OT-HISTORY.filter - rwp klei:
rwp@
Acts:5:22 @{The officers} (\hoi hupretai\). Under-rowers, literally (Matthew:5:25|). The servants or officers who executed the orders of the Sanhedrin. {Shut} (\kekleismenon\). Perfect passive participle of \klei\. Shut tight. {Standing at the doors} (\hesttas epi tn thurn\). Graphic picture of the sentinels at the prison doors.
rwp@Galatians:3:22 @{Hath shut up} (\sunekleisen\). Did shut together. First aorist active indicative of \sunklei\, old verb to shut together, on all sides, completely as a shoal of fish in a net (Luke:5:6|). Songs:verse 23; strkjv@Romans:11:32|. {Under sin} (\hupo hamartian\). See \hupo kataran\ in verse 10|. As if the lid closed in on us over a massive chest that we could not open or as prisoners in a dungeon. He uses \ta panta\ (the all things), the totality of everything. See strkjv@Romans:3:10-19; strkjv@11:32|. {That} (\hina\). God's purpose, personifying scripture again. {Might be given} (\dothi\). First aorist passive subjunctive of \didmi\ with \hina\.
rwp@Galatians:4:17 @{They zealously seek you} (\zlousin humas\). \Zlo\ is an old and a good word from \zlos\ (zeal, jealousy), but one can pay court with good motives or evil. Songs:here in contrast with Paul's plain speech the Judaizers bring their fawning flattery. {To shut you out} (\ekkleisai humas\). From Christ as he will show (5:4|). {That ye may seek them} (\hina autous zloute\). Probably present active indicative with \hina\ as in \phusiousthe\ (1Corinthians:4:6|) and \ginskomen\ (1John:5:20|). The contraction \-ote\ would be \-te\, not \-oute\ (Robertson, _Grammar_, p. 325).
rwp@John:20:19 @{When therefore it was evening on that day} (\ouss oun opsias ti hmeri ekeinei\). Genitive absolute with \opsia\ (\opsios\, late), old word with \hra\ (hour) understood and here for the time from six to nine (6:16|) and the locative case of time with \hmeri\ (day). John often uses this note of time (1:39; strkjv@5:9; strkjv@11:53; strkjv@14:20; strkjv@16:23,26|). The addition of \ti mii sabbatn\ (see strkjv@20:1| for this use of \mii\ like \prti\) proves that John is using Roman time, not Jewish, for here evening follows day instead of preceding it. {When the doors were shut} (\tn thurn kekleismenn\). Genitive absolute again with perfect passive participle of \klei\, shut to keep the Jews out. News of the empty tomb had already spread (Matthew:28:11|). See strkjv@John:7:13| for the phrase "for fear of the Jews"; cf. strkjv@12:42|. {Stood in the midst} (\est eis to meson\). Second aorist (ingressive) active (intransitive) of \histmi\, "stepped into the midst." {Peace be unto you} (\Eirn humin\). The usual oriental salutation as in verses 21,26; strkjv@Luke:24:36|, here with probable reference to strkjv@John:14:27| (Christ's legacy of peace).
rwp@Luke:3:20 @{Added} (\prosethken\). First aorist active indicative (kappa aorist). Common verb (\prostithmi\) in all Greek. In N.T. chiefly in Luke and Acts. Hippocrates used it of applying wet sponges to the head and Galen of applying a decoction of acorns. There is no evidence that Luke has a medical turn to the word here. The absence of the conjunction \hoti\ (that) before the next verb \katekleisen\ (shut up) is asyndeton. This verb literally means {shut down}, possibly with a reference to closing down the door of the dungeon, though it makes sense as a perfective use of the preposition, like our "shut up" without a strict regard to the idea of "down." It is an old and common verb, though here and strkjv@Acts:26:10| only in the N.T. See strkjv@Matthew:14:3| for further statement about the prison.
rwp@Luke:5:6 @{They inclosed} (\sunekleisan\). Effective aorist active indicative with perfective compound \sun\. {They shut together. Were breaking} (\diersseto\). Imperfect passive singular (\diktua\ being neuter plural). This is the late form of the old verb \diargnumi\. The nets were actually tearing in two (\dia-\) and so they would lose all the fish.
rwp@Revelation:9:2 @{Opened} (\noixen\). First aorist active indicative of \anoignumi\. With the "key" (\kleis\). {As the smoke of a great furnace} (\hs kapnos kaminou megals\). The plague of demonic locusts is here turned loose. \Kaminos\ is old word for a smelting-furnace, already in strkjv@1:15|. {Were darkened} (\eskotth\). First aorist passive indicative of \skoto\, old causative verb from \skotos\, in N.T. only here, strkjv@16:10; strkjv@Ephesians:4:18|. {By reason of} (\ek\). "Out of," as a result of (8:13|).
rwp@Revelation:20:1 @{Coming down out of heaven} (\katabainonta ek tou ouranou\). As in strkjv@10:1; strkjv@18:1|. {The key of the abyss} (\tn klein ts abussou\). As in strkjv@9:1|. {A great chain} (\halusin megaln\). Paul wore a \halusis\ (alpha privative and \lu\, to loose) in Rome (2Timothy:1:16|;, as did Peter in prison in Jerusalem (Acts:12:6|). {In his hand} (\epi tn cheira autou\). "Upon his hand," ready for use. See \epi\ with the genitive in strkjv@1:20|.
rwp@Revelation:20:3 @{Into the abyss} (\eis tn abusson\). The one in strkjv@9:1f.| and the one spoken of by the legion of demons in strkjv@Luke:8:31| under the charge of the angel of the abyss (Apollyon, strkjv@Revelation:9:11|) who is either Satan himself or a kindred power. "Already he has been cast out of Heaven (12:9|), now he is cast out of the earth, and returns to his own place" (Swete). {Shut it and sealed it} (\ekleisen kai esphragisen\). Effective first aorists active indicative of \klei\ and \sphragiz\. {That he should deceive no more} (\hina m plansi\). Negative purpose clause with \hina m\ and the first aorist active subjunctive of \plana\. Glorious relief after the strain of the previous visions of conflict. Small wonder that Christians today cherish this blessed hope whatever the actual meaning may be. {Until should be finished} (\achri telesthi\). Temporal clause of future purpose with \achri\ (as a conjunction like \hes\) and the first aorist passive subjunctive of \tele\. Repeated in verse 5| and see \achri\ and the subjunctive in strkjv@7:3; strkjv@15:8|. {He must be loosed} (\dei luthnai\). Sad necessity, alas, with \dei\ and the first aorist passive infinitive of \lu\. {For a little time} (\mikron chronon\). Accusative of time. Whatever the thousand years means, it is here said plainly that after it is over the devil will again have power on earth "for a little time."
rwp@Revelation:21:25 @{Shall in no wise be shut} (\ou m kleisthsin\). Double negative with the first aorist passive subjunctive of \klei\. {By day} (\hmeras\). Genitive of time. Mentioned alone without \nuktos\ (by night), "for there shall be no night there" (\nux gar ouk estai ekei\). This looks like a continued picture of heaven.
rwp@Romans:3:27 @{It is excluded} (\exekleisth\). First aorist (effective) passive indicative. "It is completely shut out." Glorying is on man's part. {Nay; but by a law of faith} (\ouchi, alla dia nomou pistes\). Strong negative, and note "law of faith," by the principle of faith in harmony with God's love and grace.