Bible:
Filter: String:

NT.filter - rwp thanaton:



rwp@1John:5:16 @{If any man see} (\ean tis idˆi\). Third-class condition with \ean\ and second aorist active subjunctive of \eidon\ (\hora“\). {Sinning a sin} (\hamartanonta hamartian\). Present active predicate (supplementary) participle agreeing with \adelphon\ and with cognate accusative \hamartian\. {Not unto death} (\mˆ pros thanaton\). Repeated again with \hamartanousin\ and in contrast with \hamartia pros thanaton\ (sin unto death). Most sins are not mortal sins, but clearly John conceives of a sin that is deadly enough to be called "unto death." This distinction is common in the rabbinic writings and in strkjv@Numbers:18:22| the LXX has \labein hamartian thanatˆphoron\ "to incur a death-bearing sin" as many crimes then and now bear the death penalty. There is a distinction in strkjv@Hebrews:10:26| between sinning wilfully after full knowledge and sins of ignorance (Hebrews:5:2|). Jesus spoke of the unpardonable sin (Mark:3:29; strkjv@Matthew:12:32; strkjv@Luke:12:10|), which was attributing to the devil the manifest work of the Holy Spirit. It is possible that John has this idea in mind when he applies it to those who reject Jesus Christ as God's Son and set themselves up as antichrists. {Concerning this} (\peri ekeinˆs\). This sin unto death. {That he should make request} (\hina er“tˆsˆi\). Sub-final use of \hina\ with the first aorist active subjunctive of \er“ta“\, used here as in strkjv@John:17:15,20| (and often) for request rather than for question. John does not forbid praying for such cases; he simply does not command prayer for them. He leaves them to God.

rwp@2Corinthians:2:16 @{From death unto death} (\ek thanatou eis thanaton\). From one evil condition to another. Some people are actually hardened by preaching. {And who is sufficient for these things?} (\kai pros tauta tis hikanos?\). Rhetorical question. In himself no one is. But some one has to preach Christ and Paul proceeds to show that he is sufficient. {For we are not as the many} (\ou gar esmen h“s hoi polloi\). A bold thing to say, but necessary and only from God (3:6|).

rwp@2Corinthians:4:11 @{Are alway delivered unto death} (\eis thanaton paradidometha\). This explains verse 10|.

rwp@2Timothy:1:10 @{But hath now been manifested} (\phaner“theisan de nun\). First aorist passive participle of \phanero“\ agreeing with \charin\. See strkjv@Titus:1:3; strkjv@Colossians:1:26; strkjv@3:4| for \phanero“\ and the contrast made. {By the appearing} (\dia tˆs epiphaneias\). Only here of the Incarnation (except the verb, strkjv@Titus:2:11; strkjv@3:4|), but for the second coming see strkjv@Titus:2:13|. {Who abolished death} (\katargˆsantos men ton thanaton\). First aorist active participle of \katarge“\, the very phrase in strkjv@1Corinthians:15:26; strkjv@Hebrews:2:14|. {Brought to light} (\ph“tisantos de\). First aorist active participle of \ph“tiz“\, literary _Koin‚_ word for which see strkjv@1Corinthians:4:5; strkjv@Ephesians:1:18|, to turn the light on. {Life and incorruption} (\z“ˆn kai aphtharsian\). The opposite of \thanatos\, "life and immortality" (unchangeable life).

rwp@Hebrews:11:5 @{Was translated} (\metetethˆ\). First aorist passive indicative of \metatithˆmi\, old verb to transpose, to change as in strkjv@7:12; strkjv@Acts:7:16|. {That he should not see death} (\tou mˆ idein thanaton\). Here again \tou\ with the infinitive usually expresses purpose, but in this case result is the idea as in strkjv@Matthew:21:23; strkjv@Romans:1:24; strkjv@7:3|, etc. (Robertson, _Grammar_, p. 1002). {He was not found} (\ouch hˆurisketo\). Imperfect passive of \heurisk“\ from strkjv@Genesis:5:24|. Was still not found. {Translated} (\metethˆken\). First aorist active of same verb as \metetethˆ\ just before. {Translation} (\metathese“s\). Substantive from the same verb \metatithˆmi\, used already in strkjv@7:12| for change. See also strkjv@12:27|. Our very word "metathesis." {He hath had witness borne him} (\memarturˆtai\). Perfect passive indicative of \marture“\, stands on record still, "he has been testified to." {That he had been well-pleasing unto God} (\euarestˆkenai t“i the“i\). Perfect active infinitive of \euareste“\, late compound from \euarestos\ (well-pleasing), in N.T. only in strkjv@Hebrews:11:5f.; strkjv@13:16|. With dative case \the“i\. Quoted here from strkjv@Genesis:5:22,24|. The word is common of a servant pleasing his master.

rwp@James:1:15 @{Then} (\eita\). The next step. {The lust} (\hˆ epithumia\). Note article, the lust (verse 14|) which one has. {When it hath conceived} (\sullabousa\). Second aorist active participle of \sullamban“\, old word to grasp together, in hostile sense (Acts:26:21|), in friendly sense of help (Phillipians:4:3|), in technical sense of a woman taking a man's seed in conception (Luke:1:24|), here also of lust (as a woman), "having conceived." The will yields to lust and conception takes place. {Beareth sin} (\tiktei hamartian\). Present active indicative of \tikt“\ to bring forth as a mother or fruit from seed, old verb, often in N.T., here only in James. Sin is the union of the will with lust. See strkjv@Psalms:7:14| for this same metaphor. {The sin} (\hˆ hamartia\). The article refers to \hamartia\ just mentioned. {When it is full-grown} (\apotelestheisa\). First aorist passive participle of \apotele“\, old compound verb with perfective use of \apo\, in N.T. only here and strkjv@Luke:13:32|. It does not mean "full-grown" like \teleio“\, but rather completeness of parts or functions as opposed to rudimentary state (Hort) like the winged insect in contrast with the chrysalis or grub (Plato). The sin at birth is fully equipped for its career (Romans:6:6; strkjv@Colossians:3:5|). {Bringeth forth death} (\apokuei thanaton\). Late compound (\kue“\ to be pregnant, perfective use of \apo\) to give birth to, of animals and women, for normal birth (papyrus example) and abnormal birth (Hort). A medical word (Ropes) rather than a literary one like \tikt“\. The child of lust is sin, of sin is death, powerful figure of abortion. The child is dead at birth. For death as the fruit of sin see strkjv@Romans:6:21-23; strkjv@8:6|. "The birth of death follows of necessity when one sin is fully formed" (Hort).

rwp@John:8:51 @{If a man keep my word} (\ean tis ton emon logon tˆrˆsˆi\). Condition of third class with \ean\ and constative aorist active subjunctive of \tˆre“\. Repeated in verse 52|. See verse 43| about hearing the word of Christ. Common phrase in John (8:51,52,55; strkjv@14:23,24; strkjv@15:20; strkjv@17:6; strkjv@1John:2:5|). Probably the same idea as keeping the commands of Christ (14:21|). {He shall never see death} (\thanaton ou mˆ the“rˆsˆi eis ton aiona\). Spiritual death, of course. Strong double negative \ou mˆ\ with first aorist active subjunctive of \the“re“\. The phrase "see death" is a Hebraism (Psalms:89:48|) and occurs with \idein\ (see) in strkjv@Luke:2:26; strkjv@Hebrews:11:5|. No essential difference meant between \hora“\ and \the“re“\. See strkjv@John:14:23| for the blessed fellowship the Father and the Son have with the one who keeps Christ's word.

rwp@John:11:4 @{Heard it} (\akousas\). The messenger delivered the message of the sisters. The reply of Jesus is for him and for the apostles. {Is not unto death} (\ouk estin pros thanaton\). Death in the final issue, to remain dead. Lazarus did die, but he did not remain dead. See \hamartia pros thanaton\ in strkjv@1John:5:16|, "sin unto death" (final death). {But for the glory of God} (\all' huper tˆs doxˆs tou theou\). In behalf of God's glory, as the sequel shows. Cf. strkjv@9:3| about the man born blind. The death of Lazarus will illustrate God's glory. In some humble sense those who suffer the loss of loved ones are entitled to some comfort from this point made by Jesus about Lazarus. In a supreme way it is true of the death of Christ which he himself calls glorification of himself and God (13:31|). In strkjv@7:39| John had already used \doxaz“\ of the death of Christ. {That the Son of God may be glorified thereby} (\hina doxasthˆi ho huios tou theou di' autˆs\). Purpose clause with \hina\ and the first aorist passive subjunctive of \doxaz“\. Here Jesus calls himself "the Son of God." In strkjv@8:54| Jesus had said: "It is my Father that glorifieth me." The raising of Lazarus from the tomb will bring glory to the Son of God. See strkjv@17:1| for this idea in Christ's prayer. The raising of Lazarus will also bring to an issue his own death and all this involves the glorification of the Father (7:39; strkjv@12:16; strkjv@13:31; strkjv@14:13|). The death of Lazarus brings Jesus face to face with his own death.

rwp@Luke:22:33 @{To prison and to death} (\eis phulakˆn kai eis thanaton\). Evidently Peter was not flattered by the need of Christ's earnest prayers for his welfare and loyalty. Hence this loud boast.

rwp@Romans:6:3 @{Were baptized into Christ} (\ebaptisthˆmen eis Christon\). First aorist passive indicative of \baptiz“\. Better, "were baptized unto Christ or in Christ." The translation "into" makes Paul say that the union with Christ was brought to pass by means of baptism, which is not his idea, for Paul was not a sacramentarian. \Eis\ is at bottom the same word as \en\. Baptism is the public proclamation of one's inward spiritual relation to Christ attained before the baptism. See on ¯Galatians:3:27| where it is like putting on an outward garment or uniform. {Into his death} (\eis ton thanaton autou\). Songs:here "unto his death," "in relation to his death," which relation Paul proceeds to explain by the symbolism of the ordinance.

rwp@Romans:6:4 @{We were buried therefore with him by means of baptism unto death} (\sunetaphˆmen oun aut“i dia tou baptismatos eis ton thanaton\). Second aorist passive indicative of \sunthapt“\, old verb to bury together with, in N.T. only here and strkjv@Colossians:2:12|. With associative instrumental case (\aut“i\) and "by means of baptism unto death" as in verse 3|. {In newness of life} (\en kainotˆti z“ˆs\). The picture in baptism points two ways, backwards to Christ's death and burial and to our death to sin (verse 1|), forwards to Christ's resurrection from the dead and to our new life pledged by the coming out of the watery grave to walk on the other side of the baptismal grave (F. B. Meyer). There is the further picture of our own resurrection from the grave. It is a tragedy that Paul's majestic picture here has been so blurred by controversy that some refuse to see it. It should be said also that a symbol is not the reality, but the picture of the reality.

rwp@Romans:7:10 @{This I found unto death} (\heurethˆ moi--hautˆ eis thanaton\). Literally, "the commandment the one for (meant for) life, this was found for me unto death." First aorist (effective) passive indicative of \heurisk“\, to find, not active as the English has it. It turned out so for me (ethical dative).

rwp@Romans:7:13 @{Become death unto me?} (\emoi egeneto thanatos?\). Ethical dative \emoi\ again. New turn to the problem. Admitting the goodness of God's law, did it issue in death for me? Paul repels (\mˆ genoito\) this suggestion. It was sin that (But sin, \alla hˆ hamartia\) "became death for me." {That it might be shown} (\hina phanˆi\). Final clause, \hina\ and second aorist passive subjunctive of \phain“\, to show. The sinfulness of sin is revealed in its violations of God's law. {By working death to me} (\moi katergazomenˆ thanaton\). Present middle participle, as an incidental result. {Might become exceedingly sinful} (\genˆtai kath' huperbolˆn hamart“los\). Second aorist middle subjunctive of \ginomai\ with \hina\ in final clause. On \kath' huperbolˆn\, see on ¯1Corinthians:12:31|. Our _hyperbole_ is the Greek \huperbolˆ\. The excesses of sin reveal its real nature. Only then do some people get their eyes opened.


Bible:
Filter: String: