Bible:
Filter: String:

OT-HISTORY.filter - rwp 9:7:



rwp@1Corinthians:14:2 @{For no man understandeth} (\oudeis gar akouei\). Literally, hears, gets the sense, understands. Verb \akou“\ used either of hearing the sound only or getting the idea (cf. strkjv@Acts:9:7; strkjv@22:9|). {Mysteries} (\mustˆria\). Unexplained mysteries (1Corinthians:2:7|).

rwp@2Timothy:2:3 @{Suffer hardship with me} (\sunkakopathˆson\). See strkjv@1:8| for this verb. The old preacher challenges the young one to share hardship with him for Christ. {As a good soldier} (\hos kalos strati“tˆs\). Paul does not hesitate to use this military metaphor (this word only here for a servant of Christ) with which he is so familiar. He had already used the metaphor in strkjv@1Corinthians:9:7; strkjv@2Corinthians:10:3f.; strkjv@1Timothy:1:18|. In strkjv@Phillipians:2:25| he called Epaphroditus "my fellow-soldier" (\sunstrati“tˆn mou\) as he did Archippus in strkjv@Philemon:1:2|.

rwp@2Timothy:2:4 @{No soldier on service} (\oudeis strateuomenos\). "No one serving as a soldier." See strkjv@1Corinthians:9:7| for this old verb and strkjv@2Corinthians:10:3; strkjv@1Timothy:1:18| for the metaphorical use. {Entangleth himself} (\empleketai\). Old compound, to inweave (see strkjv@Matthew:27:29| for \plek“\), in N.T. only here and strkjv@2Peter:2:20|. Present middle (direct) indicative. {In the affairs} (\tais pragmateiais\). Old word (from \pragmateuomai\, strkjv@Luke:19:13|), business, occupation, only here in N.T. {Of this life} (\tou biou\). No "this" in the Greek, "of life" (course of life as in strkjv@1Timothy:2:2|, not existence \z“ˆ\). {Him who enrolled him as a soldier} (\t“i stratologˆsanti\). Dative case after \aresˆi\ (first aorist active subjunctive of \aresk“\, to please, strkjv@1Thessalonians:2:4|, purpose clause with \hina\) of the articular first aorist active participle of \stratologe“\, literary _Koin‚_ word (\stratologos\, from \stratos\ and \leg“\), only here in N.T.

rwp@2Timothy:2:6 @{The husbandman that laboureth} (\ton kopi“nta ge“rgon\). "The toiling tiller of the soil" (\ge“rgon\, from \gˆ\ and \erg“\, worker of the earth). See \ge“rgion\ (field) in strkjv@1Corinthians:3:9| and also strkjv@1Corinthians:9:7|. {First} (\pr“ton\). As is natural and right. {To partake} (\metalambanein\). Old word as in strkjv@Acts:2:46| to share in. Paul elsewhere uses \metech“\ as in strkjv@1Corinthians:9:12|.

rwp@Acts:10:17 @{Was much perplexed in himself} (\en heaut“i diˆporei\). Imperfect active of \diapore“\, intensive compound (\dia\, thoroughly, and \a\ privative and \poros\, way), to be completely at a loss to know what road to take. Old verb, but in N.T. only in Luke and Acts. Page notes that Luke is singularly fond of verbs compounded with \dia\. See on ¯Luke:9:7| and strkjv@Acts:2:12|. When out of the ecstasy he was more puzzled than ever. {Might be} (\an eiˆ\). Optative with \an\ in indirect question simply retained from the direct (Robertson, _Grammar_, pp. 1021, 1044). See strkjv@Acts:17:18|, for the direct and strkjv@Luke:1:62| for the indirect (\an theloi\ both times). It is the conclusion of a fourth class condition. {Having made inquiry} (\dier“tˆsantes\). First aorist active participle of \dier“ta“\, another compound of \dia\, to ask one after another, to ask through, old verb, but only here in the N.T. It took diligent inquiry to find the obscure house of Simon the tanner. {Stood before the gate} (\epestˆsan epi ton pul“na\). Second aorist active indicative of \ephistˆmi\, intransitive. Note repetition of \epi\. The messengers stopped right at the folding gates of the passage (\pul“na\) which led from the street to the inner court or house.

rwp@Acts:10:34 @{Opened his mouth} (\anoixas to stoma\). Solemn formula for beginning his address (8:35; strkjv@18:14; strkjv@Matthew:5:2; strkjv@13:35|). But also good elocution for the speaker. {I perceive} (\katalambanomai\). Aoristic present middle of \katalamban“\, to take hold of, the middle noting mental action, to lay hold with the mind (Acts:4:13; strkjv@10:34; strkjv@25:25; strkjv@Ephesians:3:18|). It had been a difficult thing for Peter to grasp, but now "of a truth" (\ep' alˆtheias\) the light has cleared away the fogs. It was not until Peter had crossed the threshold of the house of Cornelius in the new environment and standpoint that he sees this new and great truth. {Respecter of persons} (\pros“polˆmptˆs\). This compound occurs only here and in Chrysostom. It is composed of \pros“pon\ face or person (\pros\ and \ops\, before the eye or face) and \lamban“\. The abstract form \pros“polˆmpsia\ occurs in strkjv@James:2:1| (also strkjv@Romans:2:11; strkjv@Ephesians:6:9; strkjv@Colossians:3:25|) and the verb \pros“polempte“\ in strkjv@James:2:9|. The separate phrase (\lambanein pros“pon\) occurs in strkjv@Luke:20:21; strkjv@Galatians:2:6|. The phrase was already in the LXX (Deuteronomy:10:17; strkjv@2Chronicles:19:7; strkjv@Psalms:82:6|). Luke has simply combined the two words into one compound one. The idea is to pay regard to one's looks or circumstances rather than to his intrinsic character. The Jews had come to feel that they were the favourites of God and actually sons of the kingdom of heaven because they were descendants of Abraham. John the Baptist rebuked them for this fallacy.

rwp@Acts:11:7 @{A voice saying} (\ph“nˆs legousˆs\). Genitive case after \ˆkousa\ (cf. strkjv@9:7| and accusative strkjv@9:4| which see for discussion). Participle \legousˆs\ (present active of \leg“\) agreeing with \ph“nˆs\, a kind of indirect discourse use of the participle.

rwp@Galatians:4:6 @{Because ye are sons} (\hoti este huioi\). This is the reason for sending forth the Son (4:4| and here). We were "sons" in God's elective purpose and love. \Hoti\ is causal (1Corinthians:12:15; strkjv@Romans:9:7|). {The Spirit of his Son} (\to pneuma tou huioi autou\). The Holy Spirit, called the Spirit of Christ (Romans:8:9f.|), the Spirit of Jesus Christ (Phillipians:1:19|). The Holy Spirit proceeds from the Father and from the Son (John:15:26|). {Crying, Abba, Father} (\krazon Abba ho patˆr\). The participle agrees with \pneuma\ neuter (grammatical gender), not neuter in fact. An old, though rare in present as here, onomatopoetic word to croak as a raven (Theophrastus, like Poe's _The Raven_), any inarticulate cry like "the unuttered groanings" of strkjv@Romans:8:26| which God understands. This cry comes from the Spirit of Christ in our hearts. \Abba\ is the Aramaic word for father with the article and \ho patˆr\ translates it. The articular form occurs in the vocative as in strkjv@John:20:28|. It is possible that the repetition here and in strkjv@Romans:8:15| may be "a sort of affectionate fondness for the very term that Jesus himself used" (Burton) in the Garden of Gethsemane (Mark:14:36|). The rabbis preserve similar parallels. Most of the Jews knew both Greek and Aramaic. But there remains the question why Jesus used both in his prayer. Was it not natural for both words to come to him in his hour of agony as in his childhood? The same thing may be true here in Paul's case.

rwp@Hebrews:8:3 @{Is appointed} (\kathistatai\). As in strkjv@5:1|. {To offer} (\eis to prospherein\). Articular infinitive accusative case with \eis\ as is common while \hina prospherˆi\ (\hina\ with present active subjunctive) for purpose in strkjv@5:1|, with \d“ra te kai thusias\ as there. {It is necessary} (\anagkaion\). A moral and logical necessity (from \anagkˆ\ necessity) as seen in strkjv@Acts:13:46; strkjv@Phillipians:1:24|. {This high priest also} (\kai touton\). "This one also," no word for high priest, accusative of general reference with the infinitive \echein\ (have). {Somewhat to offer} (\ti h“ prosenegkˆi\). Second aorist active subjunctive of \prospher“\ (verse 3|). Vulgate _aliquid quod offerat_. The use of the subjunctive in this relative clause is probably volitive as in strkjv@Acts:21:16; strkjv@Hebrews:12:28| (possibly here merely futuristic), but note \ho prospherei\ (present indicative) in strkjv@9:7|. See Robertson, _Grammar_, p. 955.

rwp@Hebrews:9:7 @{Alone} (\monos\). Predicate adjective with \ho archiereus\. {Once in the year} (\hapax tou eniautou\). Once for each year (not \pote\, at any time) with genitive of time. {Not without blood} (\ou ch“ris haimatos\). According to strkjv@Leviticus:16:14f|. Not even he could enter the second tent (Holy of Holies) without blood. {The errors of the people} (\t“n tou laou agnoˆmat“n\). Late word from \agnoe“\, not to know (5:2|), only here in the N.T., but in LXX, papyri, and inscriptions where a distinction is drawn between errors (\agnoˆmata\) and crimes (\harmartˆmata\). In strkjv@Genesis:43:12| \agnoˆma\ is "an oversight." But these sins of ignorance (\agnoˆmata\) were sins and called for atonement. See strkjv@Hebrews:10:26| for wilful sinning.

rwp@Hebrews:9:12 @{Through his own blood} (\dia tou idiou haimatos\). This is the great distinction between Christ as High Priest and all other high priests. They offer blood (verse 7|), but he offered his own blood. He is both victim and High Priest. See the same phrase in strkjv@13:12; strkjv@Acts:20:28|. {Once for all} (\ephapax\). In contrast to the repeated (annual) entrances of the Levitical high priests (9:7|). {Into the holy place} (\eis ta hagia\). Here, as in verses 8,24| heaven itself. {Having obtained} (\heuramenos\). First aorist middle (indirect) participle of \heurisk“\, simultaneous action with \eisˆlthen\, and by or of himself "as the issue of personal labour directed to this end" (Westcott). The value of Christ's offering consists in the fact that he is the Son of God as well as the Son of man, that he is sinless and so a perfect sacrifice with no need of an offering for himself, and that it is voluntary on his part (John:10:17|). \Lutr“sis\ (from \lutro“\) is a late word for the act of ransoming (cf. \lutron\, ransom), in O.T. only here and strkjv@Luke:1:68; strkjv@2:38|. But \apolutr“sis\ elsewhere (as in strkjv@Luke:21:28; strkjv@Romans:3:24; strkjv@Hebrews:9:15; strkjv@11:35|). For "eternal" (\ai“nian\, here feminine form) see strkjv@6:2|. The author now turns to discuss the better sacrifice (9:13-10:18|) already introduced.

rwp@John:5:2 @{There is} (\estin\). Bengel argues that this proves a date before the destruction of Jerusalem, but it is probably only John's vivid memory. {By the sheep gate} (\epi tˆi probatikˆi\). Supply \pulˆi\ (gate) which occurs with the adjective \probatikˆ\ (pertaining to sheep, \probata\) in strkjv@Nehemiah:3:1,22|. {A pool} (\kolumbˆthra\). A diving or swimming pool (from \kolumba“\, to swim, strkjv@Acts:27:43|), old word, only here in N.T. {Which is called} (\hˆ epilegomenˆ\). "The surnamed" (present passive participle, only N.T. example except strkjv@Acts:15:40| first aorist middle participle \epilexamenos\). {In Hebrew} (\Ebraisti\). "In Aramaic" strictly as in strkjv@19:13,17,20; strkjv@20:16; strkjv@Revelation:9:11; strkjv@16:16|. {Bethesda} (\Bethesda\, or House of Mercy. Songs:A C Syr cu). Aleph D L 33 have \Bethzatha\ or House of the Olive, while B W Vulg. Memph. have \Bethsaida\. {Having five porches} (\pente stoas echousa\). \Stoa\ was a covered colonnade where people can gather from which Stoic comes (Acts:17:18|). See strkjv@John:10:23; strkjv@Acts:3:11|. Schick in 1888 found twin pools north of the temple near the fortress of Antonia one of which has five porches. It is not, however, certain that this pool existed before A.D. 70 when the temple was destroyed (Sanday, _Sacred Sites of the Gospels_, p. 55). Some have identified it with the Pool of Siloam (9:7|), though John distinguishes them. There is also the Virgin's Well, called the Gusher, because it periodically bubbles over from a natural spring, a kind of natural siphon. This is south of the temple in the Valley of Kedron and quite possibly the real site.

rwp@John:5:18 @{Sought the more} (\mallon ezˆtoun\). Imperfect active of \zˆte“\, graphic picture of increased and untiring effort "to kill him" (\auton apokteinai\, first aorist active, to kill him off and be done with him). John repeats this clause "they sought to kill him" in strkjv@7:1,19,25; strkjv@8:37,40|. Their own blood was up on this Sabbath issue and they bend every energy to put Jesus to death. If this is a passover, this bitter anger, murderous wrath, will go on and grow for two years. {Not only brake the Sabbath} (\ou monon elue to sabbaton\). Imperfect active of \lu“\. He was now a common and regular Sabbath-breaker. \Lu“\ means to loosen, to set at naught. The papyri give examples of \lu“\ in this sense like \luein ta penthˆ\ (to break the period of mourning). This was the first grudge against Jesus, but his defence had made the offence worse and had given them a far graver charge. {But also called God his own Father} (\alla kai patera idion elege ton theon\). "His own" (\idion\) in a sense not true of others. That is precisely what Jesus meant by "My Father." See strkjv@Romans:8:32| for \ho idios huios\, "his own Son." {Making himself equal with God} (\ison heauton poi“n t“i the“i\). \Isos\ is an old common adjective (in papyri also) and means {equal}. In strkjv@Phillipians:2:6| Paul calls the Pre-incarnate Christ \isa the“i\, "equal to God" (plural \isa\, attributes of God). Bernard thinks that Jesus would not claim to be \isos the“i\ because in strkjv@John:14:28| he says: "The Father is greater than I." And yet he says in strkjv@14:7| that the one who sees him sees in him the Father. Certainly the Jews understood Jesus to claim equality with the Father in nature and privilege and power as also in strkjv@10:33; strkjv@19:7|. Besides, if the Jews misunderstood Jesus on this point, it was open and easy for him to deny it and to clear up the misapprehension. This is precisely what he does not do. On the contrary Jesus gives a powerful apologetic in defence of his claim to equality with the Father (verses 19-47|).

rwp@John:5:37 @{He hath borne witness} (\ekeinos memarturˆken\). \Ekeinos\ (that one; cf. strkjv@5:35,38|), not \autos\. Perfect active indicative of \marture“\, the direct witness of the Father, besides the indirect witness of the works. Jesus is not speaking of the voice of the Father at his baptism (Mark:1:11|), the transfiguration (Mark:9:7|), nor even at the time of the visit of the Greeks (John:12:28|). This last voice was heard by many who thought it was thunder or an angel. The language of Jesus refers to the witness of the Father in the heart of the believers as is made plain in strkjv@1John:5:9,10|. God's witness does not come by audible "voice" (\ph“nˆn\) nor visible "form" (\eidos\). Cf. strkjv@1:18; strkjv@6:46; strkjv@1John:4:12|. \Akˆkoate\ is perfect active indicative of \akou“\, to hear, and \he“rakate\ is perfect active indicative of \hora“\, to see. It is a permanent state of failure to hear and see God. The experience of Jacob in Peniel (Genesis:32:30|) was unusual, but Jesus will say that those who have seen him have seen the Father (John:14:9|), but here he means the Father's "voice" and "form" as distinct from the Son.

rwp@John:8:41 @{Ye do the works of your father} (\humeis poieite ta erga tou patros hum“n\). Who is not Abraham and not God as Jesus plainly indicates. {We were not born of fornication} (\hˆmeis ek porneias egennˆthˆmen\). First aorist passive indicative of \genna“\. This they said as a proud boast. Jesus had admitted that they were physical (Deuteronomy:23:2|) descendants of Abraham (37|), but now denies that they are spiritual children of Abraham (like Paul in strkjv@Romans:9:7|). \Porneia\ is from \pornos\ (harlot) and that from \pernˆmi\, to sell, a woman who sells her body for sexual uses. It is vaguely possible that in this stern denial the Pharisees may have an indirect fling at Jesus as the bastard son of Mary (so Talmud). {We have one Father, even God} (\hena patera echomen ton theon\). No "even" in the Greek, "One Father we have, God." This in direct reply to the implication of Jesus (verse 38|) that God was not their spiritual Father.

rwp@John:8:53 @{Art thou greater than our father Abraham?} (\Mˆ su meiz“n ei tou patros hˆm“n Abraam;\). Negative answer expected by \mˆ\ with ablative case of comparison in \patros\ after \meiz“n\. The question was designed to put Jesus in a difficult position, for Abraham and the prophets all "died." They do not see that Jesus uses death in a different sense. {Whom makest thou thyself?} (\tina seauton poieis;\). \Seauton\ is predicate accusative with \poieis\. They suspect that Jesus is guilty of blasphemy as they charged in strkjv@5:18| in making himself equal with God. Later they will make it specifically (10:33; strkjv@19:7|). They set a trap for Jesus for this purpose.

rwp@John:12:28 @{Father, glorify thy name} (\pater, doxason sou to onoma\). First aorist (note of urgency) active imperative of \doxaz“\ and in the sense of his death already in verses 16,23| and again in strkjv@13:31; strkjv@17:5|. This is the prayer of the \pneuma\ (or \psuchˆ\) as opposed to that of the \sarx\ (flesh) in verse 27|. The "name" (\onoma\) of God expresses the character of God (1:12; strkjv@5:43; strkjv@17:11|). Cf. strkjv@Matthew:6:9|. {A voice out of heaven} (\ph“nˆ ek tou ouranou\). This was the Father's answer to the prayer of Jesus for help. See already the Father's voice at the baptism of Jesus (Mark:1:11|) and at the transfiguration (Mark:9:7|). The rabbis called the audible voice of God _bath-qol_ (the daughter of a voice). {I have both glorified it and will glorify it again} (\kai edoxasa kai palin doxas“\). This definite assurance from the Father will nerve the soul of Jesus for the coming ordeal. Cf. strkjv@11:40| for \edoxasa\ and strkjv@13:31; strkjv@17:5| for \doxas“\.

rwp@John:12:29 @{That it had thundered} (\brontˆn gegonenai\). Perfect active infinitive of \ginomai\ in indirect discourse after \elegen\ and the accusative of general reference (\brontˆn\, thunder, as in strkjv@Mark:3:17|), "that thunder came to pass." Songs:the crowd "standing by" (\hest“s\, second perfect active participle of \histˆmi\), but Jesus understood his Father's voice. {An angel hath spoken to him} (\Aggelos aut“i lelalˆken\). Perfect active indicative of \lale“\. So, when Jesus spoke to Saul on the way to Damascus, those with Saul heard the voice, but did not understand (Acts:9:7; strkjv@22:9|).

rwp@John:12:34 @{Out of the law} (\ek tou nomou\). That is, "out of the Scriptures" (10:34; strkjv@15:25|). {The Christ abideth forever} (\ho Christos menei eis ton ai“na\). Timeless present active indicative of \men“\, to abide, remain. Perhaps from strkjv@Psalms:89:4; strkjv@110:4; strkjv@Isaiah:9:7; strkjv@Ezekiel:37:25; strkjv@Daniel:7:14|. {How sayest thou?} (\p“s legeis su;\). In opposition to the law (Scripture). {The Son of man} (\ton huion tou anthr“pou\). Accusative case of general reference with the infinitive \hups“thˆnai\ (first aorist passive of \hupso“\ and taken in the sense of death by the cross as Jesus used it in verse 32|). Clearly the crowd understand Jesus to be "the Son of man" and take the phrase to be equivalent to "the Christ." This is the obvious way to understand the two terms in their reply, and not, as Bernard suggests, that they saw no connexion between "the Christ" (the Messiah) and "the Son of man." The use of "this" (\houtos\) in the question that follows is in contrast to verse 32|. The Messiah (the Son of man) abides forever and is not to be crucified as you say he "must" (\dei\) be.

rwp@John:16:2 @{They shall put you out of the synagogues} (\aposunag“gous poiˆsousin humas\). "They will make you outcasts from the synagogues." Predicate accusative of the compound adjective \aposunag“gos\ for which see strkjv@9:22; strkjv@12:42|. {Yea} (\all'\). Use of \alla\ as co-ordinating conjunction, not adversative. {That} (\hina\) not in the sense of "when" (\hote\), but as in strkjv@12:23| for God's purpose (Luke:2:34|, \hop“s\). {Shall think} (\doxˆi\). First aorist active subjunctive of \doke“\. "Songs:blind will he be" (Bernard). {That he offereth service unto God} (\latreian prospherein t“i the“i\). Infinitive (present active) indirect discourse after \doxˆi\. For the phrase see strkjv@Hebrews:6:1ff.; strkjv@8:3ff.; strkjv@9:7ff|. The rabbis so felt when they crucified Jesus and when they persecuted the disciples (Acts:6:13; strkjv@7:57f.|). No persecution is more bitter than when done by religious enthusiasts and bigots like the Spanish Inquisition.

rwp@John:19:7 @{Because he made himself the Son of God} (\hoti huion theou heauton epoiˆsen\). Here at last the Sanhedrin give the real ground for their hostility to Jesus, one of long standing for probably three years (John:5:18|) and the one on which the Sanhedrin voted the condemnation of Jesus (Mark:14:61-64; strkjv@Matthew:27:23-66|), but even now they do not mention their own decision to Pilate, for they had no legal right to vote Christ's death before Pilate's consent which they now have secured.

rwp@Luke:3:14 @{Soldiers also} (\kai strateuomenoi\). Men on service, _militantes_ rather than _milites_ (Plummer). Songs:Paul in strkjv@2Timothy:2:4|. An old word like \strati“tˆs\, soldier. Some of these soldiers acted as police to help the publicans. But they were often rough and cruel. {Do violence to no man} (\mˆdena diaseisˆte\). Here only in the N.T., but in the LXX and common in ancient Greek. It means to shake (seismic disturbance, earthquake) thoroughly (\dia\) and so thoroughly to terrify, to extort money or property by intimidating (3Macc. strkjv@7:21). The Latin employs _concutere_, so. It was a process of blackmail to which Socrates refers (Xenophon, _Memorabilia_, ii. 9,1). This was a constant temptation to soldiers. Might does not make right with Jesus. {Neither exact anything wrongfully} (\mˆde sukophantˆsˆte\). In Athens those whose business it was to inform against any one whom they might find exporting figs out of Attica were called fig-showers or sycophants (\sukophantai\). From \sukon\, fig, and \phain“\, show. Some modern scholars reject this explanation since no actual examples of the word meaning merely a fig-shower have been found. But without this view it is all conjectural. From the time of Aristophanes on it was used for any malignant informer or calumniator. These soldiers were tempted to obtain money by informing against the rich, blackmail again. Songs:the word comes to mean to accuse falsely. The sycophants came to be a regular class of informers or slanderers in Athens. Socrates is quoted by Xenophon as actually advising Crito to employ one in self-defence, like the modern way of using one gunman against another. Demosthenes pictures a sycophant as one who "glides about the market like a scorpion, with his venomous sting all ready, spying out whom he may surprise with misfortune and ruin and from whom he can most easily extort money, by threatening him with an action dangerous in its consequences" (quoted by Vincent). The word occurs only in Luke in the N.T., here and in strkjv@Luke:19:8| in the confession of Zaccheus. It occurs in the LXX and often in the old Greek. {Be content with your wages} (\arkeisthe tois ops“niois hum“n\). Discontent with wages was a complaint of mercenary soldiers. This word for wages was originally anything cooked (\opson\, cooked food), and bought (from \“neomai\, to buy). Hence, "rations," "pay," wages. \Opsarion\, diminutive of \opson\, was anything eaten with bread like broiled fish. Songs:\ops“nion\ comes to mean whatever is bought to be eaten with bread and then a soldier's pay or allowance (Polybius, and other late Greek writers) as in strkjv@1Corinthians:9:7|. Paul uses the singular of a preacher's pay (2Corinthians:11:8|) and the plural of the wages of sin (Romans:6:23|) = death (death is the diet of sin).

rwp@Revelation:17:12 @{Which have received no kingdom as yet} (\hoitines basileian oup“ elabon\). Second aorist (proleptic and prophetic) active indicative of \lamban“\. The heads are emperors and the horns are kings (both called \basileis\). {As kings} (\h“s basileis\). Compared to kings (see \h“s\ in strkjv@1:10; strkjv@4:6; strkjv@9:7; strkjv@13:3; strkjv@14:3; strkjv@16:21|) without identification with the emperors, though succeeding them with "quasi-imperial powers" with the beast. {For one hour} (\mian h“ran\). Accusative of extent of time, and that a brief time (18:10,16,19|) in comparison with the beast (13:2|).

rwp@Revelation:19:7 @{Let us rejoice and be exceeding glad} (\chair“men kai agalli“men\). Present active subjunctive (volitive) of \chair“\ and \agallia“\ (elsewhere in N.T. in the middle except strkjv@Luke:1:47; strkjv@1Peter:1:8|). For both verbs together see strkjv@Matthew:5:12|. {Let us give} (\d“men\). Second aorist active subjunctive of \did“mi\, but A reads \d“somen\ (future active) and P \d“s“men\. If the future indicative is read, the tone is changed from exhortation to declaration (we shall give glory unto him). {The marriage of the Lamb} (\ho gamos tou arniou\). In the O.T. God is the Bridegroom of Israel (Hosea:2:16; strkjv@Isaiah:54:6; strkjv@Ezekiel:16:7ff.|). In the N.T. Christ is the Bridegroom of the Kingdom (the universal spiritual church as seen by Paul, strkjv@2Corinthians:11:2; strkjv@Ephesians:5:25ff.|, and by John in strkjv@Revelation:3:20; strkjv@19:7,9; strkjv@21:2,9; strkjv@22:17|. In the Gospels Christ appears as the Bridegroom (Mark:2:19f.; strkjv@Matthew:9:15; strkjv@Luke:5:34f.; strkjv@John:3:29|). The figure of \gamos\ occurs in strkjv@Matthew:22:2-14|. Three metaphors of women appear in the Apocalypse (the Mother in chapter strkjv@Revelation:12|, the Harlot in strkjv@Revelation:17-19|, and the Bride of Christ here to the end). "The first and third present the Church under two different aspects of her life, while the second answers to her great rival and enemy" (Swete). {Is come} (\ˆlthen\). Prophetic aorist, come at last. {Made herself ready} (\hˆtoimasen heautˆn\). First aorist active indicative of \hetoimaz“\ and the reflexive pronoun. See strkjv@22:2| for \hˆtoimasmenˆn h“s numphˆn\ (prepared as a bride). There is something for her to do (1John:3:3; strkjv@Jude:1:21; strkjv@2Corinthians:7:1|), but the chief preparation is the act of Christ (Ephesians:5:25ff.|).

rwp@Revelation:21:2 @{The holy city, new Jerusalem} (\tˆn polin tˆn hagian Ierousalˆm kainˆn\). "The New Earth must have a new metropolis, not another Babylon, but another and greater Jerusalem" (Swete), and not the old Jerusalem which was destroyed A.D. 70. It was called the Holy City in a conventional way (Matthew:4:5; strkjv@27:53|), but now in reality because it is new and fresh (\kainˆn\), this heavenly Jerusalem of hope (Hebrews:12:22|), this Jerusalem above (Galatians:4:26ff.|) where our real citizenship is (Phillipians:3:20|). {Coming down out of heaven from God} (\katabainousan ek tou ouranou apo tou theou\). Glorious picture caught by John and repeated from strkjv@3:12| and again in strkjv@21:10|. But Charles distinguishes this new city of God from that in strkjv@21:9-22:2| because there is no tree of life in this one. But one shrinks from too much manipulation of this symbolism. It is better to see the glorious picture with John and let it tell its own story. {Made ready} (\hˆtoimasmenˆn\). Perfect passive participle of \hetoimaz“\ as in strkjv@19:7|. The Wife of the Lamb made herself ready in her bridal attire. {As a bride adorned} (\h“s numphˆn kekosmˆmenˆn\). Perfect passive participle of \kosme“\, old verb (from \kosmos\ ornament like our cosmetics), as in strkjv@21:19|. Only here the figure of bride is not the people of God as in strkjv@19:7|, but the abode of the people of God (the New Jerusalem). {For her husband} (\t“i andri autˆs\). Dative case of personal interest.

rwp@Revelation:21:9 @{One of the seven angels} (\heis ek t“n hepta aggel“n\). As in strkjv@17:1| with the same introduction when the angel made the announcement about the harlot city (Babylon), so here the description of the heavenly city, the New Jerusalem, is given by one of the same group of angels who had the seven bowls. Thus the \numphˆ\ (Bride) is placed in sharp contrast with the \pornˆ\ (Harlot). The New Jerusalem was briefly presented in verse 2|, but now is pictured at length (21:9-22:5|) in a nearer and clearer vision. {The bride the wife of the Lamb} (\tˆn numphˆn tˆn gunaika tou arniou\). Twice already the metaphor of the Bride has been used (19:7; strkjv@21:2|), here termed "wife" (\gunaika\), mentioned proleptically as in strkjv@19:7| if the marriage is not yet a reality. For the use of the same metaphor elsewhere in the N.T. see on ¯19:7|.

rwp@Revelation:22:17 @{The Spirit and the bride} (\to pneuma kai hˆ numphˆ\). The Holy Spirit, speaking through the prophets or the Spirit of prophecy (2:7; strkjv@16:4; strkjv@18:24|), joins with the bride (21:2|), the people of God, in a response to the voice of Jesus just heard. After the picture of heaven in strkjv@22:1-5| there is intense longing (19:7|) of God's people for the consummation of the marriage of the Lamb and the Bride. Songs:now "the prophets and the saints" (Swete) make a common plea to the Lord Jesus to "come" (\Erchou\, present middle imperative of \erchomai\, Come on) as he has just said twice that he would do (22:1,12|). The call for Christ is to be repeated by every hearer (\ho akou“n\) as in strkjv@1:3|. {Let him come} (\erchesth“\). Change of person and this verb applied not to Christ as just before, but to the one who wishes to greet Christ. The thirsty man is bidden to come himself before it is too late. See strkjv@5:6| for \dipsa“\, used for spiritual thirst, and in particular strkjv@John:6:35; strkjv@7:37| for one thirsting for the water of life (21:6; strkjv@22:1|). Cf. strkjv@Isaiah:55:1|. {He that will} (\ho thel“n\). Even if not yet eagerly thirsting. This one is welcome also. For this use of \thel“\ see strkjv@Phillipians:2:13|. {Let him take} (\labet“\). Second ingressive aorist active imperative of \lamban“\. In accordance with the free promise in strkjv@21:6|, "freely" (\d“rean\) here as there. This gracious and wide invitation is cheering after the gloomy picture of the doomed and the damned. The warnings against the dragon and the two beasts with all their dreadful consequences are meant to deter men from falling victims to all the devil's devices then and now. The door of mercy still stands wide open today, for the end has not yet come. The series of panoramas is over, with the consummation pictured as a reality. Now we drop back to the standpoint before we saw the visions through John's eyes. In verse 17| we hear the voice of the Spirit of God inviting all who hear and see to heed and to come and drink of the water of life freely offered by the Lamb of God.

rwp@Romans:3:10 @{As it is written} (\kath“s gegraptai hoti\). Usual formula of quotation as in verse 4| with recitative \hoti\ added as in verse 8|. Paul here uses a catena or chain of quotations to prove his point in verse 9| that Jews are in no better fix than the Greeks for all are under sin. Dr. J. Rendel Harris has shown that the Jews and early Christians had _Testimonia_ (quotations from the Old Testament) strung together for certain purposes as proof-texts. Paul may have used one of them or he may have put these passages together himself. Verses 10-12| come from strkjv@Psalms:14:1-3|; first half of 13| as far as \edoliousan\ from strkjv@Psalms:4:9|, the second half from strkjv@Psalms:140:3|; verse 14| from strkjv@Psalms:10:7|; 15-17| from an abridgment of strkjv@Isaiah:59:7f.|; verse 18| from strkjv@Psalms:35:1|. Paul has given compounded quotations elsewhere (2Corinthians:6:16; strkjv@Romans:9:25f.,27f; strkjv@11:26f.,34f.; strkjv@12:19f.|). Curiously enough this compounded quotation was imported bodily into the text (LXX) of strkjv@Psalms:14| after verse 4 in Aleph B, etc. {There is none righteous, no, not one} (\ouk estin dikaios oude heis\). "There is not a righteous man, not even one." This sentence is like a motto for all the rest, a summary for what follows.

rwp@Romans:6:23 @{Wages} (\ops“nia\). Late Greek for wages of soldier, here of sin. See on ¯Luke:3:14; strkjv@1Corinthians:9:7; strkjv@2Corinthians:11:8|. Sin pays its wages in full with no cut. But eternal life is God's gift (\charisma\), not wages. Both \thanatos\ and \z“ˆn\ are {eternal} (\ai“nion\).


Bible:
Filter: String: