Bible:
Filter: String:

OT-HISTORY.filter - rwp audience:



rwp@Acts:2:16 @{This is that which hath been spoken by the prophet Joel} (\touto estin to eirˆmenon dia tou prophˆtou I“ˆl\). Positive interpretation of the supernatural phenomena in the light of the Messianic prophecy of strkjv@Joel:2:28-32|. Peter's mind is now opened by the Holy Spirit to understand the Messianic prophecy and the fulfilment right before their eyes. Peter now has spiritual insight and moral courage. The {power} (\dunamis\) of the Holy Spirit has come upon him as he proceeds to give the first interpretation of the life and work of Jesus Christ since his Ascension. It is also the first formal apology for Christianity to a public audience. Peter rises to the height of his powers in this remarkable sermon. Jesus had foretold that he would be a Rock and now he is no longer shale, but a solid force for aggressive Christianity. He follows here in verses 17-21| closely the LXX text of Joel and then applies the passage to the present emergency (22-24|).

rwp@Acts:2:22 @{Hear these words} (\akousate tous logous toutous\). Do it now (aorist tense). With unerring aim Peter has found the solution for the phenomena. He has found the key to God's work on this day in his words through Joel. {as ye yourselves know} (\kath“s autoi oidate\). Note \autoi\ for emphasis. Peter calls the audience to witness that his statements are true concerning "Jesus the Nazarene." He wrought his miracles by the power of God in the midst of these very people here present.

rwp@Acts:10:37 @{Ye know} (\humeis oidate\). Peter reminds his Gentile audience that the main facts concerning Jesus and the gospel were known to them. Note emphatic expression of \humeis\ (you). {Beginning} (\arxamenos\). The Textus Receptus has \arxamenon\ (accusative), but the nominative is given by Aleph A B C D E H and is certainly correct. But it makes a decided anacoluthon. The accusative would agree with \rhˆma\ used in the sense of message or story as told by the disciples. The nominative does not agree with anything in the sentence. The same phrase occurs in strkjv@Luke:23:5|. Here is this aorist middle participle almost used like an adverb. See a similar loose use of \arxamenos\ in the same sense by Peter in strkjv@Acts:1:22|. The baptism of John is given as the _terminus a quo_. The story began with a skip to Galilee after the baptism just like the Gospel of Mark. This first message of Peter to the Gentiles (10:37-44|) corresponds in broad outline with Mark's Gospel. Mark heard Peter preach many times and evidently planned his Gospel (the Roman Gospel) on this same model. There is in it nothing about the birth and childhood of Jesus nor about the intervening ministry supplied by John's Gospel for the period (a year) between the baptism and the Galilean Ministry. Peter here presents an objective statement of the life, death, and resurrection of Jesus with proof from the Scriptures that he is the Messiah. It is a skilful presentation.

rwp@Acts:10:39 @{And we are witnesses} (\kai hˆmeis martures\). Compare "ye yourselves know" (verse 37|). Peter thus appeals to what the audience know and to what the disciples know. He made the same claim about personal witnesses of the Resurrection of Jesus at Pentecost (2:32|). Here Peter affirms full knowledge of the work of Jesus in Judea (for whole country including Galilee and Perea) and Jerusalem (given mainly in John's Gospel). In the Greek \h“n\ (which) is attracted into the genitive case to agree with the antecedent \pant“n\ (all), a common enough idiom. {Whom also they slew} (\hon kai aneilan\). Second aorist active indicative of \anaire“\ with \a\ as often in Acts (2:23; strkjv@5:30|). But note \kai\ (also) in the old MSS., not in the Textus Receptus. They "also" slew him, went that far, "this crowning atrocity" (Vincent), \kai\ could here be "even." {Hanging him on a tree} (\kremasantes epi xulou\). This same expression used by Peter in strkjv@5:30| which see for discussion.

rwp@Acts:13:26 @{To us} (\hˆmin\). Both Jews and Gentiles, both classes in Paul's audience, dative of advantage. {Is sent forth} (\exapestalˆ\). Second aorist passive indicative of the double compound verb \exapostell“\, common verb to send out (\ex\) and forth (\apo\). It is a climacteric or culminative aorist tense. It has come to us in one day, this glorious promise. {The word of this salvation} (\ho logos tˆs s“tˆrias tautˆs\). The message of Jesus as Saviour (verse 23|), long ago promised and now come to us as Saviour.

rwp@Acts:14:15 @{Sirs} (\andres\). Literally, Men. Abrupt, but courteous. {We also are men of like passions with you} (\kai hˆmeis homoiopatheis esmen humin anthr“poi\). Old adjective from \homoios\ (like) and \pasch“\, to experience. In the N.T. only here and strkjv@James:5:17|. It means "of like nature" more exactly and affected by like sensations, not "gods" at all. Their conduct was more serious than the obeisance of Cornelius to Peter (10:25f.|). \Humin\ is associative instrumental case. {And bring you good tidings} (\euaggelizomenoi\). No "and" in the Greek, just the present middle participle, "gospelizing you." They are not gods, but evangelists. Here we have Paul's message to a pagan audience without the Jewish environment and he makes the same line of argument seen in strkjv@Acts:17:21-32; strkjv@Romans:1:18-23|. At Antioch in Pisidia we saw Paul's line of approach to Jews and proselytes (Acts:13:16-41|). {That ye should turn from these vain things} (\apo tout“n t“n matai“n epistrephein\). He boldly calls the worship of Jupiter and Mercury and all idols "vain" or empty things, pointing to the statues and the temple. {Unto the living God} (\epi theon z“nta\). They must go the whole way. Our God is a live God, not a dead statue. Paul is fond of this phrase (2Corinthians:6:16; strkjv@Romans:9:26|). {Who made} (\hos epoiˆsen\). The one God is alive and is the Creator of the Universe just as Paul will argue in Athens (Acts:17:24|). Paul here quotes strkjv@Psalms:146:6| and has strkjv@Genesis:1:1| in mind. See also strkjv@1Thessalonians:1:9| where a new allegiance is also claimed as here.

rwp@Acts:17:22 @{Stood in the midst of the Areopagus} (\statheis en mes“i tou Areiou Pagou\). First aorist passive of \histˆmi\ used of Peter in strkjv@2:14|. Majestic figure whether on Mars Hill or in the Stoa Basilica before the Areopagus Court. There would be a crowd of spectators and philosophers in either case and Paul seized the opportunity to preach Christ to this strange audience as he did in Caesarea before Herod Agrippa and the crowd of prominent people gathered by Festus for the entertainment. Paul does not speak as a man on trial, but as one trying to get a hearing for the gospel of Christ. {Somewhat superstitious} (\h“s deisidaimonesterous\). The Authorized Version has "too superstitious," the American Standard "very religious." \Deisidaim“n\ is a neutral word (from \deid“\, to fear, and \daim“n\, deity). The Greeks used it either in the good sense of pious or religious or the bad sense of superstitious. Thayer suggests that Paul uses it "with kindly ambiguity." Page thinks that Luke uses the word to represent the religious feeling of the Athenians (_religiosus_) which bordered on superstition. The Vulgate has _superstitiosiores_. In strkjv@25:19| Festus uses the term \deisidaimonia\ for "religion." It seems unlikely that Paul should give this audience a slap in the face at the very start. The way one takes this adjective here colours Paul's whole speech before the Council of Areopagus. The comparative here as in verse 21| means more religions than usual (Robertson, _Grammar_, pp. 664f.), the object of the comparison not being expressed. The Athenians had a tremendous reputation for their devotion to religion, "full of idols" (verse 16|).

rwp@Luke:4:20 @{He closed the book} (\ptuxas to biblion\). Aorist active participle of \ptuss“\. Rolled up the roll and gave it back to the attendant who had given it to him and who put it away again in its case. {Sat down} (\ekathisen\). Took his seat there as a sign that he was going to speak instead of going back to his former seat. This was the usual Jewish attitude for public speaking and teaching (Luke:5:3; strkjv@Matthew:5:1; strkjv@Mark:4:1; strkjv@Acts:16:13|). {Were fastened on him} (\ˆsan atenizontes aut“i\). Periphrastic imperfect active and so a vivid description. Literally, the eyes of all in the synagogue were gazing fixedly upon him. The verb \ateniz“\ occurs in Aristotle and the Septuagint. It is from the adjective \atenˆs\ and that from \tein“\, to stretch, and copulative or intensive \a\, not \a\ privative. The word occurs in the N.T. here and in strkjv@22:56|, ten times in Acts, and in strkjv@2Corinthians:3:7,13|. Paul uses it of the steady eager gaze of the people at Moses when he came down from the mountain when he had been communing with God. There was something in the look of Jesus here that held the people spellbound for the moment, apart from the great reputation with which he came to them. In small measure every effective speaker knows what it is to meet the eager expectations of an audience.

rwp@Luke:4:21 @{And he began to say} (\ˆrxato de legein\). Aorist ingressive active indicative and present infinitive. He began speaking. The moment of hushed expectancy was passed. These may or may not be the first words uttered here by Jesus. Often the first sentence is the crucial one in winning an audience. Certainly this is an arresting opening sentence. {Hath been fulfilled} (\peplˆr“tai\). Perfect passive indicative, {stands fulfilled}. "Today this scripture (Isaiah:61:1,2|, just read) stands fulfilled in your ears." It was a most amazing statement and the people of Nazareth were quick to see the Messianic claim involved. Jesus could only mean that the real year of Jubilee had come, that the Messianic prophecy of Isaiah had come true today, and that in him they saw the Messiah of prophecy. There are critics today who deny that Jesus claimed to be the Messiah. To be able to do that, they must reject the Gospel of John and all such passages as this one. And it is no apocalyptic eschatological Messiah whom Jesus here sets forth, but the one who forgives sin and binds up the broken-hearted. The words were too good to be true and to be spoken here at Nazareth by one of their own townsmen!

rwp@Luke:4:22 @{Bare him witness} (\emarturoun\). Imperfect active, perhaps inchoative. They all began to bear witness that the rumours were not exaggerations (4:14|) as they had supposed, but had foundation in fact if this discourse or its start was a fair sample of his teaching. The verb \marture“\ is a very old and common one. It is frequent in Acts, Paul's Epistles, and the Johannine books. The substantive \martur\ is seen in our English \martyr\, one who witnesses even by his death to his faith in Christ. {And wondered} (\kai ethaumazon\). Imperfect active also, perhaps inchoative also. They began to marvel as he proceeded with his address. This verb is an old one and common in the Gospels for the attitude of the people towards Jesus. {At the words of grace} (\epi tois logois tˆs charitos\). See on ¯Luke:1:30; strkjv@2:52| for this wonderful word \charis\ so full of meaning and so often in the N.T. The genitive case (case of genus or kind) here means that the words that came out of the mouth of Jesus in a steady stream (present tense, \ekporeuomenois\) were marked by fascination and charm. They were "winning words" as the context makes plain, though they were also "gracious" in the Pauline sense of "grace." There is no necessary antithesis in the ideas of graceful and gracious in these words of Jesus. {Is not this Joseph's son?} (\Ouchi huios estin I“sˆph houtos;\). Witness and wonder gave way to bewilderment as they began to explain to themselves the situation. The use of \ouchi\ intensive form of \ouk\ in a question expects the answer "yes." Jesus passed in Nazareth as the son of Joseph as Luke presents him in strkjv@3:23|. He does not stop here to correct this misconception because the truth has been already amply presented in strkjv@1:28-38; strkjv@2:49|. This popular conception of Jesus as the son of Joseph appears also in strkjv@John:1:45|. The puzzle of the people was due to their previous knowledge of Jesus as the carpenter (Mark:6:3|; the carpenter's son, strkjv@Matthew:13:55|). For him now to appear as the Messiah in Nazareth where he had lived and laboured as the carpenter was a phenomenon impossible to credit on sober reflection. Songs:the mood of wonder and praise quickly turned with whispers and nods and even scowls to doubt and hostility, a rapid and radical transformation of emotion in the audience.

rwp@Luke:6:17 @{He came down with them} (\katabas met' aut“n\). Second aorist active participle of \katabain“\, common verb. This was the night of prayer up in the mountain (Mark:31:3; strkjv@Luke:6:12|) and the choice of the Twelve next morning. The going up into the mountain of strkjv@Matthew:5:1| may simply be a summary statement with no mention of what Luke has explained or may be a reference to the elevation, where he "sat down" (Matthew:5:1|), above the plain or "level place" (\epi topou pedinou\) on the mountain side where Jesus "stood" or "stopped" (\estˆ\). It may be a level place towards the foot of the mountain. He stopped his descent at this level place and then found a slight elevation on the mountain side and began to speak. There is not the slightest reason for making Matthew locate this sermon on the mountain and Luke in the valley as if the places, audiences, and topics were different. For the unity of the sermon see discussion on ¯Matthew:5:1f|. The reports in Matthew and Luke begin alike, cover the same general ground and end alike. The report in Matthew is longer chiefly because in Chapter 5, he gives the argument showing the contrast between Christ's conception of righteousness and that of the Jewish rabbis. Undoubtedly, Jesus repeated many of the crisp sayings here at other times as in Luke 12, but it is quite gratuitous to argue that Matthew and Luke have made up this sermon out of isolated sayings of Christ at various times. Both Matthew and Luke give too much that is local of place and audience for that idea. strkjv@Matthew:5:1| speaks of "the multitudes" and "his disciples." strkjv@Luke:6:17| notes "a great multitude of his disciples, and a great number of the people from all Judea and Jerusalem, and the sea coast of Tyre and Sidon." They agree in the presence of disciples and crowds besides the disciples from whom the twelve apostles were chosen. It is important to note how already people were coming from "the sea coast of Tyre and Sidon" "to hear him and to be healed (\iathˆnai\, first aorist passive of \iaomai\) of their diseases."

rwp@Luke:6:20 @{And he lifted up his eyes} (\kai autos eparas tous opthalmous autou\). First aorist active participle from \epair“\. Note also Luke's favourite use of \kai autos\ in beginning a paragraph. Vivid detail alone in Luke. Jesus looked the vast audience full in the face. strkjv@Matthew:5:2| mentions that "he opened his mouth and taught them" (began to teach them, inchoative imperfect, \edidasken\). He spoke out so that the great crowd could hear. Some preachers do not open their mouths and do not look up at the people, but down at the manuscript and drawl along while the people lose interest and even go to sleep or slip out. {Ye poor} (\hoi pt“choi\). {The poor}, but "yours" (\humetera\) justifies the translation "ye." Luke's report is direct address in all the four beatitudes and four woes given by him. It is useless to speculate why Luke gives only four of the eight beatitudes in Matthew or why Matthew does not give the four woes in Luke. One can only say that neither professes to give a complete report of the sermon. There is no evidence to show that either saw the report of the other. They may have used a common source like Q (the Logia of Jesus) or they may have had separate sources. Luke's first beatitude corresponds with Matthew's first, but he does not have "in spirit" after "poor." Does Luke represent Jesus as saying that poverty itself is a blessing? It can be made so. Or does Luke represent Jesus as meaning what is in Matthew, poverty of spirit? {The kingdom of God} (\hˆ basileia tou theou\). strkjv@Matthew:5:3| has "the kingdom of heaven" which occurs alone in Matthew though he also has the one here in Luke with no practical difference. The rabbis usually said "the kingdom of heaven." They used it of the political Messianic kingdom when Judaism of the Pharisaic sort would triumph over the world. The idea of Jesus is in the sharpest contrast to that conception here and always. See on ¯Matthew:3:2| for discussion of the meaning of the word "kingdom." It is the favourite word of Jesus for the rule of God in the heart here and now. It is both present and future and will reach a glorious consummation. Some of the sayings of Christ have apocalyptic and eschatological figures, but the heart of the matter is here in the spiritual reality of the reign of God in the hearts of those who serve him. The kingdom parables expand and enlarge upon various phases of this inward life and growth.


Bible:
Filter: String: