Bible:
Filter: String:

OT-HISTORY.filter - rwp Romans:9:33:



rwp@Luke:2:34 @{Is set for the falling and the rising up of many in Israel} (\Keitai eis pt“sin kai anastasin poll“n en t“i Israˆl\). Present indicative of the old defective verb appearing only in present and imperfect in the N.T. Sometimes it is used as the passive of \tithˆmi\ as here. The falling of some and the rising up of others is what is meant. He will be a stumbling-block to some (Isaiah:8:14; strkjv@Matthew:21:42,44; strkjv@Romans:9:33; strkjv@1Peter:2:16f.|) who love darkness rather than light (John:3:19|), he will be the cause of rising for others (Romans:6:4,9; strkjv@Ephesians:2:6|). "Judas despairs, Peter repents: one robber blasphemes, the other confesses" (Plummer). Jesus is the magnet of the ages. He draws some, he repels others. This is true of all epoch-making men to some extent. {Spoken against} (\antilegomenon\). Present passive participle, continuous action. It is going on today. Nietzsche regarded Jesus Christ as the curse of the race because he spared the weak.

rwp@Romans:9:33 @Paul repeats the phrase just used in the whole quotation from strkjv@Isaiah:8:14| with the same idea in "a rock of offence" (\petran skandalou\, "a rock of snare," a rock which the Jews made a cause of stumbling). The rest of the verse is quoted from strkjv@Isaiah:28:16|. However, the Hebrew means "shall not make haste" rather than "shall not be put to shame." In strkjv@1Peter:2:8| we have the same use of these Scriptures about Christ. Either Peter had read Romans or both Paul and Peter had a copy of Christian _Testimonia_ like Cyprian's later.

rwp@Romans:11:9 @{David says} (\Daueid legei\). From strkjv@Psalms:69:23f|; (68:23f| LXX); strkjv@34:8; strkjv@28:4| (combined quotation). {Table} (\trapeza\). For what is on the table, "a feast." {A snare} (\eis pagida\). From \pˆgnumi\, to make fast, old word for snares for birds and beasts. See on ¯Luke:21:35|. \Eis\ in predicate with \ginomai\ is a translation-Hebraism. {A trap} (\eis thˆran\). Old word for hunting of wild beasts, then a trap. Only here in N.T. {A stumbling-block} (\eis skandalon\). A third word for trap, snare, trap-stick or trigger over which they fall. See on ¯1Corinthians:1:23; strkjv@Romans:9:33|. {A recompense} (\eis antapodoma\). Late word from double compound verb \antapodid“mi\, to repay (both \anti\ and \apo\). Ancient Greeks used \antapodosis\. In LXX and Didache. In N.T. only here (bad sense) and strkjv@Luke:14:12| (good sense).


Bible:
Filter: String: