Bible:
Filter: String:

OT-HISTORY.filter - rwp court:



rwp@1Corinthians:13:3 @{Bestow to feed} (\Ps“mis“\). First aorist active subjunctive of \ps“miz“\, to feed, to nourish, from \ps“mos\, morsel or bit, and so to feed, by putting a morsel into the mouth like infant (or bird). Old word, but only here in N.T. {To be burned} (\hina kauthˆs“mai\). First future passive subjunctive (Textus Receptus), but D \kauthˆsomai\ (future passive indicative of \kai“\, old word to burn). There were even some who courted martyrdom in later years (time of Diocletian). This Byzantine future subjunctive does not occur in the old MSS. (Robertson, _Grammar_, p. 876). Aleph A B here read \kauchˆs“mai\, first aorist middle subjunctive of \kauchaomai\ (so Westcott and Hort), "that I may glory." This is correct. {It profiteth me nothing} (\ouden “pheloumai\). Literally, I am helped nothing. \Ouden\ in the accusative case retained with passive verb. See two accusatives with \“phele“\ in strkjv@14:6|. Verb is old and from \ophelos\ (profit).

rwp@Acts:2:25 @{Concerning him} (\eis auton\). Peter interprets strkjv@Psalms:16:8-11| as written by David and with reference to the Messiah. There is but one speaker in this Psalm and both Peter here and Paul in strkjv@Acts:13:36| make it the Messiah. David is giving his own experience which is typical of the Messiah (Knowling). {I beheld} (\proor“mˆn\). Imperfect middle without augment of \proora“\, common verb, but only twice in the N.T., to see beforehand (Acts:21:29|) or to see right before one as here. This idea of \pro-\ is made plainer by "before my face" (\en“pion mou\). {On my right hand} (\ek dexi“n mou\). The Lord Jehovah like a defender or advocate stands at David's right hand as in trials in court (Psalms:109:31|). {That} (\hina\) here is almost result. {Moved} (\saleuth“\). First aorist passive subjunctive of \saleu“\, to shake like an earthquake.

rwp@Acts:3:1 @{Were going up} (\anebainon\). Descriptive imperfect active. They were ascending the terraces to the temple courts. {The ninth} (\tˆn enatˆn\). Our three o'clock in the afternoon, the time of the evening sacrifice. Peter and John like Paul later kept up the Jewish worship, but not as a means of sacramental redemption. There were three hours of prayer (third, sixth, ninth).

rwp@Acts:3:11 @The Codex Bezae adds "as Peter and John went out." {As he held} (\kratountos autou\). Genitive absolute of \krate“\, to hold fast, with accusative rather than genitive to get hold of (Acts:27:13|). Old and common verb from \kratos\ (strength, force). Perhaps out of gratitude and partly from fear (Luke:8:38|). {In the porch that is called Solomon's} (\epi tˆi stoƒi tˆi kaloumenˆi Solom“ntos\). The adjective Stoic (\stoikos\) is from this word \stoa\ (porch). It was on the east side of the court of the Gentiles (Josephus, _Ant_. XX. 9, 7) and was so called because it was built on a remnant of the foundations of the ancient temple. Jesus had once taught here (John:10:23|). {Greatly wondering} (\ekthamboi\). Wondering out of (\ek\) measure, already filled with wonder (\thambous\, verse 10|). Late adjective. Construction according to sense (plural, though \laos\ singular) as in strkjv@5:16; strkjv@6:7; strkjv@11:1|, etc.

rwp@Acts:7:45 @{Which} (\hˆn\). Agreeing with \skˆnˆn\, not with \tupon\. {In their turn} (\diadexamenoi\). First aorist middle participle of \diadechomai\, to receive through another, to receive in sucession or in turn. Late Greek, only here in N.T. Deissmann (_Bible Studies_, p. 115) argues from a second century B.C. papyrus that \diadochos\ means rather deputy or court official than successor. {With Joshua} (\meta Iˆsou\). With Jesus, the Greek form of Joshua (contracted from Jehoshua, strkjv@Matthew:1:21|), as in strkjv@Hebrews:4:8|. {When they entered on the possession of the nations} (\en tˆi kataschesei t“n ethn“n\). Literally "in (or at the time of) the possession of the nations." See on ¯7:5| for the only other N.T. instance of \kataschesis\. {Which} (\h“n\). The nations, genitive by attraction to case of \ethn“n\. {Thrust out} (\ex“sen\). First aorist active indicative of \ex“the“\, to push out, common verb, here, only in N.T. save some MSS. in strkjv@Acts:27:39|.

rwp@Acts:10:17 @{Was much perplexed in himself} (\en heaut“i diˆporei\). Imperfect active of \diapore“\, intensive compound (\dia\, thoroughly, and \a\ privative and \poros\, way), to be completely at a loss to know what road to take. Old verb, but in N.T. only in Luke and Acts. Page notes that Luke is singularly fond of verbs compounded with \dia\. See on ¯Luke:9:7| and strkjv@Acts:2:12|. When out of the ecstasy he was more puzzled than ever. {Might be} (\an eiˆ\). Optative with \an\ in indirect question simply retained from the direct (Robertson, _Grammar_, pp. 1021, 1044). See strkjv@Acts:17:18|, for the direct and strkjv@Luke:1:62| for the indirect (\an theloi\ both times). It is the conclusion of a fourth class condition. {Having made inquiry} (\dier“tˆsantes\). First aorist active participle of \dier“ta“\, another compound of \dia\, to ask one after another, to ask through, old verb, but only here in the N.T. It took diligent inquiry to find the obscure house of Simon the tanner. {Stood before the gate} (\epestˆsan epi ton pul“na\). Second aorist active indicative of \ephistˆmi\, intransitive. Note repetition of \epi\. The messengers stopped right at the folding gates of the passage (\pul“na\) which led from the street to the inner court or house.

rwp@Acts:12:10 @{When they were past} (\dielthontes\). Second aorist active participle of \dierchomai\, transitive with \dia\ in composition. {The first and the second ward} (\pr“tˆn phulakˆn kai deuteran\). It is not clear to what this language refers. Some take it to mean single soldiers, using \phulakˆn\ in the sense of a guard (one before the door, one at the iron gate). But it seems hardly likely that the two soldiers with whom Peter had been stationed are meant. Probably the "first ward" means the two soldiers of the quaternion stationed by the door and the second ward some other soldiers, not part of the sixteen, further on in the prison by the iron gate. However understood, the difficulties of escape are made plain. {Unto the iron gate that leadeth into the city} (\epi tˆn pulˆn tˆn sidˆrƒn tˆn pherousan eis tˆn polin\). Note the triple use of the article (the gate the iron one the one leading into the city). For this resumptive use of the article see Robertson, _Grammar_, pp. 762, 764. This iron gate may have opened from a court out into the street and effectually barred escape. {Opened to them} (\ˆnoigˆ autois\). Second aorist passive indicative of \anoig“\, the usual later form though \ˆnoichthˆ\ (first aorist passive) occurs also, was opened. {Of its own accord} (\automatˆ\). Old compound adjective (\autos\, self, obsolete \ma“\, to desire eagerly, feminine form though masculine \automatos\ also used as feminine). In the N.T. only here and strkjv@Mark:4:28|. It was a strange experience for Peter. The Codex Bezae adds here "went down the seven steps" (\katebˆsan tous hepta bathmous\), an interesting detail that adds to the picture. {One street} (\rhumˆn mian\). The angel saw Peter through one of the narrow streets and then left him. We have no means of knowing precisely the location of the prison in the city. On "departed" (\apestˆ\) see on verse ¯7|.

rwp@Acts:12:16 @{Continued knocking} (\epemenen krou“n\). Imperfect active and present participle. Now all heard the knocking. {When they had opened} (\anoixantes\). First aorist active participle of \anoig“\ or \-numi\. The whole group rushed out to the courtyard this time to make sure. {They were amazed} (\exestˆsan\). The frequent second aorist active (intransitive) indicative of \existˆmi\.

rwp@Acts:13:45 @{The Jews} (\hoi Ioudaioi\). Certainly not the proselytes of verse 43|. Probably many of the Jews that were then favourably disposed to Paul's message had reacted against him under the influence of the rabbis during the week and evidently on this Sabbath very many Gentiles ("almost the whole city," "the multitudes" \tous ochlous\) had gathered, to the disgust of the stricter Jews. Nothing is specifically stated here about the rabbis, but they were beyond doubt the instigators of, and the ringleaders in, the opposition as in Thessalonica (17:5|). No such crowds (\ochlous\) came to the synagogue when they were the speakers. {With jealousy} (\zˆlou\). Genitive case of \zˆlos\ (from \ze“\, to boil) after \eplˆsthˆsan\ (effective first aorist passive indicative of \pimplˆmi\). Envy and jealousy arise between people of the same calling (doctors towards doctors, lawyers towards lawyers, preachers towards preachers). Songs:these rabbis boiled with jealousy when they saw the crowds gathered to hear Paul and Barnabas. {Contradicted} (\antelegon\). Imperfect active of \antileg“\, old verb to speak against, to say a word in opposition to (\anti\, face to face). It was interruption of the service and open opposition in the public meeting. Paul and Barnabas were guests by courtesy and, of course, could not proceed further, when denied that privilege. {Blasphemed} (\blasphˆmountes\). Blaspheming. Songs:the correct text without the addition \antilegontes\ (repeated from \antelegon\ above). Common verb in the Gospels for saying injurious and harmful things. Doubtless these rabbis indulged in unkind personalities and made it plain that Paul and Barnabas were going beyond the limitations of pure Judaism in their contacts with Gentiles.

rwp@Acts:14:15 @{Sirs} (\andres\). Literally, Men. Abrupt, but courteous. {We also are men of like passions with you} (\kai hˆmeis homoiopatheis esmen humin anthr“poi\). Old adjective from \homoios\ (like) and \pasch“\, to experience. In the N.T. only here and strkjv@James:5:17|. It means "of like nature" more exactly and affected by like sensations, not "gods" at all. Their conduct was more serious than the obeisance of Cornelius to Peter (10:25f.|). \Humin\ is associative instrumental case. {And bring you good tidings} (\euaggelizomenoi\). No "and" in the Greek, just the present middle participle, "gospelizing you." They are not gods, but evangelists. Here we have Paul's message to a pagan audience without the Jewish environment and he makes the same line of argument seen in strkjv@Acts:17:21-32; strkjv@Romans:1:18-23|. At Antioch in Pisidia we saw Paul's line of approach to Jews and proselytes (Acts:13:16-41|). {That ye should turn from these vain things} (\apo tout“n t“n matai“n epistrephein\). He boldly calls the worship of Jupiter and Mercury and all idols "vain" or empty things, pointing to the statues and the temple. {Unto the living God} (\epi theon z“nta\). They must go the whole way. Our God is a live God, not a dead statue. Paul is fond of this phrase (2Corinthians:6:16; strkjv@Romans:9:26|). {Who made} (\hos epoiˆsen\). The one God is alive and is the Creator of the Universe just as Paul will argue in Athens (Acts:17:24|). Paul here quotes strkjv@Psalms:146:6| and has strkjv@Genesis:1:1| in mind. See also strkjv@1Thessalonians:1:9| where a new allegiance is also claimed as here.

rwp@Acts:16:19 @{Was gone} (\exˆlthen\). Was gone out of the slave girl, second aorist active indicative of \exerchomai\. "The two most important social revolutions worked by Christianity have been the elevation of woman and the abolition of slavery" (Furneaux). Both are illustrated here (Lydia and this slave girl). "The most sensitive part of 'civilized' man is the pocket" (Ramsay). {Laid hold on} (\epilabomenoi\). Second aorist middle participle of \epilamban“\ as in strkjv@9:27; strkjv@17:19|, but here with hostile intent. {Dragged} (\heilkusan\). First aorist active indicative of \helku“\, late form of the old verb \helk“\ (also in strkjv@James:2:6|) to draw as a sword, and then to drag one forcibly as here and strkjv@21:30|. It is also used of spiritual drawing as by Jesus in strkjv@John:12:32|. Here it is by violence. {Into the marketplace} (\eis tˆn agoran\). Into the Roman forum near which would be the courts of law as in our courthouse square, as in strkjv@17:17|. Marketing went on also (Mark:7:4|), when the crowds collect (Mark:6:56|), from \ageir“\, to collect or gather. {Unto the rulers} (\epi tous archontas\). General Greek term for "the magistrates."

rwp@Acts:17:19 @{And they took hold of him} (\epilabomenoi de autou\). Second aorist middle participle of \epilamban“\, old verb, but in the N.T. only in the middle, here with the genitive \autou\ to lay hold of, but with no necessary sense of violence (Acts:9:27; strkjv@23:27; strkjv@Mark:8:23|), unless the idea is that Paul was to be tried before the Court of Areopagus for the crime of bringing in strange gods. But the day for that had passed in Athens. Even so it is not clear whether "{unto the Areopagus} (\epi ton Areion Pagon\") means the Hill of Mars (west of the Acropolis, north of the agora and reached by a flight of steps in the rock) or the court itself which met elsewhere as well as on the hills, usually in fact in the Stoa Basilica opening on the agora and near to the place where the dispute had gone on. Raphael's cartoon with Paul standing on Mars Hill has made us all familiar with the common view, but it is quite uncertain if it is true. There was not room on the summit for a large gathering. If Paul was brought before the Court of Areopagus (commonly called the Areopagus as here), it was not for trial as a criminal, but simply for examination concerning his new teaching in this university city whether it was strictly legal or not. Paul was really engaged in proselytism to turn the Athenians away from their old gods to Jesus Christ. But "the court of refined and polished Athenians was very different from the rough provincial magistrates of Philippi, and the philosophers who presented Paul to their cognizance very different from the mob of Thessalonians" (Rackham). It was all very polite. {May we know?} (\Dunametha gn“nai\). Can we come to know (ingressive second aorist active infinitive). {This new teaching} (\hˆ kainˆ hautˆ didachˆ\). On the position of \hautˆ\ see Robertson, _Grammar_, pp. 700f. The question was prompted by courtesy, sarcasm, or irony. Evidently no definite charge was laid against Paul.

rwp@Acts:17:22 @{Stood in the midst of the Areopagus} (\statheis en mes“i tou Areiou Pagou\). First aorist passive of \histˆmi\ used of Peter in strkjv@2:14|. Majestic figure whether on Mars Hill or in the Stoa Basilica before the Areopagus Court. There would be a crowd of spectators and philosophers in either case and Paul seized the opportunity to preach Christ to this strange audience as he did in Caesarea before Herod Agrippa and the crowd of prominent people gathered by Festus for the entertainment. Paul does not speak as a man on trial, but as one trying to get a hearing for the gospel of Christ. {Somewhat superstitious} (\h“s deisidaimonesterous\). The Authorized Version has "too superstitious," the American Standard "very religious." \Deisidaim“n\ is a neutral word (from \deid“\, to fear, and \daim“n\, deity). The Greeks used it either in the good sense of pious or religious or the bad sense of superstitious. Thayer suggests that Paul uses it "with kindly ambiguity." Page thinks that Luke uses the word to represent the religious feeling of the Athenians (_religiosus_) which bordered on superstition. The Vulgate has _superstitiosiores_. In strkjv@25:19| Festus uses the term \deisidaimonia\ for "religion." It seems unlikely that Paul should give this audience a slap in the face at the very start. The way one takes this adjective here colours Paul's whole speech before the Council of Areopagus. The comparative here as in verse 21| means more religions than usual (Robertson, _Grammar_, pp. 664f.), the object of the comparison not being expressed. The Athenians had a tremendous reputation for their devotion to religion, "full of idols" (verse 16|).

rwp@Galatians:4:17 @{They zealously seek you} (\zˆlousin humas\). \Zˆlo“\ is an old and a good word from \zˆlos\ (zeal, jealousy), but one can pay court with good motives or evil. Songs:here in contrast with Paul's plain speech the Judaizers bring their fawning flattery. {To shut you out} (\ekkleisai humas\). From Christ as he will show (5:4|). {That ye may seek them} (\hina autous zˆloute\). Probably present active indicative with \hina\ as in \phusiousthe\ (1Corinthians:4:6|) and \gin“skomen\ (1John:5:20|). The contraction \-oˆte\ would be \-“te\, not \-oute\ (Robertson, _Grammar_, p. 325).

rwp@Hebrews:11:25 @{Choosing rather} (\mallon helomenos\). "Rather having chosen" (second aorist middle of \haire“\, to take for oneself a position). {To be entreated with} (\sunkakoucheisthai\). Present passive infinitive of the double compound \sunkakouche“\ (from \sun, kakos, ech“\), to treat ill with (associative instrumental case), only known example save one in the papyri (second century A.D.), though \kakouche“\ in strkjv@Hebrews:11:37; strkjv@13:3|. {To enjoy the pleasures of sin for a season} (\proskairon echein hamartias apolausin\). Literally, "to have temporary pleasure of sin." \Apolausis\ is old word from \apolau“\, to enjoy, in N.T. only here and strkjv@1Timothy:6:17|. \Proskairos\ (from \pros, kairos\) is a common _Koin‚_ word as the antithesis to \ai“nios\ (eternal) as in strkjv@Matthew:13:21; strkjv@Mark:4:17; strkjv@2Corinthians:4:18| (only N.T. examples). To have been disloyal to God's people would have brought enjoyment to Moses in the Egyptian Court for a short while only.

rwp@John:4:46 @{Again} (\palin\). A second time. {Unto Cana} (\eis tˆn Kana\). Note article, "the Cana of Galilee" already mentioned in strkjv@2:1|. {Where he made the water wine} (\hopou epoiˆsen to hud“r oinon\). That outstanding first miracle would still be remembered in Cana and would indicate that Jesus had some friends there. {Nobleman} (\basilikos\). One connected with the king (\basileus\), whether by blood or by office. Probably here it is one of the courtiers of Herod the tetrarch of Galilee, Chuzas (Luke:8:3|), Manaen (Acts:13:1|), or some one else. Some of the manuscripts used \basiliskos\, a petty king, a diminutive of \basileus\. {Was sick} (\ˆsthenei\). Imperfect active of \asthene“\ (\a\ privative and \sthenos\, without strength, strkjv@Matthew:25:36|), continued sick. {At Capernaum} (\en Kapharnaoum\). Some miles from Cana near where the Jordan enters the Sea of Galilee.

rwp@John:5:45 @{Think not} (\mˆ dokeite\). Prohibition with \mˆ\ and the present imperative. See on verse 39| for \doke“\ for mistaken opinions in John. {I will accuse you} (\eg“ katˆgorˆs“ hum“n\). Emphasis on \eg“\ (I). Future active indicative of \katˆgore“\ (\kata\, against, \agoreu“\, to speak in the assembly \agora\, to bring an accusation in court, a public accusation). See strkjv@Romans:3:9| for \proaitiaomai\ for making previous charge and strkjv@Luke:16:1| for \diaball“\, a secret malicious accusation, and strkjv@Romans:8:33| for \egkale“\, for public charge, not necessarily before tribunal. {Even Moses} (\M“usˆs\). No "even" in the Greek. {On whom ye have set your hope} (\eis hon humeis ˆlpikate\). Perfect active indicative of \elpiz“\, state of repose in Moses. Only example of \elpiz“\ in John. See strkjv@2Corinthians:1:10| for use of \eis\ with \elpiz“\ instead of the usual \epi\ (1Timothy:4:10|).

rwp@John:6:25 @{When they found him} (\heurontes auton\). Second aorist active participle of \heurisk“\. Found him after search and in the synagogue as John explains (verse 59|) in Capernaum, perhaps that very synagogue built by a centurion (Luke:7:5|). {Rabbi} (\Rabbei\). See on ¯1:38| for this courteous title. {When camest thou hither?} (\pote h“de gegonas;\). Second perfect active indicative of \ginomai\. "When hast thou come?" We sought you anxiously on the other side of the lake and could not see how you came across (verses 22-24|).

rwp@John:7:12 @{Much murmuring} (\goggusmos polus\). This Ionic onomatopoetic word is from \gogguz“\ for which verb see strkjv@6:41,61; strkjv@7:32|, for secret displeasure (Acts:6:1|) or querulous discontent (Phillipians:2:14|). {Among the multitudes} (\en tois ochlois\). "The multitudes" literally, plural here only in John. These different groups were visitors from Galilee and elsewhere and were divided in their opinion of Jesus as the Galileans had already become (6:66|). {A good man} (\agathos\). Pure in motive. See strkjv@Mark:10:17f.; strkjv@Romans:5:7| (absolute sense of God). Superior to \dikaios\. Jesus had champions in these scattered groups in the temple courts. {Not so, but he leadeth the multitude astray} (\ou, alla planƒi ton ochlon\). Sharp clash in the crowd. Present active indicative of \plana“\, to go astray (Matthew:18:12f.|), like our "planets," to lead others astray (Matthew:24:4,5,11|, etc.). In the end the rulers will call Jesus "that deceiver" (\ekeinos ho planos\, strkjv@Matthew:27:63|). The Jewish leaders have a following among the crowds as is seen (7:31f.|).

rwp@John:7:32 @{The Pharisees} (\hoi Pharisaioi\). This group of the Jewish rulers (7:11,15,25f.|) was particularly hostile to Christ, though already the Sadducees had become critical (Matthew:16:6|) and they join here (\hoi archiereis\, the chief priests being Sadducees) in determining to silence Jesus by bringing him before the Sanhedrin. They had heard the whispered talk about Jesus before he arrived (7:12f.|) and still more now. {Heard the multitude murmuring} (\ˆkousan tou ochlou gogguzontos\). First aorist active indicative of \akou“\ with the genitive case and the descriptive participle of the vivid onomatopoetic verb \gogguz“\ (verse 12|) now grown louder like the hum of bees. It was the defence of Jesus by a portion of the crowd (7:31|) that irritated the Pharisees. Here the Pharisees take the initiative and enlist the Sadducees in the Sanhedrin (for this combination see strkjv@7:45; strkjv@11:47,57; strkjv@Matthew:21:45; strkjv@27:62|, the organized court) to send "officers" (\hupˆretas\) "to take him" (\hina pias“sin auton\, final clause with \hina\ and first aorist active subjunctive of \piaz“\ for which verb see verse 30|). For \hupˆretas\ (temple police here) see verse 45; strkjv@18:3,12,22; strkjv@19:6; strkjv@Acts:5:22,26|. For the word see strkjv@Matthew:5:25; strkjv@Luke:1:2|, "an under rower" (\hupo, eretˆs\), any assistant.

rwp@John:8:3 @{The scribes and the Pharisees} (\hoi grammateis kai hoi Pharisaioi\). John does not mention "scribes," though this combination (note two articles) is common enough in the Synoptics (Luke:5:30; strkjv@6:7|, etc.). {Bring} (\agousin\). Vivid dramatic present active indicative of \ag“\. Dods calls this "in itself an unlawful thing to do" since they had a court for the trial of such a case. Their purpose is to entrap Jesus. {Taken in adultery} (\epi moicheiƒi kateilemmenˆn\). Perfect passive participle of \katalamban“\, old compound to seize (Mark:9:18|), to catch, to overtake (John:12:35|), to overcome (or overtake) in strkjv@1:5|. {Having let her in the midst} (\stˆsantes autˆn en mes“i\). First aorist active (transitive) participle of \histˆmi\. Here all could see her and what Jesus did with such a case. They knew his proneness to forgive sinners.

rwp@John:8:12 @{Again therefore} (\palin oun\). This language fits in better with strkjv@7:52| than with strkjv@8:11|. Just suppose Jesus is in the temple on the following day. {Unto them} (\autois\). The Pharisees and crowds in the temple after the feast was past. {I am the light of the world} (\eg“ eimi to ph“s tou kosmou\). Jesus had called his followers "the light of the world" (Matthew:5:14|), but that was light reflected from him. Already Jesus (the Logos) had been called the true light of men (1:9; strkjv@3:19|). The Psalmist calls God his Light (27:1|). Songs:Isaiah:60:19|. At the feast of tabernacles in the Court of the Women where Jesus was on this day (8:20|) there were brilliant candelabra and there was the memory of the pillar of cloud by day and of fire by night. But with all this background this supreme and exclusive claim of Jesus (repeated in strkjv@9:5|) to being the light of the whole world (of Gentiles as well as of Jews) startled the Pharisees and challenged their opposition. {Shall have the light of life} (\hexei to ph“s tˆs z“ˆs\). The light which springs from and issues in life (Westcott). Cf. strkjv@6:33,51| about Jesus being the Bread of Life. In this sublime claim we come to a decisive place. It will not do to praise Jesus and deny his deity. Only as the Son of God can we justify and accept this language which otherwise is mere conceit and froth.

rwp@John:8:20 @{In the treasury} (\en t“i gazophulaki“i\). See already strkjv@Mark:12:41; strkjv@Luke:21:1| for this word for the treasure-chambers of the temple. "It abutted on the Court of the Women, and against its walls were placed chests, trumpet-like in form, as receptacles for the offerings of the worshippers" (Bernard). The Persian word _gaza_ (treasure) occurs only once in the N.T. (Acts:8:27|) and the compound (\phulakˆ\, guard) only here in John. Jesus hardly taught within a treasure-chamber. It probably means "at the treasury in the temple." This court was probably the most public part of the temple (Vincent). {And} (\kai\)="and yet" as in strkjv@1:10|, etc. {Because his hour was not yet come} (\hoti oup“ elˆluthei hˆ h“ra autou\). {Reason} (\hoti\) given why no one seized (\epiasen\, cf. strkjv@7:30|) him. \Elˆluthei\ is past perfect active of \erchomai\, "had not yet come." This very use of \h“ra\ appears in strkjv@2:4| and the very clause in strkjv@7:30| which see.

rwp@John:12:21 @{To Philip which was of Bethsaida of Galilee} (\Philipp“i t“i apo Bˆthsaida tˆs Galilaias\). He had a Greek name and the Greeks may have seen Philip in Galilee where there were many Greeks, probably (Mark:6:45|) the Western Bethsaida in Galilee, not Bethsaida Julias on the Eastern side (Luke:9:10|). {Asked} (\ˆr“t“n\). Imperfect active, probably inchoative, "began to ask," in contrast with the aorist tense just before (\prosˆlthan\, came to). {Sir} (\Kurie\). Most respectfully and courteously. {We would see Jesus} (\thelomen ton Iˆsoun idein\). "We desire to see Jesus." This is not abrupt like our "we wish" or "we want," but perfectly polite. However, they could easily "see" Jesus, had already done so, no doubt. They wish an interview with Jesus.

rwp@John:13:11 @{For he knew him that should betray him} (\ˆidei gar ton paradidonta auton\). Past perfect \ˆidei\ used as imperfect. Jesus had known for a year at least (6:64,70|) and yet he treated Judas with his usual courtesy. The articular present participle of \paradid“mi\, "the betraying one," for Judas was already engaged in the process. Did Judas wince at this thrust from Jesus?

rwp@John:13:26 @{He} (\ekeinos\). Emphatic pronoun again. {For whom I shall dip the sop} (\h“i eg“ baps“ to ps“mion\). Dative case of the relative (\h“i\) and future active of \bapt“\, to dip (Luke:16:24|). \Ps“mion\ is a diminutive of \ps“mos\, a morsel, a common _Koin‚_ word (in the papyri often), in N.T. only in this passage. It was and is in the orient a token of intimacy to allow a guest to dip his bread in the common dish (cf. strkjv@Ruth:2:14|). Songs:Mark:14:20|. Even Judas had asked: "Is it I?" (Mark:14:19; strkjv@Matthew:26:22|). {Giveth it to Judas} (\did“sin Ioudƒi\). Unobserved by the others in spite of Christ's express language, because "it was so usual a courtesy" (Bernard), "the last appeal to Judas' better feeling" (Dods). Judas now knew that Jesus knew his plot.

rwp@John:18:15 @{Followed} (\ˆkolouthei\). Imperfect active of \akolouthe“\, "was following," picturesque and vivid tense, with associative instrumental case \t“i Iˆsou\. {Another disciple} (\allos mathˆtˆs\). Correct text without article \ho\ (genuine in verse 16|). Peter's companion was the Beloved Disciple, the author of the book (John:21:24|). {Was known unto the high priest} (\ˆn gn“stos t“i archierei\). Verbal adjective from \gin“sk“\, to know (Acts:1:19|) with dative case. How well known the word does not say, not necessarily a personal friend, well enough known for the portress to admit John. "The account of what happened to Peter might well seem to be told from the point of view of the servants' hall" (Sanday, _Criticism of the Fourth Gospel_, p. 101). {Entered in with Jesus} (\suneisˆlthen t“i Iˆsou\). Second aorist active indicative of the double compound \suneiserchomai\, old verb, in N.T. here and strkjv@6:22|. With associative instrumental case. {Into the court} (\eis tˆn aulˆn\). It is not clear that this word ever means the palace itself instead of the courtyard (uncovered enclosure) as always in the papyri (very common). Clearly courtyard in strkjv@Mark:14:66| (Matthew:26:69; strkjv@Luke:22:55|). Apparently Annas had rooms in the official residence of Caiaphas.

rwp@John:18:26 @{Did not I see thee in the garden with him?} (\ouk eg“ se eidon en t“i kˆp“i met' autou;\). This staggering and sudden thrust expects an affirmative answer by the use of \ouk\, not \mˆ\ as in verses 17,25|, but Peter's previous denials with the knowledge that he was observed by a kinsman of Malchus whom he had tried to kill (verse 10|) drove him to the third flat denial that he knew Jesus, this time with cursing and swearing (Mark:14:71; strkjv@Matthew:26:73|). Peter was in dire peril now of arrest himself for attempt to kill. {Straightway} (\euthe“s\). As in strkjv@Matthew:26:74| while Luke has \parachrˆma\ (Luke:22:60|). Mark (Mark:14:68,72|) speaks of two crowings as often happens when one cock crows. See strkjv@Matthew:26:34| for \alekt“r\ (cock). That was usually the close of the third watch of the night (Mark:13:35|), about 3 A.M. Luke (Luke:22:61|) notes that Jesus turned and looked on Peter probably as he passed from the rooms of Annas to the trial before Caiaphas and the Sanhedrin (the ecclesiastical court). See Mrs. Browning's beautiful sonnets on "The Look".

rwp@John:18:28 @{They lead} (\agousin\). Dramatic historical present of \ag“\, plural "they" for the Sanhedrists (Luke:23:1|). John gives no details of the trial before the Sanhedrin (only the fact, strkjv@John:18:24,28|) when Caiaphas presided, either the informal meeting at night (Mark:14:53,55-65; strkjv@Matthew:26:57,59-68; strkjv@Luke:22:54,63-65|) or the formal ratification meeting after dawn (Mark:15:1; strkjv@Matthew:27:1; strkjv@Luke:22:66-71|), but he gives much new material of the trial before Pilate (18:28-38|). {Into the palace} (\eis to prait“rion\). For the history and meaning of this interesting Latin word, _praetorium_, see on ¯Matthew:27:27; strkjv@Acts:23:35; strkjv@Phillipians:1:13|. Here it is probably the magnificent palace in Jerusalem built by Herod the Great for himself and occupied by the Roman Procurator (governor) when in the city. There was also one in Caesarea (Acts:23:35|). Herod's palace in Jerusalem was on the Hill of Zion in the western part of the upper city. There is something to be said for the Castle of Antonia, north of the temple area, as the location of Pilate's residence in Jerusalem. {Early} (\pr“i\). Technically the fourth watch (3 A.M. to 6 A.M.). There were two violations of Jewish legal procedure (holding the trial for a capital case at night, passing condemnation on the same day of the trial). Besides, the Sanhedrin no longer had the power of death. A Roman court could meet any time after sunrise. John (19:14|) says it was "about the sixth hour" when Pilate condemned Jesus. {That they might not be defiled} (\hina mˆ mianth“sin\). Purpose clause with \hina mˆ\ and first aorist passive subjunctive of \miain“\, to stain, to defile. For Jewish scruples about entering the house of a Gentile see strkjv@Acts:10:28; strkjv@11:3|. {But might eat the passover} (\alla phag“sin to pascha\). Second aorist active subjunctive of the defective verb \esthi“\, to eat. This phrase may mean to eat the passover meal as in strkjv@Matthew:27:17| (Mark:14:12,14; strkjv@Luke:22:11,15|), but it does not have to mean that. In strkjv@2Chronicles:30:22| we read: "And they did eat the festival seven days" when the paschal festival is meant, not the paschal lamb or the paschal supper. There are eight other examples of \pascha\ in John's Gospel and in all of them the feast is meant, not the supper. If we follow John's use of the word, it is the feast here, not the meal of strkjv@John:13:2| which was the regular passover meal. This interpretation keeps John in harmony with the Synoptics.

rwp@John:18:33 @{Again} (\palin\). Back into the palace where Pilate was before. {Called} (\eph“nˆsen\). First aorist active indicative of \ph“ne“\. Jesus was already inside the court (verse 28|). Pilate now summoned him to his presence since he saw that he had to handle the case. The charge that Jesus claimed to be a king compelled him to do so (Luke:23:2|). {Art thou the King of the Jews?} (\su ei ho basileus t“n Ioudai“n;\). This was the vital problem and each of the Gospels has the question (Mark:15:2; strkjv@Matthew:27:1; strkjv@Luke:23:3; strkjv@John:18:33|), though Luke alone (23:2|) gives the specific accusation. {Thou} (\su\). Emphatic. Jesus did claim to be the spiritual king of Israel as Nathanael said (John:1:49|) and as the ecstatic crowd hailed him on the Triumphal Entry (John:12:13|), but the Sanhedrin wish Pilate to understand this in a civil sense as a rival of Caesar as some of the Jews wanted Jesus to be (John:6:15|) and as the Pharisees expected the Messiah to be.

rwp@John:19:10 @{Unto me} (\emoi\). Emphatic position for this dative. It amounted to contempt of court with all of Pilate's real "authority" (\exousia\), better here than "power."

rwp@Luke:2:7 @{Her firstborn} (\ton pr“totokon\). The expression naturally means that she afterwards had other children and we read of brothers and sisters of Jesus. There is not a particle of evidence for the notion that Mary refused to bear other children because she was the mother of the Messiah. {Wrapped in swaddling clothes} (\espargan“sen\). From \sparganon\, a swathing band. Only here and verse 12| in the N.T., but in Euripides, Aristotle, Hippocrates, Plutarch. Frequent in medical works. {In a manger} (\en phatnˆi\). In a crib in a stall whether in a cave (Justin Martyr) or connected with the inn we do not know. The cattle may have been out on the hills or the donkeys used in travelling may have been feeding in this stall or another near. {In the inn} (\en t“i katalumati\). A lodging-house or khan, poor enough at best, but there was not even room in this public place because of the crowds for the census. See the word also in strkjv@Luke:22:11; strkjv@Mark:14:14| with the sense of guest-room (cf. strkjv@1Kings:1:13|). It is the Hellenistic equivalent for \katag“geion\ and appears also in one papyrus. See strkjv@Exodus:4:24|. There would sometimes be an inner court, a range or arches, an open gallery round the four sides. On one side of the square, outside the wall, would be stables for the asses and camels, buffaloes and goats. Each man had to carry his own food and bedding.

rwp@Luke:2:8 @{Abiding in the field} (\agraulountes\). From \agros\, field and \aulˆ\, court. The shepherds were making the field their court. Plutarch and Strabo use the word. {Keeping watch} (\phulassontes phulakas\). Cognate accusative. They were bivouacking by night and it was plainly mild weather. In these very pastures David had fought the lion and the bear to protect the sheep (1Samuel:17:34f.|). The plural here probably means that they watched by turns. The flock may have been meant for the temple sacrifices. There is no way to tell.

rwp@Luke:5:30 @{The Pharisees and their scribes} (\hoi Pharisaioi kai hoi grammateis aut“n\). Note article with each substantive and the order, not "scribes and Pharisees," but "the Pharisees and the scribes of them" (the Pharisees). Some manuscripts omit "their," but strkjv@Mark:2:16| (the scribes of the Pharisees) shows that it is correct here. Some of the scribes were Sadducees. It is only the Pharisees who find fault here. {Murmured} (\egogguzon\). Imperfect active. Picturesque onomatopoetic word that sounds like its meaning. A late word used of the cooing of doves. It is like the buzzing of bees, like \tonthorruz“\ of literary Greek. They were not invited to this feast and would not have come if they had been. But, not being invited, they hang on the outside and criticize the disciples of Jesus for being there. The crowd was so large that the feast may have been served out in the open court at Levi's house, a sort of reclining garden party. {The publicans and sinners} (\t“n tel“n“n kai hamart“l“n\). Here Luke is quoting the criticism of the critics. Note one article making one group of all of them.

rwp@Matthew:10:17 @{To councils} (\eis sunedria\). The local courts of justice in every Jewish town. The word is an old one from Herodotus on for any deliberative body (\concilium\). The same word is used for the Sanhedrin in Jerusalem. {In their synagogues} (\en tois sunag“gais aut“n\). Here not merely as the place of assembly for worship, but as an assembly of justice exercising discipline as when the man born blind was cast out of the synagogue (John:9:35|). They were now after the exile in every town of any size where Jews were.

rwp@Matthew:10:19 @{Be not anxious} (\mˆ merimnˆsˆte\). Ingressive aorist subjunctive in prohibition. "Do not become anxious" (Matthew:6:31|). "Self-defence before Jewish kings and heathen governors would be a terrible ordeal for humble Galileans. The injunction applied to cases when preparation of a speech would be impossible" (McNeile). "It might well alarm the bravest of these simple fishermen to be told that they would have to answer for their doings on Christ's behalf before Jewish councils and heathen courts" (Plummer). Christ is not talking about preparation of sermons. "{In that hour}" (\en ekeinˆi tˆi h“rƒi\), if not before. The Spirit of your Father will speak to you and through you (10:20|). Here is no posing as martyr or courting a martyr's crown, but real heroism with full loyalty to Christ.

rwp@Matthew:14:2 @{His servants} (\tois paisin autou\). Literally "boys," but here the courtiers, not the menials of the palace. {Work in him} (\energousin\). Cf. our "energize." "The powers of the invisible world, vast and vague in the king's imagination" (Bruce). John wrought no miracles, but one _redivivus_ might be under the control of the unseen powers. Songs:Herod argued. A guilty conscience quickened his fears. Possibly he could see again the head of John on a charger. "The King has the Baptist on the brain" (Bruce). Cf. Josephus (_War_, I. xxx. 7) for the story that the ghosts of Alexander and Aristobulus haunted the palace of Herod the Great. There were many conjectures about Jesus as a result of this tour of Galilee and Herod Antipas feared this one.

rwp@Revelation:20:4 @{And they sat upon them} (\kai ekathisan ep' autous\). First aorist active indicative of \kathiz“\. Another period here apparently synchronous (verse 7|) with the confinement of Satan in the abyss. No subject is given for this plural verb. Apparently Christ and the Apostles (Matthew:19:28; strkjv@Luke:22:30|) and some of the saints (1Corinthians:6:3|), martyrs some hold. {Judgment was given unto them} (\krima edothˆ autois\). First aorist passive of \did“mi\. Picture of the heavenly court of assizes. {The souls} (\tas psuchas\). Accusative after \eidon\ at the beginning of the verse. {Of them that had been beheaded} (\t“n pepelekismen“n\). Genitive of the articular perfect passive participle of \pelekiz“\, old word (from \pelekus\ an axe, the traditional instrument for execution in republican Rome, but later supplanted by the sword), to cut off with an axe, here only in N.T. See strkjv@6:9; strkjv@18:24; strkjv@19:2| for previous mention of these martyrs for the witness of Jesus (1:9; strkjv@12:17; strkjv@19:10|). Others also besides martyrs shared in Christ's victory, those who refused to worship the beast or wear his mark as in strkjv@13:15; strkjv@14:9ff.; strkjv@16:2; strkjv@19:20|. {And they lived} (\kai ezˆsan\). First aorist active indicative of \za“\. If the ingressive aorist, it means "came to life" or "lived again" as in strkjv@2:8| and so as to verse 5|. If it is the constative aorist here and in verse 5|, then it could mean increased spiritual life. See strkjv@John:5:21-29| for the double sense of life and death (now literal, now spiritual) precisely as we have the second death in strkjv@Revelation:2:11; strkjv@20:6,14|. {And reigned with Christ} (\kai ebasileusan meta tou Christou\). Same use of the first aorist active indicative of \basileu“\, but more clearly constative. Beckwith and Swete take this to apply solely to the martyrs, the martyrs' reign with Christ.

rwp@Revelation:20:11 @{A great white throne} (\thronon megan leukon\). Here \megan\ (great) is added to the throne pictures in strkjv@4:4; strkjv@20:4|. The scene is prepared for the last judgment often mentioned in the N.T. (Matthew:25:31-46; strkjv@Romans:14:10; strkjv@2Corinthians:5:10|). "The absolute purity of this Supreme Court is symbolized by the colour of the Throne" (Swete) as in strkjv@Daniel:7:9; strkjv@Psalms:9:1; strkjv@97:2|. The name of God is not mentioned, but the Almighty Father sits upon the throne (4:2f.,9; strkjv@5:1,7,13; strkjv@6:16; strkjv@7:10,15; strkjv@19:4; strkjv@21:5|), and the Son sits there with him (Hebrews:1:3|) and works with the Father (John:5:19-21; strkjv@10:30; strkjv@Matthew:25:31ff.; strkjv@Acts:17:31; strkjv@2Corinthians:5:10; strkjv@2Timothy:4:1|). {From whose face the earth and the heaven fled away} (\hou apo pros“pou ephugen hˆ ge kai ho ouranos\). Second aorist (prophetic) active of \pheug“\. See strkjv@16:20|. The non-eternity of matter is a common teaching in the O.T. (Psalms:97:5; strkjv@102:27; strkjv@Isaiah:51:6|) as in the N.T. (Mark:13:31; strkjv@2Peter:3:10|). {Was found} (\heurethˆ\). First aorist passive indicative of \heurisk“\. All is now spiritual. Even scientists today are speaking of the non-eternity of the universe.

rwp@Romans:3:19 @{That every mouth may be stopped} (\hina pƒn stoma phragˆi\). Purpose clause with \hina\ and second aorist passive subjunctive of \phrass“\, old verb to fence in, to block up. See strkjv@2Corinthians:11:10|. Stopping mouths is a difficult business. See strkjv@Titus:1:11| where Paul uses \epistomizein\ (to stop up the mouth) for the same idea. Paul seems here to be speaking directly to Jews (\tois en t“i nom“i\), the hardest to convince. With the previous proof on that point he covers the whole ground for he made the case against the Gentiles in strkjv@1:18-32|. {May be brought under the judgement of God} (\hupodikos genˆtai t“i the“i\). "That all the world (Jew as well as Gentile) may become (\genˆtai\) answerable (\hupodikos\, old forensic word, here only in N.T.) to God (dative case \t“i the“i\)." Every one is "liable to God," in God's court.

rwp@Romans:8:33 @{Who shall lay anything to the charge of God's elect?} (\tis egkalesei kata eklekt“n theou?\). Future active indicative of \egkale“\, old verb, to come forward as accuser (forensic term) in case in court, to impeach, as in strkjv@Acts:19:40; strkjv@23:29; strkjv@26:2|, the only N.T. examples. Satan is the great Accuser of the brethren. {It is God that justifieth} (\theos ho dikai“n\). God is the Judge who sets us right according to his plan for justification (3:21-31|). The Accuser must face the Judge with his charges.

rwp@Romans:8:34 @{Shall condemn} (\katakrin“n\). Can be either present active participle (condemns) or the future (shall condemn). It is a bold accuser who can face God with false charges or with true ones for that matter for we have an "Advocate" at God's Court (1John:2:1|), "who is at the right hand of God" (\hos estin en dexiƒi tou theou\) "who also maketh intercession for us" (\hos kai entugchanei huper hˆm“n\). Our Advocate paid the debt for our sins with his blood. The score is settled. We are free (8:1|).


Bible:
Filter: String: