon by Jesus when he first saw him (John:1:42|) and reaffirmed in the Greek form on his great confession (Matthew:16:18|), with an allusion to \petra\, another form for a rock, ledge, or cliff. In strkjv@2Peter:1:1| we have both \Sim“n\ and \Petros\. Paul in his Epistles always terms himself Paul, not Saul. Songs:Peter uses this name, not Cephas or Simon, because he is writing to Christians scattered over Asia Minor. The nominative absolute occurs here as in strkjv@James:1:1|, but without \chairein\ as there, the usual form of greeting in letters (Acts:23:26|) so common in the papyri. {An apostle of Jesus Christ} (\apostolos Iˆsou Christou\). This is his official title, but in strkjv@2Peter:1:1| \doulos\ is added, which occurs alone in strkjv@James:1:1|. In II and III John we have only \ho presbuteros\ (the elder), as Peter terms himself \sunpresbuteros\ in strkjv@1Peter:5:1|. Paul's usage varies greatly: only the names in I and II Thessalonians, the title \apostolos\ added and defended in Galatians and Romans as also in I and II Corinthians and Colossians and Ephesians and II Timothy with "by the will of God" added, and in I Timothy with the addition of "according to the command of God." In Philippians Paul has only "\doulos\ (slave) \Christou Iˆsou\," like James and Jude. In Romans and Titus Paul has both \doulos\ and \apostolos\, like II Peter, while in Philemon he uses only \desmios\ (prisoner) \Iˆsou Christou\. {To the elect} (\eklektois\). Without article (with the article in strkjv@Matthew:24:22,24,31|) and dative case, "to elect persons" (viewed as a group). Bigg takes \eklektois\ (old, but rare verbal adjective from \ekleg“\, to pick out, to select) as an adjective describing the next word, "to elect sojourners." That is possible and is like \genos eklekton\ in strkjv@2:9|. See the distinction between \klˆtoi\ (called) and \eklektoi\ (chosen) in strkjv@Matthew:22:14|. {Who are sojourners} (\parepidˆmois\). Late double compound adjective (\para, epidˆmountes\, strkjv@Acts:2:10|, to sojourn by the side of natives), strangers sojourning for a while in a particular place. Songs:in Polybius, papyri, in LXX only twice (Genesis:23:4|; 38 or 39 12), in N.T. only here, strkjv@2:11; strkjv@Hebrews:11:13|. The picture in the metaphor here is that heaven is our native country and we are only temporary sojourners here on earth. {Of the Dispersion} (\diasporƒs\). See strkjv@John:7:35| for literal sense of the word for scattered (from \diaspeir“\, to scatter abroad, strkjv@Acts:8:1|) Jews outside of Palestine, and strkjv@James:1:1| for the sense here to Jewish Christians, including Gentile Christians (only N T. examples). Note absence of the article, though a definite conception (of the Dispersion). The Christian is a pilgrim on his way to the homeland. These five Roman provinces include what we call Asia Minor north and west of the Taurus mountain range (Hort). Hort suggests that the order here suggests that Silvanus (bearer of the Epistle) was to land in Pontus from the Euxine Sea, proceed through Galatia, Cappadocia, Asia, to Bithynia, where he would re-embark for Rome. This, he holds, explains the separation of Pontus and Bithynia, though the same province. Only Galatia and Asia are mentioned elsewhere in the N.T. as having Christian converts, but the N.T. by no means gives a full account of the spread of the Gospel, as can be judged from strkjv@Colossians:1:6,23|.

rwp@1Peter:1:8 @{Whom} (\hon\). Relative referring to Christ just before and accusative case, object of both \idontes\ and \agapate\ (ye love). {Not having seen} (\ouk idontes\). Second aorist active participle of \hora“\, to see, with \ouk\ rather than \mˆ\ because it negatives an actual experience in contrast with \mˆ hor“ntes\ (though not seeing, hypothetical case). On whom (\eis hon\) with \pisteuontes\ common construction for "believing on" (\pisteu“ eis\). It is possible that Peter here has in mind the words of Jesus to Thomas as recorded in strkjv@John:20:29| ("Happy are those not seeing and yet believing"). Peter was present and heard the words of Jesus to Thomas, and so he could use them before John wrote his Gospel. {Ye rejoice greatly} (\agalliƒte\). Same form as in verse 6|, only active here instead of middle. {With joy} (\charƒi\). Instrumental case (manner). {Unspeakable} (\aneklalˆt“i\). Late and rare double compound verbal (alpha privative and \eklale“\), here only in N.T., in Dioscorides and Heliodorus, "unutterable," like Paul's "indescribable" (\anekdiˆgˆtos\) gift (2Corinthians:9:15|, here alone in N.T.). {Full of glory} (\dedoxasmenˆi\). Perfect passive participle of \doxaz“\, to glorify, "glorified joy," like the glorified face of Moses (Exodus:34:29ff.; strkjv@2Corinthians:3:10|.

rwp@1Peter:1:11 @{Searching} (\eraun“ntes\). Present active participle of \erauna“\, late form for older \ereuna“\ (both in the papyri), uncompounded verb (John:7:52|), the compound occurring in verse 10| above. {What time or what manner of time} (\eis tina ˆ poion kairon\). Proper sense of \poios\ (qualitative interrogative) kept here as in strkjv@1Corinthians:15:35, strkjv@Romans:3:27|, though it is losing its distinctive sense from \tis\ (Acts:23:34|). The prophets knew what they prophesied, but not at what time the Messianic prophecies would be fulfilled. {The Spirit of Christ which was in them} (\to en autois pneuma Christou\). Peter definitely asserts here that the Spirit of Jesus Christ (the Messiah) was in the Old Testament prophets, the Holy Spirit called the Spirit of Christ and the Spirit of God (Romans:8:9|), who spoke to the prophets as he would speak to the apostles (John:16:14|). {Did point unto} (\edˆlou\). Imperfect active of \dˆlo“\, to make plain, "did keep on pointing to," though they did not clearly perceive the time. {When it testified beforehand} (\promarturomenon\). Present middle participle of \promarturomai\, a late compound unknown elsewhere save in a writer of the fourteenth century (Theodorus Mech.) and now in a papyrus of the eighth. It is neuter here because \pneuma\ is neuter, but this grammatical gender should not be retained as "it" in English, but should be rendered "he" (and so as to strkjv@Acts:8:15|). Here we have predictive prophecy concerning the Messiah, though some modern critics fail to find predictions of the Messiah in the Old Testament. {The sufferings of Christ} (\ta eis Christon pathˆmata\). "The sufferings for (destined for) Christ" like the use of \eis\ in verse 10| (\eis humas\ for you). {The glories that should follow them} (\tas meta tauta doxas\). "The after these things (sufferings) glories." The plural of \doxa\ is rare, but occurs in strkjv@Exodus:15:11; strkjv@Hosea:9:11|. The glories of Christ followed the sufferings as in strkjv@4:13; strkjv@5:1,6|.

rwp@1Peter:1:14 @{As children of obedience} (\h“s tekna hupakoˆs\). A common Hebraism (descriptive genitive frequent in LXX and N.T., like \huioi tˆs apeitheias\, children of disobedience, in strkjv@Ephesians:2:2|) suggested by \hupakoˆn\ in verse 2|, "children marked by obedience." {Not fashioning yourselves} (\mˆ sunschˆmatizomenoi\). Usual negative \mˆ\ with the participle (present direct middle of \sunschˆmatiz“\, a rare (Aristotle, Plutarch) compound (\sun, schˆmatiz“\, from \schˆma\ from \ech“\), in N.T. only here and strkjv@Romans:12:2| (the outward pattern in contrast with the inward change \metamorpho“\). See strkjv@Phillipians:2:6f.| for contrast between \schˆma\ (pattern) and \morphˆ\ (form). {According to your former lusts} (\tais proteron epithumiais\). Associative instrumental case after \sunschˆmatizomenoi\ and the bad sense of \epithumia\ as in strkjv@4:2; strkjv@2Peter:1:4; strkjv@James:1:14f|. {In the time of your ignorance} (\en tˆi agnoiƒi hum“n\). "In your ignorance," but in attributive position before "lusts." \Agnoia\ (from \agnoe“\, to be ignorant) is old word, in N.T. only here, strkjv@Acts:3:17; strkjv@17:30; strkjv@Ephesians:4:18|.

rwp@1Peter:1:16 @{Because it is written} (\dioti gegraptai\). "Because (\dioti\ stronger than \hoti\ below) it stands written" (regular formula for O.T. quotation, perfect passive indicative of \graph“\). The quotation is from strkjv@Leviticus:11:44; strkjv@19:2; strkjv@20:7|. Reenforced by Jesus in strkjv@Matthew:5:48|. The future \esesthe\ here is volitive like an imperative.

rwp@1Peter:2:6 @{It is contained} (\periechei\). Present active (here intransitive, to contain, only N.T. example) of \periech“\, old verb, to surround, transitive in strkjv@Luke:5:9| to seize (only other N.T. example). The formula with \periechei\ is in Josephus (_Ant_. XI. 7). This Scripture (\en graphˆi\) is strkjv@Isaiah:28:16| with some changes. Peter had in verse 4| already quoted \eklekton\ and \entimon\. Now note \akrog“niaion\ (a chief corner stone), a word apparently invented by Isaiah (from \akros\, highest, and \g“niaios\, Attic word for corner stone). Paul in strkjv@Ephesians:2:20| uses the same word, making Christ the chief corner stone (the only other N.T. example). In Isaiah the metaphor is rather a foundation stone. Peter and Paul make it "the primary foundation stone at the structure" (W. W. Lloyd). {On him} (\ep' aut“i\). That is, "on it" (this corner stone, that is, Christ). {Shall not be put to shame} (\ou mˆ kataischunthˆi\). Strong negatives \ou mˆ\ with first aorist passive subjunctive of \kataischun“\, old verb, to put to shame (Romans:5:5|).

rwp@1Peter:2:13 @{Be subject to} (\hupotagˆte\). Second aorist passive imperative second person plural of \hupotass“\, to subject to, as in strkjv@3:22|. {Every ordinance of man} (\pasˆi anthr“pinˆi ktisei\). Dative case of old and common word \ktisis\ (from \ktiz“\, to create, to found), act of creation (Romans:1:20|), a creature or creation (Romans:1:25|), all creation (Colossians:1:15|), an institution as here (in Pindar so). For \anthr“pinos\ (human) see strkjv@James:3:7|. Peter here approves no special kind of government, but he supports law and order as Paul does (Romans:13:1-8|) unless it steps in between God and man (Acts:4:20|). {For the Lord's sake} (\dia ton kurion\). For Jesus' sake. That is reason enough for the Christian not to be an anarchist (Matthew:22:21|). The heathen were keen to charge the Christians with any crime after Nero set the fashion. "It should not be forgotten that, in spite of the fine language of the philosophers, the really popular religions in Greece and Rome were forms of devil-worship, intimately blended with magic in all its grades" (Bigg). {As supreme} (\h“s huperechonti\). Dative singular of present active participle of \huperech“\, old verb (intransitive), to stand out above (to have it over), as in strkjv@Romans:13:1|. It is not the divine right of kings, but the fact of the king as the outstanding ruler.

rwp@1Peter:4:3 @{Past} (\parelˆluth“s\). Perfect active participle of the compound verb \parerchomai\, old verb, to go by (beside) as in strkjv@Matthew:14:15| with \h“ra\ (hour). {May suffice} (\arketos\). No copula in the Greek, probably \estin\ (is) rather than \dunatai\ (can). Late and rare verbal adjective from \arke“\, to suffice, in the papyri several times, in N.T. only here and strkjv@Matthew:6:34; strkjv@10:25|, apparently referring to Christ's words in strkjv@Matthew:6:34| (possibly an axiom or proverb). {To have wrought} (\kateirgasthai\). Perfect middle infinitive of \katergazomai\, common compound (\kata, ergon\ work) as in strkjv@1Corinthians:5:3|. {The desire} (\to boulˆma\). Correct text, not \thelˆma\. Either means the thing desired, willed. Jews sometimes fell in with the ways of Gentiles (Romans:2:21-24; strkjv@3:9-18; strkjv@Ephesians:2:1-3|) as today some Christians copy the ways of the world. {And to have walked} (\peporeumenous\). Perfect middle participle of \poreuomai\ in the accusative plural of general reference with the infinitive \kateirgasthai\. Literally, "having walked or gone." {In lasciviousness} (\en aselgeiais\). All these sins are in the locative case with \en\. "In unbridled lustful excesses" (2Peter:2:7; strkjv@2Corinthians:12:21|). {Lusts} (\epithumiais\). Cf. strkjv@2:11; strkjv@4:2|. {Winebibbings} (\oinophlugiais\). Old compound (\oinos\, wine, \phlu“\, to bubble up), for drunkenness, here only in N.T. (also in strkjv@Deuteronomy:21:20|). {Revellings} (\komois\). Old word (from \keimai\, to lie down), rioting drinking parties, in N.T. here and strkjv@Galatians:5:21; strkjv@Romans:13:13|. {Carousings} (\potois\). Old word for drinking carousal (from \pin“\, to drink), here only in the N.T. In the light of these words it seems strange to find modern Christians justifying their "personal liberty" to drink and carouse, to say nothing of the prohibition law. The Greeks actually carried lust and drunkenness into their religious observances (Aphrodite, for instance). {Abominable idolatries} (\athemitois eid“lolatriais\). To the Christian all "idolatry," (\eid“lon, latreia\), worship of idols, is "abominable," not allowed (alpha privative and \themitos\, \themistos\ the old form, verbal of \themiz“\, to make lawful), but particularly those associated with drinking and licentiousness. The only other N.T. example of \athemitos\ is by Peter also (Acts:10:28|) and about the Mosaic law. That may be the idea here, for Jews often fell into idolatrous practices (Deissmann, _Bible Studies_, p. 274).

rwp@1Peter:4:7 @{But the end of all things is at hand} (\pant“n de to telos ˆggiken\). Perfect active indicative of \eggiz“\, to draw near, common late verb (from \eggus\), same form used by the Baptist of the Messiah's arrival (Matthew:3:2|) and by James in strkjv@5:8| (of the second coming). How near Peter does not say, but he urges readiness (1:5f.; strkjv@4:6|) as Jesus did (Mark:14:38|) and Paul (1Thessalonians:5:6|), though it is drawing nearer all the time (Romans:12:11|), but not at once (2Thessalonians:2:2|). {Be ye therefore of sound mind} (\s“phronˆsate oun\). In view of the coming of Christ. First aorist (ingressive) active imperative of \s“phrone“\ (\s“s\, sound, \phrˆn\, mind) as in strkjv@Mark:5:15|. {Be sober unto prayer} (\nˆpsate eis proseuchas\). First aorist (ingressive of \nˆph“\ (see strkjv@1:13|) and plural \proseuchas\, (prayers). Cf. strkjv@Ephesians:6:18|.

rwp@1Peter:4:16 @{But if as a Christian} (\ei de h“s Christianos\). Supply the verb \paschei\ (condition of first class, "if one suffer as a Christian"). This word occurs only three times in the N.T. (Acts:11:26; strkjv@26:28; strkjv@1Peter:4:16|). It is word of Latin formation coined to distinguish followers of Christ from Jews and Gentiles (Acts:11:26|). Each instance bears that idea. It is not the usual term at first like \mathˆtai\ (disciples), saints (\hagioi\), believers (\pisteuontes\), etc. The Jews used \Naz“raioi\ (Nazarenes) as a nickname for Christians (Acts:24:5|). By A.D. 64 the name Christian was in common use in Rome (Tacitus, Ann. XV. 44). Owing to itacism it was sometimes spelled \Chrˆstianoi\ (\i, ei\ and \ˆ\ pronounced alike). {Let him not be ashamed} (\mˆ aischunesth“\). Prohibition with \mˆ\ and present passive imperative of \aischun“\. Peter had once been ashamed to suffer reproach or even a sneer for being a disciple of Christ (Mark:14:68|). See the words of Jesus in strkjv@Mark:8:38| and Paul's in strkjv@2Timothy:1:12|. Peter is not ashamed now. In this name (\en t“i onomati tout“i\). Of Christian as in strkjv@Mark:9:41|, "because ye are Christ's."

rwp@1Thessalonians:1:4 @{Knowing} (\eidotes\). Second perfect active participle of \oida\ (\eidon\), a so-called causal participle=since we know, the third participle with the principal verb \eucharistoumen\, the Greek being fond of the circumstantial participle and lengthening sentences thereby (Robertson, _Grammar_, P. 1128). {Beloved by God} (\ˆgapˆmenoi hupo [tou] theou\). Perfect passive participle of \agapa“\, the verb so common in the N.T. for the highest kind of love. Paul is not content with the use of \adelphoi\ here (often in this Epistle as strkjv@2:1,14,17; strkjv@3:7; strkjv@4:1,10|), but adds this affectionate phrase nowhere else in the N.T. in this form (cf. strkjv@Jude:1:3|) though in Sirach strkjv@45:1 and on the Rosetta Stone. But in strkjv@2Thessalonians:2:13| he quotes "beloved by the Lord" from strkjv@Deuteronomy:33:12|. The use of \adelphoi\ for members of the same brotherhood can be derived from the Jewish custom (Acts:2:29,37|) and the habit of Jesus (Matthew:12:48|) and is amply illustrated in the papyri for burial clubs and other orders and guilds (Moulton and Milligan's _Vocabulary_). {Your election} (\tˆn eklogˆn hum“n\). That is the election of you by God. It is an old word from \eklegomai\ used by Jesus of his choice of the twelve disciples (John:15:16|) and by Paul of God's eternal selection (Ephesians:1:4|). The word \eklogˆ\ is not in the LXX and only seven times in the N.T. and always of God's choice of men (Acts:9:15; strkjv@1Thessalonians:1:4; strkjv@Romans:9:11; strkjv@11:5,7,58; strkjv@2Peter:1:10|). The divine \eklogˆ\ was manifested in the Christian qualities of verse 3| (Moffatt).

rwp@1Thessalonians:1:7 @{Songs:that ye became} (\h“ste genesthai humas\). Definite result expressed by \h“ste\ and the infinitive \genesthai\ (second aorist middle of \ginomai\) as is common in the _Koin‚_. {An ensample} (\tupon\). Songs:B D, but Aleph A C have \tupous\ (plural). The singular looks at the church as a whole, the plural as individuals like \humƒs\. \Tupos\ is an old word from \tupt“\, to strike, and so the mark of a blow, print as in John strkjv@20:25|. Then the figure formed by the blow, image as in strkjv@Acts:7:43|. Then the mould or form (Romans:6:17; strkjv@Acts:23:25|). Then an example or pattern as in strkjv@Acts:7:44|, to be imitated as here, strkjv@Phillipians:3:17|, etc. It was a great compliment for the church in Thessalonica to be already a model for believers in Macedonia and Achaia. Our word _type_ for printers is this same word with one of its meanings. Note separate article with both Macedonia (\tˆi Makedoniƒi\) and Achaia (\tˆi Achaiƒi\) treated as separate provinces as they were.

rwp@1Thessalonians:3:8 @{If ye stand fast} (\ean humeis stˆkete\). Condition of first class, \ean\ and present active indicative (correct text, not \stˆkˆte\ subj.) of \stˆk“\, late form from perfect \hestˆka\ of \histˆmi\, to place.

rwp@1Thessalonians:5:3 @{When they are saying} (\hotan leg“sin\). Present active subjunctive picturing these false prophets of {peace and safety} like strkjv@Ezekiel:13:10| (Peace, and there is no peace). \Asphaleia\ only in N.T. in strkjv@Luke:1:4| (which see); strkjv@Acts:5:23| and here. {Sudden destruction} (\aiphnidios olethros\). \Olethros\ old word from \ollumi\, to destroy. See also strkjv@2Thessalonians:1:9|. \Aiphnidios\, old adjective akin to \aphn“\ and in N.T. only here and strkjv@Luke:21:34| where Westcott and Hort spell it \ephnidios\. {Cometh upon them} (\autois epistatai\). Unaspirated form instead of the usual \ephistatai\ (present middle indicative) from \ephistˆmi\ perhaps due to confusion with \epistamai\. {As travail upon a woman with child} (\h“sper hˆ “din tˆi en gastri echousˆi\). Earlier form \“dis\ for birth-pang used also by Jesus (Mark:13:8; strkjv@Matthew:24:8|). Technical phrase for pregnancy, {to the one who has it in belly} (cf. strkjv@Matthew:1:18| of Mary). {They shall in no wise escape} (\ou mˆ ekphug“sin\). Strong negative like that in strkjv@4:15| \ou mˆ\ (double negative) and the second aorist active subjunctive.

rwp@1Thessalonians:5:15 @{See to it that no one render unto any one evil for evil} (\horate mˆ tis kakon anti kakou apod“i\). Note \mˆ\ with the aorist subjunctive (negative purpose) \apod“i\ from \apodid“mi\, to give back. Retaliation, condemned by Jesus (Matthew:5:38-42|) and by Paul in strkjv@Romans:12:17|, usually takes the form of "evil for evil," rather than "good for good" (\kalon anti kalou\). Note idea of exchange in \anti\. {Follow after} (\di“kete\). Keep up the chase (\di“k“\) after the good.

rwp@1Thessalonians:5:20 @{Despise not prophesyings} (\prophˆteias mˆ exoutheneite\). Same construction, stop counting as nothing (\exouthene“\, \outhen=ouden\), late form in LXX. Plutarch has \exoudeniz“\. Plural form \prophˆteias\ (accusative). Word means {forth-telling} (\pro-phˆmi\) rather than {fore-telling} and is the chief of the spiritual gifts (1Corinthians:14|) and evidently depreciated in Thessalonica as in Corinth later.

rwp@1Thessalonians:5:22 @{Abstain from every form of evil} (\apo pantos eidous ponˆrou apechesthe\). Present middle (direct) imperative of \ap-ech“\ (contrast with \kat-ech“\) and preposition \apo\ repeated with ablative as in strkjv@1Thessalonians:4:3|. Note use of \ponˆrou\ here for evil without the article, common enough idiom. \Eidos\ (from \eidon\) naturally means look or appearance as in strkjv@Luke:3:23; strkjv@9:29; strkjv@John:5:37; strkjv@2Corinthians:5:7|. But, if so taken, it is not semblance as opposed to reality (Milligan). The papyri give several examples of \eidos\ in the sense of class or kind and that idea suits best here. Evil had a way of showing itself even in the spiritual gifts including prophecy.

rwp@1Thessalonians:5:23 @{The God of peace} (\ho theos tˆs eirˆnˆs\). The God characterized by peace in his nature, who gladly bestows it also. Common phrase (Milligan) at close of Paul's Epistles (2Corinthians:13:11; strkjv@Romans:15:33; strkjv@16:20; strkjv@Phillipians:4:9|) and {the Lord of peace} in strkjv@2Thessalonians:3:6|. {Sanctify you} (\hagiasai humƒs\). First aorist active optative in a wish for the future. New verb in LXX and N.T. for the old \hagiz“\, to render or to declare holy (\hagios\), to consecrate, to separate from things profane. {Wholly} (\holoteleis\). Predicate adjective in plural (\holos\, whole, \telos\, end), not adverb \holotel“s\. Late word in Plutarch, Hexapla, and in inscription A.D. 67 (Moulton and Milligan, _Vocabulary_). Here alone in N.T. Here it means the whole of each of you, every part of each of you, "through and through" (Luther), qualitatively rather than quantitatively. {Your spirit and soul and body} (\hum“n to pneuma kai hˆ psuchˆ kai to s“ma\). Not necessarily trichotomy as opposed to dichotomy as elsewhere in Paul's Epistles. Both believers and unbelievers have an inner man (soul \psuchˆ\, mind \nous\, heart \kardia\, the inward man \ho es“ anthr“pos\) and the outer man (\s“ma, ho ex“ anthr“pos\). But the believer has the Holy Spirit of God, the renewed spirit of man (1Corinthians:2:11; strkjv@Romans:8:9-11|). {Be preserved entire} (\holoklˆron tˆrˆtheiˆ\). First aorist passive optative in wish for the future. Note singular verb and singular adjective (neuter) showing that Paul conceives of the man as "an undivided whole" (Frame), prayer for the consecration of both body and soul (cf. strkjv@1Corinthians:6|). The adjective \holoklˆron\ is in predicate and is an old form and means complete in all its parts (\holos\, whole, \klˆros\, lot or part). There is to be no deficiency in any part. \Teleios\ (from \telos\, end) means final perfection. {Without blame} (\amempt“s\). Old adverb (\a\ privative, \memptos\, verbal of \memphomai\, to blame) only in I Thess. in N.T. (2:10; strkjv@3:13; strkjv@5:23|). Milligan notes it in certain sepulchral inscriptions discovered in Thessalonica. {At the coming} (\en tˆi parousiƒi\). The Second Coming which was a sustaining hope to Paul as it should be to us and mentioned often in this Epistle (see on ¯2:19|).

rwp@1Thessalonians:5:28 @{The grace} (\hˆ charis\). Paul prefers this noble word to the customary \err“sthe\ (Farewell, Be strong). See strkjv@2Thessalonians:3:18| for identical close save added \pant“n\ (all). A bit shorter form in strkjv@1Corinthians:16:23; strkjv@Romans:16:20| and still shorter in strkjv@Colossians:4:18; strkjv@1Timothy:6:21; strkjv@Titus:3:15; strkjv@2Timothy:4:22|. The full Trinitarian benediction we find in strkjv@2Corinthians:13:13|.

rwp@1Timothy:1:9 @{Is not made for} (\ou keitai\). The use of \keitai\ for \tetheitai\ (perfect passive of \tithˆmi\) is a common enough idiom. See the same point about law in strkjv@Galatians:18-23; strkjv@Romans:13:13|. For "knowing this" (\eid“s touto\) see strkjv@Ephesians:5:5|. {Unruly} (\anupotaktois\). Dative (like all these words) of the late verbal (\a\ privative and \hupotass“\). In N.T. only here, strkjv@Titus:1:6,10; strkjv@Hebrews:2:8|. {Ungodly} (\asebesi\). See strkjv@Romans:4:5; strkjv@5:6|. {Sinners} (\hamart“lois\). See strkjv@Romans:3:7|. {Unholy} (\anosiois\). Common word (\a\ privative and \hosios\. In N.T. only here and strkjv@2Timothy:3:2|. {Profane} (\bebˆlois\). Old word from \bain“\, to go, and \bˆlos\, threshold. See strkjv@Hebrews:12:16|. {Murderers of fathers} (\patrol“iais\). Late form for common Attic \patral“iais\ (from \patˆr\, father, and \aloia“\, to smite) only here in N.T. {Murderers of mothers} (\mˆtrol“iais\). Late form Attic \mˆtral“iais\. Only here in N.T. {Manslayers} (\andraphonois\). Old compound (\anˆr\, man, \phonos\, murder). Only here in N.T.

rwp@1Timothy:1:13 @{Before} (\to proteron\). Accusative of general reference of the articular comparative, "as to the former-time," formerly, as in strkjv@Galatians:4:13|. {Though I was} (\onta\). Concessive participle agreeing with \me\. {Blasphemer} (\blasphˆmon\). Old word either from \blax\ (stupid) and \phˆmˆ\, speech, or from \blapt“\, to injure. Rare in N.T. but Paul uses \blasphˆme“\, to blaspheme in strkjv@Romans:2:24|. {Persecutor} (\di“ktˆs\). Songs:far found only here. Probably made by Paul from \di“k“\, which he knew well enough (Acts:22:4,7; strkjv@26:14f.; strkjv@Galatians:1:13,23; strkjv@Phillipians:3:6; strkjv@2Timothy:3:12|). {Injurious} (\hubristˆn\). Substantive, not adjective, "an insolent man." Old word from \hubriz“\, in N.T. only here and strkjv@Romans:1:30|. {I obtained mercy} (\eleˆthˆn\). First aorist passive indicative of \elee“\, old verb. See strkjv@2Corinthians:4:1; strkjv@Romans:11:30f|. {Ignorantly} (\agno“n\). Present active participle of \agnoe“\, "not knowing." Old verb (Romans:2:4|). In a blindness of heart. {In unbelief} (\en apistiƒi\). See strkjv@Romans:11:20,25|.

rwp@1Timothy:1:15 @{Faithful is the saying} (\pistos ho logos\). Five times in the Pastorals (1Timothy:1:15; strkjv@3:1; strkjv@4:9; strkjv@Titus:3:8; strkjv@2Timothy:2:11|). It will pay to note carefully \pistis, pisteu“, pistos\. Same use of \pistos\ (trustworthy) applied to \logos\ in strkjv@Titus:1:9; strkjv@Revelation:21:5; strkjv@22:6|. Here and probably in strkjv@2Timothy:2:11| a definite saying seems to be referred to, possibly a quotation (\hoti\) of a current saying quite like the Johannine type of teaching. This very phrase (Christ coming into the world) occurs in strkjv@John:9:37; strkjv@11:27; strkjv@16:28; strkjv@18:37|. Paul, of course, had no access to the Johannine writings, but such "sayings" were current among the disciples. There is no formal quotation, but "the whole phrase implies a knowledge of Synoptic and Johannine language" (Lock) as in strkjv@Luke:5:32; strkjv@John:12:47|. {Acceptation} (\apodochˆs\). Genitive case with \axios\ (worthy of). Late word (Polybius, Diod., Jos.) in N.T. only here and strkjv@4:9|. {Chief} (\pr“tos\). Not \ˆn\ (I was), but \eimi\ (I am). "It is not easy to think of any one but St. Paul as penning these words" (White). In strkjv@1Corinthians:15:9| he had called himself "the least of the apostles" (\elachistos t“n apostol“n\). In strkjv@Ephesians:3:8| he refers to himself as "the less than the least of all saints" (\t“i elachistoter“i pant“n hagi“n\). On occasion Paul would defend himself as on a par with the twelve apostles (Galatians:2:6-10|) and superior to the Judaizers (2Corinthians:11:5f.; strkjv@12:11|). It is not mock humility here, but sincere appreciation of the sins of his life (cf. strkjv@Romans:7:24|) as a persecutor of the church of God (Galatians:1:13|), of men and even women (Acts:22:4f.; strkjv@26:11|). He had sad memories of those days.

rwp@1Timothy:2:13 @{Was first formed} (\pr“tos eplasthˆ\). Note \pr“tos\, not \pr“ton\, first before Eve. First aorist passive indicative of \plass“\, old verb, in N.T. only here and strkjv@Romans:9:20| (cf. strkjv@Genesis:2:7f.|).

rwp@1Timothy:3:2 @{The bishop} (\ton episkopon\). The overseer. Old word, in LXX, and inscriptions and papyri. Deissmann (_Bible Studies_, pp. 230f.) has shown it is applied to communal officials in Rhodes. See strkjv@Acts:20:28| for its use for the elders (presbyters) in verse 17|. Songs:also in strkjv@Titus:1:5,7|. See strkjv@Phillipians:1:1|. The word does not in the N.T. have the monarchical sense found in Ignatius of a bishop over elders. {Without reproach} (\anepilˆmpton\). Accusative case of general reference with \dei\ and \einai\. Old and common verbal (\a\ privative and \epilamban“\, not to be taken hold of), irreproachable. In N.T. only here, strkjv@5:7; strkjv@6:14|. {Of one wife} (\mias gunaikos\). One at a time, clearly. {Temperate} (\nˆphalion\). Old adjective. In N.T. only here, verse 11; strkjv@Titus:2:2|. But see \nˆph“\, to be sober in strkjv@1Thessalonians:5:6,8|. {Soberminded} (\s“phrona\). Another old adjective (from \saos\ or \s“s\, sound, \phrˆn\, mind) in N.T. only here, strkjv@Titus:1:8; strkjv@2:2,5|. {Orderly} (\kosmion\). See on ¯2:9|. Seemly, decent conduct. {Given to hospitality} (\philoxenon\). Old word (see \philoxenia\ in strkjv@Romans:12:13|), from \philos\ and \xenos\, in N.T. only here, strkjv@Titus:1:8; strkjv@1Peter:4:9|. {Apt to teach} (\didaktikon\). Late form for old \didaskalikos\, one qualified to teach. In Philo and N.T. only (1Timothy:3:2; strkjv@2Timothy:2:24|).

rwp@1Timothy:4:14 @{Neglect not} (\mˆ amelei\). Present active imperative in prohibition of \amele“\, old verb, rare in N.T. (Matthew:22:5; strkjv@1Timothy:4:14; strkjv@Hebrews:2:3; strkjv@8:9|). From \amelˆs\ (\a\ privative and \melei\, not to care). Use with genitive. {The gift that is in thee} (\tou en soi charismatos\). Late word of result from \charizomai\, in papyri (Preisigke), a regular Pauline word in N.T. (1Corinthians:1:7; strkjv@2Corinthians:1:11; strkjv@Romans:1:11|; etc.). Here it is God's gift to Timothy as in strkjv@2Timothy:1:6|. {By prophecy} (\dia prophˆteias\). Accompanied by prophecy (1:18|), not bestowed by prophecy. {With the laying on of the hands of the presbytery} (\meta epithese“s t“n cheir“n tou presbuteriou\). In strkjv@Acts:13:2f.|, when Barnabas and Saul were formally set apart to the mission campaign (not then ordained as ministers, for they were already that), there was the call of the Spirit and the laying on of hands with prayer. Here again \meta\ does not express instrument or means, but merely accompaniment. In strkjv@2Timothy:1:6| Paul speaks only of his own laying on of hands, but the rest of the presbytery no doubt did so at the same time and the reference is to this incident. There is no way to tell when and where it was done, whether at Lystra when Timothy joined Paul's party or at Ephesus just before Paul left Timothy there (1:3|). \Epithesis\ (\from epitithˆmi\, to lay upon) is an old word, in LXX, etc. In the N.T. we find it only here, strkjv@2Timothy:1:16; strkjv@Acts:8:18; strkjv@Hebrews:6:2|, but the verb \epitithˆmi\ with \tas cheiras\ more frequently (Acts:6:6| of the deacons; strkjv@8:19; strkjv@13:3; strkjv@1Timothy:5:22|, etc.). \Presbuterion\ is a late word (ecclesiastical use also), first for the Jewish Sanhedrin (Luke:22:66; strkjv@Acts:22:5|), then (here only in N.T.) of Christian elders (common in Ignatius), though \presbuteros\ (elder) for preachers (bishops) is common (Acts:11:30; strkjv@15:2; strkjv@20:17|, etc.).

rwp@1Timothy:5:2 @{The elder women as mothers} (\presbuteras h“s mˆteras\). Anarthrous again, "older women as mothers." Respect and reverence once more. {The younger as sisters, in all purity} (\ne“teras h“s adelphas en pasˆi hagniƒi\). Anarthrous also and comparative form as in verse 1|. See strkjv@4:12| for \hagnia\. No sort of behavior will so easily make or mar the young preacher as his conduct with young women.

rwp@1Timothy:5:18 @{Thou shalt not muzzle} (\ou phim“seis\). Prohibition by \ou\ and future (volitive) indicative of \phimo“\ (from \phimos\, muzzle), old word, quoted also in strkjv@1Corinthians:9:9| as here from strkjv@Deuteronomy:25:4|, and for the same purpose, to show the preacher's right to pay for his work. See strkjv@1Corinthians:9:9| for \alo“nta\ ({when he treadeth out the corn}). {The labourer is worthy of his hire} (\axios ho ergatˆs tou misthou autou\). These words occur in precisely this form in strkjv@Luke:10:7|. It appears also in strkjv@Matthew:10:10| with \tˆs trophˆs\ (food) instead of \tou misthou\. In strkjv@1Corinthians:9:14| Paul has the sense of it and says: "so also the Lord ordained," clearly meaning that Jesus had so said. It only remains to tell whether Paul here is quoting an unwritten saying of Jesus as he did in strkjv@Acts:20:35| or even the Gospel of Luke or Q (the Logia of Jesus). There is no way to decide this question. If Luke wrote his Gospel before A.D. 62 as is quite possible and Acts by A.D. 63, he could refer to the Gospel. It is not clear whether Scripture is here meant to apply to this quotation from the Lord Jesus. For \ergatˆs\ (labourer) see strkjv@Phillipians:3:2|.

rwp@2Corinthians:1:15 @{Confidence} (\pepoithˆsei\). This late word (LXX Philo, Josephus) is condemned by the Atticists, but Paul uses it a half dozen times (3:4| also). {I was minded to come} (\eboulomˆn elthein\). Imperfect, I was wishing to come, picturing his former state of mind. {Before unto you} (\proteron pros humas\). This was his former plan (\proteron\) while in Ephesus to go to Achaia directly from Ephesus. This he confesses in verse 16| "and by you to pass into Macedonia." {That ye might have a second benefit} (\hina deuteran charin schˆte\). Or second "joy" if we accept \charan\ with Westcott and Hort. This would be a real second blessing (or joy) if they should have two visits from Paul.

rwp@2Corinthians:3:1 @{To commend ourselves?} (\heautous sunistanein?\). Late (_Koin‚_) form of \sunistˆmi\, to place one with another, to introduce, to commend. Paul is sensitive over praising himself, though his enemies compelled him to do it. {Epistles of commendation} (\sustatik“n epistol“n\). Late verbal adjective from \sunistˆmi\ and often in the papyri and in just this sense. In the genitive case here after \chrˆizomen\. Such letters were common as seen in the papyri (Deissmann, _Light from the Ancient East_, p. 226). N.T. examples of commending individuals by letters occur in strkjv@Acts:15:25f.; strkjv@18:27| (Apollos), strkjv@1Corinthians:16:10f.| (Timothy); strkjv@Romans:16:1| (Phoebe with the verb \sunistˆmi\); strkjv@Colossians:4:10| (Mark); strkjv@2Corinthians:8:22f.| (Titus and his companion).

rwp@2Corinthians:3:18 @{We all} (\hˆmeis pantes\). All of us Christians, not merely ministers. {With unveiled face} (\anakekalummen“i pros“p“i\). Instrumental case of manner. Unlike and like Moses. {Reflecting as in a mirror} (\katoptrizomenoi\). Present middle participle of \katoptriz“\, late verb from \katoptron\, mirror (\kata, optron\, a thing to see with). In Philo (_Legis Alleg_. iii. 33) the word means beholding as in a mirror and that idea suits also the figure in strkjv@1Corinthians:13:12|. There is an inscription of third century B.C. with \egkatoptrisasthai eis to hud“r\, to look at one's reflection in the water. Plutarch uses the active for mirroring or reflecting and Chrysostom takes it so here. Either makes good sense. The point that Paul is making is that we shall not lose the glory as Moses did. But that is true if we keep on beholding or keep on reflecting (present tense). Only here in N.T. {Are transformed} (\metamorphoumetha\). Present passive (are being transformed) of \metamorpho“\, late verb and in papyri. See on ¯Matthew:17:2; strkjv@Mark:9:2| where it is translated "transfigured." It is the word used for heathen mythological metamorphoses. {Into the same image} (\tˆn autˆn eikona\). Accusative retained with passive verb \metamorphoumetha\. Into the likeness of God in Christ (1Corinthians:15:48-53; strkjv@Romans:8:17,29; strkjv@Colossians:3:4; strkjv@1John:3:2|). {As from the Lord the Spirit} (\kathaper apo Kuriou pneumatos\). More likely, "as from the Spirit of the Lord."

rwp@2Corinthians:4:13 @{According to that which is written} (\kata to gegrammenon\). This formula in legal documents in the papyri (_Bible Studies_, p. 250). Paul makes adaptation of the words in strkjv@Psalms:95:1|. {We also believe} (\kai hˆmeis pisteuomen\). Like the Psalmist. And therefore can speak with effect. Otherwise useless. {Shall present us with you} (\kai parastˆsei sun hˆmin\). This shows that Paul was not certain that he would be alive when Jesus comes as has been wrongly inferred from strkjv@1Corinthians:7:29; strkjv@10:11; strkjv@15:51|.

rwp@2Corinthians:5:1 @{If--be dissolved} (\ean--kataluthˆi\). Third class condition, \ean\ and first aorist passive subjunctive. The very word used (\katalu“\) for striking down a tent. {The earthly house of our tabernacle} (\hˆ epigeios hˆm“n oikia tou skˆnous\). Rather, "If our earthly (see on ¯1Corinthians:15:40| for \epigeios\) house of the tent (\skˆnos\, another form of \skˆnˆ\, tent, from root \ska\, to cover)." Appositive genitive, the house (\oikia\) is the tent. {We have} (\echomen\). Present indicative. We possess the title to it now by faith. "Faith is the title-deed (\hupostasis\) to things hoped for" (Hebrews:11:7|). {A building from God} (\oikodomˆn ek theou\). This \oikodomˆ\ (found in Aristotle, Plutarch, LXX, etc., and papyri, though condemned by Atticists) is more substantial than the \skˆnos\. {Not made with hands} (\acheiropoiˆton\). Found first in strkjv@Mark:14:58| in charge against Jesus before the Sanhedrin (both the common verbal \cheiropoiˆton\ and the newly made vernacular \acheiropoiˆton\, same verbal with \a\ privative). Elsewhere only here and strkjv@Colossians:2:11|. Spiritual, eternal home.

rwp@2Corinthians:5:3 @{Being clothed} (\endusamenoi\). First aorist middle participle, having put on the garment. {Naked} (\gumnoi\). That is, disembodied spirits, "like the souls in Sheol, without form, and void of all power of activity" (Plummer).

rwp@2Corinthians:5:10 @{Before the judgment-seat of Christ} (\emprosthen tou bˆmatos tou Christou\). Old word \bˆma\, a step (from \bain“\), a platform, the seat of the judge (Matthew:27:19|). Christ is Saviour, Lord, and Judge of us all (\tous pantas\, the all). {That each may receive} (\hina komisˆtai hekastos\). Receive as his due, \komiz“\ means, old verb. See on ¯Matthew:25:27|. {Bad} (\phaulon\). Old word, akin to German _faul_, worthless, of no account, base, wicked.

rwp@2Corinthians:6:14 @{Be not unequally yoked with unbelievers} (\mˆ ginesthe heterozugountes apistois\). No other example of this verb has yet been found, though the adjective from which it is apparently formed, \heterozugos\ (yoked with a different yoke) occurs in strkjv@Leviticus:19:19| of the union of beasts of different kinds. In strkjv@Deuteronomy:22:10| we read: "Thou shalt not plough with an ox and an ass together." Literally, "Stop becoming (\mˆ ginesthe\ present imperative, not \mˆ genˆsthe\ aorist subj.) unequally yoked with unconverted heathen (unbelievers)." Some were already guilty. Marriage is certainly included, but other unions may be in mind. Cf. strkjv@Ephesians:5:7|. Paul gives as the reason (\gar\) for this prohibition five words in questions to distinguish the contrasts. {Fellowship} (\metochˆ\). Sharing with and followed by associative instrumental case of \dikaiosunˆi\ (righteousness) and iniquity (\anomiƒi\). A pertinent challenge today when church members wink at violations of laws of the land and laws of God. {Communion} (\koin“nia\). Partnership to light (\ph“ti\ dative case) with (\pros\), facing darkness.

rwp@2Corinthians:7:9 @{Now I rejoice} (\nun chair“\). Now that Titus has come and told him the good news from Corinth (2:12f.|). This was the occasion of the noble outburst in strkjv@2:12-6:10|. {Unto repentance} (\eis metanoian\). Note the sharp difference here between "sorrow" (\lupˆ\) which is merely another form of \metamelomai\ (regret, remorse) and "repentance" (\metanoia\) or change of mind and life. It is a linguistic and theological tragedy that we have to go on using "repentance" for \metanoia\. But observe that the "sorrow" has led to "repentance" and was not Itself the repentance. {After a godly sort} (\kata theon\). In God's way. "God's way as opposed to man's way and the devil's way" (Plummer). It was not mere sorrow, but a change in their attitude that counted. {That ye might suffer loss by us in nothing} (\hina en mˆdeni zˆmi“thˆte ex hum“n\). Purpose clause with \hina\ and first aorist passive subjunctive of \zˆmio“\, old verb to suffer damage. See on ¯Matthew:16:26|. This was God's intention and so he overruled their sorrow to good.

rwp@2Corinthians:9:2 @{I glory} (\kauch“mai\). Present middle indicative. I still am glorying, in spite of the poor performance of the Corinthians. {Hath been prepared} (\pareskeuastai\). Perfect passive indicative of \paraskeuaz“\, to make ready, "stands prepared." {Stirred up} (\ˆrethise\). First aorist active indicative of \erethiz“\ (from \ereth“\, to excite), to excite in a good sense here, in a bad sense in strkjv@Colossians:3:21|, the only N.T. examples. {Very many of them} (\tous pleionas\). The more, the majority.

rwp@2Corinthians:9:5 @{I thought} (\hegˆsamˆn\). Epistolary aorist again. See strkjv@Phillipians:2:25| for the expression here. {Go before} (\proelth“sin\). Second aorist active of \proerchomai\. Go to you before I come. {Make up beforehand} (\prokatartis“si\). Late and rare double compound verb \prokatartiz“\ (in Hippocrates). Only here in N.T. See \katartiz“\ in strkjv@1Corinthians:1:10|. {Your afore-promised bounty} (\tˆn proepˆggelmenˆn eulogian hum“n\). "Blessing" (\eulogia\) literally, but applied to good deeds also as well as good words (Genesis:33:11|). Note third use of "pro" before. He literally rubs it in that the pledge was overdue. {That the same might be ready} (\tautˆn hetoimˆn einai\). Here the infinitive alone (\einai\) is used to express purpose without \h“ste\ or \eis to\ or \pros to\ with the accusative of general reference (\tautˆn\). The feminine form \hetoimˆn\ is regular (1Peter:1:5|) though \hetoimos\ also occurs with the feminine like the masculine (Matthew:25:10|). {And not of extortion} (\kai mˆ h“s pleonexian\). "And not as covetousness." Some offerings exhibit covetousness on the part of the giver by their very niggardliness.

rwp@2Corinthians:10:12 @{To number or compare ourselves} (\enkrinai ˆ sunkrinai\). Paronomasia here, play on the two words. \Enkrinai\ is first aorist active infinitive of old verb, but here only in N.T., to judge among, to judge one as worthy to be numbered among as here. The second verb \sunkrinai\ (first aorist active infinitive of \sunkrin“\, old verb, in N.T. only here and strkjv@1Corinthians:2:13|) originally meant to combine as in strkjv@1Corinthians:2:13| (which see), but here it has the sense of "compare" not found in the old Greek. The papyri use it to mean to decide. Plummer suggests "to pair and compare" for the play on the words here. {Measuring themselves by themselves} (\en heautois heautous metrountes\). Or "in themselves." Keenest sarcasm. Setting themselves up as the standards of orthodoxy these Judaizers always measure up to the standard while Paul falls short. {Comparing themselves with themselves} (\sunkrinontes heautous heautois\). Associate instrumental case \heautois\ after \sunkrinontes\ (verb just explained). Paul is not keen to fall into the trap set for him. {Are without understanding} (\ou suniƒsin\). The regular form for present active indicative third plural of \suniˆmi\, to comprehend, to grasp. Some MSS. have the late form \suniousin\ (omega form \suni“\). It is a hard thing to see, but it is true. These men do not see their own picture so obvious to others (Ephesians:5:17; strkjv@1Timothy:1:7|). Cf. strkjv@Mark:8:17|.

rwp@2Corinthians:11:1 @{Would that ye could bear with me} (\ophelon aneichesthe mou\). _Koin‚_ way of expressing a wish about the present, \ophelon\ (as a conjunction, really second aorist active indicative of \opheil“\ without augment) and the imperfect indicative instead of \eithe\ or \ei gar\ (Robertson, _Grammar_, p. 1003). Cf. strkjv@Revelation:3:15|. See strkjv@Galatians:5:12| for future indicative with \ophelon\ and strkjv@1Corinthians:4:8| for aorist. \Mou\ is ablative case after \aneichesthe\ (direct middle, hold yourselves back from me). There is a touch of irony here. {Bear with me} (\anechesthe mou\). Either imperative middle or present middle indicative (ye do bear with me). Same form. {In a little foolishness} (\mikron ti aphrosunˆs\). Accusative of general reference (\mikron ti\). "Some little foolishness" (from \aphr“n\, foolish). Old word only in this chapter in N.T.

rwp@2Corinthians:11:13 @{False apostles} (\pseudapostoloi\). From \pseudˆs\, false, and \apostolos\. Paul apparently made this word (cf. strkjv@Revelation:2:2|). In verse 26| we have \pseudadelphos\, a word of like formation (Galatians:2:4|). See also \pseudochristoi\ and \pseudoprophˆtai\ in strkjv@Mark:13:22|. {Deceitful} (\dolioi\). Old word from \dolos\ (lure, snare), only here in N.T. (cf. strkjv@Romans:16:18|). {Fashioning themselves} (\metaschˆmatizomenoi\). Present middle (direct) participle of the old verb \metaschˆmatiz“\ for which see on strkjv@1Corinthians:4:6|. Masquerading as apostles of Christ by putting on the outward habiliments, posing as ministers of Christ ("gentlemen of the cloth," nothing but cloth). Paul plays with this verb in verses 13,14,15|.

rwp@2Corinthians:13:13 @{The grace of the Lord Jesus Christ and the love of God, and the communion of the Holy Ghost, be with you all} (\hˆ charis tou Kuriou Iˆsou Christou kai hˆ agapˆ tou theou kai hˆ koin“nia tou hagiou pneumatos meta pant“n hum“n\). This benediction is the most complete of them all. It presents the persons of the Trinity in full form. From strkjv@2Thessalonians:3:17| it appears that Paul wrote the greeting or benediction with his own hand. We know from strkjv@Romans:15:19| that Paul went round about unto Illyricum before, apparently, he came on to Corinth. When he did arrive (Acts:20:1-3|) the troubles from the Judaizers had disappeared. Probably the leaders left after the coming of Titus and the brethren with this Epistle. The reading of it in the church would make a stir of no small proportions. But it did the work.

rwp@2John:1:5 @{Beseech} (\er“t“\). For pray as in strkjv@1John:5:16|. {Lady} (\kuria\). Vocative case and in the same sense as in 1|. {As though I wrote} (\h“s graph“n\). Common idiom \h“s\ with the participle (present active) for the alleged reason. {New} (\kainˆn\). As in strkjv@1John:2:7f.|, which see. {We had} (\eichamen\). Imperfect active (late \-a\ form like \eichan\ in strkjv@Mark:8:7|) of \ech“\ and note \eichete\ with \ap' archˆs\ in strkjv@1John:2:7|. Not literary plural, John identifying all Christians with himself in this blessing. {That we love one another} (\hina agap“men allˆlous\). Either a final clause after \er“t“\ as in strkjv@John:17:15| or an object clause in apposition with \entolˆn\, like strkjv@1John:2:27; strkjv@3:23| and like verse 6|.

rwp@2John:1:7 @{Deceivers} (\planoi\). Late adjective (Diodorus, Josephus) meaning wandering, roving (1Timothy:4:1|). As a substantive in N.T. of Jesus (Matthew:27:63|), of Paul (2Corinthians:6:8|), and here. See the verb (\t“n planont“n humƒs\) in strkjv@1John:2:26| of the Gnostic deceivers as here and also of Jesus (John:7:12|). Cf. strkjv@1John:1:8|. {Are gone forth} (\exˆlthan\, alpha ending). Second aorist active indicative of \exerchomai\, perhaps an allusion to the crisis when they left the churches (1John:2:19|, same form). {Even they that confess not} (\hoi mˆ homologountes\). "The ones not confessing" (\mˆ\ regular negative with the participle). The articular participle describes the deceivers (\planoi\). {That Jesus Christ cometh in the flesh} (\Iˆsoun Christon erchomenon en sarki\). "Jesus Christ coming in the flesh." Present middle participle of \erchomai\ treating the Incarnation as a continuing fact which the Docetic Gnostics flatly denied. In strkjv@1John:4:2| we have \elˆluthota\ (perfect active participle) in this same construction with \homologe“\, because there the reference is to the definite historical fact of the Incarnation. There is no allusion here to the second coming of Christ. {This} (\houtos\). See strkjv@1John:2:18,22; strkjv@5:6,20|. {The deceiver and the antichrist} (\ho planos kai ho antichristos\). Article with each word, as in strkjv@Revelation:1:17|, to bring out sharply each separate phrase, though one individual is referred to. The one _par excellence_ in popular expectation (1John:2:22|), though many in reality (1John:2:18; strkjv@3John:1:7|).

rwp@Info_2Peter @ BOOKS ON II PETER BESIDES THOSE ON I PETER ALSO Abbott, E. A., _The Expositor_ (Jan. to March, 1822). Chase, F. H., _Hastings D B_ (Second Peter). Deuteronomy:Zwaan, _2 Peter en Judas_ (1909). Dietlein, W. O., _Der 2 Brief Petri_ (1851). Grosch, H., _Die Echtheit des zweiten Briefes Petri_ (1889). Henkel, K., _Der zweite Brief des Apostelfursten Petrus_ (1904). Hofmann, J. C., _Der zweite Brief Petri und der Brief Juda (1875) Hundhausen, _Das zweite Pontifkalschreiben des Apostels Petrus_ (1873). James, M. R., _The Second Epistle of Peter and the Epistle of Jude_ (Cambridge Greek Testament, 1912). Lumby, J. R., _2 Peter and Jude_ (in Bible Commentary). Mayor, J. B., _The Epistle of St. Jude:and the Second Epistle of St. Peter_ (1907). Plummer, A., _The Second Epistle of Peter and the Epistle of Jude_ (Vol. 3, N.T. Commentary for English Readers by Ellicott). Robson, E. I., _Studies in the Second Epistle of St. Peter_ (1915). Schott, Th., _Der zweite Brief Petri und der Brief Juda_ (1863). Schott, _Der 2 Br. Petri und der Br. Juda Erkl_. (1863). Schweenhorst, H., _Das Verhaltnis des Judasbriefes zum zweiten Petrusbriefe_ (1904). Snyman, D. R., _The Authenticity of the Second Epistle of Peter_ (thesis in 1923 for Th.D. degree at Southern Baptist Theological Seminary). Spitta, F, _Der zweite Brief des Petrus und der Brief des Judas_ (1885). Strachan, R. D., _Expositor's Greek Testament_ (1910), Ullman, C., _Der 2 Brief Petri Krit. untersuch._ (1821). Warfield, B. B., _A Defence of 2 Peter_ (Southern Presbyterian Review, January, 1882).,_Dr. Edwin A. Abbott on the Genuineness of Second Peter (Southern Presbyterian Review_, 1883). Werdermann, _H., Die Irrlehrer des Judasbriefes und 2 Petrusbriefes_ (1913). Wiesinger, J. T. A., _Der zweite Brief des Apostels Petrus und der Brief des Judas_ (1862). strkjv@2Peter:1:1 @{Simon Peter} (\Sim“n Petros\). Aleph A K L P have \Syme“n\ as in strkjv@Acts:15:14|, while B has \Sim“n\. The two forms occur indifferently in I Macc. strkjv@2:3, 65 for the same man. {Servant and apostle} (\doulos kai apostolos\). Like strkjv@Romans:1:1; strkjv@Titus:1:1|. {To them that have obtained} (\tois lachousin\). Dative plural articular participle second aorist active of \lagchan“\, old verb, to obtain by lot (Luke:1:9|), here with the accusative (\pistin\) as in strkjv@Acts:1:17|. {Like precious} (\isotimon\). Late compound adjective (\isos\, equal, \timˆ\, honor, price), here only in N.T. But this adjective (Field) is used in two ways, according to the two ideas in \timˆ\ (value, honor), either like in value or like in honor. This second idea is the usual one with \isotimos\ (inscriptions and papyri, Josephus, Lucian), while \polutimos\ has the notion of price like \timˆ\ in strkjv@1:7,19; strkjv@2:4,6f|. The faith which they have obtained is like in honor and privilege with that of Peter or any of the apostles. {With us} (\hˆmin\). Associative-instrumental case after \isotimon\. Equal to \tˆi hˆm“n\ (the faith of us). {In the righteousness} (\en dikaiosunˆi\). Definite because of the preposition \en\ and the following genitive even though anarthrous. The O.T. sense of \dikaiosunˆ\ applied to God (Romans:1:17|) and here to Christ. {Of our God and Saviour Jesus Christ} (\tou theou hˆm“n kai s“tˆros Iˆsou Christou\). Songs:the one article (\tou\) with \theou\ and \s“tˆros\ requires precisely as with \tou kuriou hˆm“n kai s“tˆros Iˆsou Christou\ (of our Lord and Saviour Jesus Christ), one person, not two, in strkjv@1:11| as in strkjv@2:20; strkjv@3:2,18|. Songs:in strkjv@1Peter:1:3| we have \ho theos kai patˆr\ (the God and Father), one person, not two. The grammar is uniform and inevitable (Robertson, _Grammar_, p. 786), as even Schmiedel (Winer-Schmiedel, _Grammatik_, p. 158) admits: "Grammar demands that one person be meant." Moulton (_Prol._, p. 84) cites papyri examples of like usage of \theos\ for the Roman emperors. See the same idiom in strkjv@Titus:2:13|. The use of \theos\ by Peter as a predicate with Jesus Christ no more disproves the Petrine authorship of this Epistle than a like use in strkjv@John:1:1| disproves the Johannine authorship of the Fourth Gospel and the same use in strkjv@Titus:2:13| disproves the genuineness of Titus. Peter had heard Thomas call Jesus God (John:20:28|) and he himself had called him the Son of God (Matthew:16:16|).

rwp@2Peter:1:3 @{Seeing that his divine power hath granted unto us} (\h“s hˆmin tˆs theias duname“s autou ded“rˆmenˆs\). Genitive absolute with the causal particle \h“s\ and the perfect middle participle of \d“re“\, old verb, to bestow (\d“rea\, gift), usually middle as here, in N.T. elsewhere only strkjv@Mark:15:45|. \Autou\ refers to Christ, who has "divine power" (\tˆs theias duname“s\), since he is \theos\ (1:1|). \Theios\ (from \theos\) is an old adjective in N.T. here and verse 4| only, except strkjv@Acts:17:29|, where Paul uses \to theion\ for deity, thus adapting his language to his audience as the papyri and inscriptions show. The use of \theios\ with an imperial connotation is very common in the papyri and the inscriptions. Deissmann (_Bible Studies_, pp. 360-368) has shown the singular linguistic likeness between strkjv@2Peter:1:3-11| and a remarkable inscription of the inhabitants of Stratonicea in Caria to Zeus Panhemerios and Hecate dated A.D. 22 (in full in C I H ii No. 2715 a b). One of the likenesses is the use of \tˆs theias duname“s\. Peter may have read this inscription (cf. Paul in Athens) or he may have used "the familiar forms and formulae of religious emotion" (Deissmann), "the official liturgical language of Asia Minor." Peter is fond of \dunamis\ in this Epistle, and the \dunamis\ of Christ "is the sword which St. Peter holds over the head of the False Teachers" (Bigg). {All things that pertain unto life and godliness} (\panta ta pros z“ˆn kai eusebeian\). "All the things for life and godliness." The new life in Christ who is the mystery of godliness (1Timothy:3:16|). \Eusebeia\ with its cognates (\eusebˆs, euseb“s, eusebe“\) occurs only in this Epistle, Acts, and the Pastoral Epistles (from \eu\, well, and \sebomai\, to worship). {Of him that called us} (\tou kalesantos\). Genitive of the articular first aorist active participle of \kale“\. Christ called Peter and all other Christians. {By his own glory and virtue} (\dia doxˆs kai aretˆs\). Songs:B K L, but Aleph A C P read \idiƒi doxˆi kai aretˆi\ (either instrumental case "by" or dative "to"). Peter is fond of \idios\ (own, strkjv@1Peter:3:1,5; strkjv@2Peter:2:16,22|, etc.). "Glory" here is the manifestation of the Divine Character in Christ. For \aretˆ\ see on ¯1Peter:2:9| and strkjv@Phillipians:4:8; strkjv@2Peter:1:5|.

rwp@2Peter:2:4 @{For if God spared not} (\ei gar ho theos ouk epheisato\). First instance (\gar\) of certain doom, that of the fallen angels. Condition of the first class precisely like that in strkjv@Romans:11:21| save that here the normal apodosis (\hum“n ou pheisetai\) is not expressed as there, but is simply implied in verse 9| by \oiden kurios ruesthai\ (the Lord knows how to deliver) after the parenthesis in verse 8|. {Angels when they sinned} (\aggel“n hamartˆsant“n\). Genitive case after \epheisato\ (first aorist middle indicative of \pheidomai\) and anarthrous (so more emphatic, even angels), first aorist active participle of \hamartan“\, "having sinned." {Cast them down to hell} (\tartar“sas\). First aorist active participle of \tartaro“\, late word (from \tartaros\, old word in Homer, Pindar, LXX strkjv@Job:40:15; strkjv@41:23|, Philo, inscriptions, the dark and doleful abode of the wicked dead like the Gehenna of the Jews), found here alone save in a scholion on Homer. \Tartaros\ occurs in Enoch strkjv@20:2 as the place of punishment of the fallen angels, while Gehenna is for apostate Jews. {Committed} (\pared“ken\). First aorist active indicative of \paradid“mi\, the very form solemnly used by Paul in strkjv@Romans:1:21,26,28|. {To pits of darkness} (\seirois zophou\). \Zophos\ (kin to \gnophos, nephos\) is an old word, blackness, gloom of the nether world in Homer, in N.T. only here, verse 17; strkjv@Jude:1:13; strkjv@Hebrews:12:18|. The MSS. vary between \seirais\ (\seira\, chain or rope) and \seirois\ (\seiros\, old word for pit, underground granary). \Seirois\ is right (Aleph A B C), dative case of destination. {To be reserved unto judgment} (\eis krisin tˆroumenous\). Present (linear action) passive participle of \tˆre“\. "Kept for judgment." Cf. strkjv@1Peter:1:4|. Aleph A have \kolazomenous tˆrein\ as in verse 9|. Note \krisis\ (act of judgment).

rwp@2Peter:3:16 @{As also in all his epistles} (\h“s kai en pasais epistolais\). We do not know to how many Peter here refers. There is no difficulty in supposing that Peter "received every one of St. Paul's Epistles within a month or two of its publication" (Bigg). And yet Peter does not here assert the formation of a canon of Paul's Epistles. {Speaking in them of these things} (\lal“n en autais peri tout“n\). Present active participle of \lale“\. That is to say, Paul also wrote about the second coming of Christ, as is obviously true. {Hard to be understood} (\dusnoˆta\). Late verbal from \dus\ and \noe“\ (in Aristotle, Lucian, Diog. Laert.), here only in N.T. We know that the Thessalonians persisted in misrepresenting Paul on this very subject of the second coming as Hymenaeus and Philetus did about the resurrection (2Timothy:2:17|) and Spitta holds that Paul's teaching about grace was twisted to mean moral laxity like strkjv@Galatians:3:10; strkjv@Romans:3:20,28; strkjv@5:20| (with which cf. strkjv@6:1| as a case in point), etc. Peter does not say that he himself did not understand Paul on the subject of faith and freedom. {Unlearned} (\amatheis\). Old word (alpha privative and \manthan“\ to learn), ignorant, here only in N.T. {Unsteadfast} (\astˆriktoi\). See on ¯2:14|. {Wrest} (\streblousin\). Present active indicative of \streblo“\, old verb (from \streblos\ twisted, \streph“\, to turn), here only in N.T. {The other scriptures} (\tas loipas graphas\). There is no doubt that the apostles claimed to speak by the help of the Holy Spirit (1Thessalonians:5:27; strkjv@Colossians:4:16|) just as the prophets of old did (2Peter:1:20f.|). Note \loipas\ (rest) here rather than \allas\ (other). Peter thus puts Paul's Epistles on the same plane with the O.T., which was also misused (Matthew:5:21-44; strkjv@15:3-6; strkjv@19:3-10|).

rwp@2Thessalonians:2:3 @{Let no man beguile you in any wise} (\mˆ tis humas exapatˆsˆi kata mˆdena tropon\). First aorist active subjunctive of \exapata“\ (old verb to deceive, strengthened form of simple verb \apata“\) with double negative (\mˆ tis, mˆdena\) in accord with regular Greek idiom as in strkjv@1Corinthians:16:11| rather than the aorist imperative which does occur sometimes in the third person as in strkjv@Mark:13:15| (\mˆ katabat“\). Paul broadens the warning to go beyond conversation and letter. He includes "tricks" of any kind. It is amazing how gullible some of the saints are when a new deceiver pulls off some stunts in religion. {For it will not be} (\hoti\). There is an ellipse here of \ouk estai\ (or \genˆsetai\) to be supplied after \hoti\. Westcott and Hort make an anacoluthon at the end of verse 4|. The meaning is clear. \Hoti\ is causal, because, but the verb is understood. The second coming not only is not "imminent," but will not take place before certain important things take place, a definite rebuff to the false enthusiasts of verse 2|. {Except the falling away come first} (\ean mˆ elthˆi hˆ apostasia pr“ton\). Negative condition of the third class, undetermined with prospect of determination and the aorist subjunctive. \Apostasia\ is the late form of \apostasis\ and is our word apostasy. Plutarch uses it of political revolt and it occurs in I Macc. strkjv@2:15 about Antiochus Epiphanes who was enforcing the apostasy from Judaism to Hellenism. In strkjv@Joshua:22:22| it occurs for rebellion against the Lord. It seems clear that the word here means a religious revolt and the use of the definite article (\hˆ\) seems to mean that Paul had spoken to the Thessalonians about it. The only other New Testament use of the word is in strkjv@Acts:21:21| where it means apostasy from Moses. It is not clear whether Paul means revolt of the Jews from God, of Gentiles from God, of Christians from God, or of the apostasy that includes all classes within and without the body of Christians. But it is to be {first} (\pr“ton\) before Christ comes again. Note this adverb when only two events are compared (cf. strkjv@Acts:1:1|). {And the man of sin be revealed, the son of perdition} (\kai apokaluphthˆi ho anthr“pos tˆs anomias, ho huios tˆs ap“leias\). First aorist passive subjunctive after \ean mˆ\ and same condition as with \elthˆi\. The use of this verb \apokalupt“\, like \apokalupsin\ of the second coming in strkjv@1:7|, seems to note the superhuman character (Milligan) of the event and the same verb is repeated in verses 6,8|. The implication is that {the man of sin} is hidden somewhere who will be suddenly manifested just as false apostles pose as angels of light (2Corinthians:11:13ff.|), whether the crowning event of the apostasy or another name for the same event. Lightfoot notes the parallel between the man of sin, of whom sin is the special characteristic (genitive case, a Hebraism for the lawless one in verse 8|) and Christ. Both Christ and the adversary of Christ are revealed, there is mystery about each, both make divine claims (verse 4|). He seems to be the Antichrist of strkjv@1John:2:18|. The terrible phrase, the son of perdition, is applied to Judas in strkjv@John:17:12| (like Judas doomed to perdition), but here to the lawless one (\ho anomos\, verse 8|), who is not Satan, but some one definite person who is doing the work of Satan. Note the definite article each time.

rwp@2Thessalonians:2:4 @{He that opposeth and exalteth himself} (\ho antikeimenos kai huperairomenos\). Like John's Antichrist this one opposes (\anti-\) Christ and exalts himself (direct middle of \huperair“\, old verb to lift oneself up {above} others, only here and strkjv@2Corinthians:12:7| in N.T.), but not Satan, but an agent of Satan. This participial clause is in apposition with the two preceding phrases, the man of sin, the son of perdition. Note strkjv@1Corinthians:8:5| about one called God and strkjv@Acts:17:23| for \sebasma\ (from \sebazomai\), object of worship, late word, in N.T. only in these two passages. {Songs:that he sitteth in the temple of God} (\h“ste auton eis ton naon tou theou kathisai\). Another example of the infinitive with \h“ste\ for result. Caius Caligula had made a desperate attempt to have his statue set up for worship in the Temple in Jerusalem. This incident may lie behind Paul's language here. {Setting himself forth as God} (\apodeiknunta heauton hoti estin theos\). Present active participle (\mi\ form) of \apodeiknumi\, agreeing in case with \auton\, {showing himself that he is God}. Caligula claimed to be God. Moffatt doubts if Paul is identifying this deception with the imperial cultus at this stage. Lightfoot thinks that the deification of the Roman emperor supplied Paul's language here. Wetstein notes a coin of Julius with \theos\ on one side and \Thessalonike“n\ on the other. In strkjv@1John:2:18| we are told of "many antichrists" some of whom had already come. Hence it is not clear that Paul has in mind only one individual or even individuals at all rather than evil principles, for in verse 6| he speaks of \to katechon\ (that which restraineth) while in verse 7| it is \ho katech“n\ (the one that restraineth). Frame argues for a combination of Belial and Antichrist as the explanation of Paul's language. But the whole subject is left by Paul in such a vague form that we can hardly hope to clear it up. It is possible that his own preaching while with them gave his readers a clue that we do not possess.

rwp@2Thessalonians:2:6 @{That which restraineth} (\to katechon\). {And now you know} (\kai nun oidate\), says Paul in this cryptic apocalyptic passage. Unfortunately we do not know what Paul means by {that which restrains} (holds back, \katechon\), neuter here and masculine in verse 7| \ho katech“n\. "This impersonal principle or power is capable also of manifesting itself under a personal form" (Milligan). "He is Satan's messiah, an infernal caricature of the true Messiah" (Moffatt). Warfield (_Expositor_, III, iv, pp. 30ff.) suggested that the man of lawlessness is the imperial line with its rage for deification and that the Jewish state was the restraining power. But God overrules all human history and his ultimate purpose is wrought out. {To the end that} (\eis to\). Another example of \eis to\ and the infinitive for purpose. {In his own season} (\en t“i autou kair“i\). Note \autou\ (his), not \heautou\ (his own), {revealed in his time}, in the time set him by God.

rwp@2Thessalonians:2:15 @{Songs:then} (\ara oun\). Accordingly then. The illative \ara\ is supported (Ellicott) by the collective \oun\ as in strkjv@1Thessalonians:5:6; strkjv@Galatians:6:10|, etc. Here is the practical conclusion from God's elective purpose in such a world crisis. {Stand fast} (\stˆkete\). Present imperative active of the late present \stˆko\ from \hestˆka\ (perfect active of \histˆmi\). See on ¯1Thessalonians:3:8|. {Hold the traditions} (\krateite tas paradoseis\). Present imperative of \krate“\, old verb, to have masterful grip on a thing, either with genitive (Mark:1:31|) or usually the accusative as here. \Paradosis\ (tradition) is an old word for what is handed over to one. Dibelius thinks that Paul reveals his Jewish training in the use of this word (Galatians:1:14|), but the word is a perfectly legitimate one for teaching whether oral, {by word} (\dia logou\), or written, {by epistle of ours} (\di' epistolˆs hˆm“n\). Paul draws here no distinction between oral tradition and written tradition as was done later. The worth of the tradition lies not in the form but in the source and the quality of the content. Paul in strkjv@1Corinthians:11:23| says: "I received from the Lord what I also handed over (\pared“ka\) unto you." He praises them because ye "hold fast the traditions even as I delivered them unto you." The {tradition} may be merely that of men and so worthless and harmful in place of the word of God (Mark:7:8; strkjv@Colossians:2:6-8|). It all depends. It is easy to scoff at truth as mere tradition. But human progress in all fields is made by use of the old, found to be true, in connection with the new if found to be true. In Thessalonica the saints were already the victims of theological charlatans with their half-baked theories about the second coming of Christ and about social duties and relations. {Which ye were taught} (\has edidachthˆte\). First aorist passive indicative of \didask“\, to teach, retaining the accusative of the thing in the passive as is common with this verb like _doce“_ in Latin and teach in English.

rwp@2Thessalonians:2:16 @{And God our Father} (\kai [ho] theos ho patˆr hˆm“n\). It is uncertain whether the first article \ho\ is genuine as it is absent in B D. Usually Paul has the Father before Christ except here, strkjv@2Corinthians:13:13; strkjv@Galatians:1:1|. {Which loved us} (\ho agapˆsas hˆmas\). This singular articular participle refers to \ho patˆr\, "though it is difficult to see how St. Paul could otherwise have expressed his thought, if he had intended to refer to the Son, as well as to the Father. There is probably no instance in St. Paul of a plural adjective or verb, when the two Persons of the Godhead are mentioned" (Lightfoot). {Eternal comfort} (\paraklˆsin ai“nian\). Distinct feminine form of \ai“nios\ here instead of masculine as in strkjv@Matthew:25:46|.

rwp@2Thessalonians:3:6 @{Now we command you} (\paraggellomen de humin\). Paul puts into practice the confidence expressed on their obedience to his commands in verse 4|. {In the name of the Lord Jesus Christ} (\en onomati tou kuriou Iˆsou Christou\). {Name} (\onoma\) here for authority of Jesus Christ with which compare {through the Lord Jesus} (\dia tou kuriou Iˆsou\) in strkjv@1Thessalonians:4:2|. For a full discussion of the phrase see the monograph of W. Heitmuller, _Im Namen Jesu_. Paul wishes his readers to realize the responsibility on them for their obedience to his command. {That ye withdraw yourselves} (\stellesthai humas\). Present middle (direct) infinitive of \stell“\, old verb to place, arrange, make compact or shorten as sails, to move oneself from or to withdraw oneself from (with \apo\ and the ablative). In strkjv@2Corinthians:8:20| the middle voice (\stellomenoi\) means taking care. {From every brother that walketh disorderly} (\apo pantos adelphou atakt“s peripatountos\). He calls him "brother" still. The adverb \atakt“s\ is common in Plato and is here and verse 11| alone in the N.T., though the adjective \ataktos\, equally common in Plato we had in strkjv@1Thessalonians:5:14| which see. Military term, out of ranks. {And not after the tradition} (\kai mˆ kata tˆn paradosin\). See on ¯2:15| for \paradosin\. {Which they received of us} (\hˆn parelabosan par hˆm“n\). Westcott and Hort put this form of the verb (second aorist indicative third person plural of \paralamban“\, the \-osan\ form instead of \-on\, with slight support from the papyri, but in the LXX and the Boeotian dialect, Robertson, _Grammar_, pp. 335f.) in the margin with \parelabete\ (ye received) in the text. There are five different readings of the verb here, the others being \parelabon, parelabe, elabosan\.

rwp@2Thessalonians:3:14 @{And if any one obeyeth not our word by this epistle} (\ei de tis ouch hupakouei t“i log“i hˆm“n dia tˆs epistolˆs\). Paul sums up the issue bluntly with this ultimatum. Condition of the first class, with negative \ou\, assuming it to be true. {Note that man} (\touton sˆmeiousthe\). Late verb \sˆmeio“\, from \sˆmeion\, sign, mark, token. Put a tag on that man. Here only in N.T. "The verb is regularly used for the signature to a receipt or formal notice in the papyri and the ostraca of the Imperial period" (Moulton & Milligan's _Vocabulary_). How this is to be done (by letter or in public meeting) Paul does not say. {That ye have no company with him} (\mˆ sunanamignusthai aut“i\). The MSS. are divided between the present middle infinitive as above in a command like strkjv@Romans:12:15; strkjv@Phillipians:3:16| or the present middle imperative \sunanamignusthe\ (\-ai\ and \-e\ often being pronounced alike in the _Koin‚_). The infinitive can also be explained as an indirect command. This double compound verb is late, in LXX and Plutarch, in N.T. only here and strkjv@1Corinthians:5:9,11|. \Aut“i\ is in associative instrumental case. {To the end that he may be ashamed} (\hina entrapˆi\). Purpose clause with \hina\. Second aorist passive subjunctive of \entrep“\, to turn on, middle to turn on oneself or to put to shame, passive to be made ashamed. The idea is to have one's thoughts turned in on oneself.

rwp@2Timothy:1:3 @{I thank} (\charin ech“\). "I have gratitude." As in strkjv@1Timothy:1:12|. Robinson cites examples of this phrase from the papyri. It occurs also in strkjv@Luke:17:9; strkjv@Acts:2:47|. \Charis\ in doxologies Paul uses (1Corinthians:15:57; strkjv@2:14; strkjv@8:16; strkjv@9:15; strkjv@Romans:6:17; strkjv@7:25|). His usual idiom is \eucharist“\ (1Corinthians:1:4; strkjv@Romans:1:8; strkjv@Philemon:1:4; strkjv@Phillipians:1:3|) or \eucharistoumen\ (1Thessalonians:1:2; strkjv@Colossians:1:3|) or \ou pauomai eucharist“n\ (Ephesians:1:16|) or \eucharistein opheilomen\ (2Thessalonians:1:3|). {Whom I serve from my forefathers} (\h“i latreu“ apo progon“n\). The relative \h“i\ is the dative case with \latreu“\ (see strkjv@Romans:1:9| for this verb), progressive present (I have been serving). For \progon“n\ (forefathers) see strkjv@1Timothy:5:4|. Paul claims a pious ancestry as in strkjv@Acts:24:14; strkjv@Acts:26:5; strkjv@Galatians:2:14; strkjv@Phillipians:3:4-7|. {In a pure conscience} (\en katharƒi suneidˆsei\). See strkjv@1Timothy:1:5; strkjv@Acts:23:1|. {Unceasing} (\adialeipton\). Late and rare compound, in N.T. only here and strkjv@Romans:9:2| which see. The adverb \adialeipt“s\ is more frequent (in the papyri, literary _Koin‚_, strkjv@1Thessalonians:1:2; strkjv@Romans:1:9|). The adjective here is the predicate accusative, "how I hold the memory concerning thee unceasing." The use of \adialeipt“s\ (adverb) is a sort of epistolary formula (papyri, strkjv@1Thessalonians:1:2; strkjv@2:13; strkjv@5:17; strkjv@Romans:1:9|). {Remembrance} (\mneian\). Old word, in N.T. only Pauline (seven times, strkjv@1Thessalonians:1:2; strkjv@Romans:1:9; strkjv@Phillipians:1:3|).

rwp@2Timothy:1:16 @{Grant mercy} (\d“iˆ eleos\). The phrase nowhere else in the N.T. Second aorist active optative of \did“mi\, the usual form being \doiˆ\. This is the usual construction in a wish about the future. {Unto the house of Onesiphorus} (\t“i Onˆsiphorou oik“i\). The same phrase in strkjv@4:19|. Apparently Onesiphorus is now dead as is implied by the wish in strkjv@1:18|. {For he oft refreshed me} (\hoti pollakis me anepsuxen\). First aorist active indicative of \anapsuch“\, old verb, to cool again, in LXX and _Koin‚_ often, here only in N.T., but \anapsuxis\ in strkjv@Acts:3:20|. In the first imprisonment or the second. If he lost his life for coming to see Paul, it was probably recently during this imprisonment. {Was not ashamed of my chain} (\halusin mou ouk epaischunthˆ\). Passive deponent again (first aorist indicative) with accusative as in strkjv@1:8|. For \halusin\ (chain) see strkjv@Ephesians:6:20|. Note absence of augment in \epaischunthˆ\.

rwp@2Timothy:2:14 @{That they strive not about words} (\mˆ logomachein\). Word apparently coined by Paul from \logomachia\ (1Timothy:6:4| which see), a back formation in that case. A mere war of words displeases Paul. (Titus:3:9|). {Useful} (\chrˆsimon\). Late and rare word from \chraomai\, here only in N.T. {To the subverting} (\epi katastrophˆi\). Old word (from \katastreph“\, to turn down or over), here only in N.T. (except strkjv@2Peter:2:6| in some MSS., not in Westcott and Hort)." Because of the overthrow" (result \epi\, not aim), useless for this reason. Such war of words merely upsets the hearers.

rwp@3John:1:4 @{Greater} (\meizoteran\). A double comparative with \-teros\ added to \meiz“n\, like our "lesser" and like \mallon kreisson\ (more better) in strkjv@Phillipians:1:23|. In strkjv@Ephesians:3:8| we have \elachistoter“i\, a comparative on a superlative. Like forms occur in the vernacular papyri and even in Homer (\cheiroteros\, more worse) as also in Shakespeare. {Joy} (\charan\). B reads \charin\ (grace). {Than this} (\tout“n\). Ablative neuter plural after the comparative. {To hear of} (\hina akou“\). Object clause (epexegetic) with \hina\ and \akou“\, the present active subjunctive (keep on hearing of) in apposition with \tout“n\, {Walking in truth} (\en alˆtheiƒi peripatounta\). As in strkjv@2John:1:4|, which see. By the use of \tekna\ John may mean that Gaius is one of his converts (1Timothy:1:1|).

rwp@3John:1:12 @{Demetrius hath the witness of all men} (\Dˆmˆtri“i memarturˆtai hupo pant“n\). Perfect passive indicative of \marture“\, "it has been witnessed to Demetrius (dative case) by all." We know nothing else about him, unless, as is unlikely, he be identified with Demas as a shortened form (Philemon:1:24; strkjv@Colossians:4:4; strkjv@2Timothy:4:10|), who has come back after his desertion or with the Ephesian silversmith (Acts:19:21ff.|), who may have been converted under John's ministry, which one would like to believe, though there is no evidence for it. He may indeed be the bearer of this letter from Ephesus to Gaius and may also have come under suspicion for some reason and hence John's warm commendation. {And of the truth itself} (\kai hupo autˆs tˆs alˆtheias\). A second commendation of Demetrius. It is possible, in view of strkjv@1John:5:6| (the Spirit is the truth), that John means the Holy Spirit and not a mere personification of the truth. {Yea we also} (\kai hˆmeis de\). A third witness to Demetrius, that is John himself (literary plural). {Thou knowest} (\oidas\). "The words in strkjv@John:21:24| sound like an echo of this sentence" (Westcott). John knew Demetrius well in Ephesus.

rwp@Info_Acts @ SOURCES OF THE ACTS Beyond a doubt Luke employed a variety of sources for this great history as he did for the Gospel (Luke:1:1-4|). In fact, Cadbury argues that this Prologue was meant to apply to the Acts also as Volume II whether he intended to write a third volume or not. Certainly we are entitled to say that Luke used the same historical method for Acts. Some of these sources are easy to see. Luke had his own personal experience for the "we" sections. Then he had the benefit of Paul's own notes or suggestions for all that portion where Paul figures from chapters 8 to 28, since Luke was apparently with Paul in Rome when he finished the Book. This would include Paul's sermons and addresses which Luke gives unless one wishes to say, as some do, that Luke followed the style of Thucydides and composed the kind of addresses that he thought Paul would make. I see no evidence of that for each address differs from the others and suits precisely the occasion when it was delivered. The ancients frequently employed shorthand and Paul may have preserved notes of his addresses. Prof. C. C. Torrey, of Yale University, argues in his _Composition and Date of Acts_ (1916) that Luke used an Aramaic document for the first fifteen chapters of the Acts. There is an Aramaic element in certain portions of these chapters, but nothing like so pronounced as in Luke 1 and 2 after strkjv@Luke:1:1-4|. It cannot be said that Torrey has made out his case for such a single document. Luke may have had several such documents besides access to others familiar with the early days of the work in Jerusalem. There was Simon Peter whom Paul visited for two weeks in Jerusalem (Galatians:1:18|) besides other points of contact with him in Jerusalem and Antioch (Acts:15| and strkjv@Galatians:2|). There was also Barnabas who was early Paul's friend (Acts:9:27|) and who knew the beginnings as few did (Acts:4:36f.|). Besides many others it is to be observed that Paul with Luke made a special visit to Caesarea where he spent a week with the gifted Philip and his daughters with the gift of prophecy (Acts:21:8f.|). But with all the inevitable variety of sources for the information needed to cover the wide field of the Book of Acts the same mind has manifestly worked through it and it is the same style all through that appears in the "we" sections where the writer is confessedly a companion of Paul. No other companion of Paul carries this claim for the authorship and no other was a physician and no author has the external evidence from early writers.

rwp@Acts:1:1 @{The former treatise} (\ton men pr“ton\). Literally, the first treatise. The use of the superlative is common enough and by no means implies, though it allows, a third volume. This use of \pr“tos\ where only two are compared is seen between the Baptist and Jesus (John:1:15|), John and Peter (John:20:4|). The idiom is common in the papyri (Robertson, _Grammar_, pp. 662, 669). The use of \men solitarium\ here, as Hackett notes, is common in Acts. It is by no means true that \men\ requires a following \de\ by contrast. The word is merely a weakened form of \mˆn\=surely, indeed. The reference is to the "first treatise" and merely emphasizes that. The use of \logos\ (word) for treatise or historical narrative is common in ancient Greek as in Herodotus 6 and 9. Plato (_Phaedo_, p. 61 B) makes a contrast between \muthos\ and \logos\. {I made} (\epoiˆsamˆn\). Aorist middle indicative, the middle being the usual construction for mental acts with \poie“\. {O Theophilus} (\O Theophile\). The interjection \O\ here as is common, though not in strkjv@Luke:1:3|. But the adjective \kratiste\ (most excellent) is wanting here. See remarks on Theophilus on ¯Luke:1:3|. Hackett thinks that he lived at Rome because of the way Acts ends. He was a man of rank. He may have defrayed the expense of publishing both Luke and Acts. Perhaps by this time Luke may have reached a less ceremonious acquaintance with Theophilus. {Which Jesus began} (\h“n ˆrxato Iˆsous\). The relative is attracted from the accusative \ha\ to the genitive \h“n\ because of the antecedent \pant“n\ (all). The language of Luke here is not merely pleonastic as Winer held. Jesus "began" "both to do and to teach" (\poiein te kai didaskein\). Note present infinitives, linear action, still going on, and the use of \te--kai\ binds together the life and teachings of Jesus, as if to say that Jesus is still carrying on from heaven the work and teaching of the disciples which he started while on earth before his ascension. The record which Luke now records is really the Acts of Jesus as much as the Acts of the Apostles. Dr. A. T. Pierson called it "The Acts of the Holy Spirit," and that is true also. The Acts, according to Luke, is a continuation of the doings and teachings of Jesus. "The following writings appear intended to give us, and do, in fact, profess to give us, that which Jesus _continued_ to do and teach after the day in which he was taken up" (Bernard, _Progress of Doctrine in the N.T._).

rwp@Acts:1:5 @{Baptized with water} (\ebaptisen hudati\) {and with the Holy Ghost} (\en pneumati baptisthˆsesthe hagi“i\). The margin has "in the Holy Ghost" (Spirit, it should be). The American Standard Version renders "in" both with "water" and "Holy Spirit" as do Goodspeed (American Translation) and Mrs. Montgomery (Centenary Translation). John's own words (Matthew:3:11|) to which Jesus apparently refers use \en\ (in) both with water and Spirit. There is a so-called instrumental use of \en\ where we in English have to say "with" (Revelation:13:10| \en machairˆi\, like \machairˆi\, strkjv@Acts:12:2|). That is to say \en\ with the locative presents the act as located in a certain instrument like a sword (Robertson, _Grammar_, pp. 589f.). But the instrumental case is more common without \en\ (the locative and instrumental cases having the same form). Songs:it is often a matter of indifference which idiom is used as in strkjv@John:21:8| we have \t“i ploiari“i\ (locative without \en\). They came {in} (locative case without \en\) the boat. Songs:in strkjv@John:1:31| \en hudati baptiz“n\ baptizing in water. No distinction therefore can be insisted on here between the construction \hudati\ and \en pneumati\ (both being in the locative case, one without, one with \en\). Note unusual position of the verb \baptisthˆsesthe\ (future passive indicative) between \pneumati\ and \hagi“i\. This baptism of the Holy Spirit was predicted by John (Matthew:3:11|) as the characteristic of the Messiah's work. Now the Messiah himself in his last message before his Ascension proclaims that in a few days the fulfilment of that prophecy will come to pass. The Codex Bezae adds here "which ye are about to receive" and "until the Pentecost" to verse 5|. {Not many days hence} (\ou meta pollas tautas hˆmeras\). A neat Greek idiom difficult to render smoothly into English: "Not after many days these." The litotes (not many=few) is common in Luke (Luke:7:6; strkjv@15:13; strkjv@Acts:17:27; strkjv@19:11; strkjv@20:12; strkjv@21:39; strkjv@28:14; strkjv@28:2|). The predicate use of \tautas\ (without article) is to be noted. "These" really means as a starting point, "from these" (Robertson, _Grammar_, p. 702). It was ten days hence. This idiom occurs several times in Luke (Luke:24:21; strkjv@Acts:24:21|), as elsewhere (John:4:18; strkjv@2Peter:3:1|). In strkjv@Luke:2:12| the copula is easily supplied as it exists in strkjv@Luke:1:36; strkjv@2:2|.

rwp@Acts:1:6 @{They therefore} (\hoi men oun\). Demonstrative use of \hoi\ with \men oun\ without any corresponding \de\ just as in strkjv@1:1| \men\ occurs alone. The combination \men oun\ is common in Acts (27 times). Cf. strkjv@Luke:3:18|. The \oun\ is resumptive and refers to the introductory verses (1:1-5|), which served to connect the Acts with the preceding Gospel. The narrative now begins. {Asked} (\ˆr“t“n\). Imperfect active, repeatedly asked before Jesus answered. {Lord} (\kurie\). Here not in the sense of "sir" (Matthew:21:30|), but to Jesus as Lord and Master as often in Acts (19:5,10|, etc.) and in prayer to Jesus (7:59|). {Dost thou restore} (\ei apokathistaneis\). The use of \ei\ in an indirect question is common. We have already seen its use in direct questions (Matthew:12:10; strkjv@Luke:13:23| which see for discussion), possibly in imitation of the Hebrew (frequent in the LXX) or as a partial condition without conclusion. See also strkjv@Acts:7:1; strkjv@19:2; strkjv@21:37; strkjv@22:25|. The form of the verb \apokathistan“\ is late (also \apokathista“\) omega form for the old and common \apokathistˆmi\, double compound, to restore to its former state. As a matter of fact the Messianic kingdom for which they are asking is a political kingdom that would throw off the hated Roman yoke. It is a futuristic present and they are uneasy that Jesus may yet fail to fulfil their hopes. Surely here is proof that the eleven apostles needed the promise of the Father before they began to spread the message of the Risen Christ. They still yearn for a political kingdom for Israel even after faith and hope have come back. They need the enlightenment of the Holy Spirit (John:14-16|) and the power of the Holy Spirit (Acts:1:4f.|).

rwp@Acts:1:8 @{Power} (\dunamin\). Not the "power" about which they were concerned (political organization and equipments for empire on the order of Rome). Their very question was ample proof of their need of this new "power" (\dunamin\), to enable them (from \dunamai\, to be able), to grapple with the spread of the gospel in the world. {When the Holy Ghost is come upon you} (\epelthontos tou hagiou pneumatos eph' humas\). Genitive absolute and is simultaneous in time with the preceding verb "shall receive" (\lˆmpsesthe\). The Holy Spirit will give them the "power" as he comes upon them. This is the baptism of the Holy Spirit referred to in verse 5|. {My witnesses} (\mou martures\). Correct text. "Royal words of magnificent and Divine assurance" (Furneaux). Our word martyrs is this word \martures\. In strkjv@Luke:24:48| Jesus calls the disciples "witnesses to these things" (\martures tout“n\, objective genitive). In strkjv@Acts:1:22| an apostle has to be a "witness to the Resurrection" of Christ and in strkjv@10:39| to the life and work of Jesus. Hence there could be no "apostles" in this sense after the first generation. But here the apostles are called "my witnesses." "His by a direct personal relationship" (Knowling). The expanding sphere of their witness when the Holy Spirit comes upon them is "unto the uttermost part of the earth" (\he“s eschatou tˆs gˆs\). Once they had been commanded to avoid Samaria (Matthew:10:5|), but now it is included in the world program as already outlined on the mountain in Galilee (Matthew:28:19; strkjv@Mark:16:15|). Jesus is on Olivet as he points to Jerusalem, Judea, Samaria, the uttermost (last, \eschatou\) part of the earth. The program still beckons us on to world conquest for Christ. "The Acts themselves form the best commentary on these words, and the words themselves might be given as the best summary of the Acts" (Page). The events follow this outline (Jerusalem till the end of chapter 7, with the martyrdom of Stephen, the scattering of the saints through Judea and Samaria in chapter 8, the conversion of Saul, chapter 9, the spread of the gospel to Romans in Caesarea by Peter (chapter 10), to Greeks in Antioch (chapter 11), finally Paul's world tours and arrest and arrival in Rome (chapters 11 to 28).

rwp@Acts:1:12 @{Olivet} (\Elai“nos\). Genitive singular. Vulgate _Olivetum_. Made like \ampel“n\. Here only in the N.T., usually \to oros t“n Elai“n\ (the Mount of Olives), though some MSS. have Olivet in strkjv@Luke:19:29; strkjv@21:37|. Josephus (_Ant_. VII. 9, 2) has it also and the papyri (Deissmann, _Light from the Ancient East_, p. 170). {A sabbath day's journey off} (\Sabbatou ech“n hodon\). Luke only says here that Olivet is a Sabbath day's journey from Jerusalem, not that Jesus was precisely that distance when he ascended. In the Gospel Luke (24:50|) states that Jesus led them "over against" (\he“s pros\) Bethany (about two miles or fifteen furlongs). The top of Olivet is six furlongs or three-fourths of a mile. The Greek idiom here is "having a journey of a Sabbath" after "which is nigh unto Jerusalem" (\ho estin eggus Ierousalˆm\), note the periphrastic construction. Why Luke mentions this item for Gentile readers in this form is not known, unless it was in his Jewish source. See strkjv@Exodus:16:29; strkjv@Numbers:35:5; strkjv@Joshua:3:4|. But it does not contradict what he says in strkjv@Luke:24:50|, where he does not say that Jesus led them all the way to Bethany.

rwp@Acts:1:18 @{Now this man} (\Houtos men oun\). Note \men oun\ again without a corresponding \de\ as in strkjv@1:6|. Verses 18,19| are a long parenthesis of Luke by way of explanation of the fate of Judas. In verse 20| Peter resumes and quotes the scripture to which he referred in verse 16|. {Obtained} (\ektˆsato\). First aorist middle indicative of \ktaomai\, to acquire, only in the middle, to get for oneself. With the covenant money for the betrayal, acquired it indirectly apparently according to strkjv@Matthew:26:14-16; strkjv@27:3-8| which see. {Falling headlong} (\prˆnˆs genomenos\). Attic form usually \pranˆs\. The word means, not "headlong," but "flat on the face" as opposed to \huptios\ on the back (Hackett). Hackett observes that the place suits admirably the idea that Judas hung himself (Matthew:27:5|) and, the rope breaking, fell flat on his face and {burst asunder in the midst} (\elakˆsen mesos\). First aorist active indicative of \lask“\ old verb (here only in the N.T.), to clang, to crack, to crash, like a falling tree. Aristophanes uses it of crashing bones. \Mesos\ is predicate nominative referring to Judas. {Gushed out} (\exechuthˆ\). First aorist passive indicative of \ekche“\, to pour out.

rwp@Acts:1:23 @{They put forward two} (\estˆsan duo\). First aorist active indicative (transitive) of \histˆmi\ (not intransitive second aorist, though same form in the third person plural). Somebody nominated two names, Justus and Matthias.

rwp@Acts:2:14 @{Standing up with the eleven} (\statheis sun tois hendeka\). Took his stand with the eleven including Matthias, who also rose up with them, and spoke as their spokesman, a formal and impressive beginning. The Codex Bezae has "ten apostles." Luke is fond of this pictorial use of \statheis\ (first aorist passive participle of \histˆmi\) as seen nowhere else in the N.T. (Luke:18:11,40; strkjv@19:8; strkjv@Acts:5:20; strkjv@17:22; strkjv@27:21|). {Lifted up his voice} (\epˆren tˆn ph“nˆn autou\). This phrase only in Luke in the N.T. (Luke:11:29; strkjv@Acts:2:14; strkjv@14:11; strkjv@22:22|), but is common in the old writers. First aorist active indicative of \epair“\. The large crowd and the confusion of tongues demanded loud speaking. "This most solemn, earnest, yet sober speech" (Bengel). Codex Bezae adds "first" after "voice." Peter did it to win and hold attention. {Give ear unto my words} (\en“tisasthe ta rhˆmata mou\). Late verb in LXX and only here in the N.T. First aorist middle from \en“tizomai\ (\en, ous\, ear) to give ear to, receive into the ear. People's ears differ greatly, but in public speech they have to be reached through the ear. That puts an obligation on the speaker and also on the auditors who should sit where they can hear with the ears which they have, an obligation often overlooked.

rwp@Acts:2:16 @{This is that which hath been spoken by the prophet Joel} (\touto estin to eirˆmenon dia tou prophˆtou I“ˆl\). Positive interpretation of the supernatural phenomena in the light of the Messianic prophecy of strkjv@Joel:2:28-32|. Peter's mind is now opened by the Holy Spirit to understand the Messianic prophecy and the fulfilment right before their eyes. Peter now has spiritual insight and moral courage. The {power} (\dunamis\) of the Holy Spirit has come upon him as he proceeds to give the first interpretation of the life and work of Jesus Christ since his Ascension. It is also the first formal apology for Christianity to a public audience. Peter rises to the height of his powers in this remarkable sermon. Jesus had foretold that he would be a Rock and now he is no longer shale, but a solid force for aggressive Christianity. He follows here in verses 17-21| closely the LXX text of Joel and then applies the passage to the present emergency (22-24|).

rwp@Acts:2:33 @{By the right hand of God} (\tˆi dexiƒi tou theou\). This translation makes it the instrumental case. The margin has it "at" instead of "by," that is the locative case. And it will make sense in the true dative case, "to the right hand of God." These three cases came to have the same form in Greek. strkjv@Romans:8:24| furnishes another illustration of like ambiguity (\tˆi elpidi\), saved by hope, in hope, or for hope. Usually it is quite easy to tell the case when the form is identical. {Exalted} (\hups“theis\). First aorist passive participle of \hupso“\, to lift up. Here both the literal and tropical sense occurs. Cf. strkjv@John:12:32|. {The promise of the Holy Spirit} (\tˆn epaggelian tou pneumatos tou hagiou\). The promise mentioned in strkjv@1:4| and now come true, consisting in the Holy Spirit "from the Father" (\para tou patros\), sent by the Father and by the Son (John:15:26; strkjv@16:7|). See also strkjv@Galatians:3:14|. {He hath poured forth} (\execheen\). Aorist active indicative of \ekche“\ the verb used by Joel and quoted by Peter already in verses 17,18|. Jesus has fulfilled his promise. {This which ye see and hear} (\touto ho humeis kai blepete kai akouete\). This includes the sound like the rushing wind, the tongues like fire on each of them, the different languages spoken by the 120. "The proof was before their eyes in this new energy from heaven" (Furneaux), a culminating demonstration that Jesus was the Messiah.

rwp@Acts:2:34 @{Ascended not} (\ou--anebˆ\). It is more emphatic than that: For not David ascended into the heavens. Peter quotes strkjv@Psalms:110:1| as proof. No passage in the O.T. is so constantly quoted as Messianic as this. "St. Peter does not demand belief upon his own assertion, but he again appeals to the Scriptures, and to words which could not have received a fulfilment in the case of David" (Knowling). {Sit thou} (\kathou\). Late _Koin‚_ form for earlier \kathˆso\, present middle imperative second singular of \kathˆmai\.

rwp@Acts:2:38 @{Repent ye} (\metanoˆsate\). First aorist (ingressive) active imperative. Change your mind and your life. Turn right about and do it now. You _crucified_ this Jesus. Now _crown_ him in your hearts as Lord and Christ. This first. {And be baptized every one of you} (\kai baptisthˆt“ hekastos h–m“n\). Rather, "And let each one of you be baptized." Change of number from plural to singular and of person from second to third. This change marks a break in the thought here that the English translation does not preserve. The first thing to do is make a radical and complete change of heart and life. Then let each one be baptized after this change has taken place, and the act of baptism be performed "in the name of Jesus Christ" (\en t“i onomati Iˆsou Christou\). In accordance with the command of Jesus in strkjv@Matthew:28:19| (\eis to onoma\). No distinction is to be insisted on between \eis to onoma\ and \en t“i onomati\ with \baptiz“\ since \eis\ and \en\ are really the same word in origin. In strkjv@Acts:10:48| \en t“i onomati Iˆsou Christou\ occurs, but \eis\ to \onoma\ in strkjv@8:16; strkjv@19:5|. The use of \onoma\ means in the name or with the authority of one as \eis onoma prophˆtou\ (Matthew:10:41|) as a prophet, in the name of a prophet. In the Acts the full name of the Trinity does not occur in baptism as in strkjv@Matthew:28:19|, but this does not show that it was not used. The name of Jesus Christ is the distinctive one in Christian baptism and really involves the Father and the Spirit. See on ¯Matthew:28:19| for discussion of this point. "Luke does not give the form of words used in baptism by the Apostles, but merely states the fact that they baptized those who acknowledged Jesus as Messiah or as Lord" (Page). {Unto the remission of your sins} (\eis aphesin t“n hamarti“n h–m“n\). This phrase is the subject of endless controversy as men look at it from the standpoint of sacramental or of evangelical theology. In themselves the words can express aim or purpose for that use of \eis\ does exist as in strkjv@1Corinthians:2:7| \eis doxan hˆm“n\ (for our glory). But then another usage exists which is just as good Greek as the use of \eis\ for aim or purpose. It is seen in strkjv@Matthew:10:41| in three examples \eis onoma prophˆtou, dikaiou, mathˆtou\ where it cannot be purpose or aim, but rather the basis or ground, on the basis of the name of prophet, righteous man, disciple, because one is, etc. It is seen again in strkjv@Matthew:12:41| about the preaching of Jonah (\eis to kˆrugma I“na\). They repented because of (or at) the preaching of Jonah. The illustrations of both usages are numerous in the N.T. and the _Koin‚_ generally (Robertson, _Grammar_, p. 592). One will decide the use here according as he believes that baptism is essential to the remission of sins or not. My view is decidedly against the idea that Peter, Paul, or any one in the New Testament taught baptism as essential to the remission of sins or the means of securing such remission. Songs:I understand Peter to be urging baptism on each of them who had already turned (repented) and for it to be done in the name of Jesus Christ on the basis of the forgiveness of sins which they had already received. {The gift of the Holy Ghost} (\tˆn d“rean tou hagiou pneumatos\). The gift consists (Acts:8:17|) in the Holy Spirit (genitive of identification).

rwp@Acts:2:42 @{They continued steadfastly} (\ˆsan proskarturountes\). Periphrastic active imperfect of \proskarture“\ as in strkjv@Acts:1:14| (same participle in verse 46|). {Fellowship} (\koin“niƒi\). Old word from \koin“nos\ (partner, sharer in common interest) and this from \koinos\ what is common to all. This partnership involves participation in, as the blood of Christ (Phillipians:2:1|) or co-operation in the work of the gospel (Phillipians:1:5|) or contribution for those in need (2Corinthians:8:4; strkjv@9:13|). Hence there is wide diversity of opinion concerning the precise meaning of \koin“nia\ in this verse. It may refer to the distribution of funds in verse 44| or to the oneness of spirit in the community of believers or to the Lord's Supper (as in strkjv@1Corinthians:10:16|) in the sense of communion or to the fellowship in the common meals or \agapae\ (love-feasts). {The breaking of bread} (\tˆi klasei tou artou\). The word \klasis\ is an old word, but used only by Luke in the N.T. (Luke:24:35; strkjv@Acts:2:42|), though the verb \kla“\ occurs in other parts of the N.T. as in verse 46|. The problem here is whether Luke refers to the ordinary meal as in strkjv@Luke:24:35| or to the Lord's Supper. The same verb \kla“\ is used of breaking bread at the ordinary meal (Luke:24:30|) or the Lord's Supper (Luke:22:19|). It is generally supposed that the early disciples attached so much significance to the breaking of bread at the ordinary meals, more than our saying grace, that they followed the meal with the Lord's Supper at first, a combination called \agapai\ or love-feasts. "There can be no doubt that the Eucharist at this period was preceded uniformly by a common repast, as was the case when the ordinance was instituted" (Hackett). This led to some abuses as in strkjv@1Corinthians:11:20|. Hence it is possible that what is referred to here is the Lord's Supper following the ordinary meal. "To simply explain \tˆi klasei tou artou\ as='The Holy Communion' is to pervert the plain meaning of words, and to mar the picture of family life, which the text places before us as the ideal of the early believers" (Page). But in strkjv@Acts:20:7| they seem to have come together especially for the observance of the Lord's Supper. Perhaps there is no way to settle the point conclusively here. {The prayers} (\tais proseuchais\). Services where they prayed as in strkjv@1:14|, in the temple (Acts:3:1|), in their homes (4:23|).

rwp@Acts:2:46 @{With one accord in the temple} (\homothumadon en t“i hier“i\). See on ¯1:14| for \homothumadon\. They were still worshipping in the temple for no breach had yet come between Christians and Jews. Daily they were here and daily breaking bread at home (\kat' oikon\) which looks like the regular meal. {They did take their food} (\metelambanon trophˆs\). Imperfect tense again and clearly referring to the regular meals at home. Does it refer also to the possible \agapai\ or to the Lord's Supper afterwards as they had common meals "from house to house" (\kat' oikon\)? We know there were local churches in the homes where they had "worship rooms," the church in the house. At any rate it was "with singleness" (\aphelotˆti\) of heart. The word occurs only here in the N.T., though a late _Koin‚_ word (papyri). It comes from \aphelˆs\, free from rock (\phelleus\ is stony ground), smooth. The old form was \apheleia\.

rwp@Acts:3:7 @{Took him by the right hand} (\piasas auton tˆs dexiƒs cheiros\). Doric form \piaz“\ for \piez“\. Genitive of the part affected. Peter had to pull him up on his feet before he would try to walk.

rwp@Acts:3:13 @{His servant Jesus} (\ton paida Iˆsoun\). This phrase occurs in strkjv@Isaiah:42:1; strkjv@52:13| about the Messiah except the name "Jesus" which Peter adds, the first part of the quotation is from strkjv@Exodus:3:6; strkjv@5:30|. The LXX translated the Hebrew _ebhedh_ by \pais\, the servant of Jehovah being a Messianic designation. But the phrase "servant of God" (\pais theou\) is applied also to Israel (Luke:1:54|) and to David (Luke:1:69; strkjv@Acts:4:25|). Paul terms himself \doulos theou\ (Titus:1:1|). \Pais\ is just child (boy or girl), and it was also used of a slave (Matthew:8:6,8,13|). But it is not here \huios\ (son) that Peter uses, but \pais\. Luke quotes Peter as using it again in this Messianic sense in strkjv@Acts:3:26; strkjv@4:27,30|. {Whom ye delivered up} (\hon humeis men pared“kate\). Note emphatic use of \humeis\ (ye). No \de\ to correspond to \men\. First aorist active (\k\ aorist) plural indicative of \paradid“mi\ (usual form \paredote\, second aorist). {When he} (\ekeinou\). Emphatic pronoun, that one, in contrast with "ye" (\humeis\), genitive absolute with \krinantos\, here the nearest word (Pilate), the latter.

rwp@Acts:3:15 @{But the Prince of life ye killed} (\ton de archˆgon tˆs z“ˆs apekteinate\). "The magnificent antithesis" (Bengel) Peter here draws between their asking for a murderer and killing the Prince (or Author) of life. Peter pictures Jesus as the source of all life as is done in strkjv@John:1:1-18; strkjv@Colossians:1:14-20; strkjv@Hebrews:1:2f|. \Archˆgos\ (\archˆ\, beginning, \ag“\, to lead) is an adjective "furnishing the first cause or occasion" in Euripides, Plato. Thence substantive, the originator, the leader, the pioneer as of Jesus both Beginner and Finisher (Hebrews:12:2|). See also strkjv@Hebrews:2:10; strkjv@Acts:5:31| where it is applied to Jesus as "Prince and Saviour." But God raised him from the dead in contrast to what they had done. {Whereof we are witnesses} (\hou hˆmeis martures esmen\). Of which fact (the resurrection) or of whom as risen, \hou\ having the same form in the genitive singular for masculine or neuter. Peter had boldly claimed that all the 120 have seen the Risen Christ. There is no denial of that claim.

rwp@Acts:4:7 @{In the midst} (\en t“i mes“i\). The Sanhedrin sat in a semicircle. {They inquired} (\epunthanonto\). Imperfect middle, began to inquire. {Or in what name} (\ˆ en poi“i onomati\). As if by some magical formula such as exorcists practised (Acts:19:13|) as if to catch them by (Deuteronomy:13:1|). {Have ye done this} (\epoiˆsate touto humeis\). Note emphatic use of \humeis\ (ye).

rwp@Acts:5:16 @{Came together} (\sunˆrcheto\). Imperfect middle, kept on coming. {Round about} (\perix\). Old adverb, strengthened form of \peri\, only here in the N.T. {Vexed} (\ochloumenous\). Present passive participle of \ochle“\, to excite a mob (\ochlos\) against one, to trouble, annoy. Old word, only here in the N.T., though \enochle“\ in strkjv@Luke:6:18|. {Were healed every one} (\etherapeuonto hapantes\). Imperfect passive, were healed one at a time, repetition.

rwp@Acts:5:41 @{They therefore} (\hoi men oun\). No answering \de\. {They were counted worthy to suffer dishonour for the Name} (\katˆxi“thˆsan huper tou onomatos atimasthˆnai\). First aorist passive indicative of \kataxio“\, old verb to count worthy. Three times in N.T. (Luke:20:35; strkjv@Acts:5:41; strkjv@2Thessalonians:1:5|). First aorist passive infinitive of \atimaz“\, old verb to make one dishonoured (\atimos\). Forms here an oxymoron (\oxus\, sharp, \moros\, foolish) pointedly foolish saying "which is witty or impressive through sheer contradiction or paradox as laborious idleness, sublime indifference" (Vincent). The apostles felt honoured by dishonour. Note the same use of "the Name" as in strkjv@James:2:7; strkjv@3John:1:7|. With the Jews this absolute use of "the Name" meant Jehovah. The Christians now apply it to Jesus.

rwp@Acts:7:1 @{Are these things so?} (\ei tauta hout“s echei\). On this use of \ei\ in a direct question see on ¯1:6|. Literally "Do these things hold thus?" A formal question by the high priest like our "Do you plead guilty, or not guilty?" (Furneaux). The abrupt question of the high priest would serve to break the evident spell of the angelic look on Stephen's face. Two charges had been made against Stephen (1) speaking against the holy temple, (2) changing the customs which Moses had delivered. Stephen could not give a yes or no answer to these two charges. There was an element of truth in each of them and a large amount of error all mixed together. Songs:he undertakes to explain his real position by the historical method, that is to say, by a rapid survey of God's dealing with the people of Israel and the Gentiles. It is the same method adopted by Paul in Pisidian Antioch (Acts:13:16ff.|) after he had become the successor of Stephen in his interpretation of the universal mission of Christianity. If one is disposed to say that Luke made up this speech to suit Stephen's predicament, he has to explain how the style is less Lukan than the narrative portions of Acts with knowledge of Jewish traditions that a Greek would not be likely to know. Precisely how Luke obtained the data for the speech we do not know, but Saul heard it and Philip, one of the seven, almost certainly. Both could have given Luke help about it. It is even possible that some one took notes of this important address. We are to remember also that the speech was interrupted at the end and may not include all that Stephen meant to say. But enough is given to give us a good idea of how Stephen met the first charge "by showing that the worship of God is not confined to Jerusalem or the Jewish temple" (Page). Then he answers the second charge by proving that God had many dealings with their fathers before Moses came and that Moses foretold the coming of the Messiah who is now known to be Jesus. It is at this point (verse 51|) that Stephen becomes passionate and so powerful that the wolves in the Sanhedrin lose all self-control. It is a great and masterful exposition of the worldwide mission of the gospel of Christ in full harmony with the Great Commission of Christ. The apostles had been so busy answering the Sadducees concerning the Resurrection of Christ and maintaining their freedom to teach and preach that they had not pushed the world-wide propaganda of the gospel as Jesus had commanded after they had received the Promise of the Father. But Stephen had proclaimed the same message of Christ and was now facing the same fate. Peter's mind had been enlightened by the Holy Spirit so that he could rightly interpret Joel and David in the light of Pentecost. "Songs:Stephen read the history of the Old Testament with new eyes in the light of the life and death of Jesus" (Furneaux).

rwp@Acts:7:3 @{Which I shall shew thee} (\hˆn an soi deix“\). Indefinite relative clause with \an\ and the aorist active subjunctive (same form in first person singular as the future active indicative). Abraham followed on as God led him.

rwp@Acts:7:5 @{Not so much as to set his foot on} (\oude bˆma podos\). From strkjv@Deuteronomy:2:5|. Old word from \bain“\, to go, to step. "Stepping of a foot," only instance of this original meaning in the N.T. From this it comes to mean a platform reached by steps, official seat of a judge (Matthew:27:19|). The field purchased by Abraham (Genesis:23:9-17|) was not a gift from God. {Promised} (\epˆggeilato\). First aorist middle indicative of \epaggell“\, common verb. See strkjv@Genesis:12:7; strkjv@17:8; strkjv@48:4| for this promise. Songs:God appeared again to Abraham in a strange land. {In possession} (\eis kataschesin\). Late word, in LXX, and in N.T. only here and verse 45|. From \katech“\, to hold back, then to hold fast (or down), to possess. It was fulfilled in the descendants of Abraham. {When as yet he had no child} (\ouk ontos aut“i teknou\). Genitive absolute with negative \ouk\ rather than \mˆ\ to emphasize actual absence of a child. He had only the promise of God about the land and the child.

rwp@Acts:7:41 @{They made a calf} (\emoschopoiˆsan\). First aorist active indicative of \moschopoie“\, here only in the N.T. and unknown elsewhere. The LXX (Exodus:32:3|) has \epoiˆse moschon\ from which phrase the word is evidently made. Aaron made the calf, but so did the people (Exodus:32:35|). {The idol} (\t“i eid“l“i\). Stephen calls it by the right name. The people said it was their way of worshipping Jehovah! Songs:the Egyptians worshipped the bull Apis at Memphis as the symbol of Osiris (the sun). They had another sacred bull Mnevis at Leontopolis. \Eid“lon\ (from \eidos\, form or figure) is the image or likeness of anything. The heathen worship the god through the image or idol. {Rejoiced} (\euphrainonto\). Imperfect, middle, kept on rejoicing (Exodus:32:6,18|) or making merry.

rwp@Acts:7:42 @{Gave them up} (\pared“ken\). First aorist active indicative of \paradid“mi\. This same form occurs three times like clods on a coffin in a grave in strkjv@Romans:1:24,26,28| where Paul speaks of God giving the heathen up to their lusts. {To serve the host of heaven} (\latreuein tˆi stratiƒi tou ouranou\). The verb \latreu“\ is used of the worship of God (Matthew:4:10|) as well as of idols as here (from \latron\, hire, \latris\, hireling, then to serve). But the worship of the host of heaven (Deuteronomy:17:3; strkjv@2Kings:17:16; strkjv@21:3; strkjv@2Chronicles:33:3,5; strkjv@Jeremiah:8:2; strkjv@19:13|) is Sabaism or worship of the host (\stratia\) of heaven (sun, moon, and stars) instead of the Lord of hosts. This star-worship greatly injured the Jews. {In the book of the prophets} (\en bibl“i t“n prophˆt“n\). That is the twelve minor prophets which the Jews counted as one book (cf. strkjv@Acts:13:40|). This quotation is from strkjv@Amos:5:25-27|. The greater prophets were Isaiah, Jeremiah, Ezekiel. {Slain beasts} (\sphagia\). Here only in the N.T. (from strkjv@Amos:5:25|) \sphagˆ\, slaughter, \sphaz“\, to slay.

rwp@Acts:7:44 @{The tabernacle of the testimony} (\hˆ skˆnˆ tou marturiou\). Probably suggested by the mention of "the tabernacle of Moloch" (verse 43|). See on ¯Matthew:17:4| for discussion of \skˆnˆ\ (from \skia\, shadow, root \ska\, to cover). This first sanctuary was not the temple, but the tent in the wilderness. "Stephen passes on from the conduct of the Israelites to his other argument that God is not necessarily worshipped in a particular spot" (Page). {According to the figure} (\kata ton tupon\). According to the type or pattern. \Tupos\ is from \tupt“\, to strike, to smite, and is the print of the blow (John:20:25|), then the figure formed by a blow or impression like our type, a model or example. Quoted from strkjv@Exodus:25:40|. Common word in the old Greek. {That he had seen} (\hon he“rakei\). Past perfect active of \hora“\, to see (double reduplication).

rwp@Acts:7:45 @{Which} (\hˆn\). Agreeing with \skˆnˆn\, not with \tupon\. {In their turn} (\diadexamenoi\). First aorist middle participle of \diadechomai\, to receive through another, to receive in sucession or in turn. Late Greek, only here in N.T. Deissmann (_Bible Studies_, p. 115) argues from a second century B.C. papyrus that \diadochos\ means rather deputy or court official than successor. {With Joshua} (\meta Iˆsou\). With Jesus, the Greek form of Joshua (contracted from Jehoshua, strkjv@Matthew:1:21|), as in strkjv@Hebrews:4:8|. {When they entered on the possession of the nations} (\en tˆi kataschesei t“n ethn“n\). Literally "in (or at the time of) the possession of the nations." See on ¯7:5| for the only other N.T. instance of \kataschesis\. {Which} (\h“n\). The nations, genitive by attraction to case of \ethn“n\. {Thrust out} (\ex“sen\). First aorist active indicative of \ex“the“\, to push out, common verb, here, only in N.T. save some MSS. in strkjv@Acts:27:39|.

rwp@Acts:7:54 @{When they heard} (\akouontes\). Present active participle of \akou“\, while hearing. {They were cut to the heart} (\dieprionto tais kardiais\). See strkjv@5:33| where the same word and form (imperfect passive of \diapri“\) is used of the effect of Peter's speech on the Sadducees. Here Stephen had sent a saw through the hearts of the Pharisees that rasped them to the bone. {They gnashed on him with their teeth} (\ebruchon tous odontas ep' auton\). Imperfect (inchoative) active of \bruch“\ (Attic \bruk“\), to bite with loud noise, to grind or gnash the teeth. Literally, They began to gnash their teeth at (\ep'\) him (just like a pack of hungry, snarling wolves). Stephen knew that it meant death for him.

rwp@Acts:7:57 @{Stopped their ears} (\suneschon ta “ta aut“n\). Second aorist active of \sunech“\, to hold together. They held their ears together with their hands and affected to believe Stephen guilty of blasphemy (cf. strkjv@Matthew:26:65|). {Rushed upon him with one accord} (\h“rmˆsan homothumadon ep' auton\). Ingressive aorist active indicative of \horma“\, to rush impetuously as the hogs did down the cliff when the demons entered them (Luke:8:33|). No vote was taken by the Sanhedrin. No scruple was raised about not having the right to put him to death (John:8:31|). It may have taken place after Pilate's recall and before his successor came or Pilate, if there, just connived at such an incident that did not concern Rome. At any rate it was mob violence like modern lynching that took the law into the hands of the Sanhedrin without further formalities. {Out of the city} (\ek tˆs pole“s\). To keep from defiling the place with blood. But they sought to kill Paul as soon as they got him out of the temple area (Acts:21:30f.|). {Stoned} (\elithoboloun\). Imperfect active indicative of \lithobole“\, began to stone, from \lithobolos\ (\lithos\, stone, \ball“\, to throw), late Greek verb, several times in the N.T. as strkjv@Luke:13:34|. Stoning was the Jewish punishment for blasphemy (Leviticus:24:14-16|). {The witnesses} (\hoi martures\). The false testifiers against Stephen suborned by the Pharisees (Acts:6:11,13|). These witnesses had the privilege of casting the first stones (Deuteronomy:13:10; strkjv@17:7|) against the first witness for Christ with death (_martyr_ in our modern sense of the word). {At the feet of a young man named Saul} (\para tous podas neaniou kaloumenou Saulou\). Beside (\para\) the feet. Our first introduction to the man who became the greatest of all followers of Jesus Christ. Evidently he was not one of the "witnesses" against Stephen, for he was throwing no stones at him. But evidently he was already a leader in the group of Pharisees. We know from later hints from Saul (Paul) himself that he had been a pupil of Gamaliel (Acts:22:3|). Gamaliel, as the Pharisaic leader in the Sanhedrin, was probably on hand to hear the accusations against Stephen by the Pharisees. But, if so, he does not raise his voice against this mob violence. Saul does not seem to be aware that he is going contrary to the views of his master, though pupils often go further than their teachers.

rwp@Acts:8:5 @{Philip} (\Philippos\). The deacon (6:5|) and evangelist (21:8|), not the apostle of the same name (Mark:3:18|). {To the city of Samaria} (\eis tˆn polin tˆs Samarias\). Genitive of apposition. Samaria is the name of the city here. This is the first instance cited of the expansion noted in verse 4|. Jesus had an early and fruitful ministry in Samaria (John:4|), though the twelve were forbidden to go into a Samaritan city during the third tour of Galilee (Matthew:10:5|), a temporary prohibition withdrawn before Jesus ascended on high (Acts:1:8|). {Proclaimed} (\ekˆrussen\). Imperfect active, began to preach and kept on at it. Note \euaggelizomenoi\ in verse 4| of missionaries of good news (Page) while \ekˆrussen\ here presents the preacher as a herald. He is also a teacher (\didaskalos\) like Jesus. Luke probably obtained valuable information from Philip and his daughters about these early days when in his home in Caesarea (Acts:21:8|).

rwp@Acts:8:9 @{Simon} (\Sim“n\). One of the common names (Josephus, _Ant_. XX. 7, 2) and a number of messianic pretenders had this name. A large number of traditions in the second and third centuries gathered round this man and Baur actually proposed that the Simon of the Clementine Homilies is really the apostle Paul though Paul triumphed over the powers of magic repeatedly (Acts:13:6-12; strkjv@19:11-19|), "a perfect absurdity" (Spitta, _Apostelgeschichte_, p. 149). One of the legends is that this Simon Magus of Acts is the father of heresy and went to Rome and was worshipped as a god (so Justin Martyr). But a stone found in the Tiber A.D. 1574 has an inscription to _Semoni Sanco Deo Fidio Sacrum_ which is (Page) clearly to Hercules, Sancus being a Sabine name for Hercules. This Simon in Samaria is simply one of the many magicians of the time before the later gnosticism had gained a foothold. "In his person Christianity was for the first time confronted with superstition and religious imposture, of which the ancient world was at this period full" (Furneaux). {Which beforetime used sorcery} (\proupˆrchen mageu“n\). An ancient idiom (periphrastic), the present active participle \mageu“n\ with the imperfect active verb from \prouparch“\, the idiom only here and strkjv@Luke:23:12| in the N.T. Literally "Simon was existing previously practising magic." This old verb \mageu“\ is from \magos\ (a \magus\, seer, prophet, false prophet, sorcerer) and occurs here alone in the N.T. {Amazed} (existan“n). Present active participle of the verb \existan“\, later form of \existˆmi\, to throw out of position, displace, upset, astonish, chiefly in the Gospels in the N.T. Same construction as \mageu“n\. {Some great one} (\tina megan\). Predicate accusative of general reference (infinitive in indirect discourse). It is amazing how gullible people are in the presence of a manifest impostor like Simon. The Magi were the priestly order in the Median and Persian empires and were supposed to have been founded by Zoroaster. The word \magoi\ (magi) has a good sense in strkjv@Matthew:2:1|, but here and in strkjv@Acts:13:6| it has the bad sense like our "magic."

rwp@Acts:8:11 @{Because that of long time he had amazed them with his sorceries} (\dia to hikan“i chron“i tais magiais exestakenai autous\). Causal use of \dia\ with the accusative articular infinitive (perfect active _Koin‚_ form and transitive, \exestakenai\). Same verb as in verse 9| participle \existan“n\ and in verse 13| imperfect passive \existato\ (cf. also strkjv@2:7| already). \Chron“i\ is associative instrumental and \magiais\ instrumental case.

rwp@Acts:8:18 @{When Simon saw} (\Id“n de ho Sim“n\). This participle (second aorist active of \hora“\) shows plainly that those who received the gift of the Holy Spirit spoke with tongues. Simon now saw power transferred to others. Hence he was determined to get this new power. {He offered them money} (\prosˆnegken chrˆmata\). Second aorist active indicative of \prospher“\. He took Peter to be like himself, a mountebank performer who would sell his tricks for enough money. Trafficking in things sacred like ecclesiastical preferments in England is called "Simony" because of this offer of Simon.

rwp@Acts:9:3 @{As he journeyed} (\en t“i poreuesthai\). Luke's common idiom for a temporal clause (in the journeying), \en\ with the locative articular middle infinitive. {Drew nigh} (\eggizein\). Present active infinitive, was drawing nigh. {Shone round about him} (\auton periˆstrapsen\). First aorist (ingressive) active indicative of \periastrapt“\, late compound verb common in LXX and Byzantine writers, here and strkjv@22:6| alone in the N.T. "A light from heaven suddenly flashed around him." It was like a flash of lightning. Paul uses the same verb in strkjv@22:5|, but in strkjv@26:13| he employs \perilampsan\ (shining around). There are numerous variations in the historical narrative of Saul's conversion in strkjv@9:3-18| and Luke's report of Paul's two addresses, one on the steps of the Tower of Antonia facing the murderous mob (22:6-16|), the other before Festus and Agrippa (26:12-20|). A great deal of capital has been made of these variations to the discredit of Luke as a writer as if he should have made Paul's two speeches conform at every point with his own narrative. This objection has no weight except for those who hold that Luke composed Paul's speeches freely as some Greek writers used to do. But, if Luke had notes of Paul's speeches or help from Paul himself, he naturally preserved the form of the two addresses without trying to make them agree with each other in all details or with his own narrative in chapter 9. Luke evidently attached great importance to the story of Saul's conversion as the turning point not simply in the career of the man, but an epoch in the history of apostolic Christianity. In broad outline and in all essentials the three accounts agree and testify to the truthfulness of the account of the conversion of Saul. It is impossible to overestimate the worth to the student of Christianity of this event from every angle because we have in Paul's Epistles his own emphasis on the actual appearance of Jesus to him as the fact that changed his whole life (1Corinthians:15:8; strkjv@Galatians:1:16f.|). The variations that appear in the three accounts do not mar the story, when rightly understood, as we shall see. Here, for instance, Luke simply mentions "a light from heaven," while in strkjv@22:6| Paul calls it "a great (\hikanon\) light" "about noon" and in strkjv@26:13| "above the brightness of the sun," as it would have to be "at midday" with the sun shining.

rwp@Acts:9:4 @{He fell upon the earth} (\pes“n epi tˆn gˆn\). Second aorist active participle. Songs:in strkjv@22:7| Paul says: "I fell unto the ground" (\epesa eis to edaphos\) using an old word rather than the common \gˆn\. In strkjv@26:14| Paul states that "we were all fallen to the earth" (\pant“n katapesont“n hˆm“n eis tˆn gˆn\, genitive absolute construction). But here in verse 7| "the men that journeyed with him stood speechless" (\histˆkeisan eneoi\). But surely the points of time are different. In strkjv@26:14| Paul refers to the first appearance of the vision when all fell to the earth. Here in verse 7| Luke refers to what occurred after the vision when both Saul and the men had risen from the ground. {Saul, Saul} (\Saoul, Saoul\). The Hebrew form occurs also in strkjv@22:7; strkjv@26:14| where it is expressly stated that the voice was in the Hebrew (Aramaic) tongue as also in strkjv@9:17| (Ananias). Deissmann (_Bible Studies_, p. 316) terms this use of \Saoul\ "the historian's sense of liturgical rhythm." For the repetition of names by Jesus note strkjv@Luke:10:41| (Martha, Martha), strkjv@Luke:22:31| (Simon, Simon). {Me} (\me\). In persecuting the disciples, Saul was persecuting Jesus, as the words of Jesus in verse 5| made plain. Christ had already spoken of the mystic union between himself and his followers (Matthew:10:40; strkjv@25:40,45; strkjv@John:15:1-5|). The proverb (Pindar) that Jesus quotes to Saul about kicking against the goad is genuine in strkjv@26:14|, but not here.

rwp@Acts:9:13 @{How much evil} (\hosa kaka\). How many evil things. Saul's reputation (26:10|) as a persecutor had preceded him. {To thy saints} (\tois hagiois\). Dative of disadvantage. "Used here for the first time as a name for the Christians" (Knowling), but it came to be the common and normal (Hackett) term for followers of Christ (9:32,41; strkjv@26:10; strkjv@1Corinthians:1:2|, etc.). This common word is from \to hagos\, religious awe or reverence and is applied to God's name (Luke:1:49|), God's temple (Matthew:24:15|), God's people as set apart for God (Luke:1:70; strkjv@2:23; strkjv@Romans:1:7|, etc.). Ananias in his ignorance saw in Saul only the man with an evil reputation while Jesus saw in Saul the man transformed by grace to be a messenger of mercy.

rwp@Acts:9:20 @{He proclaimed Jesus} (\ekˆrussen ton Iˆsoun\). Imperfect indicative, inchoative, began to preach. Jesus, not Christ, is the correct text here. He did this first preaching in the Jewish synagogues, a habit of his life when possible, and following the example of Jesus. {That he is the Son of God} (\hoti houtos estin ho huios tou theou\). This is Paul's platform as a Christian preacher, one that he always occupied to the very end. It was a complete reversal of his previous position. Jesus had turned him completely around. It is the conclusion that Saul now drew from the vision of the Risen Christ and the message through Ananias. By "the Son of God" Saul means the Messiah of promise and hope, the Messianic sense of the Baptist (John:1:34|) and of Nathanael (John:1:49|) for Saul is now proclaiming his faith in Jesus in the very synagogues where he had meant to arrest those who professed their faith in him. Peter laid emphasis on the Resurrection of Jesus as a glorious fact and proclaimed Jesus as Lord and Christ. Paul boldly calls Jesus the Son of God with full acknowledgment of his deity from the very start. Thomas had come to this place slowly (John:20:28|). Saul begins with this truth and never leaves it. With this faith he can shake the world. There is no power in any other preaching.

rwp@Acts:9:22 @{Increased the more} (\mƒllon enedunamouto\). Imperfect passive indicative of \endunamo“\, to receive power (late verb), progressive increase in strength as opposition grew. Saul's recantation stirred controversy and Saul grew in power. See also Paul in strkjv@Phillipians:4:13; strkjv@1Timothy:1:12; strkjv@2Timothy:2:1; strkjv@4:17; strkjv@Romans:4:20|. Christ, the dynamo of spiritual energy, was now pouring power (Acts:1:8|) into Paul who is already filled with the Holy Spirit (Acts:9:17|). {Confounded} (\sunechunnen\). Imperfect active indicative of \sunchunn“\ (late form of \sunche“\, to pour together, commingle, make confusion. The more Saul preached, the more the Jews were confused. {Proving} (\sunbibaz“n\). Present active participle of \sunbibaz“\, old verb to make go together, to coalesce, to knit together. It is the very word that Luke will use in strkjv@16:10| of the conclusion reached at Troas concerning the vision of Paul. Here Saul took the various items in the life of Jesus of Nazareth and found in them the proof that he was in reality "the Messiah" (\ho Christos\). This method of argument Paul continued to use with the Jews (Acts:17:3|). It was irresistible argument and spread consternation among the Jews. It was the most powerful piece of artillery in the Jewish camp that was suddenly turned round upon them. It is probable that at this juncture Saul went into Arabia for several years (Galatians:1:12-24|). Luke makes no mention of this important event, but he leaves ample room for it at this point.

rwp@Acts:9:36 @{At Joppa} (\En Ioppˆi\). The modern Jaffa, the port of Jerusalem (2Chronicles:2:16|). {Disciple} (\mathˆtria\). Feminine form of \mathˆtˆs\, a learner from \manthan“\, to learn, a late word and only here in the N.T. {Tabitha} (\Tabeitha\). Aramaic form of the Hebrew _Tsebi_ and, like the Greek word {Dorcas} (\Dorkas\), means Gazelle, "the creature with the beautiful look" (or eyes), from \derkomai\. The gazelle was a favourite type for beauty in the orient (Song of Solomon strkjv@2:9,17; strkjv@4:5; strkjv@7:3|). She may have had both the Aramaic and the Greek name, Tabitha Dorcas like John Mark. There is nothing said about a husband and so she was probably unmarried. She is the second woman mentioned by name after Pentecost (Sapphira the other). She did her beautiful deeds by herself. She did not have a Dorcas society. {Did} (\epoiei\). Imperfect active, her habit.

rwp@Acts:9:40 @{Put them all forth} (\ekbal“n ex“ pantas\). Second aorist (effective) active participle of \ekball“\, a rather strong word, perhaps with some difficulty. Cf. strkjv@Mark:5:40| which incident Peter may have recalled. The words are not genuine in strkjv@Luke:8:54|. Peter's praying alone reminds one of Elijah (1Kings:17:20|) and the widow's son and Elisha for the Shunammite's son (2Kings:4:33|). {Tabitha, arise} (\Tabeitha, anastˆthi\). With sublime faith like \Taleitha koum\ of Jesus in strkjv@Mark:5:41|. {She sat up} (\anekathisen\). Effective aorist active indicative of \anakathiz“\. Often in medical writers, only here in the N.T. and strkjv@Luke:7:15| where Westcott and Hort have in the margin the uncompounded form \ekathisen\. Vivid picture.

rwp@Acts:10:25 @{That Peter entered} (\tou eiselthein ton Petron\). This is a difficult construction, for the subject of \egeneto\ (it happened) has to be the articular genitive infinitive \tou eiselthein\ with the accusative of general reference \ton Petron\. Most commentators consider it inexplicable. It is probably an extension of the ordinary articular infinitive under the influence of the Hebrew infinitive construct without regard to the case, regarding it as a fixed case form and so using it as nominative. Precisely this construction of \tou\ and the infinitive as the subject of a verb occurs in the LXX (2Chronicles:6:7|, etc.). See Robertson, _Grammar_, pp. 1067f. for full discussion of this obvious Hebraism. Somewhat similar examples appear in strkjv@Acts:20:3; strkjv@27:1|. But the Codex Bezae avoids this awkward idiom by the genitive absolute (\proseggizontos tou Petrou\) and some additional details (one of the servants ran forward and announced that he was come). {Worshipped him} (\prosekunˆsen\). "Cornelius was not an idolator and would not have honoured Peter as a god" (Furneaux). The word probably means here reverence like old English usage (Wycliff) and not actual worship, though Peter took it that way (verse 26|). Jesus accepted such worship (Matthew:8:2; strkjv@Luke:5:8| by Peter).

rwp@Acts:10:28 @{How that it is an unlawful thing} (\h“s athemiton estin\). The conjunction \h“s\ is sometimes equivalent to \hoti\ (that). The old form of \athemitos\ was \athemistos\ from \themisto\ (\themiz“, themis\, law custom) and \a\ privative. In the N.T. only here and strkjv@1Peter:4:3| (Peter both times). But there is no O.T. regulation forbidding such social contact with Gentiles, though the rabbis had added it and had made it binding by custom. There is nothing more binding on the average person than social custom. On coming from the market an orthodox Jew was expected to immerse to avoid defilement (Edersheim, _Jewish Social Life_, pp. 26-28; Taylor's _Sayings of the Jewish Fathers_, pp. 15, 26, 137, second edition). See also strkjv@Acts:11:3; strkjv@Galatians:2:12|. It is that middle wall of partition between Jew and Gentile (Ephesians:2:14|) which Jesus broke down. {One of another nation} (\allophul“i\). Dative case of an old adjective, but only here in the N.T. (\allos\, another, \phulon\, race). Both Juvenal (_Sat_. XIV. 104, 105) and Tacitus (_History_, V. 5) speak of the Jewish exclusiveness and separation from Gentiles. {And yet unto} (\kamoi\). Dative of the emphatic pronoun (note position of prominence) with \kai\ (\crasis\) meaning here "and yet" or adversative "but" as often with \kai\ which is by no means always merely the connective "and" (Robertson, _Grammar_, pp. 1182f.). Now Peter takes back both the adjectives used in his protest to the Lord (verse 14|) "common and unclean." It is a long journey that Peter has made. He here refers to "no one" (\mˆdena\), not to "things," but that is great progress.

rwp@Acts:10:33 @{And thou hast well done that thou art come} (\su te kal“s epoiˆsas paragenomenos\). "And thou didst well in coming." A regular formula for expressing thanks as in strkjv@Phillipians:4:14; strkjv@3John:1:6; strkjv@2Peter:1:19|. The participle completes the idea of \kal“s poie“\ neatly. Cornelius commends Peter for his courage in breaking away from Jewish custom and takes no offence at the implied superiority of the Jews over the Gentiles. Cornelius and his circle of kinsmen and close friends are prepared soil for a new era in the history of Christianity. The Samaritans were now nominal Jews and the Ethiopian eunuch was a single case, but here Peter the chief apostle, not Philip the preaching deacon (evangelist), was involved. It was a crisis. Cornelius reveals an open mind for the message of God through Peter. {Commanded thee} (\prostetagmena soi\). Perfect passive participle with the dative case (\soi\). Cornelius is a military man and he employs a military term (\prostass“\, old word to command). He is ready for orders from the Lord.

rwp@Acts:10:34 @{Opened his mouth} (\anoixas to stoma\). Solemn formula for beginning his address (8:35; strkjv@18:14; strkjv@Matthew:5:2; strkjv@13:35|). But also good elocution for the speaker. {I perceive} (\katalambanomai\). Aoristic present middle of \katalamban“\, to take hold of, the middle noting mental action, to lay hold with the mind (Acts:4:13; strkjv@10:34; strkjv@25:25; strkjv@Ephesians:3:18|). It had been a difficult thing for Peter to grasp, but now "of a truth" (\ep' alˆtheias\) the light has cleared away the fogs. It was not until Peter had crossed the threshold of the house of Cornelius in the new environment and standpoint that he sees this new and great truth. {Respecter of persons} (\pros“polˆmptˆs\). This compound occurs only here and in Chrysostom. It is composed of \pros“pon\ face or person (\pros\ and \ops\, before the eye or face) and \lamban“\. The abstract form \pros“polˆmpsia\ occurs in strkjv@James:2:1| (also strkjv@Romans:2:11; strkjv@Ephesians:6:9; strkjv@Colossians:3:25|) and the verb \pros“polempte“\ in strkjv@James:2:9|. The separate phrase (\lambanein pros“pon\) occurs in strkjv@Luke:20:21; strkjv@Galatians:2:6|. The phrase was already in the LXX (Deuteronomy:10:17; strkjv@2Chronicles:19:7; strkjv@Psalms:82:6|). Luke has simply combined the two words into one compound one. The idea is to pay regard to one's looks or circumstances rather than to his intrinsic character. The Jews had come to feel that they were the favourites of God and actually sons of the kingdom of heaven because they were descendants of Abraham. John the Baptist rebuked them for this fallacy.

rwp@Acts:10:38 @{Jesus of Nazareth} (\Iˆsoun ton apo Nazareth\). Jesus the one from Nazareth, the article before the city identifying him clearly. The accusative case is here by \prolepsis\, Jesus being expressed for emphasis before the verb "anointed" and the pronoun repeated pleonastically after it. "Jesus transfers the mind from the gospel-history to the personal subject of it" (Hackett). {God anointed him} (\echrisen, auton, ho theos\). First aorist active of the verb \chri“\, to anoint, from which the verbal \Christos\ is formed (Acts:2:36|). The precise event referred to by Peter could be the Incarnation (Luke:1:35f.|), the Baptism (Luke:3:22|), the Ministry at Nazareth (Luke:4:14|). Why not to the life and work of Jesus as a whole? {Went about doing good} (\diˆlthen euerget“n\). Beautiful description of Jesus. Summary (constative) aorist active of \dierehomai\, to go through (\dia\) or from place to place. The present active participle \euerget“n\ is from the old verb \euergete“\ (\eu\, well, \ergon\, work) and occurs only here in the N.T. The substantive \euergetˆs\ (benefactor) was often applied to kings like Ptolemy Euergetes and that is the sense in strkjv@Luke:22:25| the only N.T. example. But the term applies to Jesus far more than to Ptolemy or any earthly king (Cornelius a Lapide). {And healing} (\kai i“menos\). And in particular healing. Luke does not exclude other diseases (cf. strkjv@Luke:13:11,16|), but he lays special emphasis on demoniacal possession (cf. strkjv@Mark:1:23|). {That were oppressed} (\tous katadunasteuomenous\). Present passive articular participle of \katadunasteu“\. A late verb in LXX and papyri. In the N.T. only here and strkjv@James:2:6| (best MSS.). One of the compounds of \kata\ made transitive. The reality of the devil (the slanderer, \diabolos\) is recognized by Peter. {For God was with him} (\hoti ho theos ˆn met' autou\). Surely this reason does not reveal "a low Christology" as some charge. Peter had used the same language in strkjv@Acts:7:9| and earlier in strkjv@Luke:1:28,66| as Nicodemus does in strkjv@John:3:2|.

rwp@Acts:10:43 @{Every one that believeth} (\panta ton pisteuonta\). This accusative active participle of general reference with the infinitive in indirect discourse is the usual idiom. Only \labein\ (second aorist active infinitive of \lamban“\) is not indirect statement so much as indirect command or arrangement. The prophets bear witness to Jesus Christ to this effect. It is God's plan and no race distinctions are drawn. Peter had already said the same thing at Pentecost (2:38|), but now he sees himself that Gentiles do not have to become Jews, but have only to believe in Jesus as Messiah and Judge as foretold by the prophets. It was glorious news to Cornelius and his group. {Through his name} (\dia tou onomatos autou\), not as a _title_ or magic formula (Acts:18:13|), but the power of Christ himself represented by his name.

rwp@Acts:10:48 @{Commanded} (\prosetaxen\). First aorist active indicative. Peter himself abstained from baptizing on this occasion (cf. Paul in strkjv@1Corinthians:1:14|). Evidently it was done by the six Jewish brethren. {Them to be baptized} (\autous baptisthˆnai\). Accusative of general reference with the first aorist passive infinitive. {In the name of Jesus Christ} (\en t“i onomati Iˆsou Christou\). The essential name in Christian baptism as in strkjv@2:38; strkjv@19:5|. But these passages give the authority for the act, not the formula that was employed (Alvah Hovey in Hackett's _Commentary_. See also chapter on the Baptismal Formula in my _The Christ of the Logia_). "Golden days" (\aurei dies\, Bengel) were these for the whole group.

rwp@Acts:11:3 @{Thou wentest in} (\eisˆlthes\). Direct form, but Westcott and Hort have it \eisˆlthen\ (he went in), indirect form. Songs:with \sunephages\ (didst eat) and \sunephagen\ (did eat). The direct is more vivid. {Men uncircumcised} (\andras akrobustian echontas\). "Men having uncircumcision." It is a contemptuous expression. They did not object to Peter's preaching to the Gentiles, but to his going into the house of Cornelius and eating with them, violating his supposed obligations as a Jew (Hackett). It was the same complaint in principle that the Pharisees had made against Jesus when he ate with publicans and sinners (Luke:15:12|). The Jews had not merely the Mosaic regulations about clean and unclean food, but also the fact that at a Gentile table some of the meat may have been an idol sacrifice. And Peter himself had similar scruples when the vision came to him at Joppa and when he entered the house of Cornelius in Caesarea strkjv@10:28|). Peter had been led beyond the circumcision party.

rwp@Acts:12:2 @{James the brother of John} (\Iak“bon ton adelphon I“anou\). He had been called by Jesus a son of thunder along with his brother John. Jesus had predicted a bloody death for both of them (Mark:10:38ff.; strkjv@Matthew:20:23|). James is the first of the apostles to die and John probably the last. He is not James the Lord's brother (Galatians:1:19|). We do not know why Luke tells so little about the death of James and so much about the death of Stephen nor do we know why Herod selected him as a victim. Eusebius (_H.E_. ii. 9) quotes Clement of Alexandria as saying that a Jew made accusations against James and was converted and beheaded at the same time with him. {Killed with the sword} (\aneilen machairˆi\). The verb is a favourite one with Luke (Acts:2:33; strkjv@5:33,36; strkjv@7:28; strkjv@9:23-29; strkjv@10:39|, etc.). Instrumental case and Ionic form of \machaira\. The Jews considered beheading a shameful death as in the case of the Baptist (Matthew:14:10|).

rwp@Acts:12:3 @{That it pleased the Jews} (\hoti areston estin tois Ioudaiois\). Indirect assertion with the present tense \estin\ retained. \Areston\ is the verbal adjective from \aresk“\ followed by the dative as in strkjv@John:8:29|. {Proceeded to seize} (\prosetheto sullabein\). A patent Hebraism in strkjv@Luke:20:11f.| already, and nowhere else in the N.T. It occurs in the LXX (Genesis:4:2; strkjv@8:12; strkjv@18:29|, etc.). Second aorist middle indicative of \prostithˆmi\ and the second aorist active infinitive of \sullamban“\. Literally, he added to seize, he seized Peter in addition to James. {The days of unleavened bread} (\hˆmerai t“n azum“n\). By this parenthesis Luke locates the time of the year when Peter was arrested, the passover. It was a fine occasion for Agrippa to increase his favour among the crowds of Jews there by extra zeal against the Christians. It is possible that Luke obtained his information about this incident from John Mark for at his Mother's house the disciples gathered (12:12|).

rwp@Acts:12:4 @{When he had taken him} (\piasas\). See on ¯3:7| for same form. {He put him in prison} (\etheto eis phulakˆn\). Second aorist middle indicative of \tithˆmi\, common verb. This is the third imprisonment of Peter (4:3; strkjv@5:18|). {To four quaternions of soldiers} (\tessarsin tetradiois strati“t“n\). Four soldiers in each quaternion (\tetradion\ from \tetras\, four), two on the inside with the prisoner (chained to him) and two on the outside, in shifts of six hours each, sixteen soldiers in all, the usual Roman custom. Probably Agrippa had heard of Peter's previous escape (5:19|) and so took no chances for connivance of the jailors. {After the passover} (\meta to pascha\). The passover feast of eight days. "The stricter Jews regarded it as a profanation to put a person to death during a religious festival" (Hackett). Songs:Agrippa is more scrupulous than the Sanhedrin was about Jesus. {To bring him forth} (\anagagein auton\). Second aorist active infinitive of \anag“\, to lead up, old verb, used literally here. Peter was in the inner prison or lower ward and so would be led up to the judgment seat where Herod Agrippa would sit (cf. strkjv@John:19:13|). {To the people} (\t“i la“i\). Ethical dative, in the presence of and for the pleasure of the Jewish people.

rwp@Acts:12:7 @{Stood by him} (\epestˆ\). Ingressive second aorist active indicative of \ephistˆmi\, intransitive. This very form occurs in strkjv@Luke:2:9| of the sudden appearance of the angel of the Lord to the shepherds. Page notes that this second aorist of \ephistˆmi\ occurs seven times in the Gospel of Luke, eight times in the Acts, and nowhere else in the N.T. Note also the same form \apestˆ\ (departed from, from \aphistˆmi\, stood off from) of the disappearance of the angel in verse 10|. {In the cell} (\en t“i oikˆmati\). Literally, a dwelling place or habitation (from \oike“\, to dwell, \oikos\, house), but here not the prison as a whole as in Thucydides, but the room in the prison (cell) where Peter was chained to the two guards. Old word, but only here in the N.T. {He smote Peter on the side} (\pataxas tˆn pleuran tou Petrou\). More exactly, "smote the side of Peter." Strongly enough to wake Peter up who was sound asleep and yet not rouse the two guards. It was probably between 3 A.M. and 6 A.M., hours when changes in the guards were made. {Rise up} (\anasta\). Short form (_Koin‚_) of \anastˆthi\, second aorist active imperative of \anistˆmi\, intransitive. Songs:also strkjv@Acts:9:11| (Westcott and Hort text); strkjv@Ephesians:5:14|. {Fell off} (\exepesan\). Second aorist active with \a\ ending like first aorist of \expipt“\, old verb. This miracle was necessary if Peter was to escape without rousing the two guards.

rwp@Acts:12:10 @{When they were past} (\dielthontes\). Second aorist active participle of \dierchomai\, transitive with \dia\ in composition. {The first and the second ward} (\pr“tˆn phulakˆn kai deuteran\). It is not clear to what this language refers. Some take it to mean single soldiers, using \phulakˆn\ in the sense of a guard (one before the door, one at the iron gate). But it seems hardly likely that the two soldiers with whom Peter had been stationed are meant. Probably the "first ward" means the two soldiers of the quaternion stationed by the door and the second ward some other soldiers, not part of the sixteen, further on in the prison by the iron gate. However understood, the difficulties of escape are made plain. {Unto the iron gate that leadeth into the city} (\epi tˆn pulˆn tˆn sidˆrƒn tˆn pherousan eis tˆn polin\). Note the triple use of the article (the gate the iron one the one leading into the city). For this resumptive use of the article see Robertson, _Grammar_, pp. 762, 764. This iron gate may have opened from a court out into the street and effectually barred escape. {Opened to them} (\ˆnoigˆ autois\). Second aorist passive indicative of \anoig“\, the usual later form though \ˆnoichthˆ\ (first aorist passive) occurs also, was opened. {Of its own accord} (\automatˆ\). Old compound adjective (\autos\, self, obsolete \ma“\, to desire eagerly, feminine form though masculine \automatos\ also used as feminine). In the N.T. only here and strkjv@Mark:4:28|. It was a strange experience for Peter. The Codex Bezae adds here "went down the seven steps" (\katebˆsan tous hepta bathmous\), an interesting detail that adds to the picture. {One street} (\rhumˆn mian\). The angel saw Peter through one of the narrow streets and then left him. We have no means of knowing precisely the location of the prison in the city. On "departed" (\apestˆ\) see on verse ¯7|.

rwp@Acts:13:1 @{In the church that was there} (\kata tˆn ousan ekklˆsian\). Possibly distributed throughout the church (note "in the church" strkjv@11:26|). Now a strong organization there. Luke here begins the second part of Acts with Antioch as the centre of operations, no longer Jerusalem. Paul is now the central figure instead of Peter. Jerusalem had hesitated too long to carry out the command of Jesus to take the gospel to the whole world. That glory will now belong to Antioch. {Prophets and teachers} (\prophˆtai kai didaskaloi\). All prophets were teachers, but not all teachers were prophets who were for-speakers of God, sometimes fore-speakers like Agabus in strkjv@11:28|. The double use of \te\ here makes three prophets (Barnabas, Symeon, Lucius) and two teachers (Manaen and Saul). Barnabas heads the list (11:22|) and Saul comes last. Symeon Niger may be the Simon of Cyrene who carried the Saviour's cross. Lucius of Cyrene was probably one of the original evangelists (11:20|). The name is one of the forms of Luke, but it is certainly not Luke the Physician. Manaen shows how the gospel was reaching some of the higher classes (home of Herod Antipas). {Foster-brother} (\suntrophos\). Old word for nourished with or brought up with one _collactaneus_ (Vulgate). These are clearly the outstanding men in the great Greek church in Antioch.

rwp@Acts:13:2 @{As they ministered to the Lord} (\leitourgount“n aut“n toi kuri“i\). Genitive absolute of \leitourge“\, old verb, used of the Attic orators who served the state at their own cost \le“s\ or \laos\, people, and \ergon\, work or service). Common in the LXX of the priests who served in the tabernacle (Exodus:28:31,39|) like \leitourgia\ (Luke:1:23|) which see. Songs:in strkjv@Hebrews:10:11|. In strkjv@Romans:15:27| of aiding others in poverty. Here of worship (prayer, exhortation, fasting). The word liturgy grows out of this use. {And fasted} (\kai nˆsteuont“n\). Genitive absolute also. Christian Jews were keeping up the Jewish fast (Luke:18:12|). Note fasting also in the choice of elders for the Mission Churches (Acts:14:23|). Fasting was not obligatory on the Christians, but they were facing a great emergency in giving the gospel to the Gentile world. {Separate me} (\aphorisate dˆ moi\). First aorist active imperative of \aphoriz“\, old verb to mark off boundaries or horizon, used by Paul of his call (Romans:1:1; strkjv@Galatians:1:15|). The Greek has \dˆ\, a shortened form of \ˆdˆ\ and like Latin _jam_ and German _doch_, now therefore. It ought to be preserved in the translation. Cf. strkjv@Luke:2:15; strkjv@Acts:15:36; strkjv@1Corinthians:6:20|. \Moi\ is the ethical dative. As in verse 1| Barnabas is named before Saul. Both had been called to ministry long ago, but now this call is to the special campaign among the Gentiles. Both had been active and useful in such work. {Whereunto} (\ho\). Here \eis\ has to be repeated from \eis to ergon\ just before, "for which" as Jesus sent the twelve and the seventy in pairs, so here. Paul nearly always had one or more companions.

rwp@Acts:13:16 @{Paul stood up} (\anastas Paulos\). The Jewish custom was to sit while speaking (Luke:4:20|), but the Greek and Roman was to stand (Acts:17:22|). It is possible as Lewin (_Life of St. Paul_, Vol. 1, p. 141) suggests that here Paul stepped upon the platform and then took his seat as he began to speak or he may have followed the Greek and Roman custom. Paul is the leader now and the more gifted speaker (Acts:14:12|), so that he responds to the courteous invitation of the rulers. {Beckoning} (\kataseisas\). First aorist active participle of \katasei“\, old verb to shake down, a dramatic gesture for quiet and order like Peter in strkjv@12:17| and Paul on the steps of the tower of Antonia (21:40|). {And ye that fear God} (\kai hoi phoboumenoi ton theon\). Evidently large numbers of these Gentiles like Cornelius in Caesarea were present. They offered Paul a great opportunity for reaching the purely pagan Gentiles. This (verses 16-41|) is the first full report of a sermon of Paul's that Luke has preserved for us. He is now a practised preacher of the gospel that he began proclaiming at Damascus, that Jesus of Nazareth is the Messiah of promise and the Saviour of the whole world both Jew and Gentile if they will only believe on him and be saved. It is possible that Paul here based his sermon on the passages of the law and the prophets that had just been read. He uses two words from the LXX, one in verse 19| from strkjv@Deuteronomy:1:31| \etrophophorˆsen\ (as a nursing-father bare he them), the reading of many old MSS. and the one preferred by the American Committee, the other in verse 17| from strkjv@Isaiah:1:2| \hups“sen\ (exalted). At any rate it is clear that Paul spoke in Greek so that all could understand his sermon. He may have written out notes of this sermon afterwards for Luke. The keynotes of Paul's theology as found in his Epistles appear in this sermon. It is interesting to observe the steady growth of Paul's Christology as he faced the great problems of his day. Here we see Paul's gospel for the Jews and the God-fearers (Gentiles friendly to the Jews).

rwp@Acts:13:25 @{As John was fulfilling his course} (\h“s eplˆrou I“anˆs ton dromon\). Imperfect active of \plˆro“\, describing his vivid ministry without defining the precise period when John asked the question. Paul uses this word \dromos\ (course) of his own race (Acts:20:24; strkjv@2Timothy:4:7|). {What suppose ye that I am?} (\Ti eme huponoeite einai?\) Note \ti\ (neuter), not \tina\ (masculine), {what} not {who}, character, not identity. It is indirect discourse (the infinitive \einai\ and the accusative of general reference). {Huponoe“} (\hupo, noe“\) is to think secretly, to suspect, to conjecture. {I am not he} (\ouk eimi eg“\). These precise words are not given in the Gospels, but the idea is the same as the disclaimers by the Baptist in strkjv@John:1:19-27| (cf. also strkjv@Matthew:3:11; strkjv@Mark:1:7; strkjv@Luke:3:16|). Paul had a true grasp of the message of the Baptist. He uses the very form \l–sai\ (first aorist active infinitive of \lu“\) found in strkjv@Mark:1:7; strkjv@Luke:3:16| and the word for shoes (\hupodˆma\, singular) in all three. His quotation is remarkably true to the words in the Synoptic Gospels. How did Paul get hold of the words of the Baptist so clearly?

rwp@Acts:13:29 @{From the tree} (\apo tou xulou\). Not here strictly a tree, but wood as already in strkjv@5:30; strkjv@10:29| and later in strkjv@Galatians:3:13|. Strictly speaking, it was Joseph of Arimathea and Nicodemus who took the body of Jesus down from the cross, though the Jews had asked Pilate to have the bones of Jesus broken that his body should not remain on the cross during the Sabbath (John:19:31|). Paul does not distinguish the details here. {Laid} (\ethˆkan\). First (kappa) aorist active indicative third plural of \tithˆmi\ in place of \ethesan\ the usual second aorist active plural form. {Tomb} (\mnˆmeion\). Memorial, common in the Gospels.

rwp@Acts:13:43 @{When the synagogue broke up} (\lutheisˆs tˆs sunag“gˆs\). Genitive absolute of first aorist passive participle of \lu“\. Apparently Paul and Barnabas had gone out before the synagogue was formally dismissed. {Of the devout proselytes} (\t“n sebomen“n prosˆlut“n\). Of the worshipping proselytes described in verses 16,25| as "those who fear God" (cf. strkjv@16:14|) employed usually of the uncircumcised Gentiles who yet attended the synagogue worship, but the word \prosˆlutoi\ (\pros, ˆlutos\ verbal from \erchomai\, a new-comer) means usually those who had become circumcised (proselytes of righteousness). Yet the rabbis used it also of proselytes of the gate who had not yet become circumcised, probably the idea here. In the N.T. the word occurs only in strkjv@Matthew:23:15; strkjv@Acts:2:10; strkjv@6:5; strkjv@13:43|. Many (both Jews and proselytes) followed (\ˆkolouthˆsan\, ingressive aorist active indicative of \akolouthe“\) Paul and Barnabas to hear more without waiting till the next Sabbath. Songs:we are to picture Paul and Barnabas speaking (\proslalountes\, late compound, in N.T. only here and strkjv@28:20|) to eager groups. {Urged} (\epeithon\). Imperfect active of \peith“\, either descriptive (were persuading) or conative (were trying to persuade). Paul had great powers of persuasion (18:4; strkjv@19:8,26; strkjv@26:28; strkjv@28:23; strkjv@2Corinthians:5:11; strkjv@Galatians:1:10|). These Jews "were beginning to understand for the first time the true meaning of their national history" (Furneaux), "the grace of God" to them.

rwp@Acts:14:11 @{Lifted up their voice} (\epˆran tˆn ph“nˆn aut“n\). First aorist active of \epair“\. In their excitement they elevated their voices. {In the speech of Lycaonia} (\Lukaonisti\). Adverb from verb \lukaoniz“\, to use the language of Lycaonia found here alone, but formed regularly like \Ebraisti\ (John:5:2|), \Hellˆnisti\ (Acts:21:37|), \R“maisti\ (John:19:20|). Paul was speaking in Greek, of course, but the excitement of the crowd over the miracle made them cry out in their native tongue which Paul and Barnabas did not understand. Hence it was not till preparations for offering sacrifice to them had begun that Paul understood the new role in which he and Barnabas were held. {In the likeness of men} (\homoi“thentes anthr“pois\). First aorist passive participle of \homoi“\, to liken, with the associative instrumental case. In this primitive state the people hold to the old Graeco-Roman mythology. The story of Baucis and Philemon tells how Jupiter (Zeus) and Mercury (Hermes) visited in human form the neighbouring region of Phrygia (Ovid, _Meta_. VIII. 626). Jupiter (Zeus) had a temple in Lystra.

rwp@Acts:14:14 @{Having heard} (\akousantes\). Such elaborate preparation "with the multitudes" (\sun tois ochlois\) spread rumours and some who spoke Greek told Paul and Barnabas. It is possible that the priest of Jupiter may have sent a formal request that the visiting "gods" might come out to the statue by the temple gates to make it a grand occasion. They rent their garments (\diarrˆxantes\). First aorist active participle from \diarrˆgnumi\, old verb to rend in two. Like the high priest in strkjv@Matthew:26:65| as if an act of sacrilege was about to be committed. It was strange conduct for the supposed gods! {Sprang forth} (\exepˆdˆsan\). First aorist (ingressive) active indicative of \ekpˆda“\ (note \ek\), old verb, here only in the N.T. It was all a sign of grief and horror with loud outcries (\krazontes\).

rwp@Acts:14:17 @{And yet} (\kaitoi\). Old Greek compound particle (\kai toi\). In the N.T. twice only, once with finite verb as here, once with the participle (Hebrews:4:3|). {Without witness} (\amarturon\). Old adjective (\a\ privative and \martus\, witness), only here in the N.T. {Left} (\aphˆken\). First aorist active (\k\ aorist indicative of \aphiˆmi\). {In that he did good} (\agathourg“n\). Present active causal participle of \agathourge“\, late and rare verb (also \agathoerge“\ strkjv@1Timothy:6:18|), reading of the oldest MSS. here for \agathopoie“\, to do good. Note two other causal participles here parallel with \agathourg“n\, viz., \didous\ ("giving you") present active of \did“mi, empipl“n\ ("filling") present active of \empimpla“\ (late form of \empimplˆmi\). This witness to God (his doing good, giving rains and fruitful seasons, filling your hearts with food and gladness) they could receive without the help of the Old Testament revelation (Romans:1:20|). Zeus was regarded as the god of rain (Jupiter Pluvius) and Paul claims the rain and the fruitful (\karpophorous, karpos\, and \pher“\, fruit bearing, old word, here alone in N.T.) seasons as coming from God. Lycaonia was often dry and it would be an appropriate item. "Mercury, as the God of merchandise, was also the dispenser of food" (Vincent). Paul does not talk about laws of nature as if they governed themselves, but he sees the living God "behind the drama of the physical world" (Furneaux). These simple country people could grasp his ideas as he claims everything for the one true God. {Gladness} (\euphrosunˆs\). Old word from \euphr“n\ (\eu\ and \phrˆn\), good cheer. In the N.T. only strkjv@Acts:2:28| and here. Cheerfulness should be our normal attitude when we consider God's goodness. Paul does not here mention Christ because he had the single definite purpose to dissuade them from worshipping Barnabas and himself.

rwp@Acts:14:22 @{Confirming} (\epistˆrizontes\). Late verb (in LXX), in N.T. only in strkjv@Acts:14:22; strkjv@15:32,41|, to make more firm, to give additional (\epi\) strength. Each time in Acts the word is used concerning these churches. {To continue in the faith} (\emmenein tˆi pistei\). To remain in with locative, old verb. It is possible that \pistis\ here has the notion of creed as Paul uses it later (Colossians:1:23| with \epimen“\; strkjv@1Timothy:5:8|). It seems to be here more than trust or belief. These recent converts from heathenism were ill-informed, were persecuted, had broken family and social ties, greatly needed encouragement if they were to hold out. {We must} (\dei hˆmƒs\). It does not follow from this use of "we" that Luke was present, since it is a general proposition applying to all Christians at all times (2Timothy:3:12|). Luke, of course, approved this principle. Knowling asks why Timothy may not have told Luke about Paul's work. It all sounds like quotation of Paul's very language. Note the change of construction here after \parakalountes\ (infinitive of indirect command, \emmenein\, but \hoti dei\, indirect assertion). They needed the right understanding of persecution as we all do. Paul frankly warned these new converts in this heathen environment of the many tribulations through which they must enter the Kingdom of God (the culmination at last) as he did at Ephesus (Acts:20:20|) and as Jesus had done (John:16:33|). These saints were already converted.

rwp@Acts:14:23 @{And when they had appointed for them elders in every church} (\cheirotonˆsantes de autois kat' ekklˆsian presbuterous\). They needed also some form of organization, though already churches. Note distributive use of \kata\ with \ekklˆsian\ (2:46; strkjv@5:42; strkjv@Titus:1:5|). \Cheirotone“\ (from \cheirotonos\, extending the hand, \cheir\, hand, and \tein“\, to stretch) is an old verb that originally meant to vote by show of the hands, finally to appoint with the approval of an assembly that chooses as in strkjv@2Corinthians:8:19|, and then to appoint without regard to choice as in Josephus (_Ant_. XIII. 2, 2) of the appointment of Jonathan as high priest by Alexander. Songs:in strkjv@Acts:10:41| the compound \procheiratone“\ is used of witnesses appointed by God. But the seven (deacons) were first selected by the Jerusalem church and then appointed (\katastˆsomen\) by the apostles. That is probably the plan contemplated by Paul in his directions to Titus (Titus:1:5|) about the choice of elders. It is most likely that this plan was the one pursued by Paul and Barnabas with these churches. They selected the elders in each instance and Paul and Barnabas "ordained" them as we say, though the word \cheirotone“\ does not mean that. "Elders" were mentioned first in strkjv@11:30|. Later Paul will give the requirements expected in these "elders" or "bishops" (Phillipians:1:1|) as in strkjv@1Timothy:3:1-7; strkjv@Titus:1:5-9|. It is fairly certain that these elders were chosen to correspond in a general way with the elders in the Jewish synagogue after which the local church was largely copied as to organization and worship. Paul, like Jesus, constantly worshipped and spoke in the synagogues. Already it is plain, as at Antioch in Syria (11:26|), that the Christians can no longer count on the use of the Jewish synagogue. They must have an organization of their own. The use of the plural here implies what was true at Philippi (Phillipians:1:1|) and Ephesus (Acts:20:17,28|) that each church (one in each city) "had its college of elders" (Hackett) as in Jerusalem (21:18|). Elder (\presbuteros\) was the Jewish name and bishop (\episkopos\) the Greek name for the same office. "Those who are called elders in speaking of Jewish communities are called bishops in speaking of Gentile communities" (Hackett). Hovey rightly holds against Hackett that teaching was a normal function of these elders, pastors or bishops as they were variously called (1Timothy:3:2; strkjv@Titus:1:9; strkjv@1Corinthians:12:28,30; strkjv@Ephesians:4:11|). {Had prayed with fasting} (\proseuxamenoi meta nˆstei“n\). It was a serious matter, this formal setting apart of these "elders" in the churches. Songs:it was done in a public meeting with prayer and fasting as when Paul and Barnabas were sent forth from Antioch in Syria (13:3|) on this mission tour. {They commended them to the Lord} (\parethento autous t“i kuri“i\). Second aorist middle indicative of \paratithˆmi\. Old and solemn word, to entrust, to deposit as in a bank (1Timothy:1:18; strkjv@2Timothy:2:2|). Cf. \parathˆkˆ\ in strkjv@1Timothy:6:20; strkjv@2Timothy:1:12,14|. It was all that they could now do, to commit them to the Lord Jesus. Jesus used this word on the cross (Luke:22:32|). {On whom they had believed} (\eis hon pepisteukeisan\). Past perfect indicative (without augment) of \pisteu“\. They had "trusted" in Jesus (2Timothy:1:12|) and Paul now "entrusts" them to him with confidence. It was a solemn and serious occasion in each instance as it always is to set apart men for the ministry. These men may not have been ideal men for this service, but they were the only ones available and they were chosen from the actual membership in each instance, men who knew local conditions and problems.

rwp@Acts:15:1 @{And certain men came down from Judea} (\kai tines katelthontes apo tˆs Ioudaias\). Evidently the party of the circumcision in the church in Jerusalem (11:2|) had heard of the spread of the gospel among the Gentiles in Cyprus, Pamphylia, and South Galatia (Phrygia, Pisidia, Lycaonia). Possibly John Mark after his desertion at Perga (13:13|) told of this as one of his reasons for coming home. At any rate echoes of the jubilation in Antioch in Syria would be certain to reach Jerusalem. The Judaizers in Jerusalem, who insisted that all the Gentile Christians must become Jews also, had acquiesced in the case of Cornelius and his group (11:1-18|) after plain proof by Peter that it was the Lord's doing. But they had not agreed to a formal campaign to turn the exception into the rule and to make Christianity mainly Gentile with a few Jews instead of mainly Jewish with a few Gentiles. Since Paul and Barnabas did not come up to Jerusalem, the leaders among the Judaizers decided to go down to Antioch and attack Paul and Barnabas there. They had volunteered to go without church action in Jerusalem for their activity is disclaimed by the conference (Acts:15:24|). In strkjv@Galatians:2:4| Paul with some heat describes these Judaizers as "false brethren, secretly introduced who sneaked in to spy out our liberty." It is reasonably certain that this visit to Jerusalem described in strkjv@Galatians:2:1-10| is the same one as the Jerusalem Conference in Acts strkjv@15:5-29| in spite of the effort of Ramsay to identify it with that in strkjv@11:29f|. Paul in Galatians is not giving a list of his visits to Jerusalem. He is showing his independence of the twelve apostles and his equality with them. He did not see them in strkjv@11:29f.|, but only "the elders." In strkjv@Acts:15| Luke gives the outward narrative of events, in strkjv@Galatians:2:1-10| Paul shows us the private interview with the apostles when they agreed on their line of conduct toward the Judaizers. In strkjv@Galatians:2:2| by the use of "them" (\autois\) Paul seems to refer to the first public meeting in Acts before the private interview that came in between verses strkjv@15:5-6|. If we recall the difficulty that Peter had on the subject of preaching the gospel to the heathen (10:1-11:18|), we can the better understand the attitude of the Judaizers. They were men of sincere convictions without a doubt, but they were obscurantists and unable and unwilling to receive new light from the Lord on a matter that involved their racial and social prejudices. They recalled that Jesus himself had been circumcised and that he had said to the Syro-Phoenician woman that he had come only save to the lost sheep of the house of Israel (Matthew:15:24ff.|). They argued that Christ had not repealed circumcision. Songs:one of the great religious controversies of all time was begun, that between spiritual religion and ritualistic or ceremonial religion. It is with us yet with baptism taking the place of circumcision. These self-appointed champions of circumcision for Gentile Christians were deeply in earnest. {Taught the brethren} (\edidaskon tous adelphous\). Inchoative imperfect active, began to teach and kept it up. Their attitude was one of supercilious superiority. They probably resented the conduct of Barnabas, who, when sent by the Church in Jerusalem to investigate the conversion of the Greeks in Antioch (11:20-26|), did not return and report till a strong church had been established there with the help of Saul and only then with a big collection to confuse the issue. Paul and Barnabas were on hand, but the Judaizers persisted in their efforts to force their views on the church in Antioch. It was a crisis. {Except ye be circumcised after the custom of Moses, ye cannot be saved} (\ean me peritmˆthˆte t“i ethei M“use“s, ou dunasthe s“thˆnai\). There was the dictum of the Judaizers to the Gentiles. Paul and Barnabas had been circumcised. This is probably the precise language employed, for they spoke in Greek to these Greeks. It is a condition of the third class (undetermined, but with prospect of being determined, \ean\ plus the first aorist passive subjunctive of \peritemn“\). There was thus hope held out for them, but only on condition that they be circumcised. The issue was sharply drawn. The associative instrumental case (\t“i ethei\) is customary. "Saved" (\s“thˆnai\) here is the Messianic salvation. This doctrine denied the efficacy of the work of Christ.

rwp@Acts:15:2 @{When Paul and Barnabas had no small dissension and questioning with them} (\Genomenˆs stase“s kai zˆtˆse“s ouk oligˆs t“i Paul“i kai Barnabƒi pros autous\). Genitive absolute of second aorist middle participle of \ginomai\, genitive singular agreeing with first substantive \stase“s\. Literally, "No little (litotes for much) strife and questioning coming to Paul and Barnabas (dative case) with them " (\pros autous\, face to face with them). Paul and Barnabas were not willing to see this Gentile church brow-beaten and treated as heretics by these self-appointed regulators of Christian orthodoxy from Jerusalem. The work had developed under the leadership of Paul and Barnabas and they accepted full responsibility for it and stoutly resisted these Judaizers to the point of sedition (riot, outbreak in strkjv@Luke:23:25; strkjv@Acts:19:40|) as in strkjv@23:7|. There is no evidence that the Judaizers had any supporters in the Antioch church so that they failed utterly to make any impression. Probably these Judaizers compelled Paul to think through afresh his whole gospel of grace and so they did Paul and the world a real service. If the Jews like Paul had to believe, it was plain that there was no virtue in circumcision (Galatians:2:15-21|). It is not true that the early Christians had no disagreements. They had selfish avarice with Ananias and Sapphira, murmuring over the gifts to the widows, simony in the case of Simon Magus, violent objection to work in Caesarea, and now open strife over a great doctrine (grace vs. legalism). {The brethren appointed} (\etaxan\). "The brethren" can be supplied from verse 1| and means the church in Antioch. The church clearly saw that the way to remove this deadlock between the Judaizers and Paul and Barnabas was to consult the church in Jerusalem to which the Judaizers belonged. Paul and Barnabas had won in Antioch. If they can win in Jerusalem, that will settle the matter. The Judaizers will be answered in their own church for which they are presuming to speak. The verb \etaxan\ (\tass“\, to arrange) suggests a formal appointment by the church in regular assembly. Paul (Galatians:2:2|) says that he went up by revelation (\kat' apokalupsin\), but surely that is not contradictory to the action of the church. {Certain others of them} (\tinas allous\). Certainly Titus (Galatians:2:1,3|), a Greek and probably a brother of Luke who is not mentioned in Acts. Rackham thinks that Luke was in the number. {The apostles and elders} (\tous apostolous kai presbuterous\). Note one article for both (cf. "the apostles and the brethren" in strkjv@11:1|). "Elders" now (11:30|) in full force. The apostles have evidently returned now to the city after the death of Herod Agrippa I stopped the persecution.

rwp@Acts:15:14 @{Hearken unto me} (\akousate mou\). Usual appeal for attention. James was termed James the Just and was considered a representative of the Hebraic as opposed to the Hellenistic wing of the Jewish Christians (Acts:6:1|). The Judaizers had doubtless counted on him as a champion of their view and did later wrongfully make use of his name against Peter at Antioch (Galatians:2:12|). There was instant attention when James began to speak. {Symeon} (\Sume“n\). The Aramaic form of Simon as in strkjv@2Peter:2:1|. This little touch would show his affinities with the Jewish Christians (not the Judaizers). This Aramaic form is used also in strkjv@Luke:2:25,34| of the old prophet in the temple. Possibly both forms (Symeon, Aramaic, and Simon, Greek) were current in Jerusalem. {How} (\kath“s\). Strictly, "according as," here like \hos\ in indirect discourse somewhat like the epexegetic or explanatory use in strkjv@3John:1:3|. {First} (\pr“ton\). Told by Peter in verse 7|. James notes, as Peter did, that this experience of Barnabas and Paul is not the beginning of work among the Gentiles. {Did visit} (\epeskepsato\). First aorist middle indicative of \episkeptomai\, old verb to look upon, to look after, provide for. This same verb occurs in strkjv@James:1:27| and is one of various points of similarity between this speech of James in Acts and the Epistle of James as shown by Mayor in his _Commentary on James_. Somehow Luke may have obtained notes of these various addresses. {To take from the Gentiles a people for his name} (\labein ex ethn“n laon t“i onomati autou\). Bengel calls this _egregium paradoxon_, a chosen people (\laon\) out of the Gentiles (\ethn“n\). This is what is really involved in what took place at Caesarea at the hands of Peter and the campaign of Barnabas and Paul from Antioch. But such a claim of God's purpose called for proof from Scripture to convince Jews and this is precisely what James undertakes to give. This new Israel from among the Gentiles is one of Paul's great doctrines as set forth in strkjv@Galatians:3; strkjv@Romans:9-11|. Note the use of God's "name" here for "the Israel of God" (Galatians:6:16|).

rwp@Acts:15:30 @{Songs:they} (\hoi men oun\). As in verse 3|. {When they were dismissed} (\apoluthentes\). First aorist passive participle of \apolu“\, common verb to loosen, to dismiss. Possibly (Hackett) religious services were held as in verse 33| (cf. strkjv@13:3|) and perhaps an escort for part of the way as in verse 3|. {The multitude} (\to plˆthos\). Public meeting of the church as in verses 1-3|. Deissmann (_Bible Studies_, p. 232) gives illustrations from the inscriptions of the use of \plˆthos\ for official, political, and religious gatherings. The committee formally "delivered" (\eped“kan\) the epistle to the church authorities.

rwp@Acts:15:36 @{Let us return now and visit the brethren} (\epistrepsantes de episkeps“metha tous adelphous\). Paul takes the initiative as the leader, all the more so if the rebuke to Peter and Barnabas in strkjv@Galatians:2:11-21| had already taken place. Paul is anxious, like a true missionary, to go back to the fields where he has planted the gospel. He uses the hortatory subjunctive (\episkeps“metha\) for the proposal (see on ¯15:14| for this verb). Note the repeated \epi\ (\epi-strepsantes\ and \episkeps“metha\). There is special point in the use of \dˆ\ (shortened form of \ˆdˆ\), now at this juncture of affairs (cf. strkjv@13:2|). {How they fare} (\p“s echousin\). Indirect question, "how they have it." The precariousness of the life of new converts in pagan lands is shown in all of Paul's Epistles (Furneaux). Songs:he wanted to go city by city (\kata polin pƒsan\).

rwp@Acts:16:12 @{To Philippi} (\eis Philippous\). The plural like \Athˆnai\ (Athens) is probably due to separate sections of the city united (Winer-Moulton, _Grammar_, p. 220). The city (ancient name Krenides or Wells) was renamed after himself by Philip, the father of Alexander the Great. It was situated about a mile east of the small stream Gangites which flows into the river Strymon some thirty miles away. In this valley the Battle of Philippi was fought B.C. 42 between the Second Triumvirate (Octavius, Antonius, Lepidus) and Brutus and Cassius. In memory of the victory Octavius made it a colony (\kol“nia\) with all the privileges of Roman citizenship, such as freedom from scourging, freedom from arrest save in extreme cases, and the right of appeal to the emperor. This Latin word occurs here alone in the N.T. Octavius planted here a colony of Roman veterans with farms attached, a military outpost and a miniature of Rome itself. The language was Latin. Here Paul is face to face with the Roman power and empire in a new sense. He was a new Alexander, come from Asia to conquer Europe for Christ, a new Caesar to build the Kingdom of Christ on the work of Alexander and Caesar. One need not think that Paul was conscious of all that was involved in destiny for the world. Philippi was on the Egnatian Way, one of the great Roman roads, that ran from here to Dyrrachium on the shores of the Adriatic, a road that linked the east with the west. {The first of the district} (\pr“tˆ tˆs meridos\). Philippi was not the first city of Macedonia nor does Luke say so. That honour belonged to Thessalonica and even Amphipolis was larger than Philippi. It is not clear whether by \meris\ Luke means a formal division of the province, though the _Koin‚_ has examples of this geographical sense (papyri). There is no article with \pr“tˆ\ and Luke may not mean to stress unduly the position of Philippi in comparison with Amphipolis. But it was certainly a leading city of this district of Macedonia. {We were tarrying} (\ˆmen diatribontes\). Periphrastic imperfect active.

rwp@Acts:16:14 @{Lydia} (\Ludia\). Her birthplace was Thyatira in Lydia. She may have been named after the land, though Lydia is a common female name (see Horace). Lydia was itself a Macedonian colony (Strabo, XIII. 4). Thyatira (note plural form like Philippi and one of the seven churches of Asia here strkjv@Revelation:2:18|) was famous for its purple dyes as old as Homer (Iliad, IV. 141) and had a guild of dyers (\hoi bapheis\) as inscriptions show. {A seller of purple} (\porphurop“lis\). A female seller of purple fabrics (\porphura, p“lis\). Late word, masculine form in an inscription. There was a great demand for this fabric as it was used on the official toga at Rome and in Roman colonies. We still use the term "royal purple." See on ¯Luke:16:19|. Evidently Lydia was a woman of some means to carry on such an important enterprise from her native city. She may have been a freed-woman, since racial names were often borne by slaves. {One that worshipped God} (\sebomenˆ ton theon\). A God-fearer or proselyte of the gate. There was a Jewish settlement in Thyatira which was especially interested in the dyeing industry. She probably became a proselyte there. Whether this was true of the other women we do not know. They may have been Jewesses or proselytes like Lydia, probably all of them employees of hers in her business. When Paul writes to the Philippians he does not mention Lydia who may have died meanwhile and who certainly was not Paul's wife. She was wealthy and probably a widow. {Heard us} (\ˆkouen\). Imperfect active of \akou“\, was listening, really listening and she kept it up, listening to each of these new and strange preachers. {Opened} (\diˆnoixen\). First aorist active indicative of \dianoig“\, old word, double compound (\dia, ana, oig“\) to open up wide or completely like a folding door (both sides, \dia\, two). Only the Lord could do that. Jesus had opened (the same verb) the mind of the disciples to understand the Scriptures (Luke:24:45|). {To give heed} (\prosechein\). To hold the mind (\ton noun\ understood), present active infinitive. She kept her mind centred on the things spoken by Paul whose words gripped her attention. She rightly perceived that Paul was the foremost one of the group. He had personal magnetism and power of intellect that the Spirit of God used to win the heart of this remarkable woman to Christ. It was worth coming to Philippi to win this fine personality to the Kingdom of God. She will be the chief spirit in this church that will give Paul more joy and co-operation than any of his churches. It is not stated that she was converted on the first Sabbath, though this may have been the case. "One solitary convert, a woman, and she already a seeker after God, and a native of that very Asia where they had been forbidden to preach" (Furneaux). But a new era had dawned for Europe and for women in the conversion of Lydia.

rwp@Acts:16:19 @{Was gone} (\exˆlthen\). Was gone out of the slave girl, second aorist active indicative of \exerchomai\. "The two most important social revolutions worked by Christianity have been the elevation of woman and the abolition of slavery" (Furneaux). Both are illustrated here (Lydia and this slave girl). "The most sensitive part of 'civilized' man is the pocket" (Ramsay). {Laid hold on} (\epilabomenoi\). Second aorist middle participle of \epilamban“\ as in strkjv@9:27; strkjv@17:19|, but here with hostile intent. {Dragged} (\heilkusan\). First aorist active indicative of \helku“\, late form of the old verb \helk“\ (also in strkjv@James:2:6|) to draw as a sword, and then to drag one forcibly as here and strkjv@21:30|. It is also used of spiritual drawing as by Jesus in strkjv@John:12:32|. Here it is by violence. {Into the marketplace} (\eis tˆn agoran\). Into the Roman forum near which would be the courts of law as in our courthouse square, as in strkjv@17:17|. Marketing went on also (Mark:7:4|), when the crowds collect (Mark:6:56|), from \ageir“\, to collect or gather. {Unto the rulers} (\epi tous archontas\). General Greek term for "the magistrates."

rwp@Acts:16:21 @{Customs which it is not lawful for us to receive, or to observe, being Romans} (\ethˆ ha ouk estin hˆmin paradechesthai oude poiein R“maiois ousin\). Note the sharp contrast between "being Jews" in verse 20| and "being Romans" here. This pose of patriotism is all sound and fury. It is love of money that moves these "masters" far more than zeal for Rome. As Roman citizens in a colony they make full use of all their rights of protest. Judaism was a _religio licita_ in the Roman empire, only they were not allowed to make proselytes of the Romans themselves. No Roman magistrate would pass on abstract theological questions (18:15|), but only if a breach of the peace was made (\ektarassousin hˆm“n tˆn polin\) or the formation of secret sects and organizations. Evidently both of these last points are involved by the charges of "unlawful customs" by the masters who are silent about their real ground of grievance against Paul and Silas. \Ethos\ (kin to \ˆthos\, strkjv@1Corinthians:15:33|) is from \eth“\, to be accustomed or used to a thing. The Romans granted toleration to conquered nations to follow their religious customs provided they did not try to win the Romans. But the Jews had made great headway to favour (the God-fearers) with increasing hatred also. Emperor worship had in store grave peril for both Jews and Christians. The Romans will care more for this than for the old gods and goddesses. It will combine patriotism and piety.

rwp@Acts:16:22 @{Rose up together} (\sunepestˆ\). Second aorist (ingressive) active of the double compound \sunephistˆmi\, intransitive, old verb, but only here in the N.T. (cf. \katepestˆsan\ in strkjv@18:12|). There was no actual attack of the mob as Paul and Silas were in the hands of the officers, but a sudden and violent uprising of the people, the appeal to race and national prejudice having raised a ferment. {Rent their garments off them} (\perirˆxantes aut“n ta himatia\). First aorist active participle of \perirˆgnumi\, old verb, to break off all around, to strip or rend all round. Here only in the N.T. The duumvirs probably gave orders for Paul and Silas to be stripped of their outer garments (\himatia\), though not actually doing it with their own hands, least of all not stripping off their own garments in horror as Ramsay thinks. That would call for the middle voice. In II Macc. strkjv@4:38 the active voice is used as here of stripping off the garments of others. Paul in strkjv@1Thessalonians:2:2| refers to the shameful treatment received in Philippi, "insulted" (\hubristhentas\). As a Roman citizen this was unlawful, but the duumvirs looked on Paul and Silas as vagabond and seditious Jews and "acted with the highhandedness characteristic of the fussy provincial authorities" (Knowling). {Commanded} (\ekeleuon\). Imperfect active, repeatedly ordered. The usual formula of command was: "Go, lictors; strip off their garments; let them be scourged." {To beat them with rods} (\rhabdizein\). Present active infinitive of \rhabdiz“\, old verb, but in the N.T.=_virgis caedere_ only here and strkjv@2Corinthians:11:25| where Paul alludes to this incident and two others not given by Luke (\tris erhabdisthˆn\). He came near getting another in Jerusalem (Acts:22:25|). Why did not Paul say here that he was a Roman citizen as he does later (verse 37|) and in Jerusalem (22:26f.|)? It might have done no good in this hubbub and no opportunity was allowed for defence of any kind.

rwp@Acts:16:24 @{Into the inner prison} (\eis tˆn es“teran phulakˆn\). The comparative form from the adverb \es“\ (within), Ionic and old Attic for \eis“\. In the LXX, but in the N.T. only here and strkjv@Hebrews:6:19|. The Roman public prisons had a vestibule and outer prison and behind this the inner prison, a veritable dungeon with no light or air save what came through the door when open. One has only to picture modern cells in our jails, the dungeons in feudal castles, London prisons before the time of Howard, to appreciate the horrors of an inner prison cell in a Roman provincial town of the first century A.D. {Made their feet fast} (\tous podas ˆsphalisato aut“n\). First aorist (effective) middle of \asphaliz“\, from \asphalˆs\ (safe), common verb in late Greek, in the N.T. only here and strkjv@Matthew:24:64ff|. The inner prison was safe enough without this refinement of cruelty. {In the stocks} (\eis to xulon\). \Xulon\, from \xu“\, to scrape or plane, is used for a piece of wood whether a cross or gibbet (Acts:5:30; strkjv@10:39; strkjv@13:29; strkjv@Galatians:3:13; strkjv@1Peter:2:24|) or a log or timber with five holes (four for the wrists and ankles and one for the neck) or two for the feet as here, \xulopedˆ\, Latin _vervus_, to shackle the feet stretched apart (Job:33:11|). This torment was practiced in Sparta, Athens, Rome, and Adonirom Judson suffered it in Burmah. \Xulon\ is also used in the N.T. for stick or staff (Matthew:26:47|) and even a tree (Luke:23:31|). Tertullian said of Christians in the stocks: _Nihil crus sentit in vervo, quum animus in caelo est_ (Nothing the limb feels in the stocks when the mind is in heaven).

rwp@Acts:16:34 @{He brought them up} (\anagag“n\). Second aorist active participle of \anag“\. It looks as if his house was above the prison. The baptism apparently took place in the pool or tank in which he bathed Paul and Silas (Deuteronomy:Wette) or the rectangular basin (_impluvium_) in the court for receiving the rain or even in a swimming pool or bath (\kolumbˆthra\) found within the walls of the prison (Kuinoel). Meyer: "Perhaps the water was in the court of the house; and the baptism was that of immersion, which formed an essential part of the symbolism of the act." {Set meat} (\parethˆken trapezan\). Set a "table" before them with food on it. They had probably had no food for a day. {With all his house} (\panoikei\). Adverb, once in Plato, though usually \panoikiƒi\. In LXX, but here alone in the N.T. It is in an amphibolous position and can be taken either with "rejoiced" (\ˆgalliasato\) or "having believed" (\pepisteuk“s\, perfect active participle, permanent belief), coming between them. The whole household (family, warden, slaves) heard the word of God, believed in the Lord Jesus, made confession, were baptized, and rejoiced. Furneaux considers the haste in baptism here "precipitate" as in the baptism of the eunuch. But why delay?

rwp@Acts:16:37 @{Unto them} (\pros autous\). The lictors by the jailor. The reply of Paul is a marvel of brevity and energy, almost every word has a separate indictment showing the utter illegality of the whole proceeding. {They have beaten us} (\deirantes hˆmas\). First aorist active participle of \der“\, old verb to flay, to skin, to smite. The _Lex Valeria_ B.C. 509 and the _Lex Poscia_ B.C. 248 made it a crime to inflict blows on a Roman citizen. Cicero says, "To fetter a Roman citizen was a crime, to scourge him a scandal, to slay him--parricide." Claudius had "deprived the city of Rhodes of its freedom for having crucified some citizen of Rome" (Rackham). {Publicly} (\dˆmosiƒi\). This added insult to injury. Common adverb (\hod“i\) supplied with adjective, associative instrumental case, opposed to \idiƒi\ or \kat' oikous\, strkjv@Acts:20:20|) {Uncondemned} (\akatakritous\). This same verbal adjective from \kata-krin“\ with \a\ privative is used by Paul in strkjv@22:25| and nowhere else in the N.T. Rare in late Greek like \akatagn“stos\, but in late _Koin‚_ (papyri, inscriptions). The meaning is clearly "without being tried." Paul and Silas were not given a chance to make a defence. They were sentenced unheard (25:16|). Even slaves in Roman law had a right to be heard. {Men that are Romans} (\anthr“pous Romaious huparchontas\). The praetors did not know, of course, that Paul and Silas were Roman citizens any more than Lysias knew it in strkjv@Acts:22:27|. Paul's claim is not challenged in either instance. It was a capital offence to make a false claim to Roman citizenship. {Have cast us into prison} (\ebalan eis phulakˆn\). Second aorist active indicative of \ball“\, old verb, with first aorist ending as often in the _Koin‚_ (\-an\, not \-on\). This was the climax, treating them as criminals. {And now privily} (\kai nun lathrƒi\). Paul balances their recent conduct with the former. {Nay verily, but} (\ou gar, alla\). No indeed! It is the use of \gar\ so common in answers (\ge+ara\) as in strkjv@Matthew:27:23|. \Alla\ gives the sharp alternative. {Themselves} (\autoi\). As a public acknowledgment that they had wronged and mistreated Paul and Silas. Let them come themselves and lead us out (\exagaget“san\, third person plural second aorist active imperative of \exag“\). It was a bitter pill to the proud praetors.

rwp@Acts:17:10 @{Immediately by night} (\euthe“s dia nuktos\). Paul's work had not been in vain in Thessalonica (1Thessalonians:1:7f.; strkjv@2:13,20|). Paul loved the church here. Two of them, Aristarchus and Secundus, will accompany him to Jerusalem (Acts:20:4|) and Aristarchus will go on with him to Rome (27:2|). Plainly Paul and Silas had been in hiding in Thessalonica and in real danger. After his departure severe persecution came to the Christians in Thessalonica (1Thessalonians:2:14; strkjv@3:1-5; strkjv@2Thessalonians:1:6|). It is possible that there was an escort of Gentile converts with Paul and Silas on this night journey to Beroea which was about fifty miles southwest from Thessalonica near Pella in another district of Macedonia (Emathia). There is a modern town there of some 6,000 people. {Went} (\apˆiesan\). Imperfect third plural active of \apeimi\, old verb to go away, here alone in the N.T. A literary, almost Atticistic, form instead of \apˆlthon\. {Into the synagogue of the Jews} (\eis tˆn sunag“gˆn t“n Ioudai“n\). Paul's usual custom and he lost no time about it. Enough Jews here to have a synagogue.

rwp@Acts:17:11 @{More noble than those} (\eugenesteroi t“n\). Comparative form of \eugenˆs\, old and common adjective, but in N.T. only here and strkjv@Luke:19:12; strkjv@1Corinthians:1:26|. Followed by ablative case \t“n\ as often after the comparative. {With all readiness of mind} (\meta pƒsˆs prothumias\). Old word from \prothumos\ (\pro, thumos\) and means eagerness, rushing forward. In the N.T. only here and strkjv@2Corinthians:8:11-19; strkjv@9:2|. In Thessalonica many of the Jews out of pride and prejudice refused to listen. Here the Jews joyfully welcomed the two Jewish visitors. {Examining the Scriptures daily} (\kath' hˆmeran anakrinontes tas graphas\). Paul expounded the Scriptures daily as in Thessalonica, but the Beroeans, instead of resenting his new interpretation, examined (\anakrin“\ means to sift up and down, make careful and exact research as in legal processes as in strkjv@Acts:4:9; strkjv@12:19|, etc.) the Scriptures for themselves. In Scotland people have the Bible open on the preacher as he expounds the passage, a fine habit worth imitating. {Whether these things were so} (\ei echoi tauta hout“s\). Literally, "if these things had it thus." The present optative in the indirect question represents an original present indicative as in strkjv@Luke:1:29| (Robertson, _Grammar_, pp. 1043f.). This use of \ei\ with the optative may be looked at as the condition of the fourth class (undetermined with less likelihood of determination) as in strkjv@Acts:17:27; strkjv@20:16; strkjv@24:19; strkjv@27:12| (Robertson, _Grammar_, p. 1021). The Beroeans were eagerly interested in the new message of Paul and Silas but they wanted to see it for themselves. What a noble attitude. Paul's preaching made Bible students of them. The duty of private interpretation is thus made plain (Hovey).

rwp@Acts:17:14 @{And then immediately} (\euthe“s de tote\). They acted swiftly as in Thessalonica. {Sent forth} (\exapesteilan\). Double compound (\ex, apo\, both out and away) common in late Greek. First aorist active indicative (\exapostell“\, liquid verb). Same form in strkjv@9:30|. {As far as to the sea} (\he“s epi tˆn thalassan\). It is not clear whether Paul went all the way to Athens by land or took ship at Dium or Pydna, some sixteen miles away, and sailed to Athens. Some even think that Paul gave the Jews the slip and went all the way by land when they expected him to go by sea. At any rate we know that Paul was grieved to cut short his work in Macedonia, probably not over six months in all, which had been so fruitful in Philippi, Thessalonica, and Beroea. Silas and Timothy (note his presence) remained behind in Beroea and they would keep the work going. Paul no doubt hoped to return soon. Silas and Timothy in Beroea would also serve to screen his flight for the Jews wanted his blood, not theirs. The work in Macedonia spread widely (1Thessalonians:1:7f.|).

rwp@Acts:17:15 @{But they that conducted Paul} (\hoi de kathistanontes ton Paulon\). Articular present active participle of \kathistan“\ (late form in A B of \kathistˆmi\ or \kathista“\), an old verb with varied uses to put down, to constitute, to conduct, etc. This use here is in the LXX (Joshua:6:23|) and old Greek also. {To Athens} (\he“s Athˆn“n\). To make sure of his safe arrival. {That they should come to him with all speed} (\hina h“s tachista elth“sin pros auton\). Note the neat Greek idiom \h“s tachista\ as quickly as possible (good Attic idiom). The indirect command and purpose (\hina-elth“sin\, second aorist active subjunctive) is also neat Greek (Robertson, _Grammar_, p. 1046). {Departed} (\exˆiesan\). Imperfect active of \exeimi\, old Greek word, but rare in N.T. All in Acts (13:42; strkjv@17:15; strkjv@20:7; strkjv@27:43|)

rwp@Acts:17:16 @{Now while Paul waited for them in Athens} (\En de tais Athˆnais ekdechomenou autous tou Paulou\). Genitive absolute with present middle participle of \ekdechomai\, old verb to receive, but only with the sense of looking out for, expecting found here and elsewhere in N.T We know that Timothy did come to Paul in Athens (1Thessalonians:3:1,6|) from Thessalonica and was sent back to them from Athens. If Silas also came to Athens, he was also sent away, possibly to Philippi, for that church was deeply interested in Paul. At any rate both Timothy and Silas came from Macedonia to Corinth with messages and relief for Paul (Acts:18:5; strkjv@2Corinthians:11:8f.|). Before they came and after they left, Paul felt lonely in Athens (1Thessalonians:3:1|), the first time on this tour or the first that he has been completely without fellow workers. Athens had been captured by Sulla B.C. 86. After various changes Achaia, of which Corinth is the capital, is a separate province from Macedonia and A.D. 44 was restored by Claudius to the Senate with the Proconsul at Corinth. Paul is probably here about A.D. 50. Politically Athens is no longer of importance when Paul comes though it is still the university seat of the world with all its rich environment and traditions. Rackham grows eloquent over Paul the Jew of Tarsus being in the city of Pericles and Demosthenes, Socrates and Plato and Aristotle, Sophocles and Euripides. In its Agora Socrates had taught, here was the Academy of Plato, the Lyceum of Aristotle, the Porch of Zeno, the Garden of Epicurus. Here men still talked about philosophy, poetry, politics, religion, anything and everything. It was the art centre of the world. The Parthenon, the most beautiful of temples, crowned the Acropolis. Was Paul insensible to all this cultural environment? It is hard to think so for he was a university man of Tarsus and he makes a number of allusions to Greek writers. Probably it had not been in Paul's original plan to evangelize Athens, difficult as all university seats are, but he cannot be idle though here apparently by chance because driven out of Macedonia. {Was provoked} (\par“xuneto\). Imperfect passive of \paroxun“\, old verb to sharpen, to stimulate, to irritate (from \para, oxus\), from \paroxusmos\ (Acts:15:39|), common in old Greek, but in N.T. only here and strkjv@1Corinthians:13:5|. It was a continual challenge to Paul's spirit when he beheld (\the“rountos\, genitive of present participle agreeing with \autou\ (his), though late MSS. have locative \the“rounti\ agreeing with \en aut“i\). {The city full of idols} (\kateid“lon ousan tˆn polin\). Note the participle \ousan\ not preserved in the English (either the city being full of idols or that the city was full of idols, sort of indirect discourse). Paul, like any stranger was looking at the sights as he walked around. This adjective \kateid“lon\ (perfective use of \kata\ and \eid“lon\ is found nowhere else, but it is formed after the analogy of \katampelos, katadendron\), full of idols. Xenophon (_de Republ. Ath_.) calls the city \holˆ bomos, holˆ thuma theois kai anathˆma\ (all altar, all sacrifice and offering to the gods). These statues were beautiful, but Paul was not deceived by the mere art for art's sake. The idolatry and sensualism of it all glared at him (Romans:1:18-32|). Renan ridicules Paul's ignorance in taking these statues for idols, but Paul knew paganism better than Renan. The superstition of this centre of Greek culture was depressing to Paul. One has only to recall how superstitious cults today flourish in the atmosphere of Boston and Los Angeles to understand conditions in Athens. Pausanias says that Athens had more images than all the rest of Greece put together. Pliny states that in the time of Nero Athens had over 30,000 public statues besides countless private ones in the homes. Petronius sneers that it was easier to find a god than a man in Athens. Every gateway or porch had its protecting god. They lined the street from the Piraeus and caught the eye at every place of prominence on wall or in the agora.

rwp@Acts:17:27 @{That they should seek God} (\Zˆtein ton theon\). Infinitive (present active) of purpose again. Seek him, not turn away from him as the nations had done (Romans:1:18-32|). {If haply they might feel after him} (\ei ara ge psˆlaphˆseian auton\). First aorist active (Aeolic form) optative of \psˆlapha“\, old verb from \psa“\, to touch. Songs:used by the Risen Jesus in his challenge to the disciples (Luke:24:39|), by the Apostle John of his personal contact with Jesus (1John:1:1|), of the contact with Mount Sinai (Hebrews:12:18|). Here it pictures the blind groping of the darkened heathen mind after God to "find him" (\heuroien\, second aorist active optative) whom they had lost. One knows what it is in a darkened room to feel along the walls for the door (Deuteronomy:28:29; strkjv@Job:5:14; strkjv@12:25; strkjv@Isaiah:59:10|). Helen Keller, when told of God, said that she knew of him already, groping in the dark after him. The optative here with \ei\ is due to the condition of the fourth class (undetermined, but with vague hope of being determined) with aim also present (Robertson, _Grammar_, p. 1021). Note also \ara ge\ the inferential particle \ara\ with the delicate intensive particle \ge\. {Though he is not far from each one of us} (\kai ge ou makran apo henos hekastou hˆm“n huparchonta\). More exactly with B L (\kai ge\ instead of \kaitoi\ or \kaitoi ge\), "and yet being not far from each one of us," a direct statement rather than a concessive one. The participle \huparchonta\ agrees with \auton\ and the negative \ou\ rather than the usual \me\ with the participle makes an emphatic negative. Note also the intensive particle \ge\.

rwp@Acts:17:28 @{For in him} (\en aut“i gar\). Proof of God's nearness, not stoic pantheism, but real immanence in God as God dwells in us. The three verbs (\z“men, kinoumetha, esmen\) form an ascending scale and reach a climax in God (life, movement, existence). \Kinoumetha\ is either direct middle present indicative (we move ourselves) or passive (we are moved). {As certain even of your own poets} (\h“s kai tines t“n kath' humƒs poiˆt“n\). "As also some of the poets among you." Aratus of Soli in Cilicia (ab. B.C. 270) has these very words in his _Ta Phainomena_ and Cleanthes, Stoic philosopher (300-220 B.C.) in his _Hymn to Zeus_ has \Ek sou gar genos esmen\. In strkjv@1Corinthians:15:32| Paul quotes from Menander and in strkjv@Titus:1:12| from Epimenides. J. Rendel Harris claims that he finds allusions in Paul's Epistles to Pindar, Aristophanes, and other Greek writers. There is no reason in the world why Paul should not have acquaintance with Greek literature, though one need not strain a point to prove it. Paul, of course, knew that the words were written of Zeus (Jupiter), not of Jehovah, but he applies the idea in them to his point just made that all men are the offspring of God.

rwp@Acts:18:4 @{He reasoned} (\dielegeto\). Imperfect middle, same form as in strkjv@17:17| about Paul's work in Athens, here only on the Sabbaths. {Persuaded} (\epeithen\). Imperfect active, conative, he tried to persuade both Jews and Greeks (God-fearers who alone would come).

rwp@Acts:18:14 @{When Paul was about to open his mouth} (\mellontos tou Paulou anoigein to stoma\). Genitive absolute again. Before Paul could speak, Gallio cut in and ended the whole matter. According to their own statement Paul needed no defence. {Wrong} (\adikˆma\). _Injuria_. Old word, a wrong done one. In N.T. only here, strkjv@Acts:24:20; strkjv@Revelation:18:5|. Here it may mean a legal wrong to the state. {Wicked villainy} (\rhƒidiourgˆma\). A crime, act of a criminal, from \rhƒidiourgos\ (\rhƒidios\, easy, \ergon\, work), one who does a thing with ease, adroitly, a "slick citizen." {Reason would that I should bear with you} (\kata logon an aneschomˆn hum“n\). Literally, "according to reason I should have put up with you (or held myself back from you)." This condition is the second class (determined as unfulfilled) and means that the Jews had no case against Paul in a Roman court. The verb in the conclusion (\aneschomˆn\) is second aorist middle indicative and means with the ablative \hum“n\ "I should have held myself back (direct middle) from you (ablative). The use of \an\ makes the form of the condition plain.

rwp@Acts:18:15 @{Questions} (\zˆtˆmata\). Plural, contemptuous, "a parcel of questions" (Knowling). {About words} (\peri logou\). Word, singular, talk, not deed or fact (\ergon, factum\). {And names} (\kai onomat“n\). As to whether "Jesus" should also be called "Christ" or "Messiah." The Jews, Gallio knew, split hairs over words and names. {And your own law} (\kai nomou tou kath' humƒs\) Literally, "And law that according to you." Gallio had not been caught in the trap set for him. What they had said concerned Jewish law, not Roman law at all. {Look to it yourselves} (\opsesthe autoi\). The volitive future middle indicative of \hora“\ often used (cf. strkjv@Matthew:27:4|) where an imperative could be employed (Robertson, _Grammar_, p. 874). The use of \autoi\ (yourselves) turns it all over to them. {I am not minded} (\ou boulomai\). I am not willing, I do not wish. An absolute refusal to allow a religious question to be brought before a Roman civil court. This decision of Gallio does not establish Christianity in preference to Judaism. It simply means that the case was plainly that Christianity was a form of Judaism and as such was not opposed to Roman law. This decision opened the door for Paul's preaching all over the Roman Empire. Later Paul himself argues (Romans:9-11|) that in fact Christianity is the true, the spiritual Judaism.

rwp@Acts:18:17 @{They all laid hold on Sosthenes} (\epilabomenoi pantes S“sthenˆn\). See strkjv@16:19; strkjv@17:19| for the same form. Here is violent hostile reaction against their leader who had failed so miserably. {Beat him} (\etupton\). Inchoative imperfect active, began to beat him, even if they could not beat Paul. Sosthenes succeeded Crispus (verse 8|) when he went over to Paul. The beating did Sosthenes good for he too finally is a Christian (1Corinthians:1:1|), a co-worker with Paul whom he had sought to persecute. {And Gallio cared for none of these things} (\kai ouden tout“n t“i Galli“ni emelen\). Literally, "no one of these things was a care to Gallio." The usually impersonal verb (\melei, emelen\, imperfect active) here has the nominative as in strkjv@Luke:10:40|. These words have been often misunderstood as a description of Gallio's lack of interest in Christianity, a religious indifferentist. But that is quite beside the mark. Gallio looked the other way with a blind eye while Sosthenes got the beating which he richly deserved. That was a small detail for the police court, not for the proconsul's concern. Gallio shows up well in Luke's narrative as a clear headed judge who would not be led astray by Jewish subterfuges and with the courage to dismiss a mob.

rwp@Acts:18:26 @{They took him unto them} (\proselabonto\). Second aorist middle (indirect) indicative of \proslamban“\, old verb, to their home and heart as companion (cf. the rabbis and the ruffians in strkjv@17:5|). Probably for dinner after service. {Expounded} (\exethento\). Second aorist (effective) middle indicative of \ektithˆmi\ seen already in strkjv@11:4|, to set forth. {More carefully} (\akribesteron\). Comparative adverb of \akrib“s\. More accurately than he already knew. Instead of abusing the young and brilliant preacher for his ignorance they (particularly Priscilla) gave him the fuller story of the life and work of Jesus and of the apostolic period to fill up the gaps in his knowledge. It is a needed and delicate task, this thing of teaching gifted young ministers. They do not learn it all in schools. More of it comes from contact with men and women rich in grace and in the knowledge of God's ways. He was not rebaptized, but only received fuller information.

rwp@Acts:19:1 @{While Apollos was at Corinth} (\en t“i ton Apoll“ einai en Korinth“i\). Favourite idiom with Luke, \en\ with the locative of the articular infinitive and the accusative of general reference (Luke:1:8; strkjv@2:27|, etc.). {Having passed through the upper country} (\dielthonta ta an“terika merˆ\). Second aorist active participle of \dierchomai\, accusative case agreeing with \Paulon\, accusative of general reference with the infinitive \elthein\, idiomatic construction with \egeneto\. The word for "upper" (\an“terika\) is a late form for \an“tera\ (Luke:14:10|) and occurs in Hippocrates and Galen. It refers to the highlands (cf. Xenophon's _Anabasis_) and means that Paul did not travel the usual Roman road west by Colossae and Laodicea in the Lycus Valley, cities that he did not visit (Colossians:2:1|). Instead he took the more direct road through the Cayster Valley to Ephesus. Codex Bezae says here that Paul wanted to go back to Jerusalem, but that the Holy Spirit bade him to go into Asia where he had been forbidden to go in the second tour (16:6|). Whether the upper "parts" (\merˆ\) here points to North Galatia is still a point of dispute among scholars. Songs:he came again to Ephesus as he had promised to do (18:21|). The province of Asia included the western part of Asia Minor. The Romans took this country B.C. 130. Finally the name was extended to the whole continent. It was a jewel in the Roman empire along with Africa and was a senatorial province. It was full of great cities like Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, Laodicea (the seven churches of strkjv@Revelation:2;3|), Colossae, Hierapolis, Apamea, to go no further. Hellenism had full sway here. Ephesus was the capital and chief city and was a richer and larger city than Corinth. It was located at the entrance to the valley of the Maeander to the east. Here was the power of Rome and the splendour of Greek culture and the full tide of oriental superstition and magic. The Temple of Artemis was one of the seven wonders of the world. While in Ephesus some hold that Paul at this time wrote the Epistle to the Galatians after his recent visit there, some that he did it before his recent visit to Jerusalem. But it is still possible that he wrote it from Corinth just before writing to Rome, a point to discuss later. {Certain disciples} (\tinas mathˆtas\). Who were they? Apollos had already gone to Corinth. They show no connection with Priscilla and Aquila. Luke calls them "disciples" or "learners" (\mathˆtas\) because they were evidently sincere though crude and ignorant. There is no reason at all for connecting these uninformed disciples of the Baptist with Apollos. They were floating followers of the Baptist who drifted into Ephesus and whom Paul found. Some of John's disciples clung to him till his death (John:3:22-25; strkjv@Luke:7:19; strkjv@Matthew:14:12|). Some of them left Palestine without the further knowledge of Jesus that came after his death and some did not even know that, as turned out to be the case with the group in Ephesus.

rwp@Acts:19:5 @{The name of the Lord Jesus} (\to onoma ton kuriou Iˆsou\). Apollos was not rebaptized. The twelve apostles were not rebaptized. Jesus received no other baptism than that of John. The point here is simply that these twelve men were grossly ignorant of the meaning of John's baptism as regards repentance, the Messiahship of Jesus, the Holy Spirit. Hence Paul had them baptized, not so much again, as really baptized this time, in the name or on the authority of the Lord Jesus as he had himself commanded (Matthew:28:19|) and as was the universal apostolic custom. Proper understanding of "Jesus" involved all the rest including the Trinity (Father, Son, and Holy Spirit). Luke does not give a formula, but simply explains that now these men had a proper object of faith (Jesus) and were now really baptized.

rwp@Acts:19:6 @{When Paul had laid his hands upon them} (\epithentos autois tou Paulou cheiras\). Genitive absolute of second aorist active participle of \epitithˆmi\. This act of laying on of the hands was done in Samaria by Peter and John (8:16|) and in Damascus in the case of Paul (9:17|) and was followed as here by the descent of the Holy Spirit in supernatural power. {They spake with tongues} (\elaloun gl“ssais\). Inchoative imperfect, began to speak with tongues as in Jerusalem at Pentecost and as in Caesarea before the baptism. {Prophesied} (\eprophˆteuon\). Inchoative imperfect again, began to prophesy. The speaking with tongues and prophesying was external and indubitable proof that the Holy Spirit had come on these twelve uninformed disciples now fully won to the service of Jesus as Messiah. But this baptism in water did not "convey" the Holy Spirit nor forgiveness of sins. Paul was not a sacramentalist.

rwp@Acts:19:13 @{Of the strolling Jews, exorcists} (\t“n perierchomen“n Ioudai“n exorkist“n\). These exorcists travelled around (\peri\) from place to place like modern Gypsy fortune-tellers. The Jews were especially addicted to such practices with spells of sorcery connected with the name of Solomon (Josephus, _Ant_. VIII. 2.5). See also Tobit strkjv@8:1-3. Jesus alludes to those in Palestine (Matthew:12:27; strkjv@Luke:11:19|). The exorcists were originally those who administered an oath (from \exorkiz“\, to exact an oath), then to use an oath as a spell or charm. Only instance here in the N.T. These men regarded Paul as one of their own number just as Simon Magus treated Simon Peter. Only here these exorcists paid Paul the compliment of imitation instead of offering money as Magus did. {To name over} (\onomazein epi\). They heard what Paul said and treated his words as a magic charm or spell to drive the evil spirits out. {I adjure you by Jesus whom Paul preacheth} (\Horkiz“ humas ton Iˆsoun hon Paulos kˆrussei\). Note two accusatives with the verb of swearing (cf. strkjv@Mark:5:7|) as a causative verb (Robertson, _Grammar_, p. 483). The papyri furnish numerous instances of \horkiz“\ in such constructions (Deissmann, _Bible Studies_, p. 281). Note also the article with Jesus, "the Jesus," as if to identify the magic word to the demons with the addition "whom Paul preaches." They thought that success turned on the correct use of the magical formula. The Ephesian mysteries included Christianity, so they supposed.

rwp@Acts:19:14 @{Seven sons of Sceva} (\Skeuƒ hepta huioi\). Who this Sceva was we do not know. If a high priest, he was highly connected in Jerusalem (cf. strkjv@5:24|). Some MSS. have ruler instead of priest. His name may be Latin in origin. \Skeuƒ\ has Doric form of genitive. But that he had seven sons in this degraded business shows how Judaism had fared poorly in this superstitious city. Did they imagine there was special power in the number seven?

rwp@Acts:19:19 @{Not a few of them that practised curious arts} (\hikanoi t“n ta perierga praxant“n\). Considerable number of the performers or exorcists themselves who knew that they were humbugs were led to renounce their evil practices. The word \perierga\ (curious) is an old word (\peri, erga\) originally a piddler about trifles, a busybody (1Timothy:5:13|), then impertinent and magical things as here. Only two examples in the N.T. It is a technical term for magic as the papyri and inscriptions show. Deissmann (_Bible Studies_, p. 323) thinks that these books here burned were just like the Magic Papyri now recovered from Egypt. {Burned them in the sight of all} (\katekaion en“pion pant“n\). Imperfect active of \katakai“\. It probably took a good while to do it, burned them completely (up, we say; down, the Greeks say, perfective use of \kata\). These Magical Papyri or slips of parchment with symbols or magical sentences written on them called \Ephesia Grammata\ (Ephesian Letters). These Ephesian Letters were worn as amulets or charms. {They brought them together} (\sunenegkantes\). Second aorist active participle of \sunpher“\. What a glorious conflagration it would be if in every city all the salacious, blasphemous, degrading books, pamphlets, magazines, and papers could be piled together and burned. {They counted} (\sunepsˆphisan\). First aorist active indicative of \sunpsˆphiz“\, to reckon together. In LXX (Jeremiah:29:49|). Only here in N.T. \Sunkatapsˆphiz“\ in strkjv@1:26|. {Fifty thousand pieces of silver} (\arguriou muriadas pente\). Five ten thousand (\muriadas\) pieces of silver. Ephesus was largely Greek and probably the silver pieces were Greek drachmae or the Latin denarius, probably about ten thousand dollars or two thousand English pounds.

rwp@Acts:19:33 @{And they brought Alexander out of the crowd} (\ek de tou ochlou sunebibasan Alexandron\). The correct text (Aleph A B) has this verb \sunebibasan\ (from \sunbibaz“\, to put together) instead of \proebibasan\ (from \probibaz“\, to put forward). It is a graphic word, causal of \bain“\, to go, and occurs in strkjv@Acts:16:10; strkjv@Colossians:2:19; strkjv@Ephesians:4:16|. Evidently some of the Jews grew afraid that the mob would turn on the Jews as well as on the Christians. Paul was a Jew and so was Aristarchus, one of the prisoners. The Jews were as strongly opposed to idolatry as were the Christians. {The Jews putting him forward} (\probalont“n auton t“n Ioudai“n\). Genitive absolute of the second aorist active participle of \proball“\, old verb to push forward as leaves in the spring (Luke:21:30|). In the N.T. only in these two passages. Alexandria had already disgraceful scenes of Jew-baiting and there was real peril now in Ephesus with this wild mob. Songs:Alexander was pushed forward as the champion to defend the Jews to the excited mob. He may be the same Alexander the coppersmith who did Paul much evil (2Timothy:4:14|), against whom Paul will warn Timothy then in Ephesus. "The Jews were likely to deal in the copper and silver required for the shrines, so he may have had some trade connexion with the craftsmen which would give him influence" (Furneaux). {Beckoned with the hand} (\kataseisas tˆn cheira\). Old verb \katasei“\, to shake down, here the hand, rapidly waving the hand up and down to get a hearing. In the N.T. elsewhere only in strkjv@Acts:12:17; strkjv@13:16; strkjv@21:40| where "with the hand" (\tˆi cheiri\, instrumental case) is used instead of \tˆn cheira\ (the accusative). {Would have made a defence unto the people} (\ˆthelen apologeisthai t“i dˆm“i\). Imperfect active, wanted to make a defence, tried to, started to, but apparently never got out a word. \Apologeisthai\ (present middle infinitive, direct middle, to defend oneself), regular word for formal apology, but in N.T. only by Luke and Paul (twice in Gospel, six times in Acts, and in strkjv@Romans:2:15; strkjv@2Corinthians:12:19|).

rwp@Acts:19:41 @{Dismissed the assembly} (\apelusen tˆn ekklˆsian\). The town-clerk thus gave a semblance of law and order to the mob by formally dismissing them, this much to protect them against the charge to which they were liable. This vivid, graphic picture given by Luke has all the earmarks of historical accuracy. Paul does not describe the incidents in his letters, was not in the theatre in fact, but Luke evidently obtained the details from one who was there. Aristarchus, we know, was with Luke in Caesarea and in Rome and could have supplied all the data necessary. Certainly both Gaius and Aristarchus were lively witnesses of these events since their own lives were involved.

rwp@Acts:20:7 @{Upon the first day of the week} (\en de miƒi t“n sabbat“n\). The cardinal \miƒi\ used here for the ordinal \pr“tˆi\ (Mark:16:9|) like the Hebrew _ehadh_ as in strkjv@Mark:16:2; strkjv@Matthew:28:1; strkjv@Luke:24:1; strkjv@John:20:1| and in harmony with the _Koin‚_ idiom (Robertson, _Grammar_, p. 671). Either the singular (Mark:16:9|) \sabbatou\ or the plural \sabbaton\ as here was used for the week (sabbath to sabbath). For the first time here we have services mentioned on the first day of the week though in strkjv@1Corinthians:16:2| it is implied by the collections stored on that day. In strkjv@Revelation:1:10| the Lord's day seems to be the day of the week on which Jesus rose from the grave. Worship on the first day of the week instead of the seventh naturally arose in Gentile churches, though strkjv@John:20:26| seems to mean that from the very start the disciples began to meet on the first (or eighth) day. But liberty was allowed as Paul makes plain in strkjv@Romans:14:5f|. {When we were gathered together} (\sunˆgmen“n hˆm“n\). Genitive absolute, perfect passive participle of \sunag“\, to gather together, a formal meeting of the disciples. See this verb used for gatherings of disciples in strkjv@Acts:4:31; strkjv@11:26; strkjv@14:27; strkjv@15:6,30; strkjv@19:7,8; strkjv@1Corinthians:5:4|. In strkjv@Hebrews:10:25| the substantive \episunag“gˆn\ is used for the regular gatherings which some were already neglecting. It is impossible for a church to flourish without regular meetings even if they have to meet in the catacombs as became necessary in Rome. In Russia today the Soviets are trying to break up conventicles of Baptists. They probably met on our Saturday evening, the beginning of the first day at sunset. Songs:these Christians began the day (Sunday) with worship. But, since this is a Gentile community, it is quite possible that Luke means our Sunday evening as the time when this meeting occurs, and the language in strkjv@John:20:19| "it being evening on that day the first day of the week" naturally means the evening following the day, not the evening preceding the day. {To break bread} (\klasai arton\). First aorist active infinitive of purpose of \kla“\. The language naturally bears the same meaning as in strkjv@2:42|, the Eucharist or the Lord's Supper which usually followed the \Agapˆ\. See strkjv@1Corinthians:10:16|. The time came, when the \Agapˆ\ was no longer observed, perhaps because of the abuses noted in strkjv@1Corinthians:11:20ff|. Rackham argues that the absence of the article with bread here and its presence (\ton arton\) in verse 11| shows that the \Agapˆ\ is ] referred to in verse 7| and the Eucharist in verse 11|, but not necessarily so because \ton arton\ may merely refer to \arton\ in verse 7|. At any rate it should be noted that Paul, who conducted this service, was not a member of the church in Troas, but only a visitor. {Discoursed} (\dielegeto\). Imperfect middle because he kept on at length. {Intending} (\mell“\). Being about to, on the point of. {On the morrow} (\tˆi epaurion\). Locative case with \hˆmerƒi\ understood after the adverb \epaurion\. If Paul spoke on our Saturday evening, he made the journey on the first day of the week (our Sunday) after sunrise. If he spoke on our Sunday evening, then he left on our Monday morning. {Prolonged his speech} (\Pareteinen ton logon\). Imperfect active (same form as aorist) of \paratein“\, old verb to stretch beside or lengthwise, to prolong. Vivid picture of Paul's long sermon which went on and on till midnight (\mechri mesonuktiou\). Paul's purpose to leave early next morning seemed to justify the long discourse. Preachers usually have some excuse for the long sermon which is not always clear to the exhausted audience.

rwp@Acts:20:11 @{When he was gone up} (\anabas\). Second aorist active participle in sharp contrast to \katabas\ (went down) of verse 10|. {Had broken bread} (\klasas ton arton\). Probably the Eucharist to observe which ordinance Paul had come and tarried (verse 7|), though some scholars distinguish between what took place in verse 7| and verse 11|, needlessly so as was stated on verse 7|. {And eaten} (\kai geusamenos\). The word is used in strkjv@10:10| of eating an ordinary meal and so might apply to the \Agapˆ\, but it suits equally for the Eucharist. The accident had interrupted Paul's sermon so that it was observed now and then Paul resumed his discourse. {And had talked with them a long while} (\eph' hikanon te homilˆsas\). Luke, as we have seen, is fond of \hikanos\ for periods of time, for a considerable space of time, "even till break of day" (\achri augˆs\). Old word for brightness, radiance like German _Auge_, English eye, only here in the N.T. Occurs in the papyri and in modern Greek for dawn. This second discourse lasted from midnight till dawn and was probably more informal (as in strkjv@10:27|) and conversational (\homilˆsas\, though our word homiletics comes from \homile“\) than the discourse before midnight (\dialegomai\, verses 7,9|). He had much to say before he left. {Songs:he departed} (\hout“s exˆlthen\). Thus Luke sums up the result. Paul left (went forth) only after all the events narrated by the numerous preceding participles had taken place. Effective aorist active indicative \exelthen\. \Hout“s\ here equals \tum demum\, now at length (Acts:27:7|) as Page shows.

rwp@Acts:20:16 @{For Paul had determined} (\kekrikei gar ho Paulos\). Past perfect active (correct text) of \krin“\ and not the aorist \ekrine\. Either Paul controlled the ship or the captain was willing to oblige him. {To sail past Ephesus} (\parapleusai tˆn Epheson\). First aorist active infinitive of \paraple“\, old verb to sail beside, only here in the N.T. {That he might not have} (\hop“s mˆ genˆtai aut“i\). Final clause (negative) with aorist middle subjunctive of \ginomai\ and dative "that it might not happen to him." {To spend time} (\chronotribˆsai\). First aorist active of the late compound verb \chronotribe“\ (\chronos\, time, \trib“\, to spend), only here in the N.T. The verb \trib“\, to rub, to wear out by rubbing, lends itself to the idea of wasting time. It was only a year ago that Paul had left Ephesus in haste after the riot. It was not expedient to go back so soon if he meant to reach Jerusalem by Pentecost. Paul clearly felt (Romans:15|) that the presentation of this collection at Pentecost to the Jewish Christians would have a wholesome influence as it had done once before (Acts:11:30|). {He was hastening} (\espeuden\). Imperfect active of \speud“\, old verb to hasten as in strkjv@Luke:2:16; strkjv@19:56|. {If it were possible for him} (\ei dunaton eiˆ aut“i\). Condition of the fourth class (optative mode), if it should be possible for him. The form is a remote possibility. It was only some thirty days till Pentecost. {The day of Pentecost} (\tˆn hˆmeran tˆs pentˆkostˆs\). Note the accusative case. Paul wanted to be there for the whole day. See strkjv@Acts:2:1| for this very phrase.

rwp@Acts:20:28 @{Take heed unto yourselves} (\prosechete heautois\). The full phrase had \ton noun\, hold your mind on yourselves (or other object in the dative), as often in old writers and in strkjv@Job:7:17|. But the ancients often used the idiom with \noun\ understood, but not expressed as here and strkjv@Acts:5:35; strkjv@Luke:12:1; strkjv@17:3; strkjv@21:34; strkjv@1Timothy:1:4; strkjv@3:8; strkjv@4:13|. \Epeche\ is so used in strkjv@1Timothy:4:16|. {To all the flock} (\panti t“i poimni“i\). Contracted form of \poimenion = poimnˆ\ (John:10:16|) already in strkjv@Luke:12:32| and also in strkjv@Acts:20:29; strkjv@1Peter:5:2,3|. Common in old Greek. {Hath made} (\etheto\). Did make, second aorist middle indicative of \tithˆmi\, did appoint. Paul evidently believed that the Holy Spirit calls and appoints ministers. {Bishops} (\episkopous\). The same men termed elders in verse 17| which see. {To shepherd} (\poimainein\). Present active infinitive of purpose of \poimain“\, old verb to feed or tend the flock (\poimnˆ, poimnion\), to act as shepherd (\poimˆn\). These ministers are thus in Paul's speech called elders (verse 17|), bishops (verse 28|), and shepherds (verse 28|). Jesus had used this very word to Peter (John:21:16|, twice \boske\, feed, strkjv@21:15,17|) and Peter will use it in addressing fellow-elders (1Peter:5:2|) with memories, no doubt of the words of Jesus to him. The "elders" were to watch over as "bishops" and "tend and feed as shepherds" the flock. Jesus is termed "the shepherd and bishop of your souls" in strkjv@1Peter:2:25| and "the great Shepherd of the sheep" in strkjv@Hebrews:13:20|. Jesus called himself "the good Shepherd" in strkjv@John:10:11|. {The church of God} (\tˆn ekklˆsian tou theou\). The correct text, not "the church of the Lord" or "the church of the Lord and God" (Robertson, _Introduction to Textual Criticism of the N.T._, p. 189). {He purchased} (\periepoiˆsato\). First aorist middle of \peripoie“\, old verb to reserve, to preserve (for or by oneself, in the middle). In the N.T. only in Luke strkjv@17:33; strkjv@Acts:20:28; strkjv@1Timothy:3:13|. The substantive \peripoiˆsin\ (preservation, possession) occurs in strkjv@1Peter:2:9| ("a peculiar people" = a people for a possession) and in strkjv@Ephesians:1:14|. {With his own blood} (\dia tou haimatos tou idiou\). Through the agency of (\dia\) his own blood. Whose blood? If \tou theou\ (Aleph B Vulg.) is correct, as it is, then Jesus is here called "God" who shed his own blood for the flock. It will not do to say that Paul did not call Jesus God, for we have strkjv@Romans:9:5; strkjv@Colossians:2:9; strkjv@Titus:2:13| where he does that very thing, besides strkjv@Colossians:1:15-20; strkjv@Phillipians:2:5-11|.

rwp@Acts:20:31 @{Wherefore watch ye} (\dio grˆgoreite\). Paul has concluded his defence of himself and his warning. Now he exhorts on the basis of it (\dio\) because of which thing. The very command of Jesus concerning the perils before his return as in strkjv@Mark:13:35| (\grˆgoreite\), the very form (late present imperative from the second perfect \egrˆgora\ of \egeir“\, to arouse). Stay awake. {I ceased not to admonish} (\ouk epausamˆn nouthet“n\). Participle describes Paul, I did not cease admonishing, night and day (\nukta kai hˆmeran\, accusative of extent of time, for three years \trietian\, accusative of extent of time also). \Nouthet“n\ is from \nouthete“\, to put sense into one. Songs:Paul kept it up with tears (verse 19|) if so be he could save the Ephesians from the impending perils. Forewarned is to be forearmed. Paul did his duty by them.

rwp@Acts:21:3 @{When we had come in sight of Cyprus} (\anaphanantes tˆn Kupron\). First aorist active participle of \anaphain“\ (Doric form \-phanƒntes\ rather than the Attic \-phˆnantes\), old verb to make appear, bring to light, to manifest. Having made Cyprus visible or rise up out of the sea. Nautical terms. In the N.T. only here and strkjv@Luke:19:11| which see. {On the left hand} (\eu“numon\). Compound feminine adjective like masculine. They sailed south of Cyprus. {We sailed} (\epleomen\). Imperfect active of common verb \ple“\, kept on sailing till we came to Syria. {Landed at Tyre} (\katˆlthomen eis Turon\). Came down to Tyre. Then a free city of Syria in honour of its former greatness (cf. the long siege by Alexander the Great). {There} (\ekeise\). Thither, literally. Only one other instance in N.T., strkjv@22:5| which may be pertinent = \ekei\ (there). {Was to unlade} (\ˆn apophortizomenon\). Periphrastic imperfect middle of \apophortiz“\, late verb from \apo\ and \phortos\, load, but here only in the N.T. Literally, "For thither the boat was unloading her cargo," a sort of "customary" or "progressive" imperfect (Robertson, _Grammar_, p. 884). {Burden} (\gomon\). Cargo, old word, from \gem“\, to be full. Only here and strkjv@Revelation:18:11f.| in N.T. Probably a grain or fruit ship. It took seven days here to unload and reload.

rwp@Acts:21:10 @{As we tarried} (\epimenont“n hˆm“n\). Genitive absolute. Note \epi\ (additional) with \men“\ as in strkjv@12:16|. {Many days} (\hˆmeras pleious\). More days (than we expected), accusative of time. {A certain prophet named Agabus} (\prophˆtˆs onomati Agabos\). A prophet like the daughters of Philip, mentioned already in connection with the famine predicted by him (Acts:11:28|), but apparently not a man of prominence like Barnabas, and so no allusion to that former prophecy.

rwp@Acts:21:18 @{The day following} (\tˆi epiousˆi\). As in strkjv@20:15| which see. {Went in} (\eisˆiei\). Imperfect active of \eiseimi\, old classic verb used only four times in the N.T. (Acts:3:3; strkjv@21:18,26; strkjv@Hebrews:9:6|), a mark of the literary style rather than the colloquial _Koin‚_ use of \eiserchomai\. Together with us to James (\sun hˆmin pros Iak“bon\). Songs:then Luke is present. The next use of "we" is in strkjv@27:1| when they leave Caesarea for Rome, but it is not likely that Luke was away from Paul in Jerusalem and Caesarea. The reports of what was done and said in both places is so full and minute that it seems reasonable that Luke got first hand information here whatever his motive was for so full an account of these legal proceedings to be discussed later. There are many details that read like an eye witness's story (21:30,35,40; strkjv@22:2,3; strkjv@23:12|, etc.). It was probably the house of James (\pros\ and \para\ so used often). {And all the elders were present} (\pantes te paregenonto hoi presbuteroi\). Clearly James is the leading elder and the others are his guests in a formal reception to Paul. It is noticeable that the apostles are not mentioned, though both elders and apostles are named at the Conference in chapter 15. It would seem that the apostles are away on preaching tours. The whole church was not called together probably because of the known prejudice against Paul created by the Judaizers.

rwp@Acts:21:19 @{He rehearsed} (\exˆgeito\). Imperfect middle of \exˆgeomai\, old verb to lead out, to draw out in narrative, to recount. Songs:Paul is pictured as taking his time for he had a great story to tell of what had happened since they saw him last. {One by one} (\kath' hena hekaston\). According to each one (item) and the adverbial phrase used as an accusative after the verb \exˆgeito\ as Demosthenes does (1265), though it could be like \kath' hena hekastos\ in strkjv@Ephesians:5:33|. {Which} (\h“n\). Genitive attracted from \ha\ (accusative) into the case of the unexpressed antecedent \tout“n\. {God had wrought} (\epoiˆsen ho theos\). Summary constative aorist active indicative that gathers up all that God did and he takes pains to give God the glory. It is possible that at this formal meeting Paul observed an absence of warmth and enthusiasm in contrast with the welcome accorded by his friends the day before (verse 17|). Furneaux thinks that Paul was coldly received on this day in spite of the generous offering brought from the Gentile Christians. "It looks as though his misgiving as to its reception (Romans:15:31|) was confirmed. Nor do we hear that the Christians of Jerusalem later put in so much as a word on his behalf with either the Jewish or the Roman authorities, or expressed any sympathy with him during his long imprisonment at Caesarea" (Furneaux). The most that can be said is that the Judaizers referred to by James do not appear actively against him. The collection and the plan proposed by James accomplished that much at any rate. It stopped the mouths of those lions.

rwp@Acts:22:8 @{Of Nazareth} (\ho Naz“raios\). The Nazarene, not in strkjv@9:5; strkjv@26:15| and here because Jesus is mentioned now for the first time in the address. The form \Naz“raios\ as in strkjv@Matthew:2:23| (which see) is used also in strkjv@24:5| for the followers of Jesus instead of \Nazarˆnos\ as in strkjv@Mark:1:24|, etc. (which see).

rwp@Acts:22:17 @{When I had returned} (\moi hupostrepsanti\), {while I prayed} (\proseuchomenou mou\), {I fell} (\genesthai me\). Note dative \moi\ with \egeneto\ as in verse 6|, genitive \mou\ (genitive absolute with \proseuchomenou\), accusative of general reference \me\ with \genesthai\, and with no effort at uniformity, precisely as in strkjv@15:22,23| which see. The participle is especially liable to such examples of anacolutha (Robertson, _Grammar_, p. 439).

rwp@Acts:22:20 @{Was shed} (\exechunneto\). Imperfect passive of \ekchunn“\ (see on ¯Matthew:23:35|), was being shed. {Witness} (\marturos\). And "martyr" also as in strkjv@Revelation:2:13; strkjv@17:6|. Transition state for the word here. {I also was standing by} (\kai autos ˆmˆn ephest“s\). Periphrastic second past perfect in form, but imperfect (linear) in sense since \hest“s=histamenos\ (intransitive). {Consenting} (\suneudok“n\). The very word used by Luke in strkjv@Acts:8:1| about Paul. _Koin‚_ word for being pleased at the same time with (cf. strkjv@Luke:11:48|). Paul adds here the item of "guarding the clothes of those who were slaying (\anairount“n\ as in strkjv@Luke:23:32; strkjv@Acts:12:2|) him" (Stephen). Paul recalls the very words of protest used by him to Jesus. He did not like the idea of running away to save his own life right where he had helped slay Stephen. He is getting on dangerous ground.

rwp@Acts:23:2 @{Ananias} (\Hananias\). Not the one in strkjv@Luke:3:2; strkjv@John:18:13; strkjv@Acts:4:7|, but the son of Nebedaeus, nominated high priest by Herod, King of Chalcis, A.D. 48 and till A.D. 59. He was called to Rome A.D. 52 to answer "a charge of rapine and cruelty made against him by the Samaritans, but honourably acquitted" (Page). Though high priest, he was a man of bad character. {Them that stood by him} (\tois parest“sin aut“i\). Dative case of second perfect participle of \paristˆmi\, to place, and intransitive. See the same form in verse 4| (\parest“tes\). {To smite him on the mouth} (\tuptein autou to stoma\). See on ¯12:45; strkjv@18:17|. Cf. the treatment of Jesus (John:18:22|). Ananias was provoked by Paul's self-assertion while on trial before his judges. "The act was illegal and peculiarly offensive to a Jew at the hands of a Jew" (Knowling). More self-control might have served Paul better. Smiting the mouth or cheek is a peculiarly irritating offence and one not uncommon among the Jews and this fact gives point to the command of Jesus to turn the other check (Luke:6:29| where \tupt“\ is also used).

rwp@Acts:23:3 @{Thou whited wall} (\toiche kekoniamene\). Perfect passive participle of \konia“\ (from \konia\, dust or lime). The same word used in strkjv@Matthew:23:27| for "whited sepulchres" (\taphoi kekoniamenoi\) which see. It is a picturesque way of calling Ananias a hypocrite, undoubtedly true, but not a particularly tactful thing for a prisoner to say to his judge, not to say Jewish high priest. Besides, Paul had hurled back at him the word \tuptein\ (smite) in his command, putting it first in the sentence (\tuptein se mellei ho theos\) in strong emphasis. Clearly Paul felt that he, not Ananias, was living as a good citizen in God's commonwealth. {And sittest thou to judge me?} (\Kai su kathˆi krin“n me?\) Literally, "And thou (being what thou art) art sitting (\kathˆi\, second person singular middle of \kathˆmai\, late form for \kathˆsai\, the uncontracted form) judging me." Cf. strkjv@Luke:22:30|. \Kai su\ at the beginning of a question expresses indignation. {Contrary to the law} (\paranom“n\). Present active participle of \paranome“\, old verb to act contrary to the law, here alone in the N.T., "acting contrary to the law."

rwp@Acts:23:12 @{Banded together} (\poiˆsantes sustrophˆn\). See on strkjv@19:40| (riot), but here conspiracy, secret combination, binding together like twisted cords. {Bound themselves under a curse} (\anethematisan heautous\). First aorist active indicative of \anathematiz“\, a late word, said by Cremer and Thayer to be wholly Biblical or ecclesiastical. But Deissmann (_Light from the Ancient East_, p. 95) quotes several examples of the verb in an Attic cursing tablet from Megara of the first or second century A.D. This proof shows that the word, as well as \anathema\ (substantive) from which the verb is derived, was employed by pagans as well as by Jews. Deissmann suggests that Greek Jews like the seven sons of Sceva may have been the first to coin it. It occurs in the LXX as well as strkjv@Mark:14:71| (which see and Luke strkjv@21:5|); strkjv@Acts:23:12,14,21|. They placed themselves under an anathema or curse, devoted themselves to God (cf. strkjv@Leviticus:27:28f.; strkjv@1Corinthians:16:22|). {Drink} (\pein=piein\). Second aorist active infinitive of \pin“\. For this shortened form see Robertson, _Grammar_, p. 343. {Till they had killed} (\he“s hou apoktein“sin\). First aorist active subjunctive of \apoktein“\, common verb. No reason to translate "had killed," simply "till they should kill," the aorist merely punctiliar action, the subjunctive retained instead of the optative for vividness as usual in the _Koin‚_ (Robertson, _Grammar_, pp. 974-6). Same construction in verse 14|. King Saul took an "anathema" that imperilled Jonathan (1Samuel:14:24|). Perhaps the forty felt that the rabbis could find some way to absolve the curse if they failed. See this verse repeated in verse 21|.

rwp@Acts:23:20 @{The Jews} (\hoi Ioudaioi\). As if the whole nation was in the conspiracy and so in verse 12|. The conspirators may have belonged to the Zealots, but clearly they represented the state of Jewish feeling toward Paul in Jerusalem. {Have agreed} (\sunethento\). Second aorist middle indicative of \suntithˆmi\, old verb to join together, to agree. Already this form in strkjv@Luke:22:5| which see. See also strkjv@John:9:22; strkjv@Acts:24:9|. {To bring down} (\hop“s katagagˆis\). Very words of the conspirators in verse 15| as if the young man overheard. Second aorist active subjunctive of \katag“\ with \hop“s\ in final clause, still used, but nothing like so common as \hina\ though again in verse 23| (Robertson, _Grammar_, p. 985). {As though thou wouldest inquire} (\h“s mell“n punthanesthai\). Just as in verse 15| except that here \mell“n\ refers to Lysias instead of to the conspirators as in verse 15|. The singular is used by the youth out of deference to the authority of Lysias and so modifies a bit the scheming of the conspirators, not "absurd" as Page holds.

rwp@Acts:23:25 @{And he wrote} (\grapsas\). First aorist active participle of \graph“\, agreeing with the subject (Lysias) of \eipen\ (said) back in verse 23| (beginning). {After this form} (\echousan ton tupon touton\). Textus Receptus has \periechousan\. The use of \tupon\ (type or form) like _exemplum_ in Latin (Page who quotes Cicero _Ad Att_. IX. 6. 3) may give merely the purport or substantial contents of the letter. But there is no reason for thinking that it is not a genuine copy since the letter may have been read in open court before Felix, and Luke was probably with Paul. The Roman law required that a subordinate officer like Lysias in reporting a case to his superior should send a written statement of the case and it was termed _elogium_. A copy of the letter may have been given Paul after his appeal to Caesar. It was probably written in Latin. The letter is a "dexterous mixture of truth and falsehood" (Furneaux) with the stamp of genuineness. It puts things in a favourable light for Lysias and makes no mention of his order to scourge Paul.

rwp@Acts:24:1 @{And with an Orator, one Tertullus} (\kai rhˆtoros Tertullou tinos\). A deputation of elders along with the high priest Ananias, not the whole Sanhedrin, but no hint of the forty conspirators or of the Asian Jews. The Sanhedrin had become divided so that now it is probably Ananias (mortally offended) and the Sadducees who take the lead in the prosecution of Paul. It is not clear whether after five days is from Paul's departure from Jerusalem or his arrival in Caesarea. If he spent nine days in Jerusalem, then the five days would be counted from then (verse 11|). The employment of a Roman lawyer (Latin _orator_) was necessary since the Jews were not familiar with Roman legal procedure and it was the custom in the provinces (Cicero _pro Cael_. 30). The speech was probably in Latin which Paul may have understood also. \Rhˆt“r\ is a common old Greek word meaning a forensic orator or advocate but here only in the N.T. The Latin _rhetor_ was a teacher of rhetoric, a very different thing. Tertullus is a diminutive of Tertius (Romans:16:22|). {Informed} (\enephanisan\). Same verb as in strkjv@23:15,22|, somewhat like our modern "indictment," certainly accusations "against Paul" (\kata tou Paulou\). They were down on Paul and the hired barrister was prosecuting attorney. For the legal form see _Oxyrhynchus Papyri_, Vol. II., p. 162, line 19.

rwp@Acts:24:2 @{When he (Paul) was called} (\klˆthentos autou\). Genitive absolute (as so often in Acts) with first aorist passive participle of \kale“\. Seeing that by thee we enjoy much peace (\pollˆs eirˆnˆs tugchanontes dia sou\). Literally, obtaining much peace by thee. A regular piece of flattery, _captatio benevolentiae_, to ingratiate himself into the good graces of the governor. Felix had suppressed a riot, but Tacitus (_Ann_. XII. 54) declares that Felix secretly encouraged banditti and shared the plunder for which the Jews finally made complaint to Nero who recalled him. But it sounded well to praise Felix for keeping peace in his province, especially as Tertullus was going to accuse Paul of being a disturber of the peace. {And that by thy providence} (\kai dia tˆs pronoias\). Forethought, old Greek word from \pronoos\ (\pronoe“\ in strkjv@1Timothy:5:8; strkjv@Romans:12:17; strkjv@2Corinthians:8:21|), in N.T. only here and strkjv@Romans:13:14|. "Providence" is Latin _Providentia_ (foreseeing, _provideo_). Roman coins often have _Providentia Caesaris_. Post-Augustan Latin uses it of God (Deus). {Evils are corrected for this nation} (\diorth“mat“n ginomen“n t“i ethnei tout“i\). Genitive absolute again, \ginomen“n\, present middle participle describing the process of reform going on for this nation (dative case of personal interest). \Diorth“ma\ (from \diortho“\, to set right) occurs from Aristotle on of setting right broken limbs (Hippocrates) or reforms in law and life (Polybius, Plutarch). "Reform continually taking place for this nation." Felix the Reform Governor of Judea! It is like a campaign speech, but it doubtless pleased Felix.

rwp@Acts:24:3 @{In all ways and in all places} (\pantˆi te kai pantachou\). \Pantˆi\, old adverb of manner only here in N.T. \Pantachou\ also old adverb of place, several times in N.T. But these adverbs most likely go with the preceding clause about "reforms" rather than as here translated with "we accept" (\apodechometha\). But "with all gratitude" (\meta pasˆs eucharistias\) does naturally go with \apodechometha\.

rwp@Acts:24:4 @{That I be not further tedious unto thee} (\hina mˆ epi pleion se enkopt“\). _Koin‚_ verb (Hippocrates, Polybius) to cut in on (or into), to cut off, to impede, to hinder. Our modern telephone and radio illustrate it well. In the N.T. (Acts:24:4; strkjv@1Thessalonians:2:18; strkjv@Galatians:5:7; strkjv@Romans:15:22; strkjv@1Peter:3:7|). "That I may not cut in on or interrupt thee further (\epi pleion\) in thy reforms." Flattery still. {Of thy clemency} (\tˆi sˆi epieikeiƒi\). Instrumental case of old word from \epieikˆs\ and this from \epi\ and \eikos\ (reasonable, likely, fair). "Sweet Reasonableness" (Matthew Arnold), gentleness, fairness. An \epieikˆs\ man is "one who makes reasonable concessions" (Aristotle, _Eth_. V. 10), while \dikaios\ is "one who insists on his full rights" (Plato, _Leg_. 757 D) as translated by Page. {A few words} (\suntom“s\). Old adverb from \suntemn“\, to cut together (short), abbreviate. Like \dia brache“n\ in strkjv@Hebrews:13:22|. In N.T. only here and strkjv@Mark:16| (shorter conclusion).

rwp@Acts:24:11 @{Seeing that thou canst take knowledge} (\dunamenou sou epign“nai\). Genitive absolute again. The same word and form (\epign“nai\) used by Tertullus, if in Greek, in verse 8| to Felix. Paul takes it up and repeats it. {Not more than twelve days} (\ou pleious hˆmerai d“deka\). Here \ˆ\ (than) is absent without change of case to the ablative as usually happens. But this idiom is found in the _Koin‚_ (Robertson, _Grammar_, p. 666). {Since} (\aph' hˆs\). Supply \hˆmeras\, "from which day." {To worship} (\proskunˆs“n\). One of the few examples of the future participle of purpose so common in the old Attic.

rwp@Acts:25:12 @{When he had conferred with the council} (\sunlalˆsas meta tou sumbouliou\). The word \sumboulion\ in the N.T. usually means "counsel" as in strkjv@Matthew:12:14|, but here alone as an assembly of counsellors or council. But the papyri (Milligan and Moulton's _Vocabulary_) furnish a number of instances of this sense of the word as "council." Here it apparently means the chief officers and personal retinue of the procurator, his assessors (\assessores consiliarii\). These local advisers were a necessity. Some discretion was allowed the governor about granting the appeal. If the prisoner were a well-known robber or pirate, it could be refused. {Thou hast appealed unto Caesar} (\Kaisara epikeklˆsai\). The same technical word, but the perfect tense of the indicative. {Unto Caesar thou shalt go} (\epi Kaisara poreusˆi\). Perhaps the volitive future (Robertson, _Grammar_, p. 874). Bengel thinks that Festus sought to frighten Paul with these words. Knowling suggests that "they may have been uttered, if not with a sneer, yet with the implication 'thou little knowest what an appeal to Caesar means.'" But embarrassment will come to Festus. He has refused to acquit this prisoner. Hence he must formulate charges against him to go before Caesar.

rwp@Acts:25:15 @{Informed} (\enephanisan\). Same word as in strkjv@23:15,22; strkjv@25:2| which see. {Asking for sentence against him} (\aitoumenoi kat' autou katadikˆn\). Only N.T. example of this old word (penalty, fine, condemnation) from \kata\ and \dikˆ\ (justice against).

rwp@Acts:25:16 @{It is not the custom of the Romans} (\hoti ouk estin ethos R“maiois\). If a direct quotation, \hoti\ is recitative as in Authorized Version. Canterbury Revision takes it as indirect discourse after \apekrithˆn\ (I answered), itself in a relative clause (\pros hous\) with the present tense (\estin\, is) preserved as is usual. There is a touch of disdain (Furneaux) in the tone of Festus. He may refer to a demand of the Jews before they asked that Paul be brought to Jerusalem (25:3|). At any rate there is a tone of scorn towards the Jews. {Before that the accused have} (\prin ˆ ho katˆgoroumenos echoi\). This use of the optative in this temporal clause with \prin ˆ\ instead of the subjunctive \an echˆi\ is in conformity with literary Greek and occurs only in Luke's writings in the N.T. (Robertson, _Grammar_, p. 970). This sequence of modes is a mark of the literary style occasionally seen in Luke. It is interesting here to note the succession of dependent clauses in verses 14-16|. {The accusers face to face} (\kata pros“pon tous katˆgorous\). Same word \katˆgoros\ as in strkjv@23:30,35; strkjv@25:18|. This all sounds fair enough. {And have had opportunity to make his defence concerning the matter laid against him} (\topon te apologias laboi peri tou egklˆmatos\). Literally, "And should receive (\laboi\ optative for same reason as \echoi\ above, second aorist active of \lamban“\) opportunity for defence (objective genitive) concerning the charge" (\egklˆmatos\ in N.T. only here and strkjv@23:19| which see).

rwp@Acts:25:19 @{But had} (\de eichon\). Descriptive imperfect active of \ech“\ and \de\ of contrast (but). {Concerning their own religion} (\peri tˆs idias deisidaimonias\). See on ¯17:22| for discussion of this word. Festus would hardly mean "superstition," whatever he really thought, because Agrippa was a Jew. {And of one Jesus} (\kai peri tinos Iˆsou\). This is the climax of supercilious scorn toward both Paul and "one Jesus." {Who was dead} (\tethnˆkotos\). Perfect active participle of \thnˆsk“\ agreeing with \Iˆsou\ (genitive). As being dead. {Whom Paul affirmed to be alive} (\hon ephasken ho Paulos zˆin\). Imperfect active of \phask“\, old form of \phˆmi\ to say, in the N.T. only here and strkjv@Acts:24:9; strkjv@Romans:1:22|. Infinitive \zˆin\ in indirect discourse with \hon\ (whom) the accusative of general reference. With all his top-loftical airs Festus has here correctly stated the central point of Paul's preaching about Jesus as no longer dead, but living.

rwp@Acts:25:26 @{No certain thing} (\asphales ti--ou\). Nothing definite or reliable (\a\ privative, \sphall“\, to trip). All the charges of the Sanhedrin slipped away or were tripped up by Paul. Festus confesses that he had nothing left and thereby convicts himself of gross insincerity in his proposal to Paul in verse 9| about going up to Jerusalem. By his own statement he should have set Paul free. The various details here bear the marks of the eyewitness. Luke was surely present and witnessed this grand spectacle with Paul as chief performer. {Unto my lord} (\t“i kuri“i\). Augustus (Octavius) and Tiberius refused the title of \kurios\ (lord) as too much like _rex_ (king) and like master and slave, but the servility of the subjects gave it to the other emperors who accepted it (Nero among them). Antoninus Pius put it on his coins. Deissmann (_Light from the Ancient East_, p. 105) gives an ostracon dated Aug. 4, A.D. 63 with the words "in the year nine of Nero the lord" (\enatou Ner“nos tou kuriou\). Deissmann (_op. cit._, pp. 349ff.) runs a most interesting parallel "between the cult of Christ and the cult of Caesar in the application of the term \kurios\, lord" in ostraca, papyri, inscriptions. Beyond a doubt Paul has all this fully in mind when he says in strkjv@1Corinthians:12:3| that "no one is able to say \Kurios Iˆsous\ except in the Holy Spirit" (cf. also strkjv@Phillipians:2:11|). The Christians claimed this word for Christ and it became the test in the Roman persecutions as when Polycarp steadily refused to say " Lord Caesar" and insisted on saying "Lord Jesus" when it meant his certain death. {Before you} (\eph' hum“n\). The whole company. In no sense a new trial, but an examination in the presence of these prominent men to secure data and to furnish entertainment and pleasure to Agrippa (verse 22|). {Especially before thee} (\malista epi sou\). Out of courtesy. It was the main reason as verse 22| shows. Agrippa was a Jew and Festus was glad of the chance to see what he thought of Paul's case. {After examination had} (\tˆs anakrise“s genomenˆs\). Genitive absolute, "the examination having taken place." \Anakrisis\ from \anakrin“\ (cf. strkjv@12:19; strkjv@24:8; strkjv@28:18|) is a legal term for preliminary examination. Only here in the N.T. Inscriptions and papyri give it as examination of slaves or other property. {That I may have somewhat to write} (\hop“s sch“ ti graps“\). Ingressive aorist subjunctive \sch“\ (may get) with \hop“s\ (final particle like \hina\). \Ti graps“\ in indirect question after \sch“\ is either future indicative or aorist subjunctive (Robertson, _Grammar_, p. 1045). Festus makes it plain that this is not a "trial," but an examination for his convenience to help him out of a predicament.

rwp@Acts:25:27 @{Unreasonable} (\alogon\). Old word from \a\ privative and \logos\ (reason, speech). "Without reason" as of animals (Jude:1:10; strkjv@2Peter:2:12|), "contrary to reason" here. These the only N.T. instances and in harmony with ancient usage. {In sending} (\pemponta\). Note accusative case with the infinitive \sˆmƒnai\ though \moi\ (dative) just before. Cf. same variation in strkjv@15:22f.; strkjv@22:17|. {Signify} (\sˆmƒnai\). First aorist active infinitive (not \sˆmˆnai\, the old form) of \sˆmain“\, to give a sign (\sˆmeion\). {The charges} (\tas aitias\). This naive confession of Festus reveals how unjust has been his whole treatment of Paul. He had to send along with the appeal of Paul _litterae dimissoriae_ (\apostoli\) which would give a statement of the case (Page).

rwp@Acts:26:3 @{Especially because thou art expert} (\malista gn“stˆn onta se\). Or like the margin, "because thou art especially expert," according as \malista\ is construed. \Gn“stˆn\ is from \gin“sk“\ and means a knower, expert, connoisseur. Plutarch uses it and Deissmann (_Light_, etc., p. 367) restores it in a papyrus. Agrippa had the care of the temple, the appointment of the high priest, and the care of the sacred vestments. But the accusative \onta se\ gives trouble here coming so soon after \sou\ (genitive with \epi\). Some MSS. insert \epistamenos\ or \eid“s\ (knowing) but neither is genuine. Page takes it as "governed by the sense of thinking or considering." Knowling considers it an anacoluthon. Buttmann held it to be an accusative absolute after the old Greek idiom. \Tuchon\ is such an instance though used as an adverb (1Corinthians:16:6|). It is possible that one exists in strkjv@Ephesians:1:18|. See other examples discussed in Robertson's _Grammar_, pp. 490f. {Customs and questions} (\eth“n te kai zˆtˆmat“n\). Both _consuetudinum in practicis_ and _quaestionum in theoreticis_ (Bengel). Agrippa was qualified to give Paul an understanding and a sympathetic hearing. Paul understands perfectly the grand-stand play of the whole performance, but he refused to be silent and chose to use this opportunity, slim as it seemed, to get a fresh hearing for his own case and to present the claims of Christ to this influential man. His address is a masterpiece of noble apologetic. {Patiently} (\makrothum“s\). Adverb from \makrothumos\. Only here in the N.T., though \makrothumia\ occurs several times. Vulgate has _longanimiter_. Long spirit, endurance, opposite of impatience. Songs:Paul takes his time.

rwp@Acts:26:4 @{My manner of life} (\tˆn men oun bi“sin mou\). With \men oun\ Paul passes from the _captatio benevolentiae_ (verses 1,2|) "to the _narratio_ or statement of his case" (Page). \Bi“sis\ is from \bio“\ (1Peter:4:2|) and that from \bios\ (course of life). This is the only instance of \bi“sis\ yet found except the Prologue (10) of Ecclesiasticus and an inscription given in Ramsay's _Cities and Bishoprics of Phrygia_, Vol II, p. 650. {Know} (\isƒsi\). Literary form instead of the vernacular _Koin‚_ \oidasin\. Paul's early life in Tarsus and Jerusalem was an open book to all Jews.

rwp@Acts:26:16 @{Arise and stand} (\anastˆthi kai stˆthi\). "Emphatic assonance" (Page). Second aorist active imperative of compound verb (\anistˆmi\) and simplex (\histˆmi\). "Stand up and take a stand." {Have I appeared unto thee} (\“phthˆn soi\). First aorist passive indicative of \hora“\. See on ¯Luke:22:43|. {To appoint thee} (\procheirisasthai se\). See strkjv@3:30; strkjv@22:14| for this verb. {Both of the things wherein thou hast seen me} (\h“n te eides me\). The reading \me\ (not in all MSS.) makes it the object of \eides\ (didst see) and \h“n\ is genitive of \ha\ (accusative of general reference) attracted to the case of the unexpressed antecedent \tout“n\. Paul is thus a personal eyewitness of the Risen Christ (Luke:1:1; strkjv@1Corinthians:4:1; strkjv@9:1|). {And of the things wherein I will appear unto thee} (\h“n te ophthˆsomai soi\). Here again \h“n\ is genitive of the accusative (general reference) relative \ha\ attracted to the case of the antecedent \tout“n\ or \ekein“n\ as before. But \ophthˆsomai\ is first future passive of \hora“\ and cannot be treated as active or middle. Page takes it to mean "the visions in which I shall be seen by you," the passive form bringing out the agency of God. See those in strkjv@Acts:18:9; strkjv@23:11; strkjv@2Corinthians:12:2|. The passive voice, however, like \apekrithˆn\ and \ephobˆthˆn\, did become sometimes transitive in the _Koin‚_ (Robertson, _Grammar_, p. 819).

rwp@Acts:26:19 @{Wherefore} (\hothen\). This relatival adverb (cf. strkjv@14:26; strkjv@28:13|) gathers up all that Paul has said. {I was not disobedient} (\ouk egenomˆn apeithˆs\). Litotes again, "I did not become (second aorist middle indicative of \ginomai\) disobedient" (\apeithˆs\, old word already in strkjv@Luke:1:17|). {Unto the heavenly vision} (\tˆi ourani“i optasiƒi\). A later form of \opsis\, from \optaz“\, in LXX, and in N.T. (Luke:1:22; strkjv@24:23; strkjv@Acts:26:19; strkjv@2Corinthians:12:1|). Only time that Paul uses it about seeing Christ on the Damascus road, but no reflection on the reality of the event.

rwp@Acts:26:21 @{Assayed to kill me} (\epeir“nto diacheirisasthai\). Conative imperfect middle of \peira“\, the old form of the later _Koin‚_ \peiraz“\ so common in the _Koin‚_, but in N.T. here only. Some MSS. have it in strkjv@Acts:9:26; strkjv@Hebrews:4:15|. The old verb \diacheiriz“\, to take in hand, middle to lay hands on, to slay, occurs in N.T. only here and strkjv@5:30| which see.

rwp@Acts:27:1 @{That we should sail} (\tou apoplein hˆmas\). This genitive articular infinitive with \ekrithˆ\ like the LXX construction translating the Hebrew infinitive construct is awkward in Greek. Several similar examples in strkjv@Luke:17:1; strkjv@Acts:10:25; strkjv@20:3| (Robertson, _Grammar_, p. 1068). Luke alone uses this old verb in N.T. He uses nine compounds of \ple“\, to sail. Note the reappearance of "we" in the narrative. It is possible, of course, that Luke was not with Paul during the series of trials at Caesarea, or at least, not all the time. But it is natural for Luke to use "we" again because he and Aristarchus are travelling with Paul. In Caesarea Paul was the centre of the action all the time whether Luke was present or not. The great detail and minute accuracy of Luke's account of this voyage and shipwreck throw more light upon ancient seafaring than everything else put together. Smith's _Voyage and Shipwreck of St. Paul_ is still a classic on the subject. Though so accurate in his use of sea terms, yet Luke writes like a landsman, not like a sailor. Besides, the character of Paul is here revealed in a remarkable fashion. {They delivered} (\paredidoun\). Imperfect active \“mega\ form rather than the old \-mi\ form \paredidosan\ as in strkjv@4:33|, from \paradid“mi\. Perhaps the imperfect notes the continuance of the handing over. {Certain other prisoners} (\tinas heterous desm“tas\). Bound (\desm“tas\) like Paul, but not necessarily appellants to Caesar, perhaps some of them condemned criminals to amuse the Roman populace in the gladiatorial shows, most likely pagans though \heterous\ does not have to mean different kind of prisoners from Paul. {Of the Augustan band} (\speirˆs Sebastˆs\). Note Ionic genitive \speirˆs\, not \speiras\. See on ¯Matthew:27:1; strkjv@Acts:10:1|. \Cohortis Augustae\. We do not really know why this cohort is called "Augustan." It may be that it is part of the imperial commissariat (_frumentarii_) since Julius assumes chief authority in the grain ship (verse 11|). These legionary centurions when in Rome were called _peregrini_ (foreigners) because their work was chiefly in the provinces. This man Julius may have been one of them.

rwp@Acts:27:9 @{Where much time was spent} (\Hikanou chronou diagenomenou\). Genitive absolute again with second aorist middle participle of \diaginomai\, to come in between (\dia\). "Considerable time intervening," since they became weatherbound in this harbour, though some take it since they left Caesarea. {And the voyage was now dangerous} (\kai ontos ˆdˆ episphalous\). Genitive absolute, "and the voyage being already (\ˆdˆ\=Latin _jam_) dangerous" (old word from \epi\ and \sphall“\, to trip, to fall, and so prone to fall, here only in N.T.). {Because the Fast was now already gone by} (\dia to kai tˆn nˆsteian ˆdˆ parelˆluthenai\). Accusative (after \dia\) of the articular infinitive perfect active of \parerchomai\, to pass by, with the accusative of general reference (\nˆsteian\, the great day of atonement of the Jews, strkjv@Leviticus:16:29ff.|) occurring about the end of September. The ancients considered navigation on the Mediterranean unsafe from early October till the middle of March. In A.D. 59 the Fast occurred on Oct. 5. There is nothing strange in Luke using this Jewish note of time as in strkjv@20:6| though a Gentile Christian. Paul did it also (1Corinthians:16:8|). It is no proof that Luke was a Jewish proselyte. We do not know precisely when the party left Caesarea (possibly in August), but in ample time to arrive in Rome before October if conditions had been more favourable. But the contrary winds had made the voyage very slow and difficult all the way (verse 7|) besides the long delay here in this harbour of Fair Havens. {Paul admonished them} (\parˆinˆi ho Paulos\). Imperfect active of \paraine“\, old word to exhort from \para\ and \aine“\, to praise (3:8|), only here and verse 22| in N.T. It is remarkable that a prisoner like Paul should venture to give advice at all and to keep on doing it (imperfect tense inchoative, began to admonish and kept on at it). Paul had clearly won the respect of the centurion and officers and also felt it to be his duty to give this unasked for warning. {I perceive} (\the“r“\). Old word from \the“ros\, a spectator. See strkjv@Luke:10:18|. Paul does not here claim prophecy, but he had plenty of experience with three shipwrecks already (2Corinthians:11:25|) to justify his apprehension. {Will be} (\mellein esesthai\). Infinitive in indirect assertion followed by future infinitive after \mellein\ in spite of \hoti\ which would naturally call for present indicative \mellei\, an anacoluthon due to the long sentence (Robertson, _Grammar_, p. 478). {With injury} (\meta hubre“s\). An old word from \huper\ (above, upper, like our "uppishness") and so pride, insult, personal injury, the legal word for personal assault (Page). Josephus (_Ant_. III. 6, 4) uses it of the injury of the elements. {Loss} (\zˆmian\). Old word, opposite of \kerdos\, gain or profit (Phillipians:3:7f.|). Nowhere else in N.T. {Lading} (\phortiou\). Diminutive of \phortos\ (from \pher“\, to bear) only in form. Common word, but in N.T. only here in literal sense, as metaphor in strkjv@Matthew:11:30; strkjv@23:4; strkjv@Luke:11:46; strkjv@Galatians:6:5|. {But also of our lives} (\alla kai t“n psuch“n\). Common use of \psuchˆ\ for life, originally "breath of life" (Acts:20:10|), and also "soul" (14:2|). Fortunately no lives were lost, though all else was. But this outcome was due to the special mercy of God for the sake of Paul (verse 24|), not to the wisdom of the officers in rejecting Paul's advice. Paul begins now to occupy the leading role in this marvellous voyage.

rwp@Acts:27:21 @{When they had been long without food} (\pollˆs te asitias huparchousˆs\). Genitive absolute, the old word \asitia\ from \asitos\ (verse 33|) \a\ privative and \sitos\, food, here alone in N.T. Literally, "There being much abstinence from food." They had plenty of grain on board, but no appetite to eat (sea-sickness) and no fires to cook it (Page). "Little heart being left for food" (Randall). Galen and other medical writers use \asitia\ and \asitos\ for want of appetite. {Stood forth} (\statheis\). As in strkjv@1:15; strkjv@2:14; strkjv@17:22|. Pictorial word (Page) that sets forth the vividness and solemnity of the scene (Knowling). {Ye should have hearkened unto me} (\edei men peitharchˆsantas moi\). Literally, "It was necessary for you hearkening unto me not to set sail (\mˆ anagesthai\)." It was not the "I told you so" of a small nature, "but a reference to the wisdom of his former counsel in order to induce acceptance of his present advice" (Furneaux). The first aorist active participle is in the accusative of general reference with the present infinitive \anagesthai\. {And have gotten this injury and loss} (\kerdˆsai te tˆn hubrin tautˆn kai tˆn zˆmian\). This Ionic form \kerdˆsai\ (from \kerda“\) rather than \kerdˆnai\ or \kerdƒnai\ is common in late Greek (Robertson, _Grammar_, p. 349). The Revised Version thus carries over the negative \mˆ\ to this first aorist active infinitive \kerdˆsai\ from \kerda“\ (cf. on ¯Matthew:16:26|). But Page follows Thayer in urging that this is not exact, that Paul means that by taking his advice they ought to have escaped this injury and loss. "A person is said in Greek 'to gain a loss' when, being in danger of incurring it, he by his conduct saves himself from doing so." This is probably Paul's idea here.

rwp@Acts:27:23 @{For there stood by me} (\parestˆ gar moi\). Second aorist active (intransitive) indicative of \paristˆmi\ with the locative case (beside me). The very form used by Paul of his trial (2Timothy:4:17|) when "the Lord stood by me" (\ho de kurios moi parestˆ\) when others deserted him. This angel of the God whom Paul serves (in distinction from the heathen gods) is the reason for Paul's present confidence.

rwp@Acts:28:4 @{The beast} (\to thˆrion\). Diminutive of \thˆr\ and so little beast. See on ¯Mark:1:13|. Aristotle and the medical writers apply the word to venomous serpents, the viper in particular (Knowling), as Luke does here. Vincent calls attention to the curious history of our word "_treacle_" for molasses (Latin _theriaca_) from \thˆriakˆ\, an antidote made from the flesh of vipers. Coverdale translates strkjv@Jeremiah:8:22|: "There is no more treacle in Gilead." Jeremy Taylor: "We kill the viper and make treacle of him." {Hanging from his hand} (\kremamenon ek tˆs cheiros autou\). Vivid picture of the snake dangling from Paul's hand. Present middle participle of \kremamai\, late form for \kremannumi\, to hang up, to suspend (cf. strkjv@Galatians:3:13|). {No doubt} (\pant“s\). Literally, By all means, old adverb. Cf. strkjv@21:22; strkjv@Luke:4:23; strkjv@1Corinthians:9:22|. Only by Luke and Paul in the N.T. "They _knew_ that he was a prisoner being taken to Rome on some grave charge, and _inferred_ that the charge was murder" (Page). {Though he hath escaped} (\dias“thenta\). First aorist passive participle of \dias“z“\ (same verb used in strkjv@24:43,44; strkjv@28:1|), so-called concessive use of the participle (Robertson, _Grammar_, p. 1129). {Yet Justice} (\dikˆ\). An abstraction personified like the Latin _Justitia_ (Page). The natives speak of \Dikˆ\ as a goddess, but we know nothing of such actual worship in Malta, though the Greeks worshipped abstractions as in Athens. {Hath not suffered} (\ouk eiasen\). Did not suffer. They look on Paul as a doomed man as good as dead. These people thought that calamity was proof of guilt, poor philosophy and worse theology.

rwp@Acts:28:8 @{Lay} (\katakeisthai\). Common verb for the sick (Mark:1:30; strkjv@John:5:6|). {Sick} (\sunechomenon\). "Held together." Common verb again for the sick as in strkjv@Luke:4:38|. {Of fever} (\puretois\). Instrumental case, and plural "fevers," medical term for intermittent attacks of fever (Demosthenes, Lucian, medical writers). {Dysentery} (\dusenteri“i\). Instrumental case also. Late form of the older \dusenteria\ and only here in N.T. Our very word _dysentery_. Another medical term of which Luke uses so many. Hippocrates often mentions these two diseases together. {Laying his hands on him healed him} (\epitheis tas cheiras aut“i iasato auton\). Either like the laying on of hands in strkjv@James:5:14|, the gift of healing (1Corinthians:12:9f.|), or the tender interest of Jesus when he took hold of the hand of Peter's mother-in-law (Mark:1:31|). Ramsay argues that \iaomai\ is employed here of the miraculous healing by Paul while \therapeu“\ is used of the cures by Luke the physician (verse 9|). This is a general distinction and it is probably observed here, but in strkjv@Luke:6:18| (which see) both verbs are employed of the healings by Jesus. {Came and were healed} (\prosˆrchonto kai etherapeuonto\). Imperfect middle and imperfect passive. A regular stream of patients came during these months. Luke had his share in the honours, "us" (\hˆmƒs\), and no doubt his share in the cures. {With many honours} (\pollais timais\). Instrumental case. The word was often applied to payment for professional services as we today speak of an honorarium. {They put on board} (\epethento\). Second aorist middle indicative of \epitithˆmi\, to put on. The idea of "on board" is merely suggested by \anagomenois\ (when we sailed) "the things for our needs" (\ta pros tas chreias\).

rwp@Acts:28:23 @{Appointed} (\taxamenoi\). First aorist middle participle of \tass“\. Formal arrangement as in strkjv@Matthew:28:16| when Jesus appointed the mountain for his meeting in Galilee. {In great number} (\pleiones\). Comparative of \polus\, "more than a few." {Expounded} (\exetitheto\). Imperfect middle of \ektithˆmi\, to set forth, as in strkjv@11:4; strkjv@18:26|. He did it with detail and care and spent all day at it, "from morning till evening" (\apo pr“i he“s hesperas\). In N.T. only here, strkjv@4:3| and strkjv@Luke:24:29|, though common word. {Persuading them concerning Jesus} (\peith“n autous peri tou Iˆsou\). Conative present active participle, trying to persuade. It was only about Jesus that he could make good his claim concerning the hope of Israel (verse 20|). It was Paul's great opportunity. Songs:he appealed both to Moses and to the prophets for proof as it was his custom to do.

rwp@Acts:28:26 @{Say} (\eipon\). Second aorist active imperative instead of the old form \eipe\. The quotation is from strkjv@Isaiah:6:9,10|. This very passage is quoted by Jesus (Matthew:13:14,15; strkjv@Mark:4:12; strkjv@Luke:8:10|) in explanation of his use of parables and in strkjv@John:12:40| the very point made by Paul here, "the disbelief of the Jews in Jesus" (Page). See on Matthew for discussion of the language used. Here the first time ("go to this people and say") does not occur in Matthew. It is a solemn dirge of the doom of the Jews for their rejection of the Messiah foreseen so long ago by Isaiah.

rwp@Info_Colossians @ PURPOSE OF THE EPISTLE Epaphras did not come in vain, for Paul was tremendously stirred by the peril to Christianity from the Gnostics (\hoi gn“stikoi\, the knowing ones). He had won his fight for freedom in Christ against the Judaizers who tried to fasten Jewish sacramentarianism upon spiritual Christianity. Now there is an equal danger of the dissipation of vital Christianity in philosophic speculation. In particular, the peril was keen concerning the Person of Christ when the Gnostics embraced Christianity and applied their theory of the universe to him. They split into factions on the subject of Christ. The Docetic (from \doke“\, to seem) Gnostics held that Jesus did not have a real human body, but only a phantom body. He was, in fact, an aeon and had no real humanity. The Cerinthian (followers of Cerinthus) Gnostics admitted the humanity of the man Jesus, but claimed that the Christ was an aeon that came on Jesus at his baptism in the form of a dove and left him on the Cross so that only the man Jesus died. At once this heresy sharpened the issue concerning the Person of Christ already set forth in strkjv@Phillipians:2:5-11|. Paul met the issue squarely and powerfully portrayed his full-length portrait of Jesus Christ as the Son of God and the Son of Man (both deity and humanity) in opposition to both types of Gnostics. Songs:then Colossians seems written expressly for our own day when so many are trying to rob Jesus Christ of his deity. The Gnostics took varying views of moral issues also as men do now. There were the ascetics with rigorous rules and the licentious element that let down all the bars for the flesh while the spirit communed with God. One cannot understand Colossians without some knowledge of Gnosticism such as may be obtained in such books as Angus's _The Mystery-Religions and Christianity_, Glover's _The Conflict of Religion in the Early Roman Empire_, Kennedy's St. _Paul and the Mystery-Religions_, Lightfoot's _Commentary on Colossians_.

rwp@Colossians:1:20 @{Through him} (\di' autou\). As the sufficient and chosen agent in the work of reconciliation (\apokatallaxai\, first aorist active infinitive of \apokatallass“\, further addition to \eudokˆsen\, was pleased). This double compound (\apo, kata\ with \allass“\) occurs only here, verse 22; strkjv@Ephesians:2:16|, and nowhere else so far as known. Paul's usual word for "reconcile" is \katallass“\ (2Corinthians:5:18-20; strkjv@Romans:5:10|), though \diallass“\ (Matthew:5:24|) is more common in Attic. The addition of \apo\ here is clearly for the idea of complete reconciliation. See on ¯2Corinthians:5:18-20| for discussion of \katallass“\, Paul's great word. The use of \ta panta\ (the all things, the universe) as if the universe were somehow out of harmony reminds us of the mystical passage in strkjv@Romans:8:19-23| which see for discussion. Sin somehow has put the universe out of joint. Christ will set it right. {Unto himself} (\eis auton\). Unto God, though \auton\ is not reflexive unless written \hauton\. {Having made peace} (\eirˆnopoiˆsas\). Late and rare compound (Proverbs:10:10| and here only in N.T.) from \eirˆnopoios\, peacemaker (Matthew:5:9|; here only in N.T.). In strkjv@Ephesians:2:15| we have \poi“n eirˆnˆn\ (separate words) {making peace}. Not the masculine gender, though agreeing with the idea of Christ involved even if \plˆr“ma\ be taken as the subject of \eudokˆsen\, a participial anacoluthon (construction according to sense as in strkjv@2:19|). If \theos\ be taken as the subject of \eudokˆsen\ the participle \eirˆnopoiˆsas\ refers to Christ, not to \theos\ (God). {Through the blood of his cross} (\dia tou haimatos tou staurou autou\). This for the benefit of the Docetic Gnostics who denied the real humanity of Jesus and as clearly stating the _causa medians_ (Ellicott) of the work of reconciliation to be the Cross of Christ, a doctrine needed today. {Or things in the heavens} (\eite ta en tois ouranois\). Much needless trouble has been made over this phrase as if things in heaven were not exactly right. It is rather a hypothetical statement like verse 16| not put in categorical form (Abbott), _universitas rerum_ (Ellicott).

rwp@Colossians:1:21 @{And you} (\kai humƒs\). Accusative case in a rather loose sentence, to be explained as the object of the infinitive \parastˆsai\ in verse 22| (note repeated \humƒs\ there) or as the anticipated object of \apokatˆllaxen\ if that be the genuine form in verse 22|. It can be the accusative of general reference followed by anacoluthon. See similar idiom in strkjv@Ephesians:2:1,12|. {Being in time past alienated} (\pote ontas apˆllotri“menous\). Periphrastic perfect passive participle (continuing state of alienation) of \apallotrio“\, old word from Plato on, to estrange, to render \allotrios\ (belonging to another), alienated from God, a vivid picture of heathenism as in strkjv@Romans:1:20-23|. Only other N.T. examples in strkjv@Ephesians:2:12; strkjv@4:18|. \Enemies\ (\exthrous\). Old word from \echthos\ (hatred). Active sense here, {hostile} as in strkjv@Matthew:13:28; strkjv@Romans:8:7|, not passive {hateful} (Romans:11:28|). {In your mind} (\tˆi dianoiƒi\). Locative case. \Dianoia\ (\dia, nous\), mind, intent, purpose. Old word. It is always a tragedy to see men use their minds actively against God. {In your evil works} (\en tois ergois tois ponˆrois\). Hostile purpose finds natural expression in evil deeds.

rwp@Colossians:1:22 @{Yet now} (\nuni de\). Sharpened contrast with emphatic form of \nun\, "now" being not at the present moment, but in the present order of things in the new dispensation of grace in Christ. {Hath he reconciled} (\apokatˆllaxen\). First aorist (effective, timeless) active indicative (a sort of parenthetical anacoluthon). Here B reads \apokatallagˆte\, be ye reconciled like \katallagˆte\ in strkjv@2Corinthians:5:20| while D has \apokatallagentes\. Lightfoot prefers to follow B here (the hard reading), though Westcott and Hort only put it in the margin. On the word see verse 20|. {In the body of his flesh} (\en t“i s“mati tˆs sarkos autou\). See the same combination in strkjv@2:11| though in strkjv@Ephesians:2:14| only \sarki\ (flesh). Apparently Paul combines both \s“ma\ and \sarx\ to make plain the actual humanity of Jesus against incipient Docetic Gnostics who denied it. {Through death} (\dia tou thanatou\). The reconciliation was accomplished by means of Christ's death on the cross (verse 20|) and not just by the Incarnation (the body of his flesh) in which the death took place. {To present} (\parastˆsai\). First aorist active (transitive) infinitive (of purpose) of \paristˆmi\, old verb, to place beside in many connections. See it used of presenting Paul and the letter from Lysias to Felix (Acts:23:33|). Repeated in strkjv@Colossians:2:28|. See also strkjv@2Corinthians:11:2; strkjv@2Corinthians:4:14|. Paul has the same idea of his responsibility in rendering an account for those under his influence seen in strkjv@Hebrews:13:17|. See strkjv@Romans:12:1| for use of living sacrifice. {Holy} (\hagious\). Positively consecrated, separated unto God. Common in N.T. for believers. Haupt holds that all these terms have a religious and forensic sense here. {Without blemish} (\am“mous\). Without spot (Phillipians:2:15|). Old word \a\ privative and \m“mos\ (blemish). Common in the LXX for ceremonial purifications. {Unreproveable} (\anegklˆtous\). Old verbal adjective from \a\ privative and \egkale“\, to call to account, to pick flaws in. These three adjectives give a marvellous picture of complete purity (positive and negative, internal and external). This is Paul's ideal when he presents the Colossians "before him" (\katen“pion autou\), right down in the eye of Christ the Judge of all.

rwp@Colossians:2:1 @{How greatly I strive} (\hˆlikon ag“na ech“\). Literally, "how great a contest I am having." The old adjectival relative \hˆlikos\ (like Latin _quantus_) is used for age or size in N.T. only here and strkjv@James:3:5| (twice, how great, how small). It is an inward contest of anxiety like the \merimna\ for all the churches (2Corinthians:11:28|). \Ag“na\ carries on the metaphor of \ag“nizomenos\ in strkjv@1:29|. {For them at Laodicea} (\t“n en Laodikiƒi\). {Supply} \huper\ as with \huper hum“n\. Paul's concern extended beyond Colossae to Laodicea (4:16|) and to Hierapolis (4:13|), the three great cities in the Lycus Valley where Gnosticism was beginning to do harm. Laodicea is the church described as lukewarm in strkjv@Revelation:3:14|. {For as many as have not seen my face} (\hosoi ouch heorakan to pros“pon mou\). The phrase undoubtedly includes Hierapolis (4:13|), and a few late MSS. actually insert it here. Lightfoot suggests that Hierapolis had not yet been harmed by the Gnostics as much as Colossae and Laodicea. Perhaps so, but the language includes all in that whole region who have not seen Paul's face in the flesh (that is, in person, and not in picture). How precious a real picture of Paul would be to us today. The antecedent to \hosoi\ is not expressed and it would be \tout“n\ after \huper\. The form \heorakan\ (perfect active indicative of \hora“\ instead of the usual \he“rakasin\ has two peculiarities \o\ in Paul's Epistles (1Corinthians:9:1|) instead of \“\ (see strkjv@John:1:18| for \he“raken\) and \-an\ by analogy in place of \-asin\, which short form is common in the papyri. See strkjv@Luke:9:36| \he“rakan\.

rwp@Colossians:2:3 @{In whom} (\en h“i\). This locative form can refer to \mustˆriou\ or to \Christou\. It really makes no difference in sense since Christ is the mystery of God. {All the treasures of wisdom and knowledge} (\pantes hoi thˆsauroi tˆs sophias kai gn“se“s\). See on ¯Matthew:2:11; strkjv@6:19-21| for this old word, our thesaurus, for coffer, storehouse, treasure. Paul confronts these pretentious intellectuals (Gnostics) with the bold claim that Christ sums up all wisdom and knowledge. These treasures are hidden (\apokruphoi\, old adjective from \apokrupt“\, to hide away, strkjv@Mark:4:22|) whether the Gnostics have discovered them or not. They are there (in Christ) as every believer knows by fresh and repeated discovery.

rwp@Colossians:2:4 @{This I say} (\touto leg“\). Paul explains why he has made this great claim for Christ at this point in his discussion. {May delude} (\paralogizˆtai\). Present middle subjunctive of \paralogizomai\, old verb, only here in N.T., from \para\ and \logizomai\, to count aside and so wrong, to cheat by false reckoning, to deceive by false reasoning (Epictetus). {With persuasiveness of speech} (\en pithanologiƒi\). Rare word (Plato) from \pithanos\ and \logos\, speech, adapted to persuade, then speciously leading astray. Only here in N.T. One papyrus example. The art of persuasion is the height of oratory, but it easily degenerates into trickery and momentary and flashy deceit such as Paul disclaimed in strkjv@1Corinthians:2:4| (\ouk en pithois sophias logois\) where he uses the very adjective \pithos\ (persuasive) of which \pithanos\ (both from \peith“\) is another form. It is curious how winning champions of error, like the Gnostics and modern faddists, can be with plausibility that catches the gullible.

rwp@Colossians:2:6 @{As therefore ye received} (\h“s oun parelabete\). Second aorist active indicative of \paralamban“\ in same sense as in strkjv@1Thessalonians:4:1; strkjv@Phillipians:4:9| (both \manthan“\ and \paralamban“\) that is like \manthan“\, to learn (1:7|), from Epaphras and others. {Christ Jesus the Lord} (\ton Christon Iˆsoun ton Kurion\). This peculiar phrase occurs nowhere else by Paul. We have often \ho Christos\ (the Christ or Messiah) as in strkjv@Phillipians:1:15|, \Iˆsous Christos\ (Jesus Christ), \Christos Iˆsous\ (Christ Jesus), \ho Kurios Iˆsous\ (the Lord Jesus, very often), but nowhere else \ho Christos Iˆsous\ and \Iˆsous ho Kurios\. Hence it is plain that Paul here meets the two forms of Gnostic heresy about the Person of Christ (the recognition of the historical Jesus in his actual humanity against the Docetic Gnostics, the identity of the Christ or Messiah with this historical Jesus against the Cerinthian Gnostics, and the acknowledgment of him as Lord). "As therefore ye received the Christ (the Messiah), Jesus the Lord." Ye were taught right. {Walk in him} (\en aut“i peripateite\). "Go on walking in him" (present active indicative of \peripate“\). Stick to your first lessons in Christ.

rwp@Colossians:2:9 @{For in him dwelleth all the fulness of the Godhead bodily} (\hoti en aut“i katoikei pƒn to plˆr“ma tˆs theotˆtos s“matik“s\). In this sentence, given as the reason (\hoti\, because) for the preceding claim for Christ as the measure of human knowledge Paul states the heart of his message about the Person of Christ. There dwells (at home) in Christ not one or more aspects of the Godhead (the very \essence\ of God, from \theos, deitas\) and not to be confused with \theiotes\ in strkjv@Romans:1:20| (from \theios\, the {quality} of God, _divinitas_), here only in N.T. as \theiotˆs\ only in strkjv@Romans:1:20|. The distinction is observed in Lucian and Plutarch. \Theiotˆs\ occurs in the papyri and inscriptions. Paul here asserts that "all the \plˆr“ma\ of the Godhead," not just certain aspects, dwells in Christ and in bodily form (\s“matik“s\, late and rare adverb, in Plutarch, inscription, here only in N.T.), dwells now in Christ in his glorified humanity (Phillipians:2:9-11|), "the body of his glory" (\t“i s“mati tˆs doxˆs\). The fulness of the God-head was in Christ before the Incarnation (John:1:1,18; strkjv@Phillipians:2:6|), during the Incarnation (John:1:14,18; strkjv@1John:1:1-3|). It was the Son of God who came in the likeness of men (Phillipians:2:7|). Paul here disposes of the Docetic theory that Jesus had no human body as well as the Cerinthian separation between the man Jesus and the aeon Christ. He asserts plainly the deity and the humanity of Jesus Christ in corporeal form.

rwp@Colossians:2:11 @{Ye were also circumcised} (\kai perietmˆthˆte\). First aorist passive indicative of \peritemn“\, to circumcise. But used here as a metaphor in a spiritual sense as in strkjv@Romans:2:29| "the circumcision of the heart." {Not made with hands} (\acheiropoiˆt“i\). This late and rare negative compound verbal occurs only in the N.T. (Mark:14:58; strkjv@2Corinthians:5:1; strkjv@Colossians:2:11|) by merely adding \a\ privative to the old verbal \cheiropoiˆtos\ (Acts:7:48; strkjv@Ephesians:2:11|), possibly first in strkjv@Mark:14:58| where both words occur concerning the temple. In strkjv@2Corinthians:5:1| the reference is to the resurrection body. The feminine form of this compound adjective is the same as the masculine. {In the putting off} (\en tˆi apekdusei\). As if an old garment (the fleshly body). From \apekduomai\ (Colossians:2:15|, possibly also coined by Paul) and occurring nowhere else so far as known. The word is made in a perfectly normal way by the perfective use of the two Greek prepositions (\apo, ek\), "a resource available for and generally used by any real thinker writing Greek" (Moulton and Milligan, _Vocabulary_). Paul had as much right to mint a Greek compound as any one and surely no one ever had more ideas to express and more power in doing it. {Of Christ} (\tou Christou\). Specifying genitive, the kind of circumcision that belongs to Christ, that of the heart.

rwp@Colossians:2:16 @{Let no one judge you} (\mˆ tis humas krinet“\). Prohibition present active imperative third singular, forbidding the habit of passing judgment in such matters. For \krin“\ see on ¯Matthew:7:1|. Paul has here in mind the ascetic regulations and practices of one wing of the Gnostics (possibly Essenic or even Pharisaic influence). He makes a plea for freedom in such matters on a par with that in strkjv@1Corinthians:8-9; strkjv@Romans:14; 15|. The Essenes went far beyond the Mosaic regulations. For the Jewish feasts see on ¯Galatians:4:10|. Josephus (_Ant_. III. 10, 1) expressly explains the "seventh day" as called "_sabbata_" (plural form as here, an effort to transliterate the Aramaic _sabbathah_).

rwp@Colossians:2:18 @{Rob you of your prize} (\katabrabeuet“\). Late and rare compound (\kata, brabeu“\, strkjv@Colossians:3:15|) to act as umpire against one, perhaps because of bribery in Demosthenes and Eustathius (two other examples in Preisigke's _Worterbuch_), here only in the N.T. Songs:here it means to decide or give judgment against. The judge at the games is called \brabeus\ and the prize \brabeion\ (1Corinthians:9:24; strkjv@Phillipians:3:14|). It is thus parallel to, but stronger than, \krinet“\ in verse 16|. {By a voluntary humility} (\thel“n en tapeinophrosunˆi\). Present active participle of \thel“\, to wish, to will, but a difficult idiom. Some take it as like an adverb for "wilfully" somewhat like \thelontas\ in strkjv@2Peter:3:5|. Others make it a Hebraism from the LXX usage, "finding pleasure in humility." The Revised Version margin has "of his own mere will, by humility." Hort suggested \en ethelotapeinophrosunˆi\ (in gratuitous humility), a word that occurs in Basil and made like \ethelothrˆskia\ in verse 23|. {And worshipping of the angels} (\kai thrˆskeiƒi t“n aggel“n\). In strkjv@3:12| humility (\tapeinophrosunˆn\) is a virtue, but it is linked with worship of the angels which is idolatry and so is probably false humility as in verse 23|. They may have argued for angel worship on the plea that God is high and far removed and so took angels as mediators as some men do today with angels and saints in place of Christ. {Dwelling in the things which he hath seen} (\ha heoraken embateu“n\). Some MSS. have "not," but not genuine. This verb \embateu“\ (from \embatˆs\, stepping in, going in) has given much trouble. Lightfoot has actually proposed \kenembateu“n\ (a verb that does not exist, though \kenembate“\ does occur) with \ai“ra\, to tread on empty air, an ingenious suggestion, but now unnecessary. It is an old word for going in to take possession (papyri examples also). W. M. Ramsay (_Teaching of Paul_, pp. 287ff.) shows from inscriptions in Klaros that the word is used of an initiate in the mysteries who "set foot in" (\enebateusen\) and performed the rest of the rites. Paul is here quoting the very work used of these initiates who "take their stand on" these imagined revelations in the mysteries. {Vainly puffed up} (\eikˆi phusioumenos\). Present passive participle of \phusio“\, late and vivid verb from \phusa\, pair of bellows, in N.T. only here and strkjv@1Corinthians:4:6,18f.; strkjv@8:1|. Powerful picture of the self-conceit of these bombastic Gnostics.

rwp@Colossians:3:1 @{If then ye were raised together with Christ} (\ei oun sunˆgerthˆte t“i Christ“i\). Condition of the first class, assumed as true, like that in strkjv@2:20| and the other half of the picture of baptism in strkjv@2:12| and using the same form \sunˆgerthˆte\ as then which see for the verb \sunegeir“\. Associative instrumental case of \Christ“i\. {The things that are above} (\ta an“\). "The upward things" (cf. strkjv@Phillipians:3:14|), the treasure in heaven (Matthew:6:20|). Paul gives this ideal and goal in place of merely ascetic rules. {Seated on the right hand of God} (\en dexiƒi tou theou kathˆmenos\). Not periphrastic verb, but additional statement. Christ is up there and at God's right hand. Cf. strkjv@2:3|.

rwp@Colossians:3:8 @{But now} (\nuni de\). Emphatic form of \nun\ in decided contrast (to \pote\ in verse 7|) in the resurrection life of strkjv@2:12; strkjv@3:1|. {Put ye also away} (\apothesthe kai humeis\). Second aorist middle imperative of old verb \apotithˆmi\, to put away, lay aside like old clothes. This metaphor of clothing Paul now uses with several verbs (\apothesthe\ here, \apekdusamenoi\ in verse 9|, \endusamenoi\ in verse 10|, \endusasthe\ in verse 12|). {All these} (\ta panta\). The whole bunch of filthy rags (anger \orgˆn\, wrath \thumon\, malice \kakian\, railing \blasphˆmian\, shameful speaking \aischrologian\). See somewhat similar lists of vices in strkjv@Colossians:3:5; strkjv@Galatians:5:20; strkjv@Ephesians:4:29-31|. These words have all been discussed except \aischrologian\, an old word for low and obscene speech which occurs here only in the N.T. It is made from \aischrologos\ (\aischros\ as in strkjv@1Corinthians:11:6| and that from \aischos\, disgrace). Note also the addition of "out of your mouth" (\ek tou stomatos hum“n\). The word was used for both abusive and filthy talk and Lightfoot combines both ideas as often happens. Such language should never come out of the mouth of a Christian living the new life in Christ.

rwp@Colossians:3:11 @{Where} (\hopou\). In this "new man" in Christ. Cf. strkjv@Galatians:3:28|. {There cannot be} (\ouk eni\). \Eni\ is the long (original) form of \en\ and \estin\ is to be understood. "There does not exist." This is the ideal which is still a long way ahead of modern Christians as the Great War proved. Race distinctions (Greek \Hellˆn\ and Jew \Ioudaios\) disappear in Christ and in the new man in Christ. The Jews looked on all others as Greeks (Gentiles). Circumcision (\peritomˆ\) and uncircumcision (\akrobustia\) put the Jewish picture with the cleavage made plainer (cf. strkjv@Ephesians:2|). The Greeks and Romans regarded all others as barbarians (\barbaroi\, strkjv@Romans:1:14|), users of outlandish jargon or gibberish, onomatopoetic repetition (\bar-bar\). {A Scythian} (\Skuthˆs\) was simply the climax of barbarity, _bar-baris barbariores_ (Bengel), used for any rough person like our "Goths and Vandals." {Bondman} (\doulos\, from \de“\, to bind), {freeman} (\eleutheros\, from \erchomai\, to go). Class distinctions vanish in Christ. In the Christian churches were found slaves, freedmen, freemen, masters. Perhaps Paul has Philemon and Onesimus in mind. But labour and capital still furnish a problem for modern Christianity. {But Christ is all} (\alla panta Christos\). Demosthenes and Lucian use the neuter plural to describe persons as Paul does here of Christ. The plural \panta\ is more inclusive than the singular \pƒn\ would be. {And in all} (\kai en pƒsin\). Locative plural and neuter also. "Christ occupies the whole sphere of human life and permeates all its developments" (Lightfoot). Christ has obliterated the words barbarian, master, slave, all of them and has substituted the word \adelphos\ (brother).

rwp@ Fixed, and removed '2' as being extraneous. I have never seen this form

rwp@Ephesians:1:17 @{The Father of glory} (\ho patˆr tˆs doxˆs\). The God characterized by glory (the Shekinah, strkjv@Hebrews:9:5|) as in strkjv@Acts:7:2; strkjv@1Corinthians:2:8; strkjv@2Corinthians:1:3; strkjv@James:2:1|. {That--may give} (\hina--d“iˆ\). In strkjv@Colossians:1:9| \hina\ is preceded by \aitoumenoi\, but here the sub-final use depends on the general idea asking in the sentence. The form \d“iˆ\ is a late _Koin‚_ optative (second aorist active) for the usual \doiˆ\. It occurs also in strkjv@2Thessalonians:3:16; strkjv@Romans:15:5; strkjv@2Timothy:1:16,18| in the text of Westcott and Hort. Here B 63 read \d“i\ (like strkjv@John:15:16|) second aorist active subjunctive, the form naturally looked for after a primary tense (\pauomai\). This use of the volitive optative with \hina\ after a primary tense is rare, but not unknown in ancient Greek. {A spirit of wisdom and revelation} (\pneuma sophias kai apokalupse“s\). The Revised Version does not refer this use of \pneuma\ to the Holy Spirit (cf. strkjv@Galatians:6:1; strkjv@Romans:8:15|), but it is open to question if it is possible to obtain this wisdom and revelation apart from the Holy Spirit. {In the knowledge of him} (\en epign“sei autou\). In the full knowledge of Christ as in Colossians.

rwp@Ephesians:2:1 @{And you did he quicken} (\kai humƒs\). The verb for {did he quicken} does not occur till verse 5| and then with \hˆmƒs\ (us) instead of \humƒs\ (you). There is a like ellipsis or anacoluthon in strkjv@Colossians:1:21,22|, only there is no change from \humƒs\ to \hˆmƒs\. {When ye were dead} (\ontas nekrous\). Present active participle referring to their former state. Spiritually dead. {Trespasses and sins} (\parapt“masin kai hamartiais\). Both words (locative case) though only one in verse 5|.

rwp@Ephesians:2:3 @{We also all} (\kai hˆmeis pantes\). We Jews. {Once lived} (\anestraphˆmen pote\). Second aorist passive indicative of \anastreph“\, old verb, to turn back and forth, to live (2Corinthians:1:12|). Cf. \pote periepatˆsate\, of the Gentiles in verse 2|. {The desires} (\ta thelˆmata\). Late and rare word except in LXX and N.T., from \thel“\, to will, to wish. Plural here "the wishes," "the wills" of the flesh like \tais epithumiais tˆs sarkos\ just before. Gentiles had no monopoly of such sinful impulses. {Of the mind} (\t“n dianoi“n\). Plural again, "of the thoughts or purposes." {Were by nature children of wrath} (\ˆmetha tekna phusei orgˆs\). This is the proper order of these words which have been the occasion of much controversy. There is no article with \tekna\. Paul is insisting that Jews as well as Gentiles ("even as the rest") are the objects of God's wrath (\orgˆs\) because of their lives of sin. See strkjv@Romans:2:1-3:20| for the full discussion of this to Jews unpalatable truth. The use of \phusei\ (associative instrumental case of manner) is but the application of Paul's use of "all" (\pantes\) as shown also in strkjv@Romans:3:20; strkjv@5:12|. See \phusei\ of Gentiles in strkjv@Romans:2:14|. The implication of original sin is here, but not in the form that God's wrath rests upon little children before they have committed acts of sin. The salvation of children dying before the age of responsibility is clearly involved in strkjv@Romans:5:13f|.

rwp@Ephesians:2:12 @{Separate from Christ} (\ch“ris Christou\). Ablative case with adverbial preposition \ch“ris\, describing their former condition as heathen. {Alienated from the commonwealth of Israel} (\apˆllotri“menoi tˆs politeias tou Israˆl\). Perfect passive participle of \apallotrio“\, for which see strkjv@Colossians:1:21|. Here followed by ablative case \politeias\, old word from \politeu“\, to be a citizen (Phillipians:1:27|) from \politˆs\ and that from \polis\ (city). Only twice in N.T., here as commonwealth (the spiritual Israel or Kingdom of God) and strkjv@Acts:22:28| as citizenship. {Strangers from the covenants of the promise} (\xenoi t“n diathˆk“n tˆs epaggelias\). For \xenos\ (Latin _hospes_), as stranger see strkjv@Matthew:25:35,38,43f.|, as guest-friend see strkjv@Romans:16:23|. Here it is followed by the ablative case \diathˆk“n\. {Having no hope} (\elpida mˆ echontes\). No hope of any kind. In strkjv@Galatians:4:8| \ouk\ (strong negative) occurs with \eidotes theon\, but here \mˆ\ gives a more subjective picture (1Thessalonians:4:5|). {Without God} (\atheoi\). Old Greek word, not in LXX, only here in N.T. Atheists in the original sense of being without God and also in the sense of hostility to God from failure to worship him. See Paul's words in strkjv@Romans:1:18-32|. "In the world" (\en t“i kosm“i\) goes with both phrases. It is a terrible picture that Paul gives, but a true one.

rwp@Ephesians:3:15 @{Every family} (\pƒsa patria\). Old word (\patra\ is the usual form) from \patˆr\, descent from a common ancestor as a tribe or race. Some take it here as = \patrotˆs\, fatherhood, but that is most unlikely. Paul seems to mean that all the various classes of men on earth and of angels in heaven get the name of family from God the Father of all.

rwp@Ephesians:3:16 @{That he would grant you} (\hina d“i humin\). Sub-final clause with \hina\ and the second aorist active subjunctive of \did“mi\, to give. There are really five petitions in this greatest of all Paul's prayers (one already in strkjv@1:16-23|), two by the infinitives after \hina d“i\ (\kratai“thˆnai, katoikˆsai\), two infinitives after \hina exischusˆte\ (\katalabesthai, gn“nai\), and the last clause \hina plˆr“thˆte\. Nowhere does Paul sound such depths of spiritual emotion or rise to such heights of spiritual passion as here. The whole seems to be coloured with "the riches of His glory." {That ye may be strengthened} (\kratai“thˆnai\). First aorist passive infinitive of \krataio“\, late and rare (LXX, N.T.) from \krataios\, late form from \kratos\ (strength). See strkjv@Luke:1:80|. Paul adds \dunamei\ (with the Spirit). Instrumental case. {In the inward man} (\eis ton es“ anthr“pon\). Same expression in strkjv@2Corinthians:4:16| (in contrast with the outward \ex“\, man) and in strkjv@Romans:7:22|.

rwp@Ephesians:4:17 @{That ye no longer walk} (\mˆketi humas peripatein\). Infinitive (present active) in indirect command (not indirect assertion) with accusative \humas\ of general reference. {In vanity of their mind} (\en mataiotˆti tou noos aut“n\). "In emptiness (from \mataios\, late and rare word. See strkjv@Romans:8:20|) of their intellect (\noos\, late form for earlier genitive \nou\, from \nous\).

rwp@Ephesians:5:5 @{Ye know of a surety} (\iste gin“skontes\). The correct text has \iste\, not \este\. It is the same form for present indicative (second person plural) and imperative, probably indicative here, "ye know." But why \gin“skontes\ added? Probably, "ye know recognizing by your own experience." {No} (\pƒs--ou\). Common idiom in the N.T. like the Hebrew= _oudeis_ (Robertson, _Grammar_, p. 732). {Covetous man} (\pleonektˆs, pleon ech“\). Old word, in N.T. only here and strkjv@1Corinthians:5:10f.; strkjv@6:10|. {Which is} (\ho estin\). Songs:Aleph B. A D K L have \hos\ (who), but \ho\ is right. See strkjv@Colossians:3:14| for this use of \ho\ (which thing is). On \eid“lolatrˆs\ (idolater) see strkjv@1Corinthians:5:10f|. {In the Kingdom of Christ and God} (\en tˆi basileiƒi tou Christou kai theou\). Certainly the same kingdom and Paul may here mean to affirm the deity of Christ by the use of the one article with \Christou kai theou\. But Sharp's rule cannot be insisted on here because \theos\ is often definite without the article like a proper name. Paul did teach the deity of Christ and may do it here.

rwp@Ephesians:5:14 @{Wherefore he saith} (\dio legei\). Apparently a free adaptation of strkjv@Isaiah:26:19; strkjv@60:1|. The form \anasta\ for \anastˆthi\ (second person singular imperative second aorist active of \anistˆmi\) occurs in strkjv@Acts:12:7|. {Shall shine} (\epiphausei\). Future active of \epiphausk“\, a form occurring in Job:(Job:25:5; strkjv@31:26|), a variation of \epiph“sk“\. The last line suggests the possibility that we have here the fragment of an early Christian hymn like strkjv@1Timothy:3:16|.

rwp@Ephesians:5:26 @{That he might sanctify it} (\hina autˆn hagiasˆi\). Purpose clause with \hina\ and the first aorist active subjunctive of \hagiaz“\. Jesus stated this as his longing and his prayer (John:17:17-19|). This was the purpose of Christ's death (verse 25|). {Having cleansed it} (\katharisas\). First aorist active participle of \kathariz“\, to cleanse, either simultaneous action or antecedent. {By the washing of water} (\t“i loutr“i tou hudatos\). If \loutron\ only means bath or bathing-place ( = \loutron\), then \loutr“i\ is in the locative. If it can mean bathing or washing, it is in the instrumental case. The usual meaning from Homer to the papyri is the bath or bathing-place, though some examples seem to mean bathing or washing. Salmond doubts if there are any clear instances. The only other N.T. example of \loutron\ is in strkjv@Titus:3:5|. The reference here seems to be to the baptismal bath (immersion) of water, "in the bath of water." See strkjv@1Corinthians:6:11| for the bringing together of \apelousasthe\ and \hˆgiasthˆte\. Neither there nor here does Paul mean that the cleansing or sanctification took place in the bath save in a symbolic fashion as in strkjv@Romans:6:4-6|. Some think that Paul has also a reference to the bath of the bride before marriage. Still more difficult is the phrase "with the word" (\en rˆmati\). In strkjv@John:17:17| Jesus connected "truth" with "sanctify." That is possible here, though it may also be connected with \katharisas\ (having cleansed). Some take it to mean the baptismal formula.

rwp@Info_Epistles-General @ IMPORTANCE OF THE GENERAL EPISTLES Without them we should be deprived of much concerning three outstanding personalities in early Christianity. We should know much less of "James, and Cephas, and John, they who were reputed to be pillars" (Galatians:2:9|). We should know less also of the Judaic (not Judaizing) form of Christianity seen in the Epistles of James and Jude:in contrast with, though not opposed to, the Pauline type. In Peter's Epistles we see, indeed, a mediating position without compromise of principle, for Peter in the Jerusalem Conference loyally supported Paul and Barnabas even if he did flicker for a moment later in Antioch. In the Johannine Epistles we see the great Eagle soar as in his Gospel in calm serenity in spite of conflict with the Gnostics who struck at the very life of Christianity itself. "The only opposition which remains worthy of a Christian's consideration is that between light and darkness, truth and falsehood, love and hate, God and the world, Christ and Antichrist, life and death" (Plummer). Songs:we can be grateful for the preservation of these little Epistles which reveal differences in the development of the great Christian leaders and the adaptation of the gospel message to changing world conditions then and now. Info_Epistles-Pastorial

rwp@Galatians:1:11 @{Which was preached} (\to euaggelisthen\). Play on the word \euaggelion\ by first aorist passive participle of \euaggeliz“\, "the gospel which was gospelized by me." {It is not after man} (\ouk estin kata anthr“pon\). Not after a human standard and so he does not try to conform to the human ideal. Paul alone (1Corinthians:3:3; strkjv@9:8; strkjv@15:32; strkjv@Romans:3:15|) in the N.T. uses this old and common idiom.

rwp@Galatians:1:13 @{My manner of life} (\tˆn emˆn anastrophˆn\). Late word in this sense from Polybius on from \anastrephomai\. In the older writers it meant literally "return" or "turning back." See strkjv@1Peter:1:15|. It is absent in this sense in the papyri though the verb is common. {In the Jews' religion} (\en t“i Ioudaism“i\). "In Judaism." The word in N.T. only here and next verse, already in II Macc. strkjv@2:21; strkjv@8:1; strkjv@14:38; IV Macc. strkjv@4:26. In these passages it means the Jewish religion as opposed to the Hellenism that the Syrian Kings were imposing upon the Jews. Songs:later Justin Martyr (386 D) will use \Christianismos\ for Christianity. Both words are made from verbs in \-iz“\. {Beyond measure} (\kath' huperbolˆn\). "According to excess" (throwing beyond, \huperbolˆ\). {I persecuted} (\edi“kon\). Imperfect active, "I used to persecute" (see strkjv@Acts:7-9| for the facts). {Made havock of it} (\eporthoun autˆn\). Customary action again, imperfect of old verb \porthe“\, to lay waste, to sack. In N.T. only here, verse 23|, and strkjv@Acts:9:31| (used by Christians in Damascus of Saul after his conversion of his former conduct, the very word of Paul here). Paul heard them use it of him and it stuck in his mind.

rwp@Galatians:1:14 @{I advanced} (\proekopton\). Imperfect active again of \prokopt“\, old verb, to cut forward (as in a forest), to blaze a way, to go ahead. In N.T. only here, strkjv@Romans:13:12; strkjv@2Timothy:2:16; strkjv@3:9,13|. Paul was a brilliant pupil under Gamaliel. See strkjv@Phillipians:3:4-6|. He was in the lead of the persecution also. {Beyond many of mine own age} (\huper pollous sunˆliki“tas\). Later compound form for the Attic \hˆliki“tˆs\ which occurs in Dion Hal. and inscriptions (from \sun\, with, and \hˆlikia\, age). Paul modestly claims that he went "beyond" (\huper\) his fellow-students in his progress in Judaism. {More exceedingly zealous} (\perissoter“s zˆlotˆs\). Literally, "more exceedingly a zealot." See on ¯Acts:1:13; strkjv@21:20; strkjv@1Corinthians:14:12|. Like Simon Zelotes. {For the traditions of my fathers} (\t“n patrik“n mou paradose“n\). Objective genitive after \zˆlotˆs\. \Patrik“n\ only here in N.T., though old word from \patˆr\ (father), paternal, descending from one's father. For \patr“ios\ see strkjv@Acts:22:3,14|. Tradition (\paradosis\) played a large part in the teaching and life of the Pharisees (Mark:7:1-23|). Paul now taught the Christian tradition (2Thessalonians:2:15|).

rwp@Galatians:2:16 @{Is not justified} (\ou dikaioutai\). Present passive indicative of \dikaio“\, an old causative verb from \dikaios\, righteous (from \dike\, right), to make righteous, to declare righteous. It is made like \axio“\, to deem worthy, and \koino“\, to consider common. It is one of the great Pauline words along with \dikaiosunˆ\, righteousness. The two ways of getting right with God are here set forth: by faith in Christ Jesus (objective genitive), by the works of the law (by keeping all the law in the most minute fashion, the way of the Pharisees). Paul knew them both (see strkjv@Romans:7|). In his first recorded sermon the same contrast is made that we have here (Acts:13:39|) with the same word \dikaio“\, employed. It is the heart of his message in all his Epistles. The terms faith (\pistis\), righteousness (\dikaiosunˆ\), law (\nomos\), works (\erga\) occur more frequently in Galatians and Romans because Paul is dealing directly with the problem in opposition to the Judaizers who contended that Gentiles had to become Jews to be saved. The whole issue is here in an acute form. {Save} (\ean mˆ\). Except. {Even we} (\kai hˆmeis\). We Jews believed, had to believe, were not saved or justified till we did believe. This very point Peter had made at the Jerusalem Conference (Acts:15:10f.|). He quotes strkjv@Psalms:143:2|. Paul uses \dikaiosunˆ\ in two senses (1) Justification, on the basis of what Christ has done and obtained by faith. Thus we are set right with God. strkjv@Romans:1-5|. (2) Sanctification. Actual goodness as the result of living with and for Christ. strkjv@Romans:6-8|. The same plan exists for Jew and Gentile.

rwp@Galatians:3:1 @{Who did bewitch you?} (\tis humas ebaskanen?\). Somebody "fascinated" you. Some aggressive Judaizer (5:7|), some one man (or woman). First aorist active indicative of \baskain“\, old word kin to \phask“\ (\bask“\), to speak, then to bring evil on one by feigned praise or the evil eye (hoodoo), to lead astray by evil arts. Only here in the N.T. This popular belief in the evil eye is old (Deuteronomy:28:54|) and persistent. The papyri give several examples of the adjective \abaskanta\, the adverb \abaskant“s\ (unharmed by the evil eye), the substantive \baskania\ (witchcraft). {Before whose eyes Jesus Christ was openly set forth crucified} (\hois kat' ophthalmous Iˆsous Christos proegraphˆ estaur“menos\). Literally, "to whom before your very eyes Jesus Christ was portrayed as crucified." Second aorist passive indicative of \prograph“\, old verb to write beforehand, to set forth by public proclamation, to placard, to post up. This last idea is found in several papyri (Moulton and Milligan's _Vocabulary_) as in the case of a father who posted a proclamation that he would no longer be responsible for his son's debts. \Graph“\ was sometimes used in the sense of painting, but no example of \prograph“\ with this meaning has been found unless this is one. With that idea it would be to portray, to picture forth, a rendering not very different from placarding. The foolish Galatians were without excuse when they fell under the spell of the Judaizer. \Estaur“menos\ is perfect passive participle of \stauro“\, the common verb to crucify (from \stauros\, stake, cross), to put on the cross (Matthew:20:19|), same form as in strkjv@1Corinthians:2:2|.

rwp@Galatians:3:27 @{Were baptized into Christ} (\eis Christon ebaptisthˆte\). First aorist passive indicative of \baptiz“\. Better, "were baptized unto Christ" in reference to Christ. {Did put on Christ} (\Christon enedusasthe\). First aorist middle indicative of \endu“\ (\-n“\). As a badge or uniform of service like that of the soldier. This verb is common in the sense of putting on garments (literally and metaphorically as here). See further in Paul (Romans:13:14; strkjv@Colossians:3:9f.; strkjv@Ephesians:4:22-24; strkjv@6:11,14|). In strkjv@1Thessalonians:5:8| Paul speaks of "putting on the breastplate of righteousness." He does not here mean that one enters into Christ and so is saved by means of baptism after the teaching of the mystery religions, but just the opposite. We are justified by faith in Christ, not by circumcision or by baptism. But baptism was the public profession and pledge, the soldier's _sacramentum_, oath of fealty to Christ, taking one's stand with Christ, the symbolic picture of the change wrought by faith already (Romans:6:4-6|).

rwp@Galatians:3:28 @{There can be neither} (\ouk eni\). Not a shortened form of \enesti\, but the old lengthened form of \en\ with recessive accent. Songs:\ouk eni\ means "there is not" rather than "there cannot be," a statement of a fact rather than a possibility, as Burton rightly shows against Lightfoot. {One man} (\heis\). No word for "man" in the Greek, and yet \heis\ is masculine, not neuter \hen\. "One moral personality" (Vincent). The point is that "in Christ Jesus" race or national distinctions ("neither Jew nor Greek") do not exist, class differences ("neither bond nor free," no proletarianism and no capitalism) vanish, sex rivalry ("no male and female") disappears. This radical statement marks out the path along which Christianity was to come in the sphere (\en\) and spirit and power of Christ. Candour compels one to confess that this goal has not yet been fully attained. But we are on the road and there is no hope on any way than on "the Jesus Road."

rwp@Galatians:4:6 @{Because ye are sons} (\hoti este huioi\). This is the reason for sending forth the Son (4:4| and here). We were "sons" in God's elective purpose and love. \Hoti\ is causal (1Corinthians:12:15; strkjv@Romans:9:7|). {The Spirit of his Son} (\to pneuma tou huioi autou\). The Holy Spirit, called the Spirit of Christ (Romans:8:9f.|), the Spirit of Jesus Christ (Phillipians:1:19|). The Holy Spirit proceeds from the Father and from the Son (John:15:26|). {Crying, Abba, Father} (\krazon Abba ho patˆr\). The participle agrees with \pneuma\ neuter (grammatical gender), not neuter in fact. An old, though rare in present as here, onomatopoetic word to croak as a raven (Theophrastus, like Poe's _The Raven_), any inarticulate cry like "the unuttered groanings" of strkjv@Romans:8:26| which God understands. This cry comes from the Spirit of Christ in our hearts. \Abba\ is the Aramaic word for father with the article and \ho patˆr\ translates it. The articular form occurs in the vocative as in strkjv@John:20:28|. It is possible that the repetition here and in strkjv@Romans:8:15| may be "a sort of affectionate fondness for the very term that Jesus himself used" (Burton) in the Garden of Gethsemane (Mark:14:36|). The rabbis preserve similar parallels. Most of the Jews knew both Greek and Aramaic. But there remains the question why Jesus used both in his prayer. Was it not natural for both words to come to him in his hour of agony as in his childhood? The same thing may be true here in Paul's case.

rwp@Galatians:4:13 @{Because of an infirmity of the flesh} (\di' astheneian tˆs sarkos\). All that we can get from this statement is the fact that Paul's preaching to the Galatians "the first time" or "the former time" (\to proteron\, adverbial accusative) was due to sickness of some kind whether it was eye trouble (4:15|) which was a trial to them or to the thorn in the flesh (2Corinthians:12:7|) we do not know. It can be interpreted as applying to North Galatia or to South Galatia if he had an attack of malaria on coming up from Perga. But the narrative in strkjv@Acts:13; 14| does not read as if Paul had planned to pass by Pisidia and by Lycaonia but for the attack of illness. The Galatians understood the allusion for Paul says "Ye know" (\oidate\).

rwp@Galatians:4:19 @{I am in travail} (\“din“\). I am in birth pangs. Old word for this powerful picture of pain. In N.T. only here, verse 27; strkjv@Revelation:12:2|. {Until Christ be formed in you} (\mechris hou morph“thˆi Christos en humin\). Future temporal clause with \mechris hou\ (until which time) and the first aorist passive subjunctive of \morpho“\, late and rare verb, in Plutarch, not in LXX, not in papyri, only here in N.T. This figure is the embryo developing into the child. Paul boldly represents himself as again the mother with birth pangs over them. This is better than to suppose that the Galatians are pregnant mothers (Burton) by a reversal of the picture as in strkjv@1Thessalonians:2:7|.

rwp@Galatians:6:7 @{Be not deceived} (\mˆ planƒsthe\). Present passive imperative with \mˆ\, "stop being led astray" (\plana“\, common verb to wander, to lead astray as in strkjv@Matthew:24:4f.|). {God is not mocked} (\ou muktˆrizetai\). This rare verb (common in LXX) occurs in Lysias. It comes from \muktˆr\ (nose) and means to turn the nose up at one. That is done towards God, but never without punishment, Paul means to say. In particular, he means "an evasion of his laws which men think to accomplish, but, in fact, cannot" (Burton). {Whatsoever a man soweth} (\ho ean speirˆi anthr“pos\). Indefinite relative clause with \ean\ and the active subjunctive (either aorist or present, form same here). One of the most frequent of ancient proverbs (Job:4:8|; Arist., _Rhet_. iii. 3). Already in strkjv@2Corinthians:9:6|. Same point in strkjv@Matthew:7:16; strkjv@Mark:4:26f|. {That} (\touto\). That very thing, not something different. {Reap} (\therisei\). See on ¯Matthew:6:26| for this old verb.

rwp@Galatians:6:11 @{With how large letters} (\pˆlikois grammasin\). Paul now takes the pen from the amanuensis (cf. strkjv@Romans:16:22|) and writes the rest of the Epistle (verses 11-18|) himself instead of the mere farewell greeting (2Thessalonians:3:17; strkjv@1Corinthians:16:21; strkjv@Colossians:4:18|). But what does he mean by "with how large letters"? Certainly not "how large a letter." It has been suggested that he employed large letters because of defective eyesight or because he could only write ill-formed letters because of his poor handwriting (like the print letters of children) or because he wished to call particular attention to this closing paragraph by placarding it in big letters (Ramsay). This latter is the most likely reason. Deissmann, (_St. Paul_, p. 51) argues that artisans write clumsy letters, yes, and scholars also. Milligan (_Documents_, p. 24; _Vocabulary_, etc.) suggests the contrast seen in papyri often between the neat hand of the scribe and the big sprawling hand of the signature. {I have written} (\egrapsa\). Epistolary aorist. {With mine own hand} (\tˆi emˆi cheiri\). Instrumental case as in strkjv@1Corinthians:16:21|.

rwp@Info_Hebrews @ SOME BOOKS ON HEBREWS ANDEL, _Deuteronomy:Brief aan de Hebraer_ (1906). ANDERSON, R., _The Hebrews Epistle in the Light of the Types_ (1911). AYLES, _Destination, Date and Authorship of the Epistle to the Hebrews_ (1899). BAILEY, _Leading Ideas of the Epistle to the Hebrews_ (1907). BLASS, F., _Brief an die Hebraer, Text, Angabe der Rhythmen_ (1903). BLEEK, F., _Der Hebraerbrief Erklart_ (1840). BRUCE, A. B., _The Epistle to the Hebrews_ (1899). DALE, R. W., _The Jewish Temple in the Christian Church_ (1865). DAVIDSON, A. B., _The Epistle to the Hebrews_ (1882). DELITZSCH, F., _Commentary on the Hebrews_ (1857). DIBELIUS, M., _Der Verfasser des Hebraerbriefes_ (1910). DODS, M., _Expositor's Greek Testament_ (1910). DU BOSE, W. P., _High Priesthood and sacrifice_ (1908). EDWARDS, T. C., _Expositor's Bible_ (1888). FARRAR, F. W., _Cambridge Greek Testament_ (1893). GOODSPEED, E. J., _Bible for Home and School_ (1908). GRIFFTH-THOMAS, W. H., _Let Us Go On_ (1923). HEIGL, _Verfalser und Addresse des Briefes an die Hebraer_ (1905). HOLLMANN, _Schriften d. N. T_. 2 Aufl. (1907). KENDRICK, A. C., _American Commentary_ (1890). LIDGETT, J. S., _Sonship and Salvation_ (1921). LOWRIE, _An Explanation of Hebrews_ (1921). LUNEMANN, G., _Meyer Komm_. (1882). MACFADYEN, J. F., _Through the Eternal Spirit_ (1925). MACNEILL, _The Christology of the Epistle to the Hebrews_ (1914). MENEGOZ, E., _Lamentations:Theologie de l'epitre aux Hebreaux_ (1894). MILLIGAN, G., _The Theology of the Epistle to the Hebrews_ (1899). MOFFATT JAMES, _Int. and Cosit. Comm_. (1924) MOULE, H. C., _Messages from the Epistle to the Hebrews_ (1909). MURRAY, ANDREW, _Devotional Commentary_. NAIRNE, A., _The Epistle of Priesthood_ (1913). NAIRNE, A., _The Alexandrian Gospel_ (1917). PEAKE, A. S., _New Century Bible_ (1904). PORTER, S. J., _The Twelve-Gemmed Crown_ (1913). RENDALL, F., _The Theology of the Hebrew Christians_ (1886). RIGGENBACH, M., _Zoeckler Komm_. 2 Aufl. (1913). ROTHERHAM, _The Epistle to the Hebrews_ (1906). SAPHIR, A., _Exposition of Hebrews_. SCOTT, E. F., _The Epistle to the Hebrews_ (1922). SEEBERG, A., _Der Brief an die Hebraer_ (1912). SLOT, _Deuteronomy:Letterkundige Vorm van den Brief aan de Hebraer (1912). SODEN, VON, _Hand-Comm_. (1899). THOLUCK, A., _Komm. zum Briefe an die Hebraer_. VAUGHAN, C. J., _Epistle to the Hebrews_ (1899). WADE, _The Epistle to the Hebrews_ (1923). WEISS, B., _Meyer-Komm_. 6 Aufl. (1902). WEISS, B., _Der Hebraerbrief in Zeitgeschichtlicher Bekuch- tung_ (1910). WELCH, _Authorship of the Epistle to the Hebrews_ (1899). WESTCOTT, B. F., _Epistle to the Hebrews_ (3rd ed. 1906). WICKHAM, E. C., _Westminster Comm_. (1910). WINDISCH, H., _Handbuch zum N.T_. (1913). WREDE, W., _Das literarisches Ratsel des Hebraerbriefs_ (1906). strkjv@Hebrews:1:1 @{God} (\ho theos\). This Epistle begins like Genesis and the Fourth Gospel with God, who is the Author of the old revelation in the prophets and of the new in his Son. Verses 1-3| are a _proemium_ (Delitzsch) or introduction to the whole Epistle. The periodic structure of the sentence (1-4|) reminds one of strkjv@Luke:1:1-4, strkjv@Romans:1:1-7, strkjv@1John:1:1-4|. The sentence could have concluded with \en hui“i\ in verse 2|, but by means of three relatives (\hon, di' hou, hos\) the author presents the Son as "the exact counterpart of God" (Moffatt). {Of old time} (\palai\). "Long ago" as in strkjv@Matthew:11:21|. {Having spoken} (\lalˆsas\). First aorist active participle of \lale“\, originally chattering of birds, then used of the highest form of speech as here. {Unto the fathers} (\tois patrasin\). Dative case. The Old Testament worthies in general without "our" or "your" as in strkjv@John:6:58; strkjv@7:22; strkjv@Romans:9:5|. {In the prophets} (\en tois prophˆtais\). As the quickening power of their life (Westcott). strkjv@Songs:4:7|. {By divers portions} (\polumer“s\). "In many portions." Adverb from late adjective \polumerˆs\ (in papyri), both in _Vettius Valens_, here only in N.T., but in Wisdom strkjv@7:22 and Josephus (_Ant_. VIII, 3, 9). The Old Testament revelation came at different times and in various stages, a progressive revelation of God to men. {In divers manners} (\polutrop“s\). "In many ways." Adverb from old adjective \polutropos\, in Philo, only here in N.T. The two adverbs together are "a sonorous hendiadys for 'variously'" (Moffatt) as Chrysostom (\diaphor“s\). God spoke by dream, by direct voice, by signs, in different ways to different men (Abraham, Jacob, Moses, Elijah, Isaiah, etc.).

rwp@Hebrews:1:3 @{Being} (\“n\). Absolute and timeless existence (present active participle of \eimi\) in contrast with \genomenos\ in verse 4| like \ˆn\ in strkjv@John:1:1| (in contrast with \egeneto\ in strkjv@1:14|) and like \huparch“n\ and \genomenos\ in strkjv@Phillipians:2:6f|. {The effulgence of his glory} (\apaugasma tˆs doxˆs\). The word \apaugasma\, late substantive from \apaugaz“\, to emit brightness (\augˆ, augaz“\ in strkjv@2Corinthians:4:4|), here only in the N.T., but in Wisdom strkjv@7:26 and in Philo. It can mean either reflected brightness, refulgence (Calvin, Thayer) or effulgence (ray from an original light body) as the Greek fathers hold. Both senses are true of Christ in his relation to God as Jesus shows in plain language in strkjv@John:12:45; strkjv@14:9|. "The writer is using metaphors which had already been applied to Wisdom and the Logos" (Moffatt). The meaning "effulgence" suits the context better, though it gives the idea of eternal generation of the Son (John:1:1|), the term Father applied to God necessarily involving Son. See this same metaphor in strkjv@2Corinthians:4:6|. {The very image of his substance} (\charaktˆr tˆs hupostase“s\). \Charaktˆr\ is an old word from \charass“\, to cut, to scratch, to mark. It first was the agent (note ending \=tˆr\) or tool that did the marking, then the mark or impress made, the exact reproduction, a meaning clearly expressed by \charagma\ (Acts:17:29; strkjv@Revelation:13:16f.|). Menander had already used (Moffatt) \charaktˆr\ in the sense of our "character." The word occurs in the inscriptions for "person" as well as for "exact reproduction" of a person. The word \hupostasis\ for the being or essence of God "is a philosophical rather than a religious term" (Moffatt). Etymologically it is the sediment or foundation under a building (for instance). In strkjv@11:1| \hypostasis\ is like the "title-deed" idea found in the papyri. Athanasius rightly used strkjv@Hebrews:1:1-4| in his controversy with Arius. Paul in strkjv@Phillipians:2:5-11| pictures the real and eternal deity of Christ free from the philosophical language here employed. But even Paul's simpler phrase \morphˆ theou\ (the form of God) has difficulties of its own. The use of \Logos\ in strkjv@John:1:1-18| is parallel to strkjv@Hebrews:1:1-4|. {And upholding} (\pher“n te\). Present active participle of \pher“\ closely connected with \“n\ (being) by \te\ and like strkjv@Colossians:1:17| in idea. The newer science as expounded by Eddington and Jeans is in harmony with the spiritual and personal conception of creation here presented. {By the word of his power} (\t“i rˆmati tˆs duname“s autou\). Instrumental case of \rˆma\ (word). See strkjv@11:3| for \rˆmati theou\ (by the word of God) as the explanation of creation like Genesis, but here \autou\ refers to God's Son as in strkjv@1:2|. {Purification of sins} (\katharismon t“n hamarti“n\). \Katharismos\ is from \kathariz“\, to cleanse (Matthew:8:3; strkjv@Hebrews:9:14|), here only in Hebrews, but in same sense of cleansing from sins, strkjv@2Peter:1:9; strkjv@Job:7:21|. Note middle participle \poiˆsamenos\ like \heuramenos\ in strkjv@9:12|. This is the first mention of the priestly work of Christ, the keynote of this Epistle. {Sat down} (\ekathisen\). First aorist active of \kathiz“\, "took his seat," a formal and dignified act. {Of the Majesty on high} (\tˆs megalosunˆs en hupsˆlois\). Late word from \megas\, only in LXX (Deuteronomy:32:3; strkjv@2Samuel:7:23|, etc.), Aristeas, strkjv@Hebrews:1:3; strkjv@8:1; strkjv@Jude:1:25|. Christ resumed his original dignity and glory (John:17:5|). The phrase \en hupsˆlois\ occurs in the Psalms (Psalms:93:4|), here only in N.T., elsewhere \en hupsistois\ in the highest (Matthew:21:9; strkjv@Luke:2:14|) or \en tois epouraniois\ in the heavenlies (Ephesians:1:3,20|). Jesus is here pictured as King (Prophet and Priest also) Messiah seated at the right hand of God.

rwp@Hebrews:1:8 @{O God} (\ho theos\). This quotation (the fifth) is from strkjv@Psalms:45:7f|. A Hebrew nuptial ode (\epithalamium\) for a king treated here as Messianic. It is not certain whether \ho theos\ is here the vocative (address with the nominative form as in strkjv@John:20:28| with the Messiah termed \theos\ as is possible, strkjv@John:1:18|) or \ho theos\ is nominative (subject or predicate) with \estin\ (is) understood: "God is thy throne" or "Thy throne is God." Either makes good sense. {Sceptre} (\rabdos\). Old word for walking-stick, staff (Hebrews:11:21|).

rwp@Hebrews:1:12 @{A mantle} (\peribolaion\). Old word for covering from \pariball“\, to fling around, as a veil in strkjv@1Corinthians:11:15|, nowhere else in N.T. {Shalt thou roll up} (\helixeis\). Future active of \heliss“\, late form for \heiliss“\, in N.T. only here and strkjv@Revelation:6:14|, to fold together. {As a garment} (\h“s himation\). LXX repeats from 11|. {They shall be changed} (\allagˆsontai\). Second future passive of \allass“\, old verb, to change. {Shall not fail} (\ouk ekleipsousin\). Future active of \ekleip“\, to leave out, to fail, used of the sun in strkjv@Luke:23:45|. "Nature is at his mercy, not he at nature's" (Moffatt).

rwp@Hebrews:1:13 @{Hath he said} (\eirˆken\). Perfect active common use of the perfect for permanent record. This seventh quotation is proof of the Son's superiority as the Son of God (his deity) to angels and is from strkjv@Psalms:110:1|, a Messianic Psalm frequently quoted in Hebrews. {Sit thou} (\kathou\). Second person singular imperative middle of \kathˆmai\, to sit, for the longer form \kathˆso\, as in strkjv@Matthew:22:44; strkjv@James:2:3|. {On my right hand} (\ek dexi“n mou\). "From my right." See strkjv@1:3| for \en dexiƒi\ "at the right hand." {Till I make} (\he“s an th“\). Indefinite temporal clause about the future with \he“s\ and the second aorist active subjunctive of \tithˆmi\ with \an\ (often not used), a regular and common idiom. Quoted also in strkjv@Luke:20:43|. For the pleonasm in \hupodion\ and \t“n pod“n\ (objective genitive) see strkjv@Matthew:5:35|.

rwp@Hebrews:2:17 @{Wherefore} (\hothen\). Old relative adverb (\ho\ and enclitic \then\, whence of place (Matthew:12:44|), of source (1John:2:18|), of cause as here and often in Hebrews (3:1; strkjv@7:25; strkjv@8:3; strkjv@9:18; strkjv@11:19|). {It behoved him} (\“pheilen\). Imperfect active of \opheil“\, old verb to owe, money (Matthew:18:28|), service and love (Romans:13:8|), duty or obligation as here and often in N.T. (Luke:17:10|). Jesus is here the subject and the reference is to the incarnation. Having undertaken the work of redemption (John:3:16|), voluntarily (John:10:17|), Jesus was under obligation to be properly equipped for that priestly service and sacrifice. {In all things} (\kata panta\). Except yielding to sin (Hebrews:4:15|) and yet he knew what temptation was, difficult as it may be for us to comprehend that in the Son of God who is also the Son of man (Mark:1:13|). Jesus fought through to victory over Satan. {To be made like unto his brethren} (\tois adelphois homoi“thˆnai\). First aorist passive infinitive of \homoio“\, old and common verb from \homoios\ (like), as in strkjv@Matthew:6:8|, with the associative instrumental case as here. Christ, our Elder Brother, resembles us in reality (Phillipians:2:7| "in the likeness of men") as we shall resemble him in the end (Romans:8:29| "first-born among many brethren"; strkjv@1John:3:2| "like him"), where the same root is used as here (\hoi“ma, homoios\). That he might be (\hina genˆtai\). Purpose clause with \hina\ and the second aorist middle subjunctive of \ginomai\, to become, "that he might become." That was only possible by being like his brethren in actual human nature. {Merciful and faithful high priest} (\eleˆm“n kai pistos archiereus\). The sudden use of \archiereus\ here for Jesus has been anticipated by strkjv@1:3; strkjv@2:9| and see strkjv@3:1|. Jesus as the priest-victim is the chief topic of the Epistle. These two adjectives (\eleˆm“n\ and \pistos\) touch the chief points in the function of the high priest (5:1-10|), sympathy and fidelity to God. The Sadducean high priests (Annas and Caiaphas) were political and ecclesiastical tools and puppets out of sympathy with the people and chosen by Rome. {In things pertaining to God} (\ta pros ton theon\). The adverbial accusative of the article is a common idiom. See the very idiom \ta pros ton theon\ in strkjv@Exodus:18:19; strkjv@Romans:15:17|. This use of \pros\ we had already in strkjv@Hebrews:1:7f|. On the day of atonement the high priest entered the holy of holies and officiated in behalf of the people. {To make propitiation for} (\eis to hilaskesthai\). Purpose clause with \eis to\ and the infinitive (common Greek idiom), here present indirect middle of \hilaskomai\, to render propitious to oneself (from \hilaos\, Attic \hile“s\, gracious). This idea occurs in the LXX (Psalms:65:3|), but only here in N.T., though in strkjv@Luke:18:13| the passive form (\hilasthˆti\) occurs as in strkjv@2Kings:5:18|. In strkjv@1John:2:2| we have \hilasmos\ used of Christ (cf. strkjv@Hebrews:7:25|). The inscriptions illustrate the meaning in strkjv@Hebrews:2:17| as well as the LXX.

rwp@Hebrews:4:8 @{Joshua} (\Iˆsous\). The Greek form is Jesus. Condition of the second class (determined as unfulfilled) with \ei\ and aorist indicative in the condition and \an\ with the imperfect in the conclusion. {He would not have spoken} (\ouk elalei\). Wrong translation, "he would not speak" (be speaking), in the passage in David. Imperfect tense, not aorist.

rwp@Hebrews:4:14 @{A great high priest} (\archierea megan\). The author now takes up the main argument of the Epistle, already alluded to in strkjv@1:3; strkjv@2:17f.; strkjv@3:1|, the priestly work of Jesus as superior to that of the Levitical line (4:14-12:3|). Jesus is superior to the prophets (1:1-3|), to angels (1:4-2:18|), to Moses (3:1-4:13|), he has already shown. Here he only terms Jesus "great" as high priest (a frequent adjective with high priest in Philo) but the superiority comes out as he proceeds. {Who hath passed through the heavens} (\dielˆluthota tous ouranous\). Perfect active participle of \dierchomai\, state of completion. Jesus has passed through the upper heavens up to the throne of God (1:3|) where he performs his function as our high priest. This idea will be developed later (6:19f.; strkjv@7:26-28; strkjv@9:11f.,24f.|). {Jesus the Son of God} (\Iˆsoun ton huion tou theou\). The human name linked with his deity, clinching the argument already made (1:1-4:13|). {Let us hold fast our confession} (\krat“men tˆs homologias\). Present active volitive subjunctive of \krate“\, old verb (from \kratos\, power), with genitive to cling to tenaciously as here and strkjv@6:18| and also with the accusative (2Thessalonians:2:15; strkjv@Colossians:2:19|). "Let us keep on holding fast." This keynote runs all through the Epistle, the exhortation to the Jewish Christians to hold on to the confession (3:1|) of Christ already made. Before making the five points of Christ's superior priestly work (better priest than Aaron, strkjv@5:1-7:25|; under a better covenant, strkjv@8:1-13|; in a better sanctuary, strkjv@9:1-12|; offering a better sacrifice, strkjv@9:13-10:18|; based on better promises, strkjv@10:19-12:3|), the author gives a double exhortation (4:14-16|) like that in strkjv@2:1-4| to hold fast to the high priest (14f.|) and to make use of him (16|).

rwp@Hebrews:5:7 @{In the days of his flesh} (\en tais hˆmerais tˆs sarkos autou\). Here (verses 7-9|) the author turns to the other requirement of a high priest (human sympathy). Since Jesus was "without sin" (4:15|) he did not have to offer sacrifices "for himself," yet in all other points he felt the sympathy of the human high priest, even more so by reason of his victory over sin. {Having offered up} (\prosenegkas\). Second aorist active (\-a\ form) participle of \prospher“\ (cf. verse 3|). An allusion to the Agony of Christ in Gethsemane. {Supplications} (\hiketˆrias\). Socrates, Polybius, Job:(Job:40:22|) combine this word with \deˆseis\ (prayers) as here. The older form was \hikesia\. The word \hiketˆrios\ is an adjective from \hiketˆs\ (a suppliant from \hik“\, to come to one) and suggests one coming with an olive-branch (\elaia\). Here only in the N.T. {With strong crying and tears} (\meta kraugˆs ischuras kai dakru“n\). See strkjv@Luke:22:44f|. for a picture of the scene in Gethsemane (anguish and pathos). No doubt the writer has in mind other times when Jesus shed tears (John:11:35; strkjv@Luke:19:41|), but Gethsemane chiefly. {To save him from death} (\s“zein ek thanatou\). A reference to the cry of Jesus in Gethsemane (Matthew:26:39|). {Having been heard for his godly fear} (\eisakoustheis apo tˆs eulabeias\). Old word from \eulabˆs\ (taking hold well, strkjv@Luke:2:25| from \eu, lamban“\, the verb \eulabeomai\ in N.T. only in strkjv@Hebrews:11:7|), in N.T. only here and strkjv@12:28|. Fine picture of Christ's attitude toward the Father in the prayer in Gethsemane and in all his prayers. Jesus in Gethsemane at once surrendered his will to that of the Father who heard his plea and enabled him to acquiesce in the Father's will.

rwp@Hebrews:6:3 @{If God permit} (\eanper epitrepˆi ho theos\). Condition of the third class with \eanper\ (note \per\ indeed). See strkjv@1Corinthians:16:7| (\ean ho kurios epitrepsˆi\) and strkjv@Acts:18:21| (\tou theou thelontos\). It is not an idle form with the author. He means that he will go on with the argument and not attempt to lay again the foundation (the elements). Moffatt takes him to mean that he will teach them the elements at a later time (13:23|) if the way opens, a less probable interpretation.

rwp@Hebrews:8:5 @{Serve} (\latreuousin\). Present active indicative of \latreu“\ for which verb see on ¯Matthew:4:10|. {A copy} (\hupodeigmati\). Dative case after \latreuousin\. See already on ¯John:13:15; strkjv@Hebrews:4:11| for this interesting word. {Shadow} (\skiƒi\). Dative case. Old word for which see already strkjv@Matthew:4:16; strkjv@Mark:4:32; strkjv@Colossians:2:17|. See same idea in strkjv@Hebrews:9:23|. For difference between \skia\ and \eik“n\ see strkjv@10:1|. Here "copy and shadow" form a practical hendiadys for "a shadowy out- line" (Moffatt). {Is warned of God} (\kechrˆmatistai\). Perfect passive indicative of \chrˆmatiz“\, old verb (from \chrˆma\, business) for which see on ¯Matthew:2:12,22; strkjv@Luke:2:26|. The word "God" is not used, but it is implied as in strkjv@Acts:10:22; strkjv@Hebrews:12:25|. Songs:in LXX, Josephus, and the papyri. {For saith he} (\gar phˆsi\). Argument from God's command (Exodus:25:40|). {See that thou make} (\Horƒ poiˆseis\). Common Greek idiom with present active imperative of \hora“\ and the volitive future of \poie“\ without \hina\ (asyndeton, Robertson, _Grammar_, p. 949). {The pattern} (\ton tupon\). The very word used in strkjv@Exodus:25:40| and quoted also by Stephen in strkjv@Acts:7:44|. For \tupos\ see already strkjv@John:20:25; strkjv@Romans:6:17|, etc. The tabernacle was to be patterned after the heavenly model.

rwp@Hebrews:8:6 @{But now} (\nun de\). Logical use of \nun\, as the case now stands, with Jesus as high priest in heaven. {Hath he obtained} (\tetuchen\). Perfect active indicative of \tugchan“\ with the genitive, a rare and late form for \teteuchen\ (also \teteuchˆken\), old verb to hit the mark, to attain. {A ministry the more excellent} (\diaphor“teras leitourgias\). "A more excellent ministry." For the comparative of \diaphoros\ see strkjv@1:4|. This remark applies to all the five points of superiority over the Levitical priesthood. {By how much} (\hos“i\). Instrumental case of the relative \hosos\ between two comparative adjectives as in strkjv@1:4|. {The mediator} (\mesitˆs\). Late word from \mesos\ (amid) and so a middle man (arbitrator). Already in strkjv@Galatians:3:19f.| and see strkjv@1Timothy:2:5|. See strkjv@Hebrews:9:15; strkjv@12:24| for further use with \diathˆkˆ\. {Of a better covenant} (\kreittonos diathˆkˆs\). Called "new" (\kainˆs, neas\ in strkjv@9:15; strkjv@12:24|). For \diathˆkˆ\ see strkjv@Matthew:26:28; strkjv@Luke:1:72; strkjv@Galatians:3:17|, etc. This idea he will discuss in strkjv@8:7-13|. {Hath been enacted} (\nenomothetˆtai\). Perfect passive indicative of \nomothete“\ as in strkjv@7:11| which see. {Upon better promises} (\epi kreittosin epaggeliais\). Upon the basis of (\epi\). But how "better" if the earlier were also from God? This idea, alluded to in strkjv@6:12-17|, Will be developed in strkjv@10:19-12:3| with great passion and power. Thus it is seen that "better" (\kreiss“n\) is the keynote of the Epistle. At every point Christianity is better than Judaism.

rwp@Hebrews:8:11 @{They shall not teach} (\ou mˆ didax“sin\). Strong double negative (\ou mˆ\) with the first aorist active (futuristic) subjunctive of \didask“\. {His fellow-citizen} (\ton politˆn autou\). See strkjv@Luke:15:15; strkjv@19:14|. {Know the Lord} (\Gn“thi ton kurion\). Second aorist active imperative of \gin“sk“\. In the new covenant all will be taught of God (Isaiah:54:13; strkjv@John:6:45|), whereas under the old only the educated scribe could understand the minutiae of the law (Dods). See Paul's comparison in strkjv@2Corinthians:3:7-18|. {Shall know} (\eidˆsousin\). Future perfect active, old form of \oida\ (note \gin“sk“\ just before of recognizing God), one of the rare future perfects (cf. strkjv@2:13|, \esomai pepoith“s\).

rwp@Hebrews:9:5 @{Above it} (\huperan“ autˆs\). Up above, in local sense as in strkjv@Ephesians:4:10|, with ablative case \autˆs\ (it, the ark). {Cherubim of glory} (\Cheroubein doxˆs\). Hebrew word (dual form), two in number, made of gold (Exodus:25:18-22|). They are called \z“a\ (living creatures) in the LXX (Isaiah:6:2f.; strkjv@Ezekiel:1:5-10; strkjv@10:5-20|). {Overshadowing} (\kataskiazonta\). Present active participle of \kataskiaz“\, old verb to shadow down on, cover with shade, only here in the N.T. {The mercy seat} (\to hilastˆrion\). The pinions of the Cherubim spread over the rectangular gold slab on top of the ark termed the mercy seat. Here the adjective \hilastˆrios\ has to mean mercy seat, the place, not the propitiatory gift or propitiation, as in strkjv@Romans:3:25| (Deissmann, _Bible Studies_, pp. 124-35). {Severally} (\kata meros\). In detail, distributive use of \kata\ with \meros\ (part).

rwp@Hebrews:9:10 @{Only with meats and drinks and divers washings} (\monon epi br“masin kai pomasin kai diaphorois baptismois\). The parenthesis of the Revised Version here is unnecessary. The use of \epi\ here with the locative case is regular, "in the matter of" (Luke:12:52; strkjv@John:12:16; strkjv@Acts:21:24|). What ritual value these Levitical sacrifices had was confined to minute regulations about diet and ceremonial cleansing (clean and unclean). For "divers" (\diaphorois\, late adjective, in N.T. only in strkjv@Hebrews:1:4; strkjv@8:6; strkjv@9:10; strkjv@Romans:12:6|) say "different" or "various." \Baptismois\ is, of course, the Jewish ceremonial immersions (cf. strkjv@Mark:7:4; strkjv@Exodus:29:4; strkjv@Leviticus:11:25,28f.; strkjv@Numbers:8:7; strkjv@Revelation:6:2|). {Carnal ordinances} (\dikai“masin sarkos\). But the correct text is undoubtedly simply \dikai“mata sarkos\ (nominative case), in apposition with \d“ra te kai thusiai\ (gifts and sacrifices). See strkjv@9:1| for \dikai“mata\. {Imposed} (\epikeimena\). Present middle or passive participle of \epikeimai\, old verb to lie upon (be laid upon). Cf. strkjv@1Corinthians:9:16|. {Until a time of reformation} (\mechri kairou diorth“se“s\). Definite statement of the temporary nature of the Levitical system already stated in strkjv@7:10-17; strkjv@8:13| and argued clearly by Paul in strkjv@Galatians:3:15-22|. \Diorth“sis\ is a late word, here alone in N.T. (from \diortho“\, to set right or straight), used by Hippocrates for making straight misshapen limbs like \anortho“\ in strkjv@Hebrews:12:12|. Here for reformation like \diorth“ma\ (reform) in strkjv@Acts:24:2f|. Christianity itself is the great Reformation of the current Judaism (Pharisaism) and the spiritual Judaism foreshadowed by the old Abrahamic promise (see strkjv@Galatians:3; strkjv@Romans:9|).

rwp@Hebrews:10:25 @{Not forsaking} (\mˆ egkataleipontes\). "Not leaving behind, not leaving in the lurch" (2Timothy:4:10|). {The assembling of yourselves together} (\tˆn episunag“gˆn heaut“n\). Late double compound from \episunag“\, to gather together (\sun\) besides (\epi\) as in strkjv@Matthew:23:37; strkjv@Luke:17:27|. In N.T. only here and strkjv@2Thessalonians:2:1|. In an inscription 100 B.C. for collection of money (Deissmann, _Light_, etc., p. 103). {As the custom of some is} (\kath“s ethos tisin\). "As is custom to some." For \ethos\ (custom) see strkjv@Luke:22:39; strkjv@John:19:40|. Already some Christians had formed the habit of not attending public worship, a perilous habit then and now. {Songs:much the more as} (\tosout“i mallon hos“i\). Instrumental case of measure or degree, "by so much the more as," both with \tosout“i\ and \hos“i\. {The day drawing nigh} (\eggizousan tˆn hˆmeran\). The Second Coming of Christ which draws nearer all the time (Romans:13:12|).

rwp@Hebrews:10:32 @{Call to remembrance} (\anamimnˆskesthe\). Present middle imperative of \anamimnˆsk“\, as in strkjv@2Corinthians:7:15| "remind yourselves." The former days were some distance in the past (5:12|), some years at any rate. It is a definite experience of people in a certain place. Jerusalem Christians had had experiences of this nature, but so had others. {After ye were enlightened} (\ph“tisthentes\). First aorist passive participle of \ph“tiz“\ in the same sense as in strkjv@6:4| (regeneration) and like "the full knowledge of the truth" in strkjv@10:26|. {Conflict} (\athlˆsin\). Late word from \athle“\, to engage in a public contest in the games (2Timothy:2:5|), only here in the N.T. It occurs in the inscriptions. Cf. strkjv@2:10| for the benefit of "sufferings" in training.

rwp@Hebrews:11:3 @{By faith} (\pistei\). Instrumental case of \pistis\ which he now illustrates in a marvellous way. Each example as far as verse 31| is formally and with rhetorical skill introduced by \pistei\. After that only a summary is given. {We understand} (\nooumen\). Present active indicative of \noe“\, old verb (from \nous\, intellect) as in strkjv@Matthew:15:17; strkjv@Romans:1:20|. The author appeals to our knowledge of the world in which these heroes lived as an illustration of faith. Recent books by great scientists like Eddington and Jeans confirm the position here taken that a Supreme Mind is behind and before the universe. Science can only stand still in God's presence and believe like a little child. {The worlds} (\tous ai“nas\). "The ages" as in strkjv@1:2| (cf. Einstein's fourth dimension, time). Accusative case of general reference. {Have been framed} (\katˆrtisthai\). Perfect passive infinitive of \katartiz“\, to mend, to equip, to perfect (Luke:6:40|), in indirect discourse after \nooumen\. {Songs:that} (\eis to\). As a rule \eis to\ with the infinitive is final, but sometimes as here it expresses result as in strkjv@Romans:12:3| (Robertson, _Grammar_, p. 1003). {Hath been made} (\gegonenai\). Perfect active infinitive of \ginomai\. {What is seen} (\to blepomenon\). Present passive articular participle (accusative case of general reference) of \blep“\. {Of things which do appear} (\ek phainomen“n\). Ablative case with \ek\ (out of) of the present passive participle. The author denies the eternity of matter, a common theory then and now, and places God before the visible universe as many modern scientists now gladly do.

rwp@Hebrews:11:22 @{When his end was nigh} (\teleut“n\). Present active participle of \teleuta“\, to finish or close (Matthew:2:19|), "finishing his life." {Of the departure} (\peri tˆs exodou\). Late compound for way out, exit as here, metaphorically of death as here (Luke:9:31; strkjv@2Peter:1:15|). {Concerning his bones} (\peri t“n oste“n autou\). Uncontracted form as in strkjv@Matthew:23:27|.

rwp@Hebrews:11:32 @{And what shall I more say?} (\Kai ti eti leg“;\). Deliberative present active subjunctive (same form as indicative, \leg“\). It is both a literary and an oratorical idiom here. He feels helpless to go on in the same style as he has done from Abel to Rahab (11:4-31|). {Will fail me if I tell about} (\epileipsei me diˆgoumenon peri\). Literally, "will leave me telling about." Present middle participle of \diˆgeomai\, to lead through, carry a discussion through, and masculine (disposing of Priscilla as possible author) with \me\. Vivid and picturesque description of the author's embarrassment of riches as he contemplates the long list of the heroes of faith during the long years in Palestine. He mentions six names (Gideon, Barak, Samson, Jephtha, David, Samuel) and then summarizes the rest under "the prophets" (\t“n prophˆt“n\, the for-speakers for God) of whom Samuel was the leader.

rwp@Hebrews:11:37 @{They were stoned} (\elithasthˆsan\). Like Zechariah son of Jehoiada (2Chronicles:24:20|). "A characteristic Jewish punishment" (Vincent). First aorist passive indicative of \lithaz“\ (John:10:31|). {They were sawn asunder} (\epristhˆsan\). First aorist passive indicative of \pri“\ or \priz“\, old verb (\prion\, a saw). Cruel Jewish punishment (Amos:1:3|) said to have been inflicted on Isaiah. {They were tempted} (\epeirasthˆsan\). First aorist passive indicative of \peiraz“\. The MSS. vary greatly in the text here and the order of these two items. This mild word seems an anticlimax after \epristhˆsan\. One of the seven brothers was fried (II Macc. strkjv@7:4) and so \eprˆsthesan\ (were burned) from \pimpra“\ (Acts:28:6|) has been suggested. {With the sword} (\en phon“i machairˆs\). "In (by) slaughter of the sword" (Ionic form of the genitive \machaires\ as in strkjv@Exodus:17:13; strkjv@Numbers:21:24|). The fate of unpopular prophets (1Kings:10:10; strkjv@Jeremiah:26:23|). {They went about} (\periˆlthon\). Constative aorist active indicative of \perierchomai\ (picturesque compound verb). Here the sufferings of the living. {In sheep skins} (\en mˆl“tais\). Late word from \mˆlon\ (sheep), rough garment of prophets as Elijah (1Kings:19:13,19|), here only in N.T. In Byzantine Greek a monk's garb. {In goatskins} (\en aigeiois dermasin\). \Derma\, old word from \der“\, to flay (Matthew:21:35|), here only in N.T. \Aigeios\, old adjective (from \aix\, goat), here only in N.T. {Being destitute} (\husteroumenoi\). Present passive participle of \hustere“\, old verb to be left behind, used by Paul of himself (2Corinthians:11:9|). {Afflicted} (\thlibomenoi\). Present passive participle of \thlib“\, common verb to oppress. {Evil entreated} (\kakouchoumenoi\). Present passive participle of \kakouche“\, late compound verb from obsolete \kakouchos\ (\kakos\ and \ech“\), in LXX (1Kings:2:26|), in N.T. only here and strkjv@13:3|. See \sunkakoucheisthai\ in strkjv@11:25|.

rwp@Hebrews:12:16 @{Profane} (\bebˆlos\). Trodden under foot, unhallowed (1Timothy:1:9|). {For one mess of meat} (\anti br“se“s mias\). Idea of exchange, "for one act of eating" (1Corinthians:8:4|). {Sold} (\apedeto\). Second aorist middle indicative from strkjv@Genesis:25:31,33|, and with irregular form for \apedoto\ (regular \mi\ form). {His own birthright} (\ta pr“totokia heautou\). From Genesis also and in Philo, only here in N.T. From \pr“totokos\ (first born, strkjv@Hebrews:1:6|).

rwp@Hebrews:12:17 @{Ye know} (\iste\). Regular form for the second person of \oida\ rather than the _Koin‚_ \oidate\. {He was rejected} (\apedokimasthˆ\). First aorist passive indicative of \apodokimaz“\, old verb to disapprove (Matthew:21:42|). {Place of repentance} (\metanoias topon\). \Metanoia\ is change of mind and purpose, not sorrow though he had tears (\meta dakru“n\) afterwards as told in strkjv@Genesis:27:38|. He sought it (\autˆn\, the blessing \eulogian\) with tears, but in vain. There was no change of mind in Isaac. The choice was irrevocable as Isaac shows (Genesis:27:33|). Esau is a tragic example of one who does a wilful sin which allows no second chance (Hebrews:6:6; strkjv@10:26|). The author presses the case of Esau as a warning to the Christians who were tempted to give up Christ.

rwp@Hebrews:12:19 @{Unto blackness} (\gnoph“i\). Dative case of \gnophos\ (late form for earlier \dnophos\ and kin to \nephos\, cloud), here only in N.T. Quoted here from strkjv@Exodus:10:22|. {Darkness} (\zoph“i\). Old word, in Homer for the gloom of the world below. In the Symmachus Version of strkjv@Exodus:10:22|, also in strkjv@Jude:1:6; strkjv@2Peter:2:4,15|. {Tempest} (\thuellˆi\). Old word from \thu“\ (to boil, to rage), a hurricane, here only in N.T. From strkjv@Exodus:10:22|. {The sound of a trumpet} (\salpiggos ˆch“i\). From strkjv@Exodus:19:16|. \Echos\ is an old word (our \echo\) as in strkjv@Luke:21:25; strkjv@Acts:2:2|. {The voice of words} (\ph“nˆi rˆmat“n\). From strkjv@Exodus:19:19; strkjv@Deuteronomy:4:12|. {Which voice} (\hˆs\). Relative referring to \ph“nˆ\ (voice) just before, genitive case with \akousantes\ (heard, aorist active participle). {Intreated} (\parˆitˆsanto\). First aorist middle (indirect) indicative of \paraiteomai\, old verb, to ask from alongside (Mark:15:6|), then to beg away from oneself, to depreciate as here, to decline (Acts:25:11|), to excuse (Luke:14:18|), to avoid (1Timothy:4:7|). {That no word should be spoken unto them} (\prostethˆnai autois logon\). First aorist passive infinitive of \prostithˆmi\, old word to add, here with accusative of general reference (\logon\), "that no word be added unto them." Some MSS. have here a redundant negative \mˆ\ with the infinitive because of the negative idea in \parˆitˆsanto\ as in strkjv@Galatians:5:7|.

rwp@Hebrews:12:22 @{But} (\alla\). Sharp contrast to verse 18| with same form \proselˆluthate\. {Unto Mount Zion} (\Si“n orei\). Dative case of \oros\, as with the other substantives. In contrast to Mount Sinai (verses 18-21|). Paul has contrasted Mount Sinai (present Jerusalem) with the Jerusalem above (heaven) in strkjv@Galatians:4:21-31|. {City} (\polei\). As in strkjv@11:10,16|. Heaven is termed thus a spiritual mountain and city. {The heavenly Jerusalem} (\Ierousalem epourani“i\). See strkjv@11:10,16; strkjv@Isaiah:60:14|. {Innumerable hosts of angels} (\muriasin aggel“n\). "Myriads of angels." \Murias\ is an old word (from \murios\, strkjv@1Corinthians:4:15|) as in strkjv@Luke:12:1|.

rwp@Hebrews:13:5 @{Be ye free from the love of money} (\aphilarguros ho tropos\). No copula, but supply \esto\: "Let your manner of life (\tropos\, way, strkjv@Matthew:23:37|), be without love of money" (\aphilarguros\, double compound), once found only in the N.T., here and strkjv@1Timothy:3:3|, but now several times--or the adverb \aphilargur“s\ --in papyri and inscriptions (Deissmann, _Light_, etc., pp. 85f.). Alpha privative and \philos\ and \arguros\. The N.T. is full of the peril of money on the character as modern life is also. {Content with such things as ye have} (\arkoumenoi tois parousin\). Present passive participle of \arke“\, to suffice, to be content as in strkjv@Luke:3:14|. Cf. \autarkˆs\ in strkjv@Phillipians:4:11|. Here in the nominative plural with no substantive or pronoun (anacoluthon, as in strkjv@2Corinthians:1:7|) or the participle used as a principal verb as in strkjv@Romans:12:16|. "Contented with the present things" (\tois parousin\, associative instrumental case of \ta paronta\, present active neuter plural participle of \pareimi\, to be present or on hand). {For himself hath said} (\autos gar eirˆken\). God himself as in strkjv@Acts:20:33| of Christ. Perfect active indicative as in strkjv@1:13; strkjv@4:3f.; strkjv@10:9|. The quotation is a free paraphrase of strkjv@Genesis:28:15; strkjv@Deuteronomy:31:8; strkjv@Joshua:1:5; strkjv@1Chronicles:28:20|. Philo (de Confus. Ling. 32) has it in this form, "a popular paraphrase" (Moffatt). Note the five negatives strengthening each other (\ou mˆ\ with the second aorist active subjunctive \an“\ from \aniˆmi\, to relate, as in strkjv@Acts:16:26|; \oud' ou mˆ\ with second aorist active subjunctive \egkatalip“\ from \egkataleip“\, to leave behind, as in strkjv@Matthew:27:46; strkjv@2Timothy:4:10|). A noble promise in times of depression.

rwp@Info_James @ THE EPISTLE OF JAMES BEFORE A.D. 50 BY WAY OF INTRODUCTION THE AUTHOR He claims to be James, and so the book is not anonymous. It is either genuine or pseudonymous. He does not claim to be the brother of the Lord Jesus, as one might expect. James the brother of John was put to death by Herod Agrippa I about A.D. 44 (Acts:12:2|). But James the brother of Jesus (Galatians:1:19|) was still alive and became a leader of the church in Jerusalem (Acts:12:17|), presiding over the Conference in Jerusalem (Acts:15:13-21|) and apparently writing the message from the Conference to the Gentile churches (Acts:15:22-29|), and was still the leading elder in Jerusalem on Paul's last visit (Acts:21:18-25|). James does not claim here to be an apostle and he was not one of the twelve apostles, and the dispute about accepting it of which Eusebius spoke was about its apostolicity since James was only an apostle by implication (Galatians:1:19|) in the general sense of that term like Barnabas (Acts:14:14|), perhaps Silas and Timothy (1Thessalonians:2:7|), certainly not on a par with Paul, who claimed equality with the twelve. James, like the other brothers of Jesus, had once disbelieved his claims to be the Messiah (John:7:6f.|), but he was won by a special vision of the Risen Christ (1Corinthians:15:7|) and was in the upper room before the great pentecost (Acts:1:14|). It is plain that he had much to overcome as a zealous Jew to become a Christian, though he was not a mere cousin of Jesus or a son of Joseph by a former marriage. He was strictly the half-brother of Jesus, since Joseph was not the actual father of Jesus. There is no reason to believe that he was a Nazirite. We know that he was married (1Corinthians:9:5|). He came to be called James the Just and was considered very devout. The Judaizers had counted on him to agree with them against Paul and Barnabas, but he boldly stood for Gentile freedom from the ceremonial law. The Judaizers still claimed him at Antioch and used his name wrongly to frighten Peter thereby (Galatians:2:12|). But to the end he remained the loyal friend to Paul and his gospel rightly understood (Acts:21:18-25|). Clement of Alexandria (_Hypot_. vii) says that, when he bore strong testimony to Jesus as the Son of man, they flung him down from the gable of the temple, stoned him, and beat him to death with a club. But Josephus (_Ant_. XX. ix. I) says that the Sadducees about A.D. 62 had James and some others brought before the Sanhedrin (Ananus presiding) and had them stoned as transgressors of the law. At any rate he won a martyr's crown like Stephen and James the brother of John.

rwp@Info_James @ RECENT BOOKS ON JAMES Baljon, J. M. S., _Comm. op de katholieke brieven_ (1904). Bardenhewer, O., _Der Brief des hl. Jakobus_ (1928). Bartmann, _St. Paulus und St. Jakobus_. Belser, J. E., _Epistel des hl. Jakobus_ (1909). Beyschlag, W., _Der Brief des Jakobus_. Meyer Komm. 6 Aufl. (1898). Brown, Charles, _The General Epistle of James_. 2nd ed. (1907). Camerlinck, _Commentarius in epistolas catholicas_ (1909). Carpenter, W. Boyd, _The Wisdom of James the Just_ (1903). Carr, Arthur, _The General Epistle of James_. Cambridge Greek Testament. New ed. (1905). Chaine, J., _L Epitre de S. Jacques_ (1927). Dale, R. W., _Discourses on the Epistle of James (1895). Deems, C. F., _The Gospel of Common Sense_. Dibelius, _M., Meyer's Comm. 7 Aufl. (1921). Feine, _Der Jakobusbrief_, etc. (1893). Fitch, _James the Lord's Brother_. Gaugusch, L., _Der Lehrgehalt der Jakobus-epistel_ (1914). Grafe, _Stellung und Bedeutung des Jakobusbriefes_ (1904). Grosheide, F. W., _Deuteronomy:brief aan de Hebreen en de brief des Jakobus_ (1927). Hauck, F., _Der Br. d. Jak. in Zahn's Komm_. (1926). Hollmann, G., _Die Schriften d. N.T_. 3 Aufl. (1917). Holtzmann, O., _Das N.T. II_ (1926). Hort, F. J. A., _The Epistle of James as far as strkjv@4:7_ (1909). Huther, J. E., _Meyer's Komm_. 3 Aufl. (1870). Johnstone, R., _Lectures Exegetical and Practical_. 2nd ed. (1889). Knowling, R. J., _Comm. on the Epistle of St. James_ (1904). Westminster Series. Mayor, J. B., _The Epistle of St. James_. 3rd ed. (1910). Meinertz, _Der Jakobusbrief und sein Verfasser_ (1905). Meyer, A., _Das Ratsel des Jak_. (1930). Moffatt, James, _The General Epistles (James, Peter, and Judas_) (1928). Osterley, W. E., _The Epistle of St. James_. Expos. Gk. Test. (1910). Parry, J., _The General Epistle of James_ (1904). Patrick, W., _James, the Lord's Brother_ (1906). Plummer, A., _The General Epistle of St. James_. Expos. Bible (1891). Rendall, G. H., _The Epistle of St. James and Judaic Chris- tianity_ (1927). Robertson, A. T., _Studies in the Epistle of James_. 3rd ed. (1923). First in 1915 as _Pract. and Social Aspects of Christianity_. Ropes, J. H., _A Crit. and Exeget. Comm. on the Epistle of St. James_. Int. and Crit. Comm. (1916). Smith, H. M., _The Epistle of James_ (1925). Soden, H. Von, _Der Brief des Jakobus_. Hand-Comm. (1893). Spitta, F., _Der Brief des Jakobus untersucht_ (1896). Taylor, J. F., _The Apostle of Patience_ (1907). Weiss, B., _Die Katholische Briefe_ (1902). _Der Jakobusbrief und die neuere Kritik_ (1904). Windisch, H., _Die Katholische Briefe. Handbuch Zum N.T._, 2 Aufl. (1930). strkjv@James:1:1 @{James} (\Iak“bos\). Grecised form (nominative absolute) of the Hebrew \Iak“b\ (so LXX). Common name among the Jews, and this man in Josephus (_Ant_. XX.9.1) and three others of this name in Josephus also. {Servant} (\doulos\). Bond-servant or slave as Paul (Romans:1:1; strkjv@Phillipians:1:1; strkjv@Titus:1:1|). {Of the Lord Jesus Christ} (\kuriou Iˆsou Christou\). Here on a par with God (\theou\) and calls himself not \adelphos\ (brother) of Jesus, but \doulos\. The three terms here as in strkjv@2:1| have their full significance: Jesus is the Messiah and Lord. James is not an Ebionite. He accepts the deity of Jesus his brother, difficult as it was for him to do so. The word \kurios\ is frequent in the LXX for _Elohim_ and _Jahweh_ as the Romans applied it to the emperor in their emperor worship. See strkjv@1Corinthians:12:3| for \Kurios Iˆsous\ and strkjv@Phillipians:2:11| for \Kurios Iˆsous Christos\. {To the twelve tribes} (\tais d“deka phulais\). Dative case. The expression means "Israel in its fulness and completeness" (Hort), regarded as a unity (Acts:26:7|) with no conception of any "lost" tribes. {Which are of the Dispersion} (\tais en tˆi diasporƒi\). "Those in the Dispersion" (repeated article). The term appears in strkjv@Deuteronomy:28:25| (LXX) and comes from \diaspeir“\, to scatter (sow) abroad. In its literal sense we have it in strkjv@John:7:34|, but here and in strkjv@1Peter:1:1| Christian Jews are chiefly, if not wholly, in view. The Jews at this period were roughly divided into Palestinian Jews (chiefly agriculturists) and Jews of the Dispersion (dwellers in cities and mainly traders). In Palestine Aramaic was spoken as a rule, while in the Western Diaspora the language was Greek (_Koin‚_, LXX), though the Eastern Diaspora spoke Aramaic and Syriac. The Jews of the Diaspora were compelled to compare their religion with the various cults around them (comparative religion) and had a wider outlook on life. James writes thus in cultural _Koin‚_ but in the Hebraic tone. {Greeting} (\chairein\). Absolute infinitive (present active of \chair“\) as in strkjv@Acts:15:23| (the Epistle to Antioch and the churches of Syria and Galatia). It is the usual idiom in the thousands of papyri letters known to us, but in no other New Testament letter. But note \chairein legete\ in strkjv@2John:1:10,11|.

rwp@James:1:2 @{Count it} (\hˆgˆsasthe\). First aorist middle imperative of \hˆgeomai\, old verb to consider. Do it now and once for all. {All joy} (\pƒsan charan\). "Whole joy," " unmixed joy," as in strkjv@Phillipians:2:29|. Not just "some joy" along with much grief. {When} (\hotan\). "Whenever," indefinite temporal conjunction. {Ye fall into} (\peripesˆte\). Second aorist active subjunctive (with the indefinite \hotan\) from \peripipt“\, literally to fall around (into the midst of), to fall among as in strkjv@Luke:10:30| \lˆistais periepesen\ (he fell among robbers). Only other N.T. example of this old compound is in strkjv@Acts:27:41|. Thucydides uses it of falling into affliction. It is the picture of being surrounded (\peri\) by trials. {Manifold temptations} (\peirasmois poikilois\). Associative instrumental case. The English word temptation is Latin and originally meant trials whether good or bad, but the evil sense has monopolized the word in our modern English, though we still say "attempt." The word \peirasmos\ (from \peiraz“\, late form for the old \peira“\ as in strkjv@Acts:26:21|, both in good sense as in strkjv@John:6:6|, and in bad sense as in strkjv@Matthew:16:1|) does not occur outside of the LXX and the N.T. except in Dioscorides (A.D. 100?) of experiments on diseases. "Trials" is clearly the meaning here, but the evil sense appears in verse 12| (clearly in \peiraz“\ in verse 13|) and so in strkjv@Hebrews:3:8|. Trials rightly faced are harmless, but wrongly met become temptations to evil. The adjective \poikilos\ (manifold) is as old as Homer and means variegated, many coloured as in strkjv@Matthew:4:24; strkjv@2Timothy:3:6; strkjv@Hebrews:2:4|. In strkjv@1Peter:1:6| we have this same phrase. It is a bold demand that James here makes.

rwp@James:1:6 @{In faith} (\en pistei\). Faith here "is the fundamental religious attitude" (Ropes), belief in God's beneficent activity and personal reliance on him (Oesterley). {Nothing doubting} (\mˆden diakrinomenos\). Negative way of saying \en pistei\ (in faith), present passive participle of \diakrin“\, old verb to separate (\krin“\) between (\dia\), to discriminate as shown clearly in strkjv@Acts:11:12, strkjv@15:9|, but no example of the sense of divided against oneself has been found earlier than the N.T., though it appears in later Christian writings. It is like the use of \diamerizomai\ in strkjv@Luke:11:18| and occurs in strkjv@Matthew:21:21; strkjv@Mark:11:23; strkjv@Acts:10:20; strkjv@Romans:2:4; strkjv@4:20; strkjv@14:23|. It is a vivid picture of internal doubt. {Is like} (\eoiken\). Second perfect active indicative with the linear force alone from \eik“\ to be like. Old form, but in N.T. only here and verse 23| (a literary touch, not in LXX). {The surge of the sea} (\klud“ni thalassˆs\). Old word (from \kluz“\ to wash against) for a dashing or surging wave in contrast with \kuma\ (successive waves), in N.T. only here and strkjv@Luke:8:24|. In associative instrumental case after \eoiken\. In strkjv@Ephesians:4:14| we have \kludoniz“\ (from \klud“n\), to toss by waves. {Driven by the wind} (\anemizomen“i\). Present passive participle (agreeing in case with \klud“ni\) of \anemiz“\, earliest known example and probably coined by James (from \anemos\), who is fond of verbs in \-iz“\ (Mayor). The old Greek used \anemo“\. In strkjv@Ephesians:4:14| Paul uses both \kludoniz“\ and \peripher“ anem“i\. It is a vivid picture of the sea whipped into white-caps by the winds. {Tossed} (\ripizomen“i\). Present passive participle also in agreement with \klud“ni\ from \ripiz“\, rare verb (Aristophanes, Plutarch, Philo) from \ripis\ (a bellows or fire-fan), here only in N.T. It is a picture of "the restless swaying to and fro of the surface of the water, blown upon by shifting breezes" (Hort), the waverer with slight rufflement.

rwp@James:1:15 @{Then} (\eita\). The next step. {The lust} (\hˆ epithumia\). Note article, the lust (verse 14|) which one has. {When it hath conceived} (\sullabousa\). Second aorist active participle of \sullamban“\, old word to grasp together, in hostile sense (Acts:26:21|), in friendly sense of help (Phillipians:4:3|), in technical sense of a woman taking a man's seed in conception (Luke:1:24|), here also of lust (as a woman), "having conceived." The will yields to lust and conception takes place. {Beareth sin} (\tiktei hamartian\). Present active indicative of \tikt“\ to bring forth as a mother or fruit from seed, old verb, often in N.T., here only in James. Sin is the union of the will with lust. See strkjv@Psalms:7:14| for this same metaphor. {The sin} (\hˆ hamartia\). The article refers to \hamartia\ just mentioned. {When it is full-grown} (\apotelestheisa\). First aorist passive participle of \apotele“\, old compound verb with perfective use of \apo\, in N.T. only here and strkjv@Luke:13:32|. It does not mean "full-grown" like \teleio“\, but rather completeness of parts or functions as opposed to rudimentary state (Hort) like the winged insect in contrast with the chrysalis or grub (Plato). The sin at birth is fully equipped for its career (Romans:6:6; strkjv@Colossians:3:5|). {Bringeth forth death} (\apokuei thanaton\). Late compound (\kue“\ to be pregnant, perfective use of \apo\) to give birth to, of animals and women, for normal birth (papyrus example) and abnormal birth (Hort). A medical word (Ropes) rather than a literary one like \tikt“\. The child of lust is sin, of sin is death, powerful figure of abortion. The child is dead at birth. For death as the fruit of sin see strkjv@Romans:6:21-23; strkjv@8:6|. "The birth of death follows of necessity when one sin is fully formed" (Hort).

rwp@James:1:17 @{Gift} (\dosis\) {--boon} (\d“rˆma\). Both old substantives from the same original verb (\did“mi\), to give. \Dosis\ is the act of giving (ending \-sis\), but sometimes by metonymy for the thing given like \ktisis\ for \ktisma\ (Colossians:1:15|). But \d“rˆma\ (from \d“re“\, from \d“ron\ a gift) only means a gift, a benefaction (Romans:5:16|). The contrast here argues for "giving" as the idea in \dosis\. Curiously enough there is a perfect hexameter line here: \pƒsa do / sis aga / thˆ kai / pƒn d“ / rˆma te / leion\. Such accidental rhythm occurs occasionally in many writers. Ropes (like Ewald and Mayor) argues for a quotation from an unknown source because of the poetical word \d“rˆma\, but that is not conclusive. {From above} (\an“then\). That is, from heaven. Cf. strkjv@John:3:31; strkjv@19:11|. {Coming down} (\katabainon\). Present active neuter singular participle of \katabain“\ agreeing with \d“rˆma\, expanding and explaining \an“then\ (from above). {From the Father of lights} (\apo tou patros t“n ph“t“n\). "Of the lights" (the heavenly bodies). For this use of \patˆr\ see strkjv@Job:38:28| (Father of rain); strkjv@2Corinthians:1:3; strkjv@Ephesians:1:17|. God is the Author of light and lights. {With whom} (\par' h“i\). For \para\ (beside) with locative sense for standpoint of God see \para t“i the“i\ (Mark:10:27; strkjv@Romans:2:11; strkjv@9:14; strkjv@Ephesians:6:9|. {Can be no} (\ouk eni\). This old idiom (also in strkjv@Galatians:3:28; strkjv@Colossians:3:11|) may be merely the original form of \en\ with recessive accent (Winer, Mayor) or a shortened form of \enesti\. The use of \eni en\ in strkjv@1Corinthians:6:5| argues for this view, as does the use of \eine\ (\einai\) in Modern Greek (Robertson, _Grammar_, p. 313). {Variation} (\parallagˆ\). Old word from \parallass“\, to make things alternate, here only in N.T. In Aristeas in sense of alternate stones in pavements. Dio Cassius has \parallaxis\ without reference to the modern astronomical parallax, though James here is comparing God (Father of the lights) to the sun (Malachi:4:2|), which does have periodic variations. {Shadow that is cast by turning} (\tropˆs aposkiasma\). \Tropˆ\ is an old word for "turning" (from \trep“\ to turn), here only in N.T. \Aposkiasma\ is a late and rare word (\aposkiasmos\ in Plutarch) from \aposkiaz“\ (\apo, skia\) a shade cast by one object on another. It is not clear what the precise metaphor is, whether the shadow thrown on the dial (\aposkiaz“\ in Plato) or the borrowed light of the moon lost to us as it goes behind the earth. In fact, the text is by no means certain, for Aleph B papyrus of fourth century actually read \hˆ tropˆs aposkiasmatos\ (the variation of the turning of the shadow). Ropes argues strongly for this reading, and rather convincingly. At any rate there is no such periodic variation in God like that we see in the heavenly bodies.

rwp@James:1:19 @{Ye know this} (\iste\). Or "know this." Probably the perfect active indicative (literary form as in strkjv@Ephesians:5:5; strkjv@Hebrews:12:17|, unless both are imperative, while in strkjv@James:4:4| we have \oidate\, the usual vernacular _Koin‚_ perfect indicative). The imperative uses only \iste\ and only the context can decide which it is. \Esto\ (let be) is imperative. {Swift to hear} (\tachus eis to akousai\). For this use of \eis to\ with the infinitive after an adjective see strkjv@1Thessalonians:4:9|. For \eis to\ after adjectives see strkjv@Romans:16:19|. The picture points to listening to the word of truth (verse 18|) and is aimed against violent and disputatious speech (chapter strkjv@3:1-12|). The Greek moralists often urge a quick and attentive ear. {Slow to speak} (\bradus eis to lalˆsai\). Same construction and same ingressive aorist active infinitive, slow to begin speaking, not slow while speaking. {Slow to anger} (\bradus eis orgˆn\). He drops the infinitive here, but he probably means that slowness to speak up when angry will tend to curb the anger.

rwp@James:1:26 @{Thinketh himself to be religious} (\dokei thrˆskos einai\). Condition of first class (\ei-dokei\). \Thrˆskos\ (of uncertain etymology, perhaps from \threomai\, to mutter forms of prayer) is predicate nominative after \einai\, agreeing with the subject of \dokei\ (either "he seems" or "he thinks"). This source of self-deception is in saying and doing. The word \thrˆskos\ is found nowhere else except in lexicons. Hatch (_Essays in Biblical Greek_, pp. 55-57) shows that it refers to the external observances of public worship, such as church attendance, almsgiving, prayer, fasting (Matthew:6:1-18|). It is the Pharisaic element in Christian worship. {While he bridleth not his tongue} (\mˆ chalinag“g“n gl“ssan heautou\). "Not bridling his own tongue." A reference to verse 19| and the metaphor is repeated in strkjv@3:12|. This is the earliest known example of the compound \chalinag“ge“\ (\chalinos\, bridle \ago\, to lead). It occurs also in Lucian. The picture is that of a man putting the bridle in his own mouth, not in that of another. See the similar metaphor of muzzling (\phimo“\) one's mouth (Matthew:22:12| \ephim“thˆ\). {Deceiveth} (\apat“n\). Present active participle from \apatˆ\ (deceit). He plays a trick on himself. {Religion} (\thrˆskeia\). Later form of \thrˆskiˆ\ (Herodotus) from \thrˆskos\ above. It means religious worship in its external observances, religious exercise or discipline, but not to the exclusion of reverence. In the N.T. we have it also in strkjv@Acts:26:5| of Judaism and in strkjv@Colossians:2:18| of worshipping angels. It is vain (\mataios\, feminine form same as masculine) or empty. Comes to nothing.

rwp@James:1:27 @{Pure religion and undefiled} (\thrˆskeia kathara kai amiantos\). Numerous examples in papyri and inscriptions of \thrˆskeia\ for ritual and reverential worship in the Roman Empire (Moulton and Milligan's _Vocabulary_; Deissmann, _St. Paul_, p. 251). As Hort shows, this is not a definition of religion or religious worship, but only a pertinent illustration of the right spirit of religion which leads to such acts. {Before our God and Father} (\para t“i the“i kai patri\). By the side of (\para\) and so from God's standpoint (Mark:10:27|). \Amiantos\ (compound verbal adjective, alpha privative, \miain“\ to defile), puts in negative form (cf. strkjv@1:4,6|) the idea in \kathara\ (pure, clean). This (\hautˆ\). Feminine demonstrative pronoun in the predicate agreeing with \thrˆskeia\. {To visit} (\episkeptesthai\). Epexegetic (explaining \hautˆ\) present middle infinitive of \episkeptomai\, common verb to go to see, to inspect, present tense for habit of going to see. See strkjv@Matthew:25:36,43| for visiting the sick. {The fatherless and widows} (\orphanous kai chˆras\). "The natural objects of charity in the community" (Ropes). \Orphanos\ is old word for bereft of father or mother or both. In N.T. only here and strkjv@John:14:18|. Note order (orphans before widows). {Unspotted} (\aspilon\). Old adjective (alpha privative and \spilos\, spot), spotless. This the more important of the two illustrations and the hardest to execute. {To keep} (\tˆrein\). Present active infinitive, "to keep on keeping oneself un-specked from the world" (a world, \kosmos\, full of dirt and slime that bespatters the best of men).

rwp@James:2:5 @{Did not God choose?} (\ouch ho theos exelexato;\). Affirmative answer expected. First aorist middle (indirect, God chose for himself) indicative of \ekleg“\, the very form used by Paul three times of God's choice in strkjv@1Corinthians:1:27f|. {As to the world} (\t“i kosm“i\). The ethical dative of interest, as the world looks at it as in strkjv@Acts:7:20; strkjv@1Corinthians:1:18; strkjv@2Corinthians:10:4; strkjv@James:4:4|. By the use of the article (the poor) James does not affirm that God chose all the poor, but only that he did choose poor people (Matthew:10:23-26; strkjv@1Corinthians:1:26-28|). {Rich in faith} (\plousious en pistei\). Rich because of their faith. As he has shown in strkjv@1:9f|. {Which he promised} (\hˆs epeggeilato\). Genitive of the accusative relative \hˆn\ attracted to the case of the antecedent \basileias\ (the Messianic kingdom), the same verb and idea already in strkjv@1:12| (\epˆggeilato\). Cf. the beatitude of Jesus in strkjv@Matthew:5:3| for the poor in spirit.

rwp@James:2:9 @{But if ye have respect of persons} (\ei de pros“polˆmpteite\). Condition of first class by contrast with that in verse 8|. For this verb (present active indicative), formed from \pros“pon lamban“\, here alone in the N.T., see in strkjv@2:1|. A direct reference to the partiality there pictured. {Ye commit sin} (\hamartian ergazesthe\). "Ye work a sin." A serious charge, apparently, for what was regarded as a trifling fault. See strkjv@Matthew:7:23|, \hoi ergazomenoi tˆn anomian\ (ye that work iniquity), an apparent reminiscence of the words of Jesus there (from strkjv@Psalms:6:8|). {Being convicted} (\elegchomenoi\). Present passive participle of \elegch“\, to convict by proof of guilt (John:3:20; strkjv@8:9,46; strkjv@1Corinthians:14:24|). {As transgressors} (\h“s parabatai\). For this word from \parabain“\, to step across, to transgress, see strkjv@Galatians:2:18; strkjv@Romans:2:25,27|. See this very sin of partiality condemned in strkjv@Leviticus:19:15; strkjv@Deuteronomy:1:17; strkjv@16:19|. To the law and to the testimony.

rwp@James:3:5 @{A little member} (\mikron melos\). \Melos\ is old and common word for members of the human body (1Corinthians:12:12, etc.; strkjv@Romans:6:13|, etc.). {Boasteth great things} (\megala auchei\). Present active indicative of \auche“\, old verb, here only in N.T. The best MSS. here separate \megala\ from \auche“\, though \megalauche“\ does occur in Aeschylus, Plato, etc. \Megala\ is in contrast with \mikron\. {How much--how small} (\hˆlikon--hˆlikˆn\). The same relative form for two indirect questions together, "What-sized fire kindles what-sized forest?" For double interrogatives see strkjv@Mark:15:24|. The verb \anaptei\ is present active indicative of \anapt“\, to set fire to, to kindle (Luke:12:49|, only other N.T. example except some MSS. in strkjv@Acts:28:2|). \Hulˆn\ is accusative case, object of \anaptei\, and occurs here only in N.T., though old word for forest, wood. Forest fires were common in ancient times as now, and were usually caused by small sparks carelessly thrown.

rwp@James:4:4 @{Ye adulteresses} (\moichalides\). \Moichoi kai\ (ye adulterers) is spurious (Syrian text only). The feminine form here is a common late word from the masculine \moichoi\. It is not clear whether the word is to be taken literally here as in strkjv@Romans:7:3|, or figuratively for all unfaithful followers of Christ (like an unfaithful bride), as in strkjv@2Corinthians:11:1f.; strkjv@Ephesians:5:24-28| (the Bride of Christ). Either view makes sense in this context, probably the literal view being more in harmony with the language of verses 2f|. In that case James may include more than Christians in his view, though Paul talks plainly to church members about unchastity (Ephesians:5:3-5|). {Enmity with God} (\echthra tou theou\). Objective genitive \theou\ with \echthra\ (predicate and so without article), old word from \echthros\, enemy (Romans:5:10|), with \eis theon\ (below and strkjv@Romans:8:7|). {Whosoever therefore would be} (\hos ean oun boulˆthˆi\). Indefinite relative clause with \hos\ and modal \ean\ and the first aorist passive (deponent) subjunctive of \boulomai\, to will (purpose). {A friend of the world} (\philos tou kosmou\). Predicate nominative with infinitive \einai\ agreeing with \hos\. See strkjv@2:23| for \philos theou\ (friend of God). {Maketh himself} (\kathistatai\). Present passive (not middle) indicative as in strkjv@3:6|, "is constituted," "is rendered." {An enemy of God} (\echthros tou theou\). Predicate nominative and anarthrous and objective genitive (\theou\).

rwp@James:4:5 @{The Scripture} (\hˆ graphˆ\). Personification as in strkjv@Galatians:3:8; strkjv@James:2:23|. But no O.T. passage is precisely like this, though it is "a poetical rendering" (Ropes) of strkjv@Exodus:20:5|. The general thought occurs also in strkjv@Genesis:6:3-5; strkjv@Isaiah:63:8-16|, etc. Paul has the same idea also (Galatians:5:17,21; strkjv@Romans:8:6,8|). It is possible that the reference is really to the quotation in verse 6| from strkjv@Proverbs:3:34| and treating all before as a parenthesis. There is no way to decide positively. {In vain} (\ken“s\). Old adverb (Aristotle) from \ken“s\ (2:20|), here alone in N.T. "Emptily," not meaning what it says. {Made to dwell} (\kat“ikisen\). First aorist active of \katoikiz“\, old verb, to give a dwelling to, only here in N.T. {Long unto envying} (\pros phthonon epipothei\). A difficult phrase. Some even take \pros phthonon\ with \legei\ rather than with \epipothei\, as it naturally does go, meaning "jealously." But even so, with God presented as a jealous lover, does \to pneuma\ refer to the Holy Spirit as the subject of \epipothei\ or to man's spirit as the object of \epipothei\? Probably the former and \epipothei\ then means to yearn after in the good sense as in strkjv@Phillipians:1:8|.

rwp@James:4:7 @{Be subject therefore unto God} (\hupotagˆte oun t“i the“i\). Second aorist (ingressive) passive imperative of \hupotass“\, old verb, to range under (military term also). Same form in strkjv@1Peter:2:23; strkjv@5:5|. With the dative case \the“i\ (unto God). The aorist has the note of urgency in the imperative. Note the ten aorist imperatives in verses 7-10| (\hupotagˆte, antistˆte, eggisate, katharisate, hagnisate, talaip“rˆsate, penthˆsate, klausate, metatrapˆt“, tapein“thˆte\). {But resist the devil} (\antistˆte de t“i diabol“i\). Second aorist (ingressive) active (intransitive) imperative of \anthistˆmi\, "take a stand against." Dative case \diabol“i\. Result of such a stand is that the devil will flee (\pheuxetai\, future middle of \pheug“\). See strkjv@1Peter:5:8f.; strkjv@Ephesians:6:11f.; strkjv@Luke:10:17|.

rwp@James:4:10 @{Humble yourselves} (\tapein“thˆte\). First aorist passive imperative of \tapeino“\, old verb from \tapeinos\ (1:9|), as in strkjv@Matthew:18:4|. The passive here has almost the middle or reflexive sense. The middle voice was already giving way to the passive. See strkjv@1Peter:5:6| for this same form with the same promise of exaltation. {He shall exalt you} (\hups“sei humas\). Future active indicative of \hupso“\, common verb from \hupsos\ (height), used by Jesus in contrast with \tapeino“\ as here (Matthew:23:12; strkjv@Luke:14:11; strkjv@18:14|).

rwp@James:4:13 @{Go to now} (\age nun\). Interjectional use of \age\ (from \ag“\) as in strkjv@5:1| (only N.T. instances) with a plural verb (\hoi legontes\, present active articular participle, ye that say) as is common in ancient Greek like \ide nun ˆkousate\ (Matthew:26:65|). {Today or tomorrow} (\sˆmeron ˆ aurion\). Correct text (Aleph B), not \kai\ (and). {Into this city} (\eis tˆnde tˆn polin\). Old demonstrative \hode\, rare in N.T. (Luke:10:39|) save in neuter plural \tade\ (these things strkjv@Acts:21:11|). One would point out the city on the map (Mayor) as he made the proposal (we will go, \poreusometha\). {And spend a year there} (\kai poiˆsomen ekei eniauton\). Another future (active of \poie“\). "We will do a year there." {And trade} (\kai emporeusometha\). Future middle of \emporeuomai\ (\en, poreuomai\, to go in), old verb from \emporos\ (a merchant or trader, a drummer, one going in and getting the trade, strkjv@Matthew:13:45|), a vivid picture of the Jewish merchants of the time. {And get gain} (\kai kerdˆsomen\). Future (Ionic form) active of \kerdain“\, old verb from \kerdos\ (gain, strkjv@Phillipians:1:21|), as in strkjv@Matthew:16:26|.

rwp@James:4:15 @{For that ye ought to say} (\anti tou legein humƒs\). "Instead of the saying as to you" (genitive of the articular infinitive with the preposition \anti\ and the accusative of general reference with \legein\), "instead of your saying." {If the Lord will} (\ean ho kurios thelˆi\). Condition of the third class with \ean\ and the present active subjunctive (or first aorist active \thelesˆi\ in some MSS). The proper attitude of mind (Acts:18:21; strkjv@1Corinthians:4:19; strkjv@16:7; strkjv@Romans:1:19; strkjv@Phillipians:2:19,24; strkjv@Hebrews:6:3|), not to be uttered always in words like a charm. This Hellenistic formula was common among the ancient heathen, as today among modern Arabs like the Latin _deo volente_. {This or that} (\touto ˆ ekeino\). Applicable to every act.

rwp@James:5:1 @{Come now, ye rich} (\age nun hoi plousioi\). Exclamatory interjection as in strkjv@4:13|. Direct address to the rich as a class as in strkjv@1Timothy:6:17|. Apparently here James has in mind the rich as a class, whether believer, as in strkjv@1:10f.|, or unbeliever, as in strkjv@2:1f.,6|. The plea here is not directly for reform, but a warning of certain judgment (5:1-6|) and for Christians "a certain grim comfort in the hardships of poverty" (Ropes) in strkjv@5:7-11|. {Weep and howl} (\klausate ololuzontes\). "Burst into weeping (ingressive aorist active imperative of \klai“\ as in strkjv@4:9|), howling with grief" (present active participle of the old onomatopoetic verb \ololuz“\, here only in N.T., like Latin _ululare_, with which compare \alalaz“\ in strkjv@Matthew:5:38|. {For your miseries} (\epi tais talaip“riais hum“n\). Old word from \talaip“ros\ (Romans:7:24|) and like \talaip“re“\ in strkjv@James:4:9| (from \tla“\ to endure and \p“ros\ a callus). {That are coming upon you} (\tais eperchomenais\). Present middle participle of the old compound \eperchomai\ to come upon, used here in futuristic prophetic sense.

rwp@James:5:3 @{Are rusted} (\kati“tai\). Perfect passive indicative (singular for \chrusos\ and \arguros\ are grouped as one) of \katio“\, late verb (from \ios\, rust) with perfective sense of \kata\, to rust through (down to the bottom), found only here, Sir. strkjv@12:11, Epictetus (_Diss_. 4, 6, 14). {Rust} (\ios\). Poison in strkjv@James:3:8; strkjv@Romans:3:13| (only N.T. examples of old word). Silver does corrode and gold will tarnish. Dioscorides (V.91) tells about gold being rusted by chemicals. Modern chemists can even transmute metals as the alchemists claimed. {For a testimony} (\eis marturion\). Common idiom as in strkjv@Matthew:8:4| (use of \eis\ with accusative in predicate). {Against you} (\humin\). Dative of disadvantage as in strkjv@Mark:6:11| (\eis marturion autois\) where in the parallel passage (Luke:9:5|) we have \eis marturion ep' autous\. "To you" will make sense, as in strkjv@Matthew:8:4; strkjv@10:18|, but "against" is the idea here as in strkjv@Luke:21:13|. {Shall eat} (\phagetai\). Future middle (late form from \ephagon\) of defective verb \esthi“\, to eat. {Your flesh} (\tas sarkas\). The plural is used for the fleshy parts of the body like pieces of flesh (Revelation:17:16; strkjv@19:18,21|). Rust eats like a canker, like cancer in the body. {As fire} (\h“s pur\). Editors differ here whether to connect this phrase with \phagetai\, just before (as Mayor), for fire eats up more rapidly than rust, or with the following, as Westcott and Hort and Ropes, that is the eternal fire of Gehenna which awaits them (Matthew:25:41; strkjv@Mark:9:44|). This interpretation makes a more vivid picture for \ethˆsaurisate\ (ye have laid up, first aorist active indicative of \thˆsauriz“\, strkjv@Matthew:6:19| and see strkjv@Proverbs:16:27|), but it is more natural to take it with \phagetai\.

rwp@James:5:4 @{The hire} (\ho misthos\). Old word for wages (Matthew:20:8|). {Labourers} (\ergat“n\). Any one who works (\ergazomai\), especially agricultural workers (Matthew:9:37|). {Who mowed} (\t“n amˆsant“n\). Genitive plural of the articular first aorist active participle of \ama“\ (from \hama\, together), old verb, to gather together, to reap, here only in N.T. {Fields} (\ch“ras\). Estates or farms (Luke:12:16|). {Which is of you kept back by fraud} (\ho aphusterˆmenos aph' hum“n\). Perfect passive articular participle of \aphustere“\, late compound (simplex \hustere“\ common as strkjv@Matthew:19:20|), to be behindhand from, to fail of, to cause to withdraw, to defraud. Pitiful picture of earned wages kept back by rich Jews, old problem of capital and labour that is with us yet in acute form. {The cries} (\hai boai\). Old word from which \boa“\ comes (Matthew:3:3|), here only in N.T. The stolen money "cries out" (\krazei\), the workers cry out for vengeance. {That reaped} (\t“n therisant“n\). Genitive plural of the articular participle first aorist active of \theriz“\ (old verb from \theros\, summer, strkjv@Matthew:24:32|), to reap, to harvest while summer allows (Matthew:6:26|). {Have entered} (\eiselˆluthan\). Perfect active third person plural indicative of \eiserchomai\, old and common compound, to go or come into. This late form is by analogy of the aorist for the usual form in \-asi\. {Of the Lord of Sabaoth} (\Kuriou Saba“th\). "Of the Lord of Hosts," quotation from strkjv@Isaiah:5:9| as in strkjv@Romans:9:29|, transliterating the Hebrew word for "Hosts," an expression for the omnipotence of God like \Pantokrat“r\ (Revelation:4:8|). God hears the cries of the oppressed workmen even if the employers are deaf.

rwp@James:5:7 @{Be patient therefore} (\makrothumˆsate oun\). A direct corollary (\oun\, therefore) from the coming judgment on the wicked rich (5:1-6|). First aorist (constative) active imperative of \makrothume“\, late compound (Plutarch, LXX) from \makrothumos\ (\makros, thumos\, of long spirit, not losing heart), as in strkjv@Matthew:18:26|. The appeal is to the oppressed brethren. Catch your wind for a long race (long-tempered as opposed to short-tempered). See already the exhortation to patience (\hupomonˆ\) in strkjv@1:3f.,12| and repeated in strkjv@5:11|. They will need both submission (\hupomen“\ strkjv@5:11|) and steadfastness (\makrothumia\ strkjv@5:10|). {Until the coming of the Lord} (\he“s tˆs parousias\). The second coming of Christ he means, the regular phrase here and in verse 8| for that idea (Matthew:24:3,37,39; strkjv@1Thessalonians:2:19|, etc.). {The husbandman} (\ho ge“rgos\). The worker in the ground (\gˆ, erg“\) as in strkjv@Matthew:21:33f|. {Waiteth for} (\ekdechetai\). Present middle indicative of \ekdechomai\, old verb for eager expectation as in strkjv@Acts:17:16|. {Precious} (\timion\). Old adjective from \timˆ\ (honor, price), dear to the farmer because of his toil for it. See strkjv@1Peter:1:19|. {Being patient over it} (\makrothum“n ep' aut“i\). Present active participle of \makrothume“\ just used in the exhortation, picturing the farmer longing and hoping over his precious crop (cf. strkjv@Luke:18:7| of God). {Until it receive} (\he“s labˆi\). Temporal clause of the future with \he“s\ and the second aorist active subjunctive of \lamban“\, vividly describing the farmer's hopes and patience. {The early and latter rain} (\pro‹mon kai opsimon\). The word for rain (\hueton\ strkjv@Acts:14:17|) is absent from the best MSS. The adjective \pro‹mos\ (from \pr“‹\, early) occurs here only in N.T., though old in the form \pro‹mos\ and \pr“‹s\. See strkjv@Deuteronomy:11:14; strkjv@Jeremiah:5:24|, etc. for these terms for the early rain in October or November for the germination of the grain, and the latter rain (\opsimon\, from \opse\, late, here only in N.T.) in April and May for maturing the grain.

rwp@James:5:8 @{Ye also} (\kai humeis\). As well as the farmers. {Stablish} (\stˆrixate\). First aorist active imperative of \stˆriz“\, old verb, (from \stˆrigx\, a support) to make stable, as in strkjv@Luke:22:32; strkjv@1Thessalonians:3:13|. {Is at hand} (\ˆggiken\). Present perfect active indicative of \eggiz“\, common verb, to draw near (from \eggus\), in strkjv@James:4:8|, for drawing near. Same form used by John in his preaching (Matthew:3:2|). In strkjv@1Peter:4:7| the same word appears to have an eschatological sense as apparently here. How "near" or "nigh" did James mean? Clearly, it could only be a hope, for Jesus had distinctly said that no one knew when he would return.

rwp@James:5:12 @{Above all things} (\pro pant“n\). No connection with what immediately precedes. Probably an allusion to the words of Jesus (Matthew:5:34-37|). It is not out of place here. See the same phrase in strkjv@1Peter:4:8|. Robinson (_Ephesians_, p. 279) cites like examples from the papyri at the close of letters. Here it means "But especially" (Ropes). {Swear not} (\mˆ omnuete\). Prohibition of the habit (or to quit doing it if guilty) with \mˆ\ and the present active imperative of \omnu“\. The various oaths (profanity) forbidden (\mˆte\, thrice) are in the accusative case after \omnuete\, according to rule (\ouranon, gˆn, horkon\). The Jews were wont to split hairs in their use of profanity, and by avoiding God's name imagine that they were not really guilty of this sin, just as professing Christians today use "pious oaths" which violate the prohibition of Jesus. {Let be} (\ˆt“\). Imperative active third singular of \eimi\, late form (1Corinthians:16:22|) for \est“\. "Your yea be yea" (and no more). A different form from that in strkjv@Matthew:5:37|. {That ye fall not under judgment} (\hina mˆ hupo krisin pesˆte\). Negative purpose with \hina mˆ\ and the second aorist active subjunctive of \pipt“\, to fall. See \hina mˆ krithˆte\ in verse 9|. \Krisis\ (from \krin“\) is the act of judging rather than the judgment rendered (\krima\ strkjv@James:3:1|).

rwp@Info_John @ WITH A HOME IN JERUSALEM It is not only that the writer was a Jew who knew accurately places and events in Palestine, once denied though now universally admitted. The Beloved Disciple took the mother of Jesus "to his own home" (\eis ta idia\, strkjv@John:19:27|) from the Cross when Jesus commended his mother to his care. But this Beloved Disciple had access to the palace of the high priest (John:18:15f.|). Delff (_Das vierte Evangelium wiederhergestellt_, 1890) argues that this fact shows that the Beloved Disciple was not one of the twelve apostles, one of a priestly family of wealth in Jerusalem. He does seem to have had special information concerning what took place in the Sanhedrin (John:7:45-52; strkjv@11:47-53; strkjv@12:10ff.|). But at once we are confronted with the difficulty of supposing one outside of the circle of the twelve on even more intimate terms with Jesus than the twelve themselves and who was even present at the last passover meal and reclined on the bosom of Jesus (John:13:23|). Nor is this all, for he was one of the seven disciples by the Sea of Galilee (John:21:1ff.|) when Peter speaks to Jesus about the "Beloved Disciple" (John:21:20|).

rwp@Info_John @ THE AUTHOR THE APOSTLE JOHN Loisy (_Leviticus:Quatr. Evangile_, p. 132) says that if one takes literally what is given in the body of the Gospel of the Beloved Disciple he is bound to be one of the twelve. Loisy does not take it "literally." But why not? Are we to assume that the author of this greatest of books is playing a part or using a deliberate artifice to deceive? It may be asked why John does not use his own name instead of a _nom de plume_. Reference can be made to the Gospels of Matthew, Mark, and Luke, no one of which gives the author's name. One can see a reason for the turn here given since the book consists so largely of personal experiences of the author with Christ. He thus avoids the too frequent use of the personal pronoun and preserves the element of witness which marks the whole book. One by one the other twelve apostles disappear if we test their claims for the authorship. In the list of seven in chapter strkjv@John:21| it is easy to drop the names of Simon Peter, Thomas, and Nathanael. There are left two unnamed disciples and the sons of Zebedee (here alone mentioned, not even named, in the book). John in this Gospel always means the Baptist. Why does the author so uniformly slight the sons of Zebedee if not one of them himself? In the Acts Luke does not mention his own name nor that of Titus his brother, though so many other friends of Paul are named. If the Beloved Disciple is John the Apostle, the silence about James and himself is easily understood. James is ruled out because of his early death (Acts:12:1|). The evidence in the Gospel points directly to the Apostle John as the author.

rwp@John:1:15 @{Beareth witness} (\marturei\). Historical (dramatic) present indicative of this characteristic word in John (cf. strkjv@1:17f.|). See strkjv@1:32,34| for historical examples of John's witness to Christ. This sentence is a parenthesis in Westcott and Hort's text, though the Revised Version makes a parenthesis of most of verse 14|. The witness of John is adduced in proof of the glory full of grace and truth already claimed for the Incarnate Logos. {Crieth} (\kekragen\). Second perfect active indicative of \kraz“\, old verb for loud crying, repeated in dramatic form again for emphasis recalling the wonderful Voice in the wilderness which the Beloved Disciple can still hear echoing through the years. {This was} (\houtos ˆn\). Imperfect indicative where John throws the tense back in past time when he looked forward to the coming of the Messiah as in strkjv@Acts:3:10| where we should prefer "is" (\estin\). Gildersleeve (_Syntax_, p. 96) calls this the "imperfect of sudden appreciation of the real state of things." {Of whom I said} (\hon eipon\). But B C and a corrector of Aleph (Westcott and Hort) have \ho eip“n\ "the one who said," a parenthetical explanation about the Baptist, not the words of the Baptist about Christ. {After me} (\opis“ mou\). See also strkjv@1:27|. Later in time John means. He described "the Coming One" (\ho erchomenos\) before he saw Jesus. The language of John here is precisely that in strkjv@Matthew:3:11| \ho opis“ mou erchomenos\ (cf. strkjv@Mark:1:7|). The Beloved Disciple had heard the Baptist say these very words, but he also had the Synoptic Gospels. {Is become} (\gegonen\). Second perfect active indicative of \ginomai\. It is already an actual fact when the Baptist is speaking. {Before me} (\emprosthen mou\). In rank and dignity, the Baptist means, \ho ischuroteros mou\ "the one mightier than I" (Mark:1:7|) and \ischuroteros mou\ "mightier than I" (Matthew:3:11|). In strkjv@John:3:28| \emprosthen ekeinou\ (before him, the Christ) does mean priority in time, but not here. This superior dignity of the Messiah John proudly recognizes always (John:3:25-30|). {For he was before me} (\hoti pr“tos mou ˆn\). Paradox, but clear. He had always been (\ˆn imperfect\) before John in his Pre-incarnate state, but "after" John in time of the Incarnation, but always ahead of John in rank immediately on his Incarnation. \Pr“tos mou\ (superlative with ablative) occurs here when only two are compared as is common in the vernacular _Koin‚_. Songs:the Beloved Disciple came first (\pr“tos\) to the tomb, ahead of Peter (20:4|). Songs:also \pr“ton hum“n\ in strkjv@15:18| means "before you" as if it were \proteron hum“n\. Verse 30| repeats these words almost exactly.

rwp@John:1:35 @{Again on the morrow} (\tˆi epaurion palin\). Third day since verse 19|. {Was standing} (\histˆkei\). Past perfect of \histˆmi\, intransitive, and used as imperfect in sense. See same form in strkjv@7:37|. {Two} (\duo\). One was Andrew (verse 40|), the other the Beloved Disciple (the Apostle John), who records this incident with happy memories.

rwp@John:1:40 @{Andrew} (\Andreas\). Explained by John as one of the two disciples of the Baptist and identified as the brother of the famous Simon Peter (cf. also strkjv@6:8; strkjv@12:22|). The more formal call of Andrew and Simon, James and John, comes later (Mark:1:16ff.; strkjv@Matthew:4:18ff.; strkjv@Luke:3:1-11|). {That heard John speak} (\t“n akousant“n para I“anou\). "That heard from John," a classical idiom (\para\ with ablative after \akou“\) seen also in strkjv@6:45; strkjv@7:51; strkjv@8:26,40; strkjv@15:15|.

rwp@John:1:42 @{Looked upon him} (\emblepsas aut“i\). See verse 36| for same word and form of John's eager gaze at Jesus. Luke uses this word of Jesus when Peter denied him (Luke:22:61|). {He brought him} (\ˆgagen auton\). Effective second aorist active indicative of \ago\ as if Andrew had to overcome some resistance on Simon's part. {Thou shalt be called Cephas} (\su klˆthˆsˆi Kˆphƒs\). Apparently before Simon spoke. We do not know whether Jesus had seen Simon before or not, but he at once gives him a nickname that will characterize him some day, though not yet, when he makes the noble confession (Matthew:16:17f.|), and Jesus will say, "Thou art Peter." Here the future passive indicative of \kale“\ is only prophecy. The Aramaic \Cˆphƒs\ (rock) is only applied to Simon in John except by Paul (1Corinthians:1:12; strkjv@Galatians:1:18|, etc.). But the Greek \Petros\ is used by all. In the ancient Greek \petra\ was used for the massive ledge of rock like Stone Mountain while \petros\ was a detached fragment of the ledge, though itself large. This distinction may exist in strkjv@Matthew:16:17f.|, except that Jesus probably used Aramaic which would not have such a distinction.

rwp@John:2:2 @{Jesus also was bidden} (\eklˆthˆ kai ho Iˆsous\). First aorist passive indicative of \kale“\, "was also invited" as well as his mother and because of her presence, possibly at her suggestion. {And his disciples} (\kai hoi mathˆtai\). Included in the invitation and probably all of them acquaintances of the family. See on ¯1:35| for this word applied to John's followers. This group of six already won form the nucleus of the great host of "learners" through the ages who will follow Jesus as Teacher and Lord and Saviour. The term is sometimes restricted to the twelve apostles, but more often has a wider circle in view as in strkjv@John:6:61,66; strkjv@20:30|.

rwp@John:2:23 @{In Jerusalem} (\en tois Ierosolumois\). The form \Ierosoluma\ as in strkjv@2:13| always in this Gospel and in Mark, and usually in Matthew, though \Ierousalˆm\ only in Revelation, and both forms by Luke and Paul. {During the feast} (\en tˆi heortˆi\). The feast of unleavened bread followed for seven days right after the passover (one day strictly), though \to pascha\ is used either for the passover meal or for the whole eight days. {Believed on his name} (\episteusan eis to onoma autou\). See on ¯1:12| for this phrase. Only one has to watch for the real import of \pisteu“\. {Beholding his signs} (\the“rountes autou ta sˆmeia\). Present active participle (causal use) of \the“re“\. {Which he did} (\ha epoiei\). "Which he was doing" (imperfect tense). He did his first sign in Cana, but now he was doing many in Jerusalem. Already Jesus had become the cynosure of all eyes in Jerusalem at this first visit in his ministry.

rwp@John:3:16 @{For so} (\hout“s gar\). This use of \gar\ is quite in John's style in introducing his comments (2:25; strkjv@4:8; strkjv@5:13|, etc.). This "Little Gospel" as it is often called, this "comfortable word" (the Anglican Liturgy), while not a quotation from Jesus is a just and marvellous interpretation of the mission and message of our Lord. In verses 16-21| John recapitulates in summary fashion the teaching of Jesus to Nicodemus. {Loved} (\ˆgapˆsen\). First aorist active indicative of \agapa“\, the noble word so common in the Gospels for the highest form of love, used here as often in John (14:23; strkjv@17:23; strkjv@1John:3:1; strkjv@4:10|) of God's love for man (cf. strkjv@2Thessalonians:2:16; strkjv@Romans:5:8; strkjv@Ephesians:2:4|). In strkjv@21:15| John presents a distinction between \agapa“\ and \phile“\. \Agapa“\ is used also for love of men for men (13:34|), for Jesus (8:42|), for God (1John:4:10|). {The world} (\ton kosmon\). The whole cosmos of men, including Gentiles, the whole human race. This universal aspect of God's love appears also in strkjv@2Corinthians:5:19; strkjv@Romans:5:8|. {That he gave} (\h“ste ed“ken\). The usual classical construction with \h“ste\ and the indicative (first aorist active) practical result, the only example in the N.T. save that in strkjv@Galatians:2:13|. Elsewhere \h“ste\ with the infinitive occurs for actual result (Matthew:13:32|) as well as purpose (Matthew:10:1|), though even this is rare. {His only begotten Son} (\ton huion ton monogenˆ\). "The Son the only begotten." For this word see on ¯1:14,18; strkjv@3:18|. The rest of the sentence, the purpose clause with \hina-echˆi\ precisely reproduces the close of strkjv@3:15| save that \eis auton\ takes the place of \en aut“i\ (see strkjv@1:12|) and goes certainly with \pisteu“n\ (not with \echˆi\ as \en aut“i\ in verse 15|) and the added clause "should not perish but" (\mˆ apolˆtai alla\, second aorist middle subjunctive, intransitive, of \apollumi\, to destroy). The same contrast between "perish" and "eternal life" (for this world and the next) appears also in strkjv@10:28|. On "perish" see also strkjv@17:12|.

rwp@John:4:7 @{There cometh} (\erchetai\). Vivid historical present as in verse 5|. {A woman of Samaria} (\gunˆ ek tˆs Samarias\). The country, not the city which was two hours away. {To draw water} (\antlˆsai hud“r\). First aorist active infinitive of purpose of \antle“\ for which see strkjv@2:8f|. Cf. Rebecca in strkjv@Genesis:24:11,17|. {Give me to drink} (\dos moi pein\). Second aorist active imperative of \did“mi\ and second aorist active infinitive (object of \dos\) of \pin“\, shortened form of \piein\. A polite request.

rwp@John:4:9 @{The Samaritan woman} (\hˆ gunˆ hˆ Samareitis\). Different idiom from that in 7|, "the woman the Samaritan." The Samaritans were a mixture by intermarriage of the Jews left in the land (2Chronicles:30:6,10; strkjv@34:9|) with colonists from Babylon and other regions sent by Shalmaneser. They had had a temple of their own on Mt. Gerizim and still worshipped there. {Thou being a Jew} (\su Ioudaios “n\). Race antipathy was all the keener because the Samaritans were half Jews. {Drink} (\pein\). Same infinitive form as in 7| and the object of \aiteis\ (askest). {Of me} (\par' emou\). "From me," ablative case with \para\. {For Jews have no dealings with Samaritans} (\ou gar sunchr“ntai Ioudaioi Samareitais\). Explanatory (\gar\) parenthesis of the woman's astonishment. Associative instrumental case with \sunchr“ntai\ (present middle indicative of \sunchraomai\, compound in literary _Koin‚_, here only in N.T.). The woman's astonishment is ironical according to Bernard. At any rate the disciples had to buy food in a Samaritan village and they were travelling through Samaria. Perhaps she was surprised that Jesus would drink out of her waterpot. The Western class omit this explanatory parenthesis of the author.

rwp@John:4:29 @{All things that ever I did} (\panta ha epoiˆsa\). {Ha}, not \hosa\ (as many as), no "ever" in the Greek. But a guilty conscience (verse 18f.|) led her to exaggerate a bit. {Can this be the Christ?} (\mˆti houtos estin ho Christos;\). She is already convinced herself (verses 26f.|), but she puts the question in a hesitant form to avoid arousing opposition. With a woman's intuition she avoided \ouk\ and uses \mˆti\. She does not take sides, but piques their curiosity.

rwp@John:5:13 @{He that was healed} (\ho iatheis\). First aorist passive articular participle of \iaomai\ (John's usual word). {Who it was} (\tis estin\). Present tense preserved in indirect question. {Had conveyed himself away} (\exeneusen\). First aorist active indicative of \ekne“\, old verb to swim out, to slip out, or from \ekneu“\, to turn out, to turn the head to one side (to one side with which compare \eneneuon\, they nodded, strkjv@Luke:1:62|). Either of these verbs can explain the form here. The aorist tense simply states an antecedent action without being a pastperfect. {A multitude being in the place} (\ochlou ontos en t“i top“i\). Genitive absolute and the reason for Christ's departure.

rwp@John:5:39 @{Ye search} (\eraunƒte\). Proper spelling as the papyri show rather than \ereunƒte\, the old form (from \ereuna\, search) as in strkjv@7:52|. The form here can be either present active indicative second person plural or the present active imperative second person plural. Only the context can decide. Either makes sense here, but the reason given "because ye think" (\hoti humeis dokeite\, clearly indicative), supports the indicative rather than the imperative. Besides, Jesus is arguing on the basis of their use of "the Scriptures" (\tas graphas\). The plural with the article refers to the well-known collection in the Old Testament (Matthew:21:42; strkjv@Luke:24:27|). Elsewhere in John the singular refers to a particular passage (2:22; strkjv@7:38; strkjv@10:35|). {In them ye have eternal life} (\en autais z“ˆn ai“nion echein\). Indirect assertion after \dokeite\ without "ye" expressed either as nominative (\humeis\) or accusative (\humas\). Bernard holds that in John \doke“\ always indicates a mistaken opinion (5:45; strkjv@11:13,31; strkjv@13:29; strkjv@16:20; strkjv@20:15|). Certainly the rabbis did make a mechanical use of the letter of Scripture as a means of salvation. {These are they} (\ekeinai eisin hai\). The true value of the Scriptures is in their witness to Christ (of me, \peri emou\). Luke (24:27,45|) gives this same claim of Jesus, and yet some critics fail to find the Messiah in the Old Testament. But Jesus did.

rwp@John:5:40 @{And ye will not come to me} (\kai ou thelete elthein pros me\). "And yet" (\kai\) as often in John. "This is the tragedy of the rejection of Messiah by the Messianic race" (Bernard). See strkjv@John:1:11; strkjv@Matthew:23:37| (\kai ouk ˆthelˆsate\, and ye would not). Men loved darkness rather than light (John:3:19|). {That ye may have life} (\hina z“ˆn echˆte\). Life in its simplest form as in strkjv@3:36| (cf. strkjv@3:16|). This is the purpose of John in writing the Fourth Gospel (20:31|). There is life only in Christ Jesus.

rwp@John:6:29 @{The work of God that ye believe} (\to ergon tou theou hina pisteuˆte\). In strkjv@1Thessalonians:1:3| Paul speaks of "your work of faith" (\hum“n tou ergou tˆs piste“s\). Songs:here Jesus terms belief in him as the work of God. These Jews were thinking of various deeds of the Pharisaic type and rules. Jesus turns their minds to the central fact. "This simple formula contains the complete solution of the relation of faith and works" (Westcott). Note the present active subjunctive \pisteuˆte\, "that ye may keep on believing." {On him whom he hath sent} (\eis hon apesteilen ekeinos\). The pronominal antecedent (\eis touton hon\) is omitted and the preposition \eis\ is retained with the relative \hon\ really the direct object of \apesteilen\ (sent). Note \ekeinos\ for God (emphatic he).

rwp@John:6:35 @{I am the bread of life} (\Eg“ eimi ho artos tˆs z“ˆs\). This sublime sentence was startling in the extreme to the crowd. Philo does compare the manna to the \theios logos\ in an allegorical sense, but this language is far removed from Philo's vagueness. In the Synoptics (Mark:14:22; strkjv@Matthew:26:26; strkjv@Luke:22:19|) Jesus uses bread (\artos\) as the symbol of his body in the Lord's Supper, but here Jesus offers himself in place of the loaves and fishes which they had come to seek (24,26|). He is the bread of life in two senses: it has life in itself, the living bread (51|), and it gives life to others like the water of life, the tree of life. John often has Jesus saying "I am" (\eg“ eimi\). As also in strkjv@6:41,48,51; strkjv@8:12; strkjv@10:7,9,11,14; strkjv@11:25; strkjv@14:6; strkjv@15:1,5|. {He that cometh to me} (\ho erchomenos pros eme\). The first act of the soul in approaching Jesus. See also verse 37|. {Shall not hunger} (\ou mˆ peinasˆi\). Strong double negative \ou me\ with first aorist (ingressive) active subjunctive, "shall not become hungry." {He that believeth on me} (\ho pisteu“n eis eme\). The continuous relation of trust after coming like \pisteuˆte\ (present tense) in verse 29|. See both verbs used together also in strkjv@7:37f|. {Shall never thirst} (\ou mˆ dipsˆsei p“pote\). Songs:the old MSS. the future active indicative instead of the aorist subjunctive as above, an even stronger form of negation with \p“pote\ (1:18|) added.

rwp@John:6:44 @{Except the Father draw him} (\ean mˆ helkusˆi auton\). Negative condition of third class with \ean mˆ\ and first aorist active subjunctive of \helku“\, older form \helk“\, to drag like a net (John:21:6|), or sword (18:10|), or men (Acts:16:19|), to draw by moral power (12:32|), as in strkjv@Jeremiah:31:3|. \Sur“\, the other word to drag (Acts:8:3; strkjv@14:19|) is not used of Christ's drawing power. The same point is repeated in verse 65|. The approach of the soul to God is initiated by God, the other side of verse 37|. See strkjv@Romans:8:7| for the same doctrine and use of \oude dunatai\ like \oudeis dunatai\ here.

rwp@John:6:62 @{What then if ye should behold} (\ean oun the“rˆte\). No "what" in the Greek. Condition of third class with \ean\ and present active subjunctive, "if ye then behold." {Ascending} (\anabainonta\). Present active participle picturing the process. {Where he was before} (\hopou ˆn to proteron\). Neuter articular adjective as adverb (accusative of general reference, at the former time as in strkjv@9:8; strkjv@Galatians:3:13|). Clear statement of Christ's pre-existence in his own words as in strkjv@3:13; strkjv@17:5| (cf. strkjv@1:1-18|).

rwp@John:7:15 @{Marvelled} (\ethaumazon\). Picturesque imperfect active of \thaumaz“\, "were wondering." After all the bluster of the rulers (verse 13|) here was Jesus teaching without interruption. {Knoweth letters} (\grammata oiden\). Second perfect active indicative used as present. \Grammata\, old word from \graph“\, to write, is originally the letters formed (Galatians:6:11|), then a letter or epistle (Acts:28:21|), then the sacred Scriptures (John:5:47; strkjv@2Timothy:3:15|), then learning like Latin _litterae_ and English letters (Acts:26:24; strkjv@John:7:15|). "The marvel was that Jesus showed Himself familiar with the literary methods of the time, which were supposed to be confined to the scholars of the popular teachers" (Westcott). {Having never learned} (\mˆ memathˆk“s\). Perfect active participle of \manthan“\ with \mˆ\, the usual negative (subjective) with the participle. It is not the wisdom of Jesus that disconcerted the Jewish leaders, but his learning (Marcus Dods). And yet Jesus had not attended either of the rabbinical theological schools in Jerusalem (Hillel, Shammai). He was not a rabbi in the technical sense, only a carpenter, and yet he surpassed the professional rabbis in the use of their own methods of debate. It is sometimes true today that unschooled men in various walks of life forge ahead of men of lesser gifts with school training. See the like puzzle of the Sanhedrin concerning Peter and John (Acts:4:13|). This is not an argument against education, but it takes more than education to make a real man. Probably this sneer at Jesus came from some of the teachers in the Jerusalem seminaries. "Christ was in the eyes of the Jews a merely self-taught enthusiast" (Westcott).

rwp@John:7:25 @{Some therefore of them of Jerusalem} (\oun tines ek t“n Ierosolumeit“n\). The people of the city in contrast to the multitude of pilgrims at the feast. They form a separate group. The word is made from \Ierosoluma\ and occurs in Josephus and IV Maccabees. In N.T. only here and strkjv@Mark:1:5|. These Jerusalem people knew better than the pilgrims the designs of the rulers (Vincent). {Is not this?} (\ouch houtos estin;\). Expecting affirmative answer. Clearly they were not as familiar with the appearance of Jesus as the Galilean multitude (Dods). {They seek} (\zˆtousin\). The plural refers to the group of leaders already present (7:15|) to whom the Jerusalem crowd probably pointed. They knew of their threats to kill Jesus (5:18|).

rwp@John:7:26 @{They say nothing unto him} (\ouden autoi legousin\). But only make sneering comments about him (7:16|) in spite of his speaking "openly" (\parrˆsiƒi\, for which word see strkjv@7:13; strkjv@18:20|) before all. lt was sarcasm about the leaders, though an element of surprise on the part of "these shrewd townsmen" (Bernard) may have existed also. {Can it be that the rulers indeed know} (\mˆ pote alˆth“s egn“sin hoi archontes\). Negative answer expected by \mˆ pote\ and yet there is ridicule of the rulers in the form of the question. See a like use of \mˆ pote\ in strkjv@Luke:3:15|, though nowhere else in John. \Egn“san\ (second aorist ingressive active indicative of \gin“sk“\) may refer to the examination of Jesus by these rulers in strkjv@5:19ff.| and means, "Did they come to know or find out" (and so hold now)? {That this is the Christ} (\hoti houtos estin ho Christos\). The Messiah of Jewish hope.

rwp@John:7:30 @{They sought therefore} (\ezˆtoun oun\). Imperfect active of \zˆte“\, inchoative or conative, they began to seek. Either makes sense. The subject is naturally some of the Jerusalemites (Westcott) rather than some of the leaders (Bernard). {To take him} (\auton piasai\). First aorist active infinitive, Doric form from \piaz“\, from the usual \piez“\, occasionally so in the papyri, but \piaz“\ always in N.T. except strkjv@Luke:6:38|. {And} (\kai\). Here = "but." {Laid his hand} (\epebalen tˆn cheira\). Second aorist active indicative of \epiball“\, to cast upon. Old and common idiom for arresting one to make him a prisoner (Matthew:26:50|). See repetition in verse 44|. {His hour} (\hˆ h“ra autou\). In strkjv@13:1| we read that "the hour" had come, but that was "not yet" (\oup“\). "John is at pains to point out at every point that the persecution and death of Jesus followed a predestined course" (Bernard), as in strkjv@2:4; strkjv@7:6,8; strkjv@8:10; strkjv@10:39; strkjv@13:1|, etc. {Was not yet come} (\oup“ elˆluthei\). Past perfect active of \erchomai\, as John looks back on the story.

rwp@John:7:47 @{Are ye also led astray?} (\Mˆ kai humeis peplanˆsthe;\). The Pharisees took the lead in this scornful sneer at the officers. The use of \mˆ\ formally expects a negative answer as in strkjv@4:29|, but the Pharisees really believed it. See also strkjv@6:67|. The verb form is perfect passive indicative of \plana“\, for which see verse 12| with perhaps an allusion to that phase of opinion.

rwp@John:7:52 @{Art thou also of Galilee?} (\Mˆ kai su ek tˆs Galilaias ei;\). Formally negative answer expected by \mˆ\, but really they mean to imply that Nicodemus from local feeling or prejudice has lined himself up with this Galilean mob (\ochlos\) of sympathizers with Jesus and is like Jesus himself a Galilean. "These aristocrats of Jerusalem had a scornful contempt for the rural Galileans" (Bernard). {That out of Galilee ariseth no prophet} (\hoti ek tˆs Galilaias prophˆtˆs ouk egeiretai\). As a matter of fact Jonah, Hosea, Nahum, possibly also Elijah, Elisha, and Amos were from Galilee. It was simply the rage of the Sanhedrin against Jesus regardless of the facts. Westcott suggests that they may have reference to the future, but that is a mere excuse for them.

rwp@John:8:9 @{Went out} (\exˆrchonto\). Inchoative imperfect. Graphic picture. {One by one} (\heis kath' heis\). Not a Johannine phrase, but in strkjv@Mark:14:19| where also the second nominative is retained as if \kath'\ (\kata\) is regarded as a mere adverb and not as a preposition. {Beginning from the eldest} (\arxamenoi apo t“n presbuter“n\). "From the elder (comparative form, common in _Koin‚_ as superlative) men," as was natural for they had more sins of this sort which they recalled. "They are summoned to judge themselves rather than the woman" (Dods). {Was left alone} (\kateleiphthˆ monos\). First aorist effective passive indicative of \kataleip“\, to leave behind, with predicate nominative \monos\. "Jesus was left behind alone." {And the woman, where she was, in the midst} (\kai hˆ gunˆ en mes“i ousa\). The woman was left behind also "being in the midst" as they had placed her (verse 3|) before they were conscience stricken and left.

rwp@John:8:20 @{In the treasury} (\en t“i gazophulaki“i\). See already strkjv@Mark:12:41; strkjv@Luke:21:1| for this word for the treasure-chambers of the temple. "It abutted on the Court of the Women, and against its walls were placed chests, trumpet-like in form, as receptacles for the offerings of the worshippers" (Bernard). The Persian word _gaza_ (treasure) occurs only once in the N.T. (Acts:8:27|) and the compound (\phulakˆ\, guard) only here in John. Jesus hardly taught within a treasure-chamber. It probably means "at the treasury in the temple." This court was probably the most public part of the temple (Vincent). {And} (\kai\)="and yet" as in strkjv@1:10|, etc. {Because his hour was not yet come} (\hoti oup“ elˆluthei hˆ h“ra autou\). {Reason} (\hoti\) given why no one seized (\epiasen\, cf. strkjv@7:30|) him. \Elˆluthei\ is past perfect active of \erchomai\, "had not yet come." This very use of \h“ra\ appears in strkjv@2:4| and the very clause in strkjv@7:30| which see.

rwp@John:8:22 @{Will he kill himself?} (\mˆti apoktenei heauton;\). Negative answer formally expected, but there is a manifest sneer in the query. "The mockery in these words is alike subtle and bitter" (Vincent). It was a different group of Jews in strkjv@7:31| who cynically suggested that he was going to work among the Greeks in the Dispersion. Here they infer that Jesus refers to the next world. They suggest the depths of Gehenna for him as the abode of suicides (Josephus, _War_ III. viii. 5). Of course the rabbis could not join Jesus there! Edersheim argues against this view.

rwp@John:8:34 @{Every one that committeth sin is the bondservant of sin} (\pas ho poi“n tˆn hamartian doulos estin [tˆs hamartias]\). The Western class omits \tˆs hamartias\ (sin), but that is the idea anyhow. Note the use of \poi“n\ (present active participle, continuous habit or practice), not \poiˆsas\ (aorist active participle for single act), precisely as in strkjv@1John:3:4-8|. Note also strkjv@3:21| for \ho poi“n tˆn alˆtheian\ (the one who practises the truth). Sin, like the worst narcotic, is habit forming. Hence the problem today for criminologists for paroled or pardoned criminals nearly always go back to crime, sink again into sin, the slaves of sin. Xenophon has this notion of the slavery of sin (_Memor_. IV. 5. 3). Songs:Paul clearly in strkjv@Romans:6:17,20| "slaves of sin" (\douloi tˆs hamartias\).

rwp@John:8:44 @{Ye are of your father the devil} (\humeis ek tou patros tou diabolou\). Certainly they can "understand" (\gin“skete\ in 43|) this "talk" (\lalian\) though they will be greatly angered. But they had to hear it (\akouein\ in 43|). It was like a bombshell in spite of the preliminary preparation. {Your will to do} (\thelete poiein\). Present active indicative of \thel“\ and present active infinitive, "Ye wish to go on doing." This same idea Jesus presents in strkjv@Matthew:13:38| (the sons of the evil one, the devil) and strkjv@23:15| (twofold more a son of Gehenna than you). See also strkjv@1John:3:8| for "of the devil" (\ek tou diabolou\) for the one who persists in sinning. In strkjv@Revelation:12:9| the devil is one who leads all the world astray. The Gnostic view that Jesus means "the father of the devil" is grotesque. Jesus does not, of course, here deny that the Jews, like all men, are children of God the Creator, like Paul's offspring of God for all men in strkjv@Acts:17:28|. What he denies to these Pharisees is that they are spiritual children of God who do his will. They do the lusts and will of the devil. The Baptist had denied this same spiritual fatherhood to the merely physical descendants of Abraham (Matthew:3:9|). He even called them "broods of vipers" as Jesus did later (Matthew:12:34|). {A murderer} (\anthr“poktonos\). Old and rare word (Euripides) from \anthr“pos\, man, and \ktein“\, to kill. In N.T. only here and strkjv@1John:3:15|. The Jews were seeking to kill Jesus and so like their father the devil. {Stood not in the truth} (\en tˆi alˆtheiƒi ouk estˆken\). Since \ouk\, not \ouch\, is genuine, the form of the verb is \esteken\ the imperfect of the late present stem \stˆk“\ (Mark:11:25|) from the perfect active \hestˆka\ (intransitive) of \histˆmi\, to place. {No truth in him} (\ouk estin alˆtheia en aut“i\). Inside him or outside (environment). The devil and truth have no contact. {When he speaketh a lie} (\hotan lalˆi to pseudos\). Indefinite temporal clause with \hotan\ and the present active subjunctive of \lale“\. But note the article \to\: "Whenever he speaks the lie," as he is sure to do because it is his nature. Hence "he speaks out of his own" (\ek t“n idi“n lalei\) like a fountain bubbling up (cf. strkjv@Matthew:12:34|). {For he is a liar} (\hoti pseustˆs estin\). Old word for the agent in a conscious falsehood (\pseudos\). See strkjv@1John:1:10; strkjv@Romans:3:4|. Common word in John because of the emphasis on \alˆtheia\ (truth). {And the father thereof} (\kai ho patˆr autou\). Either the father of the lie or of the liar, both of which are true as already shown by Jesus. {Autou} in the genitive can be either neuter or masculine. Westcott takes it thus, "because he is a liar and his father (the devil) is a liar," making "one," not the devil, the subject of "whenever he speaks," a very doubtful expression.

rwp@John:9:7 @{Wash} (\nipsai\). First aorist middle imperative second person singular of \nipt“\, later form of \niz“\, to wash, especially parts of the body. Certainly bathing the eyes is good for eye trouble, and yet we are not to infer that the cure was due to the use of the clay or to the washing. {In the pool of Siloam} (\eis tˆn kolumbˆthran tou Sil“am\). The word \kolumbˆthra\ (from \kolumba“\, to swim) is a common word for swimming-pool, in N.T. only here and strkjv@5:2,7|. The name _Siloam_ is Hebrew (Isaiah:8:6|) and means "sent" (\apestalmenos\, perfect passive participle of \apostell“\). It was situated south of the temple area and was apparently connected by a subterranean tunnel with the Virgin's Well (5:2|) according to Bernard. The water was conducted artificially to the pool of Siloam. {Washed} (\enipsato\). First aorist direct middle (cf. \nipsai\), apparently bathing and not merely washing his eyes. {Came seeing} (\ˆlthen blep“n\). Jesus had healed him. He was tested by the demand to bathe his eyes.

rwp@John:9:8 @{Neighbours} (\geitones\). From \gˆ\ (land), of the same land, old word. See strkjv@Luke:14:2|. {Saw him} (\the“rountes\). Present active participle of \the“re“\, who used to observe him. {Aforetime} (\to proteron\). Adverbial accusative, "the former time," formerly. {That he was a beggar} (\hoti prosaitˆs ˆn\). See strkjv@4:19; strkjv@12:19| for declarative \hoti\ after \the“re“\. But it is entirely possible that \hoti\ here is "because" (Westcott). \Prosaitˆs\ is a late word for beggar, in N.T. only here and strkjv@Mark:10:46|. It is from \prosaite“\, to ask in addition (see \prosait“n\ below), a thing that beggars know how to do. {Is not this he that sat and begged?} (\Ouch houtos estin ho kathˆmenos kai prosait“n;\). He had his regular place and was a familiar figure. But now his eyes are wide open.

rwp@John:9:21 @{But how he now seeth we know not} (\p“s de nun blepei ouk oidamen\). Concerning the third question they profess ignorance both as to the "how" (\p“s\) and the "who" (\tis\). {Opened} (\ˆnoixen\). First aorist active indicative with single augment of \anoig“\, same form as \ˆne“ixen\ (triple augment) in verse 17|. They were not witnesses of the cure and had the story only from the son as the Pharisees had. {He is of age} (\hˆlikian echei\). "He has maturity of age." He is an adult. A regular classical phrase in Plato, etc. The parents were wholly right and within their rights.

rwp@John:9:22 @{Because they feared the Jews} (\hoti ephobounto tous Ioudaious\). Imperfect middle, a continuing fear and not without reason. See already the whispers about Jesus because of fear of the Jews (7:13|). {Had agreed already} (\ˆdˆ sunetetheinto\). Past perfect middle of \suntithˆmi\, to put together, to form a compact (7:32,47-49|). {If any man should confess him to be Christ} (\ean tis auton homologˆsˆi Christon\). Condition of third class with \ean\ and first aorist active subjunctive of \homologe“\ and predicate accusative \Christon\. Jesus had made confession of himself before men the test of discipleship and denial the disproof (Matthew:10:32; strkjv@Luke:12:8|). We know that many of the rulers nominally believed on Jesus (12:42|) and yet "did not confess him because of the Pharisees" (\alla dia tous Pharisaious ouch h“mologoun\), for the very reason given here, "that they might not be put out of the synagogue" (\hina mˆ aposunag“goi gen“ntai\). Small wonder then that here the parents cowered a bit. {That he should be put out of the synagogue} (\hina aposunag“gos genˆtai\). Sub-final use of \hina\ with second aorist middle subjunctive of \ginomai\. \Aposunag“gos\ (\apo\ and \sunag“gˆ\) is found in N.T. only here and strkjv@12:42; strkjv@16:2|. A purely Jewish word naturally. There were three kinds of excommunication (for thirty days, for thirty more, indefinitely).

rwp@John:9:27 @{I told you even now} (\eipon humin ˆdˆ\). In verses 15,17,25|. {Would ye also become his disciples?} (\Mˆ kai humeis thelete autou mathˆtai genesthai;\). Negative answer formally expected, but the keenest irony in this gibe. Clearly the healed man knew from the use of "also" (\kai\) that Jesus had some "disciples" (\mathˆtai\, predicate nominative with the infinitive \genesthai\) and that the Pharisees knew that fact. "Do ye also (like the Galilean mob) wish, etc." See strkjv@7:45-52|. It cut to the bone.

rwp@John:9:34 @{Thou wast altogether born in sin} (\en hamartiais su egennˆthˆs holos\). First aorist passive indicative of \genna“\. "In sins thou wast begotten (or born) all of thee." \Holos\ is predicate nominative and teaches total depravity in this case beyond controversy, the Pharisees being judges. {And dost thou teach us?} (\kai su didaskeis hˆmas;\). The audacity of it all. Note emphasis on \su\ (thou). It was insufferable. He had not only taught the rabbis, but had utterly routed them in argument. {And they cast him out} (\kai exebalon auton ex“\). Effective second aorist active indicative of \ekball“\ intensified by the addition of \ex“\. Probably not yet expulsion from the synagogue (9:22|) which required a formal meeting of the Sanhedrin, but certainly forcible driving of the gifted upstart from their presence. See strkjv@6:37| for another use of \ekball“ ex“\ besides strkjv@9:35|.

rwp@John:9:41 @{If ye were blind} (\ei tuphloi ˆte\). Condition of second class with imperfect indicative in the protasis. The old word \tuphlos\ is from \tuph“\, to raise a smoke, to blind by smoke (literally and metaphorically). Here, of course, it is moral blindness. If the Pharisees were born morally blind, they would, like idiots, be without responsibility. {Ye would not have sin} (\ouk an eichete hamartian\). Regular form for conclusion of second-class condition, \an\ with imperfect. {But now ye say} (\nun de legete\). In contrast to the previous condition. See like contrast in strkjv@15:22,24|. They arrogantly asserted superior knowledge. {We see} (\blepomen\). The ignorant mob do not (7:49|). It is sin against light and is hopeless (Mark:3:29; strkjv@Matthew:12:31f.|). "Ye are witnesses against yourselves" (\martureite heautois\, strkjv@Matthew:23:31|).

rwp@John:10:6 @{This parable} (\tautˆn tˆn paroimian\). Old word for proverb from \para\ (beside) and \oimos\, way, a wayside saying or saying by the way. As a proverb in N.T. in strkjv@2Peter:2:22| (quotation from strkjv@Proverbs:26:11|), as a symbolic or figurative saying in strkjv@John:16:25,29|, as an allegory in strkjv@John:10:6|. Nowhere else in the N.T. Curiously enough in the N.T. \parabolˆ\ occurs only in the Synoptics outside of strkjv@Hebrews:9:9; strkjv@11:19|. Both are in the LXX. \Parabolˆ\ is used as a proverb (Luke:4:23|) just as \paroimia\ is in strkjv@2Peter:2:22|. Here clearly \paroimia\ means an allegory which is one form of the parable. Songs:there you are. Jesus spoke this \paroimia\ to the Pharisees, "but they understood not what things they were which he spake unto them" (\ekeinoi de ouk egn“san tina ˆn ha elalei autois\). Second aorist active indicative of \gin“sk“\ and note \ˆn\ in indirect question as in strkjv@2:25| and both the interrogative \tina\ and the relative \ha\. "Spake" (imperfect \elalei\) should be "Was speaking or had been speaking."

rwp@John:10:16 @{Other sheep} (\alla probata\). Sheep, not goats, but "not of this fold" (\ek tˆs aulˆs tautˆs\). See verse 1| for \aulˆ\. Clearly "his flock is not confined to those enclosed in the Jewish fold, whether in Palestine or elsewhere" (Westcott). Christ's horizon takes in all men of all races and times (John:11:52; strkjv@12:32|). The world mission of Christ for all nations is no new idea with him (Matthew:8:11; strkjv@Luke:13:28|). God loved the world and gave his Son for the race (\John strkjv@3:16\), {Them also I must bring} (\kakeina dei me agagein\). Second aorist active infinitive of \ag“\ with \dei\ expressing the moral urgency of Christ's passion for God's people in all lands and ages. Missions in Christ's mind takes in the whole world. This is according to prophecy (Isaiah:42:6; strkjv@49:6; strkjv@56:8|) for the Messiah is to be a Light also to the Gentiles. It was typified by the brazen serpent (John:3:14|). Christ died for every man. The Pharisees doubtless listened in amazement and even the disciples with slow comprehension. {And they shall hear my voice} (\kai tˆs ph“nˆs mou akousontai\). Future middle indicative of \akou“\ with the genitive \ph“nˆs\. These words read like a transcript from the Acts and the Epistles of Paul (Romans:9-11| in particular). See especially Paul's words in strkjv@Acts:28:28|. Present-day Christianity is here foretold. Only do we really listen to the voice of the Shepherd as we should? Jesus means that the Gentiles will hearken if the Jews turn away from him. {And they shall become one flock, one shepherd} (\kai genˆsontai mia poimnˆ, heis poimˆn\). Future middle indicative of \ginomai\, plural, not singular \genˆsetai\ as some MSS. have it. All (Jews and Gentiles) will form one flock under one Shepherd. Note the distinction here by Jesus between \poimnˆ\ (old word, contraction of \poimenˆ\ from \poimˆn\, shepherd), as in strkjv@Matthew:26:31|, and \aulˆ\ (fold) just before. There may be many folds of the one flock. Jerome in his Vulgate confused this distinction, but he is wrong. His use of _ovile_ for both \aulˆ\ and \pomnion\ has helped Roman Catholic assumptions. Christ's use of "flock" (\poimnˆ\) here is just another metaphor for kingdom (\basileia\) in strkjv@Matthew:8:11| where the children of the kingdom come from all climes and nations. See also the various metaphors in strkjv@Ephesians:2| for this same idea. There is only the one Great Shepherd of the sheep (Hebrews:13:20|), Jesus Christ our Lord.

rwp@John:10:34 @{Is it not written?} (\ouk estin gegrammenon;\). Periphrastic perfect passive indicative of \graph“\ (as in strkjv@2:17|) in place of the usual \gegraptai\. "Does it not stand written?" {In your law} (\en t“i nom“i hum“n\). From strkjv@Psalms:82:6|. The term \nomos\ (law) applying here to the entire O.T. as in strkjv@12:34; strkjv@15:25; strkjv@Romans:3:19; strkjv@1Corinthians:14:21|. Aleph D Syr-sin. omit \hum“n\, but needlessly. We have it already so from Jesus in strkjv@8:17|. They posed as the special custodians of the O.T. {I said} (\hoti eg“ eipa\). Recitative \hoti\ before a direct quotation like our quotation marks. \Eipa\ is a late second aorist form of indicative with \-a\ instead of \-on\. {Ye are gods} (\theoi este\). Another direct quotation after \eipa\ but without \hoti\. The judges of Israel abused their office and God is represented in strkjv@Psalms:82:6| as calling them "gods" (\theoi\, _elohim_) because they were God's representatives. See the same use of _elohim_ in strkjv@Exodus:21:6; strkjv@22:9,28|. Jesus meets the rabbis on their own ground in a thoroughly Jewish way.

rwp@John:10:36 @{Of him whom the Father sanctified and sent into the world} (\hon ho patˆr hˆgiasen kai apesteilen eis ton kosmon\). Another relative clause with the antecedent (\touton\, it would be, object of \legete\) unexpressed. Every word counts heavily here in contrast with the mere judges of strkjv@Psalms:82:6|. {Thou blasphemest} (\hoti blasphˆmeis\). Recitative \hoti\ again before direct quotation. {Because I said} (\hoti eipon\). Causal use of \hoti\ and regular form \eipon\ (cf. \eipa\ in verse 34|). {I am the Son of God} (\huios tou theou eimi\). Direct quotation again after \eipon\. This Jesus had implied long before as in strkjv@2:16| (my Father) and had said in strkjv@5:18-30| (the Father, the Son), in strkjv@9:35| in some MSS., and virtually in strkjv@10:30|. They will make this charge against Jesus before Pilate (19:7|). Jesus does not use the article here with \huios\, perhaps (Westcott) fixing attention on the character of Son rather than on the person as in strkjv@Hebrews:1:2|. There is no answer to this question with its arguments.

rwp@John:10:42 @{Many believed on him there} (\polloi episteusan eis auton ekei\). See strkjv@1:12; strkjv@2:11| for same idiom. Striking witness to the picture of the Messiah drawn by John. When Jesus came they recognized the original. See strkjv@John:1:29-34|. What about our sermons about Jesus if he were to walk down the aisle in visible form according to A.J. Gordon's dream?

rwp@John:11:1 @{Was sick} (\ˆn asthen“n\). Periphrastic imperfect active of \asthene“\, old verb (from \asthenˆs\, \a\ privative, and \sthenos\, strength). {Lazarus} (\Lazaros\). See on ¯Luke:16:20| for the name of another man in the parable, a shortened form of Eleazer, only other N.T. use, but in Josephus and rabbinical writings. No connexion between this Lazarus and the one in the parable. {Of Bethany} (\apo Bˆthanias\). Use of \apo\ as in strkjv@1:44| Philip of Bethsaida and strkjv@1:45| Joseph of Nazareth. This Bethany is about two miles (11:18|) east of Jerusalem on the south-east slope of Olivet and is now called El Azariyeh, from the name Lazarus. Jesus is still apparently at the other Bethany beyond Jordan (10:40|). It is doubtful if a distinction is meant here by \apo\ and \ek\ between Bethany as the residence and some other village (\ek tˆs k“mˆs\) as the birthplace of Lazarus and the sisters. {Of Mary and Martha} (\Marias kai Marthas\). Note \Marthas\, not \Marthˆs\ for the genitive. Elsewhere (John:11:19; strkjv@Luke:10:38|) Martha comes first as the mistress and hostess. The two sisters are named for further identification of Lazarus. Martha was apparently the elder sister (11:5,19; strkjv@Luke:10:38f.|). "The identification of Mary with Mary Magdalene is a mere conjecture supported by no direct evidence, and opposed to the general tenor of the Gospels" (Westcott).

rwp@John:11:2 @{And it was that Mary which anointed the Lord with ointment, and wiped his feet with her hair} (\ˆn de Mariam hˆ aleipsasa ton kurion mur“i kai ekmaxasa tous podas autou tais thrixin autˆs\). This description is added to make plainer who Mary is "whose brother Lazarus was sick" (\hˆs ho adelphos Lazaros ˆsthenei\). There is an evident proleptic allusion to the incident described by John in strkjv@12:1-8| just after chapter 11. As John looks back from the end of the century it was all behind him, though the anointing (\hˆ aleipsasa\, first aorist active articular participle of \aleiph“\, old verb for which see strkjv@Mark:6:13|) took place after the events in chapter 11. The aorist participle is timeless and merely pictures the punctiliar act. The same remark applies to \ekmaxasa\, old verb \ekmass“\, to wipe off or away (Isaiah:12:3; strkjv@13:5; strkjv@Luke:7:38,44|). Note the Aramaic form \Mariam\ as usual in John, but \Marias\ in verse 1|. When John wrote, it was as Jesus had foretold (Matthew:26:13|), for the fame of Mary of Bethany rested on the incident of the anointing of Jesus. The effort to link Mary of Bethany with Mary Magdalene and then both names with the sinful woman of strkjv@Luke:7:36-50| is gratuitous and to my mind grotesque and cruel to the memory of both Mary of Bethany and Mary Magdalene. Bernard may be taken as a specimen: "The conclusion is inevitable that John (or his editor) regarded Mary of Bethany as the same person who is described by Luke as \hamart“los\." This critical and artistic heresy has already been discussed in Vol. II on Luke's Gospel. Suffice it here to say that Luke introduces Mary Magdalene as an entirely new character in strkjv@8:2| and that the details in strkjv@Luke:7:36-50; strkjv@John:12:1-8| have only superficial resemblances and serious disagreements. John is not here alluding to Luke's record, but preparing for his own in chapter 12. What earthly difficulty is there in two different women under wholly different circumstances doing a similar act for utterly different purposes?

rwp@John:11:20 @{That Jesus was coming} (\hoti Iˆsous erchetai\). Present middle indicative retained in indirect discourse after the secondary tense \ˆkousen\ (first aorist active). {Went and met him} (\hupˆntˆsen aut“i\). First aorist (ingressive) active indicative of \hupanta“\, old compound verb, to go to meet (Matthew:8:28|) with the associative instrumental case \aut“i\. {But Mary still sat in the house} (\Mariam de en t“i oik“i ekathezeto\). Imperfect middle of \kathezomai\, old verb to sit down, graphic picture of Mary, "while Mary was sitting in the house." Both Martha and Mary act true to form here as in strkjv@Luke:10:38-42|.

rwp@John:11:34 @{Where have ye laid him?} (\Pou tetheikate auton;\). Perfect active indicative of \tithˆmi\. A simple question for information. The only other like it in John is in strkjv@6:6| where it is expressly stated that Jesus knew what he was going to do. Songs:it was here, only he politely asked for direction to the tomb of Lazarus. The people invite him to come and see, the very language used by Philip to Nathanael (1:46|). It was a natural and polite reply as they would show Jesus the way, but they had no idea of his purpose.

rwp@John:11:56 @{They sought therefore for Jesus} (\ezˆtoun oun ton Iˆsoun\). Imperfect active of \zˆte“\ and common \oun\ of which John is so fond. They were seeking Jesus six months before at the feast of tabernacles (7:11|), but now they really mean to kill him. {As they stood in the temple} (\en t“i hier“i hestˆkotes\). Perfect active participle (intransitive) of \histˆmi\, a graphic picture of the various groups of leaders in Jerusalem and from other lands, "the knots of people in the Temple precincts" (Bernard). They had done this at the tabernacles (7:11-13|), but now there is new excitement due to the recent raising of Lazarus and to the public order for the arrest of Jesus. {That he will not come to the feast?} (\hoti ou mˆ elthˆi eis tˆn heortˆn;\). The form of the question (indirect discourse after \dokeite\) assumes strongly that Jesus will not (\ou mˆ\, double negative with second aorist active \elthˆi\ from \erchomai\) dare to come this time for the reason given in verse 57|.

rwp@John:11:57 @{The chief priests and the Pharisees} (\hoi archiereis kai hoi Pharisaioi\). The Sanhedrin. {Had given commandment} (\ded“keisan entolas\). Past perfect active of \did“mi\. {That he should shew it} (\hina mˆnusˆi\). Sub-final \hina\ with first aorist active subjunctive of \mˆnu“\, old verb to disclose, to report formally (Acts:23:30|). {If any man knew} (\ean tis gn“i\). Third-class condition with \ean\ and second aorist active subjunctive of \gin“sk“\. {Where he was} (\pou estin\). Indirect question with interrogative adverb and present indicative \estin\ retained like \gn“i\ and \mˆnusˆi\ after the secondary tense \ded“keisan\. {That they might take him} (\hop“s pias“sin auton\). Purpose clause with \hop“s\ instead of \hina\ and first aorist active subjunctive of \piaz“\ so often used before (7:44|, etc.).

rwp@John:12:6 @{Not because he cared for the poor} (\ouch hoti peri t“n pt“ch“n emelen aut“i\). Literally, "not because it was a care to him concerning the poor" (impersonal imperfect of \melei\, it was a care). John often makes explanatory comments of this kind as in strkjv@2:21f.; strkjv@7:22,39|. {But because he was a thief} (\alle hoti kleptˆs ˆn\). Clearly the disciples did not know then that Judas was a petty thief. That knowledge came later after he took the bribe of thirty pieces of silver for betraying Jesus (Matthew:26:15|), for the disciples did not suspect Judas of treachery (13:28f.|), let alone small peculations. There is no reason for thinking that John is unfair to Judas. "Temptation commonly comes through that for which we are naturally fitted" (Westcott). In this case Judas himself was "the poor beggar" who wanted this money. {And having the bag took away what was put therein} (\kai to gl“ssokomon ech“n ta ballomena ebastazen\). This is the correct text. This compound for the earlier \gl“ssokomeion\ (from \gl“ssa\, tongue, and \kome“\, to tend) was originally a receptacle for the tongues or mouth-pieces of wind instruments. The shorter form is already in the Doric inscriptions and is common in the papyri for "money-box" as here. It occurs also in Josephus, Plutarch, etc. In N.T. only here and strkjv@13:29| in same sense about Judas. \Ballomena\ is present passive participle (repeatedly put in) of \ball“\, to cast or fling. The imperfect active (custom) of \bastaz“\, old verb to pick up (John:10:31|), to carry (19:17|), but here and strkjv@20:15| with the sense to bear away as in Polybius, Josephus, Diogenes Laertes, and often so in the papyri.

rwp@John:12:10 @{The chief priests took counsel} (\ebouleusanto hoi archiereis\). First aorist middle indicative of \bouleu“\, old verb, seen already in strkjv@11:53| which see. The whole Sanhedrin (7:32|) had decided to put Jesus to death and had asked for information concerning him (11:57|) that might lead to his arrest, but the Sadducees were specially active now to accomplish the death of Lazarus also (\hina\ with first aorist active subjunctive of \apoktein“\ as in strkjv@11:53|). Perhaps they argued that, if they should kill both Jesus and Lazarus, then Lazarus would remain dead. The raising of Lazarus has brought matters to a crisis. Incidentally, it may be observed that here we may see the reason why the Synoptics do not tell the story of the raising of Lazarus, if he was still living (cf. the case of Malchus's name in strkjv@John:18:10|).

rwp@John:12:15 @{Daughter of Zion} (\thugatˆr Si“n\). Nominative form (instead of \thugater\) but vocative case. The quotation is from strkjv@Zechariah:9:9| shortened. {Thy King cometh} (\ho basileus erchetai\). Prophetic futuristic present. The ass was the animal ridden in peace as the horse was in war (Judges:10:4; strkjv@12:14; strkjv@2Samuel:17:23; strkjv@19:26|). Zechariah pictures one coming in peace. Songs:the people here regarded Jesus as the Prince of Peace in the triumphal entry. {Sitting on an ass's colt} (\kathˆmenos epi p“lon onou\). Matthew (Matthew:21:6f.|) does speak of both the ass and the colt having garments put on them, but he does not say that Jesus "sat upon" both animals at once, for \epan“ aut“n\ (upon them) probably refers to the garments, not to the colts. When John wrote (end of the century), Jerusalem had fallen. Jesus will lament over Jerusalem (Luke:19:41ff.|). Songs:"Fear not" (\mˆ phobou\).

rwp@John:12:32 @{And I, if I be lifted from the earth} (\kag“ an hups“th“ ek tˆs gˆs\). Note proleptic position of \eg“\ (I). Condition of third class (undetermined with prospect) with \an\ (=\ean\ here) with first aorist passive subjunctive of \hupso“\, the verb used in strkjv@3:14| of the brazen serpent and of the Cross of Christ as here and also in strkjv@8:28|. Westcott again presses \ek\ instead of \apo\ to make it refer to the ascension rather than to the Cross, a wrong interpretation surely. {Will draw all men unto myself} (\pantas helkus“ pros emauton\). Future active of \helku“\, late form of \helk“\, to draw, to attract. Jesus had already used this verb of the Father's drawing power (6:44|). The magnetism of the Cross is now known of all men, however little they understand the mystery of the Cross. By "all men" (\pantas\) Jesus does not mean every individual man, for some, as Simeon said (Luke:2:34|) are repelled by Christ, but this is the way that Greeks (verse 22|) can and will come to Christ, by the way of the Cross, the only way to the Father (14:6|).

rwp@John:12:36 @{Believe in the light} (\pisteuete eis to ph“s\). That is, "believe in me as the Messiah" (8:12; strkjv@9:5|). {That ye may become sons of light} (\hina huioi ph“tos genˆsthe\). Purpose clause with \hina\ and second aorist subject of \ginomai\, to become. They were not "sons of light," a Hebrew idiom (cf. strkjv@17:12; strkjv@Luke:16:8| with the contrast), an idiom used by Paul in strkjv@1Thessalonians:5:5; strkjv@Ephesians:5:8|. It is equivalent to "enlightened men" (Bernard) and Jesus called his disciples the light of the world (Matthew:5:14|). {Hid himself from them} (\ekrubˆ ap' aut“n\). Second aorist passive indicative of \krupt“\, late form (in LXX) for old \ekruphˆ\, "was hidden from them," as in strkjv@8:59|. This part of verse 36| begins a new paragraph.

rwp@John:12:47 @{If any one} (\ean tis\). Third-class condition with \ean\ and first aorist active subjunctive (\akousˆi\) of \akou“\ and same form (\phulaxˆi\) of \phulass“\ with negative \mˆ\. {But to save the world} (\all' hina s“s“ ton kosmon\). Purpose clause again (cf. \hina krin“\, just before) with \hina\ and first aorist active of s“z“. Exaggerated contrast again, "not so much to judge, but also to save." See strkjv@3:17| for same contrast. And yet Jesus does judge the world inevitably (8:15f.; strkjv@9:39|), but his primary purpose is to save the world (3:16|). See close of the Sermon on the Mount for the same insistence on hearing and keeping (obeying) the words of Jesus (Matthew:7:24,26|) and also strkjv@Luke:11:28|.

rwp@John:13:2 @{During supper} (\deipnou ginomenou\). Correct text, present middle participle of \ginomai\ (not \genomenou\, second aorist middle participle, "being ended") genitive absolute. Verse 4| shows plainly that the meal was still going on. {The devil having already put} (\tou diabolou ˆdˆ beblˆkotos\). Another genitive absolute without a connective (asyndeton), perfect active participle of \ball“\, to cast, to put. Luke (Luke:22:3|) says that Satan entered Judas when he offered to betray Jesus. Hence John's "already" (\ˆdˆ\) is pertinent. John repeats his statement in verse 27|. In strkjv@John:6:70| Jesus a year ago had seen that Judas was a devil. {To betray him} (\hina paradoi auton\). Cf. strkjv@Acts:5:3|. Purpose clause with \hina\ and second aorist active subjunctive of \paradid“mi\ (form in \-oi\ as in strkjv@Mark:14:10| rather than the usual \-“i\ in strkjv@Luke:22:4|). Satan had an open door by now into the heart of Judas.

rwp@John:13:3 @{Knowing} (\eid“s\). Repeated from verse 1|, accenting the full consciousness of Jesus. {Had given} (\ed“ken\). Songs:Aleph B L W, aorist active instead of \ded“ken\ (perfect active) of \did“mi\. Cf. strkjv@3:31| for a similar statement with \en\ instead of \eis\. See strkjv@Matthew:11:27| (Luke:10:22|) and strkjv@28:18| for like claim by Jesus to complete power. {And that he came forth from God, and goeth unto God} (\kai hoti apo theou exˆlthen kai pros ton theon hupagei\). See plain statement by Jesus on this point in strkjv@16:28|. The use of \pros ton theon\ recalls the same words in strkjv@1:1|. Jesus is fully conscious of his deity and Messianic dignity when he performs this humble act.

rwp@John:13:5 @{Poureth} (\ballei\). Vivid present again. Literally, "putteth" (as in verse 2|, \ball“\). {Into the basin} (\eis ton niptˆra\). From verb \nipt“\ (later form of \niz“\ in this same verse and below) to wash, found only here and in quotations of this passage. Note the article, "the basin" in the room. {Began to wash} (\ˆrxato niptein\). Back to the aorist again as with \diez“sen\ (verse 4|). \Nipt“\ was common for washing parts of the body like the hands or the feet. {To wipe} (\ekmassein\). "To wipe off" as in strkjv@12:3|. {With the towel} (\t“i lenti“i\). Instrumental case and the article (pointing to \lention\ in verse 4|). {Wherewith} (\h“i\). Instrumental case of the relative \ho\. {He was girded} (\ˆn diez“smenos\). Periphrastic past perfect of \diaz“nnu“\ for which verb see verse 4|.

rwp@John:13:13 @{Ye} (\humeis\). Emphatic. {Call me} (\ph“neite me\). "Address me." \Ph“ne“\ regular for addressing one with his title (1:48|). {Master} (\Hosea:didaskalos\). Nominative form (not in apposition with \me\ accusative after \ph“neite\), but really vocative in address with the article (called titular nominative sometimes) like \Hosea:Kurios kai ho theos mou\ in strkjv@20:28|. "Teacher." See strkjv@11:28| for Martha's title for Jesus to Mary. {Lord} (\Hosea:Kurios\). Another and separate title. In strkjv@1:38| we have \Didaskale\ (vocative form) for the Jewish \Rabbei\ and in strkjv@9:36,38| \Kurie\ for the Jewish _Mari_. It is significant that Jesus approves (\kal“s\, well) the application of both titles to himself as he accepts from Thomas the terms \kurios\ and \theos\. {For I am} (\eimi gar\). Jesus distinctly claims here to be both Teacher and Lord in the full sense, at the very moment when he has rendered this menial, but symbolic, service to them. Here is a hint for those who talk lightly about "the peril of worshipping Jesus!"

rwp@John:13:16 @{Is not greater} (\ouk estin meiz“n\). Comparative adjective of \megas\ (greater) followed by the ablative case \kuriou\ (contrast between slave, lord) and \tou pempsantos\ (articular participle of \pemp“\, to send, with contrast with apostle, "one sent" (\apostolos\) from \apostell“\). Jesus here enforces the dignity of service. In strkjv@Luke:22:27| Jesus argues this point a bit. In strkjv@Luke:6:40| the contrast is between the pupil and the teacher, though some pupils consider themselves superior to the teacher. In strkjv@Matthew:10:24| Jesus uses both forms of the saying (pupil and slave). He clearly repeated this \logion\ often.

rwp@John:13:18 @{Not of you all} (\ou peri pant“n\). As in verse 11|, he here refers to Judas whose treachery is no surprise to Jesus (6:64,70|). {Whom I have chosen} (\tinas exelexamˆn\). Indirect question, unless \tinas\ is here used as a relative like \hous\. The first aorist middle indicative of \ekleg“\ is the same form used in strkjv@6:70|. Jesus refers to the choice (Luke:6:13| \eklexamenos\, this very word again) of the twelve from among the large group of disciples. \That the scripture might be fulfilled\ (\all' hina hˆ graphˆ plˆr“thˆi\). See the same clause in strkjv@17:12|. Purpose clause with \hina\ and first aorist passive subjunctive of \plˆro“\. This treachery of Judas was according to the eternal counsels of God (12:4|), but none the less Judas is responsible for his guilt. For a like elliptical clause see strkjv@9:3; strkjv@15:25|. The quotation is from the Hebrew of strkjv@Psalms:41:9|. {He that eateth} (\ho tr“g“n\). Present active participle of old verb to gnaw, to chew, to eat, in N.T. only in John (6:54,56,57,58; strkjv@13:18|) and strkjv@Matthew:26:38|. LXX has here \ho esthi“n\. {Lifted up his heel against me} (\epˆren ep' eme tˆn pternan autou\). First aorist active indicative of \epair“\. \Pterna\, old word for heel, only here in N.T. The metaphor is that of kicking with the heel or tripping with the heel like a wrestler. It was a gross breach of hospitality to eat bread with any one and then turn against him so. The Arabs hold to it yet.

rwp@John:13:38 @{Wilt thou lay down?} (\thˆseis;\). Jesus picks up Peter's very words and challenges his boasted loyalty. See such repetition in strkjv@16:16f.,31; strkjv@21:17|. {Shall not crow} (\ph“nˆsˆi\). Aorist active subjunctive of \ph“ne“\, to use the voice, used of animals and men. Note strong double negative \ou mˆ\. Mark adds \dis\ (twice). John's report is almost identical with that in strkjv@Luke:22:34|. The other disciples joined in Peter's boast (Mark:14:31; strkjv@Matthew:26:35|). {Till thou hast denied} (\he“s hou arnˆsˆi\). Future middle indicative or aorist middle subjunctive second person singular (form identical) with compound conjunction \he“s hou\ (until which time), "till thou deny or deniest" (_futurum exactum_ needless). Peter is silenced for the present. They all "sat astounded and perplexed" (Dods).

rwp@John:14:1 @{Let not your heart be troubled} (\mˆ tarassesth“ hum“n hˆ kardia\). Not here the physical organ of life (Luke:21:34|), but the seat of spiritual life (\pneuma, psuchˆ\), the centre of feeling and faith (Romans:10:10|), "the focus of the religious life" (Vincent) as in strkjv@Matthew:22:37|. See these words repeated in strkjv@14:27|. Jesus knew what it was to have a "troubled" heart (11:33; strkjv@13:31|) where \tarass“\ is used of him. Plainly the hearts of the disciples were tossed like waves in the wind by the words of Jesus in strkjv@13:38|. {Ye believe... believe also} (\pisteuete... kai pisteuete\). Songs:translated as present active indicative plural second person and present active imperative of \pisteu“\. The form is the same. Both may be indicative (ye believe... and ye believe), both may be imperative (believe... and believe or believe also), the first may be indicative (ye believe) and the second imperative (believe also), the first may be imperative (keep on believing) and the second indicative (and ye do believe, this less likely). Probably both are imperatives (Mark:11:22|), "keep on believing in God and in me."

rwp@John:15:18 @{If the world hateth you} (\ei ho kosmos humas misei\). Condition of the first class. As it certainly does. {Ye know} (\gin“skete\). Present active second person plural indicative of \gin“sk“\ or present active imperative (know), same form. {Hath hated} (\memisˆken\). Perfect active indicative, "has hated and still hates." {Before it hateth you} (\pr“ton hum“n\). Ablative case \hum“n\ after the superlative \pr“ton\ as with \pr“tos mou\ in strkjv@1:15|.

rwp@John:15:27 @{And ye also bear witness} (\kai humeis de martureite\). Present active indicative or imperative (do ye bear witness), same form of \marture“\. "Ye also" as well as the Holy Spirit, ye also when filled with and taught by the Holy Spirit the things concerning Jesus. It is here that Christians fail most. {Have been} (\este\). Progressive present of \eimi\, "are with me from the beginning of my ministry as in strkjv@14:9|. They were chosen to be with Christ (Mark:3:14|).

rwp@John:16:24 @{Hitherto} (\he“s arti\). Up till now the disciples had not used Christ's name in prayer to the Father, but after the resurrection of Jesus they are to do so, a distinct plea for parity with the Father and for worship like the Father. {May be fulfilled} (\ˆi peplˆr“menˆ\). Periphrastic perfect passive subjunctive of \plˆro“\ in a purpose clause with \hina\. See strkjv@15:11| for some verb (first aorist passive subjunctive with \hina\) and strkjv@1John:1:4| for same form as here, emphasizing the abiding permanence of the joy.

rwp@John:17:1 @{Lifting up} (\eparas\). First aorist active participle of \epair“\, old and common verb with \ophthalmous\ (eyes) as in strkjv@4:35; strkjv@6:5; strkjv@11:41|. {Father} (\Pater\). Vocative form as in verses 5,11; strkjv@11:41|, Christ's usual way of beginning his prayers. It is inconceivable that this real _Lord's Prayer_ is the free composition of a disciple put into the mouth of Jesus. It is rather "the tenacious memory of an old man recalling the greatest days of his life" (Bernard), aided by the Holy Spirit promised for this very purpose (John:14:26; strkjv@16:13f.|). Jesus had the habit of prayer (Mark:1:35; strkjv@6:46; strkjv@Matthew:11:25f.; strkjv@Luke:3:21; strkjv@5:16; strkjv@6:12; strkjv@9:18,28; strkjv@11:22,42; strkjv@23:34,46; strkjv@John:11:41; strkjv@12:27|). He prayed here for himself (1-5|), for the disciples (6-19|), for all believers (20-26|). The prayer is similar in spirit to the Model Prayer for us in strkjv@Matthew:6:9-13|. The hour for his glorification has come as he had already told the disciples (13:31f.; strkjv@12:23|). {Glorify thy Son} (\doxason sou ton huion\). First aorist active imperative of \doxaz“\, the only personal petition in this prayer. Jesus had already used this word \doxaz“\ for his death (13:31f.|). Here it carries us into the very depths of Christ's own consciousness. It is not merely for strength to meet the Cross, but for the power to glorify the Father by his death and resurrection and ascension, "that the Son may glorify thee" (\hina ho huios doxasˆi se\). Purpose clause with \hina\ and the first aorist active subjunctive.

rwp@John:17:6 @{I manifested} (\ephaner“sa\). First aorist active indicative of \phanero“\ (from \phaneros\, manifest). Another word for claiming successful accomplishment of his task as in verse 4| with \edoxasa\ and in verse 26| with \egn“risa\. {Whom} (\hous\). Accusative case after \ed“kas\, not attracted to case of antecedent (\anthr“pois\). Jesus regards the apostles as the Father's gift to him. Recall the night of prayer before he chose them. {They have kept} (\tetˆrˆkan\). Perfect active indicative, late _Koin‚_ form for the third plural instead of the usual \tetˆrˆkasin\. Jesus claims loyalty and fidelity in these men with the one exception of Judas (verse 12|). He does not claim perfection for them, but they have at least held on to the message of the Father in spite of doubt and wavering (6:67-71; strkjv@Matthew:16:15-20|).

rwp@John:17:12 @{I kept} (\etˆroun\). Imperfect active of \tˆre“\, "I continued to keep." {I guarded} (\ephulaxa\). First aorist (constative) active of \phulass“\. Christ was the sentinel (\phulax\, strkjv@Acts:5:23|) for them. Is he our sentinel now? {But the son of perdition} (\ei mˆ ho huios tˆs ap“leias\). The very phrase for antichrist (2Thessalonians:2:3|). Note play on \ap“leto\, perished (second aorist middle indicative of \apollumi\). It means the son marked by final loss, not annihilation, but meeting one's destiny (Acts:2:25|). A sad and terrible exception (Mark:14:21|). {The scripture} (\hˆ graphˆ\). It is not clear whether this is John's own comment or the word of Jesus. Not in strkjv@18:9|. The Scripture referred to is probably strkjv@Psalms:41:9| quoted in strkjv@13:18| with the same formula \hina plˆr“thˆi\ which see there.

rwp@John:17:25 @{O righteous Father} (\Patˆr dikaie\). Nominative form with \patˆr\ used as vocative (cf. strkjv@John:20:28|), but vocative form \dikaie\. Then the righteousness of God is appealed to like God's holiness in verse 11|. {The world} (\kai ho kosmos\). The translations usually slur over the \kai\ as untranslatable in English. Westcott suggests "while" as a sort of correlative. It is quite possible that here \kai\ is almost concessive like "though" and \de\=yet: "though the world did not know thee, yet I knew thee, and these knew thee." See Robertson, _Grammar_, p. 1182 for \kai--de--kai\ and various other uses of \kai\ in John's Gospel.

rwp@John:18:6 @{Fell to the ground} (\epesan chamai\). Second aorist active indicative of \pipt“\ with first aorist ending (\-an\). This recoil made them stumble. But why did they step back? Was it the former claim of Jesus ({I am}, \eg“ eimi\) to be on an equality with God (8:58; strkjv@13:19|) or mere embarrassment and confusion or supernatural power exerted by Jesus? B adds \Iˆsous\ which must mean simply: "I am Jesus."

rwp@John:18:9 @{That might be fulfilled} (\hina plˆr“thˆi\). The regular formula (17:12|) for Scripture, here applied to the prophecy of Jesus (17:12|) as in verse 32|. John treats the saying of Jesus as on a par with the O.T.

rwp@John:18:16 @{Was standing} (\histˆkei\). Same form in verse 5| which see. Songs:also \histˆkeisan\ in 18|. Picture of Peter standing outside by the door. {Unto the high priest} (\tou archiere“s\). Objective genitive here, but dative in verse 15|. {Unto her that kept the door} (\tˆi thur“r“i\). Old word (\thura\, door, \“ra\, care), masculine in strkjv@10:3|, feminine here, door-keeper (male or female).

rwp@John:18:17 @{The maid} (\hˆ paidiskˆ\). Feminine form of \paidiskos\, diminutive of \pais\. See strkjv@Matthew:26:69|. When "the maid the portress" (apposition). {Art thou also?} (\mˆ kai su ei;\). Expecting the negative answer, though she really believed he was. {This man's} (\tou anthr“pou toutou\). Contemptuous use of \houtos\ with a gesture toward Jesus. She made it easy for Peter to say no.

rwp@John:18:25 @{Was standing and warming himself} (\ˆn hest“s kai thermainomenos\). Two periphrastic imperfects precisely as in verse 18|, vivid renewal of the picture drawn there. John alone gives the examination of Jesus by Annas (18:19-24|) which he places between the first and the second denials by Peter. Each of the Four Gospels gives three denials, but it is not possible to make a clear parallel as probably several people joined in each time. This time there was an hour's interval (Luke:22:59|). The question and answer are almost identical with verse 17| and "put in a form which almost _suggested_ that Peter should say 'No'" (Bernard), a favourite device of the devil in making temptation attractive.

rwp@John:18:28 @{They lead} (\agousin\). Dramatic historical present of \ag“\, plural "they" for the Sanhedrists (Luke:23:1|). John gives no details of the trial before the Sanhedrin (only the fact, strkjv@John:18:24,28|) when Caiaphas presided, either the informal meeting at night (Mark:14:53,55-65; strkjv@Matthew:26:57,59-68; strkjv@Luke:22:54,63-65|) or the formal ratification meeting after dawn (Mark:15:1; strkjv@Matthew:27:1; strkjv@Luke:22:66-71|), but he gives much new material of the trial before Pilate (18:28-38|). {Into the palace} (\eis to prait“rion\). For the history and meaning of this interesting Latin word, _praetorium_, see on ¯Matthew:27:27; strkjv@Acts:23:35; strkjv@Phillipians:1:13|. Here it is probably the magnificent palace in Jerusalem built by Herod the Great for himself and occupied by the Roman Procurator (governor) when in the city. There was also one in Caesarea (Acts:23:35|). Herod's palace in Jerusalem was on the Hill of Zion in the western part of the upper city. There is something to be said for the Castle of Antonia, north of the temple area, as the location of Pilate's residence in Jerusalem. {Early} (\pr“i\). Technically the fourth watch (3 A.M. to 6 A.M.). There were two violations of Jewish legal procedure (holding the trial for a capital case at night, passing condemnation on the same day of the trial). Besides, the Sanhedrin no longer had the power of death. A Roman court could meet any time after sunrise. John (19:14|) says it was "about the sixth hour" when Pilate condemned Jesus. {That they might not be defiled} (\hina mˆ mianth“sin\). Purpose clause with \hina mˆ\ and first aorist passive subjunctive of \miain“\, to stain, to defile. For Jewish scruples about entering the house of a Gentile see strkjv@Acts:10:28; strkjv@11:3|. {But might eat the passover} (\alla phag“sin to pascha\). Second aorist active subjunctive of the defective verb \esthi“\, to eat. This phrase may mean to eat the passover meal as in strkjv@Matthew:27:17| (Mark:14:12,14; strkjv@Luke:22:11,15|), but it does not have to mean that. In strkjv@2Chronicles:30:22| we read: "And they did eat the festival seven days" when the paschal festival is meant, not the paschal lamb or the paschal supper. There are eight other examples of \pascha\ in John's Gospel and in all of them the feast is meant, not the supper. If we follow John's use of the word, it is the feast here, not the meal of strkjv@John:13:2| which was the regular passover meal. This interpretation keeps John in harmony with the Synoptics.

rwp@John:18:29 @{Went out} (\exˆlthen ex“\). Note both \ex\ and \ex“\ (went out outside), since the Sanhedrin would not come into Pilate's palace. Apparently on a gallery over the pavement in front of the palace (John:19:13|). {Accusation} (\katˆgorian\). Old word for formal charge, in N.T. only here, strkjv@1Timothy:5:19; strkjv@Titus:1:6|. {Against this man} (\tou anthr“pou toutou\). Objective genitive after \katˆgorian\. A proper legal inquiry.

rwp@John:19:13 @{Sat down on the judgement seat} (\ekathisen epi bˆmatos\). "Took his seat upon the \bˆma\" (the raised platform for the judge outside the palace as in strkjv@Acts:7:5|). The examination is over and Pilate is now ready for the final stage. {The Pavement} (\Lithostr“ton\). Late compound from \lithos\, stone, and the verbal adjective \str“tos\ form \str“nnumi\, to speak, a mosaic or tesselated pavement, spread with stones, in strkjv@2Chronicles:7:3|, Josephus, Epictetus, papyri. The Chaldean name \Gabbathƒ\, an elevation, was apparently given because of the shape.

rwp@John:19:24 @{Let us not rend it} (\mˆ schis“men auton\). \Mˆ\ with first aorist active volitive subjunctive of \schiz“\, to split. It was too valuable to ruin. {Cast lots} (\lach“men\). Second aorist active volitive subjunctive of \lagchan“\. The usual meaning is to obtain by lot (Luke:1:9; strkjv@Acts:1:17|). Field (_Ot. Norv_. 72) holds that no example has been found where it means "cast lots" as here, but Thayer cites _Isocrates_, p. 144b and _Diod_. 4, 63. John here quotes with the usual formula strkjv@Psalms:22:18| (LXX verbatim) and finds a fulfilment here. The enemies of the Lord's Anointed treated him as already dead (Westcott) and so cast lots (\elabon klˆron\, the common phrase as in strkjv@Matthew:27:35|).

rwp@John:19:28 @{Are now finished} (\ˆdˆ tetelestai\). Perfect passive indicative of \tele“\. See same form in verse 30|. As in strkjv@13:1|, where Jesus is fully conscious (knowing, \eid“s\) of the meaning of his atoning death. {Might be accomplished} (\telei“thˆi\). First aorist passive subjunctive of \teleio“\ rather than the usual \plˆr“thˆi\ (verse 24|) with \hina\. John sees the thirst of Jesus in strkjv@Psalms:69:21f|. Jesus, of course, did not make the outcry in any mechanical way. Thirst is one of the severest agonies of crucifixion. For the "perfecting" of the Messiah by physical suffering see strkjv@Hebrews:2:10; strkjv@5:7ff|.

rwp@John:20:16 @{Mary} (\Mariam\). Aramaic form in Aleph B W, though \Maria\ in strkjv@19:25|. Clearly the old familiar tone of Jesus was in the pronunciation of her name. {Rabboni} (\Rabbounei\). Aramaic again for \Didaskale\ (Teacher), "my Teacher." In N.T. only here and strkjv@Mark:10:51| though practically the same as \Rabbi\. See strkjv@11:28| for "the Teacher" (Rabbi). These two simple words tell the great fact that Christ is risen and Mary has seen him. One says little in really great moments.

rwp@John:20:28 @{My Lord and my God} (\Hosea:kurios mou kai ho theos mou\). Not exclamation, but address, the vocative case though the form of the nominative, a very common thing in the _Koin‚_. Thomas was wholly convinced and did not hesitate to address the Risen Christ as Lord and God. And Jesus accepts the words and praises Thomas for so doing.

rwp@John:20:29 @{Thou hast believed} (\pepisteukas\). Perfect active indicative. Probably interrogative, but "it was _sight_, not _touch_ that convinced Thomas" (Bernard). {And yet} (\kai\). Clear use of \kai\ in the adversative sense. Thomas made a noble confession, but he missed the highest form of faith without the evidence of the senses. Peter (1Peter:1:8|) uses language that seems like a reminiscence of the words of Jesus to Thomas which Peter heard.

rwp@John:21:3 @{I go a fishing} (\hupag“ halieuein\). The present active infinitive \halieuein\ expresses purpose as often. It is a late verb from \halieus\ (fisherman) and occurs in strkjv@Jeremiah:16:16|, in Philo, Plutarch, and one papyrus. Peter's proposal was a natural one. He had been a fisherman by practice and they were probably waiting in Galilee for the appointed meeting with Christ on the mountain. Andrew and Peter, James and John were fishermen also. Peter's proposition met a ready response from all. {They took} (\epiasan\). First aorist active indicative of \piaz“\, Doric form for \piez“\, to catch.

rwp@Info_Jude:@ THE READERS Of this we know nothing at all. Dr. Chase believes that the Epistle was sent to Antioch in Syria. That may be true, though it is mere conjecture. Any place or places in Asia Minor would suit so far as we know. The readers were probably both Jewish and Gentile Christians. Jerusalem and Alexandria are urged as the place of composition, but of that we have no real information.

rwp@Jude:1:12 @{Hidden rocks} (\spilades\). Old word for rocks in the sea (covered by the water), as in Homer, here only in N.T. strkjv@2Peter:2:13| has \spiloi\. {Love-feasts} (\agapais\). Undoubtedly the correct text here, though A C have \apatais\ as in strkjv@2Peter:2:14|. For disorder at the Lord's Supper (and love-feasts?) see strkjv@1Corinthians:11:17-34|. The Gnostics made it worse, so that the love-feasts were discontinued. {When they feast with you} (\suneu“choumenoi\). See strkjv@2Peter:2:13| for this very word and form. Masculine gender with \houtoi hoi\ rather than with the feminine \spilades\. Cf. strkjv@Revelation:11:4|. Construction according to sense. {Shepherds that feed themselves} (\heautous poimainontes\). "Shepherding themselves." Cf. strkjv@Revelation:7:17| for this use of \poimain“\. Clouds without water (\nephelai anudroi\). \Nephelˆ\ common word for cloud (Matthew:24:30|). strkjv@2Peter:2:17| has \pˆgai anudroi\ (springs without water) and then \homichlai\ (mists) and \elaunomenai\ (driven) rather than \peripheromenai\ here (borne around, whirled around, present passive participle of \peripher“\ to bear around), a powerful picture of disappointed hopes. {Autumn trees} (\dendra phthinop“rina\). Late adjective (Aristotle, Polybius, Strabo) from \phthin“\, to waste away, and \op“ra\, autumn, here only in N.T. For \akarpa\ (without fruit) see strkjv@2Peter:1:8|. {Twice dead} (\dis apothanonta\). Second aorist active participle of \apothnˆsk“\. Fruitless and having died. Having died and also "uprooted" (\ekriz“thenta\). First aorist passive participle of \ekrizo“\, late compound, to root out, to pluck up by the roots, as in strkjv@Matthew:13:29|.

rwp@Jude:1:17 @{Remember ye} (\humeis mnˆsthˆte\). First aorist passive (deponent) imperative of \mimnˆsk“\ with genitive \rˆmat“n\ (words). In strkjv@2Peter:3:2| we have the indirect form (infinitive \mnˆsthˆnai\). The rest as in II Peter, but in simpler and more exact structure and with the absence of \t“n hagi“n prophˆt“n\ (the holy prophets).

rwp@Jude:1:21 @{Keep yourselves} (\heautous tˆrˆsate\). First aorist active imperative (of urgency) of \tˆre“\. In verse 1| they are said to be kept, but note the warning in verse 5| from the angels who did not keep their dominion. See also strkjv@James:1:27|. In strkjv@Phillipians:2:12| both sides (human responsibility and divine sovereignty are presented side by side). {Looking for} (\prosdechomenoi\). Present middle participle of \prosdechomai\, the very form in strkjv@Titus:2:13|. The same idea in \prosdok“ntes\ in strkjv@2Peter:3:14|.

rwp@Jude:1:22 @{And on some} (\kai hous men\). Demonstrative plural of \hos men--hos de\ (\hous de\, below), not the relative \hous\, but by contrast (\men, de\). Songs:Matthew:13:8|. {Have mercy} (\eleƒte\). Present active imperative of \elea“\ (rare form in strkjv@Romans:9:16| also for the usual \elee“\ strkjv@Matthew:9:27|). But A C read \elegchete\, refute, in place of \eleate\. The text of this verse is in much confusion. {Who are in doubt} (\diakrinomenous\). Present middle participle of \diakrin“\, in the accusative case agreeing with \hous men\, though K L P have the nominative. If the accusative and \eleate\ is read, see strkjv@James:1:6| for the idea (doubters). If \elegchete\ is read, see strkjv@Jude:1:9| for the idea (disputers).

rwp@Info_Luke @ THE SAME AUTHOR FOR GOSPEL AND ACTS The author of Acts refers to the Gospel specifically as "the first treatise," \ton pr“ton logon\, (Acts:1:1|) and both are addressed to Theophilus (Luke:1:3; strkjv@Acts:1:1|). He speaks of himself in both books as "me" (\kamoi\, strkjv@Luke:1:3|) and {I made} (\epoiˆsamˆn\, strkjv@Acts:1:1|). He refers to himself with others as "we" and "us" as in strkjv@Acts:16:10|, the "we" sections of Acts. The unity of Acts is here assumed until the authorship of Acts is discussed in Volume III. The same style appears in Gospel and Acts, so that the presumption is strongly in support of the author's statement. It is quite possible that the formal Introduction to the Gospel (Luke:1:1-4|) was intended to apply to the Acts also which has only an introductory clause. Plummer argues that to suppose that the author of Acts imitated the Gospel purposely is to suppose a literary miracle. Even Cadbury, who is not convinced of the Lucan authorship, says: "In my study of Luke and Acts, their unity is a fundamental and illuminating axiom." He adds: "They are not merely two independent writings from the same pen; they are a single continuous work. Acts is neither an appendix nor an afterthought. It is probably an integral part of the author's original plan and purpose."

rwp@Info_Luke @ A SKETCH OF LUKE His name is not a common one, and is probably a shortened form of \Lukios\ and \Lukanos\. Some of the manuscripts of the Gospel actually have as the title \Kata Lukanon\. Dean Plumptre suggests that the Latin poet Lucanus was named after Luke who probably was the family physician when he was born. That is conjecture as well as the notion of Hayes that, since the brothers Gallio and Seneca were uncles of Lucanus they were influenced by Luke to be friendly toward Paul both in Corinth and in Rome. It is probable that Luke was a Greek, certainly a Gentile, possibly a freedman. Songs:this man who wrote more than one-fourth of the New Testament was not a Jew. It is not certain whether his home was in Antioch or in Philippi. It is also uncertain whether he was already converted when Paul met him at Troas. The Codex Bezae has a "we" passage after strkjv@Acts:11:27| which, if genuine, would bring Luke in contact with Paul before Troas. Hayes thinks that he was a slave boy in the family of Theophilus at Antioch, several conjectures in one. We do not know that Theophilus lived at Antioch. It may have been Rome. But, whether one of Paul's converts or not, he was a loyal friend to Paul. If he lived at Antioch, he could have studied medicine there and the great medical temple of Aesculapius was at Aegae, not far away. As a Greek physician, Luke was a university man and in touch with the science of his day. Greek medicine is the beginning of the science of medicine as it is known today. Tradition calls him a painter, but of that we know nothing. Certainly he was a humanist and a man of culture and broad sympathies and personal charm. He was the first genuine scientist who faced the problem of Christ and of Christianity. It must be said of him that he wrote his books with open mind and not as a credulous enthusiast.

rwp@Info_Luke @ THE SOURCES OF THE GOSPEL In his Preface or Prologue (Luke:1:1-4|) the author tells us that he had two kinds of sources, oral and written, and that they were many, how many we have no way of telling. It is now generally accepted that we know two of his written sources, Mark's Gospel and Q or the Logia of Jesus (written by Matthew, Papias says). Mark is still preserved and it is not difficult for any one by the use of a harmony of the Gospels to note how Luke made use of Mark, incorporating what he chose, adapting it in various ways, not using what did not suit his purposes. The other source we only know in the non-Markan portions of Matthew and Luke, that is the material common to both, but not in Mark. This also can be noted by any one in a harmony. Only it is probable that this source was more extensive than just the portions used by both Matthew and Luke. It is probable that both Matthew and Luke each used portions of the Logia not used by the other. But there is a large portion of Luke's Gospel which is different from Mark and Matthew. Some scholars call this source L. There is little doubt that Luke had another document for the material peculiar to him, but it is also probable that he had several others. He spoke of "many." This applies especially to chapters 9 to 21. But Luke expressly says that he had received help from "eye-witnesses and ministers of the word," in oral form this means. It is, then, probable that Luke made numerous notes of such data and used them along with the written sources at his command. This remark applies particularly to chapters 1 and 2 which have a very distinct Semitic (Aramaic) colouring due to the sources used. It is possible, of course, that Mary the mother of Jesus may have written a statement concerning these important matters or that Luke may have had converse with her or with one of her circle. Ramsay, in his volume, _Was Christ Born at Bethlehem?_ shows the likelihood of Luke's contact with Mary or her circle during these two years at Caesarea. Luke handles the data acquired with care and skill as he claims in his Prologue and as the result shows. The outcome is what Renan called the most beautiful book in the world.

rwp@Luke:1:1 @{Forasmuch as} (\epeidˆper\). Here alone in the N.T., though common in literary Attic. Appears in the papyri. A triple compound (\epei\ = since, \dˆ\ = admittedly true, \per\ = intensive particle to emphasize importance). {Many} (\polloi\). How many no one knows, but certainly more than two or three. We know that Luke used the Logia of Jesus written by Matthew in Aramaic (Papias) and Mark's Gospel. Undoubtedly he had other written sources. {Have taken in hand} (\epecheirˆsan\). A literal translation of \epicheire“\ (from \cheir\, hand and \epi\, upon). Both Hippocrates and Galen use this word in their introduction to their medical works. Here only in the N.T., though a common literary word. Common in the papyri for undertaking with no idea of failure or blame. Luke does not mean to cast reflection on those who preceded him. The apocryphal gospels were all much later and are not in his mind. Luke had secured fuller information and planned a book on a larger scale and did surpass them with the result that they all perished save Mark's Gospel and what Matthew and Luke possess of the Logia of Jesus. There was still room for Luke's book. That motive influences every author and thus progress is made. {To draw up, a narrative} (\anataxasthai diˆgˆsin\). Ingressive aorist middle infinitive. This verb \anataxasthai\ has been found only in Plutarch's _Moral_. 968 CD about an elephant "rehearsing" by moonlight certain tricks it had been taught (Moulton and Milligan, _Vocabulary_). That was from memory going regularly through the thing again. But the idea in the word is plain enough. The word is composed of \tass“\, a common verb for arranging things in proper order and \ana\, again. Luke means to say that those before him had made attempts to rehearse in orderly fashion various matters about Christ. "The expression points to a connected series of narratives in some order (\taxis\), topical or chronological rather than to isolated narratives" (Bruce). "They had produced something more than mere notes or anecdotes" (Plummer). \Diˆgˆsis\ means leading or carrying a thing through, not a mere incident. Galen applies this word some seventy-five times to the writing of Hippocrates. {Which have been fulfilled} (\t“n peplˆr“phorˆmen“n\). Perfect passive participle from \plˆrophore“\ and that from \plˆrˆs\ (full) and \pher“\ (to bring). Hence to bring or make full. The verb is rare outside of the LXX and the N.T. Papyri examples occur for finishing off a legal matter or a financial matter in full. Deissmann (_Light from the Ancient East_, pp. 86f.) gives examples from the papyri and inscriptions for completing a task or being convinced or satisfied in mind. The same ambiguity occurs here. When used of persons in the N.T. the meaning is to be convinced, or fully persuaded (Romans:4:21; strkjv@14:5; strkjv@Hebrews:6:11; strkjv@10:22|). When used of things it has the notion of completing or finishing (2Timothy:4:5,17|). Luke is here speaking of "matters" (\pragmat“n\). Luke may refer to the matters connected with Christ's life which have been brought to a close among us or accomplished. Bruce argues plausibly that he means fulness of knowledge "concerning the things which have become widely known among us Christians." In strkjv@Colossians:2:2| we have "fulness of understanding" (\tˆs plˆrophorias tˆs sunese“s\). In modern Greek the verb means to inform. The careful language of Luke here really pays a tribute to those who had preceded him in their narratives concerning Christ.

rwp@Luke:1:2 @{Even as} (\kath“s\). This particle was condemned by the Atticists though occurring occasionally from Aristotle on. It is in the papyri. Luke asserts that the previous narratives had their sound basis. {Delivered unto us} (\pared“san hˆmin\). Second aorist active indicative of \paradid“mi\. Luke received this tradition along with those who are mentioned above (the many). That is he was not one of the "eyewitnesses." He was a secondary, not a primary, witness of the events. Tradition has come to have a meaning of unreliability with us, but that is not the idea here. Luke means to say that the handing down was dependable, not mere wives' fables. Those who drew up the narratives had as sources of knowledge those who handed down the data. Here we have both written and oral sources. Luke had access to both kinds. {Which from the beginning were eyewitnesses and ministers of the word} (\hoi ap' archˆs autoptai kai hupˆretai genomenoi tou logou\). "Who" is better than "which" for the article here. The word for {eyewitnesses} (\autoptai\) is an old Greek word and appears in the papyri also. It means seeing with one's own eyes. It occurs here only in the N.T. We have the very word in the medical term _autopsy_. Greek medical writers often had the word. It is a different word from \epoptai\ (eyewitness) in strkjv@2Peter:1:16|, a word used of those who beheld heavenly mysteries. The word for "ministers" (\hupˆretai\), under rowers or servants we have had already in strkjv@Matthew:5:25; strkjv@26:58; strkjv@Mark:14:54,65|, which see. We shall see it again in strkjv@Luke:4:20| of the attendant in the synagogue. In the sense of a preacher of the gospel as here, it occurs also in strkjv@Acts:26:16|. Here "the word" means the gospel message, as in strkjv@Acts:6:4; strkjv@8:4|, etc. {From the beginning} apparently refers to the beginning of the ministry of Jesus as was true of the apostles (Acts:1:22|) and of the early apostolic preaching (Acts:10:37-43|). The Gospel of Mark follows this plan. The Gospel of Luke goes behind this in chapters 1 and 2 as does Matthew in chapters 1 and 2. But Luke is not here referring to himself. The matters about the childhood of Jesus Christ would not form part of the traditional preaching for obvious reasons.

rwp@Luke:2:1 @{Decree from Caesar Augustus} (\dogma para Kaisaros Augoustou\). Old and common word from \doke“\, to think, form an opinion. No such decree was given by Greek or Roman historians and it was for long assumed by many scholars that Luke was in error. But papyri and inscriptions have confirmed Luke on every point in these crucial verses strkjv@2:1-7|. See W.M. Ramsay's books (_Was Christ Born at Bethelehem?_ _Luke the Physician_. _The Bearing of Recent Discovery on the Trustworthiness of the N.T._). {The World} (\tˆn oikoumenˆn\). Literally, {the inhabited} ({land}, \gˆn\). Inhabited by the Greeks, then by the Romans, then the whole world (Roman world, the world ruled by Rome). Songs:Acts:11:28; strkjv@17:6|. {Should be enrolled} (\apographesthai\). It was a census, not a taxing, though taxing generally followed and was based on the census. This word is very old and common. It means to write or copy off for the public records, to register.

rwp@Luke:2:43 @{When they had fulfilled the days} (\telei“sant“n tas hˆmeras\). Genitive absolute again, but aorist participle (effective aorist). "The days" may mean the full seven days (Exodus:12:15f.; strkjv@Leviticus:23:6-8; strkjv@Deuteronomy:16:3|), or the two chief days after which many pilgrims left for home. {As they were returning} (\en t“i hupostrephein antous\). The articular infinitive with \en\, a construction that Luke often uses (1:21; strkjv@2:27|). {The boy, Jesus} (\Iˆsous ho pais\). More exactly, "Jesus the boy." In verse 40| it was "the child " (\to paidion\), here it is "the boy" (\ho pais\, no longer the diminutive form). It was not disobedience on the part of "the boy" that made him remain behind, but intense interest in the services of the temple; "involuntary preoccupation" (Bruce) held him fast.

rwp@Luke:3:4 @{As it is written} (\h“s gegraptai\). The regular formula for quotation, perfect passive indicative of \graph“\. {Isaiah the prophet} (\Esaiou tou prophˆtou\). The same phrase in strkjv@Mark:1:2| (correct text) and strkjv@Matthew:3:3|. Mark, as we have seen, adds a quotation from strkjv@Malachi:3:1| and Luke gives verses 4 and 5 of Isa. 40| not in Matthew or Mark (Luke:3:5,6|). See strkjv@Matthew:3:3; strkjv@Mark:1:3| for discussion of Luke strkjv@4:4.

rwp@Luke:3:14 @{Soldiers also} (\kai strateuomenoi\). Men on service, _militantes_ rather than _milites_ (Plummer). Songs:Paul in strkjv@2Timothy:2:4|. An old word like \strati“tˆs\, soldier. Some of these soldiers acted as police to help the publicans. But they were often rough and cruel. {Do violence to no man} (\mˆdena diaseisˆte\). Here only in the N.T., but in the LXX and common in ancient Greek. It means to shake (seismic disturbance, earthquake) thoroughly (\dia\) and so thoroughly to terrify, to extort money or property by intimidating (3Macc. strkjv@7:21). The Latin employs _concutere_, so. It was a process of blackmail to which Socrates refers (Xenophon, _Memorabilia_, ii. 9,1). This was a constant temptation to soldiers. Might does not make right with Jesus. {Neither exact anything wrongfully} (\mˆde sukophantˆsˆte\). In Athens those whose business it was to inform against any one whom they might find exporting figs out of Attica were called fig-showers or sycophants (\sukophantai\). From \sukon\, fig, and \phain“\, show. Some modern scholars reject this explanation since no actual examples of the word meaning merely a fig-shower have been found. But without this view it is all conjectural. From the time of Aristophanes on it was used for any malignant informer or calumniator. These soldiers were tempted to obtain money by informing against the rich, blackmail again. Songs:the word comes to mean to accuse falsely. The sycophants came to be a regular class of informers or slanderers in Athens. Socrates is quoted by Xenophon as actually advising Crito to employ one in self-defence, like the modern way of using one gunman against another. Demosthenes pictures a sycophant as one who "glides about the market like a scorpion, with his venomous sting all ready, spying out whom he may surprise with misfortune and ruin and from whom he can most easily extort money, by threatening him with an action dangerous in its consequences" (quoted by Vincent). The word occurs only in Luke in the N.T., here and in strkjv@Luke:19:8| in the confession of Zaccheus. It occurs in the LXX and often in the old Greek. {Be content with your wages} (\arkeisthe tois ops“niois hum“n\). Discontent with wages was a complaint of mercenary soldiers. This word for wages was originally anything cooked (\opson\, cooked food), and bought (from \“neomai\, to buy). Hence, "rations," "pay," wages. \Opsarion\, diminutive of \opson\, was anything eaten with bread like broiled fish. Songs:\ops“nion\ comes to mean whatever is bought to be eaten with bread and then a soldier's pay or allowance (Polybius, and other late Greek writers) as in strkjv@1Corinthians:9:7|. Paul uses the singular of a preacher's pay (2Corinthians:11:8|) and the plural of the wages of sin (Romans:6:23|) = death (death is the diet of sin).

rwp@Luke:3:15 @{Were in expectation} (\prosdok“ntos\). Genitive absolute of this striking verb already seen in strkjv@1:21|. {Reasoned} (\dialogizomen“n\). Genitive absolute again. John's preaching about the Messiah and the kingdom of God stirred the people deeply and set them to wondering. {Whether haply he were the Christ} (\mˆpote autos eiˆ ho Christos\). Optative \eiˆ\ in indirect question changed from the indicative in the direct (Robertson, _Grammar_, p. 1031). John wrought no miracles and was not in David's line and yet he moved people so mightily that they began to suspect that he himself (\autos\) was the Messiah. The Sanhedrin will one day send a formal committee to ask him this direct question (John:1:19|).

rwp@Luke:3:21 @{When all the people were baptised} (\en t“i baptisthˆnai hapanta ton laon\). The use of the articular aorist infinitive here with \en\ bothers some grammarians and commentators. There is no element of time in the aorist infinitive. It is simply punctiliar action, literally "in the being baptized as to all the people." Luke does not say that all the people were baptized before Jesus came or were baptized at the same time. It is merely a general statement that Jesus was baptized in connexion with or at the time of the baptizing of the people as a whole. {Jesus also having been baptized} (\kai Iˆsou baptisthentos\). Genitive absolute construction, first aorist passive participle. In Luke's sentence the baptism of Jesus is merely introductory to the descent of the Holy Spirit and the voice of the Father. For the narrative of the baptism see strkjv@Mark:1:9; strkjv@Matthew:3:13-16|. {And praying} (\kai proseuchomenou\). Alone in Luke who so often mentions the praying of Jesus. Present participle and so naturally meaning that the heaven was opened while Jesus was praying though not necessarily in answer to his prayer. {The heaven was opened} (\ane“ichthˆnai ton ouranon\). First aorist passive infinitive with double augment, whereas the infinitive is not supposed to have any augment. The regular form would be \anoichthˆnai\ as in D (Codex Bezae). Songs:the augment appears in the future indicative \kateaxei\ (Matthew:12:20|) and the second aorist passive subjunctive \kateag“sin\ (John:19:31|). Such unusual forms appear in the _Koin‚_. This infinitive here with the accusative of general reference is the subject of \egeneto\ (it came to pass). strkjv@Matthew:3:16| uses the same verb, but strkjv@Mark:1:10| has \schizomenous\, rent asunder.

rwp@Luke:3:22 @{Descended} (\katabˆnai\). Same construction as the preceding infinitive. {The Holy Ghost} (\to pneuma to hagion\). The Holy Spirit. strkjv@Mark:1:10| has merely the Spirit (\to pneuma\) while strkjv@Matthew:3:16| has the Spirit of God (\pneuma theou\). {In a bodily form} (\s“matik“i eidei\). Alone in Luke who has also "as a dove" (\h“s peristeran\) like Matthew and Mark. This probably means that the Baptist saw the vision that looked like a dove. Nothing is gained by denying the fact or possibility of the vision that looked like a dove. God manifests his power as he will. The symbolism of the dove for the Holy Spirit is intelligible. We are not to understand that this was the beginning of the Incarnation of Christ as the Cerinthian Gnostics held. But this fresh influx of the Holy Spirit may have deepened the Messianic consciousness of Jesus and certainly revealed him to the Baptist as God's Son. {And a voice came out of heaven} (\kai ph“nˆn ex ouranou genesthai\). Same construction of infinitive with accusative of general reference. The voice of the Father to the Son is given here as in strkjv@Mark:1:11|, which see, and strkjv@Matthew:3:17| for discussion of the variation there. The Trinity here manifest themselves at the baptism of Jesus which constitutes the formal entrance of Jesus upon his Messianic ministry. He enters upon it with the Father's blessing and approval and with the power of the Holy Spirit upon him. The deity of Christ here appears in plain form in the Synoptic Gospels. The consciousness of Christ is as clear on this point here as in the Gospel of John where the Baptist describes him after his baptism as the Son of God (John:1:34|).

rwp@Luke:4:5 @{The world} (\tˆs oikoumenˆs\). The inhabited world. In strkjv@Matthew:4:8| it is \tou kosmou\. {In a moment of time} (\en stigmˆi chronou\). Only in Luke and the word \stigmˆ\ nowhere else in the N.T. (from \stiz“\, to prick, or puncture), a point or dot. In Demosthenes, Aristotle, Plutarch. Like our "second" of time or tick of the clock. This panorama of all the kingdoms of the world and the glory of them in a moment of time was mental, a great feat of the imagination (a mental satanic "movie" performance), but this fact in no way discredits the idea of the actual visible appearance of Satan also. This second temptation in Luke is the third in Matthew's order. Luke's order is geographical (wilderness, mountain, Jerusalem). Matthew's is climacteric (hunger, nervous dread, ambition). There is a climax in Luke's order also (sense, man, God). There is no way to tell the actual order.

rwp@Luke:4:13 @{Every temptation} (\panta peirasmon\). These three kinds exhaust the avenues of approach (the appetites, the nerves, the ambitions). Satan tried them all. They formed a cycle (Vincent). Hence "he was in all points tempted like as we are" (Hebrews:4:15|). "The enemy tried all his weapons, and was at all points defeated" (Plummer). Probably all during the forty days the devil tempted him, but three are representatives of all. {For a season} (\achri kairou\). Until a good opportunity should return, the language means. We are thus to infer that the devil returned to his attack from time to time. In the Garden of Gethsemane he tempted Jesus more severely than here. He was here trying to thwart the purpose of Jesus to go on with his Messianic plans, to trip him at the start. In Gethsemane the devil tried to make Jesus draw back from the culmination of the Cross with all its agony and horror. The devil attacked Jesus by the aid of Peter (Mark:8:33|), through the Pharisees (John:8:40ff.|), besides Gethsemane (Luke:22:42,53|).

rwp@Luke:4:16 @{Where he had been brought up} (\hou ˆn tethrammenos\). Past perfect passive periphrastic indicative, a state of completion in past time, from \treph“\, a common Greek verb. This visit is before that recorded in strkjv@Mark:6:1-6; strkjv@Matthew:13:54-58| which was just before the third tour of Galilee. Here Jesus comes back after a year of public ministry elsewhere and with a wide reputation (Luke:4:15|). Luke may have in mind strkjv@2:51|, but for some time now Nazareth had not been his home and that fact may be implied by the past perfect tense. {As his custom was} (\kata to ei“thos aut“i\). Second perfect active neuter singular participle of an old \eth“\ (Homer), to be accustomed. Literally according to what was customary to him (\aut“i\, dative case). This is one of the flashlights on the early life of Jesus. He had the habit of going to public worship in the synagogue as a boy, a habit that he kept up when a grown man. If the child does not form the habit of going to church, the man is almost certain not to have it. We have already had in Matthew and Mark frequent instances of the word synagogue which played such a large part in Jewish life after the restoration from Babylon. {Stood up} (\anestˆ\). Second aorist active indicative and intransitive. Very common verb. It was the custom for the reader to stand except when the Book of Esther was read at the feast of Purim when he might sit. It is not here stated that Jesus had been in the habit of standing up to read here or elsewhere. It was his habit to go to the synagogue for worship. Since he entered upon his Messianic work his habit was to teach in the synagogues (Luke:4:15|). This was apparently the first time that he had done so in Nazareth. He may have been asked to read as Paul was in Antioch in Pisidia (Acts:13:15|). The ruler of the synagogue for that day may have invited Jesus to read and speak because of his now great reputation as a teacher. Jesus could have stood up voluntarily and appropriately because of his interest in his home town. {To read} (\anagn“nai\). Second aorist active infinitive of \anagin“sk“\, to recognize again the written characters and so to read and then to read aloud. It appears first in Pindar in the sense of read and always so in the N.T. This public reading aloud with occasional comments may explain the parenthesis in strkjv@Matthew:24:15| (Let him that readeth understand).

rwp@Luke:4:17 @{Was delivered} (\epedothˆ\). First aorist passive indicative of \epidid“mi\, to give over to, a common verb. At the proper stage of the service "the attendant" or "minister" (\hupˆretˆs\, under rower) or "beadle" took out a roll of the law from the ark, unwrapped it, and gave it to some one to read. On sabbath days some seven persons were asked to read small portions of the law. This was the first lesson or _Parashah_. This was followed by a reading from the prophets and a discourse, the second lesson or _Haphtarah_. This last is what Jesus did. {The book of the prophet Isaiah} (\biblion tou prophˆtou Esaiou\). Literally, "a roll of the prophet Isaiah." Apparently Isaiah was handed to Jesus without his asking for it. But certainly Jesus cared more for the prophets than for the ceremonial law. It was a congenial service that he was asked to perform. Jesus used Deuteronomy in his temptations and now Isaiah for this sermon. The Syriac Sinaitic manuscript has it that Jesus stood up after the attendant handed him the roll. {Opened} (\anoixas\). Really it was {unrolled} (\anaptuxas\) as Aleph D have it. But the more general term \anoixas\ (from \anoig“\, common verb) is probably genuine. \Anaptuss“\ does not occur in the N.T. outside of this passage if genuine. {Found the place} (\heuren ton topon\). Second aorist active indicative. He continued to unroll (rolling up the other side) till he found the passage desired. It may have been a fixed lesson for the day or it may have been his own choosing. At any rate it was a marvellously appropriate passage (Isaiah:61:1,2| with one clause omitted and some words from strkjv@Isaiah:58:6|). It is a free quotation from the Septuagint. {Where it was written} (\hou ˆn gegrammenon\). Periphrastic pluperfect passive again as in strkjv@4:16|.

rwp@Luke:4:20 @{He closed the book} (\ptuxas to biblion\). Aorist active participle of \ptuss“\. Rolled up the roll and gave it back to the attendant who had given it to him and who put it away again in its case. {Sat down} (\ekathisen\). Took his seat there as a sign that he was going to speak instead of going back to his former seat. This was the usual Jewish attitude for public speaking and teaching (Luke:5:3; strkjv@Matthew:5:1; strkjv@Mark:4:1; strkjv@Acts:16:13|). {Were fastened on him} (\ˆsan atenizontes aut“i\). Periphrastic imperfect active and so a vivid description. Literally, the eyes of all in the synagogue were gazing fixedly upon him. The verb \ateniz“\ occurs in Aristotle and the Septuagint. It is from the adjective \atenˆs\ and that from \tein“\, to stretch, and copulative or intensive \a\, not \a\ privative. The word occurs in the N.T. here and in strkjv@22:56|, ten times in Acts, and in strkjv@2Corinthians:3:7,13|. Paul uses it of the steady eager gaze of the people at Moses when he came down from the mountain when he had been communing with God. There was something in the look of Jesus here that held the people spellbound for the moment, apart from the great reputation with which he came to them. In small measure every effective speaker knows what it is to meet the eager expectations of an audience.

rwp@Luke:4:22 @{Bare him witness} (\emarturoun\). Imperfect active, perhaps inchoative. They all began to bear witness that the rumours were not exaggerations (4:14|) as they had supposed, but had foundation in fact if this discourse or its start was a fair sample of his teaching. The verb \marture“\ is a very old and common one. It is frequent in Acts, Paul's Epistles, and the Johannine books. The substantive \martur\ is seen in our English \martyr\, one who witnesses even by his death to his faith in Christ. {And wondered} (\kai ethaumazon\). Imperfect active also, perhaps inchoative also. They began to marvel as he proceeded with his address. This verb is an old one and common in the Gospels for the attitude of the people towards Jesus. {At the words of grace} (\epi tois logois tˆs charitos\). See on ¯Luke:1:30; strkjv@2:52| for this wonderful word \charis\ so full of meaning and so often in the N.T. The genitive case (case of genus or kind) here means that the words that came out of the mouth of Jesus in a steady stream (present tense, \ekporeuomenois\) were marked by fascination and charm. They were "winning words" as the context makes plain, though they were also "gracious" in the Pauline sense of "grace." There is no necessary antithesis in the ideas of graceful and gracious in these words of Jesus. {Is not this Joseph's son?} (\Ouchi huios estin I“sˆph houtos;\). Witness and wonder gave way to bewilderment as they began to explain to themselves the situation. The use of \ouchi\ intensive form of \ouk\ in a question expects the answer "yes." Jesus passed in Nazareth as the son of Joseph as Luke presents him in strkjv@3:23|. He does not stop here to correct this misconception because the truth has been already amply presented in strkjv@1:28-38; strkjv@2:49|. This popular conception of Jesus as the son of Joseph appears also in strkjv@John:1:45|. The puzzle of the people was due to their previous knowledge of Jesus as the carpenter (Mark:6:3|; the carpenter's son, strkjv@Matthew:13:55|). For him now to appear as the Messiah in Nazareth where he had lived and laboured as the carpenter was a phenomenon impossible to credit on sober reflection. Songs:the mood of wonder and praise quickly turned with whispers and nods and even scowls to doubt and hostility, a rapid and radical transformation of emotion in the audience.

rwp@Luke:4:23 @{Doubtless} (\pant“s\). Adverb. Literally, at any rate, certainly, assuredly. Cf. strkjv@Acts:21:22; strkjv@28:4|. {This parable} (\tˆn parabolˆn tautˆn\). See discussion on ¯Matthew:13|. Here the word has a special application to a crisp proverb which involves a comparison. The word physician is the point of comparison. Luke the physician alone gives this saying of Jesus. The proverb means that the physician was expected to take his own medicine and to heal himself. The word \parabolˆ\ in the N.T. is confined to the Synoptic Gospels except strkjv@Hebrews:9:9; strkjv@11:19|. This use for a proverb occurs also in strkjv@Luke:5:36; strkjv@6:39|. This proverb in various forms appears not only among the Jews, but in Euripides and Aeschylus among the Greeks, and in Cicero's _Letters_. Hobart quotes the same idea from Galen, and the Chinese used to demand it of their physicians. The point of the parable seems to be that the people were expecting him to make good his claim to the Messiahship by doing here in Nazareth what they had heard of his doing in Capernaum and elsewhere. "Establish your claims by direct evidence" (Easton). This same appeal (Vincent) was addressed to Christ on the Cross (Matthew:27:40,42|). There is a tone of sarcasm towards Jesus in both cases. {Heard done} (\ˆkousamen genomena\). The use of this second aorist middle participle \genomena\ after \ˆkousamen\ is a neat Greek idiom. It is punctiliar action in indirect discourse after this verb of sensation or emotion (Robertson, _Grammar_, pp. 1040-42, 1122-24). {Do also here} (\poiˆson kai h“de\). Ingressive aorist active imperative. Do it here in thy own country and town and do it now. Jesus applies the proverb to himself as an interpretation of their real attitude towards himself.

rwp@Luke:4:24 @{And he said} (\eipen de\). Also in strkjv@1:13|. The interjection of these words here by Luke may indicate a break in his address, though there is no other indication of an interval here. Perhaps they only serve to introduce solemnly the new proverb like the words {Verily I say unto you} (\amˆn leg“ humin\). This proverb about the prophet having no honour in his own country Jesus had already applied to himself according to strkjv@John:4:44|. Both strkjv@Mark:6:4| and strkjv@Matthew:13:57| give it in a slightly altered form on the last visit of Jesus to Nazareth. The devil had tempted Jesus to make a display of his power to the people by letting them see him floating down from the pinnacle of the temple (Luke:4:9-11|).

rwp@Luke:4:37 @{Went forth a rumour} (\exeporeueto ˆchos\). Imperfect middle, kept on going forth. Our very word \echo\ in this word. Late Greek form for \ˆch“\ in the old Greek. Used for the roar of the waves on the shore. Songs:in strkjv@Luke:21:25|. Vivid picture of the resounding influence of this day's work in the synagogue, in Capernaum.

rwp@Luke:4:40 @{When the sun was setting} (\dunontos tou hˆliou\). Genitive absolute and present participle (\dun“\, late form of \du“\) picturing the sunset scene. Even strkjv@Mark:1:32| has here the aorist indicative \edusen\ (punctiliar active). It was not only cooler, but it was the end of the sabbath when it was not regarded as work (Vincent) to carry a sick person (John:5:10|). And also by now the news of the cure of the demoniac of Peter's mother-in-law had spread all over the town. {Had} (\eichon\). Imperfect tense including all the chronic cases. {With divers diseases} (\nosois poikilais\). Instrumental case. For "divers" say "many coloured" or "variegated." See on ¯Matthew:4:24; strkjv@Mark:1:34|. {Brought} (\ˆgagon\). Constative summary second aorist active indicative like strkjv@Matthew:8:16|, \prosenegkan\, where strkjv@Mark:1:32| has the imperfect \epheron\, brought one after another. {He laid his hands on every one of them and healed them} (\ho de heni hekast“i aut“n tas cheiras epititheis etherapeuen autous\). Note the present active participle \epititheis\ and the imperfect active \etherapeuen\, picturing the healing one by one with the tender touch upon each one. Luke alone gives this graphic detail which was more than a mere ceremonial laying on of hands. Clearly the cures of Jesus reached the physical, mental, and spiritual planes of human nature. He is Lord of life and acted here as Master of each case as it came.

rwp@Luke:5:6 @{They inclosed} (\sunekleisan\). Effective aorist active indicative with perfective compound \sun\. {They shut together. Were breaking} (\dierˆsseto\). Imperfect passive singular (\diktua\ being neuter plural). This is the late form of the old verb \diarˆgnumi\. The nets were actually tearing in two (\dia-\) and so they would lose all the fish.

rwp@Luke:5:14 @{To tell no man} (\mˆdeni eipein\). This is an indirect command after the verb "charged" (\parˆggeilen\). But Luke changes (_constructio variata_) to the direct quotation, a common idiom in Greek and often in Luke (Acts:1:4f.|). Here in the direct form he follows strkjv@Mark:1:43; strkjv@Matthew:8:4|. See discussion there about the direction to go to the priest to receive a certificate showing his cleansing, like our release from quarantine (Leviticus:13:39; strkjv@14:2-32|). {For a testimony unto them} (\eis marturion autois\). The use of \autois\ (them) here is "according to sense," as we say, for it has no antecedent in the context, just to people in general. But this identical phrase with absence of direct reference occurs in Mark and Matthew, pretty good proof of the use of one by the other. Both strkjv@Matthew:8:4; strkjv@Luke:5:14| follow strkjv@Mark:1:44|.

rwp@Luke:5:17 @{That} (\kai\). Use of \kai\ = \hoti\ (that) like the Hebrew _wav_, though found in Greek also. {He} (\autos\). Luke sometimes has \autos\ in the nominative as unemphatic "he" as here, not "he himself." {Was teaching} (\ˆn didask“n\). Periphrastic imperfect again like our English idiom. {Were sitting by} (\ˆsan kathˆmenoi\). Periphrastic imperfect again. There is no "by" in the Greek. {Doctors of the law} (\nomodidaskaloi\). A compound word formed after analogy of \hierodidaskalos\, but not found outside of the N.T. and ecclesiastical writers, one of the very few words apparently N.T. in usage. It appears here and strkjv@Acts:5:34; strkjv@1Timothy:1:7|. It is not likely that Luke and Paul made the word, but they simply used the term already in current use to describe teachers and interpreters of the law. Our word "doctor" is Latin for "teacher." These "teachers of the law" are called elsewhere in the Gospels "scribes" (\grammateis\) as in Matthew and Mark (see on ¯Matthew:5:20; strkjv@23:34|) and strkjv@Luke:5:21; strkjv@19:47; strkjv@21:1; strkjv@22:2|. Luke also employs \nomikos\ (one skilled in the law, \nomos\) as in strkjv@10:25|. One thinks of our LL.D. (Doctors of Civil and Canon Law), for both were combined in Jewish law. They were usually Pharisees (mentioned here for the first time in Luke) for which see on ¯Matthew:3:7,20|. Luke will often speak of the Pharisees hereafter. Not all the "Pharisees" were "teachers of the law" so that both terms often occur together as in verse 21| where Luke has separate articles (\hoi grammateis kai hoi Pharisaioi\), distinguishing between them, though one article may occur as in strkjv@Matthew:5:20| or no article as here in verse 17|. Luke alone mentions the presence here of these Pharisees and doctors of the law "which were come" (\hoi ˆsan elˆluthotes\, periphrastic past perfect active, {had come}). {Out of every village of Galilee and Judea and Jerusalem} (\ek pasˆs k“mˆs tˆs Galilaias kai Ioudaias kai Ierousalˆm\). Edersheim (_Jewish Social Life_) observes that the Jews distinguished Jerusalem as a separate district in Judea. Plummer considers it hyperbole in Luke to use "every village." But one must recall that Jesus had already made one tour of Galilee which stirred the Pharisees and rabbis to active opposition. Judea had already been aroused and Jerusalem was the headquarters of the definite campaign now organized against Jesus. One must bear in mind that strkjv@John:4:1-4| shows that Jesus had already left Jerusalem and Judea because of the jealousy of the Pharisees. They are here on purpose to find fault and to make charges against Jesus. One must not forget that there were many kinds of Pharisees and that not all of them were as bad as these legalistic and punctilious hypocrites who deserved the indictment and exposure of Christ in strkjv@Matthew:23|. Paul himself is a specimen of the finer type of Pharisee which, however, developed into the persecuting fanatic till Jesus changed his whole life. {The power of the Lord was with him to heal} (\dunamis Kuriou ˆn eis to iƒsthai auton\). Songs:the best texts. It is neat Greek, but awkward English: "Then was the power of the Lord for the healing as to him (Jesus)." Here \Kuriou\ refers to Jehovah. {Dunamis} (dynamite) is one of the common words for "miracles" (\dunameis\). What Luke means is that Jesus had the power of the Lord God to heal with. He does not mean that this power was intermittent. He simply calls attention to its presence with Jesus on this occasion.

rwp@Luke:5:20 @{Their faith} (\tˆn pistin aut“n\). In all three Gospels. {Man} (\anthr“pe\). Mark and Matthew have "child" or "Son" (\teknon\). Are forgiven (\aphe“ntai\). This Doric form of the perfect passive indicative is for the Attic \apheintai\. It appears also in strkjv@Luke:5:23; strkjv@7:47,48; strkjv@John:20:23; strkjv@1John:2:12|. strkjv@Mark:2:6; strkjv@Matthew:9:2| have the present passive \aphientai\. Possibly this man's malady was due to his sin as is sometimes true (John:5:14|). The man had faith along with that of the four, but he was still a paralytic when Jesus forgave his sins.

rwp@Luke:5:22 @{Perceiving} (\epignous\). Same form (second aorist active participle of \epigin“sk“\, common verb for knowing fully) in strkjv@Mark:2:8|. {Reason ye} (\dialogizesthe\) as in strkjv@Mark:2:8|. strkjv@Matthew:9:4| has \enthumeisthe\.

rwp@Luke:6:8 @{But he knew their thoughts} (\autos de ˆidei tous dialogismous aut“n\). In Luke alone. Imperfect in sense, second past perfect in form \ˆidei\ from \oida\. Jesus, in contrast to these spies (Plummer), read their intellectual processes like an open book. {His hand withered} (\xˆran tˆn cheira\). Predicate position of the adjective. Songs:in strkjv@Mark:3:3|. {Stand forth} (\stˆthi\). Luke alone has this verb, second aorist active imperative. strkjv@Mark:3:3| has {Arise into the midst} (\egeire eis to meson\). Luke has {Arise and step forth into the midst} (\egeire kai stˆthi eis to meson\). Christ worked right out in the open where all could see. It was a moment of excitement when the man stepped forth (\estˆ\) there before them all.

rwp@Luke:6:10 @{He looked round about on them all} (\periblepsamenos\). First aorist middle participle as in strkjv@Mark:3:5|, the middle voice giving a personal touch to it all. Mark adds "with anger" which Luke here does not put in. All three Gospels have the identical command: {Stretch forth thy hand} (\exteinon tˆn cheira sou\). First aorist active imperative. {Stretch out}, clean out, full length. All three Gospels also have the first aorist passive indicative \apekatestathˆ\ with the double augment of the double compound verb \apokathistˆmi\. As in Greek writers, so here the double compound means complete restoration to the former state.

rwp@Luke:6:11 @{They were filled with madness} (\eplˆsthˆsan anoias\) First aorist passive (effective) with genitive: In strkjv@5:26| we saw the people filled with fear. Here is rage that is kin to insanity, for \anoias\ is lack of sense (\a\ privative and \nous\, mind). An old word, but only here and strkjv@2Timothy:3:9| in the N.T. {Communed} (\dielaloun\), imperfect active, picturing their excited counsellings with one another. strkjv@Mark:3:6| notes that they bolted out of the synagogue and outside plotted even with the Herodians how to destroy Jesus, strange co-conspirators these against the common enemy. {What they might do to Jesus} (\ti an poiˆsaien Iˆsou\). Luke puts it in a less damaging way than strkjv@Mark:3:6; strkjv@Matthew:12:14|. This aorist optative with \an\ is the deliberative question like that in strkjv@Acts:17:18| retained in the indirect form here. Perhaps Luke means, not that they were undecided about killing Jesus, but only as to the best way of doing it. Already nearly two years before the end we see the set determination to destroy Jesus. We see it here in Galilee. We have already seen it at the feast in Jerusalem (John:5:18|) where "the Jews sought the more to kill him." John and the Synoptics are in perfect agreement as to the Pharisaic attitude toward Jesus.

rwp@Luke:6:34 @{If ye lend} (\ean danisˆte\). Third-class condition, first aorist active subjunctive from \daniz“\ (old form \daneiz“\) to lend for interest in a business transaction (here in active to lend and strkjv@Matthew:5:42| middle to borrow and nowhere else in N.T.), whereas \kichrˆmi\ (only strkjv@Luke:11:5| in N.T.) means to loan as a friendly act. {To receive again as much} (\hina apolab“sin ta isa\). Second aorist active subjunctive of \apolamban“\, old verb, to get back in full like \apech“\ in strkjv@6:24|. Literally here, "that they may get back the equal" (principal and interest, apparently). It could mean "equivalent services." No parallel in Matthew.

rwp@Luke:6:37 @{And judge not} (\kai mˆ krinete\). \Mˆ\ and the present active imperative, forbidding the habit of criticism. The common verb \krin“\, to separate, we have in our English words critic, criticism, criticize, discriminate. Jesus does not mean that we are not to form opinions, but not to form them rashly, unfairly, like our prejudice. {Ye shall not be judged} (\ou mˆ krithˆte\). First aorist passive subjunctive with double negative ou \mˆ\, strong negative. {Condemn not} (\mˆ katadikazete\). To give judgment (\dikˆ, dixaz“\) against (\kata\) one. \Mˆ\ and present imperative. Either cease doing or do not have the habit of doing it. Old verb. {Ye shall not be condemned} (\ou mˆ katadikasthˆte\). First aorist passive indicative again with the double negative. Censoriousness is a bad habit. {Release} (\apoluete\). Positive command the opposite of the censoriousness condemned.

rwp@Luke:6:38 @{Pressed down} (\pepiesmenon\). Perfect passive participle from \piez“\, old verb, but here alone in the N.T., though the Doric form \piaz“\, to seize, occurs several times (John:7:30,32,44|). {Shaken together} (\sesaleumenon\). Perfect passive participle again from common verb \saleu“\. {Running over} (\huperekchunnomenon\). Present middle participle of this double compound verb not found elsewhere save in A Q in strkjv@Joel:2:24|. \Chun“\ is a late form of \che“\. There is asyndeton here, no conjunction connecting these participles. The present here is in contrast to the two preceding perfects. The participles form an epexegesis or explanation of the "good measure" (\metron kalon\). Into your bosom (\eis ton kolpon hum“n\). The fold of the wide upper garment bound by the girdle made a pocket in common use (Exodus:4:6; strkjv@Proverbs:6:27; strkjv@Psalms:79:12; strkjv@Isaiah:65:6f.; strkjv@Jeremiah:32:18|). Songs:Isaiah:65:7|: {I will measure their former work unto their bosom. Shall be measured to you again} (\antimetrˆthˆsetai\). Future passive indicative of the verb here only in the N.T. save late MSS. in strkjv@Matthew:7:2|. Even here some MSS. have \metrˆthˆsetai\. The \anti\ has the common meaning of in turn or back, measured back to you in requital.

rwp@Luke:6:44 @{Is known} (\gin“sketai\). The fruit of each tree reveals its actual character. It is the final test. This sentence is not in strkjv@Matthew:7:17-20|, but the same idea is in the repeated saying (Matthew:7:16,20|): "By their fruits ye shall know them," where the verb {epign“sesthe} means full knowledge. The question in strkjv@Matthew:7:16| is put here in positive declarative form. The verb is in the plural for "men" or "people," \sullegousin\. See on ¯Matthew:7:16|. {Bramble bush} (\batou\). Old word, quoted from the LXX in strkjv@Mark:12:26; strkjv@Luke:20:37| (from strkjv@Exodus:3:6|) about the burning bush that Moses saw, and by Stephen (Acts:7:30,35|) referring to the same incident. Nowhere else in the N.T. "Galen has a chapter on its medicinal uses, and the medical writings abound in prescriptions of which it is an ingredient" (Vincent). {Gather} (\trug“sin\). A verb common in Greek writers for gathering ripe fruit. In the N.T. only here and strkjv@Revelation:14:18f|. {Grapes} (\staphulˆn\). Cluster of grapes.

rwp@Luke:7:2 @{Centurion's servant} (\Hekatontarchou tinos doulos\). Slave of a certain centurion (Latin word \centurio\, commander of a century or hundred). strkjv@Mark:15:39,44| has the Latin word in Greek letters, \kenturi“n\. The centurion commanded a company which varied from fifty to a hundred. Each cohort had six centuries. Each legion had ten cohorts or bands (Acts:10:1|). The centurions mentioned in the N.T. all seem to be fine men as Polybius states that the best men in the army had this position. See also strkjv@Luke:23:47|. The Greek has two forms of the word, both from \hekaton\, hundred, and \arch“\, to rule, and they appear to be used interchangeably. Songs:we have \hekatontarchos\; here, the form is \-archos\, and \hekatontarchˆs\, the form is \-archˆs\ in verse 6|. The manuscripts differ about it in almost every instance. The \-archos\ form is accepted by Westcott and Hort only in the nominative save the genitive singular here in strkjv@Luke:7:2| and the accusative singular in strkjv@Acts:22:25|. See like variation between them in strkjv@Matthew:8:5,8| (\-archos\) and strkjv@Matthew:8:13| (\archˆi\). Songs:also \-archon\ (Acts:22:25|) and \-archˆs\ (Acts:22:26|). {Dear to him} (\aut“i entimos\). Held in honour, prized, precious, dear (Luke:14:8; strkjv@1Peter:2:4; strkjv@Phillipians:2:29|), common Greek word. Even though a slave he was dear to him. {Was sick} (\kak“s ech“n\). Having it bad. Common idiom. See already strkjv@Matthew:4:24; strkjv@8:16; strkjv@Mark:2:17; strkjv@Luke:5:31|, etc. strkjv@Matthew:8:6| notes that the slave was a paralytic. {And at the point of death} (\ˆmellen teleutƒin\). Imperfect active of \mell“\ (note double augment \ˆ\) which is used either with the present infinitive as here, the aorist (Revelation:3:16|), or even the future because of the future idea in \mell“\ (Acts:11:28; strkjv@24:15|). He was about to die.

rwp@Luke:7:19 @{Calling unto him} (\proskalesamenos\). First aorist middle (indirect) participle. {Two} (\duo tinas\). Certain two. Not in strkjv@Matthew:11:2|. {Saying} (\leg“n\). John saying by the two messengers. The message is given precisely alike in strkjv@Matthew:11:3|, which see. In both we have \heteron\ for "another," either a second or a different kind. In verse 20| Westcott and Hort read \allon\ in the text, \heteron\ in the margin. \Prosdok“men\, may be present indicative or present subjunctive (deliberative), the same contract form (\ao= “, a“ “\).

rwp@Luke:7:37 @{A woman which was in the city, a sinner} (\gunˆ hˆtis en tˆi polei hamart“los\). Probably in Capernaum. The use of \hˆtis\ means "Who was of such a character as to be" (cf. strkjv@8:3|) and so more than merely the relative \hˆ\, who, that is, "who was a sinner in the city," a woman of the town, in other words, and known to be such. \Hamart“los\, from \hamartan“\, to sin, means devoted to sin and uses the same form for feminine and masculine. It is false and unjust to Mary Magdalene, introduced as a new character in strkjv@Luke:8:2|, to identify this woman with her. Luke would have no motive in concealing her name here and the life of a courtesan would be incompatible with the sevenfold possession of demons. Still worse is it to identify this courtesan not only with Mary Magdalene, but also with Mary of Bethany simply because it is a Simon who gives there a feast to Jesus when Mary of Bethany does a beautiful deed somewhat like this one here (Mark:14:3-9; strkjv@Matthew:26:6-13; strkjv@John:12:2-8|). Certainly Luke knew full well the real character of Mary of Bethany (10:38-42|) so beautifully pictured by him. But a falsehood, once started, seems to have more lives than the cat's proverbial nine. The very name Magdalene has come to mean a repentant courtesan. But we can at least refuse to countenance such a slander on Mary Magdalene and on Mary of Bethany. This sinful woman had undoubtedly repented and changed her life and wished to show her gratitude to Jesus who had rescued her. Her bad reputation as a harlot clung to her and made her an unwelcome visitor in the Pharisee's house. {When she knew} (\epignousa\). Second aorist active participle from \epigin“sk“\, to know fully, to recognize. She came in by a curious custom of the time that allowed strangers to enter a house uninvited at a feast, especially beggars seeking a gift. This woman was an intruder whereas Mary of Bethany was an invited guest. "Many came in and took their places on the side seats, uninvited and yet unchallenged. They spoke to those at table on business or the news of the day, and our host spoke freely to them" (Trench in his _Parables_, describing a dinner at a Consul's house at Damietta). {He was sitting at meat} (\katakeitai\). Literally, he is reclining (present tense retained in indirect discourse in Greek). {An alabaster cruse of ointment} (\alabastron murou\). See on ¯Matthew:26:7| for discussion of \alabastron\ and \murou\.

rwp@Luke:7:42 @{Will love him most} (\pleion agapˆsei auton\). Strictly, comparative {more}, \pleion\, not superlative \pleista\, but most suits the English idiom best, even between two. Superlative forms are vanishing before the comparative in the _Koin‚_. This is the point of the parable, the attitude of the two debtors toward the lender who forgave both of them (Plummer).

rwp@Luke:7:47 @{Are forgiven} (\aphe“ntai\). Doric perfect passive form. See strkjv@Luke:5:21,23|. {For she loved much} (\hoti ˆgapˆsen polu\). Illustration or proof, not reason for the forgiveness. Her sins had been already forgiven and remained forgiven. {But to whom little is forgiven, the same loveth little} (\H“i de oligon aphietai oligon agapƒi\). This explanation proves that the meaning of \hoti\ preceding is proof, not cause.

rwp@Luke:8:10 @{The mysteries} (\ta mustˆria\). See for this word on ¯Matthew:13:11; strkjv@Mark:4:11|. Part of the mystery here explained is how so many people who have the opportunity to enter the kingdom fail to do so because of manifest unfitness. {That} (\hina\). Here strkjv@Mark:4:11| also has \hina\ while strkjv@Matthew:13:13| has \hoti\ (because). On the so-called causal use of \hina\ as here equal to \hoti\ see discussion on ¯Matthew:13:13; strkjv@Mark:4:11|. Plummer sensibly argues that there is truth both in the causal \hoti\ of Matthew and the final \hina\ of Mark and Matthew. "But the principle that he who hath shall receive more, while he who hath not shall be deprived of what he seemeth to have, explains both the \hina\ and the \hoti\. Jesus speaks in parables because the multitudes see without seeing and hear without hearing. But He also speaks in parable {in order that} they may see without seeing and hear without hearing." Only for "hearing" Luke has "understand" \suni“sin\, present subjunctive from a late omega form \suni“\ instead of the \-mi\ verb \suniˆmi\.

rwp@Luke:8:26 @{They arrived} (\katepleusan\). First aorist active indicative of \kataple“\, common verb, but here only in the N.T. Literally, {they sailed down} from the sea to the land, the opposite of {launched forth} (\anˆchthˆsan\) of verse 22|. Songs:we today use like nautical terms, to bear up, to bear down. {The Gerasenes} (\ton Gerasˆn“n\). This is the correct text here as in strkjv@Mark:5:1| while Gadarenes is correct in strkjv@Matthew:8:28|. See there for explanation of this famous discrepancy, now cleared up by Thomson's discovery of Khersa (\Gersa\) on the steep eastern bank and in the vicinity of Gadara. {Over against Galilee} (\antipera tˆs Galilaias\). Only here in the N.T. The later Greek form is \antiperan\ (Polybius, etc.). Some MSS. here have \peran\ like strkjv@Mark:5:1; strkjv@Matthew:8:28|.

rwp@Luke:8:36 @{He that was possessed with devils (demons)} (only two words in Greek, \ho daimonistheis\, the demonized). {Was made whole} (\es“thˆ\). First aorist passive indicative of \s“z“\ to save from \s“s\ (safe and sound). This is additional information to the news carried to them in verse 34|.

rwp@Luke:9:27 @{Till they see} (\he“s an id“sin\). Second aorist active subjunctive with \he“s\ and \an\ referring to the future, an idiomatic construction. Songs:in strkjv@Mark:9:1; strkjv@Matthew:16:28|. In all three passages "shall not taste of death" (\ou mˆ geus“ntai thanatou\, double negative with aorist middle subjunctive) occurs also. Rabbinical writings use this figure. Like a physician Christ tasted death that we may see how to die. Jesus referred to the cross as "this cup" (Mark:14:36; strkjv@Matthew:26:39; strkjv@Luke:22:42|). Mark speaks of the kingdom of God as "come" (\elˆluthuian\, second perfect active participle). Matthew as "coming" (\erchomenon\) referring to the Son of man, while Luke has neither form. See Matthew and Mark for discussion of the theories of interpretation of this difficult passage. The Transfiguration follows in a week and may be the first fulfilment in the mind of Jesus. It may also symbolically point to the second coming.

rwp@Luke:9:32 @{Were heavy with sleep} (\ˆsan bebarˆmenoi hupn“i\). Periphrastic past perfect of \bare“\, a late form for the ancient \barun“\ (not in N.T. save Textus Receptus in strkjv@Luke:21:34|). This form, rare and only in passive (present, aorist, perfect) in the N.T., is like \barun“\, from \barus\, and that from \baros\, weight, burden (Galatians:6:2|). \Hupn“i\ is in the instrumental case. They had apparently climbed the mountain in the early part of the night and were now overcome with sleep as Jesus prolonged his prayer. Luke alone tells of their sleep. The same word is used of the eyes of these three disciples in the Garden of Gethsemane (Matthew:26:43|) and of the hearts of many (Luke:21:34|). {But when they were fully awake} (\diagrˆgorˆsantes de\). First aorist active participle of this late (Herodian) and rare compound verb (here alone in the N.T.), \diagrˆgore“\ (Luke is fond of compounds with \dia\). The simple verb \grˆgore“\ (from the second perfect active \egrˆgora\) is also late, but common in the LXX and the N.T. The effect of \dia\ can be either to remain awake in spite of desire to sleep (margin of Revised Version) or to become thoroughly awake (ingressive aorist tense also) as Revised Version has it. This is most likely correct. The Syriac Sinaitic has it "When they awoke." Certainly they had been through a strain. {His glory} (\tˆn doxan autou\). See also verse 26| in the words of Jesus.

rwp@Luke:9:36 @{When the voice came} (\en toi genesthai tˆn ph“nˆn\). Another example of Luke's idiom, this time with the second aorist middle infinitive. Literally, "on the coming as to the voice" (accusative of general reference). It does not mean that it was "after" the voice was past that Jesus was found alone, but simultaneously with it (ingressive aorist tense). {Alone} (\monos\). Same adjective in strkjv@Mark:9:8; strkjv@Matthew:17:8| translated "only." Should be rendered "alone" there also. {They held their peace} (\esigˆsan\). Ingressive aorist active of common verb \siga“\, became silent. In strkjv@Mark:9:9; strkjv@Matthew:17:9|, Jesus commanded them not to tell till His Resurrection from the dead. Luke notes that they in awe obeyed that command and it turns out that they finally forgot the lesson of this night's great experience. By and by they will be able to tell them, but not "in those days." {Which they had seen} (\h“n he“rakan\). Attraction of the relative \ha\ into the case of the unexpressed antecedent \tout“n\. Perfect active indicative \he“rakan\ with _Koin‚_ (papyri) form for the ancient \he“rakƒsin\ changed by analogy to the first aorist ending in \-an\ instead of \-asin\.

rwp@Luke:9:61 @{And another also said} (\eipen de kai heteros\). A volunteer like the first. This third case is given by Luke alone, though the incident may also come from the same Logia as the other two. \Heteros\ does not here mean one of a "different" sort as is sometimes true of this pronoun, but merely another like \allos\ (Robertson, _Grammar_, p. 749). {But first} (\pr“ton de\). He also had something that was to come "first." {To bid farewell to them that are at my house} (\apotaxasthai tois eis ton oikon mou\). In itself that was a good thing to do. This first aorist middle infinitive is from \apotass“\, an old verb, to detach, to separate, to assign as a detachment of soldiers. In the N.T. it only appears in the middle voice with the meaning common in late writers to bid adieu, to separate oneself from others. It is used in strkjv@Acts:18:18| of Paul taking leave of the believers in Corinth. See also strkjv@Mark:6:46; strkjv@2Corinthians:2:13|. It is thus a formal function and this man meant to go home and set things in order there and then in due time to come and follow Jesus.

rwp@Luke:10:16 @{Rejecteth him that sent me} (\athetei ton aposteilanta me\). These solemn words form a fit close for this discourse to the Seventy. The fate of Chorazin, Bethsaida, Capernaum will befall those who set aside (\a\ privative and \thete“\, from \tithˆmi\) the mission and message of these messengers of Christ. See this verb used in strkjv@7:30| of the attitude of the scribes and Pharisees toward John and Jesus. It is this thought that makes it so grave a responsibility to be co-workers with Christ, high privilege as it is (John:9:4|).

rwp@Luke:10:24 @{Which ye see} (\ha humeis blepete\). The expression of \humeis\ makes "ye" very emphatic in contrast with the prophets and kings of former days.

rwp@Luke:10:25 @{And tempted him} (\ekpeiraz“n auton\). Present active participle, conative idea, trying to tempt him. There is no "and" in the Greek. He "stood up (\anestˆ\, ingressive second aorist active) trying to tempt him." \Peiraz“\ is a late form of \peira“\ and \ekpeiraz“\ apparently only in the LXX, and N.T. (quoted by Jesus from strkjv@Deuteronomy:6:16| in strkjv@Matthew:4:7; strkjv@Luke:4:12| against Satan). Here and strkjv@1Corinthians:10:9|. The spirit of this lawyer was evil. He wanted to entrap Jesus if possible. {What shall I do to inherit eternal life?} (\Ti poiˆsas z“ˆn ai“niou klˆronomˆs“;\). Literally, "By doing what shall I inherit eternal life?" Note the emphasis on "doing" (\poiˆsas\). The form of his question shows a wrong idea as to how to get it. {Eternal life} (\z“ˆn ai“nion\) is endless life as in John's Gospel (John:16:9; strkjv@18:18,30|) and in strkjv@Matthew:25:46|, which see.

rwp@Luke:10:26 @{How readest thou?} (\p“s anagin“skeis;\). As a lawyer it was his business to know the facts in the law and the proper interpretation of the law. See on ¯Luke:7:30| about \nomikos\ (lawyer). The rabbis had a formula, "What readest thou?"

rwp@Luke:10:41 @{Art anxious} (\merimnƒis\). An old verb for worry and anxiety from \meriz“\ (\meris\, part) to be divided, distracted. Jesus had warned against this in the Sermon on the Mount (Matthew:6:25,28,31,34|. See also strkjv@Luke:12:11,22,26|). {And troubled} (\kai thorubazˆi\). From \thorubazomai\, a verb found nowhere else so far. Many MSS. here have the usual form \turbazˆi\, from \turbaz“\. Apparently from \thorubos\, a common enough word for tumult. Martha had both inward anxiety and outward agitation. {But one thing is needful} (\henos de estin chreia\). This is the reading of A C and may be correct. A few manuscripts have: "There is need of few things." Aleph B L (and Westcott and Hort) have: "There is need of few things or one," which seems like a conflate reading though the readings are all old. See Robertson, _Introduction to Textual Criticism of the N.T._, p. 190. Jesus seems to say to Martha that only one dish was really necessary for the meal instead of the "many" about which she was so anxious.

rwp@Luke:11:1 @{As he was praying in a certain place} (\en t“i einai auton en top“i tini proseuchomenon\). Characteristically Lukan idiom: \en\ with articular periphrastic infinitive (\einai proseuchomenon\) with accusative of general reference (\auton\). {That}. Not in the Greek, asyndeton (\kai egeneto eipen\). {When he ceased} (\h“s epausato\). Supply \proseuchomenos\ (praying), complementary or supplementary participle. {Teach us} (\didaxon hˆmas\). Jesus had taught them by precept (Matthew:6:7-15|) and example (Luke:9:29|). Somehow the example of Jesus on this occasion stirred them to fresh interest in the subject and to revival of interest in John's teachings (Luke:5:33|). Songs:Jesus gave them the substance of the Model Prayer in Matthew, but in shorter form. Some of the MSS. have one or all of the phrases in Matthew, but the oldest documents have it in the simplest form. See on ¯Matthew:6:7-15| for discussion of these details (Father, hallowed, kingdom, daily bread, forgiveness, bringing us into temptation). In strkjv@Matthew:6:11| "give" is \dos\ (second aorist active imperative second singular, a single act) while here strkjv@Luke:11:3| "give" is \didou\ (present active imperative, both from \did“mi\) and means, "keep on giving." Songs:in strkjv@Luke:11:4| we have "For we ourselves also forgive" (\kai gar autoi aphiomen\), present active indicative of the late \“\ verb \aphi“\ while strkjv@Matthew:6:12| has "as we also forgave" (\h“s kai hˆmeis aphˆkamen\), first aorist (\k\ aorist) active of \aphiˆmi\. Songs:also where strkjv@Matthew:6:12| has "debts" (\ta opheilˆmata\) strkjv@Luke:11:4| has "sins" (\tas hamartias\). But the spirit of each prayer is the same. There is no evidence that Jesus meant either form to be a ritual. In both strkjv@Matthew:6:13; strkjv@Luke:11:4| \mˆ eisenegkˆis\ occurs (second aorist subjunctive with \mˆ\ in prohibition, ingressive aorist). "Bring us not" is a better translation than "lead us not." There is no such thing as God enticing one to sin (James:1:13|). Jesus urges us to pray not to be tempted as in strkjv@Luke:22:40| in Gethsemane.

rwp@Luke:11:15 @{Dumb} (\k“phon\). See on ¯Matthew:9:32|. {By Beelzebub} (\en Beezeboul\). Blasphemous accusation here in Judea as in Galilee (Mark:3:22; strkjv@Matthew:12:24,27|). See on Matthew for discussion of the form of this name and the various items in the sin against the Holy Spirit involved in the charge. It was useless to deny the fact of the miracles. Songs:they were explained as wrought by Satan himself, a most absurd explanation.

rwp@Luke:11:39 @{The Lord} (\ho kurios\). The Lord Jesus plainly and in the narrative portion of Luke. {Now} (\nun\). Probably refers to him. You Pharisees do now what was formerly done. {The platter} (\tou pinakos\). The dish. Old word, rendered "the charger" in strkjv@Matthew:14:8|. Another word for "platter" (\paropsis\) in strkjv@Matthew:23:25| means "side-dish." {But your inward part} (\to de es“then hum“n\). The part within you (Pharisees). They keep the external regulations, but their hearts are full of plunder (\harpagˆs\, from \harpaz“\, to seize) and wickedness (\ponˆrias\, from \ponˆros\, evil man). See strkjv@Matthew:23:25| for a like indictment of the Pharisees for care for the outside of the cup but neglect of what is on the inside. Both inside and outside should be clean, but the inside first.

rwp@Luke:11:50 @{That... may be required} (\hina... ekzˆtˆthˆi\). Divinely ordered sequence, first aorist passive subjunctive of \ekzˆte“\, a late and rare verb outside of LXX and N.T., requiring as a debt the blood of the prophets. {Which was shed} (\to ekkechumenon\). Perfect passive participle of \ekche“\ and \ekchunn“\ (an Aeolic form appearing in the margin of Westcott and Hort here, \ekchunnomenon\, present passive participle). If the present passive is accepted, it means the blood which is perpetually shed from time to time. {From the foundation of the world} (\apo katabolˆs kosmou\). See also strkjv@Matthew:25:34; strkjv@John:17:24; strkjv@Ephesians:1:4|, etc. It is a bold metaphor for the purpose of God.

rwp@Luke:12:3 @{In the inner chambers} (\en tois tameiois\). Old form \tamieion\, a store chamber (Luke:12:24|), secret room (Matthew:6:6; strkjv@Luke:12:3|).

rwp@Luke:12:5 @{Whom ye shall fear} (\tina phobˆthˆte\). First aorist passive subjunctive deliberative retained in the indirect question. \Tina\ is the accusative, the direct object of this transitive passive verb (note \apo\ in verse 4|). {Fear him who} (\phobˆthˆte ton\). First aorist passive imperative, differing from the preceding form only in the accent and governing the accusative also. {After he hath killed} (\meta to apokteinai\). Preposition \meta\ with the articular infinitive. Literally, "After the killing" (first aorist active infinitive of the common verb \apoktein“\, to kill. {Into hell} (\eis tˆn geennan\). See on ¯Matthew:5:22|. Gehenna is a transliteration of _Ge-Hinnom_, Valley of Hinnon where the children were thrown on to the red-hot arms of Molech. Josiah (2Kings:23:10|) abolished these abominations and then it was a place for all kinds of refuse which burned ceaselessly and became a symbol of punishment in the other world. {This one fear} (\touton phobˆthˆte\). As above.

rwp@Luke:12:7 @{Numbered} (\ˆrithmˆntai\). Perfect passive indicative. Periphrastic form in strkjv@Matthew:10:30| which see for details about sparrows, etc.

rwp@Luke:12:18 @{I will pull down} (\kathel“\). Future active of \kathaire“\, an old verb, the usual future being \kathairˆs“\. This second form from the second aorist \katheilon\ (from obsolete \hel“\) like \aphelei\ in strkjv@Revelation:22:19|. {My barns} (\mou tas apothˆkas\). From \apotithˆmi\, to lay by, to treasure. Songs:a granary or storehouse, an old word, six times in the N.T. (Matthew:3:12; strkjv@6:26; strkjv@13:30; strkjv@Luke:3:17; strkjv@12:18,24|). {All my corn} (\panta ton siton\). Better grain (wheat, barley), not maize or Indian corn. {My goods} (\ta agatha mou\). Like the English, my good things. Songs:the English speak of goods (freight) train.

rwp@Luke:12:28 @{Clothe} (\amphiazei\). Late Greek verb in the _Koin‚_ (papyri) for the older form \amphiennumi\ (Matthew:6:30|). See Matthew for discussion of details. Matthew has "the grass of the field" instead of "the grass in the field" as here.

rwp@Luke:12:29 @{Seek not ye} (\humeis mˆ zˆteite\). Note emphatic position of "ye" (\humeis\). Stop seeking (\mˆ\ and present imperative active). strkjv@Matthew:6:31| has: "Do not become anxious" (\mˆ merimnˆsˆte\), \mˆ\ and ingressive subjunctive occur as direct questions (What are we to eat? What are we to drink? What are we to put on?) whereas here they are in the indirect form as in verse 22| save that the problem of clothing is not here mentioned: {Neither be ye of doubtful mind} (\kai mˆ mete“rizesthe\). \Mˆ\ and present passive imperative (stop being anxious) of \mete“riz“\. An old verb from \mete“ros\ in midair, high (our meteor), to lift up on high, then to lift oneself up with hopes (false sometimes), to be buoyed up, to be tossed like a ship at sea, to be anxious, to be in doubt as in late writers (Polybius, Josephus). This last meaning is probably true here. In the LXX and Philo, but here only in the N.T.

rwp@Luke:12:35 @{Be girded about} (\est“san periez“smenai\). Periphrastic perfect passive imperative third plural of the verb \periz“nnumi\ or \periz“nnu“\ (later form), an old verb, to gird around, to fasten the garments with a girdle. The long garments of the orientals made speed difficult. It was important to use the girdle before starting. Cf. strkjv@17:8; strkjv@Acts:12:8|. {Burning} (\kaiomenoi\). Periphrastic present middle imperative, already burning and continuously burning. The same point of the Parable of the Ten Virgins (Matthew:25:1-13|) is found here in condensed form. This verse introduces the parable of the waiting servants (Luke:12:35-40|).

rwp@Luke:13:11 @{A spirit of infirmity} (\pneuma astheneias\). A spirit that caused the weakness (\astheneias\, lack of strength) like a spirit of bondage (Romans:8:15|), genitive case. {She was bowed together} (\ˆn sunkuptousa\). Periphrastic imperfect active of \sunkupt“\, old verb, here only in the N.T., to bend together, medical word for curvature of the spine. {And could in no wise lift herself up} (\kai mˆ dunamenˆ anakupsai eis to panteles\). Negative form of the previous statement. \Anakupsai\, first aorist active infinitive of \anakupt“\ (\ana, kupt“\, same verb above compounded with \sun\). Unable to bend herself up or back at all (\eis to panteles\, wholly as in strkjv@Hebrews:7:25| only other passage in the N.T. where it occurs). The poor old woman had to come in all bent over.

rwp@Luke:13:25 @{When once} (\aph' hou an\). Possibly to be connected without break with the preceding verse (so Westcott and Hort), though Bruce argues for two parables here, the former (verse 24|) about being in earnest, while this one (verses 25-30|) about not being too late. The two points are here undoubtedly. It is an awkward construction, \aph' hou = apo toutou hote\ with \an\ and the aorist subjunctive (\egerthˆi\ and \apokleisˆi\). See Robertson, _Grammar_, p. 978. {Hath shut to} (\apokleisˆi\), first aorist active subjunctive of \apoklei“\, old verb, but only here in the N.T. Note effective aorist tense and perfective use of \apo\, slammed the door fast. {And ye begin} (\kai arxˆsthe\). First aorist middle subjunctive of \archomai\ with \aph' hou an\ like \egerthˆi\ and \apokleisˆi\. {To stand} (\hestanai\). Second perfect active infinitive of \histˆmi\, intransitive tense {and to knock} (\kai krouein\). Present active infinitive, to keep on knocking. {Open to us} (\anoixon hˆmin\). First aorist active imperative, at once and urgent. {He shall say} (\erei\). Future active of \eipon\ (defective verb). This is probably the apodosis of the \aph' hou\ clause.

rwp@Luke:13:34 @{O Jerusalem, Jerusalem} (\Ierousalˆm, Ierousalˆm\). In strkjv@Matthew:23:37f.| Jesus utters a similar lament over Jerusalem. The connection suits both there and here, but Plummer considers it "rather a violent hypothesis" to suppose that Jesus spoke these words twice. It is possible, of course, though not like Luke's usual method, that he put the words here because of the mention of Jerusalem. In itself it is not easy to see why Jesus could not have made the lament both here and in Jerusalem. The language of the apostrophe is almost identical in both places (Luke:13:34f.; strkjv@Matthew:23:37-39|). For details see on Matthew. In Luke we have \episunaxai\ (late first aorist active infinitive) and in Matthew \episunagagein\ (second aorist active infinitive), both from \episunag“\, a double compound of late Greek (Polybius). Both have "How often would I" (\posakis ˆthelˆsa\). How often did I wish. Clearly showing that Jesus made repeated visits to Jerusalem as we know otherwise only from John's Gospel. {Even as} (\hon tropon\). Accusative of general reference and in strkjv@Matthew:23:37| also. Incorporation of antecedent into the relative clause. {Brood} (\nossian\) is in Luke while Matthew has {chickens} (\nossia\), both late forms for the older \neossia\. The adjective {desolate} (\erˆmos\) is wanting in strkjv@Luke:13:35| and is doubtful in strkjv@Matthew:23:39|.

rwp@Luke:14:5 @{An ass or an ox} (\onos ˆ bous\). But Westcott and Hort \huios ˆ bous\ ({a son or an ox}). The manuscripts are much divided between \huios\ (son) and \onos\ (ass) which in the abbreviated uncials looked much alike (TC, OC) and were much alike. The sentence in the Greek reads literally thus: Whose ox or ass of you shall fall (\peseitai\, future middle of \pipto\) into a well and he (the man) will not straightway draw him up (\anaspasei\, future active of \anaspa“\) on the sabbath day? The very form of the question is a powerful argument and puts the lawyers and the Pharisees hopelessly on the defensive.

rwp@Luke:14:12 @{A dinner or a supper} (\ariston ˆ deipnon\). More exactly, a breakfast or a dinner with distinction between them as already shown. This is a parable for the host as one had just been given for the guests, though Luke does not term this a parable. {Call not} (\mˆ ph“nei\). \Mˆ\ and the present imperative active, prohibiting the habit of inviting only friends. It is the _exclusive_ invitation of such guests that Jesus condemns. There is a striking parallel to this in Plato's _Phaedrus_ 233. {Recompense} (\antapodoma\). In the form of a return invitation. Like \anti\ in "bid thee again" (\antikales“sin\).

rwp@Luke:14:16 @{Made} (\epoiei\). Imperfect active, was on the point of making (inchoative). {Great supper} (\deipnon\). Or dinner, a formal feast. Jesus takes up the conventional remark of the guest and by this parable shows that such an attitude was no guarantee of godliness (Bruce). This parable of the marriage of the King's son (Luke:14:15-24|) has many points of likeness to the parable of the wedding garment (Matthew:22:1-14|) and as many differences also. The occasions are very different, that in Matthew grows out of the attempt to arrest Jesus while this one is due to the pious comment of a guest at the feast and the wording is also quite different. Hence we conclude that they are distinct parables. {And he bade many} (\kai ekalesen pollous\). Aorist active, a distinct and definite act following the imperfect \epoiei\.

rwp@Luke:15:3 @{This parable} (\tˆn parabolˆn tautˆn\). The Parable of the Lost Sheep (15:3-7|). This is Christ's way of answering the cavilling of these chronic complainers. Jesus gave this same parable for another purpose in another connection (Matthew:18:12-14|). The figure of the Good Shepherd appears also in strkjv@John:10:1-18|. "No simile has taken more hold upon the mind of Christendom" (Plummer). Jesus champions the lost and accepts the challenge and justifies his conduct by these superb stories. "The three Episodes form a climax: The Pasture--the House--the Home; the Herdsman--the Housewife--the Father; the Sheep--the Treasure--the Beloved Son" (Ragg).

rwp@Luke:15:6 @{Rejoice with me} (\suncharˆte moi\). Second aorist passive of \sunchair“\, an old and common verb for mutual joy as in strkjv@Phillipians:2:17f|. Joy demands fellowship. Same form in verse 9|. Songs:the shepherd {calls together} (\sunkalei\, note \sun\ again) both his friends and his neighbours. This picture of the Good Shepherd has captured the eye of many artists through the ages.

rwp@Luke:15:26 @{Servants} (\paid“n\). Not \douloi\ (bondslaves) as in verse 22|. The Greeks often used \pais\ for servant like the Latin _puer_. It could be either a hired servant (\misthios\, verse 17|) or slave (\doulos\). {He inquired} (\epunthaneto\). Imperfect middle, inquired repeatedly and eagerly. {What these things might be} (\ti an eiˆ tauta\). Not "poor" Greek as Easton holds, but simply the form of the direct question retained in the indirect. See the direct form as the apodosis of a condition of the fourth class in strkjv@Acts:17:18|. In strkjv@Acts:10:17| we have the construction with \an eiˆ\ of the direct retained in the indirect question. Songs:also in strkjv@Luke:1:62|: See Robertson, _Grammar_, p. 1044.

rwp@Luke:16:19 @{He was clothed} (\enedidusketo\). Imperfect middle of \endidusk“\, a late intensive form of \endu“\. He clothed himself in or with. It was his habit. {Purple} (\porphuran\). This purple dye was obtained from the purple fish, a species of mussel or \murex\ (1Macc. strkjv@4:23). It was very costly and was used for the upper garment by the wealthy and princes (royal purple). They had three shades of purple (deep violet, deep scarlet or crimson, deep blue). See also strkjv@Mark:15:17,20; strkjv@Revelation:18:12|. {Fine linen} (\busson\). {Byssus} or Egyptian flax (India and Achaia also). It is a yellowed flax from which fine linen was made for undergarments. It was used for wrapping mummies. "Some of the Egyptian linen was so fine that it was called _woven air_" (Vincent). Here only in the N.T. for the adjective \bussinos\ occurs in strkjv@Revelation:18:12; strkjv@19:8,14|. {Faring sumptuously} (\euphrainomenos lampr“s\). {Making merry brilliantly}. The verb \euphrainomai\ we have already had in strkjv@12:19; strkjv@15:23,25,32|. \Lampr“s\ is an old adverb from \lampros\, brilliant, shining, splendid, magnificent. It occurs here only in the N.T. This parable apparently was meant for the Pharisees (verse 14|) who were lovers of money. It shows the wrong use of money and opportunity.

rwp@Luke:17:1 @{It is impossible} (\anendekton estin\). See \ouk endechetai\ in strkjv@13:33|. Alpha privative (\an-\) and \endektos\, verbal adjective, from \endechomai\. The word occurs only in late Greek and only here in the N.T. The meaning is inadmissible, unallowable. {But that occasions of stumbling should come} (\tou ta skandala mˆ elthein\). This genitive articular infinitive is not easy to explain. In strkjv@Acts:10:25| there is another example where the genitive articular infinitive seems to be used as a nominative (Robertson, _Grammar_, p. 1040). The loose Hebrew infinitive construction may have a bearing here, but one may recall that the original infinitives were either locatives (\-eni\) or datives (\-ai\). \Ta skandala\ is simply the accusative of general reference. Literally, the not coming as to occasions of stumbling. For \skandalon\ (a trap) see on ¯Matthew:5:29; strkjv@16:23|. It is here only in Luke. The positive form of this saying appears in strkjv@Matthew:18:7|, which see.

rwp@Luke:17:8 @{And will not rather say} (\all' ouk erei\). {But will not say?} \Ouk\ in a question expects the affirmative answer. {Gird thyself} (\periz“samenos\). Direct middle first aorist participle of \periz“nnumi\, to gird around. {Till I have eaten and drunken} (\he“s phag“ kai pi“\). More exactly, till I eat and drink. The second aorist subjunctives are not future perfects in any sense, simply punctiliar action, effective aorist. {Thou shalt eat and drink} (\phagesai kai piesai\). Future middle indicative second person singular, the uncontracted forms \-esai\ as often in the _Koin‚_. These futures are from the aorist stems \ephagon\ and \epion\ without _sigma_.

rwp@Luke:18:10 @{Stood} (\statheis\). First aorist passive participle of \histˆmi\. Struck an attitude ostentatiously where he could be seen. Standing was the common Jewish posture in prayer (Matthew:6:5; strkjv@Mark:11:25|). {Prayed thus} (\tauta prosˆucheto\). Imperfect middle, was praying these things (given following). {With himself} (\pros heauton\). A soliloquy with his own soul, a complacent recital of his own virtues for his own self-satisfaction, not fellowship with God, though he addresses God. {I thank thee} (\eucharist“ soi\). But his gratitude to God is for his own virtues, not for God's mercies to him. One of the rabbis offers a prayer like this of gratitude that he was in a class by himself because he was a Jew and not a Gentile, because he was a Pharisee and not of the _am-haaretz_ or common people, because he was a man and not a woman. {Extortioners} (\harpages\). An old word, \harpax\ from same root as \harpaz“\, to plunder. An adjective of only one gender, used of robbers and plunderers, grafters, like the publicans (Luke:3:13|), whether wolves (Matthew:7:15|) or men (1Corinthians:5:19f.|). The Pharisee cites the crimes of which he is not guilty. {Or even} (\ˆ kai\). As the climax of iniquity (Bruce), he points to "this publican." Zaccheus will admit robbery (Luke:19:8|). {God} (\ho theos\). Nominative form with the article as common with the vocative use of \theos\ (so verse 13; strkjv@John:20:28|).

rwp@Luke:18:31 @{Took unto him} (\paralab“n\). Second aorist active participle of \paralamban“\. Taking along with himself. Songs:Mark:10:32|. strkjv@Matthew:20:17| adds \kat' idian\ (apart). Jesus is making a special point of explaining his death to the Twelve. {We go up} (\anabainomen\). Present active indicative, we are going up. {Unto the Son of man} (\t“i hui“i tou anthr“pou\). Dative case of personal interest. The position is amphibolous and the construction makes sense either with "shall be accomplished" (\telesthˆsetai\) or "that are written" (\ta gegrammena\), probably the former. Compare these minute details of the prophecy here (verses 32f.|) with the words in strkjv@Mark:10:33f.; strkjv@Matthew:20:18f.|, which see.

rwp@Luke:19:29 @{Unto Bethphage and Bethany} (\eis Bˆthphagˆ kai Bˆthania\). Both indeclinable forms of the Hebrew or Aramaic names. In strkjv@Mark:11:1| "Bethany" is inflected regularly, which see. {Of Olives} (\Elai“n\). As in strkjv@Mark:11:1; strkjv@Matthew:21:1|, though some editors take it to be, not the genitive plural of \elaia\ (olive tree), but the name of the place Olivet. In the Greek it is just a matter of accent (circumflex or acute) Olivet is correct in strkjv@Acts:1:12|. See on ¯Matthew:21:1ff.; strkjv@Mark:11:1ff.| for details.

rwp@Luke:19:36 @{They spread} (\hupestr“nnuon\). Imperfect active describing the continued spreading as they went on. \Hupostr“nnu“\ is a late form of the old verb \hupostorennumi\. Here only in the N.T.

rwp@Luke:19:48 @{They could not find} (\ouch hˆuriskon\). Imperfect active. They kept on not finding. {What they might do} (\to ti poiˆs“sin\). First aorist active deliberative subjunctive in a direct question retained in the indirect. Note the article \to\ (neuter accusative) with the question. {Hung upon him} (\exekremeto autou\). Imperfect middle of \ekkremamai\, an old verb (\mi\ form) to hang from, here only in the N.T. The form is an \omega\ form from \ekkremomai\, a constant tendency to the \omega\ form in the _Koin‚_. It pictures the whole nation (save the leaders in verse 47|) hanging upon the words of Jesus as if in suspense in mid-air, rapt attention that angered these same leaders. Tyndale renders it "stuck by him."

rwp@Luke:20:1 @{On one of the days} (\en miƒi t“n hˆmer“n\). Luke's favourite way of indicating time. It was the last day of the temple teaching (Tuesday). strkjv@Luke:20:1-19| is to be compared with strkjv@Mark:11:27-12:12; strkjv@Matthew:21:23-46|. {There came upon him} (\epestˆsan\). Second aorist active indicative, ingressive aorist of \ephistˆmi\, old and common verb, stood up against him, with the notion of sudden appearance. These leaders (cf. strkjv@19:47|) had determined to attack Jesus on this morning, both Sadducees (chief priests) and Pharisees (scribes), a formal delegation from the Sanhedrin.

rwp@Luke:20:2 @{Tell us} (\eipon hˆmin\). Luke adds these words to what Mark and Matthew have. Second aorist active imperative for the old form \eipe\ and with ending \-on\ of the first aorist active. Westcott and Hort punctuate the rest of the sentence as an indirect question after \eipon\, but the Revised Version puts a semicolon after "us" and retains the direct question. The Greek manuscripts have no punctuation.

rwp@Luke:20:5 @{They reasoned with themselves} (\sunelogisanto\). First aorist middle of \sullogizomai\, to bring together accounts, an old word, only here in the N.T. Mark and Matthew have \dielogizonto\ (imperfect middle of \dialogizomai\, a kindred verb, to reckon between one another, confer). This form (\dielogizonto\) in verse 14| below. {If we shall say} (\ean eip“men\). Third-class condition with second aorist active subjunctive. Suppose we say! Songs:in verse 6|.

rwp@Luke:20:9 @{Vineyard} (\ampel“na\). Late word from \ampelos\ (vine), place of vines. Songs:in strkjv@Mark:12:1; strkjv@Matthew:21:33|. {Let it out} (\exedeto\). Second aorist middle of \ekdid“mi\, but with variable vowel \e\ in place of \o\ of the stem \do\ (\exedoto\). Same form in Mark and Matthew. {For a long time} (\chronous hikanous\). Accusative of extent of time, considerable times or periods of time. Not in Mark and Matthew, though all three have \apedˆmˆsen\ (went off from home). See on ¯Luke:7:6| for \hikanos\.

rwp@Luke:20:13 @{What shall I do?} (\Ti poiˆs“;\). Deliberative future indicative or aorist subjunctive (same form). This detail only in Luke. Note the variations in all three Gospels. All three have "will reverence" (\entrapˆsontai\) for which see Matthew and Mark. {It may be} (\is“s\). Perhaps, from \isos\, equal. Old adverb, but only here in the N.T.

rwp@Luke:21:38 @{Came early} (\“rthrizen\). Imperfect active of \orthriz“\ from \orthros\, late form for \orthreu“\, to rise early. Only here in the N.T.

rwp@Luke:22:6 @{Consented} (\ex“mologˆsen\). Old verb, but the ancients usually used the simple form for promise or consent rather than the compound. This is the only instance of this sense in the N.T. It is from \homologos\ (\homos\, same, and \leg“\, to say), to say the same thing with another and so agree. {Opportunity} (\eukarian\). From \eukairos\ (\eu, kairos\), a good chance. Old word, but in the N.T. only here and parallel passage strkjv@Matthew:26:16|. {In the absence of the multitude} (\ater ochlou\). \Ater\ is an old preposition, common in the poets, but rare in prose. Also in verse 35|. It means "without," "apart from," like \ch“ris\. The point of Judas was just this. He would get Jesus into the hands of the Sanhedrin during the feast in spite of the crowd. It was necessary to avoid tumult (Matthew:26:5|) because of the popularity of Jesus.

rwp@Luke:22:17 @{He received a cup} (\dexamenos potˆrion\). This cup is a diminutive of \potˆr\. It seems that this is still one of the four cups passed during the passover meal, though which one is uncertain. It is apparently just before the formal introduction of the Lord's Supper, though he gave thanks here also (\eucharistˆsas\). It is from this verb \euchariste“\ (see also verse 19|) that our word Eucharist comes. It is a common verb for giving thanks and was used also for "saying grace" as we call it.

rwp@Luke:22:20 @{After the supper} (\meta to deipnˆsai\). Preposition \meta\ and the accusative articular infinitive. The textual situation here is confusing, chiefly because of the two cups (verses 17,20|). Some of the documents omit the latter part of verse 19| and all of verse 20|. It is possible, of course, that this part crept into the text of Luke from strkjv@1Corinthians:11:24f|. But, if this part is omitted, Luke would then have the order reversed, the cup before the bread. Songs:there are difficulties whichever turn one takes here with Luke's text whether one cup or two cups. {The New Covenant} (\he kainˆ diathˆkˆ\). See on ¯Matthew:26:28; strkjv@Mark:14:24| for "covenant." Westcott and Hort reject "new" there, but accept it here and in strkjv@1Corinthians:11:25|. See on ¯Luke:5:38| for difference between \kainˆ\ and \nea\. "The ratification of a covenant was commonly associated with the shedding of blood; and what was written in blood was believed to be indelible" (Plummer). {Poured out} (\ekchunnomenon\). Same word in strkjv@Mark:14:24; strkjv@Matthew:26:28| translated "shed." Late form present passive participle of \ekchunn“\ of \ekche“\, to pour out.

rwp@Luke:23:2 @{Began to accuse} (\ˆrxanto katˆgorein\). They went at it and kept it up. Luke mentions three, but neither of them includes their real reason nor do they mention their own condemnation of Jesus. They had indulged their hatred in doing it, but they no longer have the power of life and death. Hence they say nothing to Pilate of that. {We found} (\heuramen\). Second aorist active indicative with first aorist vowel \a\. Probably they mean that they had caught Jesus in the act of doing these things (_in flagrante delicto_) rather than discovery by formal trial. {Perverting our nation} (\diastrephonta to ethnos hˆm“n\). Present active participle of \diastreph“\, old verb to turn this way and that, distort, disturb. In the N.T. only here and strkjv@Acts:13:10|. The Sanhedrin imply that the great popularity of Jesus was seditious. {Forbidding to give tribute to Caesar}, (\k“luonta phorous kaisari didonai\). Note object infinitive \didonai\ after the participle \k“luonta\. Literally, hindering giving tribute to Caesar. This was a flat untruth. Their bright young students had tried desperately to get Jesus to say this very thing, but they had failed utterly (Luke:20:25|). {Saying that he himself is Christ a king} (\legonta hauton Christon basilea einai\). Note the indirect discourse here after the participle \legonta\ with the accusative (\hauton\ where \auton\ could have been used), and the infinitive. This charge is true, but not in the sense meant by them. Jesus did claim to be the Christ and the king of the kingdom of God. But the Sanhedrin wanted Pilate to think that he set himself up as a rival to Caesar. Pilate would understand little from the word "Christ," but "King" was a different matter. He was compelled to take notice of this charge else he himself would be accused to Caesar of winking at such a claim by Jesus.

rwp@Luke:23:8 @{Was exceeding glad} (\echarˆ lian\). Second aorist passive indicative of \chair“\, ingressive aorist, became glad. {Of a long time} (\ex hikan“n chron“n\). For this idiom see strkjv@8:27; strkjv@20:9; strkjv@Acts:8:11|). {He hoped} (\ˆlpizen\). Imperfect active. He was still hoping. He had long ago gotten over his fright that Jesus was John the Baptist come to life again (9:7-9|). {Done} (\ginomenon\). Present middle participle. He wanted to see a miracle happening like a stunt of a sleight-of-hand performer.

rwp@Luke:23:19 @{Insurrection} (\stasin\). An old word for sedition, standing off, the very charge made against Jesus (and untrue). If Jesus had raised insurrection against Caesar, these accusers would have rallied to his standard. {And for murder} (\kai phonon\). They cared nought for this. In fact, the murderer was counted a hero like bandits and gangsters today with some sentimentalists. {Was cast} (\ˆn blˆtheis\). Periphrastic aorist passive indicative of \ball“\, a quite unusual form.

rwp@Luke:23:21 @{But they shouted} (\hoi de epeph“noun\). Imperfect active of \epiph“ne“\, to call to. Old verb and a verb pertinent here. They kept on yelling. {Crucify, crucify} (\staurou, staurou\). Present active imperative. Go on with the crucifixion. strkjv@Mark:15:13| has \staur“son\ (first aorist active imperative), do it now and be done with it. No doubt some shouted one form, some another.

rwp@Luke:23:39 @{Railed} (\eblasphˆmei\). Imperfect active, implying that he kept it up. His question formally calls for an affirmative answer (\ouchi\), but the ridicule is in his own answer: "Save thyself and us." It was on a level with an effort to break prison. Luke alone gives this incident (39-43|), though strkjv@Mark:15:32; strkjv@Matthew:27:44| allude to it.

rwp@Luke:23:53 @{Took it down} (\kathel“n\). Second aorist active participle of \kathaire“\ as in strkjv@Mark:15:46|. {Wrapped} (\enetulixen\), as in strkjv@Matthew:27:59| where strkjv@Mark:15:46| has \eneilˆsen\ (wound), which see. strkjv@John:19:40| has "bound" (\edˆsan\). See Matt. and Mark also for the linen cloth (\sindoni\). {Hewn in stone} (\laxeut“i\). From \laxeu“\ (\las\, a stone, \xe“\, to polish). In the LXX and here only in the N.T. Nowhere else so far as known. See the usual Greek verb \latome“\ in strkjv@Mark:15:46; strkjv@Matthew:27:60|. {Where never man had yet lain} (\hou ouk en oudeis oup“ keimenos\). Triple negative and periphrastic past perfect passive in sense (\keimai\), though periphrastic imperfect passive in form. Same item in strkjv@John:19:40| who uses \ˆn tetheimenos\ (periphrastic past perfect passive in form).

rwp@Luke:24:12 @This entire verse is a Western non-interpolation. This incident is given in complete form in strkjv@John:18:2-10| and most of the words in this verse are there also. It is of a piece with many items in this chapter about which it is not easy to reach a final conclusion. {Stooping and looking in} (\parakupsas\). First aorist active participle of \parakupt“\, to stoop besides and peer into. Old verb used also in strkjv@John:20:5,11; strkjv@James:1:25; strkjv@1Peter:1:12|. {By themselves} (\mona\). Without the body. {To his home} (\pros hauton\). Literally, "to himself."

rwp@Luke:24:22 @{Amazed us} (\exestˆsan hˆmas\). First aorist active (transitive) indicative with accusative \hˆmas\ of \existˆmi\. The second aorist active is intransitive. {Early} (\orthrinai\). A poetic and late form for \orthrios\. In the N.T. only here and strkjv@Revelation:24:22|. Predicate adjective agreeing with the women.

rwp@Mark:1:7 @{Mightier than I} (\ho ischuroteros mou\). In each of the Synoptics. Gould calls it a skeptical depreciation of himself by John. But it was sincere on John's part and he gives a reason for it. {The Latchet} (\ton himanta\). The thong of the sandal which held it together. When the guest comes into the house, performed by a slave before one enters the bath. Mark alone gives this touch.

rwp@Mark:1:24 @{What have we to do with thee?} (\ti hˆmin kai soi?\) The same idiom in strkjv@Matthew:8:29|. Ethical dative. Nothing in common between the demon and Jesus. Note "we." The man speaks for the demon and himself, double personality. The recognition of Jesus by the demons may surprise us since the rabbis (the ecclesiastics) failed to do so. They call Jesus "The Holy One of God" (\ho hagios tou theou\). Hence the demon feared that Jesus was come to destroy him and the man in his power. In strkjv@Matthew:8:29| the demon calls Jesus "Son of God." Later the disciples will call Jesus "The Holy One of God" (John:6:69|). The demon cried out aloud (\anekraxen\, late first aorist form, \anekragen\, common second aorist) so that all heard the strange testimony to Jesus. The man says "I know" (\oida\), correct text, some manuscripts "we know" (\oidamen\), including the demon.

rwp@Mark:1:27 @{They questioned among themselves} (\sunzˆtein autous\). By look and word. {A new teaching} (\didachˆ kainˆ\). One surprise had followed another this day. The teaching was fresh (\kainˆ\), original as the dew of the morning on the blossoms just blown. That was a novelty in that synagogue where only staid and stilted rabbinical rules had been heretofore droned out. This new teaching charmed the people, but soon will be rated as heresy by the rabbis. And it was with authority (\kat' exousian\). It is not certain whether the phrase is to be taken with "new teaching," "It's new teaching with authority behind it," as Moffatt has it, or with the verb; "with authority commandeth even the unclean spirits" (\kai tois pneumasin tois akathartois epitassei\). The position is equivocal and may be due to the fact that "Mark gives the incoherent and excited remarks of the crowd in this natural form" (Swete). But the most astonishing thing of all is that the demons "obey him" (\hupakouousin aut“i\). The people were accustomed to the use of magical formulae by the Jewish exorcists (Matthew:12:27; strkjv@Acts:19:13|), but here was something utterly different. Simon Magus could not understand how Simon Peter could do his miracles without some secret trick and even offered to buy it (Acts:8:19|).

rwp@Mark:1:44 @{For a testimony unto them} (\eis marturion autois\). Without the formal testimony of the priests the people would not receive the leper as officially clean.

rwp@Mark:2:10 @{That ye may know} (\hina eidˆte\). The scribes could have said either of the alternatives in verse 9| with equal futility. Jesus could say either with equal effectiveness. In fact Jesus chose the harder first, the forgiveness which they could not see. Songs:he now performs the miracle of healing which all could see, that all could know that (the Son of Man, Christ's favourite designation of himself, a claim to be the Messiah in terms that could not be easily attacked) he really had the authority and power (\exousian\) to forgive sins. He has the right and power here on earth to forgive sins, here and now without waiting for the day of judgment. {He saith to the sick of the palsy} (\legei\). This remarkable parenthesis in the middle of the sentence occurs also in strkjv@Matthew:9:6| and strkjv@Luke:5:24|, proof that both Matthew and Luke followed Mark's narrative. It is inconceivable that all three writers should independently have injected the same parenthesis at the same place.

rwp@Mark:2:18 @{John's disciples and the Pharisees were fasting} (\ˆsan hoi mathˆtai I“anou kai hoi Pharisaioi nˆsteuontes\). The periphrastic imperfect, so common in Mark's vivid description. Probably Levi's feast happened on one of the weekly fast-days (second and fifth days of the week for the stricter Jews). Songs:there was a clash of standpoints. The disciples of John sided with the Pharisees in the Jewish ceremonial ritualistic observances. John was still a prisoner in Machaerus. John was more of an ascetic than Jesus (Matthew:18f.; strkjv@Luke:7:33-35|), but neither one pleased all the popular critics. These learners (\mathˆtai\) or disciples of John had missed the spirit of their leader when they here lined up with the Pharisees against Jesus. But there was no real congeniality between the formalism of the Pharisees and the asceticism of John the Baptist. The Pharisees hated John who had denounced them as broods of vipers. Here the disciples of John and the disciples of the Pharisees (\hoi mathˆtai I“anou kai hoi mathˆtai t“n Pharisai“n\) join in criticizing Jesus and his disciples. Later we shall see Pharisees, Sadducees, and Herodians, who bitterly detested each other, making com- mon cause against Jesus Christ. Songs:today we find various hostile groups combining against our Lord and Saviour. See on ¯Matthew:9:14-17| for comments. Matthew has here followed Mark closely.

rwp@Mark:3:13 @{He goeth up into the mountain} (\anabainei eis to oros\). Songs:Matthew (Matthew:5:1|) and Luke (Luke:6:12|), "to pray" Luke adds. Historical present so common in Mark's vivid narrative. Neither Gospel gives the name of the mountain, assuming it as well known, probably not far from the lake. {Whom he himself would} (\hous ˆthelen autos\). Emphatic use of \autos\ (himself) at end of sentence. Whether by personal imitation or through the disciples Jesus invites or calls to himself (\proskaleitai\, historical middle present indicative) a select number out of the vast crowds by the sea, those whom he really wished to be with him. {They went off to him} (\apˆlthon pros auton\). Luke states that Jesus "continued all night in prayer, to God." It was a crisis in the ministry of Christ. This select group up in the hills probably respected the long agony of Jesus though they did not comprehend his motive. They formed a sort of spiritual body-guard around the Master during his night vigil in the mountain.

rwp@Mark:3:32 @{Was sitting about him} (\ekathˆto peri auton\). They sat in a circle (\kukl“i\) around Jesus with the disciples forming a sort of inner circle.

rwp@Mark:4:7 @{Choked} (\sunepnixan\). \Pnig“\ means to strangle, throttle. Mark has the compounded form with \sun-\, squeezed together. strkjv@Matthew:13:7| has \apepnixan\, {choked off}. {Yielded no fruit} (\karpon ouk ed“kan\). In Mark alone. Barren in results.

rwp@Mark:4:11 @{Unto you is given the mystery of the kingdom of God} (\Humin to mustˆrion dedotai tˆs basileias tou theou\). See on ¯Matthew:13:11| for word \mustˆrion\. Here (Mark:4:11; strkjv@Matthew:13:11; strkjv@Luke:8:10|) alone in the Gospels, but in Paul 21 times and in the Revelation 4 times. It is frequent in Daniel and O.T. Apocrypha. Matthew and Luke use it here in the plural. Matthew and Luke add the word {to know} (\gn“nai\), but Mark's presentation covers a wider range than growing knowledge, the permanent possession of the mystery even before they understand it. The secret is no longer hidden from the initiated. Discipleship means initiation into the secret of God's kingdom and it will come gradually to these men. {But unto them that are without} (\ekeinois de tois ex“\). Peculiar to Mark, those outside our circle, the uninitiated, the hostile group like the scribes and Pharisees, who were charging Jesus with being in league with Beelzebub. strkjv@Luke:8:10| has "to the rest" (\tois loipois\), strkjv@Matthew:13:11| simply "to them" (\ekeinois\). Without the key the parables are hard to understand, for parables veil the truth of the kingdom being stated in terms of another realm. Without a spiritual truth and insight they are unintelligible and are often today perverted. The parables are thus a condemnation on the wilfully blind and hostile, while a guide and blessing to the enlightened. {That} (\hina\). Mark has the construction of the Hebrew "lest" of strkjv@Isaiah:6:9f|. with the subjunctive and so strkjv@Luke:8:10|, while strkjv@Matthew:13:13| uses causal \hoti\ with the indicative following the LXX. See on ¯Matthew:13:13| for the so-called causal use of \hina\. Gould on strkjv@Mark:4:12| has an intelligent discussion of the differences between Matthew and Mark and Luke. He argues that Mark here probably "preserves the original form of Jesus' saying." God ironically commands Isaiah to harden the hearts of the people. If the notion of purpose is preserved in the use of \hina\ in Mark and Luke, there is probably some irony also in the sad words of Jesus. If \hina\ is given the causative use of \hoti\ in Matthew, the difficulty disappears. What is certain is that the use of parables on this occasion was a penalty for judicial blindness on those who will not see.

rwp@Mark:4:23 @Repeats verse 9| with conditional form instead of a relative clause. Perhaps some inattention was noted.

rwp@Mark:4:33 @{As they were able to hear it} (\kath“s ˆdunanto akouein\). Only in Mark. Imperfect indicative. See strkjv@John:16:12| for \ou dunasthe bastazein\, not able to bear. Jesus used parables now largely, but there was a limit even to the use of them to these men. He gave them the mystery of the kingdom in this veiled parabolic form which was the only feasible form at this stage. But even so they did not understand what they heard.

rwp@Mark:4:34 @{But privately to his disciples he expounded all things} (\kat' idian de tois idiois mathˆtais epeluen panta\). To his own (\idiois\) disciples in private, in distinction from the mass of the people Jesus was in the habit (imperfect tense, \epeluen\) of {disclosing}, revealing, all things (\panta\) in plain language without the parabolic form used before the crowds. This verb \epilu“\ occurs in the N.T. only here and in strkjv@Acts:19:39| where the town-clerk of Ephesus says of the troubles by the mob: "It shall be settled in the regular assembly" (\en tˆi ennom“i ekklˆsiƒi epiluthˆsetai\). First future passive indicative from \epilu“\. The word means to give additional (\epi\) loosening (\lu“\), so to explain, to make plainer, clearer, even to the point of revelation. This last is the idea of the substantive in strkjv@2Peter:1:20| where even the Revised Version has it: "No prophecy of scripture is of private interpretation" (\pƒsa prophˆteia graphˆs idias epiluse“s ou ginetai\). Here the use of \ginetai\ (comes) with the ablative case (\epiluse“s\) and the explanation given in verse strkjv@2Peter:1:21| shows plainly that disclosure or revelation to the prophet is what is meant, not interpretation of what the prophet said. The prophetic impulse and message came from God through the Holy Spirit. In private the further disclosures of Jesus amounted to fresh revelations concerning the mysteries of the kingdom of God.

rwp@Mark:4:38 @{Asleep on the cushion} (\epi to proskephalaion katheud“n\). Mark also mentions the cushion or bolster and the stern of the boat (\en tˆi prumnˆi\). strkjv@Matthew:8:24| notes that Jesus was sleeping (\ekatheuden\), Luke that {he fell asleep} (\aphupn“sen\, ingressive aorist indicative). He was worn out from the toil of this day. {They awake him} (\egeirousin auton\). Songs:Mark's graphic present. Matthew and Luke both have "awoke him." Mark has also what the others do not: "Carest thou not?" (\ou melei soi;\). It was a rebuke to Jesus for sleeping in such a storm. We are perishing (\apollumetha\, linear present middle). Precisely this same form also in strkjv@Matthew:8:25| and strkjv@Luke:8:24|.

rwp@Mark:5:36 @{Not heeding} (\parakousas\). This is the sense in strkjv@Matthew:18:17| and uniformly so in the LXX. But here the other sense of hearing aside, overhearing what was not spoken directly to him, probably exists also. "Jesus might overhear what was said and disregard its import" (Bruce). Certainly he ignored the conclusion of the messengers. The present participle \laloumenon\ suits best the idea of overhearing. Both Mark and strkjv@Luke:8:50| have "Fear not, only believe" (\mˆ phobou, monon pisteue\). This to the ruler of the synagogue (\t“i archisunag“g“i\) who had remained and to whom the messenger had spoken.

rwp@Mark:7:36 @{Songs:much the more a great deal they published it} (\autoi mƒllon perissoteron ekˆrusson\). Imperfect tense, continued action. Double comparative as occurs elsewhere for emphasis as in strkjv@Phillipians:1:23| "much more better" (\poll“i mƒllon kreisson\). See Robertson's _Grammar_, pp. 663f. Human nature is a peculiar thing. The command not to tell provoked these people to tell just as the leper had done (Mark:1:44f.|). The more Jesus commanded (\hoson autois diestelleto\) them not to tell the more they told. It was a continuous performance. Prohibitions always affect some people that way, especially superficial and light-headed folks. But we have to have prohibitions or anarchy.

rwp@Mark:8:1 @{Had nothing to eat} (\mˆ echont“n ti phag“sin\). Genitive absolute and plural because \ochlou\ a collective substantive. Not having what to eat (deliberative subjunctive retained in indirect question). The repetition of a nature miracle of feeding four thousand in Decapolis disturbs some modern critics who cannot imagine how Jesus could or would perform another miracle elsewhere so similar to the feeding of the five thousand up near Bethsaida Julias. But both Mark and Matthew give both miracles, distinguish the words for baskets (\kophinos, sphuris\), and both make Jesus later refer to both incidents and use these two words with the same distinction (Mark:8:19f.; strkjv@Matthew:16:9f.|). Surely it is easier to conceive that Jesus wrought two such miracles than to hold that Mark and Matthew have made such a jumble of the whole business.

rwp@Mark:8:12 @{He sighed deeply in his spirit} (\anastenaxas t“i pneumati\). The only instance of this compound in the N.T. though in the LXX. The uncompounded form occurs in strkjv@Mark:7:34| and it is common enough. The preposition \ana-\ intensifies the meaning of the verb (perfective use). "The sigh seemed to come, as we say, from the bottom of his heart, the Lord's human spirit was stirred to its depths" (Swete). Jesus resented the settled prejudice of the Pharisees (and now Sadducees also) against him and his work. {There shall no sign be given unto this generation} (\ei dothˆsetai tˆi geneƒi tautˆi sˆmeion\). strkjv@Matthew:16:4| has simply \ou dothˆsetai\, plain negative with the future passive indicative. Mark has \ei\ instead of \ou\, which is technically a conditional clause with the conclusion unexpressed (Robertson, _Grammar_, p. 1024), really aposiopesis in imitation of the Hebrew use of \im\. This is the only instance in the N.T. except in quotations from the LXX (Hebrews:3:11; strkjv@4:3,5|). It is very common in the LXX. The rabbis were splitting hairs over the miracles of Jesus as having a possible natural explanation (as some critics do today) even if by the power of Beelzebub, and those not of the sky (from heaven) which would be manifested from God. Songs:they put up this fantastic test to Jesus which he deeply resents. strkjv@Matthew:16:4| adds "but the sign of Jonah" mentioned already by Jesus on a previous occasion (Matthew:12:39-41|) at more length and to be mentioned again (Luke:11:32|). But the mention of the sign of Jonah was "an absolute refusal of signs in their sense" (Bruce). And when he did rise from the dead on the third day, the Sanhedrin refused to be convinced (see Acts 3 to 5).

rwp@Mark:8:23 @{Brought him out of the village} (\exˆnegken auton ex“ tˆs k“mˆs\). It had been a village, but Philip had enlarged it and made it a town or city (\polis\), though still called a village (verses 23,26|). As in the case of the deaf and dumb demoniac given also alone by Mark (Mark:7:31-37|), so here Jesus observes the utmost secrecy in performing the miracle for reasons not given by Mark. It was the season of retirement and Jesus is making the fourth withdrawal from Galilee. That fact may explain it. The various touches here are of interest also. Jesus led him out by the hand, put spittle on his eyes (using the poetical and _Koin‚_ papyri word \ommata\ instead of the usual \opthalmous\), and laid his hands upon him, perhaps all this to help the man's faith.

rwp@Mark:8:29 @{Thou art the Christ} (\Su ei ho Christos\). Mark does not give "the Son of the living God" (Matthew:16:16|) or "of God" (Luke:9:20|). The full confession is the form in Matthew. Luke's language means practically the same, while Mark's is the briefest. But the form in Mark really means the full idea. Mark omits all praise of Peter, probably because Peter had done so in his story of the incident. For criticism of the view that Matthew's narrative is due to ecclesiastical development and effort to justify ecclesiastical prerogatives, see discussion on ¯Matthew:16:16,18|. The disciples had confessed him as Messiah before. Thus strkjv@John:1:41; strkjv@4:29; strkjv@6:69; strkjv@Matthew:14:33|. But Jesus had ceased to use the word Messiah to avoid political complications and a revolutionary movement (John:6:14f.|). But did the disciples still believe in Jesus as Messiah after all the defections and oppositions seen by them? It was a serious test to which Jesus now put them.

rwp@Mark:8:38 @{For whosoever shall be ashamed of me and my words} (\hos gar ean epaischunthˆi me kai tous emous logous\). More exactly, {whosoever is ashamed} (first aorist passive subjunctive with indefinite relative and \ean = an\. See Robertson, _Grammar_, pp. 957-9. It is not a statement about the future conduct of one, but about his present attitude toward Jesus. The conduct of men toward Christ now determines Christ's conduct then (\epaischunthˆsetai\, first future passive indicative). This passive verb is transitive and uses the accusative (\me, auton\). {In this adulterous and sinful generation} (\en tˆi geneƒi tautˆi tˆi moichalidi kai hamart“l“i\). Only in Mark. {When he cometh} (\hotan elthˆi\). Aorist active subjunctive with reference to the future second coming of Christ with the glory of the Father with his holy angels (cf. strkjv@Matthew:16:27|). This is a clear prediction of the final eschatological coming of Christ. This verse could not be separated from strkjv@Mark:9:1| as the chapter division does. These two verses in strkjv@Mark:8:38; strkjv@9:1| form one paragraph and should go together.

rwp@Mark:9:12 @{Restoreth all things} (\apokatistanei panta\). This late double compound verb, usual form \apokathistˆmi\ in the papyri, is Christ's description of the Baptist as the promised Elijah and Forerunner of the Messiah. See on ¯Matthew:17:10-13|. The disciples had not till now understood that the Baptist fulfilled the prophecy in strkjv@Malachi:3:5f|. They had just seen Elijah on the mountain, but Jesus as Messiah preceded this coming of Elijah. But Jesus patiently enlightens his dull pupils as they argue about the exegesis of the scribes.

rwp@Mark:9:18 @{Wheresoever it taketh him} (\hopou ean auton katalabˆi\). Seizes him down. Our word catalepsy is this same word. The word is used by Galen and Hippocrates for fits. The word is very common in the papyri in various senses as in the older Greek. Each of the verbs here in Mark is a graphic picture. {Dashes down} (\rˆssei\). Also \rˆgnumi, mi\ form. Convulses, rends, tears asunder. Old and common word. {Foameth} (\aphrizei\). Here only in the N.T. Poetic and late word. {Grindeth} (\trizei\). Another _hapax legomenon_ in the N.T. Old word for making a shrill cry or squeak. {Pineth away} (\xˆrainetai\). Old word for drying or withering as of grass in strkjv@James:1:11|. {And they were not able} (\kai ouk ischusan\). They did not have the strength (\ischus\) to handle this case. See strkjv@Matthew:17:16; strkjv@Luke:9:40| (\kai ouk ˆdunˆthˆsan\, first aorist passive). It was a tragedy.

rwp@Mark:9:20 @{Tare him grievously} (\sunesparaxen auton\). strkjv@Luke:9:42| has both \errˆxen\ (dashed down, like strkjv@Mark:9:18|, \rˆssei\) and \sunesparaxen\ (convulsed). This compound with \sun-\ (together with), strengthens the force of the verb as in \sunpnig“\ (Mark:4:7|) and \suntˆre“\ (6:20|). The only other instance of this compound verb known is in Maximus Tyrius (second century B.C.). {Wallowed} (\ekulieto\). Imperfect passive, was rolled. A pitiful sight. Late form of the old \kulind“\.

rwp@Mark:9:22 @{But if thou canst} (\all 'ei ti dunˆi\). Jesus had asked (verse 21|) the history of the case like a modern physician. The father gave it and added further pathetic details about the fire and the water. The failure of the disciples had not wholly destroyed his faith in the power of Jesus, though the conditional form (first class, assuming it to be true) does suggest doubt whether the boy can be cured at all. It was a chronic and desperate case of epilepsy with the demon possession added. {Help us} (\boethˆson hemin\). Ingressive aorist imperative. Do it now. With touching tenderness he makes the boy's case his own as the Syrophoenician woman had said, "Have mercy on me" (Matthew:15:21|). The leper had said: "If thou wilt" (Mark:1:40|). This father says: "If thou canst."

rwp@Mark:9:30 @{He would not that any man should know it} (\ouk ˆthelen hina tis gnoi\). Imperfect tense followed by ingressive aorist subjunctive (\gnoi = gn“i\, the usual form). He was not willing that any one should learn it. Back in Galilee Jesus was, but he was avoiding public work there now (cf. strkjv@7:24|). He was no longer the hero of Galilee. He had left Caesarea Philippi for Galilee.

rwp@Mark:10:11 @Mark does not give the exception stated in strkjv@Matthew:19:9| "except for fornication" which see for discussion, though the point is really involved in what Mark does record. Mere formal divorce does not annul actual marriage consummated by the physical union. Breaking that bond does annul it.

rwp@Mark:10:51 @{That I should do} (\poiˆs“\). Neat Greek idiom with aorist subjunctive without \hina\ after \theleis\. For this asyndeton (or parataxis) see Robertson, _Grammar_, p. 430. {Rabboni} (\Rabbounei\). The Aramaic word translated Lord (Kurie) in strkjv@Matthew:20:33| and strkjv@Luke:18:41|. This very form occurs again in strkjv@John:20:16|. {That I may receive my sight} (\hina anableps“\). To recover sight (\ana-\), see again. Apparently he had once been able to see. Here \hina\ is used though \thel“\ is not (cf. strkjv@10:35|). The Messiah was expected to give sight to the blind (Isaiah:61:1; strkjv@Luke:4:18; strkjv@7:22|).

rwp@Mark:11:8 @{Branches} (\stibadas\). A litter of leaves and rushes from the fields. Textus Receptus spells this word \stoibadas\. strkjv@Matthew:21:8| has \kladous\, from \kla“\, to break, branches broken or cut from trees. strkjv@John:12:13| uses the branches of the palm trees (\ta baia t“n phoinik“n\), "the feathery fronds forming the tufted crown of the tree" (Vincent). That is to say, some of the crowd did one of these things, some another. See on ¯Matthew:21:4-9| for discussion of other details. The deliberate conduct of Jesus on this occasion could have but one meaning. It was the public proclamation of himself as the Messiah, now at last for his "hour" has come. The excited crowds in front (\hoi proagontes\) and behind (\hoi akolouthountes\) fully realize the significance of it all. Hence their unrestrained enthusiasm. They expect Jesus, of course, now to set up his rule in opposition to that of Caesar, to drive Rome out of Palestine, to conquer the world for the Jews.

rwp@Mark:11:13 @{If haply he might find anything thereon} (\ei ara ti heurˆsei en autˆi\). This use of \ei\ and the future indicative for purpose (to see if, a sort of indirect question) as in strkjv@Acts:8:22; strkjv@17:27|. Jesus was hungry as if he had had no food on the night before after the excitement and strain of the Triumphal Entry. The early figs in Palestine do not get ripe before May or June, the later crop in August. It was not the season of figs, Mark notes. But this precocious tree in a sheltered spot had put out leaves as a sign of fruit. It had promise without performance.

rwp@Mark:11:14 @{No man eat fruit from thee henceforward forever} (\Mˆketi eis ton ai“na ek sou mˆdeis karpon phagoi\). The verb \phagoi\ is in the second aorist active optative. It is a wish for the future that in its negative form constitutes a curse upon the tree. strkjv@Matthew:21:19| has the aorist subjunctive with double negative \ou mˆketi genˆtai\, a very strong negative prediction that amounts to a prohibition. See on Matthew. Jesus probably spoke in the Aramaic on this occasion. {And his disciples heard it} (\kai ˆkouon hoi mathˆtai autou\). Imperfect tense, "were listening to it," and evidently in amazement, for, after all, it was not the fault of the poor fig tree that it had put out leaves. One often sees peach blossoms nipped by the frost when they are too precocious in the changeable weather. But Jesus offered no explanation at this time.

rwp@Mark:11:25 @{Whensoever ye stand} (\hotan stˆkete\). Late form of present indicative \stˆk“\, from perfect stem \hestˆka\. In LXX. Note use of \hotan\ as in strkjv@11:19|. Jesus does not mean by the use of "stand" here to teach that this is the only proper attitude in prayer. {That your Father also may forgive you} (\hina kai ho patˆr aphˆi humin\). Evidently God's willingness to forgive is limited by our willingness to forgive others. This is a solemn thought for all who pray. Recall the words of Jesus in strkjv@Matthew:6:12,14f|.

rwp@Mark:11:27 @{The chief priests, and the scribes, and the elders} (\hoi archiereis kai hoi grammateis kai hoi presbuteroi\). Note the article with each separate group as in strkjv@Luke:20:1| and strkjv@Matthew:21:23|. These three classes were in the Sanhedrin. Clearly a large committee of the Sanhedrin including both Sadducees and Pharisees here confront Jesus in a formal attack upon his authority for cleansing the temple and teaching in it.

rwp@Mark:12:1 @{He began to speak unto them in parables} (\ˆrxato autois en parabolais lalein\). Mark's common idiom again. He does not mean that this was the beginning of Christ's use of parables (see strkjv@4:2|), but simply that his teaching on this occasion took the parabolic turn. "The circumstances called forth the parabolic mood, that of one whose heart is chilled, and whose spirit is saddened by a sense of loneliness, and who, retiring within himself, by a process of reflection, frames for his thoughts forms which half conceal, half reveal them" (Bruce). Mark does not give the Parable of the Two Sons (Matthew:21:28-32|) nor that of the Marriage Feast of the King's Son (Matthew:22:1-14|). He gives here the Parable of the Wicked Husbandmen. Also in strkjv@Matthew:21:33-46| and strkjv@Luke:20:9-19|. See discussion in Matthew. strkjv@Matthew:21:33| calls the man "a householder" (\oikodespotˆs\). {A pit for the winepress} (\hupolˆnion\). Only here in the N.T. Common in the LXX and in late Greek. Matthew had \lˆnon\, winepress. This is the vessel or trough under the winepress on the hillside to catch the juice when the grapes were trodden. The Romans called it _lacus_ (lake) and Wycliff _dalf_ (lake), like delved. See on Matthew for details just alike. {Husbandmen} (\ge“rgois\). Workers in the ground, tillers of the soil (\ergon, gˆ\).

rwp@Mark:12:5 @{Beating some and killing some} (\hous men derontes, hous de apoktennuntes\). This distributive use of the demonstrative appears also in strkjv@Matthew:21:35| in the singular (\hon men, hon de, hon de\). Originally \der“\ in Homer meant to skin, flay, then to smite, to beat. \Apoktennuntes\ is a \mi\ form of the verb (\apoktennumi\) and means to kill off.

rwp@Mark:12:14 @{Shall we give or shall we not give?} (\d“men ˆ mˆ d“men;\). Mark alone repeats the question in this sharp form. The deliberative subjunctive, aorist tense active voice. For the discussion of the palaver and flattery of this group of theological students see on ¯Matthew:22:16-22|.

rwp@Mark:12:18 @{There come unto him Sadducees} (\erchontai Saddoukaioi pros auton\). Dramatic present. The Pharisees and Herodians had had their turn after the formal committee of the Sanhedrin had been so completely routed. It was inevitable that they should feel called upon to show their intellectual superiority to these raw Pharisaic and Herodian theologians. See on ¯Matthew:22:23-33| for discussion of details. It was a good time to air their disbelief in the resurrection at the expense of the Pharisees and to score against Jesus where the Sanhedrin and then the Pharisees and Herodians had failed so ignominiously.

rwp@Mark:12:25 @{When they shall rise from the dead} (\hotan ek nekr“n anast“sin\). Second aorist active subjunctive with \hotan\ (\hote\ plus \an\). strkjv@Matthew:22:30| has it "in the resurrection," strkjv@Luke:20:35| "to attain to the resurrection." The Pharisees regarded the future resurrection body as performing marriage functions, as Mohammedans do today. The Pharisees were in error on this point. The Sadducees made this one of their objections to belief in the resurrection body, revealing thus their own ignorance of the true resurrection body and the future life where marriage functions do not exist. {As angels in heaven} (\h“s aggeloi en t“i ouran“i\). Songs:Matthew:22:30|. strkjv@Luke:20:36| has "equal unto the angels" (\isaggeloi\). "Their equality with angels consists in their deliverance from mortality and its consequences" (Swete). The angels are directly created, not procreated.

rwp@Mark:12:34 @{Discreetly} (\nounech“s\). From \nous\ (intellect) and \ech“\, to have. Using the mind to good effect is what the adverb means. He had his wits about him, as we say. Here only in the N.T. In Aristotle and Polybius. \Nounechont“s\ would be the more regular form, adverb from a participle. {Not far} (\ou makran\). Adverb, not adjective, feminine accusative, a long way (\hodon\ understood). The critical attitude of the lawyer had melted before the reply of Jesus into genuine enthusiasm that showed him to be near the kingdom of God. {No man after that} (\oudeis ouketi\). Double negative. The debate was closed (\etolma\, imperfect tense, dared). Jesus was complete victor on every side.

rwp@Mark:12:37 @{The common people heard him gladly} (\ho polus ochlos ˆkouen autou hede“s\). Literally, the much multitude (the huge crowd) was listening (imperfect tense) to him gladly. Mark alone has this item. The Sanhedrin had begun the formal attack that morning to destroy the influence of Jesus with the crowds whose hero he now was since the Triumphal Entry. It had been a colossal failure. The crowds were drawn closer to him than before.

rwp@Mark:12:42 @{One poor widow} (\mia chˆra pt“chˆ\). Luke has \penichra\, a poetical late form of \penˆs\. In the N.T. the \pt“chos\ is the pauper rather than the mere peasant, the extreme opposite of the rich (\plousioi\). The money given by most was copper (\chalkon\). {Two mites} (\duo lepta\). \Leptos\ means peeled or stripped and so very thin. Two \lepta\ were about two-fifths of a cent. {Farthing} (\kodrantes\, Latin _quadrans_, a quarter of an _as_).

rwp@Mark:14:58 @{Made with hands} (\cheiropoiˆton\). In Mark alone. An old Greek word. The negative form \acheiropoiˆton\ here occurs elsewhere only in strkjv@2Corinthians:5:1; strkjv@Colossians:2:11|. In strkjv@Hebrews:9:11| the negative \ou\ is used with the positive form. It is possible that a real \logion\ of Jesus underlies the perversion of it here. Mark and Matthew do not quote the witnesses precisely alike. Perhaps they quoted Jesus differently and therein is shown part of the disagreement, for Mark adds verse 59| (not in Matthew). "And not even so did their witness agree together," repeating the point of verse 57|. Swete observes that Jesus, as a matter of fact, did do what he is quoted as saying in Mark: "He said what the event has proved to be true; His death destroyed the old order, and His resurrection created the new." But these witnesses did not mean that by what they said. The only saying of Jesus at all like this preserved to us is that in strkjv@John:2:19|, when he referred not to the temple in Jerusalem, but to the temple of his body, though no one understood it at the time.

rwp@Mark:15:45 @{Granted the corpse} (\ed“rˆsato to pt“ma\). This official information was necessary before the burial. As a matter of fact Pilate was probably glad to turn the body over to Joseph else the body would go to the potter's field. This is the only instance when \pt“ma\ (_cadaver_, corpse) is applied to the body (\s“ma\) of Jesus, the term used in strkjv@Matthew:27:59; strkjv@Luke:23:53; strkjv@John:19:40|).

rwp@Mark:16:10 @{She} (\ekeinˆ\). Only instance of this pronoun (=\illa\) absolutely in Mark, though a good Greek idiom. (See strkjv@John:19:35|.) See also verses 11,20|. {Went} (\poreutheisa\). First aorist passive participle. Common word for going, but in Mark so far only in strkjv@9:30| in the uncompounded form. Here also in verses 12,15|. {Them that had been with him} (\tois met' autou genomenois\). This phrase for the disciples occurs here alone in Mark and the other Gospels if the disciples (\mathˆtai\) are meant. All these items suggest another hand than Mark for this closing portion. {As they mourned and wept} (\penthousin kai klaiousin\). Present active participles in dative plural agreeing with \tois... genomenois\ and describing the pathos of the disciples in their utter bereavement and woe.

rwp@Mark:16:12 @{After these things} (\meta tauta\). Only here in Mark. Luke tells us that it was on the same day (Luke:24:13|). {In another form} (\en heterƒi morphˆi\). It was not a \metamorph“sis\ or transfiguration like that described in strkjv@9:2|. Luke explains that their eyes were holden so that they could not recognize Jesus (Luke:24:16|). This matchless story appears in full in strkjv@Luke:24:13-32|.

rwp@Info_Matthew @ THE TITLE The Textus Receptus has "The Holy Gospel according to Matthew" (\to kata Matthaion hagion Euaggelion\), though the Elzevirs omit "holy," not agreeing here with Stephanus, Griesbach, and Scholz. Only minuscules (cursive Greek manuscripts) and all late have the adjective. Other minuscules and nine uncials including W (the Washington Codex of the fifth century), C of the fifth century (the palimpsest manuscript) and Delta of the ninth together with most Latin manuscripts have simply "Gospel according to Matthew" (\Euaggelion kata Matthaion\). But Aleph and B the two oldest and best Greek uncials of the fourth century have only "According to Matthew" (\Kata Maththaion\) (note double th) and the Greek uncial D of the fifth or sixth century follows Aleph and B as do some of the earliest Old Latin manuscripts and the Curetonian Syriac. It is clear, therefore, that the earliest form of the title was simply "According to Matthew." It may be doubted if Matthew (or the author, if not Matthew) had any title at all. The use of "according to" makes it plain that the meaning is not "the Gospel of Matthew," but the Gospel as given by Matthew, \secundum Matthaeum\, to distinguish the report by Matthew from that by Mark, by Luke, by John. Least of all is there any authority in the manuscripts for saying "Saint Matthew," a Roman Catholic practice observed by some Protestants.

rwp@Matthew:1:1 @{The Book} (\biblos\). There is no article in the Greek, but the following genitives make it definite. It is our word Bible that is here used, _the_ Book as Sir Walter Scott called it as he lay dying. The usual word for book is a diminutive form (\biblion\), a little book or roll such as we have in strkjv@Luke:4:17|, "The roll of the prophet Isaiah." The pieces of papyrus (\papuros\), our paper, were pasted together to make a roll of varying lengths according to one's needs. Matthew, of course, is not applying the word book to the Old Testament, probably not to his own book, but to "the genealogical table of Jesus Christ" (\biblos genese“s Iˆsou Christou\), "the birth roll of Jesus Christ" Moffatt translates it. We have no means of knowing where the writer obtained the data for this genealogy. It differs radically from that in strkjv@Luke:3:23-38|. One can only give his own theory of the difference. Apparently in Matthew we have the actual genealogy of Joseph which would be the legal pedigree of Jesus according to Jewish custom. In Luke we apparently have the actual genealogy of Mary which would be the real line of Jesus which Luke naturally gives as he is writing for the Gentiles.

rwp@Matthew:1:2 @{Begat} (\egennˆsen\). This word comes, like some of the early chapters of Genesis, with regularity through verse 16, until the birth of Jesus is reached when there is a sudden change. The word itself does not always mean immediate parentage, but merely direct descent. In verse 16| we have "Joseph the husband of Mary, from whom was begotten Jesus who is called Christ" (\ton I“sˆph ton andra Marias ex hˆs egennˆthˆ Iˆsous ho legomenos Christos\). The article occurs here each time with the object of "begat," but not with the subject of the verb to distinguish sharply the proper names. In the case of David the King (1:6|) and Joseph the husband of Mary (1:16|) the article is repeated. The mention of the brethren of Judah (1:2|) and of both Phares and Zara (1:3|) may show that Matthew was not copying a family pedigree but making his own table. All the Greek manuscripts give verse 16| as above save the Ferrar Group of minuscules which are supported by the Sinaitic Syriac Version. Because of this fact Von Soden, whose text Moffatt translates, deliberately prints his text "_Jacob begat Jesus_" (\I“sˆph de egennˆsen Iˆsoun\). But the Sinaitic Syriac gives the Virgin Birth of Jesus in strkjv@Matthew:1:18-25|. Hence it is clear that "begat" here in strkjv@1:16| must merely mean line of descent or the text has been tampered with in order to get rid of the Virgin Birth idea, but it was left untouched in strkjv@1:18-25|. I have a full discussion of the problem in chapter XIV of _Studies in the Text of the New Testament_. The evidence as it now stands does not justify changing the text of the Greek uncials to suit the Sinaitic Syriac. The Virgin Birth of Jesus remains in strkjv@1:16|. The spelling of these Hebrew names in English is usually according to the Hebrew form, not the Greek. In the Greek itself the Hebrew spelling is often observed in violation of the Greek rules for the ending of words with no consonants save _n,r,s_. But the list is not spelled consistently in the Greek, now like the Hebrew as in Abraham, Isaac, Jacob, now like the Greek as in Judah, Solomon, Hezekiah, though the Hebrew style prevails.

rwp@Matthew:1:18 @{Betrothed to Joseph} (\Mnˆsteutheisˆs t“i I“sˆph\). Matthew proceeds to explain his statement in strkjv@1:16| which implied that Joseph, though the legal father of Jesus in the royal line, was not the actual father of Mary's Son. Betrothal with the Jews was a serious matter, not lightly entered into and not lightly broken. The man who betrothed a maiden was legally husband (Genesis:29:21; strkjv@Deuteronomy:22:23f.|) and "an informal cancelling of betrothal was impossible" (McNeile). Though they did not live together as husband and wife till actual marriage, breach of faithfulness on the part of the betrothed was treated as adultery and punished with death. _The New Testament in Braid Scots_ actually has "mairry't till Joseph" for "betrothed to Joseph." Matthew uses the genitive absolute construction here, a very common Greek idiom.

rwp@Matthew:1:19 @{A Righteous Man} (\dikaios\). Or just, not benignant or merciful. The same adjective is used of Zacharias and Elizabeth (Luke:1:6|) and Simeon (Luke:2:25|). "An upright man," the _Braid Scots_ has it. He had the Jewish conscientiousness for the observance of the law which would have been death by stoning (Deuteronomy:22:23|). Though Joseph was upright, he would not do that. "As a good Jew he would have shown his zeal if he had branded her with public disgrace" (McNeile). {And yet not willing} (\kai mˆ thel“n\). Songs:we must understand \kai\ here, "and yet." Matthew makes a distinction here between "willing" (\thel“n\) and "wishing" (\eboulˆthˆ\), that between purpose (\thel“\) and desire (\boulomai\) a distinction not always drawn, though present here. It was not his purpose to "make her a public example" (\deigmatisai\), from the root (\deiknumi\ to show), a rare word (Colossians:2:15|). The Latin Vulgate has it _traducere_, the Old Latin _divulgare_, Wycliff _pupplische_ (publish), Tyndale _defame_, Moffatt _disgrace_, Braid Scots "Be i the mooth o' the public." The substantive (\deigmatismos\) occurs on the Rosetta Stone in the sense of "verification." There are a few instances of the verb in the papyri though the meaning is not clear (Moulton and Milligan's _Vocabulary_). The compound form appears (\paradeigmatiz“\) in strkjv@Hebrews:6:6| and there are earlier instances of this compound than of the uncompounded, curiously enough. But new examples of the simple verb, like the substantive, may yet be found. The papyri examples mean to furnish a sample (P Tebt. 5.75), to make trial of (P Ryl. I. 28.32). The substantive means exposure in (P Ryl. I. 28.70). At any rate it is clear that Joseph "was minded to put her away privily." He could give her a bill of divorcement (\apolusai\), the \gˆt\ laid down in the Mishna, without a public trial. He had to give her the writ (\gˆt\) and pay the fine (Deuteronomy:24:1|). Songs:he proposed to do this privately (\lathrai\) to avoid all the scandal possible. One is obliged to respect and sympathize with the motives of Joseph for he evidently loved Mary and was appalled to find her untrue to him as he supposed. It is impossible to think of Joseph as the actual father of Jesus according to the narrative of Matthew without saying that Matthew has tried by legend to cover up the illegitimate birth of Jesus. The Talmud openly charges this sin against Mary. Joseph had "a short but tragic struggle between his legal conscience and his love" (McNeile).

rwp@Matthew:1:21 @{Thou shalt call his name Jesus} (\Kalesies to onoma autou Iˆsoun\). The rabbis named six whose names were given before birth: "Isaac, Ishmael, Moses, Solomon, Josiah, and the name of the Messiah, whom may the Holy One, blessed be His name, bring in our day." The angel puts it up to Joseph as the putative father to name the child. "Jesus is the same as Joshua, a contraction of Jehoshuah (Numbers:13:16; strkjv@1Chronicles:7:27|), signifying in Hebrew, 'Jehovah is helper,' or 'Help of Jehovah'" (Broadus). Songs:Jesus is the Greek form of Joshua (Hebrews:4:8|). He is another Joshua to lead the true people of God into the Promised Land. The name itself was common enough as Josephus shows. Jehovah is Salvation as seen in Joshua for the Hebrews and in Jesus for all believers. "The meaning of the name, therefore, finds expression in the title _Saviour_ applied to our Lord (Luke:1:47; strkjv@2:11; strkjv@John:4:42|)" (Vincent). He will save (\s“sei\) his people from their sins and so be their Saviour (\S“tˆr\). He will be prophet, priest, and king, but "Saviour" sums it all up in one word. The explanation is carried out in the promise, "for he is the one who (\autos\) will save (\s“sei\ with a play on the name Jesus) his people from their sins." Paul will later explain that by the covenant people, the children of promise, God means the spiritual Israel, all who believe whether Jews or Gentiles. This wonderful word touches the very heart of the mission and message of the Messiah. Jesus himself will show that the kingdom of heaven includes all those and only those who have the reign of God in their hearts and lives. {From their sins} (\apo t“n hamarti“n aut“n\). Both sins of omission and of commission. The substantive (\hamartia\) is from the verb (\hamartanein\) and means missing the mark as with an arrow. How often the best of us fall short and fail to score. Jesus will save us away from (\apo\) as well as out of (\ex\) our sins. They will be cast into oblivion and he will cover them up out of sight.

rwp@Matthew:2:2 @{For we saw his star in the east} (\eidomen gar autou ton astera en tˆi anatolˆi\). This does not mean that they saw the star which was in the east. That would make them go east to follow it instead of west from the east. The words "in the east" are probably to be taken with "we saw" i.e. we were in the east when we saw it, or still more probably "we saw his star at its rising" or "when it rose" as Moffatt puts it. The singular form here (\tˆi anatolˆi\) does sometimes mean "east" (Revelation:21:13|), though the plural is more common as in strkjv@Matthew:2:1|. In strkjv@Luke:1:78| the singular means dawn as the verb (\aneteilen\) does in strkjv@Matthew:4:16| (Septuagint). The Magi ask where is the one born king of the Jews. They claim that they had seen his star, either a miracle or a combination of bright stars or a comet. These men may have been Jewish proselytes and may have known of the Messianic hope, for even Vergil had caught a vision of it. The whole world was on tiptoe of expectancy for something. Moulton (_Journal of Theological Studies_, 1902, p. 524) "refers to the Magian belief that a star could be the _fravashi_, the counterpart or angel (cf. strkjv@Matthew:18:10|) of a great man" (McNeile). They came to worship the newly born king of the Jews. Seneca (_Epistle_ 58) tells of Magians who came to Athens with sacrifices to Plato after his death. They had their own way of concluding that the star which they had seen pointed to the birth of this Messianic king. Cicero (_Deuteronomy:Divin_. i. 47) "refers to the constellation from which, on the birthnight of Alexander, Magians foretold that the destroyer of Asia was born" (McNeile). Alford is positive that no miracle is intended by the report of the Magi or by Matthew in his narrative. But one must be allowed to say that the birth of Jesus, if really God's only Son who has become Incarnate, is the greatest of all miracles. Even the methods of astrologers need not disturb those who are sure of this fact.

rwp@Matthew:2:4 @{He inquired of them where the Christ should be born} (\epunthaneto par' aut“n pou ho Christos gennƒtai\). The prophetic present (\gennƒtai\) is given, the very words of Herod retained by Matthew's report. The imperfect tense (epunthaneto) suggests that Herod inquired repeatedly, probably of one and another of the leaders gathered together, both Sadducees (chief priests) and Pharisees (scribes). McNeile doubts, like Holtzmann, if Herod actually called together all the Sanhedrin and probably "he could easily ask the question of a single scribe," because he had begun his reign with a massacre of the Sanhedrin (Josephus, _Ant_. XIV. ix. 4). But that was thirty years ago and Herod was desperately in earnest to learn what the Jews really expected about the coming of "the Messiah." Still Herod probably got together not the Sanhedrin since "elders" are not mentioned, but leaders among the chief priests and scribes, not a formal meeting but a free assembly for conference. He had evidently heard of this expected king and he would swallow plenty of pride to be able to compass the defeat of these hopes.

rwp@Matthew:2:5 @{And they said unto him} (\hoi de eipan aut“i\). Whether the ecclesiastics had to search their scriptures or not, they give the answer that is in accord with the common Jewish opinion that the Messiah was to come from Bethlehem and of the seed of David (John:7:42|). Songs:they quote strkjv@Micah:5:2|, "a free paraphrase" Alford calls it, for it is not precisely like the Hebrew text or like the Septuagint. It may have come from a collection of _testimonia_ with which J. Rendel Harris has made the world familiar. He had consulted the experts and now he has their answer. Bethlehem of Judah is the place. The use of the perfect passive indicative (\gegraptai\) is the common form in quoting scripture. It stands written. {Shall be shepherd} (\poimanei\). The Authorized Version had "shall rule," but "shepherd" is correct. "Homer calls kings 'the shepherds of the people'" (Vincent). In strkjv@Hebrews:13:20| Jesus is called "the great shepherd of the sheep." Jesus calls himself "the good shepherd" (John:10:11|). Peter calls Christ "the chief shepherd" (1Peter:2:25|). "The Lamb which is in the midst of the throne shall be their shepherd" (Revelation:7:17|). Jesus told Peter to "shepherd" the lambs (John:21:16|). Our word pastor means shepherd.

rwp@Matthew:3:1 @{And in those days cometh John the Baptist} (\en de tais hˆmerais paraginetai I“anˆs ho Baptistˆs\). Here the synoptic narrative begins with the baptism of John (Mt. strkjv@3:1; strkjv@Mark:1:2; strkjv@Luke:3:1|) as given by Peter in strkjv@Acts:1:22|, "from the baptism of John, unto the day that he was received up from us" (cf. also strkjv@Acts:10:37-43|, Peter's summary to Cornelius very much like the outline of Mark's Gospel). Matthew does not indicate the date when John appeared as Luke does in ch. 3 (the fifteenth year of Tiberius's reign). It was some thirty years after the birth of John, precisely how long after the return of Joseph and Mary to Nazareth we do not know. Moffatt translates the verb (\paraginetai\) "came on the scene," but it is the historical present and calls for a vivid imagination on the part of the reader. There he is as he comes forward, makes his appearance. His name John means "Gift of Jehovah" (cf. German _Gotthold_) and is a shortened form of Johanan. He is described as "the Baptist," "the Baptizer" for that is the rite that distinguishes him. The Jews probably had proselyte baptism as I. Abrahams shows (_Studies in Pharisaism and the Gospels_, p. 37). But this rite was meant for the Gentiles who accepted Judaism. John is treating the Jews as Gentiles in demanding baptism at their hands on the basis of repentance.

rwp@Matthew:3:9 @{And think not to say within yourselves} (\kai mˆ doxˆte legein en heautois\). John touched the tender spot, their ecclesiastical pride. They felt that the "merits of the fathers," especially of Abraham, were enough for all Israelites. At once John made clear that, reformer as he was, a breach existed between him and the religious leaders of the time. {Of these stones} (\ek t“n lith“n tout“n\). "Pointing, as he spoke to the pebbles on the beach of the Jordan" (Vincent).

rwp@Matthew:3:16 @{The Spirit of God descending as a dove} (\pneuma theou katabainon h“sei peristeran\). It is not certain whether Matthew means that the Spirit of God took the form of a dove or came upon Jesus as a dove comes down. Either makes sense, but Luke (Luke:3:22|) has it "in bodily form as a dove" and that is probably the idea here. The dove in Christian art has been considered the symbol of the Holy Spirit.

rwp@Matthew:3:17 @{A voice out of the heavens} (\ph“nˆ ek t“n ouran“n\). This was the voice of the Father to the Son whom he identifies as His Son, "my beloved Son." Thus each person of the Trinity is represented (Father, Son, Holy Spirit) at this formal entrance of Jesus upon his Messianic ministry. John heard the voice, of course, and saw the dove. It was a momentous occasion for John and for Jesus and for the whole world. The words are similar to strkjv@Psalms:2:7| and the voice at the Transfiguration (Matthew:17:5|). The good pleasure of the Father is expressed by the timeless aorist (\eudokˆsa\).

rwp@Matthew:4:1 @{To be tempted of the devil} (\peirasthˆnai hupo tou diabolou\). Matthew locates the temptation at a definite time, "then" (\tote\) and place, "into the wilderness" (\eis tˆn erˆmon\), the same general region where John was preaching. It is not surprising that Jesus was tempted by the devil immediately after his baptism which signified the formal entrance upon the Messianic work. That is a common experience with ministers who step out into the open for Christ. The difficulty here is that Matthew says that "Jesus was led up into the wilderness by the Spirit to be tempted by the devil." Mark (Mark:1:12|) puts it more strongly that the Spirit "drives" (\ekballei\) Christ into the wilderness. It was a strong impulsion by the Holy Spirit that led Jesus into the wilderness to think through the full significance of the great step that he had now taken. That step opened the door for the devil and involved inevitable conflict with the slanderer (\tou diabolou\). Judas has this term applied to him (John:6:70|) as it is to men (2Timothy:3:3; strkjv@Titus:2:3|) and women (she devils, strkjv@1Timothy:3:11|) who do the work of the arch slanderer. There are those today who do not believe that a personal devil exists, but they do not offer an adequate explanation of the existence and presence of sin in the world. Certainly Jesus did not discount or deny the reality of the devil's presence. The word "tempt" here (\peiraz“\) and in strkjv@4:3| means originally to test, to try. That is its usual meaning in the ancient Greek and in the Septuagint. Bad sense of \ekpeiraz“\ in strkjv@4:7| as in strkjv@Deuteronomy:6:16|. Here it comes to mean, as often in the New Testament, to solicit to sin. The evil sense comes from its use for an evil purpose.

rwp@Matthew:5:3 @{Blessed} (\makarioi\). The English word "blessed" is more exactly represented by the Greek verbal \eulogˆtoi\ as in strkjv@Luke:1:68| of God by Zacharias, or the perfect passive participle \eulogˆmenos\ as in strkjv@Luke:1:42| of Mary by Elizabeth and in strkjv@Matthew:21:9|. Both forms come from \euloge“\, to speak well of (\eu, logos\). The Greek word here (\makarioi\) is an adjective that means "happy" which in English etymology goes back to hap, chance, good-luck as seen in our words haply, hapless, happily, happiness. "Blessedness is, of course, an infinitely higher and better thing than mere happiness" (Weymouth). English has thus ennobled "blessed" to a higher rank than "happy." But "happy" is what Jesus said and the _Braid Scots New Testament_ dares to say "Happy" each time here as does the _Improved Edition of the American Bible Union Version_. The Greek word is as old as Homer and Pindar and was used of the Greek gods and also of men, but largely of outward prosperity. Then it is applied to the dead who died in the Lord as in strkjv@Revelation:14:13|. Already in the Old Testament the Septuagint uses it of moral quality. "Shaking itself loose from all thoughts of outward good, it becomes the express symbol of a happiness identified with pure character. Behind it lies the clear cognition of sin as the fountain-head of all misery, and of holiness as the final and effectual cure for every woe. For knowledge as the basis of virtue, and therefore of happiness, it substitutes faith and love" (Vincent). Jesus takes this word "happy" and puts it in this rich environment. "This is one of the words which have been transformed and ennobled by New Testament use; by association, as in the Beatitudes, with unusual conditions, accounted by the world miserable, or with rare and difficult" (Bruce). It is a pity that we have not kept the word "happy" to the high and holy plane where Jesus placed it. "If you know these things, happy (\makarioi\) are you if you do them" (John:13:17|). "Happy (\makarioi\) are those who have not seen and yet have believed" (John:20:29|). And Paul applies this adjective to God, "according to the gospel of the glory of the happy (\makariou\) God" (1Timothy:1:11|. Cf. also strkjv@Titus:2:13|). The term "Beatitudes" (Latin _beatus_) comes close to the meaning of Christ here by \makarioi\. It will repay one to make a careful study of all the "beatitudes" in the New Testament where this word is employed. It occurs nine times here (3-11|), though the beatitudes in verses 10 and 11 are very much alike. The copula is not expressed in either of these nine beatitudes. In each case a reason is given for the beatitude, "for" (\hoti\), that shows the spiritual quality involved. Some of the phrases employed by Jesus here occur in the Psalms, some even in the Talmud (itself later than the New Testament, though of separate origin). That is of small moment. "The originality of Jesus lies in putting the due value on these thoughts, collecting them, and making them as prominent as the Ten Commandments. No greater service can be rendered to mankind than to rescue from obscurity neglected moral commonplaces " (Bruce). Jesus repeated his sayings many times as all great teachers and preachers do, but this sermon has unity, progress, and consummation. It does not contain all that Jesus taught by any means, but it stands out as the greatest single sermon of all time, in its penetration, pungency, and power. {The poor in spirit} (\hoi pt“choi t“i pneumati\). Luke has only "the poor," but he means the same by it as this form in Matthew, "the pious in Israel, for the most part poor, whom the worldly rich despised and persecuted" (McNeile). The word used here (\pt“choi\) is applied to the beggar Lazarus in strkjv@Luke:16:20,22| and suggests spiritual destitution (from \pt“ss“\ to crouch, to cower). The other word \penˆs\ is from \penomai\, to work for one's daily bread and so means one who works for his living. The word \pt“chos\ is more frequent in the New Testament and implies deeper poverty than \penˆs\. "The kingdom of heaven" here means the reign of God in the heart and life. This is the _summum bonum_ and is what matters most.

rwp@Matthew:5:19 @{Shall do and teach} (\poiˆsˆi kai didaxˆi\). Jesus puts practice before preaching. The teacher must apply the doctrine to himself before he is qualified to teach others. The scribes and Pharisees were men who "say and do not" (Matthew:23:3|), who preach but do not perform. This is Christ's test of greatness.

rwp@Matthew:5:24 @{First be reconciled} (\pr“ton diallagˆthi\). Second aorist passive imperative. Get reconciled (ingressive aorist, take the initiative). Only example of this compound in the New Testament where usually \katallass“\ occurs. Deissmann (_Light from the Ancient East_, p. 187, New Ed.) gives a papyrus example second century A.D. A prodigal son, Longinus, writes to his mother Nilus: "I beseech thee, mother, be reconciled (\dialagˆti\) with me." The boy is a poor speller, but with a broken heart he uses the identical form that Jesus does. "The verb denotes mutual concession after mutual hostility, an idea absent from \katallass“\" (Lightfoot). This because of \dia\ (two, between two).

rwp@Matthew:5:27 @{Thou shalt not commit adultery} (\ou moicheuseis\). These quotations (verses 21,27,33|) from the Decalogue (Exodus:20| and strkjv@Deuteronomy:5|) are from the Septuagint and use \ou\ and the future indicative (volitive future, common Greek idiom). In strkjv@5:43| the positive form, volitive future, occurs (\agapˆseis\). In strkjv@5:41| the third person (\dot“\) singular second aorist active imperative is used. In strkjv@5:38| no verb occurs.

rwp@Matthew:5:34 @{Swear not at all} (\mˆ omosai hol“s\). More exactly "not to swear at all" (indirect command, and aorist infinitive). Certainly Jesus does not prohibit oaths in a court of justice for he himself answered Caiaphas on oath. Paul made solemn appeals to God (1Thessalonians:5:27; strkjv@1Corinthians:15:31|). Jesus prohibits all forms of profanity. The Jews were past-masters in the art of splitting hairs about allowable and forbidden oaths or forms of profanity just as modern Christians employ a great variety of vernacular "cuss-words" and excuse themselves because they do not use the more flagrant forms.

rwp@Matthew:5:39 @{Resist not him that is evil} (\me antistˆnai t“i ponˆr“i\). Here again it is the infinitive (second aorist active) in indirect command. But is it "the evil man" or the "evil deed"? The dative case is the same form for masculine and neuter. Weymouth puts it "not to resist a (the) wicked man," Moffatt "not to resist an injury," Goodspeed "not to resist injury." The examples will go with either view. Jesus protested when smitten on the cheek (John:18:22|). And Jesus denounced the Pharisees (Matthew:23|) and fought the devil always. The language of Jesus is bold and picturesque and is not to be pressed too literally. Paradoxes startle and make us think. We are expected to fill in the other side of the picture. One thing certainly is meant by Jesus and that is that personal revenge is taken out of our hands, and that applies to "lynch-law." Aggressive or offensive war by nations is also condemned, but not necessarily defensive war or defence against robbery and murder. Professional pacifism may be mere cowardice.

rwp@Matthew:5:48 @{Perfect} (\teleioi\). The word comes from \telos\, end, goal, limit. Here it is the goal set before us, the absolute standard of our Heavenly Father. The word is used also for relative perfection as of adults compared with children. strkjv@Matthew:6:1 @{Take heed} (\prosechete\). The Greek idiom includes "mind" (\noun\) which is often expressed in ancient Greek and once in the Septuagint (Job:7:17|). In the New Testament the substantive \nous\ is understood. It means to "hold the mind on a matter," take pains, take heed. "Righteousness" (\dikaiosunˆn\) is the correct text in this verse. Three specimens of the Pharisaic "righteousness" are given (alms, prayer, fasting). {To be seen} (\theathˆnai\). First aorist passive infinitive of purpose. Our word _theatrical_ is this very word, spectacular performance. {With your Father} (\para t“i patri hum“n\). Literally "beside your Father," standing by his side, as he looks at it.

rwp@Matthew:6:6 @{Into thy closet} (\eis to tameion\). The word is a late syncopated form of \tamieion\ from \tamias\ (steward) and the root \tam-\ from \temn“\, to cut. Songs:it is a store-house, a separate apartment, one's private chamber, closet, or "den" where he can withdraw from the world and shut the world out and commune with God.

rwp@Matthew:6:7 @{Use not vain repetitions} (\mˆ battalogˆsˆte\). Used of stammerers who repeat the words, then mere babbling or chattering, empty repetition. The etymology is uncertain, but it is probably onomatopoetic like "babble." The worshippers of Baal on Mount Carmel (1Kings:8:26|) and of Diana in the amphitheatre at Ephesus who yelled for two hours (Acts:19:34|) are examples. The Mohammedans may also be cited who seem to think that they "will be heard for their much speaking" (\en tˆi polulogiƒi\). Vincent adds "and the Romanists with their _paternosters_ and _avast_." The Syriac Sinaitic has it: "Do not be saying idle things." Certainly Jesus does not mean to condemn all repetition in prayer since he himself prayed three times in Gethsemane "saying the same words again" (Matthew:26:44|). "As the Gentiles do," says Jesus. "The Pagans thought that by endless repetitions and many words they would inform their gods as to their needs and weary them ('_fatigare deos_') into granting their requests" (Bruce).

rwp@Matthew:6:9 @{After this manner therefore pray ye} (\hout“s oun proseuchesthe humeis\). "You" expressed in contrast with "the Gentiles." It should be called "The Model Prayer" rather than "The Lord's Prayer." "Thus" pray as he gives them a model. He himself did not use it as a liturgy (cf. strkjv@John:17|). There is no evidence that Jesus meant it for liturgical use by others. In strkjv@Luke:11:2-4| practically the same prayer though briefer is given at a later time by Jesus to the apostles in response to a request that he teach them how to pray. McNeile argues that the form in Luke is the original to which Matthew has made additions: "The tendency of liturgical formulas is towards enrichment rather than abbreviation." But there is no evidence whatever that Jesus designed it as a set formula. There is no real harm in a liturgical formula if one likes it, but no one sticks to just one formula in prayer. There is good and not harm in children learning and saying this noble prayer. Some people are disturbed over the words "Our Father" and say that no one has a right to call God Father who has not been "born again." But that is to say that an unconverted sinner cannot pray until he is converted, an absurd contradiction. God is the Father of all men in one sense; the recognition of Him as the Father in the full sense is the first step in coming back to him in regeneration and conversion.

rwp@Matthew:6:11 @{Our daily bread} (\ton arton hˆm“n ton epiousion\). This adjective "daily" (\epiousion\) coming after "Give us this day" (\dos hˆmŒn sˆmeron\) has given expositors a great deal of trouble. The effort has been made to derive it from \epi\ and \“n\ (\ousa\). It clearly comes from \epi\ and \i“n\ (\epi\ and \eimi\) like \tˆi epiousˆi\ ("on the coming day," "the next day," strkjv@Acts:16:12|). But the adjective \epiousios\ is rare and Origen said it was made by the Evangelists Matthew and Luke to reproduce the idea of an Aramaic original. Moulton and Milligan, _Vocabulary_ say: "The papyri have as yet shed no clear light upon this difficult word (Matthew:6:11; strkjv@Luke:11:3|), which was in all probability a new coinage by the author of the Greek Q to render his Aramaic Original" (this in 1919). Deissmann claims that only about fifty purely New Testament or "Christian" words can be admitted out of the more than 5,000 used. "But when a word is not recognizable at sight as a Jewish or Christian new formation, we must consider it as an ordinary Greek word until the contrary is proved. \Epiousios\ has all the appearance of a word that originated in trade and traffic of the everyday life of the people (cf. my hints in _Neutestamentliche Studien Georg Heinrici dargebracht_, Leipzig, 1914, pp. 118f.). The opinion here expressed has been confirmed by A. Debrunner's discovery (_Theol. Lit. Ztg_. 1925, Col. 119) of \epiousios\ in an ancient housekeeping book" (_Light from the Ancient East_, New ed. 1927, p. 78 and note 1). Songs:then it is not a word coined by the Evangelist or by Q to express an Aramaic original. The word occurs also in three late MSS. after 2Macc. strkjv@1:8, \tous epiousious\ after \tous artous\. The meaning, in view of the kindred participle (\epiousˆi\) in strkjv@Acts:16:12|, seems to be "for the coming day," a daily prayer for the needs of the next day as every housekeeper understands like the housekeeping book discovered by Debrunner.

rwp@Matthew:6:13 @The Doxology is placed in the margin of the Revised Version. It is wanting in the oldest and best Greek manuscripts. The earliest forms vary very much, some shorter, some longer than the one in the Authorized Version. The use of a doxology arose when this prayer began to be used as a liturgy to be recited or to be chanted in public worship. It was not an original part of the Model Prayer as given by Jesus.

rwp@Matthew:6:25 @{For your life} (\tˆi psuchˆi\). "Here \psuchˆi\ stands for the life principle common to man and beast, which is embodied in the \s“ma\: the former needs food, the latter clothing" (McNeile). \Psuchˆ\ in the Synoptic Gospels occurs in three senses (McNeile): either the life principle in the body as here and which man may kill (Mark:3:4|) or the seat of the thoughts and emotions on a par with \kardia\ and \dianoia\ (Matthew:22:37|) and \pneuma\ (Luke:1:46|; cf. strkjv@John:12:27; strkjv@13:21|) or something higher that makes up the real self (Matthew:10:28; strkjv@16:26|). In strkjv@Matthew:16:25| (Luke:9:25|) \psuchˆ\ appears in two senses paradoxical use, saving life and losing it.

rwp@Matthew:7:12 @{That men should do unto you} (\hina poi“sin h–mŒn hoi anthr“poi\). Luke (Luke:6:31|) puts the Golden Rule parallel with strkjv@Matthew:5:42|. The negative form is in Tobit strkjv@4:15. It was used by Hillel, Philo, Isocrates, Confucius. "The Golden Rule is the distilled essence of that 'fulfilment' (5:17|) which is taught in the sermon" (McNeile). Jesus puts it in positive form.

rwp@Matthew:8:28 @{The country of the Gadarenes} (\ten ch“ran t“n Gadarˆn“n\). This is the correct text in Matthew while in strkjv@Mark:5:1| and strkjv@Luke:8:26| it is "the country of the Gerasenes." Dr. Thomson discovered by the lake the ruins of Khersa (Gerasa). This village is in the district of the city of Gadara some miles southeastward so that it can be called after Gerasa or Gadara. Songs:Matthew speaks of "two demoniacs" while Mark and Luke mention only one, the leading one. "{The tombs}" (\t“n mnˆmei“n\) were chambers cut into the mountain side common enough in Palestine then and now. On the eastern side of the lake the precipitous cliffs are of limestone formation and full of caves. It is one of the proofs that one is a maniac that he haunts the tombs. People shunned the region as dangerous because of the madmen.

rwp@Matthew:8:32 @{Rushed down the steep} (\h“rmˆsen kata tou krˆmnou\). Down from the cliff (ablative case) into the sea. Constative aorist tense. The influence of mind on matter is now understood better than formerly, but we have the mastery of the mind of the Master on the minds of the maniacs, the power of Christ over the demons, over the herd of hogs. Difficulties in plenty exist for those who see only folk-lore and legend, but plain enough if we take Jesus to be really Lord and Saviour. The incidental destruction of the hogs need not trouble us when we are so familiar with nature's tragedies which we cannot comprehend.

rwp@Matthew:9:2 @{They brought} (\prosepheron\). Imperfect, "were bringing," graphic picture made very vivid by the details in strkjv@Mark:2:1-4| and strkjv@Luke:5:17|. "{Lying on a bed}" (stretched on a couch), perfect passive participle, a little bed or couch (\klinidion\) in strkjv@Luke:5:19|, "a pallet" (\krabatos\) in strkjv@Mark:2:4,9,11|. {Thy sins are forgiven} (\aphientai\). Present passive indicative (aoristic present). Luke (Luke:5:21|) has \aphe“ntai\, Doric and Ionic perfect passive indicative for the Attic \apheintai\, one of the dialectical forms appearing in the _Koin‚_.

rwp@Matthew:9:6 @{That ye may know} (\hina eidˆte\). Jesus accepts the challenge in the thoughts of the scribes and performs the miracle of healing the paralytic, who so far only had his sins forgiven, to prove his Messianic power on earth to forgive sins even as God does. The word \exousia\ may mean either power or authority. He had both as a matter of fact. Note same word in strkjv@9:8|. {Then saith he to the sick of the palsy} (\tote legei t“i paralutik“i\). These words of course, were not spoken by Jesus. Curiously enough Matthew interjects them right in the midst of the sayings of Jesus in reply to the scorn of the scribes. Still more remarkable is the fact that Mark (Mark:2:10|) has precisely the same words in the same place save that Matthew has added \tote\, of which he is fond, to what Mark already had. Mark, as we know, largely reports Peter's words and sees with Peter's eyes. Luke has the same idea in the same place without the vivid historical present \legei (eipen t“i paralelumen“i)\ with the participle in place of the adjective. This is one of the many proofs that both Matthew and Luke made use of Mark's Gospel each in his own way. {Take up thy bed} (\ƒron sou tˆn klinˆn\). Pack up at once (aorist active imperative) the rolled-up pallet.

rwp@Matthew:9:10 @{Publicans and sinners} (\tel“nai kai hamart“loi\). Often coupled together in common scorn and in contrast with the righteous (\dikaioi\ in strkjv@9:13|). It was a strange medley at Levi's feast (Jesus and the four fisher disciples, Nathanael and Philip; Matthew Levi and his former companions, publicans and sinners; Pharisees with their scribes or students as on-lookers; disciples of John the Baptist who were fasting at the very time that Jesus was feasting and with such a group). The Pharisees criticize sharply "your teacher" for such a social breach of "reclining" together with publicans at Levi's feast.

rwp@Matthew:10:10 @{No wallet} (\mˆ pˆran\). Better than "scrip." It can be either a travelling or bread bag. Deissmann (_Light from the Ancient East_, pp. 108f.) shows that it can mean the beggar's collecting bag as in an inscription on a monument at Kefr Hanar in Syria: "While Christianity was still young the beggar priest was making his rounds in the land of Syria on behalf of the national goddess." Deissmann also quotes a pun in the _Didaskalia=Const. Apost_. 3, 6 about some itinerant widows who said that they were not so much \chˆrai\ (spouseless) as \pˆrai\ (pouchless). He cites also Shakespeare, _Troilus and Cressida_ III. iii. 145: "Time hath, my lord, a wallet at his back, wherein he puts alms for oblivion." {For the labourer is worthy of his food} (\axios gar ho ergatˆs tˆs trophˆs autou\). The sermon is worth the dinner, in other words. Luke in the charge to the seventy (Luke:10:7|) has the same words with \misthou\ (reward) instead of \trophˆs\ (food). In strkjv@1Timothy:5:18| Paul quotes Luke's form as scripture (\hˆ graphˆ\) or as a well-known saying if confined to the first quotation. The word for workman here (\ergatˆs\) is that used by Jesus in the prayer for labourers (Matthew:9:38|). The well-known _Didachˆ_ or _Teaching of the Twelve_ (xiii) shows that in the second century there was still a felt need for care on the subject of receiving pay for preaching. The travelling sophists added also to the embarrassment of the situation. The wisdom of these restrictions was justified in Galilee at this time. Mark (Mark:6:6-13|) and Luke (Luke:9:1-6|) vary slightly from Matthew in some of the details of the instructions of Jesus.

rwp@Matthew:10:25 @{Beelzebub} (\beezeboul\ according to B, \beelzeboul\ by most Greek MSS., \beelzeboub\ by many non-Greek MSS.). The etymology of the word is also unknown, whether "lord of a dwelling" with a pun on "the master of the house" (\oikodespotˆn\) or "lord of flies" or "lord of dung" or "lord of idolatrous sacrifices." It is evidently a term of reproach. "An opprobrious epithet; exact form of the word and meaning of the name have given more trouble to commentators than it is all worth" (Bruce). See strkjv@Matthew:12:24|.

rwp@Matthew:10:29 @{Two sparrows} (\duo strouthia\). Diminutive of \strouthos\ and means any small bird, sparrows in particular. They are sold today in the markets of Jerusalem and Jaffa. "For a farthing" (\assariou\) is genitive of price. Only here and strkjv@Luke:12:6| in the N.T. Diminutive form of the Roman _as_, slightly more than half an English penny. {Without your Father} (\aneu tou patros h–m“n\). There is comfort in this thought for us all. Our father who knows about the sparrows knows and cares about us.

rwp@Matthew:10:39 @{Shall lose it} (\apolesei autˆn\). This paradox appears in four forms according to Allen (I) strkjv@Matthew:10:39| (2) strkjv@Mark:8:35; strkjv@Matthew:16:25; strkjv@Luke:9:24| (3) strkjv@Luke:17:33| (4) strkjv@John:12:25|. _The Wisdom of Sirach_ (Hebrew text) in strkjv@51:26 has: "He that giveth his life findeth her (wisdom)." It is one of the profound sayings of Christ that he repeated many times. Plato (_Gorgias_ 512) has language somewhat similar though not so sharply put. The article and aorist participles here (\ho heur“n, ho apolesas\) are timeless in themselves just like \ho dechomenos\ in verses 40| and 41|.

rwp@Matthew:11:1 @{He departed thence to teach and preach} (\metebˆ ekeithen tou didaskein kai kˆrussein\). In five instances (7:28; strkjv@11:1; strkjv@13:53; strkjv@19:1; strkjv@26:1|) after great discourses by Jesus "the transition to what follows is made with the formula, 'And it came to pass when Jesus had ended'" (McNeile). This is a wrong chapter division, for strkjv@11:1| belongs with the preceding section. "{Commanding}" (\diatass“n\, complementary participle with \etelesen\), means giving orders in detail (\dia-\) for each of them. Note both "teach and preach" as in strkjv@4:23|. Where did Jesus go? Did he follow behind the twelve as he did with the seventy "whither he himself was about to come" (Luke:10:1|)? Bruce holds with Chrysostom that Jesus avoided the places where they were, giving them room and time to do their work. But, if Jesus himself went to the chief cities of Galilee on this tour, he would be compelled to touch many of the same points. Jesus would naturally follow behind at some distance. At the end of the tour the apostles come together in Capernaum and tell Jesus all that they had done and that they had taught (Mark:6:30|). Matthew follows the general outline of Mark, but the events are not grouped in chronological order here.

rwp@Matthew:11:12 @{Suffereth violence} (\biazetai\). This verb occurs only here and in strkjv@Luke:16:16| in the N.T. It seems to be middle in Luke and Deissmann (_Bible Studies_, p. 258) quotes an inscription "where \biazomai\ is without doubt reflexive and absolute" as in strkjv@Luke:16:16|. But there are numerous papyri examples where it is passive (Moulton and Milligan, _Vocabulary_, etc.) so that "there seems little that promises decisive help for the difficult Logion of strkjv@Matthew:11:12; strkjv@Luke:16:16|." Songs:then in strkjv@Matthew:11:12| the form can be either middle or passive and either makes sense, though a different sense. The passive idea is that the kingdom is forced, is stormed, is taken by men of violence like "men of violence take it by force" (\biastai harpazousin autˆn\) or seize it like a conquered city. The middle voice may mean "experiences violence" or "forces its way" like a rushing mighty wind (so Zahn holds). These difficult words of Jesus mean that the preaching of John "had led to a violent and impetuous thronging to gather round Jesus and his disciples" (Hort, _Judaistic Christianity_, p. 26).

rwp@Matthew:12:23 @{Is this the Son of David?} (\mˆti houtos estin ho huios Daueid?\). The form of the question expects the answer "no," but they put it so because of the Pharisaic hostility towards Jesus. The multitudes "were amazed" or "stood out of themselves" (\existanto\), imperfect tense, vividly portraying the situation. They were almost beside themselves with excitement.

rwp@Matthew:12:36 @{Every idle word} (\pan rhˆma argon\). An ineffective, useless word (\a\ privative and \ergon\). A word that does no good and so is pernicious like pernicious anaemia. It is a solemn thought. Jesus who knows our very thoughts (12:25|) insists that our words reveal our thoughts and form a just basis for the interpretation of character (12:37|). Here we have judgment by words as in strkjv@25:31-46| where Jesus presents judgment by deeds. Both are real tests of actual character. Homer spoke of "winged words" (\pteroenta epea\). And by the radio our words can be heard all round the earth. Who knows where they stop?

rwp@Matthew:12:40 @{The whale} (\tou kˆtous\). Sea-monster, huge fish. In strkjv@Jonah:2:1| the LXX has \kˆtei megal“i\. "Three days and three nights" may simply mean three days in popular speech. Jesus rose "on the third day" (Matthew:16:21|), not "on the fourth day." It is just a fuller form for "after three days" (Mark:8:31; strkjv@10:34|).

rwp@Matthew:13:3 @{Many things in parables} (\polla en parabolais\). It was not the first time that Jesus had used parables, but the first time that he had spoken so many and some of such length. He will use a great many in the future as in Luke 12 to 18 and Matt. 24 and 25. The parables already mentioned in Matthew include the salt and the light (5:13-16|), the birds and the lilies (6:26-30|), the splinter and the beam in the eye (7:3-5|), the two gates (7:13f.|), the wolves in sheep's clothing (7:15|), the good and bad trees (7:17-19|), the wise and foolish builders (7:24-27|), the garment and the wineskins (9:16f.|), the children in the market places (11:16f.|). It is not certain how many he spoke on this occasion. Matthew mentions eight in this chapter (the Sower, the Tares, the Mustard Seed, the Leaven, the Hid Treasure, the Pearl of Great Price, the Net, the Householder). Mark adds the Parable of the Lamp (Mark:4:21; strkjv@Luke:8:16|), the Parable of the Seed Growing of Itself (Mark:4:26-29|), making ten of which we know. But both Mark (Mark:4:33|) and Matthew (13:34|) imply that there were many others. "Without a parable spake he nothing unto them" (Matthew:13:34|), on this occasion, we may suppose. The word parable (\parabolˆ\ from \paraball“\, to place alongside for measurement or comparison like a yardstick) is an objective illustration for spiritual or moral truth. The word is employed in a variety of ways (a) as for sententious sayings or proverbs (Matthew:15:15; strkjv@Mark:3:23; strkjv@Luke:4:23; strkjv@5:36-39; strkjv@6:39|), for a figure or type (Heb. strkjv@9:9; strkjv@11:19|); (b) a comparison in the form of a narrative, the common use in the Synoptic Gospels like the Sower; (c) "A narrative illustration not involving a comparison" (Broadus), like the Rich Fool, the Good Samaritan, etc. "The oriental genius for picturesque speech found expression in a multitude of such utterances" (McNeile). There are parables in the Old Testament, in the Talmud, in sermons in all ages. But no one has spoken such parables as these of Jesus. They hold the mirror up to nature and, as all illustrations should do, throw light on the truth presented. The fable puts things as they are not in nature, Aesop's Fables, for instance. The parable may not be actual fact, but it could be so. It is harmony with the nature of the case. The allegory (\allˆgoria\) is a speaking parable that is self-explanatory all along like Bunyan's _Pilgrim's Progress_. All allegories are parables, but not all parables are allegories. The Prodigal Son is an allegory, as is the story of the Vine and Branches (John:15|). John does not use the word parable, but only \paroimia\, a saying by the way (John:10:6; strkjv@16:25,29|). As a rule the parables of Jesus illustrate one main point and the details are more or less incidental, though sometimes Jesus himself explains these. When he does not do so, we should be slow to interpret the minor details. Much heresy has come from fantastic interpretations of the parables. In the case of the Parable of the Sower (13:3-8|) we have also the careful exposition of the story by Jesus (18-23|) as well as the reason for the use of parables on this occasion by Jesus (9-17|).

rwp@Matthew:13:13 @{Because seeing} (\hoti blepontes\). In the parallel passages in strkjv@Mark:4:12| and strkjv@Luke:8:10| we find \hina\ with the subjunctive. This does not necessarily mean that in Mark and Luke \hina=hoti\ with the causal sense, though a few rare instances of such usage may be found in late Greek. For a discussion of the problem see my chapter on "The Causal Use of _Hina_" in _Studies in Early Christianity_ (1928) edited by Prof. S.J. Case. Here in Matthew we have first "an adaptation of strkjv@Isaiah:6:9f.| which is quoted in full in v. 14f.|" (McNeile). Thus Matthew presents "a striking paradox, 'though they see, they do not (really) see'" (McNeile). Cf. strkjv@John:9:41|. The idiom here in Matthew gives no trouble save in comparison with Mark and Luke which will be discussed in due turn. The form \suniousin\ is an omega verb form (\suni“\) rather than the \mi\ verb (\suniˆmi\) as is common in the _Koin‚_.

rwp@Matthew:13:14 @{Is fulfilled} (\anaplˆroutai\). Aoristic present passive indicative. Here Jesus points out the fulfilment and not with Matthew's usual formula (\hina\ or \hop“s pl“rˆthˆi to rhˆthen\ (see strkjv@1:22|). The verb \anaplˆro“\ occurs nowhere else in the Gospels, but occurs in the Pauline Epistles. It means to fill up like a cup, to fill another's place (1Corinthians:14:16|), to fill up what is lacking (Phillipians:2:30|). Here it means that the prophecy of Isaiah is fully satisfied in the conduct of the Pharisees and Jesus himself points it out. Note two ways of reproducing the Hebrew idiom (infinitive absolute), one by \akoˆi\ the other by \blepontes\. Note also the strong negative \ou mˆ\ with aorist subjunctive.

rwp@Matthew:13:19 @{Cometh the evil one and snatcheth away} (\erchetai ho ponˆros kai harpazei\). The birds pick up the seeds while the sower sows. The devil is busy with his job of snatching or seizing like a bandit or rogue the word of the kingdom before it has time even to sprout. How quickly after the sermon the impression is gone. "This is he" (\houtos estin\). Matthew, like Mark, speaks of the people who hear the words as the seed itself. That creates some confusion in this condensed form of what Jesus actually said, but the real point is clear. {The seed sown in his heart} (\to esparmenon en tˆi kardiƒi autou\, perfect passive participle of \speir“\, to sow) and "the man sown by the wayside" (\ho para tˆn hodon spareis\, aorist passive participle, along the wayside) are identified. The seed in the heart is not of itself responsible, but the man who lets the devil snatch it away.

rwp@Matthew:14:17 @{And they say unto him} (\hoi de legousin aut“i\). The disciples, like us today, are quick with reasons for their inability to perform the task imposed by Jesus.

rwp@Matthew:15:23 @{For she crieth after us} (\hoti krazei opisthen hˆm“n\). The disciples greatly disliked this form of public attention, a strange woman crying after them. They disliked a sensation. Did they wish the woman sent away with her daughter healed or unhealed?

rwp@Matthew:16:23 @{But he turned} (\ho de strapheis\). Second aorist passive participle, quick ingressive action, away from Peter in revulsion, and toward the other disciples (Mark:8:33| has \epistrapheis\ and \id“n tous mathˆtas autou\). {Get thee behind me, Satan} (\Hupage opis“ mou, Satanƒ\). Just before Peter played the part of a rock in the noble confession and was given a place of leadership. Now he is playing the part of Satan and is ordered to the rear. Peter was tempting Jesus not to go on to the cross as Satan had done in the wilderness. "None are more formidable instruments of temptation than well-meaning friends, who care more for our comfort than for our character" (Bruce). "In Peter the banished Satan had once more returned" (Plummer). {A stumbling-block unto me} (\skandalon ei emou\). Objective genitive. Peter was acting as Satan's catspaw, in ignorance, surely, but none the less really. He had set a trap for Christ that would undo all his mission to earth. "Thou art not, as before, a noble block, lying in its right position as a massive foundation stone. On the contrary, thou art like a stone quite out of its proper place, and lying right across the road in which I must go--lying as a stone of stumbling" (Morison). {Thou mindest not} (\ou phroneis\). "Your outlook is not God's, but man's" (Moffatt). You do not think God's thoughts. Clearly the consciousness of the coming cross is not a new idea with Jesus. We do not know when he first foresaw this outcome any more than we know when first the Messianic consciousness appeared in Jesus. He had the glimmerings of it as a boy of twelve, when he spoke of "My Father's house." He knows now that he must die on the cross.

rwp@Matthew:17:1 @{After six days} (\meth' hˆmerƒs hex\). This could be on the sixth day, but as Luke (Luke:9:28|) puts it "about eight days" one naturally thinks of a week as the probable time, though it is not important. {Taketh with him} (\paralambanei\). Literally, {takes along}. Note historical present. These three disciples form an inner group who have shown more understanding of Jesus. Songs:at Gethsemane. {Apart} (\kat' idian\) means "by themselves" ({alone}, \monous\, Mark has it) up (\anapherei\) into a high mountain, probably Mount Hermon again, though we do not really know. "The Mount of Transfiguration does not concern geography" (Holtzmann).

rwp@Matthew:17:2 @{He was transfigured before them} (\metemorph“thˆ emprosthen aut“n\). The word is the same as the metamorphoses (cf. Ovid) of pagan mythology. Luke does not use it. The idea is change (\meta-\) of form (\morphˆ\). It really presents the essence of a thing as separate from the \schˆma\ (fashion), the outward accident. Songs:in strkjv@Romans:12:2| Paul uses both verbs, \sunschematizesthe\ (be not fashioned) and \metamorphousthe\ (be ye transformed in your inner life). Songs:in strkjv@1Corinthians:7:31| \schˆma\ is used for the fashion of the world while in strkjv@Mark:16:12| \morphˆ\ is used of the form of Jesus after his resurrection. The false apostles are described by \metaschˆmatisomai\ in strkjv@2Corinthians:11:13-15|. In strkjv@Phillipians:2:6| we have \en morphˆi\ used of the Preincarnate state of Christ and \morphˆn doulou\ of the Incarnate state (Phillipians:2:7|), while \schˆmati h“s anthr“pos\ emphasizes his being found "in fashion as a man." But it will not do in strkjv@Matthew:17:2| to use the English transliteration \metamorph“sis\ because of its pagan associations. Songs:the Latin _transfigured_ (Vulgate _transfiguratus est_) is better. "The deeper force of \metamorphousthai\ is seen in strkjv@2Corinthians:3:18| (with reference to the shining on Moses' face), strkjv@Romans:12:2|" (McNeile). The word occurs in a second-century papyrus of the pagan gods who are invisible. Matthew guards against the pagan idea by adding and explaining about the face of Christ "as the sun" and his garments "as the light."

rwp@Matthew:17:4 @{And Peter answered} (\apokritheis de ho Petros\). "Peter to the front again, but not greatly to his credit" (Bruce). It is not clear what Peter means by his saying: "It is good for us to be here" (\kalon estin hˆmƒs h“de einai\). Luke (Luke:9:33|) adds "not knowing what he said," as they "were heavy with sleep." Songs:it is not well to take Peter too seriously on this occasion. At any rate he makes a definite proposal. {I will make} (\paiˆs“\). Future indicative though aorist subjunctive has same form. {Tabernacles} (\skˆnas\), booths. The Feast of Tabernacles was not far away. Peter may have meant that they should just stay up here on the mountain and not go to Jerusalem for the feast.

rwp@Matthew:17:20 @{Little faith} (\oligopistian\). A good translation. It was less than "a grain of mustard seed" (\kokkon sinape“s\). See strkjv@13:31| for this phrase. They had no miracle faith. Bruce holds "this mountain" to be the Mount of Transfiguration to which Jesus pointed. Probably so. But it is a parable. Our trouble is always with "this mountain" which confronts our path. Note the form \metaba\ (\meta\ and \bˆthi\).

rwp@Matthew:18:18 @{Shall be bound in heaven} (\estai dedemena en ouran“i\). Future passive periphrastic perfect indicative as in "shall be loosed" (\estai lelumena\). In strkjv@16:19| this same unusual form occurs. The binding and the loosing is there addressed to Peter, but it is here repeated for the church or for the disciples as the case may be.

rwp@Matthew:19:1 @{He departed} (\metˆren\). Literally, to lift up, change something to another place. Transitive in the LXX and in a Cilician rock inscription. Intransitive in strkjv@13:53| and here, the only N.T. instances. Absence of \hoti\ or \kai\ after \kai egeneto\, one of the clear Hebraisms in the N.T. (Robertson, _Grammar_, pp. 1042f.). This verse is a sort of formula in Matthew at the close of important groups of \logia\ as in strkjv@7:28; strkjv@11:1; strkjv@13:53|. {The borders of Judea beyond Jordan} (\eis ta horia tˆs Ioudaias peran tou Iordanou\). This is a curious expression. It apparently means that Jesus left Galilee to go to Judea by way of Perea as the Galileans often did to avoid Samaria. Luke (Luke:17:11|) expressly says that he passed through Samaria and Galilee when he left Ephraim in Northern Judea (John:11:54|). He was not afraid to pass through the edge of Galilee and down the Jordan Valley in Perea on this last journey to Jerusalem. McNeile is needlessly opposed to the trans-Jordanic or Perean aspect of this phase of Christ's work.

rwp@Matthew:21:10 @{Was stirred} (\eseisthˆ\). Shaken as by an earthquake. "Even Jerusalem frozen with religious formalism and socially undemonstrative, was stirred with popular enthusiasm as by a mighty wind or by an earthquake" (Bruce).

rwp@Matthew:21:12 @{Cast out} (\exebalen\). Drove out, assumed authority over "the temple of God" (probably correct text with \tou theou\, though only example of the phrase). John (John:2:14|) has a similar incident at the beginning of the ministry of Jesus. It is not impossible that he should repeat it at the close after three years with the same abuses in existence again. It is amazing how short a time the work of reformers lasts. The traffic went on in the court of the Gentiles and to a certain extent was necessary. Here the tables of {the money-changers} (\t“n kollubist“n\, from \kollubos\, a small coin) were overturned. See on ¯17:24| for the need of the change for the temple tax. The doves were the poor man's offering.

rwp@Matthew:21:33 @{A hedge} (\phragmon\). Or fence as a protection against wild beasts. {Digged a winepress} (\“ruxen lˆnon\). Out of the solid rock to hold the grapes and wine as they were crushed. Such wine-vats are to be seen today in Palestine. {Built a tower} (\“ikodomˆsen purgon\). This for the vinedressers and watchmen (2Chronicles:26:10|). Utmost care was thus taken. Note "a booth in a vineyard" (Isaiah:1:8|). See also strkjv@Isaiah:24:20; strkjv@Job:27:18|. Let it out (\exedeto, exedoto\ the usual form). For hire, the terms not being given. The lease allowed three forms, money-rent, a proportion of the crop, or a definite amount of the produce whether it was a good or bad year. Probably the last form is that contemplated here.

rwp@Matthew:22:16 @{Their disciples} (\tous mathˆtas aut“n\). Students, pupils, of the Pharisees as in strkjv@Mark:2:18|. There were two Pharisaic theological seminaries in Jerusalem (Hillel, Shammai). {The Herodians} (\t“n Her“idian“n\). Not members of Herod's family or Herod's soldiers, but partisans or followers of Herod. The form in \-ianos\ is a Latin termination like that in \Christianos\ (Acts:11:26|). Mentioned also in strkjv@Mark:3:6| combining with the Pharisees against Jesus. {The person of men} (\pros“pon anthr“p“n\). Literally, face of men. Paying regard to appearance is the sin of partiality condemned by James (James:2:1,9|) when \pros“polˆmpsia, pros“polˆmptein\ are used, in imitation of the Hebrew idiom. This suave flattery to Jesus implied "that Jesus was a reckless simpleton" (Bruce).

rwp@Matthew:23:2 @{Sit on Moses' seat} (\epi tˆs M“use“s kathedras ekathisan\). The gnomic or timeless aorist tense, \ekathisan\, not the aorist "for" the perfect. The "seat of Moses" is a brief form for the chair of the professor whose function it is to interpret Moses. "The heirs of Moses' authority by an unbroken tradition can deliver _ex cathedra_ pronouncements on his teaching" (McNeile).

rwp@Matthew:23:6 @{The chief place at feasts} (\tˆn pr“toklisian en tois deipnois\). Literally, the first reclining place on the divan at the meal. The Persians, Greeks, Romans, Jews differed in their customs, but all cared for the post of honour at formal functions as is true of us today. Hostesses often solve the point by putting the name of each guest at the table. At the last passover meal the apostles had an ugly snarl over this very point of precedence (Luke:22:24; strkjv@John:13:2-11|), just two days after this exposure of the Pharisees in the presence of the apostles. {The chief seats in the synagogues} (\tas pr“tokathedrias en tais sunag“gais\). "An insatiable hunger for prominence" (Bruce). These chief seats (Zuchermandel) were on the platform looking to the audience and with the back to the chest in which were kept the rolls of scripture. The Essenes had a different arrangement. People today pay high prices for front seats at the theatre, but at church prefer the rear seats out of a curious mock-humility. In the time of Jesus the hypocrites boldly sat up in front. Now, if they come to church at all, they take the rear seats.

rwp@Matthew:24:31 @{With a great sound of a trumpet} (\meta salpiggos ph“nˆs megalˆs\). Some MSS. omit (\ph“nˆs\) "sound." The trumpet was the signal employed to call the hosts of Israel to march as to war and is common in prophetic imagery (Isaiah:27:13|). Cf. the seventh angel (Revelation:11:15|). Clearly "the coming of the son of man is not to be identified with the judgment of Jerusalem but rather forms its preternatural background" (Bruce).

rwp@Matthew:24:41 @{At the mill} (\en t“i mul“i\). Songs:Westcott and Hort and not \mul“ni\ (millhouse) Textus Receptus. The millstone and then hand-mill which was turned by two women (\alˆthousai\) as in strkjv@Exodus:11:5|. This verb is a late form for \ale“\. There was a handle near the edge of the upper stone.

rwp@Matthew:26:2 @{Cometh} (\ginetai\). Futuristic use of the present middle indicative. This was probably our Tuesday evening (beginning of Jewish Wednesday). The passover began on our Thursday evening (beginning of Jewish Friday). {After two days} (\meta duo hˆmeras\) is just the familiar popular mode of speech. The passover came technically on the second day from this time. {Is delivered up} (\paradidotai\). Another instance of the futuristic present passive indicative. The same form occurs in verse 24|. Thus Jesus sets a definite date for the coming crucifixion which he has been predicting for six months.

rwp@Matthew:26:3 @{Then were gathered together the chief priests and elders of the people} (\Tote sunˆchthˆsan hoi archiereis kai hoi presbuteroi tou laou\). A meeting of the Sanhedrin as these two groups indicate (cf. strkjv@21:23|). {Unto the court} (\eis tˆn aulˆn\). The _atrium_ or court around which the palace buildings were built. Here in this open court this informal meeting was held. Caiaphas was high priest A.D. 18 to 36. His father-in-law Annas had been high priest A.D. 6 to 15 and was still called high priest by many.

rwp@Matthew:26:7 @{An alabaster cruse of exceeding precious ointment} (\alabastron murou barutimou\). The flask was of alabaster, a carbonate of lime or sulphate of lime, white or yellow stone, named alabaster from the town in Egypt where it was chiefly found. It was used for a phial employed for precious ointments in ancient writers, inscriptions and papyri just as we speak of a glass for the vessel made of glass. It had a cylindrical form at the top, as a rule, like a closed rosebud (Pliny). Matthew does not say what the ointment (\murou\) was, only saying that it was "exceeding precious" (\barutimou\), of weighty value, selling at a great price. Here only in the N.T. "An alabaster of nard (\murou\) was a present for a king" (Bruce). It was one of five presents sent by Cambyses to the King of Ethiopia (Herodotus, iii. 20). {She poured it upon his head} (\katecheen epi tˆs kephalˆs autou\). Songs:Mark (Mark:14:3|), while John (John:12:3|) says that she "anointed the feet of Jesus." Why not both? The verb \katecheen\ is literally to pour down. It is the first aorist active indicative, unusual form.

rwp@Matthew:26:22 @{Is it I, Lord?} (\mˆti eg“ eimi, Kurie;\). The negative expects the answer No and was natural for all save Judas. But he had to bluff it out by the same form of question (verse 25|). The answer of Jesus, {Thou hast said} (\su eipas\), means Yes.

rwp@Matthew:26:46 @{He is at hand} (\ˆggiken\). The same verb and tense used of the hour above, present perfect active of \eggiz“\, to draw near, the very form used by John the Baptist of the coming of the kingdom of heaven (Matthew:3:2|). Whether Jesus heard the approach of the betrayer with the crowd around him or saw the lights or just felt the proximity of the traitor before he was there (J. Weiss), we do not know and it matters little. The scene is pictured as it happened with lifelike power.

rwp@Matthew:26:51 @{One of them that were with Jesus} (\heis t“n meta Iˆsou\). Like the other Synoptics Matthew conceals the name of Peter, probably for prudential reasons as he was still living before A.D. 68. John writing at the end of the century mentions Peter's name (John:18:10|). The sword or knife was one of the two that the disciples had (Luke:22:38|). Bruce suggests that it was a large knife used in connexion with the paschal feast. Evidently Peter aimed to cut off the man's head, not his ear (\“tion\ is diminutive in form, but not in sense, as often in the _Koin‚_). He may have been the leader of the band. His name, Malchus, is also given by John (John:18:10|) because Peter was then dead and in no danger.

rwp@Matthew:26:72 @{With an oath} (\meta horkou\). This time Peter added an oath, probably a former habit so common to the Jews at that time, and denied acquaintance with Jesus. He even refers to Jesus as "the man" (\ton anthr“pon\), an expression that could convey contempt, "the fellow."

rwp@Matthew:27:1 @{Now when morning was come} (\pr“ias de genomenˆs\). Genitive absolute. After dawn came the Sanhedrin held a formal meeting to condemn Jesus and so ratify the illegal trial during the night (Mark:15:1; strkjv@Luke:22:66-71|). Luke gives the details of this second ratification consultation. The phrase used, {took counsel} (\sumboulion elabon\) is a Latin idiom (_consilium ceperunt_) for \sunebouleusanto\.

rwp@Matthew:27:2 @{Delivered him up to Pilate the governor} (\pared“kan Peilat“i t“i hˆgemoni\). What they had done was all a form and a farce. Pilate had the power of death, but they had greatly enjoyed the condemnation and the buffeting of Jesus now in their power bound as a condemned criminal. He was no longer the master of assemblies in the temple, able to make the Sanhedrin cower before him. He had been bound in the garden and was bound before Annas (John:18:12,24|), but may have been unbound before Caiaphas.

rwp@Matthew:27:28 @{A scarlet robe} (\chlamuda kokkinˆn\). A kind of short cloak worn by soldiers, military officers, magistrates, kings, emperors (2Macc. strkjv@12:35; Josephus, _Ant_. V. 1,10), a soldier's _sagum_ or scarf. Carr (_Cambridge Gk. Test._) suggests that it may have been a worn-out scarf of Pilate's. The scarlet colour (\kokkinˆn\) was a dye derived from the female insect (\kermes\) which gathered on the \ilex coccifera\ found in Palestine. These dried clusters of insects look like berries and form the famous dye. The word occurs in Plutarch, Epictetus, Herodas, and late papyri besides the Septuagint and New Testament. Mark (Mark:15:17|) has "purple" (\porphuran\). There are various shades of purple and scarlet and it is not easy to distinguish these colours or tints. The manuscripts vary here between "stripped" (\ekdusantes\) and "clothed" (\endusantes\). He had been stripped for the scourging. If "clothed" is correct, the soldiers added the scarlet (purple) mantle. Herodotus (iii. 139) relates that Darius richly rewarded a Samian exile for a rare scarlet robe which he obtained from him. This scarlet mantle on Jesus was mock imitation of the royal purple.

rwp@Matthew:27:32 @{Compelled} (\ˆggareusan\). This word of Persian origin was used in strkjv@Matthew:5:41|, which see. There are numerous papyri examples of Ptolemaic date and it survives in modern Greek vernacular. Songs:the soldiers treat Simon of Cyrene (a town of Libya) as a Persian courier (\aggaros\) and impress him into service, probably because Jesus was showing signs of physical weakness in bearing his own Cross as the victims had to do, and not as a mere jest on Simon. "Gethsemane, betrayal, the ordeal of the past sleepless night, scourging, have made the flesh weak" (Bruce). Yes, and the burden of sin of the world that was breaking his heart. {His cross} (\ton stauron autou\). Jesus had used the term cross about himself (16:24|). It was a familiar enough picture under Roman rule. Jesus had long foreseen and foretold this horrible form of death for himself (Matthew:20:19; strkjv@23:24; strkjv@26:2|). He had heard the cry of the mob to Pilate that he be crucified (27:22|) and Pilate's surrender (27:26|) and he was on the way to the Cross (27:31|). There were various kinds of crosses and we do not know precisely the shape of the Cross on which Jesus was crucified, though probably the one usually presented is correct. Usually the victim was nailed (hands and feet) to the cross before it was raised and it was not very high. The crucifixion was done by the soldiers (27:35|) in charge and two robbers were crucified on each side of Jesus, three crosses standing in a row (27:38|).

rwp@Matthew:27:46 @{My God, My God, why hast thou forsaken me?} (\Thee mou, thee mou, hina ti me egkatelipes;\). Matthew first transliterates the Aramaic, according to the Vatican manuscript (B), the words used by Jesus: _El“i, el“i, lema sabachthanei_; Some of the MSS. give the transliteration of these words from strkjv@Psalms:22:1| in the Hebrew (_Eli, Eli, lama Zaphthanei_). This is the only one of the seven sayings of Christ on the Cross given by Mark and Matthew. The other six occur in Luke and John. This is the only sentence of any length in Aramaic preserved in Matthew, though he has Aramaic words like amen, corban, mammon, pascha, raca, Satan, Golgotha. The so-called Gospel of Peter preserves this saying in a Docetic (Cerinthian) form: "My power, my power, thou hast forsaken me!" The Cerinthian Gnostics held that the _aeon_ Christ came on the man Jesus at his baptism and left him here on the Cross so that only the man Jesus died. Nothing from Jesus so well illustrates the depth of his suffering of soul as he felt himself regarded as sin though sinless (2Corinthians:5:21|). strkjv@John:3:16| comes to our relief here as we see the Son of God bearing the sin of the world. This cry of desolation comes at the close of the three hours of darkness.

rwp@Philippians:2:6 @{Being} (\huparch“n\). Rather, "existing," present active participle of \huparch“\. In the form of God (\en morphˆi theou\). \Morphˆ\ means the essential attributes as shown in the form. In his preincarnate state Christ possessed the attributes of God and so appeared to those in heaven who saw him. Here is a clear statement by Paul of the deity of Christ. {A prize} (\harpagmon\). Predicate accusative with \hˆgˆsato\. Originally words in \-mos\ signified the act, not the result (\-ma\). The few examples of \harpagmos\ (Plutarch, etc.) allow it to be understood as equivalent to \harpagma\, like \baptismos\ and \baptisma\. That is to say Paul means a prize to be held on to rather than something to be won ("robbery"). {To be on an equality with God} (\to einai isa theoi\). Accusative articular infinitive object of \hˆgˆsato\, "the being equal with God" (associative instrumental case \the“i\ after \isa\). \Isa\ is adverbial use of neuter plural with \einai\ as in strkjv@Revelation:21:16|. {Emptied himself} (\heauton eken“se\). First aorist active indicative of \keno“\, old verb from \kenos\, empty. Of what did Christ empty himself? Not of his divine nature. That was impossible. He continued to be the Son of God. There has arisen a great controversy on this word, a \Kenosis\ doctrine. Undoubtedly Christ gave up his environment of glory. He took upon himself limitations of place (space) and of knowledge and of power, though still on earth retaining more of these than any mere man. It is here that men should show restraint and modesty, though it is hard to believe that Jesus limited himself by error of knowledge and certainly not by error of conduct. He was without sin, though tempted as we are. "He stripped himself of the insignia of majesty" (Lightfoot).

rwp@Philippians:2:23 @{Songs:soon as I shall see} (\h“s an aphid“\). Indefinite temporal clause with \h“s an\ and the second aorist active subjunctive of \aphora“\. The oldest MSS. (Aleph A B D) have \aphid“\ (old aspirated form) rather than \apid“\. {How it will go with me} (\ta peri eme\). On the force of \apo\ with \hora“\ (look away) see strkjv@Hebrews:12:2|. "The things concerning me," the outcome of the trial. Cf. strkjv@1Corinthians:4:17,19|.

rwp@Philippians:3:8 @{Yea, verily, and} (\alla men oun ge kai\). Five particles before Paul proceeds (yea, indeed, therefore, at least, even), showing the force and passion of his conviction. He repeats his affirmation with the present middle indicative (\hˆgoumai\), "I still count all things loss for the excellency of the knowledge (\to huperechon\, the surpassingness, neuter articular participle of \huperech“\, strkjv@Phillipians:2:3|) of Christ Jesus my Lord." {Dung} (\skubala\). Late word of uncertain etymology, either connected with \sk“r\ (dung) or from \es kunas ball“\, to fling to the dogs and so refuse of any kind. It occurs in the papyri. Here only in the N.T. {That I may gain Christ} (\hina Christon kerdˆs“\). First aorist active subjunctive of \kerda“\, Ionic form for \kerdain“\ with \hina\ in purpose clause. Paul was never satisfied with his knowledge of Christ and always craved more fellowship with him.

rwp@Philippians:3:10 @{That I may know him} (\tou gn“nai auton\). Genitive of the articular second aorist (ingressive) active infinitive (purpose) of \gin“sk“\, to have personal acquaintance or experience with. This is Paul's major passion, to get more knowledge of Christ by experience. {The power of his resurrection} (\tˆn dunamin tˆs anastase“s autou\). Power (Lightfoot) in the sense of assurance to believers in immortality (1Corinthians:15:14f.; strkjv@Romans:8:11|), in the triumph over sin (Romans:4:24f.|), in the dignity of the body (1Corinthians:6:13ff.; strkjv@Phillipians:3:21|), in stimulating the moral and spiritual life (Galatians:2:20; strkjv@Romans:6:4f.; strkjv@Colossians:2:12; strkjv@Ephesians:2:5|). See Westcott's _The Gospel of the Resurrection_, ii, 31. {The fellowship of his sufferings} (\tˆn koin“nian t“n pathˆmat“n autou\). Partnership in (objective genitive) his sufferings, an honour prized by Paul (Co strkjv@1:24|). {Becoming conformed to his death} (\summorphizomenos t“i thanat“i autou\). Present passive participle of \summorphiz“\, late verb from \summorphos\, found only here and ecclesiastical writers quoting it. The Latin Vulgate uses _configuro_. See strkjv@Romans:6:4| for \sumphutoi\ in like sense and strkjv@2Corinthians:4:10|. "The agony of Gethsemane, not less than the agony of Calvary, will be reproduced however faintly in the faithful servant of Christ" (Lightfoot). "In this passage we have the deepest secrets of the Apostle's Christian experience unveiled" (Kennedy).

rwp@Philippians:3:21 @{Shall fashion anew} (\metaschˆmatisei\). Future active indicative of \metaschˆmatiz“\ for which see strkjv@1Corinthians:4:6; strkjv@2Corinthians:11:13ff|. {Conformed to} (\summorphon\). For which (\sun, morphˆ\) see strkjv@Romans:8:29|, only N.T. examples. With associative instrumental case. The body of our state of humiliation will be made suitable to associate with the body of Christ's glory (1Corinthians:15:54f.|). {According to the working} (\kata tˆn energeian\). "According to the energy." If any one doubts the power of Christ to do this transformation, Paul replies that he has power "even to subject all things unto himself."

rwp@Philippians:4:6 @{In nothing be anxious} (\mˆden merimnƒte\). Present imperative in prohibition, "stop being anxious." See \mˆ merimnƒte\ in strkjv@Matthew:6:31|. {With thanksgiving} (\meta eucharistias\). In all the forms of prayer here named thanksgiving should appear.

rwp@Revelation:1:4 @{To the seven churches which are in Asia} (\tais hepta ekklˆsiais tais en tˆi Asiƒi\). Dative case as in a letter (Galatians:1:1|). John is writing, but the revelation is from God and Christ through an angel. It is the Roman province of Asia which included the western part of Phrygia. There were churches also at Troas (Acts:20:5ff.|) and at Colossal and Hierapolis (Colossians:1:1; strkjv@2:1; strkjv@4:13|) and possibly at Magnesia and Tralles. But these seven were the best points of communication with seven districts (Ramsay) and, besides, seven is a favorite number of completion (like the full week) in the book (1:4,12,16; strkjv@4:5; strkjv@5:1,6; strkjv@8:2; strkjv@10:3; strkjv@11:13; strkjv@12:3; strkjv@13:1; strkjv@14:6f.|). {From him which is} (\apo ho “n\). This use of the articular nominative participle of \eimi\ after \apo\ instead of the ablative is not due to ignorance or a mere slip (\lapsus pennae\), for in the next line we have the regular idiom with \apo t“n hepta pneumat“n\. It is evidently on purpose to call attention to the eternity and unchangeableness of God. Used of God in strkjv@Exodus:3:14|. {And which was} (\kai ho ˆn\). Here again there is a deliberate change from the articular participle to the relative use of \ho\ (used in place of \hos\ to preserve identity of form in the three instances like Ionic relative and since no aorist participle of \eimi\ existed). The oracle in Pausanias X. 12 has it: \Zeus ˆn, Zeus esti, Zeus essetai\ (Zeus was, Zeus is, Zeus will be). {Which is to come} (\ho erchomenos\). "The Coming One," futuristic use of the present participle instead of \ho esomenos\. See the same idiom in verse 8; strkjv@4:8| and (without \ho erchomenos\) in strkjv@11:17; strkjv@16:5|. {From the seven spirits} (\apo t“n hepta pneumat“n\). A difficult symbolic representation of the Holy Spirit here on a par with God and Christ, a conclusion borne out by the symbolic use of the seven spirits in strkjv@3:1; strkjv@4:5; strkjv@5:6| (from strkjv@Zechariah:4:2-10|). There is the one Holy Spirit with seven manifestations here to the seven churches (Swete, _The Holy Spirit in the N.T._, p. 374), unity in diversity (1Corinthians:12:4|). {Which are} (\t“n\ article Aleph A, \ha\ relative P). {Before his throne} (\en“pion tou thronou autou\). As in strkjv@4:5f|.

rwp@Revelation:1:13 @{One like unto a son of man} (\homoion huion anthr“pou\). Note accusative here with \homoion\ (object of \eidon\) as in strkjv@14:14| and not the associative-instrumental as is usual (1:15; strkjv@4:3,6|). Charles holds that \homoion\ here has the sense of \h“s\ (as) and compares strkjv@4:6; strkjv@22:1| for proof. The absence of the article here shows also (Charles) that the idea is not "like the Son of man" for Christ is the Son of man. He is like "a son of man," but not a man. {Clothed} (\endedumenon\). Perfect passive participle of \endu“\, accusative case agreeing with \homoion\. {A garment down to the foot} (\podˆrˆ\). Old adjective \podˆrˆs\ (from \pous\, foot, and \air“\), here only in N.T., accusative singular retained with the passive participle as often with verbs of clothing. Supply \chit“na\ or \esthˆta\ (garment). {Girt about} (\periez“smenon\). Perfect passive participle of \periz“nnumi\, accusative singular agreeing with \homoion\. {At the breasts} (\pros tois mastois\). Old word for breasts of a woman (Luke:11:27; strkjv@23:29|) and nipples of a man, as here. High girding like this was a mark of dignity as of the high priest (Josephus, _Ant_. III. 7. 2). For \pros\ with the locative see strkjv@Mark:5:11|. {With a golden girdle} (\z“nˆn chrusƒn\). Accusative case again retained with the passive participle (verb of clothing). Note also \chrusƒn\ (vernacular _Koin‚_) rather than the old form, \chrusˆn\.

rwp@Revelation:1:17 @{I fell} (\epesa\). Late form for the old \epeson\ (second aorist active indicative of \pipt“\, to fall). Under the over-powering influence of the vision as in strkjv@19:10|. {He laid} (\ethˆken\). First aorist active indicative of \tithˆmi\. The act restored John's confidence. {Fear not} (\mˆ phobou\). Cf. strkjv@Luke:1:13| to Zacharias to give comfort. {I am the first and the last} (\eg“ eimi ho pr“tos kai ho eschatos\). Used in strkjv@Isaiah:44:6; strkjv@48:12| of God, but here, strkjv@2:8; strkjv@22:13| of Christ. {And the Living One} (\kai ho z“n\). Present active articular participle of \za“\, another epithet of God common in the O.T. (Deuteronomy:32:40; strkjv@Isaiah:49:18|, etc.) and applied purposely to Jesus, with which see strkjv@John:5:26| for Christ's own words about it.

rwp@Revelation:1:18 @{And I was dead} (\kai egenomˆn nekros\). "And I be came dead" (aorist middle participle of \ginomai\ as in strkjv@1:9,10|, definite reference to the Cross). {I am alive} (\z“n eimi\). Periphrastic present active indicative, "I am living," as the words \ho z“n\ just used mean. {Forevermore} (\eis tous ai“nas t“n ai“n“n\). "Unto the ages of the ages," a stronger expression of eternity even than in strkjv@1:6|. {The keys} (\tas kleis\). One of the forms for the accusative plural along with \kleidas\, the usual one (Matthew:16:19|). {Of death and of Hades} (\tou thanatou kai tou hƒidou\). Conceived as in strkjv@Matthew:16:18| as a prison house or walled city. The keys are the symbol of authority, as we speak of honouring one by giving him the keys of the city. Hades here means the unseen world to which death is the portal. Jesus has the keys because of his victory over death. See this same graphic picture in strkjv@6:8; strkjv@20:13f|. For the key of David see strkjv@3:7|, for the key of the abyss see strkjv@9:1; strkjv@20:1|.

rwp@Revelation:2:2 @{I know} (\oida\). Rather than \gin“sk“\ and so "emphasizes better the absolute clearness of mental vision which photographs all the facts of life as they pass" (Swete). Songs:also in strkjv@2:9,13,19; strkjv@3:1,8,15|. For the distinction see strkjv@John:21:17|, "where the universal knowledge passes into the field of special observation." {Works} (\erga\). The whole life and conduct as in strkjv@John:6:29|. {And thy toil and patience} (\kai ton kopon kai tˆn hupomonˆn sou\). "Both thy toil and patience," in explanation of \erga\, and see strkjv@1Thessalonians:1:3|, where all three words (\ergon, kopos, hupomonˆ\) occur together as here. See strkjv@14:13| for sharp distinction between \erga\ (activities) and \kopoi\ (toils, with weariness). Endurance (\hupomonˆ\) in hard toil (\kopos\). {And that} (\kai hoti\). Further explanation of \kopos\ (hard toil). {Not able} (\ou dunˆi\). This _Koin‚_ form for the Attic \dunasai\ (second person singular indicative middle) occurs also in strkjv@Mark:9:22; strkjv@Luke:16:2|. {Bear} (\bastasai\). First aorist active infinitive of \bastaz“\, for which verb see strkjv@John:10:31; strkjv@12:6; strkjv@Galatians:6:2|. These evil men were indeed a heavy burden. {And didst try} (\kai epeirasas\). First aorist active indicative of \peiraz“\, to test, a reference to a recent crisis when these Nicolaitans (verse 6|) were condemned. The present tenses (\dunˆi, echeis\) indicate the continuance of this attitude. Cf. strkjv@1John:4:1|. {Which call themselves apostles} (\tous legontas heautous apostolous\). Perhaps itinerant missionaries of these Nicolaitans who posed as equal to or even superior to the original apostles, like the Judaizers so described by Paul (2Corinthians:11:5,13; strkjv@12:11|). Paul had foretold such false teachers (Gnostics), grievous wolves, in strkjv@Acts:20:29|; in sheep's clothing, Jesus had said (Matthew:7:15|). {And they are not} (\kai ouk eisin\). A parenthesis in Johannine style (John:2:9; strkjv@3:9; strkjv@1John:3:1|) for \kai ouk ontas\ to correspond to \legontas\. {And didst find} (\kai heures\). Second aorist active indicative of \heurisk“\. Dropping back to the regular structure parallel with \epeirasas\. {False} (\pseudeis\). Predicate accusative plural of \pseudˆs\, self-deceived deceivers as in strkjv@21:8|.

rwp@Revelation:2:3 @{Thou hast} (\echeis\). Continued possession of patience. {Didst bear} (\ebastasas\). First aorist indicative of \bastaz“\, repeated reference to the crisis in verse 2|. {And hast not grown weary} (\kai ou kekopiakes\). Perfect active indicative of \kopia“\, old verb, to grow weary (Matthew:6:28|), play on the word \kopos\, late form in \-es\, for the regular \-as\ (\lelukas\). like \aphˆkes\ (verse 4|) and \pept“kes\ (verse 5|). "Tired in loyalty, not of it. The Ephesian church can bear anything except the presence of impostors in her membership" (Moffatt).

rwp@Revelation:2:13 @{Where} (\pou--hopou\). \Pou\ is interrogative adverb used here in an indirect question as in strkjv@John:1:39|. \Hopou\ is relative adverb referring to \pou\. Satan's throne (\ho thronos tou Satanƒ\). Satan not simply resided in Pergamum, but his "throne" or seat of power of king or judge (Matthew:19:28; strkjv@Luke:1:32,52|). The symbol of Asklepios was the serpent as it is of Satan (12:9; strkjv@20:2|). There was, besides, a great throne altar to Zeus cut on the Acropolis rock, symbol of "rampant paganism" (Swete) and the new Caesar-worship with the recent martyrdom of Antipas made Pergamum indeed a very throne of Satan. {Holdest fast my name} (\krateis to onoma sou\). Present active indicative of \krate“\, "dost keep on holding," as in strkjv@2:25, strkjv@3:11|. This church refused to say \Kurios Kaisar\ (_Martyrd. Polyc_. 8f.) and continued to say \Kurios Iˆsous\ (1Corinthians:12:3|). They stood true against the emperor-worship. {Didst not deny} (\ouk ˆrnˆs“\). First aorist middle second person singular of \arneomai\. Reference to a specific incident not known to us. {My faith} (\tˆn pistin mou\). Objective genitive, "thy faith in me." {Of Antipas} (\Antipas\). Indeclinable in this form. It is possible that \Antipa\ (genitive) was really written, though unimportant as the nominative follows in apposition. Nothing is really known of this early martyr in Pergamum before the writing of the Apocalypse. One legend is that he was burnt to death in a brazen bull. Other martyrs followed him at Pergamum (Agathonice, Attalus, Carpus, Polybus). {My witness} (\ho martus mou\). Nominative in apposition with a genitive as in strkjv@1:5| (with ablative), common solecism in the Apocalypse. "Witness" as Jesus had said they should be (Acts:1:8|) and Stephen was (Acts:22:20|) and others were (Revelation:17:6|). The word later (by third century) took on the modern meaning of martyr. {My faithful one} (\ho pistos mou\). Nominative also, with \mou\ also. Jesus gives Antipas his own title (Swete) as in strkjv@1:5; strkjv@3:14|. Faithful unto death. {Was killed} (\apektanthˆ\). First aorist passive indicative of \apoktein“\, this passive form common in the Apocalypse (?2:13; strkjv@6:11; strkjv@5:9,13; strkjv@13:10,15; 18, 20; strkjv@19:21?). {Among you} (\par humin\). By your side. Proof of the throne of Satan, "where Satan dwells" (\hopou ho Satanƒs katoikei\), repeated for emphasis.

rwp@Revelation:2:22 @{I do cast} (\ball“\). Futuristic present active indicative rather than the future \bal“\, since judgment is imminent. {Into a bed} (\eis klinˆn\). "A bed of sickness in contrast with the bed of adultery" (Beckwith). {Them that commit adultery with her} (\tous moicheuontas met' autˆs\). Present active articular participle accusative plural of \moicheu“\. The actual paramours of the woman Jezebel, guilty of both \porneia\ (fornication, verse 21|) and \moicheia\ (adultery), works of Jezebel of old and of this Jezebel. There may be also an allusion to the spiritual adultery (2Corinthians:11:2|) towards God and Christ as of old (Jeremiah:3:8; strkjv@5:7; strkjv@Ezekiel:16:22|). {Except they repent} (\ean mˆ metanoˆsousin\). Condition of first class with \ean mˆ\ and the future active indicative of \metanoe“\, put in this vivid form rather than the aorist subjunctive (\-“sin\) third-class condition. {Of her works} (\ek t“n erg“n autˆs\). \Autˆs\ (her) correct rather than \aut“n\ (their). Jezebel was chiefly responsible.

rwp@Revelation:3:12 @{He that overcometh} (\ho nik“n\). Nominative absolute as in strkjv@2:26|, resumed by the accusative \auton\ (him). {A pillar} (\stulon\). Old word for column, in N.T. only here, strkjv@10:1; strkjv@Galatians:2:9; strkjv@1Timothy:3:15|. Metaphorical and personal use with a double significance of being firmly fixed and giving stability to the building. Philadelphia was a city of earthquakes. "Temple" (\naos\) here is also metaphorical (7:15|), as in strkjv@1Timothy:3:15| for the people of God. In strkjv@21:22| we read that there is no temple in the heavenly Jerusalem (21:10-22:5|) descending as the new Jerusalem with God himself as the temple, though the metaphorical temple is mentioned in strkjv@7:15|. {He shall go out thence no more} (\ex“ ou mˆ elthˆi\). Strong double negative \ou mˆ\ with the second aorist active subjunctive of \erchomai\. The subject is \ho nik“n\ (the one overcoming). "Fixity of character is at last achieved" (Charles). He, like the \stulos\ (pillar), remains in place. {Upon him} (\ep' auton\). Upon \ho nik“n\ (the victor), not upon the pillar (\stulos\). He receives this triple name (of God, of the city of God, of Christ) on his forehead (14:1; strkjv@7:3; strkjv@17:5; strkjv@22:4|) just as the high-priest wore the name of Jehovah upon his forehead (Exodus:28:36,38|), the new name (2:17|), without any magical or talismanic power, but as proof of ownership by God, as a citizen of the New Jerusalem, with the new symbol of the glorious personality of Christ (Revelation:19:12|), in contrast with the mark of the beast on others (13:17; strkjv@14:17|). For citizenship in God's city see strkjv@Galatians:4:26; strkjv@Phillipians:3:20; strkjv@Hebrews:11:10; strkjv@12:22; strkjv@13:14|. {The new Jerusalem} (\tˆs kainˆs Ierousalˆm\). Not \neas\ (young), but \kainˆs\ (fresh). See also strkjv@21:2,10| and already strkjv@Galatians:4:26; strkjv@Hebrews:12:22|. Charles distinguishes between the Jerusalem before the final judgment and this new Jerusalem after that event. Perhaps so! In the Apocalypse always this form \Ierousalˆm\ (3:12; strkjv@21:2,10|), but in John's Gospel \Hierosoluma\ (1:19|, etc.). {Which cometh down} (\hˆ katabainousa\). Nominative case in apposition with the preceding genitive \pole“s\ as in strkjv@1:5; strkjv@2:20|, etc. {Mine own new name} (\to onoma mou to kainon\). For which see strkjv@2:17; strkjv@19:12,16|. Christ himself will receive a new name along with all else in the future world (Gressmann).

rwp@Revelation:4:3 @{To look upon} (\horasei\). Locative case of \horasis\, old word (from \hora“\, to see) for appearance (in appearance) as in strkjv@Ezekiel:1:5,26|. {Like a jasper stone} (\homoios iaspidi\). Associative-instrumental case of \iaspis\, old word (Persian), used for stones of different colors, one opaque like opal, one translucent (21:11,18f.|, possibly here, only N.T. examples), one a red or yellow stone (Isaiah:54:12|). Some even take it for the diamond. Certainly not our cheap modern jasper. {A sardius} (\sardi“i\). Old word, in N.T. only here and strkjv@21:20|. The carnelian or other red stone, derived from Sardis (Pliny). {Rainbow} (\iris\). Old word, in N.T. only here and strkjv@10:1|. From strkjv@Ezekiel:1:28|. {An emerald} (\smaragdin“i\). Adjective (from \smaragdos\, strkjv@Revelation:21:19|), of emerald (supply \lith“i\), in associative instrumental case after \homoios\. John sees no form for God (Exodus:24:10|), but only the brilliant flashing gems. "In the vision the flashing lustre of the \iaspis\ and the fiery red of the \sard\ are relieved by the halo (\iris\) of emerald which encircled the Throne" (Swete). A complete circle.

rwp@Revelation:4:7 @{Like a lion} (\homoion leonti\). Associative-instrumental case again. In Ezekiel:(1:6,10|) each \z“on\ has four faces, but here each has a different face. "The four forms represent whatever is noblest, strongest, wisest, and swiftest in nature" (Swete). But it is not necessary to try to find a symbolism in each face here like the early baseless identification with the Four Evangelists (the lion for Mark, the man for Matthew, the calf for Luke, the eagle for John). \Moschos\ is first a sprout, then the young of animals, then a calf (bullock or heifer) as in strkjv@Luke:15:23, 27,30|, or a full-grown ox (Ezekiel:1:10|). {Had} (\ech“n\). Masculine singular (some MSS. \echon\ neuter singular agreeing with \z“on\) present active participle of \ech“\, changing the construction with the \triton z“on\ almost like a finite verb as in verse 8|. {A face as of a man} (\pros“pon h“s anthr“pou\). Shows that the likeness in each instance extended only to the face. {Like an eagle flying} (\homoion aet“i petomen“i\). Present middle participle of \petomai\, to fly, old verb, in N.T. only in strkjv@Revelation:4:7; strkjv@8:13; strkjv@12:14; strkjv@14:6; strkjv@19:17|. The \aetos\ in strkjv@Matthew:24:28; strkjv@Luke:17:37| may be a form of vulture going after carrion, but not in strkjv@Revelation:8:13; strkjv@12:14|.

rwp@Revelation:6:10 @{How long} (\he“s pote\). "Until when." Cf. strkjv@Matthew:7:17; strkjv@John:10:24|. {O Master} (\ho despotˆs\). Nominative articular form, but used as vocative (\despota\) as in strkjv@4:11| (John:20:28|). On \despotˆs\ (correlative of \doulos\) see strkjv@Luke:2:29|. Here (alone in the Apocalypse) it is applied to God as in strkjv@Luke:2:29; strkjv@Acts:4:24|, but to Christ in strkjv@Jude:1:4; strkjv@2Peter:2:1|. {The holy and true} (\ho hagios kai alˆthinos\). See strkjv@3:7| for these attributes of God. {Avenge our blood on them that dwell upon the earth} (\ekdikeis to haima hˆm“n ek t“n katoikount“n epi tˆs gˆs\). This same idiom in strkjv@19:2| and see it also in strkjv@Luke:18:7f.|, "a passage which goes far to answer many questions in theodicy" (Swete). We find \ekdike“\, late compound, used with \ek\ as here in strkjv@Deuteronomy:18:19; strkjv@1Samuel:24:13|, but with \apo\ in strkjv@Luke:18:3|. For \epi tˆs gˆs\ (upon the earth) see strkjv@3:10|.

rwp@Revelation:6:11 @{A white robe} (\stolˆ leukˆ\). Old word from \stell“\, to equip, an equipment in clothes, a flowing robe (Mark:12:38|). For the white robe for martyrs see strkjv@3:4f.; strkjv@4:4; strkjv@7:9,13; strkjv@19:14|. {That they should rest} (\hina anapausontai\). Sub-final clause with \hina\ and the future indicative (as in strkjv@3:9; strkjv@6:4|) middle rather than the aorist middle subjunctive \anapaus“ntai\ of Aleph C. {Yet for a little time} (\eti chronon mikron\). Accusative of extension of time as in strkjv@20:3|. Perhaps rest from their cry for vengeance and also rest in peace (14:13|). For the verb \anapau“\ see on ¯Matthew:11:28|. {Until should be fulfilled} (\he“s plˆr“th“sin\). Future indefinite temporal clause with \he“s\ and the first aorist passive subjunctive of \plˆro“\, to fill full (Matthew:23:32; strkjv@Colossians:2:10|), "until be filled full" (the number of), regular Greek idiom. {Which should be killed} (\hoi mellontes apoktennesthai\). Regular construction of articular present active participle of \mell“\ (about to be, going to be) with the present passive infinitive of \apoktenn“\, Aeolic and late form for \apoktein“\, to kill (also in strkjv@Mark:12:5|). John foresees more persecution coming (2:10; strkjv@3:10|).

rwp@Revelation:6:15 @{The princes} (\hoi megistƒnes\). Late word from the superlative \megistos\, in LXX, Josephus, papyri, in N.T. only in strkjv@Mark:6:21; strkjv@Revelation:6:15; strkjv@18:23|, for the grandees, the persecuting proconsuls (Swete). {The chief captains} (\hoi chiliarchoi\). The commanders of thousands, the military tribunes (Mark:6:21; strkjv@19:18|). {The rich} (\hoi plousioi\). Not merely those in civil and military authority will be terror-stricken, but the self-satisfied and complacent rich (James:5:4f.|). {The strong} (\hoi ischuroi\). Who usually scoff at fear. See the list in strkjv@13:16; strkjv@19:18|. Cf. strkjv@Luke:21:26|. {Every bondman} (\pƒs doulos\) {and freeman} (\kai eleutheros\). The two extremes of society. {Hid themselves in the caves and in the rocks of the mountains} (\ekrupsan heautous eis ta spˆlaia kai eis tas petras t“n ore“n\). Based on strkjv@Isaiah:2:10,18f|. First aorist active indicative of \krupt“\ with the reflexive pronoun. For the old word \spˆlaion\ see strkjv@Matthew:21:13; strkjv@Hebrews:11:38|. \Ore“n\ is the uncontracted Ionic form (for \or“n\) of the genitive plural of \oros\ (mountain).

rwp@Revelation:7:9 @{Which no man could number} (\hon arithmˆsai auton oudeis edunato\). Redundant repetition of the pronoun \auton\ after the relative \hon\ as in strkjv@7:5; strkjv@3:8|. \Edunato\ imperfect indicative and \arithmˆsai\ first aorist active infinitive of \arithme“\, old verb, in N.T. only here, strkjv@Matthew:10:30; strkjv@Luke:12:7|. See strkjv@5:9| (also strkjv@11:9; strkjv@13:7; strkjv@14:10; strkjv@17:15|) for the list of words after \ek\ (the spiritual Israel carried on all over the world), "a polyglott cosmopolitan crowd" (Swete). {Standing} (\hest“tes\). Same form in strkjv@7:1|, only nominative masculine plural referring to \ochlos\ (masculine singular), construction according to sense like the plural \legont“n\ with \ochlou\ in strkjv@19:1|. {Arrayed} (\peribeblˆmenous\). Perfect passive participle of \periball“\, but in the accusative plural (not nominative like \hest“tes\), a common variation in this book when preceded by \eidon\ and \idou\ as in strkjv@4:4| (\thronoi, presbuterous\). Charles regards this as a mere slip which would have been changed to \peribeblˆmenoi\ if John had read the MS. over. {In white robes} (\stolas leukas\). Predicate accusative retained with this passive verb of clothing as in strkjv@7:13; strkjv@10:1; strkjv@11:3; strkjv@12:1; strkjv@17:4; strkjv@18:16; strkjv@19:13|. {Palms} (\phoinikes\). Nominative again, back to construction with \idou\, not \eidon\. Old word, in N.T. only here for palm branches and strkjv@John:12:13| for palm trees. Both these and the white robes are signs of victory and joy.

rwp@Revelation:7:14 @{I say} (\eirˆka\). Perfect active indicative of \eipon\, "I have said." "To the Seer's mind the whole scene was still fresh and vivid" (Swete) like \kekragen\ in strkjv@John:1:15| and \eilˆphen\ in strkjv@Revelation:5:7|, not the so-called "aoristic perfect" which even Moulton (_Prol_. p. 145) is disposed to admit. {My lord} (\Kurie mou\). "An address of reverence to a heavenly being" (Vincent), not an act of worship on John's part. {Thou knowest} (\su oidas\). "At once a confession of ignorance, and an appeal for information" (Swete), not of full confidence like \su oidas\ in strkjv@John:21:15ff|. {They which come out of the great tribulation} (\hoi erchomenoi ek tˆs thlipse“s tˆs megalˆs\). Present middle participle with the idea of continued repetition. "The martyrs are still arriving from the scene of the great tribulation" (Charles). Apparently some great crisis is contemplated (Matthew:13:19ff.; strkjv@24:21; strkjv@Mark:13:10|), though the whole series may be in mind and so may anticipate final judgment. {And they washed} (\kai eplunan\). First aorist active indicative of \plun“\, old verb, to wash, in N.T. only strkjv@Luke:5:2; strkjv@Revelation:7:14; strkjv@22:14|. This change of construction after \hoi erchomenoi\ from \hoi plunˆsantes\ to \kai eplunan\ is common in the Apocalypse, one of Charles's Hebraisms, like \kai epoiˆsen\ in strkjv@1:6| and \kai planƒi\ in strkjv@2:20|. {Made them white} (\eleukanan\). First aorist active indicative of \leukain“\, to whiten, old verb from \leukos\ (verse 13|), in N.T. only here and strkjv@Mark:9:3|. "Milligan remarks that _robes_ are the expression of character and compares the word _habit_ used of dress" (Vincent). The language here comes partly from strkjv@Genesis:49:11| and partly from strkjv@Exodus:19:10,14|. For the cleansing power of Christ's blood see also strkjv@Romans:3:25; strkjv@5:9; strkjv@Colossians:1:20: strkjv@Ephesians:1:7; strkjv@1Peter:1:2; strkjv@Hebrews:9:14; strkjv@1John:1:7; strkjv@Revelation:1:5; strkjv@5:9; strkjv@22:14|. "The aorists look back to the life on earth when the cleansing was effected" (Swete). See strkjv@Phillipians:2:12f.| for both divine and human aspects of salvation. {In the blood of the Lamb} (\en t“i haimati tou arniou\). There is power alone in the blood of Christ to cleanse from sin (1John:1:7|), not in the blood of the martyrs themselves. The result is "white," not "red," as one might imagine.

rwp@Revelation:7:17 @{In the midst} (\ana meson\). In strkjv@5:6| we have \en mes“i tou thronou\ as the position of the Lamb, and so that is apparently the sense of \ana meson\ here as in strkjv@Matthew:13:25|, though it can mean "between," as clearly so in strkjv@1Corinthians:6:5|. {Shall be their shepherd} (\paimanei autous\). "Shall shepherd them," future active of \poimain“\ (from \poimˆn\, shepherd), in strkjv@John:21:16; strkjv@Acts:20:28; strkjv@1Peter:5:2; strkjv@Revelation:2:27; strkjv@7:17; strkjv@12:5; strkjv@19:15|. Jesus is still the Good Shepherd of his sheep (John:10:11,14ff.|). Cf. strkjv@Psalms:23:1|. {Shall guide them} (\hodˆ gˆsei autous\). Future active of \hodˆge“\, old word (from \hodˆgos\, guide, strkjv@Matthew:15:14|), used of God's guidance of Israel (Exodus:15:13|), of God's guidance of individual lives (Psalms:5:9|), of the guidance of the Holy Spirit (John:16:13|), of Christ's own guidance here (cf. strkjv@John:14:4; strkjv@Revelation:14:4|). {Unto fountains of waters of life} (\epi z“ˆs pˆgas hudat“n\). The language is like that in strkjv@Isaiah:49:10; strkjv@Jeremiah:2:13|. Note the order, "to life's water springs" (Swete) like the Vulgate _ad vitae fontes aquarum_, with emphasis on \z“ˆs\ (life's). For this idea see also strkjv@John:4:12,14; strkjv@7:38f.; strkjv@Revelation:21:6; strkjv@22:1,17|. No special emphasis on the plural here or in strkjv@8:10; strkjv@14:7; strkjv@16:4|. {And God shall wipe away} (\kai exaleipsei ho theos\). Repeated in strkjv@21:4| from strkjv@Isaiah:25:8|. Future active of \exaleiph“\, old compound, to wipe out (\ex\), off, away, already in strkjv@3:5| for erasing a name and in strkjv@Acts:3:19| for removing the stain (guilt) of sin. {Every tear} (\pƒn dakruon\). Old word, with other form, \dakru\, in strkjv@Luke:7:38,44|. Note repetition of \ek\ with \ophthalm“n\ (out of their eyes). "Words like these of vv. 15-17| must sound as a divine music in the ears of the persecuted. God will comfort as a mother comforts" (Baljon).

rwp@Revelation:9:5 @{That they should not kill them} (\hina mˆ apoktein“sin autous\). Sub-final object clause (subject of \edothˆ\) with \hina mˆ\ and the subjunctive of \apoktein“\ either present (continued action) or aorist (constative, form the same), the usual construction with \hina\. The locusts are charged to injure men, but not to kill them. {But that they should be tormented} (\all' hina basanisthˆsontai\). Sub-final clause again with \hina\, but this time with the first future passive indicative (like strkjv@3:9; strkjv@6:4; strkjv@8:3; strkjv@13:12|) of \basaniz“\, old verb, to test metals (from \basanos\, strkjv@Matthew:4:24|) by touchstone, then to torture like strkjv@Matthew:8:29|, further in strkjv@Revelation:11:10; strkjv@12:2; strkjv@14:10; strkjv@20:10|. {Five months} (\mˆnas pente\). Accusative of extent of time. The actual locust is born in the spring and dies at the end of summer (about five months). {Torment} (\basanismos\). Late word for torture, from \basaniz“\, in N.T. only in strkjv@Revelation:9:5; strkjv@14:11; strkjv@18:7,10,15|. The wound of the scorpion was not usually fatal, though exceedingly painful. {When it striketh a man} (\hotan paisˆi anthr“pon\). Indefinite temporal clause with \hotan\ and the first aorist active subjunctive of \pai“\ (Matthew:26:51|), old verb, to smite, "whenever it smites a man."

rwp@Revelation:9:20 @{Repented not} (\ou metenoˆsan\). First aorist active indicative of \metanoe“\. The two-thirds of mankind still spared did not change their creed or their conduct. {Of the works} (\ek t“n erg“n\). For this use of \ek\ after \metanoe“\ see strkjv@2:21; strkjv@9:21; strkjv@16:11|. By "works" (\erg“n\) here idolatries are meant, as the next verse shows. {That they should not worship} (\hina mˆ proskunˆsousin\). Negative purpose clause with \hina mˆ\ and the future active of \proskune“\ as in strkjv@9:5|. {Devils} (\ta daimonia\). Both in the O.T. (Deuteronomy:32:17; strkjv@Psalms:96:5; strkjv@106:37|) and in the N.T. (1Corinthians:10:21|) the worship of idols is called the worship of unclean spirits. Perhaps this is one explanation of the hideous faces given these images. "The idols" (\ta eid“la\ strkjv@1John:5:21|, from \eidos\, form, appearance) represented "demons," whether made of gold (\ta chrusƒ\) or of silver (\ta argurƒ\) or of brass (\ta chalkƒ\) or of stone (\ta lithina\) or of wood (\ta xulina\). See strkjv@Daniel:5:23| for this picture of heathen idols. The helplessness of these idols, "which can neither see nor hear nor walk" (\ha oute blepein dunantai oute akouein oute peripatein\), is often presented in the O.T. (Psalms:113:12ff.; strkjv@115:4|).

rwp@Revelation:10:9 @{I went} (\apˆltha\). Second aorist active indicative (\-a\ form), "I went away" (\ap-\) to the angel. John left his position by the door of heaven (4:1|). {That he should give} (\dounai\). Second aorist active infinitive of \did“mi\, indirect command after \leg“n\ (bidding) for \dos\ in the direct discourse (second aorist active imperative second person singular). This use of \leg“\ to bid occurs in strkjv@13:14; strkjv@Acts:21:21|. {He saith} (\legei\). Dramatic vivid present active indicative of \leg“\. {Take it and eat it up} (\labe kai kataphage auto\). Second aorist (effective) active imperatives of \lamban“\ and \katesthi“\ (perfective use of \kata\, "eat down," we say "eat up"). See the same metaphor in strkjv@Ezekiel:3:1-3; strkjv@Jeremiah:15:6f|. The book was already open and was not to be read aloud, but to be digested mentally by John. {It shall make thy belly bitter} (\pikranei sou tˆn koilian\). Future active of \pikrain“\, for which verb see strkjv@8:11; strkjv@10:10; strkjv@Colossians:3:19|. There is no reference in Ezekiel or Jeremiah to the bitterness here mentioned. {Sweet as honey} (\gluku h“s meli\). For the sweetness of the roll see strkjv@Psalms:19:10f.; strkjv@119:103|. "Every revelation of God's purposes, even though a mere fragment, a \biblaridion\, is 'bitter-sweet,' disclosing judgement as well as mercy" (Swete). Deep and bitter sorrows confront John as he comes to understand God's will and way.

rwp@Revelation:11:2 @{The court} (\tˆn aulˆn\). The uncovered yard outside the house. There were usually two, one between the door and the street, the outer court, the other the inner court surrounded by the buildings (Mark:14:66|). This is here the outer court, "which is without the temple" (\tˆn ex“then tou naou\), outside of the sanctuary, but within the \hieron\ where the Gentiles could go (carrying out the imagery of the Jerusalem temple). {Leave without} (\ekbale ex“then\). Literally, "cast without" (second aorist active imperative of \ekball“\. {Do not measure it} (\mˆ autˆn metrˆsˆis\). Prohibition with \mˆ\ and the first aorist active (ingressive) subjunctive of \metre“\. This outer court is left to its fate. In Herod's temple the outer court was marked off from the inner by "the middle wall of partition" (\to mesoitoichon tou phragmou\, strkjv@Ephesians:2:15|), beyond which a Gentile could not go. In this outer court was a house of prayer for the Gentiles (Mark:11:17|), but now John is to cast it out and leave to its fate (given to the Gentiles in another sense) to be profaned by them. {They shall tread under foot} (\patˆsousin\). Future active of \pate“\, here to trample with contempt as in strkjv@Luke:21:24|, even the holy city (Matthew:4:5; strkjv@Isaiah:48:2; strkjv@Nehemiah:11:1|). Charles thinks that only the heavenly city can be so called here (21:2,10; strkjv@22:19|) because of strkjv@11:8| (Sodom and Gomorrah). But the language may be merely symbolical. See strkjv@Daniel:9:24|. {Forty and two months} (\mˆnas tesserakonta kai duo\). Accusative of extent of time. This period in strkjv@Daniel:7:25; strkjv@12:7|. It occurs in three forms in the Apocalypse (forty-two months, here and strkjv@13:5|; 1260 days, strkjv@11:3; strkjv@12:6|; time, times and half a time or 3 1/2 years, strkjv@12:14| and so in Daniel). This period, however its length may be construed, covers the duration of the triumph of the Gentiles, of the prophesying of the two witnesses, of the sojourn of the woman in the wilderness.

rwp@Revelation:11:9 @{Men from among} (\ek t“n\ etc.). No word for "men" (\anthr“poi\ or \polloi\) before \ek t“n\, but it is implied (partitive use of \ek\) as in strkjv@2:10| and often. See also strkjv@5:9; strkjv@7:9| for this enumeration of races and nations. {Do look upon} (\blepousin\). Present (vivid dramatic) active indicative of \blep“\. {Three days and a half} (\hˆmeras treis kai hˆmisu\). Accusative of extent of time. \Hˆmisu\ is neuter singular though \hˆmeras\ (days) is feminine as in strkjv@Mark:6:23; strkjv@Revelation:12:14|. The days of the gloating over the dead bodies are as many as the years of the prophesying by the witnesses (11:3|), but there is no necessary correspondence (day for a year). This delight of the spectators "is represented as at once fiendish and childish" (Swete). {Suffer not} (\ouk aphiousin\). Present active indicative of \aphi“\, late form for \aphiˆmi\, as in strkjv@Mark:1:34| (cf. \apheis\ in strkjv@Revelation:2:20|). This use of \aphiˆmi\ with the infinitive is here alone in the Apocalypse, though common elsewhere (John:11:44,48; strkjv@12:7; strkjv@18:8|). {Their dead bodies} (\ta pt“mata aut“n\). "Their corpses," plural here, though singular just before and in verse 8|. {To be laid in a tomb} (\tethˆnai eis mnˆma\). First aorist passive of \tithˆmi\, to place. \Mnˆma\ (old word from \mimnˆsk“\, to remind) is a memorial, a monument, a sepulchre, a tomb (Mark:5:3|). "In a country where burial regularly took place on the day of death the time of exposure and indignity would be regarded long" (Beckwith). See Tobit strkjv@1:18ff.

rwp@Revelation:12:10 @{A great voice saying} (\ph“nˆn megalˆn legousan\). Accusative after \ˆkousa\ in this phrase as in strkjv@5:11; strkjv@10:4; strkjv@14:2; strkjv@18:4|, but the genitive \ph“nˆs legousˆs\ in strkjv@11:12; strkjv@14:13|. We are not told whence this voice or song comes, possibly from one of the twenty-four elders (Swete) or some other heavenly beings (11:15|) who can sympathize with human beings (19:10|), the martyrs in heaven (Charles). {Now is come} (\arti egeneto\). \Arti\ (John:13:33|) shows how recent the downfall of Satan here proleptically pictured as behind us in time (aorist tense \egeneto\). {The salvation} (\hˆ s“tˆria\). Here "the victory" as in strkjv@7:10; strkjv@19:1|. {The power} (\hˆ dunamis\). Gods power over the dragon (cf. strkjv@7:12; strkjv@11:17; strkjv@19:1|). {The kingdom} (\hˆ basileia\). "The empire of God" as in strkjv@11:15|. {The authority of his Christ} (\hˆ exousia tou Christou autou\). Which Christ received from the Father (Matthew:28:18; strkjv@John:17:2|). See strkjv@11:15| (Psalms:2:2|) for "his Anointed." {The accuser} (\ho katˆg“r\). The regular form, \katˆgoros\, occurs in strkjv@John:8:10; strkjv@Acts:23:30,35; strkjv@25:16,18| and in many MSS. here in strkjv@Revelation:12:10|, but A reads \katˆg“r\, which Westcott and Hort accept. It was once considered a Greek transliteration of a Hebrew word, but Deissmann (_Light_, etc., p. 93f.) quotes it from a vernacular magical papyrus of the fourth century A.D. with no sign of Jewish or Christian influence, just as \diak“n\ appears as a vernacular form of \diakonos\. Only here is the word applied to Satan in the N.T. In late Judaism Satan is the accuser, and Michael the defender, of the faithful. {Of our brethren} (\t“n adelph“n hˆm“n\). The saints still on earth battling with Satan and his devices. {Which accuseth them} (\ho katˆgor“n autous\). Articular present active participle of \katˆgore“\, old verb, to accuse, usually with the genitive of the person (John:5:45|), but here with the accusative. This is the devil's constant occupation (Job:1:6f.|). {Day and night} (\hˆmeras kai nuktos\). Genitive of time. "By day and by night."

rwp@Revelation:14:14 @{A white cloud} (\nephelˆ leukˆ\). Like the "bright cloud" of strkjv@Matthew:17:5| (Transfiguration), a familiar object in the Mediterranean lands. See strkjv@Daniel:7:13; strkjv@Matthew:24:30; strkjv@26:64; strkjv@Acts:1:9,11| for the picture of Christ's return. {I saw one sitting} (\kathˆmenon\). No \eidon\ here, but the accusative follows the \eidon\ at the beginning, as \nephelˆ\ is nominative after \idou\, as in strkjv@4:1,4|. {Like unto a son of man} (\homoion huion anthr“pou\). Accusative here after \homoion\ as in strkjv@1:13|, instead of the usual associative instrumental (13:4|). {Having} (\ech“n\). Nominative again after the \idou\ construction, just before, not after, \eidon\. {A golden crown} (\stephanon chrusoun\). Here a golden wreath, not the diadems of strkjv@19:12|. {A sharp sickle} (\drepanon oxu\). Old form \drepanˆ\ (from \drep“\, to pluck), pruning-hook, in N.T. only in this chapter and strkjv@Mark:4:29|. Christ is come for reaping this time (Hebrews:9:28|) for the harvesting of earth (verses 15-17|). The priesthood of Christ is the chief idea in strkjv@1:12-20| and "as the true _Imperator_" (Swete) in chapter strkjv@Revelation:19|.

rwp@Revelation:16:13 @{Coming out of} (\ek\ alone, no participle \erchomena\). {Of the dragon} (\tou drakontos\). That is Satan (12:3,9|). {Of the beast} (\tou thˆriou\). The first beast (13:1,12|) and then just the beast (13:14ff.; strkjv@14:9,11; strkjv@15:2; strkjv@16:2,10|), the brute force of the World-power represented by the Roman Empire" (Swete). {Of the false prophet} (\tou pseudoprophˆtou\). Cf. strkjv@Matthew:7:15; strkjv@Acts:13:6; strkjv@1John:2:22; strkjv@4:3; strkjv@2John:1:7|. Identified with the second beast (13:11-14|) in strkjv@19:20; strkjv@20:10|. Songs:the sixth bowl introduces the dragon and his two subalterns of chapters strkjv@Revelation:12; 13| (the two beasts). {Three unclean spirits} (\pneumata tria akatharta\). Out of the mouths of each of the three evil powers (the dragon and the two beasts) comes an evil spirit. See the use of mouth in strkjv@1:16| (9:17f.; strkjv@11:5; strkjv@12:15; strkjv@19:15,21|) as a chief seat of influence. In strkjv@2Thessalonians:2:8| we have "the breath of his mouth" (the other sense of \pneuma\). For \akatharton\ (unclean) with \pneuma\ see strkjv@Mark:1:23f.; strkjv@3:11; strkjv@5:2ff.; strkjv@Acts:5:16; strkjv@8:7|. Christ expelled unclean spirits, but His enemies send them forth" (Swete). See strkjv@Zechariah:13:2| "the false prophets and the unclean spirits." {As it were frogs} (\h“s batrachoi\). Cf. strkjv@Exodus:8:5; strkjv@Leviticus:11:10ff|. Old word, here alone in N.T. Like loathsome frogs in form.

rwp@Revelation:18:4 @{Come forth, my people, out of her} (\exelthate, ho laos mou, ex autˆs\). Second aorist (urgency) active imperative (\-a\ form) of \exerchomai\. Like strkjv@Isaiah:48:20; strkjv@52:11; strkjv@Jeremiah:50:8; strkjv@51:6|, (about Babylon). See also the call of Abram (Genesis:12:1|). the rescue of Lot (Genesis:19:12ff.|). In the N.T. see strkjv@Mark:13:4; strkjv@2Corinthians:6:14; strkjv@Ephesians:5:11; strkjv@1Timothy:5:11|. \Hosea:laos\ is vocative with the form of the nominative. {That ye have no fellowship with her sins} (\hina mˆ sunkoin“nˆsˆte tais hamartais autˆs\). Purpose clause with \hina mˆ\ and the first aorist active subjunctive of \sunkoin“ne“\, old compound (\sun\, together, \koin“nos\, partner), in N.T. only here, strkjv@Phillipians:4:14; strkjv@Ephesians:5:11|. With associative instrumental case \hamartiais\. {And that ye receive not of her plagues} (\kai ek t“n plˆg“n autˆs hina mˆ labˆte\). Another purpose clause dependent on the preceding, with \hina mˆ\ and the second aorist active subjunctive of \lamban“\, and with proleptic emphatic position of \ek t“n plˆg“n autˆs\ before \hina mˆ\.

rwp@Revelation:18:6 @{Render as she rendered} (\apodote h“s aped“ken\). Second aorist (effective) active imperative and first aorist (effective) active of \apodid“mi\, old and common verb for requital, to give back, the _lex talionis_ which is in the O.T. (Jeremiah:50:15,29; strkjv@51:24,56; strkjv@Psalms:137:8|), and in the N.T. also (Matthew:7:2|). Here the reference is to persecutions by Rome, particularly the martyrdom of the saints (18:24; strkjv@19:2|). {Double the double} (\dipl“sate ta dipla\). First aorist imperative of \diplo“\, old verb (from \diploos\, double, strkjv@Matthew:23:15|), here only in N.T. \Diplƒ\ is simply the neuter plural accusative (cognate) contract form for \diploa\ (not \dipl“\). Requite here in double measure, a full requital (Exodus:22:4,7,9; strkjv@Isaiah:40:2; strkjv@Jeremiah:16:18; strkjv@17:18; strkjv@Zechariah:9:12|). The double recompense was according to the Levitical law. {Which she mingled} (\h“i ekerasen\). First aorist active indicative of \kerannumi\. The relative \h“i\ is attracted to the locative case of its antecedent \potˆri“i\ (cup), for which see strkjv@14:8,10; strkjv@17:4; strkjv@18:3|. {Mingle unto her double} (\kerasate autˆi diploun\). First aorist active imperative of the same verb \kerannumi\, with the same idea of double punishment.

rwp@Revelation:18:7 @{How much soever} (\hosa\). Indefinite quantitative relative pronoun \hosos\ in the accusative (cognate) neuter plural object of \edoxasen\ (first aorist active indicative of \doxaz“\). {Herself} (\hautˆn\). Reflexive pronoun, accusative also with \edoxasen\. {Waxed wanton} (\estrˆniasen\). First aorist (ingressive) active indicative of \strˆnia“\ (to live luxuriously), verb in late comedy instead of \trupha“\ (James:5:5|), from \strˆnos\ (Revelation:18:3|), only here in N.T. {Songs:much give her of torment and mourning} (\tosouton dote autˆi basanismon kai penthos\). Second aorist active imperative of \did“mi\, to give. The correlative pronoun \tosouton\ is masculine singular accusative, agreeing with \basanismon\, for which see strkjv@9:5; strkjv@14:11|, and is understood with the neuter word \penthos\ (mourning), in N.T. only in strkjv@James:4:9; strkjv@Revelation:18:7ff.; strkjv@21:4| (kin to \pathos, penomai\). {I sit a queen} (\kathˆmai basilissa\). Predicate nominative for the old form \basileia\ (\basilis\), as in strkjv@Matthew:12:42|. Babylon and Tyre had preceded Rome in such boasting (Isaiah:47:7-9; strkjv@Ezekiel:27:3; strkjv@28:2; strkjv@Zephaniah:2:15|). {And am no widow} (\kai chˆra ouk eimi\). Feminine of the adjective \chˆros\ (barren), old word (Mark:12:40|). {Shall in no wise see mourning} (\penthos ou mˆ id“\). Confident boast of security with emphatic position of \penthos\ (see above) and double negative \ou mˆ\ with the second aorist active subjunctive of \hora“\ (defective verb).

rwp@Revelation:18:22 @{The voice} (\ph“nˆ\). Cf. strkjv@Ezekiel:26:13|. Or "sound" as in strkjv@1Corinthians:14:8| with \salpigx\ (trumpet). For this song of judgment see strkjv@Jeremiah:25:10|. {Of harpers} (\kithar“id“n\). Old word (from \kithara\, harp, and \“idos\, singer) as in strkjv@14:2|. {Of minstrels} (\mousik“n\). Old word (from \mousa\, music), here only in N.T., one playing on musical instruments. {Of flute-players} (\aulˆt“n\). Old word (from \aule“\, to play on a flute, strkjv@Matthew:11:17|, \aulos\, flute, strkjv@1Corinthians:14:7|), in N.T. only here and strkjv@Matthew:9:23|. {Of trumpeters} (\salpist“n\). Late form for the earlier \salpigktˆs\ (from \salpiz“\), here only in N.T. {Shall be heard no more at all} (\ou mˆ akousthˆi\). First aorist passive subjunctive of \akou“\ with the double negative as below, with \ph“nˆ mulou\ (sound of the millstone), and as in verse 21| with \ou me heurethˆi\ and again with \pƒs technitˆs\ (craftsman). This old word is from \technˆ\, art, as here in some MSS. ("of whatsoever craft," \pasˆs technˆs\). \Technitˆs\ occurs also in this sense in strkjv@Acts:19:24,38|; and in strkjv@Hebrews:11:10| of God as the Architect. There is power in this four-fold sonorous repetition of \ou mˆ\ and the subjunctive with two more examples in verse 23|.

rwp@Revelation:19:8 @{That she should array herself} (\hina peribalˆtai\). Sub-final object clause subject of \edothˆ\ (was given to her) with \hina\ and the second aorist middle (direct) of \periball“\ to fling around. This bridal dress is a gift from Christ. This form, \edothˆ\ (it was given), occurs some 20 times in this book. {In fine linen, bright and pure} (\bussinon lampron katharon\). See strkjv@19:14| for the same raiment on those accompanying "The Word of God" and for the seven angels in strkjv@15:6|. See by contrast the garments of the harlot (17:4; strkjv@18:16|). For \bussinon\ see strkjv@18:16|. {The righteous acts of the saints} (\ta dikai“mata t“n hagi“n\). This is the explanation (\gar\) of the bridal dress and explains why there is work for the Bride as well as for Christ (Phillipians:2:12f.|). See strkjv@15:4| for \dikai“ma\ (also strkjv@Romans:5:18|).

rwp@Revelation:22:3 @{There shall be no curse any more} (\pan katathema ouk estai eti\). No other example of \katathema\ has been found outside of the _Didache_ XVI. 5, though the verb \katathematiz“\ occurs in strkjv@Matthew:26:74|, meaning to curse, while we have \anathematiz“\ in strkjv@Mark:14:71| in the same sense. It may be a syncopated form of \katanathema\. The usual \anathema\ (curse) occurs in strkjv@1Corinthians:16:22; strkjv@Galatians:1:8; strkjv@Romans:9:3|. For \pan\ with \ouk=ouden\ see strkjv@21:27|. {Shall do him service} (\latreusousin aut“i\). Future active of \latreu“\, linear idea, "shall keep on serving." See strkjv@7:15| for present active indicative of this same verb with the dative \aut“i\ as here, picturing the worship of God in heaven. See strkjv@27:1| for "the throne of God and of the Lamb."

rwp@Info_Revelation @ THE APOCALYPTIC STYLE The book claims to be an apocalypse (Revelation:1:1|) and has to be treated as such. It is an unveiling (\apokalupsis\, from \apokalupt“\) or revelation of Jesus Christ, a prophecy, in other words, of a special type, like Ezekiel, Zechariah, and Daniel in the Old Testament. There was a considerable Jewish apocalyptic literature by this time when John wrote, much of it B.C., some of it A.D., like the Book of Enoch, the Apocalypse of Baruch, the Book of Jubilees, the Assumption of Moses, the Psalms of Solomon, the Testaments of the Twelve Patriarchs, the Sibylline Oracles, some of them evidently "worked over by Christian hands" (Swete). Jesus himself used the apocalyptic style at times (Mark:13; strkjv@Matthew:24,25; strkjv@Luke:21|). Paul in strkjv@1Corinthians:14| spoke of the unpremeditated apocalyptic utterances in the Christian meetings and suggested restraints concerning them. "The Revelation of John is the only written apocalypse, as it is the only written prophecy of the Apostolic age.... The first Christian apocalypse came on the crest of this long wave of apocalyptic effort" (Swete). The reason for this style of writing is usually severe persecution and the desire to deliver a message in symbolic form. The effort of Antiochus Epiphanes, who claimed to be "a god manifest," to hellenize the Jews aroused violent opposition and occasioned many apocalypses to cheer the persecuted Jews.

rwp@Romans:1:7 @{In Rome} (\en R“mˆi\). One late uncial (G of tenth century) and a cursive omit these words here and one or two other late MSS. omit \en R“mˆi\ in verse 15|. This possibly proves the Epistle was circulated as a circular to a limited extent, but the evidence is late and slight and by no means shows that this was the case in the first century. It is not comparable with the absence of \en Ephes“i\ in strkjv@Ephesians:1:1| from Aleph and B (the two oldest and best MSS.). {Beloved of God} (\agapˆtois theou\). Ablative case of \theou\ after the verbal adjective like \didaktoi theou\ (taught of God) in strkjv@John:6:45| (Robertson, _Grammar_, p. 516). {From God our Father and the Lord Jesus Christ} (\apo theou patros hˆm“n kai kuriou Iˆsou Christou\). "St. Paul, if not formally enunciating a doctrine of the Divinity of Christ, held a view which cannot really be distinguished from it" (Sanday and Headlam). Paul's theology is clearly seen in the terms used in verses 1-7|.

rwp@Romans:1:10 @{If by any means now at length} (\ei p“s ˆdˆ pote\). A condition of the first class in the form of an indirect question (aim) or elliptical condition like strkjv@Acts:27:12| (Robertson, _Grammar_, p. 1024). Note the four particles together to express Paul's feelings of emotion that now at length somehow it may really come true. {I may be prospered} (\euod“thˆsomai\). First future passive indicative of \euodo“\ for which verb see on ¯1Corinthians:16:2|. {By the will of God} (\en t“i thelˆmati tou theou\). Paul's way lay "in" God's will.

rwp@Romans:1:22 @{Professing themselves to be wise} (\phaskontes einai sophoi\). \Sophoi\ is predicate nominative with \einai\ in indirect discourse agreeing with \phaskontes\ (old verb, from \phˆmi\, to say, rare in N.T.) in case and number according to regular Greek idiom (Robertson, _Grammar_, p. 1038). {Became vain} (\ematai“thˆsan\). Ingressive first aorist passive indicative of \mataio“\ from \mataios\ (empty). Empty reasonings as often today. {Became fools} (\em“ranthˆsan\). Ingressive first aorist passive of \m“rain“\, to be a fool, old word from \m“ros\, a fool. An oxymoron or sharp saying, true and one that cuts to the bone. {For the likeness of an image} (\en homoi“mati eikonos\). Both words, "a likeness which consists in an image or copy" (Lightfoot). See strkjv@Phillipians:2:7| for "likeness of men" and strkjv@Colossians:1:15| for "image of God." Paul shows indignant contempt for these grotesque efforts to present pictures of a deity that had been lost (Denney). Why is it that heathen images of gods in the form of men and beasts are so horrible to look upon?

rwp@Romans:1:27 @{Turned} (\exekauthˆsan\). First aorist passive indicative, causative aorist, of \ekkai“\, old verb, to burn out, to set on fire, to inflame with anger or lust. Here only in N.T. {Lust} (\orexei\). Only here in N.T. {Unseemliness} (\aschˆmosunˆn\). Old word from \aschˆmon\ (deformed). In N.T. only here and strkjv@Revelation:16:15|. {Recompense} (\antimisthian\). See on ¯2Corinthians:6:13| for only other N.T. instance of this late Pauline word, there in good sense, here in bad. {Which was due} (\hˆn edei\). Imperfect active for obligation still on them coming down from the past. This debt will be paid in full (\apolambanontes\, pay back as in strkjv@Luke:6:34|, and due as in strkjv@Luke:23:41|). Nature will attend to that in their own bodies and souls.

rwp@Romans:3:10 @{As it is written} (\kath“s gegraptai hoti\). Usual formula of quotation as in verse 4| with recitative \hoti\ added as in verse 8|. Paul here uses a catena or chain of quotations to prove his point in verse 9| that Jews are in no better fix than the Greeks for all are under sin. Dr. J. Rendel Harris has shown that the Jews and early Christians had _Testimonia_ (quotations from the Old Testament) strung together for certain purposes as proof-texts. Paul may have used one of them or he may have put these passages together himself. Verses 10-12| come from strkjv@Psalms:14:1-3|; first half of 13| as far as \edoliousan\ from strkjv@Psalms:4:9|, the second half from strkjv@Psalms:140:3|; verse 14| from strkjv@Psalms:10:7|; 15-17| from an abridgment of strkjv@Isaiah:59:7f.|; verse 18| from strkjv@Psalms:35:1|. Paul has given compounded quotations elsewhere (2Corinthians:6:16; strkjv@Romans:9:25f.,27f; strkjv@11:26f.,34f.; strkjv@12:19f.|). Curiously enough this compounded quotation was imported bodily into the text (LXX) of strkjv@Psalms:14| after verse 4 in Aleph B, etc. {There is none righteous, no, not one} (\ouk estin dikaios oude heis\). "There is not a righteous man, not even one." This sentence is like a motto for all the rest, a summary for what follows.

rwp@Romans:3:11 @{That understandeth} (\suni“n\). Present active participle of \suni“\, late omega form of \-mi\ verb \suniˆmi\, to send together, to grasp, to comprehend. Some MSS. have the article \ho\ before it as before \ekzˆt“n\ (seeking out).

rwp@Romans:3:13 @{Throat} (\larugx\). Old word, larynx. {Open sepulchre} (\taphos ane“igmenos\). Perfect passive participle of \anoig“\, "an opened grave." Their mouth (words) like the odour of a newly opened grave. "Some portions of Greek and Roman literature stink like a newly opened grave" (Shedd). {They have used deceit} (\edoliousan\). Imperfect (not perfect or aorist as the English implies) active of \dolio“\, only in LXX and here in the N.T. from the common adjective \dolios\, deceitful (2Corinthians:11:13|). The regular form would be \edolioun\. The \-osan\ ending for third plural in imperfect and aorist was once thought to be purely Alexandrian because so common in the LXX, but it is common in the Boeotian and Aeolic dialects and occurs in \eichosan\ in the N.T. (John:15:22,24|). "They smoothed their tongues" in the Hebrew. {Poison} (\ios\). Old word both for rust (James:5:3|) and poison (James:3:8|). {Of asps} (\aspid“n\). Common word for round bowl, shield, then the Egyptian cobra (a deadly serpent). Often in LXX. Only here in the N.T. The poison of the asp lies in a bag under the lips (\cheilˆ\), often in LXX, only here in N.T. Genitive case after \gemei\ (is full).

rwp@Romans:4:7 @{Blessed} (\makarioi\). See on strkjv@Matthew:5:3|. {Are forgiven} (\aphethˆsan\). First aorist passive indicative of \aphiˆmi\, without augment (\apheithˆsan\, regular form). Paul quotes strkjv@Psalms:32:1f.| and as from David. Paul thus confirms his interpretation of strkjv@Genesis:15:6|. {Iniquities} (\anomiai\). Violations of law whereas \hamartiai\ (sins) include all kinds. {Are covered} (\epekaluphthˆsan\). First aorist passive of \epikalupt“\, old verb, to cover over (upon, \epi\) as a shroud. Only here in N.T.

rwp@Romans:6:3 @{Were baptized into Christ} (\ebaptisthˆmen eis Christon\). First aorist passive indicative of \baptiz“\. Better, "were baptized unto Christ or in Christ." The translation "into" makes Paul say that the union with Christ was brought to pass by means of baptism, which is not his idea, for Paul was not a sacramentarian. \Eis\ is at bottom the same word as \en\. Baptism is the public proclamation of one's inward spiritual relation to Christ attained before the baptism. See on ¯Galatians:3:27| where it is like putting on an outward garment or uniform. {Into his death} (\eis ton thanaton autou\). Songs:here "unto his death," "in relation to his death," which relation Paul proceeds to explain by the symbolism of the ordinance.

rwp@Romans:6:13 @{Neither present} (\mˆde paristanete\). Present active imperative in prohibition of \paristan“\, late form of \paristˆmi\, to place beside. Stop presenting your members or do not have the habit of doing so, "do not go on putting your members to sin as weapons of unrighteousness." {Instruments} (\hopla\). Old word for tools of any kind for shop or war (John:18:3; strkjv@2Corinthians:6:7; strkjv@10:4; strkjv@Romans:13:12|). Possibly here figure of two armies arrayed against each other (Galatians:5:16-24|), and see \hopla dikaiosunˆs\ below. The two sets of \hopla\ clash. {But present yourselves unto God} (\alla parastˆsate heautous t“i the“i\). First aorist active imperative of \paristˆmi\, same verb, but different tense, do it now and completely. Our "members" (\melˆ\) should be at the call of God "as alive from the dead."

rwp@Romans:6:17 @{Whereas ye were} (\ˆte\). Imperfect but no "whereas" in the Greek. Paul is not grateful that they were once slaves of sin, but only that, though they once were, they turned from that state. {To that form of doctrine whereunto ye were delivered} (\eis hon paredothˆte tupon didachˆs\). Incorporation of the antecedent (\tupon didachˆs\) into the relative clause: "to which form of doctrine ye were delivered." See on ¯5:14| for \tupon\. It is hardly proper to take "form" here to refer to Paul's gospel (2:16|), possibly an allusion to the symbolism of baptism which was the outward sign of the separation.

rwp@Romans:6:19 @{I speak after the manner of men} (\anthr“pinon leg“\). "I speak a human word." He begs pardon for using "slaving" in connection with righteousness. But it is a good word, especially for our times when self-assertiveness and personal liberty bulk so large in modern speech. See strkjv@3:5; strkjv@Galatians:3:15| where he uses \kata anthr“pon\. {Because of the infirmity of your flesh} (\dia tˆn astheneian tˆs sarkos hum“n\). Because of defective spiritual insight largely due to moral defects also. {Servants to uncleanness} (\doula tˆi akatharsiƒi\). Neuter plural form of \doulos\ to agree with \melˆ\ (members). Patently true in sexual sins, in drunkenness, and all fleshly sins, absolutely slaves like narcotic fiends. {Songs:now} (\hout“s nun\). Now that you are born again in Christ. Paul uses twice again the same verb \paristˆmi\, to present (\parestˆsate, parastˆsate\). {Servants to righteousness} (\doula tˆi dikaiosunˆi\). Repeats the idea of verse 18|. {Unto sanctification} (\eis hagiasmon\). This the goal, the blessed consummation that demands and deserves the new slavery without occasional lapses or sprees (verse 15|). This late word appears only in LXX, N.T., and ecclesiastical writers so far. See on strkjv@1Thessalonians:4:3; strkjv@1Corinthians:1:30|. Paul includes sanctification in his conception of the God-kind (1:17|) of righteousness (both justification, strkjv@1:18-5:21| and sanctification, chapters 6-8|). It is a life process of consecration, not an instantaneous act. Paul shows that we ought to be sanctified (6:1-7:6|) and illustrates the obligation by death (6:1-14|), by slavery (6:15-23|), and by marriage (7:1-6|).

rwp@Romans:7:6 @{But now} (\nuni de\). In the new condition. {Wherein we were holden} (\en h“i kateichometha\). Imperfect passive of \katech“\, picture of our former state (same verb in strkjv@1:18|). {In newness of spirit} (\en kainotˆti pneumatos\). The death to the letter of the law (the old husband) has set us free to the new life in Christ. Songs:Paul has shown again the obligation on us to live for Christ.

rwp@Romans:8:19 @{The earnest expectation of creation} (\hˆ apokaradokia tˆs ktise“s\). This substantive has so far been found nowhere save here and strkjv@Phillipians:1:20|, though the verb \apokaradoke“\ is common in Polybius and Plutarch. Milligan (_Vocabulary_) thinks that Paul may have made the substantive from the verb. It is a double compound (\apo\, off from, \kara\, head, \doke“\, Ionic verb, to watch), hence to watch eagerly with outstretched head. {Waiteth for} (\apekdechetai\). See on ¯1Corinthians:1:7; strkjv@Galatians:5:5| for this rare word (possibly formed by Paul, Milligan). "To wait it out" (Thayer). {The revealing of the sons of God} (\tˆn apokalupsin t“n hui“n tou theou\). Cf. strkjv@1John:3:2; strkjv@2Thessalonians:2:8; strkjv@Colossians:3:4|. This mystical sympathy of physical nature with the work of grace is beyond the comprehension of most of us. But who can disprove it?

rwp@Romans:8:20 @{Was subjected} (\hupetagˆ\). Second aorist passive indicative of \hupatass“\ (cf. verse 7|). {To vanity} (\tˆi mataiotˆti\). Dative case. Rare and late word, common in LXX. From \mataios\, empty, vain. strkjv@Ephesians:4:17; strkjv@2Peter:2:18|. {Not of its own will} (\ouch hekousa\). Common adjective, in N.T. only here and strkjv@1Corinthians:9:27|. It was due to the effect of man's sin. {But by reason of him} (\alla dia ton\). Because of God. {In hope that} (\eph' helpidi hoti\). Note the form \helpidi\ rather than the usual \elpidi\ and so \eph'\. \Hoti\ can be causal "because" instead of declarative "that."

rwp@Romans:8:24 @{For by hope were we saved} (\tˆi gar elpidi es“thˆmen\). First aorist passive indicative of \s“z“\. The case of \elpidi\ is not certain, the form being the same for locative, instrumental and dative. Curiously enough either makes good sense in this context: "We were saved in hope, by hope, for hope" (of the redemption of the body).

rwp@Romans:8:29 @{Foreknew} (\proegn“\). Second aorist active indicative of \progin“sk“\, old verb as in strkjv@Acts:26:5|. See strkjv@Psalms:1:6| (LXX) and strkjv@Matthew:7:23|. This fore-knowledge and choice is placed in eternity in strkjv@Ephesians:1:4|. {He foreordained} (\pro“risen\). First aorist active indicative of \prooriz“\, late verb to appoint beforehand as in strkjv@Acts:4:28; strkjv@1Corinthians:2:7|. Another compound with \pro-\ (for eternity). {Conformed to the image} (\summorphous tˆs eikonos\). Late adjective from \sun\ and \morphˆ\ and so an inward and not merely superficial conformity. \Eik“n\ is used of Christ as the very image of the Father (2Corinthians:4:4; strkjv@Colossians:1:15|). See strkjv@Phillipians:2:6f.| for \morphˆ\. Here we have both \morphˆ\ and \eik“n\ to express the gradual change in us till we acquire the likeness of Christ the Son of God so that we ourselves shall ultimately have the family likeness of sons of God. Glorious destiny. {That he might be} (\eis to einai auton\). Common idiom for purpose. {First born among many brethren} (\pr“totokon en pollois adelphois\). Christ is "first born" of all creation (Colossians:1:15|), but here he is "first born from the dead" (Colossians:1:18|), the Eldest Brother in this family of God's sons, though "Son" in a sense not true of us.

rwp@Romans:9:20 @{Nay, but, O man, who art thou?} (\O anthr“pe, men oun ge su tis ei?\). "O man, but surely thou who art thou?" Unusual and emphatic order of the words, prolepsis of \su\ (thou) before \tis\ (who) and \men oun ge\ (triple particle, \men\, indeed, \oun\, therefore, \ge\, at least) at the beginning of clause as in strkjv@Romans:10:18; strkjv@Phillipians:3:8| contrary to ancient idiom, but so in papyri. {That repliest} (\ho antapokrinomenos\). Present middle articular participle of double compound verb \antapokrinomai\, to answer to one's face (\anti-\) late and vivid combination, also in strkjv@Luke:14:6|, nowhere else in N.T., but in LXX. {The thing formed} (\to plasma\). Old word (Plato, Aristophanes) from \plass“\, to mould, as with clay or wax, from which the aorist active participle used here (\t“i plasanti\) comes. Paul quotes these words from strkjv@Isaiah:29:16| verbatim. It is a familiar idea in the Old Testament, the absolute power of God as Creator like the potter's use of clay (Isaiah:44:8; strkjv@45:8-10; strkjv@Jeremiah:18:6|). \Mˆ\ expects a negative answer. {Why didst thou make me thus?} (\ti me epoiˆsas hout“s?\). The original words in Isaiah dealt with the nation, but Paul applies them to individuals. This question does not raise the problem of the origin of sin for the objector does not blame God for that but why God has used us as he has, made some vessels out of the clay for this purpose, some for that. Observe "thus" (\hout“s\). The potter takes the clay as he finds it, but uses it as he wishes.

rwp@Romans:10:2 @{A zeal for God} (\zˆlon theou\). Objective genitive like strkjv@Phillipians:3:9|, "through faith in Christ" (\dia piste“s Christou\). {But not according to knowledge} (\all' ou kat' epign“sin\). They had knowledge of God and so were superior to the Gentiles in privilege (2:9-11|), but they sought God in an external way by rules and rites and missed him (9:30-33|). They became zealous for the letter and the form instead of for God himself.

rwp@Romans:11:2 @{Whom he foreknew} (\hon proegn“\). The same form and sense as in strkjv@8:29|, which see. Probably the Hebrew sense of choice beforehand. The nation of Israel was God's chosen people and so all the individuals in it could not be cast off. {Wot ye not?} (\ouk oidate?\). "Know ye not?" Why keep the old English "wot"? {Of Elijah} (\en Eleiƒi\). "In the case of Elijah." Cf. "in the bush" (Mark:12:26|). {He pleadeth} (\entugchanei\). See on ¯8:27|. \Entugchan“\ means to happen on one and so to converse with (Acts:25:24|), to plead for (Romans:8:27,34|), to plead against as here with \kata\, but the "against" is in \kata\.

rwp@Romans:11:18 @{Glory not over the branches} (\mˆ katakauch“ t“n klad“n\). Genitive case after \kata\. Present middle imperative second person singular of \katakauchaomai\ with negative \mˆ\, "stop glorying" or "do not have the habit of glorying over the branches." The conclusion of the preceding condition. {Gloriest} (\katakauchƒsai\). Late form \-aesai\ retaining \s\. {Not thou} (\ou su\). Very emphatic position. The graft was upon the stock and root, though each affected the other.

rwp@Romans:11:23 @{If they continue not in their unbelief} (\ean mˆ epimen“si tˆi apistiƒi\). Third class condition with the same verb used in verse 22| of the Gentile. Locative case of \apistiƒi\ here (same form as the instrumental in verse 20|). {For God is able} (\dunatos gar estin ho theos\). See this use of \dunatos estin\ in strkjv@4:21| rather than \dunatai\. This is the \crux\ of the whole matter. God is able.

rwp@Romans:12:2 @{Be not fashioned} (\mˆ sunschˆmatizesthe\). Present passive imperative with \mˆ\, stop being fashioned or do not have the habit of being fashioned. Late Greek verb \suschˆmatiz“\, to conform to another's pattern (1Corinthians:7:31; strkjv@Phillipians:2:7f.|). In N.T. only here and strkjv@1Peter:1:14|. {According to this world} (\t“i ai“ni tout“i\). Associative instrumental case. Do not take this age as your fashion plate. {Be ye transformed} (\metamorphousthe\). Present passive imperative of \metamorpho“\, another late verb, to transfigure as in strkjv@Matthew:17:2| (Mark:9:2|); strkjv@2Corinthians:3:18|, which see. On the distinction between \schˆma\ and \morphˆ\, see strkjv@Phillipians:2:7|. There must be a radical change in the inner man for one to live rightly in this evil age, "by the renewing of your mind" (\tˆi anakain“sei tou noos\). Instrumental case. The new birth, the new mind, the new (\kainos\) man. {That ye may prove} (\eis to dokimazein\). Infinitive of purpose with \eis to\, "to test" what is God's will, "the good and acceptable and perfect" (\to agathon kai euareston kai teleion\).

rwp@Romans:12:6 @{Differing} (\diaphora\). Old adjective from \diapher“\, to differ, to vary. Songs:Hebrews:9:10|. {According to the proportion of our faith} (\kata tˆn analogian tˆs piste“s\). The same use of \pistis\ (faith) as in verse 3| "the measure of faith." Old word. \analogia\ (our word "analogy") from \analogos\ (analogous, conformable, proportional). Here alone in N.T. The verb \prophˆteu“men\ (present active volitive subjunctive, let us prophesy) must be supplied with which \echontes\ agrees. The context calls for the subjective meaning of "faith" rather than the objective and outward standard though \pistis\ does occur in that sense (Galatians:1:23; strkjv@3:23|).

rwp@Romans:13:1 @{Every soul} (\pƒsa psuchˆ\). As in strkjv@2:9; strkjv@Acts:2:43|. A Hebraism for \pƒs anthr“pos\ (every man). {To the higher powers} (\exousiais huperechousais\). Abstract for concrete. See strkjv@Mark:2:10| for \exousia\. \Huperech“\ is an old verb to have or hold over, to be above or supreme, as in strkjv@1Peter:2:13|. {Except by God} (\ei mˆ hupo theou\). Songs:the best MSS. rather than \apo theou\ (from God). God is the author of order, not anarchy. {The powers that be} (\hai ousai\). "The existing authorities" (supply \exousiai\). Art ordained (\tetagmenai eisin\). Periphrastic perfect passive indicative of \tass“\, "stand ordained by God." Paul is not arguing for the divine right of kings or for any special form of government, but for government and order. Nor does he oppose here revolution for a change of government, but he does oppose all lawlessness and disorder.

rwp@Romans:13:4 @{A minister of God} (\theou diakonos\). General sense of \diakonos\. Of course even Nero was God's minister "to thee (\soi\ ethical dative) for good (\eis to agathon\, for the good)." That is the ideal, the goal. {Beareth} (\phorei\). Present active indicative of \phore“\, old frequentative form of \pher“\, to bear, to wear. {But if thou do} (\ean de poiˆis\). Condition of third class, \ean\ and present active subjunctive of \poie“\, "if thou continue to do." {Sword} (\machairan\). Symbol of authority as to-day policemen carry clubs or pistols. "The Emperor Trajan presented to a provincial governor on starting for his province, a dagger, with the words, '_For me_. If I deserve it, _in_ me'" (Vincent). {An avenger} (\ekdikos\). Old adjective from \ek\ and \dikˆ\ (right), "outside of penalty," unjust, then in later Greek "exacting penalty from one," in N.T. only here and strkjv@1Thessalonians:4:6|.

rwp@Romans:14:21 @{Not to eat} (\to mˆ phagein\). "The not eating." Articular infinitive (second aorist active of \esthi“\) and subject of \kalon estin\ (copula, understood). {Flesh} (\kreas\). Old word, in N.T. only here and strkjv@1Corinthians:8:13|. {To drink} (\pein\). Shortened form for \piein\ (second aorist active infinitive of \pin“\). {Whereby} (\en h“i\). "On which thy brother stumbleth" (\proskoptei\).

rwp@Romans:15:5 @{The God of patience and comfort} (\ho theos tˆs hupomonˆs kai tˆs paraklˆse“s\). Genitive case of the two words in verse 4| used to describe God who uses the Scriptures to reveal himself to us. See strkjv@2Corinthians:1:3| for this idea; strkjv@Romans:15:13| for "the God of hope"; strkjv@15:33| for "the God of peace." {Grant you} (\d“iˆ humin\). Second aorist active optative (_Koin‚_ form for older \doiˆ\) as in strkjv@2Thessalonians:3:16; strkjv@Ephesians:1:17; strkjv@2Timothy:1:16,18; strkjv@2:25|, though MSS. vary in strkjv@Ephesians:1:17; strkjv@2Timothy:2:25| for \d“ˆi\ (subjunctive). The optative here is for a wish for the future (regular idiom). {According to Christ Jesus} (\kata Christon Iˆsoun\). "According to the character or example of Christ Jesus" (2Corinthians:11:17; strkjv@Colossians:2:8; strkjv@Ephesians:5:24|).

rwp@Romans:16:2 @{Worthily of the saints} (\axi“s t“n hagi“n\). Adverb with the genitive as in strkjv@Phillipians:1:27| because the adjective \axios\ is used with the genitive (Luke:3:8|). "Receive her in a way worthy of the saints." This word \hagios\ had come to be the accepted term for followers of Christ. {Assist her} (\parastˆte\). Second aorist (intransitive) active subjunctive of \paristˆmi\, to stand by, with the dative case ("beside her"), the very word used by Paul of the help of Jesus in his trial (\parestˆ\, strkjv@2Timothy:4:17|). Used with \hina\ as \prosdexˆsthe\. {In whatsoever matter} (\en h“i pragmati\). Incorporation of the antecedent (\pragmati\) into the relative clause (\h“i\). {She may have need of you} (\an hum“n chrˆizˆi\). Indefinite relative clause with \an\ and the present subjunctive of \chrˆiz“\ with genitive. {A succourer} (\prostatis\). Old and rare feminine form for the masculine \prostatˆs\, from \proistˆmi\ (\prostate“\, common, but not in the N.T.), here only in the N.T. and not in the papyri. The word illustrates her work as \diakonon\ and is perhaps suggested here by \parastˆte\, just before. {Of mine own self} (\emou autou\). "Of me myself."

rwp@Romans:16:6 @{Mary} (\Marian\). Some MSS. have \Mariam\, the Hebrew form. The name indicates a Jewish Christian in Rome. Paul praises her toil. See strkjv@Luke:5:5|.

rwp@Romans:16:7 @{Andronicus and Junias} (\Andronicou kai Iounian\). The first is a Greek name found even in the imperial household. The second name can be either masculine or feminine. {Kinsmen} (\suggeneis\). Probably only fellow-countrymen as in strkjv@9:13|. {Fellow-prisoners} (\sunaichmal“tus\). Late word and rare (in Lucian). One of Paul's frequent compounds with \sun\. Literally, fellow captives in war. Perhaps they had shared one of Paul's numerous imprisonments (2Corinthians:11:23|). In N.T. only here, strkjv@Philemon:1:23; strkjv@Colossians:4:10|. {Of note} (\episˆmoi\). Stamped, marked (\epi sˆma\). Old word, only here and strkjv@Matthew:27:16| (bad sense) in N.T. {Among the apostles} (\en tois apostolois\). Naturally this means that they are counted among the apostles in the general sense true of Barnabas, James, the brother of Christ, Silas, and others. But it can mean simply that they were famous in the circle of the apostles in the technical sense. {Who have been in Christ before me} (\hoi kai pro emou gegonan en Christ“i\). Andronicus and Junias were converted before Paul was. Note \gegonan\ (_Koin‚_ form by analogy) instead of the usual second perfect active indicative form \gegonasin\, which some MSS. have. The perfect tense notes that they are still in Christ.

rwp@Romans:16:8 @{Ampliatus} (\Ampliaton\). Some MSS. have a contracted form Amplias.

rwp@Romans:16:14 @{Asyncritus} (\Asunkriton\). There is an inscription of a freedman of Augustus with this name. {Phlegon} (\Phlegonta\). No light on this name till the historian of the second century A.D. {Hermes} (\Hermˆn\). A very common slave name. {Patrobas} (\Patroban\). Name of a freedman of Nero, abbreviated form of Patrobius. {Hermas} (\Hermƒn\). Not the author of the Shepherd of Hermas. Common as a slave name, shortened form of Hermagoras, Hermogenes, etc. {The brethren that are with them} (\tous sun autois adelphous\). Perhaps a little church in the house of some one.

rwp@Romans:16:21 @Verses 21-23| form a sort of postscript with greetings from Paul's companions in Corinth. Timothy was with Paul in Macedonia (2Corinthians:1:1|) before he came to Corinth. Lucius may be the one mentioned in strkjv@Acts:13:1|. Jason was once Paul's host (Acts:17:5-9|) in Thessalonica, Sosipater may be the longer form of Sopater of strkjv@Acts:20:4|. They are all Paul's fellow-countrymen (\suggeneis\).

rwp@Titus:3:10 @{Heretical} (\hairetikon\). Old adjective from \hairesis\ (\haireomai\, to choose), a choosing of a party (sect, strkjv@Acts:5:17|) or of teaching (2Peter:2:1|). Possibly a schism had been started here in Crete. {Refuse} (\paraitou\). Present middle imperative of \paraite“\, to ask from, to beg off from. See same form in strkjv@1Timothy:4:7; strkjv@5:11|. Possibly an allusion here to Christ's directions in strkjv@Matthew:18:15-17|.

rwp@Titus:3:12 @{When I shall send} (\hotan pemps“\). Indefinite temporal clause with \hotan\ and the first aorist active subjunctive (or future indicative) of \pemp“\ (same form). {Artemas} (\Artemƒn\). Perhaps abbreviation of Artemidorus. Nothing more is known of him. {Or Tychicus} (\ˆ Tuchikon\). Paul's well-known disciple (Colossians:4:7; strkjv@Ephesians:6:21; strkjv@2Timothy:4:12|). {To Nicopolis} (\eis Nikopolin\). Probably in Epirus, a good place for work in Dalmatia (2Timothy:4:10|). {I have determined} (\kekrika\). Perfect active indicative. I have decided. {To winter there} (\ekei paracheimasai\). First aorist active infinitive of \paracheimaz“\, a literary _Koin‚_ word for which see strkjv@Acts:27:12; strkjv@1Corinthians:16:6|.


Bible:
Filter: String: