Bible:
Filter: String:

OT-HISTORY.filter - rwp nos:



rwp@1Corinthians:12:5 @{Of ministrations} (\diakoni“n\). This old word is from \diakonos\ and has a general meaning of service as here (Romans:11:13|) and a special ministration like that of Martha (Luke:10:40|) and the collection (1Corinthians:16:15; strkjv@2Corinthians:8:4|).

rwp@1Corinthians:12:24 @{Tempered the body together} (\sunekerasen to s“ma\). First aorist active indicative of \sunkerannumi\, to mix together, old word, but in N.T. only here and strkjv@Hebrews:4:2|. Plato used this very word of the way God compounded (\sunekerasato\) the various elements of the body in creating soul and body. Paul rejects the idea of the later Gnostics that matter is evil and the physical organs degrading. He gives a noble picture of the body with its wonderful organs planned to be the temple of God's Spirit (6:19|) in opposition to the Epicurean sensualists in Corinth. {To that part which lacked} (\t“i husteroumen“i\). It is a true instinct that gives superior honour to the unseen organs of life.

rwp@2Thessalonians:2:4 @{He that opposeth and exalteth himself} (\ho antikeimenos kai huperairomenos\). Like John's Antichrist this one opposes (\anti-\) Christ and exalts himself (direct middle of \huperair“\, old verb to lift oneself up {above} others, only here and strkjv@2Corinthians:12:7| in N.T.), but not Satan, but an agent of Satan. This participial clause is in apposition with the two preceding phrases, the man of sin, the son of perdition. Note strkjv@1Corinthians:8:5| about one called God and strkjv@Acts:17:23| for \sebasma\ (from \sebazomai\), object of worship, late word, in N.T. only in these two passages. {Songs:that he sitteth in the temple of God} (\h“ste auton eis ton naon tou theou kathisai\). Another example of the infinitive with \h“ste\ for result. Caius Caligula had made a desperate attempt to have his statue set up for worship in the Temple in Jerusalem. This incident may lie behind Paul's language here. {Setting himself forth as God} (\apodeiknunta heauton hoti estin theos\). Present active participle (\mi\ form) of \apodeiknumi\, agreeing in case with \auton\, {showing himself that he is God}. Caligula claimed to be God. Moffatt doubts if Paul is identifying this deception with the imperial cultus at this stage. Lightfoot thinks that the deification of the Roman emperor supplied Paul's language here. Wetstein notes a coin of Julius with \theos\ on one side and \Thessalonike“n\ on the other. In strkjv@1John:2:18| we are told of "many antichrists" some of whom had already come. Hence it is not clear that Paul has in mind only one individual or even individuals at all rather than evil principles, for in verse 6| he speaks of \to katechon\ (that which restraineth) while in verse 7| it is \ho katech“n\ (the one that restraineth). Frame argues for a combination of Belial and Antichrist as the explanation of Paul's language. But the whole subject is left by Paul in such a vague form that we can hardly hope to clear it up. It is possible that his own preaching while with them gave his readers a clue that we do not possess.

rwp@2Thessalonians:3:2 @{And that we may be delivered} (\kai hina rusth“men\). A second and more personal petition (Milligan). First aorist passive subjunctive of \ruomai\, old verb to rescue. Note change in tense from present to aorist (effective aorist). {From unreasonable and evil men} (\apo t“n atop“n kai ponˆr“n anthr“p“n\). Ablative case with \apo\. Originally in the old Greek \atopos\ (\a\ privative and \topos\) is out of place, odd, unbecoming, perverse, outrageous, both of things and persons. \Ponˆros\ is from \pone“\, to work (\ponos\), looking on labour as an annoyance, bad, evil. Paul had a plague of such men in Corinth as he had in Thessalonica. {For all have not faith} (\ou gar pant“n hˆ pistis\). Copula \estin\ not expressed. \Pant“n\ is predicate possessive genitive, faith (article with abstract substantive) does not belong to all. Hence their evil conduct.

rwp@2Timothy:1:4 @{Night and day} (\nuktos kai hˆmeras\). Genitive of time, "by night and by day." As in strkjv@1Thessalonians:2:9; strkjv@3:10|. {Longing} (\epipoth“n\). Present active participle of \epipothe“\, old word, eight times in Paul (1Thessalonians:3:6; strkjv@Phillipians:1:8|, etc.). {Remembering thy tears} (\memnˆmenos sou t“n dakru“n\). Perfect middle participle of \mimnˆsk“\, old and common verb with the genitive, only here in the Pastorals and elsewhere by Paul only in strkjv@1Corinthians:11:2|. Probably an allusion to the scene at Miletus (Acts:20:37|). Cf. strkjv@Acts:20:19|. {That I may be filled with joy} (\hina charas plˆr“th“\). Final clause with \hina\ and first aorist passive subjunctive of \plˆro“\ (with genitive case \charas\), a verb common with Paul (Romans:8:4; strkjv@13:8|).

rwp@2Timothy:1:17 @{When he was in Rome} (\genomenos en Romˆi\). Second aorist middle participle of \ginomai\ (coming to Rome, happening in Rome). {He sought me diligently and found me} (\spoudai“s ezˆtˆsen me kai heuren\). Effective aorists both of them (first of \zˆte“\, second of \heurisk“\). He did it at the risk of his own life apparently.

rwp@2Timothy:2:4 @{No soldier on service} (\oudeis strateuomenos\). "No one serving as a soldier." See strkjv@1Corinthians:9:7| for this old verb and strkjv@2Corinthians:10:3; strkjv@1Timothy:1:18| for the metaphorical use. {Entangleth himself} (\empleketai\). Old compound, to inweave (see strkjv@Matthew:27:29| for \plek“\), in N.T. only here and strkjv@2Peter:2:20|. Present middle (direct) indicative. {In the affairs} (\tais pragmateiais\). Old word (from \pragmateuomai\, strkjv@Luke:19:13|), business, occupation, only here in N.T. {Of this life} (\tou biou\). No "this" in the Greek, "of life" (course of life as in strkjv@1Timothy:2:2|, not existence \z“ˆ\). {Him who enrolled him as a soldier} (\t“i stratologˆsanti\). Dative case after \aresˆi\ (first aorist active subjunctive of \aresk“\, to please, strkjv@1Thessalonians:2:4|, purpose clause with \hina\) of the articular first aorist active participle of \stratologe“\, literary _Koin‚_ word (\stratologos\, from \stratos\ and \leg“\), only here in N.T.

rwp@2Timothy:2:5 @{If also a man contend in the games} (\ean de kai athlˆi tis\). Condition of third class with present (linear) active subjunctive of \athle“\, old and common verb (from \athlos\, a contest), only this verse in N.T., but \sunathle“\ in strkjv@Phillipians:1:27|. Note sharp distinction between \athlˆi\ (present subjunctive, engage in a contest in general) and \athlˆsˆi\ (first aorist active subjunctive, engage in a particular contest). Not "except he have contended," but simply "unless he contend" (in any given case) "lawfully" (\nomim“s\). Old adverb, agreeably to the law, in N.T. only here and strkjv@1Timothy:1:8|. {Is not crowned} (\ou stephanoutai\). Present passive indicative of \stephano“\, old verb (from \stephanos\, crown), in N.T. only here and strkjv@Hebrews:2:7,9|. One apodosis for two protases. The victor in the athletic contests was crowned with a garland.

rwp@2Timothy:3:2 @{Lovers of self} (\philautoi\). Old compound adjective (\philos, autos\), here only in N.T. {Lovers of money} (\philarguroi\). Old compound adjective, in N.T. only here and strkjv@Luke:16:14|. See strkjv@1Timothy:6:10|. {Boastful} (\alazones\). Old word for empty pretender, in N.T. only here and strkjv@Romans:1:30|. {Haughty} (\huperˆphanoi\). See also strkjv@Romans:1:30| for this old word. {Railers} (\blasphˆmoi\). See strkjv@1Timothy:1:13|. {Disobedient to parents} (\goneusin apeitheis\). See strkjv@Romans:1:30|. {Unthankful} (\acharistoi\). Old word, in N.T. only here and strkjv@Luke:6:35|. {Unholy} (\anosioi\). See strkjv@1Timothy:1:9|. {Without natural affection} (\astorgoi\). See strkjv@Romans:1:31|.

rwp@2Timothy:3:6 @{That creep} (\hoi endunontes\). Old and common verb (also \endu“\) either to put on (1Thessalonians:5:8|) or to enter (to slip in by insinuation, as here). See same idea in strkjv@Jude:1:4| (\pareiseduˆsan\), strkjv@2Peter:2:1| (\pareisaxousin\), strkjv@Galatians:2:4| (\pareisˆlthon\ and \pareisaktous\). These stealthy "creepers" are pictured also in strkjv@Titus:1:11|. {Take captive} (\aichmal“tizontes\). "Taking captive." Present active participle of \aichmal“tiz“\, for which see strkjv@2Corinthians:10:5; strkjv@Romans:7:23|. {Silly women} (\gunaikaria\). Literally, "little women" (diminutive of \gunˆ\), found in Diocles (comedian of 5 century B.C.) and in Epictetus. The word here is neuter (grammatical gender) plural. Used contemptuously here (only N.T. example). Ramsay suggests "society ladies." It is amazing how gullible some women are with religious charlatans who pose as exponents of "new thought." {Laden with sins} (\ses“reumena hamartiais\). Perfect passive participle of \s“reu“\, old word from Aristotle down (from \s“ros\, a heap) to heap up. In N.T. only here and strkjv@Romans:12:20|. Associative instrumental case \hamartiais\. {Divers} (\poikilais\). Many coloured. See strkjv@Titus:3:3|. One has only to recall Schweinfurth, the false Messiah of forty odd years ago with his "heavenly harem" in Illinois and the recent infamous "House of David" in Michigan to understand how these Gnostic cults led women into licentiousness under the guise of religion or of liberty. The priestesses of Aphrodite and of Isis were illustrations ready to hand. \Agomena\ (present passive participle) means "continually led astray or from time to time."

rwp@2Timothy:3:17 @{The man of God} (\ho tou theou anthr“pos\). See strkjv@1Timothy:6:11|. {May be complete} (\hina ˆi artios\). Final clause with \hina\ and present subjunctive of \eimi\. \Artios\ is old word (from root \ar“\, to fit), specially adapted, here only in N.T. {Furnished completely} (\exˆrtismenos\). Perfect passive participle of \exartiz“\, rare verb, to furnish (fit) fully (perfective use of \ex\), in N.T. only here and strkjv@Acts:21:5|. In Josephus. For \katartiz“\, see strkjv@Luke:6:40; strkjv@2Corinthians:13:11|.

rwp@2Timothy:4:8 @{Henceforth} (\loipon\). Accusative case, "for the rest." {There is laid up for me} (\apokeitai moi\). Present passive of \apokeimai\, old verb, to be laid away. See strkjv@Colossians:1:5| for the hope laid away. Paul's "crown of righteousness" (\ho tˆs dikaiosunˆs stephanos\, genitive of apposition, the crown that consists in righteousness and is also the reward for righteousness, the victor's crown as in strkjv@1Corinthians:9:25| which see) "is laid away" for him. {At that day} (\en ekeinˆi tˆi hˆmerƒi\). That great and blessed day (1:12,18|). {The righteous judge} (\ho dikaios kritˆs\). "The just judge," the umpire who makes no mistakes who judges us all (2Corinthians:5:10|). {Shall give me} (\apod“sei moi\). Future active of \apodid“mi\. "Will give back" as in strkjv@Romans:2:6| and in full. {But also to all them that have loved his appearing} (\alla pƒsin tois ˆgapˆkosin tˆn epiphaneian autou\). Dative case of the perfect active participle of \agapa“\, to love, who have loved and still love his second coming. \Epiphaneia\ here can as in strkjv@1:10| be interpreted of Christ's Incarnation.

rwp@2Timothy:4:11 @{Only Luke is with me} (\Loukas estin monos met' emou\). Luke is with Paul now in Rome as during the first Roman imprisonment (Philemon:1:24; strkjv@Colossians:4:14|). {Take Mark} (\Markon analab“n\). Second aorist active participle of \analamban“\, old verb, to pick up, as in strkjv@Ephesians:6:13,16|. "Pick up Mark." {He is useful to me} (\estin moi euchrˆstos\). See strkjv@2:21| for \euchrˆstos\. Paul had long ago changed his opinion of Mark (Colossians:4:10|) because Mark had changed his conduct and had made good in his ministry. Now Paul longs to have the man that he once scornfully rejected (Acts:15:37ff.|).

rwp@2Timothy:4:14 @{Alexander the coppersmith} (\Alexandros ho chalkeus\). Old word, only here in N.T., for metal-worker (copper, iron, gold, etc.). Possibly the one in strkjv@1:20|, but not the one in strkjv@Acts:19:33f.| unless he afterwards became a Christian. {Did me much evil} (\moi kaka enedeixato\). Evidently he had some personal dislike towards Paul and possibly also he was a Gnostic. {Will render} (\apod“sei\). Future active of the same verb used in verse 8|, but with a very different atmosphere.

rwp@2Timothy:4:21 @{Before winter} (\pro cheim“nos\). Pathetic item if Paul was now in the Mamertine Dungeon in Rome with winter coming on and without his cloak for which he asked. How long he had been in prison this time we do not know. He may even have spent the previous winter or part of it here. Eubulus, Pudens, Linus, Claudia are all unknown otherwise. Irenaeus does speak of Linus. {The Lord be with thy Spirit} (\ho kurios meta tou pneumatos sou\). Let us hope that Timothy and Mark reached Paul before winter, before the end came, with the cloak and with the books. Our hero, we may be sure, met the end nobly. He is already more than conqueror in Christ who is by his side and who will welcome him to heaven and give him his crown. Luke, Timothy, Mark will do all that mortal hands can do to cheer the heart of Paul with human comfort. He already had the comfort of Christ in full measure.

rwp@Info_3John THIRD JOHN ABOUT A.D. 85 TO 90 BY WAY OF INTRODUCTION Certainly III John is addressed to an individual, not to a church, though which Gaius we do not know. There are three friends of Paul with this name; Gaius of Corinth (1Corinthians:1:14|), Gaius of Macedonia (Acts:19:29|), Gaius of Derbe (Acts:20:4|), but it is unlikely that this Gaius of Pergamum (Findlay would call him) is either of these, though the _Apostolical Constitutions_ does identify him with Gaius of Derbe. It is possible that in strkjv@3John:1:9| there is an allusion to II John and, if so, then both letters went to individuals in the same church (one a loyal woman, the other a loyal man). Three persons are sharply sketched in III John (Gaius, Diotrephes, Demetrius). Gaius is the dependable layman in the church, Diotrephes the dominating official, Demetrius the kindly messenger from Ephesus with the letter, a vivid picture of early church life and missionary work. John is at Ephesus, the last of the apostles, and with an eagle's eye surveys the work in Asia Minor. The same Gnostic deceivers are at work as in the other Johannine Epistles. Pergamum is described in strkjv@Revelation:2:13| as the place "where Satan's throne is." strkjv@3John:1:1 @{The beloved} (\t“i agapˆt“i\). Four times in this short letter this verbal adjective is used of Gaius (here, 2,5,11|). See strkjv@2John:1:1| for the same phrase here, "whom I love in truth."

rwp@3John:1:7 @{For the sake of the Name} (\huper tou onomatos\). The name of Jesus. See strkjv@Acts:5:4; strkjv@Romans:1:5| for \huper tou onomatos\ and strkjv@James:2:7| for the absolute use of "the name" as in strkjv@1Peter:4:16|. "This name is in essence the sum of the Christian creed" (Westcott) as in strkjv@1Corinthians:12:3; strkjv@Romans:10:9|. It is like the absolute use of "the Way" (Acts:9:2; strkjv@19:9,23; strkjv@24:22|). {Taking nothing} (\mˆden lambanontes\). Present active participle with the usual negative with participles (1John:2:4|). {Of the Gentiles} (\apo t“n ethnik“n\). Instead of the usual \ethn“n\ (Luke:2:32|), late adjective for what is peculiar to a people (\ethnos\) and then for the people themselves (Polybius, Diodorus, not in LXX), in N.T. only here, strkjv@Matthew:5:47; strkjv@6:7; strkjv@18:17|. Like our heathen, pagan. John is anxious that Christian missionaries receive nothing from the heathen, as our missionaries have to watch against the charge of being after money. There were many travelling lecturers out for money. Paul in strkjv@1Corinthians:9| defends the right of preachers to pay, but refuses himself to accept it from Corinth because it would be misunderstood (cf. strkjv@1Thessalonians:2:6ff.; strkjv@2Corinthians:12:16ff. strkjv@12:16ff.|). Note \apo\ here as in collecting taxes (Matthew:17:25|) rather than \para\, which may be suggestive.

rwp@3John:1:9 @{I wrote somewhat unto the church} (\egrapsa ti tˆi ekklˆsiƒi\). A few MSS. add \an\ to indicate that he had not written (conclusion of second-class condition), clearly spurious. Not epistolary aorist nor a reference to II John as Findlay holds, but an allusion to a brief letter of commendation (Acts:18:27; strkjv@2Corinthians:3:1; strkjv@Colossians:4:10|) sent along with the brethren in verses 5-7| or to some other itinerant brethren. Westcott wrongly thinks that \ti\ is never used of anything important in the N.T. (Acts:8:9; strkjv@Galatians:6:3|), and hence that this lost letter was unimportant. It may have been brief and a mere introduction. \Diotrephes\ (\Dios\ and \treph“\, nourished by Zeus). This ambitious leader and sympathiser with the Gnostics would probably prevent the letter referred to being read to the church, whether it was II John condemning the Gnostics or another letter commending Demetrius and John's missionaries. Hence he sends Gaius this personal letter warning against Diotrephes. {Who loveth to have the preeminence among them} (\ho philopr“teu“n aut“n\). Present active articular participle of a late verb, so far found only here and in ecclesiastical writers (the example cited by Blass being an error, Deissmann, _Light_ etc., p. 76), from \philopr“tos\, fond of being first (Plutarch), and made like \philopone“\ (papyri), to be fond of toil. This ambition of Diotrephes does not prove that he was a bishop over elders, as was true in the second century (as Ignatius shows). He may have been an elder (bishop) or deacon, but clearly desired to rule the whole church. Some forty years ago I wrote an article on Diotrephes for a denominational paper. The editor told me that twenty-five deacons stopped the paper to show their resentment against being personally attacked in the paper. {Receiveth us not} (\ouk epidechetai hˆmƒs\). Present active indicative of this old compound, in N.T. only here and verse 10|. Diotrephes refused to accept John's authority or those who sided with him, John's missionaries or delegates (cf. strkjv@Matthew:10:40|).

rwp@3John:1:10 @{If I come} (\ean elth“\). Condition of third class with \ean\ and second aorist active subjunctive of \erchomai\. He hopes to come (verse 14|), as he had said in strkjv@2John:1:12| (one argument for identifying II John with the letter in strkjv@3John:1:9|). {I will bring to remembrance} (\hupomnˆs“\). Future active indicative of \hupomimnˆsk“\, old compound (John:14:26; strkjv@2Peter:1:12|). The aged apostle is not afraid of Diotrephes and here defies him. {Which he doeth} (\ha poiei\). Present active indicative, "which he keeps on doing." {Prating against us} (\phluar“n hˆmƒs\). Present active participle of old verb (from \phluaros\, babbling strkjv@1Timothy:5:13|), to accuse idly and so falsely, here only in N.T. with accusative \hˆmƒs\ (us). {With wicked words} (\logois ponˆrois\). Instrumental case. Not simply foolish chatter, but malevolent words. {Not content} (\mˆ arkoumenos\). Present passive participle of \arke“\ with usual negative \mˆ\. For this verb in this sense see strkjv@1Timothy:6:8; strkjv@Hebrews:13:5|, only there \epi\ is absent. John knows that the conduct of Diotrephes will not stand the light. See Paul's threats of exposure (1Corinthians:4:21; strkjv@2Corinthians:10:11; strkjv@13:1-3|). And John is the apostle of love all the same. {He himself} (\autos\). That was bad enough. {Them that would} (\tous boulomenous\). "Those willing or wishing or receive the brethren" from John. {He forbiddeth} (\k“luei\). "He hinders." Present active indicative of \k“lu“\ and means either actual success in one case (punctiliar use of the present indicative) or repetition in several instances (linear action) or conative action attempted, but not successful as in strkjv@Matthew:3:14| (this same verb) and strkjv@John:10:32|. {Casteth them out of the church} (\ek tˆs ekklˆsias ekballei\). Here again \ekballei\ can be understood in various ways, like \k“luei\. This verb occurs in strkjv@John:2:15| for casting out of the temple the profaners of it and for casting the blind man out of the synagogue (John:9:34f.|). If this ancient "church-boss" did not succeed in expelling John's adherents from the church, he certainly tried to do it.

rwp@3John:1:13 @{I had} (\eichon\). Imperfect active of \ech“\, when I began to write (\grapsai\, ingressive aorist active infinitive of \graph“\). {I am unwilling to write} (\ou thel“ graphein\). "I do not wish to go on writing them. {With ink and pen} (\dia melanos kai kalamou\), "by means of (\dia\) black (ink) and reed (used as pen)." See strkjv@2John:1:12| for \melanos\ and strkjv@Matthew:11:7| for \kalamos\, used for papyrus and parchment, as \grapheion\ (a sharp stilus) for wax tablets.

rwp@Acts:1:2 @{Until the day in which} (\achri hˆs hˆmeras\). Incorporation of the antecedent into the relative clause and the change of case \hˆi\ (locative) to \hˆs\ (genitive). {Was received up} (\anelˆmpthˆ\). First aorist passive indicative of \analamban“\. Common verb to lift anything up (Acts:10:16|) or person as Paul (Acts:20:13|). Several times of the Ascension of Jesus to heaven (Mark:16:19; strkjv@Acts:1:2,11,22; strkjv@1Timothy:3:16|) with or without "into heaven" (\eis ton ouranon\). This same verb is used of Elijah's translation to heaven in the LXX (2Kings:2:11|). The same idea, though not this word, is in strkjv@Luke:24:51|. See strkjv@Luke:9:51| for \analˆmpsis\ of the Ascension. {Had given commandment} (\enteilamenos\). First aorist middle participle of \entell“\ (from \en\ and \tell“\, to accomplish), usually in the middle, old verb, to enjoin. This special commandment refers directly to what we call the commission given the apostles before Christ ascended on high (John:20:21-23; strkjv@Matthew:28:16-20; strkjv@Mark:16:15-18; strkjv@1Corinthians:15:6; strkjv@Luke:24:44-49|). He had given commands to them when they were first chosen and when they were sent out on the tour of Galilee, but the immediate reference is as above. {Through the Holy Spirit} (\dia pneumatos hagiou\). In his human life Jesus was under the guidance of the Holy Spirit. This applies to the choice of the apostles (Luke:6:13|) and to these special commands before the Ascension. {Whom he had chosen} (\hous exelexato\). Aorist middle indicative, not past perfect. The same verb (\eklexamenos\) was used by Luke in describing the choice of the twelve by Jesus (Luke:6:13|). But the aorist does not stand "for" our English pluperfect as Hackett says. That is explaining Greek by English. The Western text here adds: "And ordered to proclaim the gospel."

rwp@Acts:1:3 @{To whom also} (\hois kai\). He chose them and then also manifested himself to these very same men that they might have personal witness to give. {Shewed himself alive} (\parestˆsen heauton z“nta\). To the disciples the first Sunday evening (Mark:16:14; strkjv@Luke:24:36-43; strkjv@John:20:19-25|), the second Sunday evening (John:20:26-29|), at the Sea of Tiberias (John:21:1-23|), on the mountain in Galilee (Matthew:28:16-20; strkjv@Mark:16:15-18; strkjv@1Corinthians:15:6|), to the disciples in Jerusalem and Olivet (Luke:24:44-53; strkjv@Mark:16-19f.; strkjv@Acts:1:1-11|). Luke uses this verb \paristˆmi\ 13 times in the Acts both transitively and intransitively. It is rendered by various English words (present, furnish, provide, assist, commend). The early disciples including Paul never doubted the fact of the Resurrection, once they were convinced by personal experience. At first some doubted like Thomas (Mark:16:14; strkjv@Luke:24:41; strkjv@John:20:24f.; strkjv@Matthew:28:17|). But after that they never wavered in their testimony to their own experience with the Risen Christ, "whereof we are witnesses" Peter said (Acts:3:15|). They doubted at first, that we may believe, but at last they risked life itself in defence of this firm faith. {After his passion} (\meta to pathein auton\). Neat Greek idiom, \meta\ with the articular infinitive (second aorist active of \pasch“\) and the accusative of general reference, "after the suffering as to him." For \pathein\ used absolutely of Christ's suffering see also strkjv@Acts:17:3; strkjv@26:23|. {By many proofs} (\en pollois tekmˆriois\). Literally, "in many proofs." \Tekmˆrion\ is only here in the N.T., though an old and common word in ancient Greek and occurring in the _Koin‚_ (papyri, etc.). The verb \tekmair“\, to prove by sure signs, is from \tekmar\, a sign. Luke does not hesitate to apply the definite word "proofs" to the evidence for the Resurrection of Christ after full investigation on the part of this scientific historian. Aristotle makes a distinction between \tekmˆrion\ (proof) and \sˆmeion\ (sign) as does Galen the medical writer. {Appearing} (\optanomenos\). Present middle participle from late verb \optan“\, late _Koin‚_ verb from root \opt“\ seen in \opsomai, “phthˆn\. In LXX, papyri of second century B.C. (Deissmann, _Light from the Ancient East_, p. 83). Only here in the N.T. For \optasia\ for vision see strkjv@Acts:26:19; strkjv@Luke:1:22; strkjv@24:23|. {By the space of forty days} (\di' hˆmer“n tesserakonta\). At intervals (\dia\, between) during the forty days, ten appearances being known to us. Jesus was not with them continually now in bodily presence. The period of forty days is given here alone. The Ascension was thus ten days before Pentecost when the Holy Spirit came. Moses was in the mount forty days (Exodus:24:18|) and Jesus fasted forty days (Matthew:4:2|). In the Gospel of Luke 24 this separation of forty days between the Resurrection and the Ascension is not drawn. {The things concerning the Kingdom of God} (\ta peri tˆs basileias tou theou\). This phrase appears 33 times in Luke's Gospel, 15 times in Mark, 4 times in Matthew who elsewhere has "the kingdom of heaven," once in John, and 6 times in Acts. No essential distinction is to be drawn between the two for the Jews often used "heaven" rather than "God" to avoid using the Tetragrammaton. But it is noticeable how the word kingdom drops out of Acts. Other words like gospel (\euaggelion\) take the place of "kingdom." Jesus was fond of the word "kingdom" and Luke is fond of the idiom "the things concerning" (\ta peri\). Certainly with Jesus the term "kingdom" applies to the present and the future and covers so much that it is not strange that the disciples with their notions of a political Messianic kingdom (Acts:1:6|) were slow to comprehend the spiritual nature of the reign of God.

rwp@Acts:1:4 @{Being assembled together with them} (\sunalizomenos\). Present passive participle from \sunaliz“\, an old verb in Herodotus, Xenophon, etc., from sun, with, and \haliz“\, from \halˆs\, crowded. The margin of both the Authorized and the Revised Versions has "eating with them" as if from \sun\ and \hals\ (salt). Salt was the mark of hospitality. There is the verb \halisthˆte en aut“i\ used by Ignatius _Ad Magnes_. X, "Be ye salted in him." But it is more than doubtful if that is the idea here though the Vulgate does have _convescens illis_ "eating with them," as if that was the common habit of Jesus during the forty days (Wendt, Feine, etc.). Jesus did on occasion eat with the disciples (Luke:24:41-43; strkjv@Mark:16:14|). {To wait for the promise of the Father} (\perimenein tˆn epaggelian tou patros\). Note present active infinitive, to keep on waiting for (around, \peri\). In the Great Commission on the mountain in Galilee this item was not given (Matthew:28:16-20|). It is the subjective genitive, the promise given by the Father (note this Johannine use of the word), that is the Holy Spirit ("the promise of the Holy Spirit," objective genitive). {Which ye heard from me} (\hˆn ˆkousate mou\). Change from indirect discourse (command), infinitives \ch“rizesthai\ and \perimenein\ after \parˆggeilen\ to direct discourse without any \ephˆ\ (said he) as the English (Italics). Luke often does this (_oratior ariata_). Note also the ablative case of \mou\ (from me). Luke continues in verse 5| with the direct discourse giving the words of Jesus.

rwp@Acts:1:12 @{Olivet} (\Elai“nos\). Genitive singular. Vulgate _Olivetum_. Made like \ampel“n\. Here only in the N.T., usually \to oros t“n Elai“n\ (the Mount of Olives), though some MSS. have Olivet in strkjv@Luke:19:29; strkjv@21:37|. Josephus (_Ant_. VII. 9, 2) has it also and the papyri (Deissmann, _Light from the Ancient East_, p. 170). {A sabbath day's journey off} (\Sabbatou ech“n hodon\). Luke only says here that Olivet is a Sabbath day's journey from Jerusalem, not that Jesus was precisely that distance when he ascended. In the Gospel Luke (24:50|) states that Jesus led them "over against" (\he“s pros\) Bethany (about two miles or fifteen furlongs). The top of Olivet is six furlongs or three-fourths of a mile. The Greek idiom here is "having a journey of a Sabbath" after "which is nigh unto Jerusalem" (\ho estin eggus Ierousalˆm\), note the periphrastic construction. Why Luke mentions this item for Gentile readers in this form is not known, unless it was in his Jewish source. See strkjv@Exodus:16:29; strkjv@Numbers:35:5; strkjv@Joshua:3:4|. But it does not contradict what he says in strkjv@Luke:24:50|, where he does not say that Jesus led them all the way to Bethany.

rwp@Acts:1:17 @{Was numbered} (\katˆrithmenos ˆn\). Periphrastic past perfect passive indicative of \katarithme“\, old verb, but here only in the N.T. (perfective use of \kata\). {Received his portion} (\elachen ton klˆron\). Second aorist active indicative of \lagchan“\, old verb, to obtain by lot as in strkjv@Luke:1:9; strkjv@John:19:24|, especially by divine appointment as here and strkjv@2Peter:2:1|. \Klˆros\ also means lot, an object used in casting lots (Acts:1:26|), or what is obtained by lot as here and strkjv@8:21|, of eternal salvation (Acts:26:18; strkjv@Colossians:1:12|), of persons chosen by divine appointment (1Peter:5:3|). From this latter usage the Latin _cleros, clericus_, our clergy, one chosen by divine lot. Songs:Peter says that Judas "obtained by lot the lot of this ministry" (\diakonias\) which he had when he betrayed Jesus. The Master chose him and gave him his opportunity.

rwp@Acts:1:18 @{Now this man} (\Houtos men oun\). Note \men oun\ again without a corresponding \de\ as in strkjv@1:6|. Verses 18,19| are a long parenthesis of Luke by way of explanation of the fate of Judas. In verse 20| Peter resumes and quotes the scripture to which he referred in verse 16|. {Obtained} (\ektˆsato\). First aorist middle indicative of \ktaomai\, to acquire, only in the middle, to get for oneself. With the covenant money for the betrayal, acquired it indirectly apparently according to strkjv@Matthew:26:14-16; strkjv@27:3-8| which see. {Falling headlong} (\prˆnˆs genomenos\). Attic form usually \pranˆs\. The word means, not "headlong," but "flat on the face" as opposed to \huptios\ on the back (Hackett). Hackett observes that the place suits admirably the idea that Judas hung himself (Matthew:27:5|) and, the rope breaking, fell flat on his face and {burst asunder in the midst} (\elakˆsen mesos\). First aorist active indicative of \lask“\ old verb (here only in the N.T.), to clang, to crack, to crash, like a falling tree. Aristophanes uses it of crashing bones. \Mesos\ is predicate nominative referring to Judas. {Gushed out} (\exechuthˆ\). First aorist passive indicative of \ekche“\, to pour out.

rwp@Acts:1:22 @{Beginning} (\arxamenos\). Aorist middle participle of \arch“\, agreeing (nominative) with \ho kurios Iˆsous\ (the Lord Jesus). The ministry of Jesus began with the ministry of John. Strictly speaking \arxamenos\ should be the accusative and agree with \martura\ (witness) in verse 22|, but the construction is a bit free. The ministry of Jesus began with the baptism of John and lasted until the Ascension. {A witness with us of his resurrection} (\martura tˆs anastase“s autou sun hˆmin\). This Peter considers the essential thing in a successor to Judas. The one chosen should be a personal witness who can speak from his own experience of the ministry, resurrection, and ascension of the Lord Jesus. One can easily see that this qualification will soon put an end to those who bear such personal testimony.

rwp@Acts:2:17 @{In the last days} (\en tais eschatais hˆmerais\). Joel does not have precisely these words, but he defines "those days" as being "the day of the Lord" (cf. strkjv@Isaiah:2:2; strkjv@Micah:4:1|). {I will pour forth} (\ekche“\). Future active indicative of \ekche“\. This future like \edomai\ and \piomai\ is without tense sign, probably like the present in the futuristic sense (Robertson, _Grammar_, p. 354). Westcott and Hort put a different accent on the future, but the old Greek had no accent. The old Greek had \ekcheus“\. This verb means to pour out. {Of my Spirit} (\apo tou pneumatos\). This use of \apo\ (of) is either because of the variety in the manifestations of the Spirit (1Corinthians:12|) or because the Spirit in his entirety remains with God (Holtzmann, Wendt). But the Hebrew has it: "I will pour out my Spirit" without the partitive idea in the LXX. {And your daughters} (\kai hai thugateres h–m“n\). Anna is called a prophetess in strkjv@Luke:2:36| and the daughters of Philip prophesy (Acts:21:9|) and verse 18| (handmaidens). See also strkjv@1Corinthians:11:5| (\prophˆtousa\). {Visions} (\horaseis\). Late word for the more common \horama\, both from \hora“\, to see. In strkjv@Revelation:4:3| it means appearance, but in strkjv@Revelation:9:17| as here an ecstatic revelation or vision. {Dream dreams} (\enupniois enupniasthˆsontai\). Shall dream with (instrumental case) dreams. First future passive of \enupniaz“\ from \enupnios\ (\en\ and \hupnos\, in sleep), a common late word. Only here in the N.T. (this from Joel as all these verses 17-21| are) and strkjv@Jude:1:8|. {Yea and} (\kai ge\). Intensive particle \ge\ added to \kai\ (and), an emphatic addition (=Hebrew _vegam_). {Servants} (\doulous\), {handmaidens} (\doulas\). Slaves, actual slaves of men. The humblest classes will receive the Spirit of God (cf. strkjv@1Corinthians:1:26-31|). But the word "prophesy" here is not in the LXX (or the Hebrew).

rwp@Acts:2:42 @{They continued steadfastly} (\ˆsan proskarturountes\). Periphrastic active imperfect of \proskarture“\ as in strkjv@Acts:1:14| (same participle in verse 46|). {Fellowship} (\koin“niƒi\). Old word from \koin“nos\ (partner, sharer in common interest) and this from \koinos\ what is common to all. This partnership involves participation in, as the blood of Christ (Phillipians:2:1|) or co-operation in the work of the gospel (Phillipians:1:5|) or contribution for those in need (2Corinthians:8:4; strkjv@9:13|). Hence there is wide diversity of opinion concerning the precise meaning of \koin“nia\ in this verse. It may refer to the distribution of funds in verse 44| or to the oneness of spirit in the community of believers or to the Lord's Supper (as in strkjv@1Corinthians:10:16|) in the sense of communion or to the fellowship in the common meals or \agapae\ (love-feasts). {The breaking of bread} (\tˆi klasei tou artou\). The word \klasis\ is an old word, but used only by Luke in the N.T. (Luke:24:35; strkjv@Acts:2:42|), though the verb \kla“\ occurs in other parts of the N.T. as in verse 46|. The problem here is whether Luke refers to the ordinary meal as in strkjv@Luke:24:35| or to the Lord's Supper. The same verb \kla“\ is used of breaking bread at the ordinary meal (Luke:24:30|) or the Lord's Supper (Luke:22:19|). It is generally supposed that the early disciples attached so much significance to the breaking of bread at the ordinary meals, more than our saying grace, that they followed the meal with the Lord's Supper at first, a combination called \agapai\ or love-feasts. "There can be no doubt that the Eucharist at this period was preceded uniformly by a common repast, as was the case when the ordinance was instituted" (Hackett). This led to some abuses as in strkjv@1Corinthians:11:20|. Hence it is possible that what is referred to here is the Lord's Supper following the ordinary meal. "To simply explain \tˆi klasei tou artou\ as='The Holy Communion' is to pervert the plain meaning of words, and to mar the picture of family life, which the text places before us as the ideal of the early believers" (Page). But in strkjv@Acts:20:7| they seem to have come together especially for the observance of the Lord's Supper. Perhaps there is no way to settle the point conclusively here. {The prayers} (\tais proseuchais\). Services where they prayed as in strkjv@1:14|, in the temple (Acts:3:1|), in their homes (4:23|).

rwp@Acts:3:8 @{Leaping up} (\exallomenos\). Present middle participle, leaping out repeatedly after Peter pulled him up. Only here in the N.T. {He stood} (\estˆ\). Second aorist active. {Walked} (\periepatei\). Went on walking, imperfect active. He came into the temple repeating these new exercises (walking, leaping, praising God).

rwp@Acts:4:32 @{Of one heart and soul} (\kardia kai psuchˆ mia\). It is not possible to make sharp distinction between heart and soul here (see strkjv@Mark:12:30|), only that there was harmony in thought and affection. But the English translation is curiously unlike the Greek original. "There was one heart and soul (nominative case, not genitive as the English has it) in the multitude (\tou plˆthous\, subjective genitive) of those who believed." {Not one of them} (\oude heis\). More emphatic than \oudeis\, "not even one." {Common} (\koina\). In the use of their property, not in the possession as Luke proceeds to explain. The word \koinos\ is kin to \sun\ (together with)=\xun\ (Epic) and so \xunos=koinos\. See this word already in strkjv@2:44|. The idea of unclean (Acts:10:15|) is a later development from the original notion of common to all.

rwp@Acts:5:2 @{Kept back} (\enosphisato\). First aorist middle indicative of \nosphiz“\, old verb from \nosphi\, afar, apart, and so to set apart, to separate for oneself, but only here, verse 3; strkjv@Titus:2:10| in the N.T. {His wife also being privy to it} (\suneiduiˆs kai tˆs gunaikos\). Genitive absolute with second perfect participle of \sunoida\, to know together with one, "his wife also knowing it together with him." {Brought a certain part} (\enegkas meros ti\). Aorist active participle of \pher“\, for a definite act. The praise of Joseph was too much for Ananias, but he was not willing to turn over all. He wanted praise for giving all and yet he took care of himself by keeping some. Thus he started the Ananias Club that gave a new meaning to his lovely name (God is gracious).

rwp@Acts:5:37 @{Of the enrolment} (\tˆs apographˆs\). Described by Josephus (_Ant_. XV. 1, 1). The same word used by Luke of the first enrolment started by Augustus B.C. 8 to 6 (Luke:2:2|). See the discussion on ¯Luke:2:2|. This is the second enrolment in the fourteen year cycle carried on for centuries as shown by numerous dated papyri. Ramsay (_The Bearing of Recent Discovery on the Trustworthiness of the N.T._) has produced proof from inscriptions that Quirinius was twice in Syria as Luke reports (Robertson, _Luke the Historian in the Light of Research_). {Drew away} (\apestˆse\). Causative sense of the first aorist active indicative of \aphistˆmi\, made people (\laon\, no need of "some of the") to revolt (apostatize) with him. {He also} (\kakeinos\, crasis for \kai ekeinos\). That one, also. {Were scattered abroad} (\dieskorpisthˆsan\). First aorist (effective) passive indicative of \diaskorpiz“\, old verb to disperse. Used of sheep (Mark:14:27|), of property (Luke:15:13|). Aorist here after imperfect (\epeithonto\) as in verse 36|.

rwp@Acts:6:2 @{The multitude} (\to plˆthos\). The whole church, not just the 120. {Fit} (\areston\). Pleasing, verbal adjective from \aresk“\, to please, old word, but in the N.T. only here and strkjv@Acts:12:3; strkjv@John:8:29; strkjv@1John:3:22|. _Non placet_. {Should forsake} (\kataleipsantas\). Late first aorist active participle for usual second aorist \katalipontas\ from \kataleip“\, to leave behind. {Serve tables} (\diakonein trapezais\). Present active infinitive of \diakone“\ from \diakonos\ (\dia\ and \konis\, dust), to raise a dust in a hurry, to serve, to minister either at table (John:12:20|), or other service (John:12:25f.|), to serve as deacon (1Timothy:3:10,13|). "Tables" here hardly means money-tables as in strkjv@John:2:15|, but rather the tables used in the common daily distribution of the food (possibly including the love-feasts, strkjv@Acts:2:43-47|). This word is the same root as \diakonia\ (ministration) in verse 1| and \diakonos\ (deacon) in strkjv@Phillipians:1:1; strkjv@1Timothy:3:8-13|. It is more frequently used in the N.T. of ministers (preachers) than of deacons, but it is quite possible, even probable, that the office of deacon as separate from bishop or elder grew out of this incident in strkjv@Acts:6:1-7|. Furneaux is clear that these "seven" are not to be identified with the later "deacons" but why he does not make clear.

rwp@Acts:7:19 @{Dealt subtilly} (\katasophisamenos\). First aorist middle participle of \katasophizomai\, late compound (\kata\ and \sophiz“\, old verb, to make wise, to become wise, then to play the sophist), perfective use of \kata\. In the LXX, but here only in the N.T. To use fraud, craft, deceit. {That they should cast out their babes} (\tou poiein ta brephˆ ektheta\). \Tou poiein\ (genitive of the articular present infinitive) can be either design or result. The Revised Version here takes it as purpose while the Authorized as result. In either case Pharaoh required the Israelites to expose their children to death, a possible practice done voluntarily in heathen China and by heathen in so-called Christian lands. But the Israelites fought against such an iniquity. The word \ektheta\ (exposed, cast out) is a verbal adjective from \ektithˆmi\. It is an old word, but here only in the N.T. and not in the LXX. {To the end they might not live} (\eis to mˆ z“ogoneisthai\). Purpose with \eis\ and the articular infinitive (present middle). This compound verb is from \z“ogonos\ (from \z“os\, alive, and \gen“\, to bear) and is used by late writers and the LXX. It is three times in the N.T. (here, strkjv@Luke:17:33; strkjv@1Timothy:6:13|) in the sense to preserve alive.

rwp@Acts:7:23 @{When he was well-nigh forty years old} (\H“s eplˆrouto aut“i tessarakontaetˆs chronos\). A rather awkward Greek idiom for the English: "When a forty year old time (same idiom in strkjv@Acts:13:18| and only twice in the N.T.) was being fulfilled (\eplˆrouto\, imperfect passive) for him (dative case)." The life of Moses is divided into three periods of forty years each (in Egypt 40 years, in Midian 40, governed Israel 40, 120 when he died, strkjv@Deuteronomy:34:7|). {It came into his heart} (\anebˆ epi tˆn kardian autou\). Second aorist active indicative of \anabain“\, common verb. Came up as if from the lower deeps of his nature. This Hebrew image occurs in strkjv@Jeremiah:3:16; strkjv@Isaiah:65:17; strkjv@1Corinthians:2:9|. {To visit} (\episkepsasthai\). First aorist middle infinitive of \episkeptomai\, old verb to go to see for oneself, with his own eyes, to help if possible. Used of God visiting his people (Luke:7:16|). Our "visit" is from Latin _video_, to see, _visito_, to go to see. During the Welsh mining troubles the Prince of Wales made a sympathetic visit to see for himself the actual condition of the coal miners. Moses desired to know first hand how his kinsmen were faring.

rwp@Acts:7:31 @{The sight} (\to horama\). Used of visions in the N.T. as in strkjv@Matthew:17:9|. {As he drew near} (\proserchomenou autou\). Genitive absolute with present middle participle of \proserchomai\. {A voice of the Lord} (\ph“nˆ kuriou\). Here the angel of Jehovah of verse 30| is termed Jehovah himself. Jesus makes powerful use of these words in his reply to the Sadducees in defence of the doctrine of the resurrection and the future life (Mark:12:26; strkjv@Matthew:22:32; strkjv@Luke:20:37f.|) that God here describes himself as the God of the living. {Trembled} (\entromos genomenos\). Literally, becoming tremulous or terrified. The adjective \entromos\ (\en, tromos\ from \trem“\, to tremble, to quake) occurs in Plutarch and the LXX. In the N.T. only here and strkjv@Acts:16:29|. {Durst not} (\ouk etolma\). Imperfect active, was not daring, negative conative imperfect.

rwp@Acts:7:43 @{The tabernacle of Moloch} (\tˆn skˆnˆn tou Moloch\). Or tent of Moloch which they took up after each halt instead of the tabernacle of Jehovah. Moloch was the god of the Amorites to whom children were offered as live sacrifices, an ox-headed image with arms outstretched in which children were placed and hollow underneath so that fire could burn underneath. {The star of the god Rephan} (\to astron tou theou Rompha\). Spelled also Romphan and Remphan. Supposed to be Coptic for the star Saturn to which the Egyptians, Arabs, and Phoenicians gave worship. But some scholars take the Hebrew _Kiyyoon_ to mean statues and not a proper name at all, "statues of your gods" carried in procession, making "figures" (\tupous\) with both "tabernacle" and "star" which they carried in procession. {I will carry} (\metoiki“\). Attic future of \metoikis“\ from \metoikiz“\. {Beyond Babylon} (\epekeina Babul“nos\). The Hebrew and the LXX have "beyond Damascus." An adverbial preposition (\ep' ekeina\ with \merˆ\ understood) used in the old Greek and the LXX with the ablative case and meaning "beyond." Here only in the N.T. in quotation from strkjv@Amos:5:27|.

rwp@Acts:8:9 @{Simon} (\Sim“n\). One of the common names (Josephus, _Ant_. XX. 7, 2) and a number of messianic pretenders had this name. A large number of traditions in the second and third centuries gathered round this man and Baur actually proposed that the Simon of the Clementine Homilies is really the apostle Paul though Paul triumphed over the powers of magic repeatedly (Acts:13:6-12; strkjv@19:11-19|), "a perfect absurdity" (Spitta, _Apostelgeschichte_, p. 149). One of the legends is that this Simon Magus of Acts is the father of heresy and went to Rome and was worshipped as a god (so Justin Martyr). But a stone found in the Tiber A.D. 1574 has an inscription to _Semoni Sanco Deo Fidio Sacrum_ which is (Page) clearly to Hercules, Sancus being a Sabine name for Hercules. This Simon in Samaria is simply one of the many magicians of the time before the later gnosticism had gained a foothold. "In his person Christianity was for the first time confronted with superstition and religious imposture, of which the ancient world was at this period full" (Furneaux). {Which beforetime used sorcery} (\proupˆrchen mageu“n\). An ancient idiom (periphrastic), the present active participle \mageu“n\ with the imperfect active verb from \prouparch“\, the idiom only here and strkjv@Luke:23:12| in the N.T. Literally "Simon was existing previously practising magic." This old verb \mageu“\ is from \magos\ (a \magus\, seer, prophet, false prophet, sorcerer) and occurs here alone in the N.T. {Amazed} (existan“n). Present active participle of the verb \existan“\, later form of \existˆmi\, to throw out of position, displace, upset, astonish, chiefly in the Gospels in the N.T. Same construction as \mageu“n\. {Some great one} (\tina megan\). Predicate accusative of general reference (infinitive in indirect discourse). It is amazing how gullible people are in the presence of a manifest impostor like Simon. The Magi were the priestly order in the Median and Persian empires and were supposed to have been founded by Zoroaster. The word \magoi\ (magi) has a good sense in strkjv@Matthew:2:1|, but here and in strkjv@Acts:13:6| it has the bad sense like our "magic."

rwp@Acts:9:25 @{Through the wall} (\dia tou teichous\). Paul in strkjv@2Corinthians:11:33| explains \dia tou teichous\ as being \dia thuridos\ (through a window) which opened into the house on the inside of the wall as is true today in Damascus as Hackett saw there. See strkjv@Joshua:2:15f.| (cf. strkjv@1Samuel:19:12|) for the way that Rahab let out the spies "by a cord through the window." {Lowering him} (\auton chalasantes\). First aorist active participle of \chala“\, old and common verb in a nautical sense (Acts:27:17,30|) as well as otherwise as here. Same verb used by Paul of this experience (2Corinthians:11:33|). {In a basket} (\en sphuridi\). The word used when the four thousand were fed (Mark:8:8; strkjv@Matthew:15:37|). A large basket plaited of reeds and distinguished in strkjv@Mark:8:19f.| (Matthew:16:9f.|) from the smaller \kophinos\. Paul uses \sarganˆ\, a basket made of ropes. This escape by night by the help of the men whom he had come to destroy was a shameful memory to Paul (2Corinthians:11:33|). Wendt thinks that the coincidences in language here prove that Luke had read II Corinthians. That, of course, is quite possible.

rwp@Acts:9:27 @{Took him} (\epilabomenos\). Second aorist middle (indirect) participle of \epilamban“\, common verb to lay hold of. Barnabas saw the situation and took Saul to himself and listened to his story and believed it. It is to the credit of Barnabas that he had the insight and the courage to stand by Saul at the crucial moment in his life when the evidence seemed to be against him. It is a pleasing hypothesis that this influential disciple from Cyprus had gone to the University of Tarsus where he met Saul. If so, he would know more of him than those who only knew his record as a persecutor of Christians. That fact Barnabas knew also, but he was convinced that Jesus had changed the heart of Saul and he used his great influence (Acts:4:36; strkjv@11:22|) to win the favour of the apostles, Peter in particular (Galatians:1:19|) and James the half-brother of Jesus. The other apostles were probably out of the city as Paul says that he did not see them. {To the apostles} (\pros tous apostolous\). Both Barnabas and James are termed apostles in the general sense, though not belonging to the twelve, as Paul did not, though himself later a real apostle. Songs:Barnabas introduced Saul to Peter and vouched for his story, declared it fully (\diˆgˆsato\, in detail) including Saul's vision of Jesus (\eiden ton kurion\) as the vital thing and Christ's message to Saul (\elalˆsen aut“i\) and Saul's bold preaching (\ˆparrˆsiasato\, first aorist middle indicative of \parrˆsiaz“\ from \pan--rˆsia\ telling it all as in strkjv@Acts:2:29|). Peter was convinced and Saul was his guest for two weeks (Galatians:1:18|) with delightful fellowship (\historˆsai\). He had really come to Jerusalem mainly "to visit" (to see) Peter, but not to receive a commission from him. He had that from the Lord (Galatians:1:1f.|). Both Peter and James could tell Saul of their special experiences with the Risen Christ. Furneaux thinks that Peter was himself staying at the home of Mary the mother of John Mark (Acts:12:12|) who was a cousin of Barnabas (Colossians:4:10|). This is quite possible. At any rate Saul is now taken into the inner circle of the disciples in Jerusalem.

rwp@Acts:9:28 @{Going in and going out} (\eisporeumenos kai ekporeuomenos\). Barnabas and Peter and James opened all the doors for Saul and the fear of the disciples vanished.

rwp@Acts:9:29 @{Preaching boldly} (\parrˆsiazomenos\). For a while. Evidently Saul did not extend his preaching outside of Jerusalem (Galatians:1:22|) and in the city preached mainly in the synagogues of the Hellenists (\pros tous Hellenistas\) as Stephen had done (Acts:8:9|). As a Cilician Jew he knew how to speak to the Hellenists. {Disputed} (\sunezˆtei\). Imperfect active of \sunzˆte“\, the very verb used in strkjv@6:9| of the disputes with Stephen in these very synagogues in one of which (Cilicia) Saul had probably joined issue with Stephen to his own discomfort. It was intolerable to these Hellenistic Jews now to hear Saul taking the place of Stephen and using the very arguments that Stephen had employed. {But they went about to kill him} (\Hoi de epecheiroun anelein auton\). Demonstrative \hoi\ with \de\ and the conative imperfect of \epicheire“\, to put the hand to, to try, an old verb used in the N.T. only three times (Luke:1:1; strkjv@Acts:9:29; strkjv@19:3|). They offer to Saul the same conclusive answer that he gave to Stephen, death. Paul tells how the Lord Jesus appeared to him at this juncture in a vision in the temple (Acts:22:17-21|) with the distinct command to leave Jerusalem and how Paul protested that he was willing to meet the fate of Stephen in whose death he had a shameful part. That is to Saul's credit, but the Lord did not want Saul to be put to death yet. His crown of martyrdom will come later.

rwp@Acts:9:33 @{Aenias} (\Ainean\). Old Greek name and so probably a Hellenistic Jew. He was apparently a disciple already (the saint, verse 32|). Luke the physician notes that he had been bed ridden for eight years. See on ¯5:15| for "bed" (\krabattou\) and ¯8:7; strkjv@Luke:5:18| for "paralyzed" (\paralelumenos\, perfect passive participle of \paralu“\ with \ˆn\, periphrastic past perfect passive).

rwp@Acts:10:2 @{Devout} (\eusebˆs\). Old word from \eu\ (well) and \sebomai\ (to worship, to reverence), but rare in the N.T. (Acts:10:2,7; strkjv@2Peter:2:1|). It might refer to a worshipful pagan (Acts:17:23|, \sebasmata\, objects of worship), but connected with "one that feared God" (\phoboumenos ton theon\) Luke describes "a God-fearing proselyte" as in strkjv@10:22,35|. This is his usual term for the Gentile seekers after God (13:16, 26;17:4,17|, etc.), who had come into the worship of the synagogue without circumcision, and were not strictly proselytes, though some call such men "proselytes of the gate" (cf. strkjv@Acts:13:43|); but clearly Cornelius and his family were still regarded as outside the pale of Judaism (10:28,34; strkjv@11:1,8; strkjv@15:7|). They had seats in the synagogue, but were not Jews. {Gave much alms} (\poi“n eleemosunas pollas\). Doing many alms (the very phrase in strkjv@Matthew:6:2|), a characteristic mark of Jewish piety and from a Gentile to the Jewish people. {Prayed} (\deomenos\). Begging of God. Almsgiving and prayer were two of the cardinal points with the Jews (Jesus adds fasting in his picture of the Pharisee in strkjv@Matthew:6:1-18|).

rwp@Acts:10:6 @{Lodgeth} (\xenizetai\). Present passive indicative of \xeniz“\ old verb from \xenos\, a stranger as a guest. Songs:to entertain a guest as here or to surprise by strange acts (Acts:17:20; strkjv@1Peter:4:4|). {Whose} (\h“i\). To whom, dative of possession. {By the seaside} (\para thalassan\). Along by the sea. Note accusative case. Outside the city walls because a tanner and to secure water for his trade. Some tanneries are by the seashore at Jaffa today.

rwp@Acts:10:8 @{Rehearsed} (\exˆgˆsamenos\). See on ¯Luke:24:35|. All the details about the vision. The soldier was "devout" like Cornelius and would protect the two household servants (\oiket“n\).

rwp@Acts:10:10 @{Hungry} (\prospeinos\) Only instance of the word known, a \hapax legomenon\. Probably "very hungry" (\pros\=besides, in addition). {Desired} (\ˆthelen\). Imperfect active. Was longing to eat. It was about twelve o'clock noon and Peter may even have smelt the savory dishes, "while they made ready" (\paraskeuazont“n\). "The natural and the supernatural border closely on one another, with no definable limits" (Furneaux). {He fell into a trance} (\egeneto ep' auton ekstasis\). More exactly, "An ecstasy came upon him," in which trance he passed out of himself (\ekstasis\, from \existˆmi\) and from which one came to himself (12:11|). Cf. also strkjv@11:5; strkjv@22:17|. It is thus different from a vision (\horama\) as in verse 3|.

rwp@Acts:10:14 @{Not so, Lord} (\Mˆdam“s, kurie\). The negative \mˆdam“s\ calls for the optative \eiˆ\ (may it not be) or the imperative \est“\ (let it be). It is not \oudam“s\, a blunt refusal (I shall not do it). And yet it is more than a mild protest as Page and Furneaux argue. It is a polite refusal with a reason given. Peter recognizes the invitation to slay (\thuson\) the unclean animals as from the Lord (\kurie\) but declines it three times. {For I have never eaten anything} (\hoti oudepote ephagon pan\). Second aorist active indicative, I never did anything like this and I shall not do it now. The use of \pan\ (everything) with \oudepote\ (never) is like the Hebrew (_lo--k“l_) though a like idiom appears in the vernacular _Koin‚_ (Robertson, _Grammar_, p. 752). {Common and unclean} (\koinon kai akatharton\). \Koinos\ from epic \xunos\ (\xun, sun\, together with) originally meant common to several (Latin _communis_) as in strkjv@Acts:2:44; strkjv@4:32; strkjv@Titus:1:4; strkjv@Jude:1:3|. The use seen here (also strkjv@Mark:7:2,5; strkjv@Romans:14:14; strkjv@Hebrews:10:29; strkjv@Revelation:21:27; strkjv@Acts:10:28; strkjv@11:8|), like Latin _vulgaris_ is unknown in ancient Greek. Here the idea is made plain by the addition of \akatharton\ (unclean), ceremonially unclean, of course. We have the same double use in our word "common." See on ¯Mark:7:18f.| where Mark adds the remarkable participle \kathariz“n\ (making all meats clean), evidently from Peter who recalls this vision. Peter had been reared from childhood to make the distinction between clean and unclean food and this new proposal even from the Lord runs against all his previous training. He did not see that some of God's plans for the Jews could be temporary. This symbol of the sheet was to show Peter ultimately that Gentiles could be saved without becoming Jews. At this moment he is in spiritual and intellectual turmoil.

rwp@Acts:10:20 @{But} (\alla\). Songs:usually, though it is open to question whether \alla\ is adversative here and not rather, "Now then." {Get thee down} (\katabˆthi\). Second aorist active imperative, at once. {Go} (\poreuou\). Present middle imperative, go on. {Nothing doubting} (\mˆden diakrinomenos\). Another compound of \dia\, old and common verb for a divided mind (\dia\ like \duo\, two). Note usual negative of the present middle participle, the subjective \mˆden\. The notion of wavering (James:1:6|) is common with this verb in the middle voice. In strkjv@Acts:11:12| the aorist active (\mˆden diakrinanta\) is used perhaps with the idea of conduct towards others rather than his own internal doubt as here (Page). {For I} (\hoti eg“\). The Holy Spirit assumes responsibility for the messengers from Cornelius and thus connects their mission with the vision which was still troubling Peter. Peter had heard his name called by the man (verse 19|).

rwp@Acts:10:22 @{Righteous} (\dikaios\). In the Jewish sense as in strkjv@Luke:1:6; strkjv@2:25|. {Well reported of} (\marturoumenos\). Present passive participle as in strkjv@6:3|. Cf. the other centurion in strkjv@Luke:7:4|. {Nation} (\ethnous\). Not \laou\, for the speakers are Gentiles. {Was warned} (\echrˆmatisthˆ\). First aorist passive of \chrˆmatiz“\, old word for doing business, then consulting an oracle, and here of being divinely (word God not expressed) warned as in strkjv@Matthew:2:12,22; strkjv@Luke:2:26; strkjv@Hebrews:11:7|. Then to be called or receive a name from one's business as in strkjv@Acts:11:26; strkjv@Romans:7:3|.

rwp@Acts:10:30 @{Four days ago} (\apo tetartˆs hˆmeras\). From the fourth day, reckoning backwards from this day. {I was keeping the ninth hour of prayer} (\ˆmˆn tˆn enatˆn proseuchomenos\). Periphrastic middle imperfect and accusative of extension of time (all the ninth hour).

rwp@Acts:10:32 @{In the house of Simon} (\en oikiƒi Sim“nos\). See strkjv@9:43| for \para Sim“ni\ with same idea.

rwp@Acts:10:33 @{And thou hast well done that thou art come} (\su te kal“s epoiˆsas paragenomenos\). "And thou didst well in coming." A regular formula for expressing thanks as in strkjv@Phillipians:4:14; strkjv@3John:1:6; strkjv@2Peter:1:19|. The participle completes the idea of \kal“s poie“\ neatly. Cornelius commends Peter for his courage in breaking away from Jewish custom and takes no offence at the implied superiority of the Jews over the Gentiles. Cornelius and his circle of kinsmen and close friends are prepared soil for a new era in the history of Christianity. The Samaritans were now nominal Jews and the Ethiopian eunuch was a single case, but here Peter the chief apostle, not Philip the preaching deacon (evangelist), was involved. It was a crisis. Cornelius reveals an open mind for the message of God through Peter. {Commanded thee} (\prostetagmena soi\). Perfect passive participle with the dative case (\soi\). Cornelius is a military man and he employs a military term (\prostass“\, old word to command). He is ready for orders from the Lord.

rwp@Acts:10:36 @{The word which he sent} (\ton logon hon apesteilen\). Many ancient MSS. (so Westcott and Hort) read merely \ton logon apesteilen\ (he sent the word). This reading avoids the anacoluthon and inverse attraction of \logon\ to the case of the relative \hon\ (which). {Preaching good tidings of peace through Jesus Christ} (\euaggelizomenos eirˆnˆn dia Iˆsou Christou\). Gospelizing peace through Jesus Christ. There is no other way to have real peace between individuals and God, between races and nations, than by Jesus Christ. Almost this very language occurs in strkjv@Ephesians:2:17| where Paul states that Jesus on the cross "preached (gospelized) peace to you who are afar off and peace to you who are near." Peter here sees what Paul will see later with great clearness. {He is Lord of all} (\houtos estin pant“n kurios\). A triumphant parenthesis that Peter throws in as the reason for his new truth. Jesus Christ is Lord of all, both Jews and Gentiles.

rwp@Acts:10:37 @{Ye know} (\humeis oidate\). Peter reminds his Gentile audience that the main facts concerning Jesus and the gospel were known to them. Note emphatic expression of \humeis\ (you). {Beginning} (\arxamenos\). The Textus Receptus has \arxamenon\ (accusative), but the nominative is given by Aleph A B C D E H and is certainly correct. But it makes a decided anacoluthon. The accusative would agree with \rhˆma\ used in the sense of message or story as told by the disciples. The nominative does not agree with anything in the sentence. The same phrase occurs in strkjv@Luke:23:5|. Here is this aorist middle participle almost used like an adverb. See a similar loose use of \arxamenos\ in the same sense by Peter in strkjv@Acts:1:22|. The baptism of John is given as the _terminus a quo_. The story began with a skip to Galilee after the baptism just like the Gospel of Mark. This first message of Peter to the Gentiles (10:37-44|) corresponds in broad outline with Mark's Gospel. Mark heard Peter preach many times and evidently planned his Gospel (the Roman Gospel) on this same model. There is in it nothing about the birth and childhood of Jesus nor about the intervening ministry supplied by John's Gospel for the period (a year) between the baptism and the Galilean Ministry. Peter here presents an objective statement of the life, death, and resurrection of Jesus with proof from the Scriptures that he is the Messiah. It is a skilful presentation.

rwp@Acts:10:38 @{Jesus of Nazareth} (\Iˆsoun ton apo Nazareth\). Jesus the one from Nazareth, the article before the city identifying him clearly. The accusative case is here by \prolepsis\, Jesus being expressed for emphasis before the verb "anointed" and the pronoun repeated pleonastically after it. "Jesus transfers the mind from the gospel-history to the personal subject of it" (Hackett). {God anointed him} (\echrisen, auton, ho theos\). First aorist active of the verb \chri“\, to anoint, from which the verbal \Christos\ is formed (Acts:2:36|). The precise event referred to by Peter could be the Incarnation (Luke:1:35f.|), the Baptism (Luke:3:22|), the Ministry at Nazareth (Luke:4:14|). Why not to the life and work of Jesus as a whole? {Went about doing good} (\diˆlthen euerget“n\). Beautiful description of Jesus. Summary (constative) aorist active of \dierehomai\, to go through (\dia\) or from place to place. The present active participle \euerget“n\ is from the old verb \euergete“\ (\eu\, well, \ergon\, work) and occurs only here in the N.T. The substantive \euergetˆs\ (benefactor) was often applied to kings like Ptolemy Euergetes and that is the sense in strkjv@Luke:22:25| the only N.T. example. But the term applies to Jesus far more than to Ptolemy or any earthly king (Cornelius a Lapide). {And healing} (\kai i“menos\). And in particular healing. Luke does not exclude other diseases (cf. strkjv@Luke:13:11,16|), but he lays special emphasis on demoniacal possession (cf. strkjv@Mark:1:23|). {That were oppressed} (\tous katadunasteuomenous\). Present passive articular participle of \katadunasteu“\. A late verb in LXX and papyri. In the N.T. only here and strkjv@James:2:6| (best MSS.). One of the compounds of \kata\ made transitive. The reality of the devil (the slanderer, \diabolos\) is recognized by Peter. {For God was with him} (\hoti ho theos ˆn met' autou\). Surely this reason does not reveal "a low Christology" as some charge. Peter had used the same language in strkjv@Acts:7:9| and earlier in strkjv@Luke:1:28,66| as Nicodemus does in strkjv@John:3:2|.

rwp@Acts:10:42 @{He charged} (\parˆggeilen\). First aorist active indicative as in strkjv@1:4|. There Jesus is the subject and so probably here, though Page insists that \ho theos\ (God) is here because of verse 40|. {To testify} (\diamarturasthai\). First aorist middle infinitive. See on ¯2:40|. {Ordained} (\h“rismenos\). Perfect passive participle of \horiz“\, old verb, to mark out, to limit, to make a horizon. {Judge} (\kritˆs\). The same point made by Peter in strkjv@1Peter:4:5|. He does not use the word "Messiah" to these Gentiles though he did say "anointed" (\echrisen\) in verse 38|. Peter's claim for Jesus is that he is the Judge of Jew and Gentile (living and dead).

rwp@Acts:11:4 @{Began} (\arxamenos\). Not pleonastic here, but graphically showing how Peter began at the beginning and gave the full story of God's dealings with him in Joppa and Caesarea. {Expounded} (\exetitheto\). Imperfect middle of \ektithˆmi\, to set forth, old verb, but in the N.T. only in Acts (7:21; strkjv@11:4; strkjv@18:26; strkjv@28:23|), a deliberate and detailed narrative "in order" (\kathexˆs\). Old word for in succession. In the N.T. only in strkjv@Luke:1:2; strkjv@8:1; strkjv@Acts:3:24; strkjv@11:14; strkjv@18:23|. Luke evidently considered this defence of Peter important and he preserves the marks of authenticity. It came originally from Peter himself (verses 5,6,15,16|). "The case of Cornelius was a test case of primary importance" (Page), "the first great difficulty of the early Church." Part of the story Luke gives three times (10:3-6,30-32; strkjv@11:13f.|). See the discussion chapter 10 for details given here.

rwp@Acts:12:6 @{Was about to bring him forth} (\ˆmellen prosagagein\ or \proagagein\). The MSS. vary, but not \anagagein\ of verse 4|. {The same night} (\tˆi nukti ekeinˆi\). Locative case, {on that (very) night}. {Was sleeping} (\ˆn koim“menos\). Periphrastic middle imperfect. {Bound with two chains} (\dedemenos halusesin dusin\). Perfect passive participle of \de“\, to bind, followed by instrumental case. One chain was fastened to each soldier (one on each side of Peter). {Kept} (\etˆroun\). Imperfect active, were keeping. Two guards outside before the door and two inside, according to Roman rule. Did Peter recall the prophecy of Jesus that he should be put to death in his old age (John:21:18|)? Jesus had not said, as Furneaux does, that he would die by crucifixion.

rwp@Acts:12:11 @{Was come to himself} (\en heaut“i genomenos\). Second aorist middle participle of \ginomai\ with \en\ and the locative case, "becoming at himself." In strkjv@Luke:15:17| we have \eis heauton elth“n\ (coming to himself, as if he had been on a trip away from himself). {Now I know of a truth} (\nun oida alˆth“s\). There was no further confusion of mind that it was an ecstasy as in strkjv@10:10|. But he was in peril for the soldiers would soon learn of his escape, when the change of guards came at 6 A.M. {Delivered me} (\exeilato me\). Second aorist middle indicative of \exaire“\. The Lord rescued me of himself by his angel. {Expectation} (\prosdokias\). Old word from \prosdoka“\, to look for. In the N.T. only here and strkjv@Luke:21:26|. James had been put to death and the Jewish people were eagerly waiting for the execution of Peter like hungry wolves.

rwp@Acts:12:13 @{When he knocked at the door of the gate} (\krousantos autou tˆn thuran tou pul“nos\). Genitive absolute with aorist active participle of \krou“\, common verb to knock or knock at. Songs:from the outside (Luke:13:25|). \Pul“n\ here is the gateway or passageway from the door (\thura\) that leads to the house. In verse 14| it is still the passageway without the use of \thura\ (door, so for both door and passageway). {To answer} (\hupakousai\). To listen under before opening. First aorist active infinitive of \hupakou“\, common verb to obey, to hearken. {A maid} (\paidiskˆ\). Portress as in strkjv@John:18:17|. A diminutive of \pais\, a female slave (so on an ostracon of second century A.D., Deissmann, _Light from the Ancient East_, p. 200). {Rhoda}. A rose. Women can have such beautiful names like Dorcas (Gazelle), Euodia (Sweet Aroma), Syntyche (Good Luck). Mark or Peter could tell Luke her name.

rwp@Acts:12:20 @{Was highly displeased} (\ˆn thumomach“n\). Periphrastic imperfect active of \thumomache“\, late compound of \thumos\ (passionate heat) and \machomai\, to fight. Only here in the N.T., to fight desperately, to have a hot quarrel. Whether it was open war with the Phoenicians or just violent hostility we do not know, save that Phoenicia belonged to Syria and Herod Agrippa had no authority there. The quarrel may have been over commercial matters. {They came with one accord} (\homothumadon parˆsan\). The representatives of Tyre and Sidon. See on ¯1:14| for \homothumadon\. Tyre was a colony of Sidon and had become one of the chief commercial cities of the world by reason of the Phoenician ships. {The king's chamberlain} (\ton epi tou koit“nos tou basileos\). The one over the bedchamber (\koit“nos\, late word from \koitˆ\, bed, here only in the N.T.). {Made their friend} (\peisantes\). First aorist active participle of \peith“\, to persuade. Having persuaded (probably with bribes as in strkjv@Matthew:28:14|). {They asked for peace} (\ˆitounto eirˆnˆn\). Imperfect middle of \aite“\, kept on asking for peace. {Because their country was fed} (\dia to trephesthai aut“n tˆn choran\). Causal sentence with \dia\ and the articular infinitive (present passive of \treph“\, to nourish or feed) and the accusative of general reference, "because of the being fed as to their country." Tyre and Sidon as large commercial cities on the coast received large supplies of grain and fruits from Palestine. Herod had cut off the supplies and that brought the two cities to action.

rwp@Acts:12:21 @{Upon a set day} (\taktˆi hˆmerƒi\). Locative case and the verbal adjective of \tass“\, to arrange, appoint, old word, here only in the N.T. Josephus (_Ant_. XVII. 6, 8; XIX. 8, 2) gives a full account of the occasion and the death of Herod Agrippa. It was the second day of the festival in honour of the Emperor Claudius, possibly his birthday rather than the _Quinquennalia_. The two accounts of Luke and Josephus supplement each other with no contradiction. Josephus does not mention the name of Blastus. {Arrayed himself in royal apparel} (\endusamenos esthˆta basilikˆn\). First aorist middle (indirect) participle of \endun“\ or \endu“\, common verb to put on. Literally, having put royal apparel on himself (a robe of silver tissue, Josephus says). The rays of the sun shone on this brilliant apparel and the vast crowd in the open amphitheatre became excited as Herod began to speak. {Made an oration} (\edˆmˆgorei\). Imperfect active of \dˆmˆgore“\, old verb from \dˆmˆgoros\ (haranguer of the people), and that from \dˆmos\ (people) and \agoreu“\, to harangue or address the people. Only here in the N.T. He kept it up.

rwp@Acts:12:23 @{Smote him} (\epataxen auton\). Effective aorist active indicative of \patass“\, old verb, used already in verse 7| of gentle smiting of the angel of the Lord, here of a severe stroke of affliction. Like Nebuchadnezzar (Daniel:4:30|) pride went before a fall. He was struck down in the very zenith of his glory. {Because} (\anth' h“n\). \Anti\ with the genitive of the relative pronoun, "in return for which things." He accepted the impious flattery (Hackett) instead of giving God the glory. He was a nominal Jew. {He was eaten of worms} (\genomenos sk“lˆkobr“tos\). Ingressive aorist middle participle, "becoming worm-eaten." The compound verbal adjective (\sk“lˆx\, worm, \br“tos\, eaten, from \bibr“sk“\) is a late word (II Macc. strkjv@9:9) of the death of Antiochus Epiphanes, used also of a tree (Theophrastus), here only in the N.T. The word \sk“lˆx\ was used of intestinal worms and Herodotus (IV. 205) describes Pheretima, Queen of Cyrene, as having swarms of worms which ate her flesh while still alive. Josephus (_Ant_. XIX. 8, 2) says that Herod Agrippa lingered for five days and says that the rotting of his flesh produced worms, an item in harmony with the narrative in Luke. Josephus gives further details, one a superstitious sight of an owl sitting on one of the ropes of the awning of the theatre while the people flattered him, an omen of his death to him. Luke puts it simply that God smote him. {Gave up the ghost} (\exepsuxen\). Effective aorist active of \ekpsuch“\, to breathe out, late verb, medical term in Hippocrates, in the N.T. only in strkjv@Acts:5:5,10; strkjv@12:23|. Herod was carried out of the theatre a dying man and lingered only five days.

rwp@Acts:14:2 @{That were disobedient} (\hoi apeithˆsantes\). First aorist active articular participle, not the present \apeithountes\ as the Textus Receptus has it. But the meaning is probably the Jews that disbelieved, rather than that disobeyed. Strictly \apeithe“\ does mean to disobey and \apiste“\ to disbelieve, but that distinction is not observed in strkjv@John:3:36| nor in strkjv@Acts:19:9; strkjv@28:24|. The word \apeithe“\ means to be \apeithˆs\, to be unwilling to be persuaded or to withhold belief and then also to withhold obedience. The two meanings run into one another. To disbelieve the word of God is to disobey God. {Made them evil affected} (\ekak“san\). First aorist active indicative of \kako“\, old verb from \kakos\, to do evil to, to ill-treat, then in later Greek as here to embitter, to exasperate as in strkjv@Psalms:105:32| and in Josephus. In this sense only here in the N.T. Evidently Paul preached the same message as in Antioch for it won both Jews and Gentiles, and displeased the rabbis. Codex Bezae adds here that "the chiefs of the synagogue and the rulers" brought persecution upon Paul and Barnabas just as was argued about Antioch. Outside the synagogue the Jews would poison the minds of the Gentiles against Paul and Barnabas. "The story of Thecla suggests a means, and perhaps the apostles were brought before the magistrates on some charge of interference with family life. The magistrates however must have seen at once that there was no legal case against them; and by a sentence of acquittal or in some other way the Lord gave peace" (Rackham). As we have it, the story of Paul and Thecla undoubtedly has apocryphal features, though Thecla may very well be an historical character here at Iconium where the story is located. Certainly the picture of Paul herein drawn cannot be considered authentic though a true tradition may underlie it: "bald, bowlegged, strongly built, small in stature, with large eyes and meeting eyebrows and longish nose; full of grace; sometimes looking like a man, sometimes having the face of an angel."

rwp@Acts:14:12 @{They called} (\ekaloun\). Inchoative imperfect began to call. {Barnabas, Jupiter} (\ton Barnaban Dia\). Because Barnabas was the older and the more imposing in appearance. Paul admits that he was not impressive in looks (2Corinthians:10:10|). {And Paul, Mercury} (\ton de Paulon Hermˆn\). Mercury (\Hermˆs\) was the messenger of the gods, and the spokesman of Zeus. \Hermˆs\ was of beautiful appearance and eloquent in speech, the inventor of speech in legend. Our word hermeneutics or science of interpretation comes from this word (Hebrews:7:2; strkjv@John:1:38|). {Because he was the chief speaker} (\epeidˆ autos ˆn ho hˆgoumenos tou logou\). Paul was clearly "the leader of the talk." Songs:it seemed a clear case to the natives. If preachers always knew what people really think of them! Whether Paul was alluding to his experience in Lystra or not in strkjv@Galatians:4:14|, certainly they did receive him as an angel of God, as if "Mercury" in reality.

rwp@Acts:14:23 @{And when they had appointed for them elders in every church} (\cheirotonˆsantes de autois kat' ekklˆsian presbuterous\). They needed also some form of organization, though already churches. Note distributive use of \kata\ with \ekklˆsian\ (2:46; strkjv@5:42; strkjv@Titus:1:5|). \Cheirotone“\ (from \cheirotonos\, extending the hand, \cheir\, hand, and \tein“\, to stretch) is an old verb that originally meant to vote by show of the hands, finally to appoint with the approval of an assembly that chooses as in strkjv@2Corinthians:8:19|, and then to appoint without regard to choice as in Josephus (_Ant_. XIII. 2, 2) of the appointment of Jonathan as high priest by Alexander. Songs:in strkjv@Acts:10:41| the compound \procheiratone“\ is used of witnesses appointed by God. But the seven (deacons) were first selected by the Jerusalem church and then appointed (\katastˆsomen\) by the apostles. That is probably the plan contemplated by Paul in his directions to Titus (Titus:1:5|) about the choice of elders. It is most likely that this plan was the one pursued by Paul and Barnabas with these churches. They selected the elders in each instance and Paul and Barnabas "ordained" them as we say, though the word \cheirotone“\ does not mean that. "Elders" were mentioned first in strkjv@11:30|. Later Paul will give the requirements expected in these "elders" or "bishops" (Phillipians:1:1|) as in strkjv@1Timothy:3:1-7; strkjv@Titus:1:5-9|. It is fairly certain that these elders were chosen to correspond in a general way with the elders in the Jewish synagogue after which the local church was largely copied as to organization and worship. Paul, like Jesus, constantly worshipped and spoke in the synagogues. Already it is plain, as at Antioch in Syria (11:26|), that the Christians can no longer count on the use of the Jewish synagogue. They must have an organization of their own. The use of the plural here implies what was true at Philippi (Phillipians:1:1|) and Ephesus (Acts:20:17,28|) that each church (one in each city) "had its college of elders" (Hackett) as in Jerusalem (21:18|). Elder (\presbuteros\) was the Jewish name and bishop (\episkopos\) the Greek name for the same office. "Those who are called elders in speaking of Jewish communities are called bishops in speaking of Gentile communities" (Hackett). Hovey rightly holds against Hackett that teaching was a normal function of these elders, pastors or bishops as they were variously called (1Timothy:3:2; strkjv@Titus:1:9; strkjv@1Corinthians:12:28,30; strkjv@Ephesians:4:11|). {Had prayed with fasting} (\proseuxamenoi meta nˆstei“n\). It was a serious matter, this formal setting apart of these "elders" in the churches. Songs:it was done in a public meeting with prayer and fasting as when Paul and Barnabas were sent forth from Antioch in Syria (13:3|) on this mission tour. {They commended them to the Lord} (\parethento autous t“i kuri“i\). Second aorist middle indicative of \paratithˆmi\. Old and solemn word, to entrust, to deposit as in a bank (1Timothy:1:18; strkjv@2Timothy:2:2|). Cf. \parathˆkˆ\ in strkjv@1Timothy:6:20; strkjv@2Timothy:1:12,14|. It was all that they could now do, to commit them to the Lord Jesus. Jesus used this word on the cross (Luke:22:32|). {On whom they had believed} (\eis hon pepisteukeisan\). Past perfect indicative (without augment) of \pisteu“\. They had "trusted" in Jesus (2Timothy:1:12|) and Paul now "entrusts" them to him with confidence. It was a solemn and serious occasion in each instance as it always is to set apart men for the ministry. These men may not have been ideal men for this service, but they were the only ones available and they were chosen from the actual membership in each instance, men who knew local conditions and problems.

rwp@Acts:15:18 @{From the beginning of the world} (\ap' ai“nos\). Or, "from of old." James adds these words, perhaps with a reminiscence of strkjv@Isaiah:45:21|. His point is that this purpose of God, as set forth in Amos, is an old one. God has an Israel outside of and beyond the Jewish race, whom he will make his true "Israel" and so there is no occasion for surprise in the story of God's dealings with the Gentiles as told by Barnabas and Paul. God's eternal purpose of grace includes all who call upon his name in every land and people (Isaiah:2:1; strkjv@Micah:4:1|). This larger and richer purpose and plan of God was one of the mysteries which Paul will unfold in the future (Romans:16:25; strkjv@Ephesians:3:9|). James sees it clearly now. God is making it known (\poi“n tauta gn“sta\), if they will only be willing to see and understand. It was a great deliverance that James had made and it exerted a profound influence on the assembly.

rwp@Acts:15:22 @{Then it seemed good} (\Tote edoxen\). First aorist active indicative of \doke“\. A regular idiom at the beginning of decrees. This Eirenicon of James commended itself to the whole assembly. Apparently a vote was taken which was unanimous, the Judaizers probably not voting. The apostles and the elders (\tois apostolois kai tois presbuterois\, article with each, dative case) probably all vocally expressed their position. {With the whole church} (\sun holei tˆi ekklˆsiƒi\). Probably by acclamation. It was a great victory. But James was a practical leader and he did not stop with speeches and a vote. {To choose men out of their company} (\eklezamenous andras ex aut“n\). Accusative case, though dative just before (\tois apostolois\, etc.), of first aorist middle participle of \ekleg“\, to select. This loose case agreement appears also in \grapsantes\ in verse 23| and in MSS. in verse 25|. It is a common thing in all Greek writers (Paul, for instance), especially in the papyri and in the Apocalypse of John. {Judas called Barsabbas} (\Ioudan ton kaloumenon Barsabban\). Not otherwise known unless he is a brother of Joseph Barsabbas of strkjv@1:23|, an early follower of Jesus. The other, Silas, is probably a shortened form of Silvanus (\Silouanos\, strkjv@1Peter:5:12|), the companion of Paul in his second mission tour (Acts:15:32,41; strkjv@16:25|). {Chief men} (\hˆgoumenous\). Leaders, leading men (participle from \hˆgeomai\, to lead).

rwp@Acts:15:40 @{Chose} (\epilexamenos\). First aorist middle (indirect) participle of \epileg“\, choosing for himself, as the successor of Barnabas, not of Mark who had no place in Paul's plans at this time. {Commended} (\paradotheis\). First aorist passive of \paradid“mi\, the same verb employed about Paul and Barnabas (14:26|) on their return from the first tour. It is clear now that the sympathy of the church at Antioch is with Paul rather than with Barnabas in the cleavage that has come. The church probably recalled how in the pinch Barnabas flickered and went to the side of Peter and that it was Paul who for the moment stood _Paulus contra mundum_ for Gentile liberty in Christ against the threat of the Judaizers from Jerusalem. Silas had influence in the church in Jerusalem (verse 22|) and was apparently a Roman citizen (16:37|) also. He is the Silas or Silvanus of the epistles (1Thessalonians:1:1; strkjv@2Thessalonians:1:1; strkjv@2Corinthians:1:19; strkjv@1Peter:5:12|). It is remarkable that Peter mentions both Mark and Silas as with him (1Peter:5:12f.|) at the same time.

rwp@Acts:16:16 @{A spirit of divination} (\pneuma puth“na\). Songs:the correct text with accusative (apparition, a spirit, a python), not the genitive (\puth“nos\). Hesychius defines it as \daimonion manikon\ (a spirit of divination). The etymology of the word is unknown. Bengel suggests \puthesthai\ from \punthanomai\, to inquire. Python was the name given to the serpent that kept guard at Delphi, slain by Apollo, who was called \Puthios Apollo\ and the prophetess at Delphi was termed Pythia. Certainly Luke does not mean to credit Apollo with a real existence (1Corinthians:8:4|). But Plutarch (A.D. 50-100) says that the term \puth“nes\ was applied to ventriloquists (\eggastrimuthoi\). In the LXX those with familiar spirits are called by this word ventriloquists (Leviticus:19:31; strkjv@20:6,27|, including the witch of Endor strkjv@1Samuel:28:7|). It is possible that this slave girl had this gift of prophecy "by soothsaying" (\manteuomenˆ\). Present middle participle of \manteuomai\, old heathen word (in contrast with \prophˆteu“\) for acting the seer (\mantis\) and this kin to \mainomai\, to be mad, like the howling dervishes of later times. This is the so-called instrumental use of the circumstantial participles. {Brought} (\pareichen\). Imperfect active of \parech“\, a steady source of income. {Much gain} (\ergasian pollˆn\). Work, business, from \ergazomai\, to work. {Her masters} (\tois kuriois autˆs\). Dative case. Joint owners of this poor slave girl who were exploiting her calamity, whatever it was, for selfish gain, just as men and women today exploit girls and women in the "white slave" trade. As a fortune-teller she was a valuable asset for all the credulous dupes of the community. Simon Magus in Samaria and Elymas Barjesus in Cyprus had won power and wealth as soothsayers.

rwp@Acts:17:18 @{And certain also of the Epicurean and Stoic philosophers encountered him} (\tines de kai t“n Epikouri“n kai St“ik“n philosoph“n suneballon aut“i\). Imperfect active of \sunball“\, old verb, in the N.T. only by Luke, to bring or put together in one's mind (Luke:2:19|), to meet together (Acts:20:14|), to bring together aid (18:27|), to confer or converse or dispute as here and already strkjv@4:15| which see. These professional philosophers were always ready for an argument and so they frequented the agora for that purpose. Luke uses one article and so groups the two sects together in their attitude toward Paul, but they were very different in fact. Both sects were eager for argument and both had disdain for Paul, but they were the two rival practical philosophies of the day, succeeding the more abstruse theories of Plato and Aristotle. Socrates had turned men's thought inward (\Gn“thi Seauton\, Know Thyself) away from the mere study of physics. Plato followed with a profound development of the inner self (metaphysics). Aristotle with his cyclopaedic grasp sought to unify and relate both physics and metaphysics. Both Zeno and Epicurus (340-272 B.C.) took a more practical turn in all this intellectual turmoil and raised the issues of everyday life. Zeno (360-260 B.C.) taught in the \Stoa\ (Porch) and so his teaching was called Stoicism. He advanced many noble ideas that found their chief illustration in the Roman philosophers (Seneca, Epictetus, Marcus Aurelius). He taught self-mastery and hardness with an austerity that ministered to pride or suicide in case of failure, a distinctly selfish and unloving view of life and with a pantheistic philosophy. Epicurus considered practical atheism the true view of the universe and denied a future life and claimed pleasure as the chief thing to be gotten out of life. He did not deny the existence of gods, but regarded them as unconcerned with the life of men. The Stoics called Epicurus an atheist. Lucretius and Horace give the Epicurean view of life in their great poems. This low view of life led to sensualism and does today, for both Stoicism and Epicureanism are widely influential with people now. "Eat and drink for tomorrow we die," they preached. Paul had doubtless become acquainted with both of these philosophies for they were widely prevalent over the world. Here he confronts them in their very home. He is challenged by past-masters in the art of appealing to the senses, men as skilled in their dialectic as the Pharisaic rabbis with whom Paul had been trained and whose subtleties he had learned how to expose. But, so far as we know, this is a new experience for Paul to have a public dispute with these philosophical experts who had a natural contempt for all Jews and for rabbis in particular, though they found Paul a new type at any rate and so with some interest in him. "In Epicureanism, it was man's sensual nature which arrayed itself against the claims of the gospel; in Stoicism it was his self-righteousness and pride of intellect" (Hackett). Knowling calls the Stoic the Pharisee of philosophy and the Epicurean the Sadducee of philosophy. Socrates in this very agora used to try to interest the passers-by in some desire for better things. That was 450 years before Paul is challenged by these superficial sophistical Epicureans and Stoics. It is doubtful if Paul had ever met a more difficult situation. {What would this babbler say?} (\Ti an theloi ho spermologos houtos legein?\). The word for "babbler" means "seed-picker" or picker up of seeds (\sperma\, seed, \leg“\, to collect) like a bird in the agora hopping about after chance seeds. Plutarch applies the word to crows that pick up grain in the fields. Demosthenes called Aeschines a \spermologos\. Eustathius uses it of a man hanging around in the markets picking up scraps of food that fell from the carts and so also of mere rhetoricians and plagiarists who picked up scraps of wisdom from others. Ramsay considers it here a piece of Athenian slang used to describe the picture of Paul seen by these philosophers who use it, for not all of them had it ("some," \tines\). Note the use of \an\ and the present active optative \theloi\, conclusion of a fourth-class condition in a rhetorical question (Robertson, _Grammar_, p. 1021). It means, What would this picker up of seeds wish to say, if he should get off an idea? It is a contemptuous tone of supreme ridicule and doubtless Paul heard this comment. Probably the Epicureans made this sneer that Paul was a charlatan or quack. {Other some} (\hoi de\). But others, in contrast with the "some" just before. Perhaps the Stoics take this more serious view of Paul. {He seemeth to be a setter forth of strange gods} (\zen“n daimoni“n dokei kataggeleus einai\). This view is put cautiously by \dokei\ (seems). \Kataggeleus\ does not occur in the old Greek, though in ecclesiastical writers, but Deissmann (_Light from the Ancient East_, p. 99) gives an example of the word "on a marble stele recording a decree of the Mitylenaens in honour of the Emperor Augustus," where it is the herald of the games. Here alone in the N.T. \Daimonion\ is used in the old Greek sense of deity or divinity whether good or bad, not in the N.T. sense of demons. Both this word and \kataggeleus\ are used from the Athenian standpoint. \Xenos\ is an old word for a guest-friend (Latin _hospes_) and then host (Romans:16:23|), then for foreigner or stranger (Matthew:25:31; strkjv@Acts:17:21|), new and so strange as here and strkjv@Hebrews:13:9; strkjv@1Peter:4:12|, and then aliens (Ephesians:2:12|). This view of Paul is the first count against Socrates: Socrates does wrong, introducing new deities (\adikei S“kratˆs, kaina daimonia eispher“n\, Xen. _Mem_. I). On this charge the Athenians voted the hemlock for their greatest citizen. What will they do to Paul? This Athens was more sceptical and more tolerant than the old Athens. But Roman law did not allow the introduction of a new religion (_religio illicita_). Paul was walking on thin ice though he was the real master philosopher and these Epicureans and Stoics were quacks. Paul had the only true philosophy of the universe and life with Jesus Christ as the centre (Colossians:1:12-20|), the greatest of all philosophers as Ramsay justly terms him. But these men are mocking him. {Because he preached Jesus and the resurrection} (\hoti ton Iˆsoun kai tˆn anastasin euˆggelizato\). Reason for the view just stated. Imperfect middle indicative of \euaggeliz“\, to "gospelize." Apparently these critics considered \anastasis\ (Resurrection) another deity on a par with Jesus. The Athenians worshipped all sorts of abstract truths and virtues and they misunderstood Paul on this subject. They will leave him as soon as he mentions the resurrection (verse 32|). It is objected that Luke would not use the word in this sense here for his readers would not under stand him. But Luke is describing the misapprehension of this group of philosophers and this interpretation fits in precisely.

rwp@Acts:17:20 @{For thou bringest certain strange things} (\xenizonta gar tina eisphereis\). The very verb used by Xenophon (_Mem_. I) about Socrates. \Xenizonta\ is present active neuter plural participle of \xeniz“\ and from \xenos\ (verse 18|), "things surprising or shocking us." {We would know therefore} (\boulometha oun gn“nai\). Very polite still, we wish or desire, and repeating \gn“nai\ (the essential point).

rwp@Acts:17:21 @{Spent their time} (\ˆukairoun\). Imperfect active of \eukaire“\. A late word to have opportunity (\eu, kairos\) from Polybius on. In the N.T. only here and strkjv@Mark:6:31|. They had time for,.etc. This verse is an explanatory parenthesis by Luke. {Some new thing} (\ti kainoteron\). Literally "something newer" or "fresher" than the new, the very latest, the comparative of \kainos\. Demosthenes (_Philipp_. 1. 43) pictures the Athenians "in the agora inquiring if anything newer is said" (\punthanomenoi kata tˆn agoran ei ti legetai ne“teron\). The new soon became stale with these itching and frivolous Athenians.

rwp@Acts:17:23 @{For} (\gar\). Paul gives an illustration of their religiousness from his own experiences in their city. {The objects of your worship} (\ta sebasmata hum“n\). Late word from \sebazomai\, to worship. In N T. only here and strkjv@2Thessalonians:2:4|. The use of this word for temples, altars, statues, shows the conciliatory tone in the use of \deisidaimonesterous\ in verse 22|. {An altar} (\b“mon\). Old word, only here in the N.T. and the only mention of a heathen altar in the N.T {With this inscription} (\en h“i epegegrapto\). On which had been written (stood written), past perfect passive indicative of \epigraph“\, old and common verb for writing on inscriptions (\epigraphˆ\, strkjv@Luke:23:38|). {To an Unknown God} (\AGNOSTO THEO\). Dative case, dedicated to. Pausanias (I. 1, 4) says that in Athens there are "altars to gods unknown" (\b“moi the“n agn“st“n\). Epimenides in a pestilence advised the sacrifice of a sheep to the befitting god whoever he might be. If an altar was dedicated to the wrong deity, the Athenians feared the anger of the other gods. The only use in the N.T. of \agn“stos\, old and common adjective (from \a\ privative and \gn“stos\ verbal of \gin“sk“\, to know). Our word agnostic comes from it. Here it has an ambiguous meaning, but Paul uses it though to a stern Christian philosopher it may be the "confession at once of a bastard philosophy and of a bastard religion" (Hort, _Hulsean Lectures_, p. 64). Paul was quick to use this confession on the part of the Athenians of a higher power than yet known to them. Songs:he gets his theme from this evidence of a deeper religious sense in them and makes a most clever use of it with consummate skill. {In ignorance} (\agnoountes\). Present active participle of \agnoe“\, old verb from same root as \agn“stos\ to which Paul refers by using it. {This set I forth unto you} (\touto ego kataggell“ humin\). He is a \kataggeleus\ (verse 18|) as they suspected of a God, both old and new, old in that they already worship him, new in that Paul knows who he is. By this master stroke he has brushed to one side any notion of violation of Roman law or suspicion of heresy and claims their endorsement of his new gospel, a shrewd and consummate turn. He has their attention now and proceeds to describe this God left out of their list as the one true and Supreme God. The later MSS. here read \hon--touton\ (whom--this one) rather than \ho--touto\ (what--this), but the late text is plainly an effort to introduce too soon the personal nature of God which comes out clearly in verse 24|.

rwp@Acts:17:25 @{As though he needed anything} (\prosdeomenos tinos\). Present middle participle of \prosdeomai\, to want besides, old verb, but here only in the N.T. This was strange doctrine for the people thought that the gods needed their offerings for full happiness. This self-sufficiency of God was taught by Philo and Lucretius, but Paul shows that the Epicurean missed it by putting God, if existing at all, outside the universe. {Seeing he himself giveth to all} (\autos didous pasin\). This Supreme Personal God is the source of life, breath, and everything. Paul here rises above all Greek philosophers.

rwp@Acts:17:26 @{And he made of one} (\epoiˆsen te ex henos\). The word \haimatos\ (blood) is absent from Aleph A B and is a later explanatory addition. What Paul affirms is the unity of the human race with a common origin and with God as the Creator. This view runs counter to Greek exclusiveness which treated other races as barbarians and to Jewish pride which treated other nations as heathen or pagan (the Jews were \laos\, the Gentiles \ethnˆ\). The cosmopolitanism of Paul here rises above Jew and Greek and claims the one God as the Creator of the one race of men. The Athenians themselves claimed to be \antochthonous\ (indigenous) and a special creation. Zeno and Seneca did teach a kind of cosmopolitanism (really pantheism) far different from the personal God of Paul. It was Rome, not Greece, that carried out the moral ideas of Zeno. Man is part of the universe (verse 24|) and God created (\epoiˆsen\) man as he created (\poiˆsas\) the all. {For to dwell} (\katoikein\). Infinitive (present active) of purpose, so as to dwell. {Having determined} (\horisas\). First aorist active participle of \horiz“\, old verb to make a horizon as already in strkjv@19:42| which see. Paul here touches God's Providence. God has revealed himself in history as in creation. His hand appears in the history of all men as well as in that of the Chosen People of Israel. {Appointed seasons} (\prostetagmenous kairous\). Not the weather as in strkjv@14:17|, but "the times of the Gentiles" (\kairoi ethn“n\) of which Jesus spoke (Luke:21:24|). The perfect passive participle of \prostass“\, old verb to enjoin, emphasizes God's control of human history without any denial of human free agency as was involved in the Stoic Fate (\Heirmarmenˆ\). {Bounds} (\horothesias\). Limits? Same idea in strkjv@Job:12:23|. Nations rise and fall, but it is not blind chance or hard fate. Thus there is an interplay between God's will and man's activities, difficult as it is for us to see with our shortened vision.

rwp@Galatians:3:13 @{Redeemed us} (\hˆmas exˆgorasen\). First aorist active of the compound verb \exagoraz“\ (Polybius, Plutarch, Diodorus), to buy from, to buy back, to ransom. The simple verb \agoraz“\ (1Corinthians:6:20; strkjv@7:23|) is used in an inscription for the purchase of slaves in a will (Deissmann, _Light from the Ancient East_, p. 324). See also strkjv@Galatians:4:5; strkjv@Colossians:4:5; strkjv@Ephesians:5:16|. Christ purchased us {from the curse of the law} (\ek tˆs kataras tou nomou\). "Out from (\ek\ repeated) under (\hupo\ in verse 10|) the curse of the law." {Having become a curse for us} (\genomenos huper hˆm“n katara\). Here the graphic picture is completed. We were under (\hupo\) a curse, Christ became a curse {over} (\huper\) us and so between us and the overhanging curse which fell on him instead of on us. Thus he bought us out (\ek\) and we are free from the curse which he took on himself. This use of \huper\ for substitution is common in the papyri and in ancient Greek as in the N.T. (John:11:50; strkjv@2Corinthians:5:14f.|). {That hangeth on a tree} (\ho kremamenos epi xulou\). Quotation from strkjv@Deuteronomy:21:23| with the omission of \hupo theou\ (by God). Since Christ was not cursed by God. The allusion was to exposure of dead bodies on stakes or crosses (Joshua:10:26|). \Xulon\ means wood, not usually tree, though so in strkjv@Luke:23:31| and in later Greek. It was used of gallows, crosses, etc. See strkjv@Acts:5:30; strkjv@10:39; strkjv@1Peter:2:24|. On the present middle participle from the old verb \kremannumi\, to hang, see on ¯Matthew:18:6; strkjv@Acts:5:30|.

rwp@Galatians:3:16 @{But as of one} (\all' h“s eph' henos\). But as in the case of one. {Which is Christ} (\hos estin Christos\). Masculine relative agreeing with \Christos\ though \sperma\ is neuter. But the promise to Abraham uses \sperma\ as a collective substantive and applies to all believers (both Jews and Gentiles) as Paul has shown in verses 7-14|, and as of course he knew full well Here Paul uses a rabbinical refinement which is yet intelligible. The people of Israel were a type of the Messiah and he gathers up the promise in its special application to Christ. He does not say that Christ is specifically referred to in strkjv@Genesis:13:15| or strkjv@17:7f|.

rwp@Galatians:3:20 @{Is not a mediator of one} (\henos ouk estin\). That is, a middleman comes in between two. The law is in the nature of a contract between God and the Jewish people with Moses as the mediator or middleman. {But God is one} (\ho de theos heis estin\). There was no middleman between God and Abraham. He made the promise directly to Abraham. Over 400 interpretations of this verse have been made!

rwp@Galatians:3:21 @{Against the promises} (\kata t“n epaggeli“n\). A pertinent question again. Far from it (\mˆ genoito\). {Which could make alive} (\ho dunamenos z“opoiˆsai\). First aorist active infinitive of \z“opoie“\, late compound (\z“os\, alive, \poie“\, to make) verb for which see strkjv@1Corinthians:15:22|. Spiritual life, he means, here and hereafter. {Verily} (\ont“s\). "Really" (cf. strkjv@Mark:11:32; strkjv@Luke:24:34|). Condition and conclusion (\an ˆn\) of second class, determined as unfulfilled. He had already said that Christ died to no purpose in that case (2:21|).

rwp@Galatians:5:26 @{Let us not be} (\mˆ gin“metha\). Present middle subjunctive (volitive), "Let us cease becoming vainglorious" (\kenodoxoi\), late word only here in N.T. (\kenos, doxa\). Once in Epictetus in same sense. {Provoking one another} (\allˆlous prokaloumenoi\). Old word \prokale“\, to call forth, to challenge to combat. Only here in N.T. and in bad sense. The word for "provoke" in strkjv@Hebrews:10:24| is \paroxusmon\ (our "paroxysm"). {Envying} (\phthonountes\). Old verb from \phthonos\. Only here in N.T.

rwp@Galatians:6:6 @{That is taught} (\ho katˆchoumenos\). For this late and rare verb \katˆche“\, see on ¯Luke:1:4; strkjv@Acts:18:25; strkjv@1Corinthians:14:19|. It occurs in the papyri for legal instruction. Here the present passive participle retains the accusative of the thing. The active (\t“i katˆchounti\) joined with the passive is interesting as showing how early we find paid teachers in the churches. Those who receive instruction are called on to "contribute" (better than "communicate" for \koin“neit“\) for the time of the teacher (Burton). There was a teaching class thus early (1Thessalonians:5:12; strkjv@1Corinthians:12:28; strkjv@Ephesians:4:11; strkjv@1Thessalonians:5:17|).

rwp@Galatians:6:7 @{Be not deceived} (\mˆ planƒsthe\). Present passive imperative with \mˆ\, "stop being led astray" (\plana“\, common verb to wander, to lead astray as in strkjv@Matthew:24:4f.|). {God is not mocked} (\ou muktˆrizetai\). This rare verb (common in LXX) occurs in Lysias. It comes from \muktˆr\ (nose) and means to turn the nose up at one. That is done towards God, but never without punishment, Paul means to say. In particular, he means "an evasion of his laws which men think to accomplish, but, in fact, cannot" (Burton). {Whatsoever a man soweth} (\ho ean speirˆi anthr“pos\). Indefinite relative clause with \ean\ and the active subjunctive (either aorist or present, form same here). One of the most frequent of ancient proverbs (Job:4:8|; Arist., _Rhet_. iii. 3). Already in strkjv@2Corinthians:9:6|. Same point in strkjv@Matthew:7:16; strkjv@Mark:4:26f|. {That} (\touto\). That very thing, not something different. {Reap} (\therisei\). See on ¯Matthew:6:26| for this old verb.

rwp@Hebrews:7:3 @{Without father, without mother, without genealogy} (\apat“r, amˆt“r, agenealogˆtos\). Alliteration like strkjv@Romans:1:30|, the first two old words, the third coined by the author (found nowhere else) and meaning simply "devoid of any genealogy." The argument is that from silence, made much of by Philo, but not to be pressed. The record in Genesis tells nothing of any genealogy. Melchizedek stands alone. He is not to be understood as a miraculous being without birth or death. Melchizedek has been made more mysterious than he is by reading into this interpretation what is not there. {Made like} (\aph“moi“menos\). Perfect passive participle of \aphomoio“\, old verb, to produce a facsimile or copy, only here in N.T. The likeness is in the picture drawn in Genesis, not in the man himself. Such artificial interpretation does not amount to proof, but only serves as a parallel or illustration. {Unto the Son of God} (\t“i hui“i tou theou\). Associative instrumental case of \huios\. {Abideth a priest} (\menei hiereus\). According to the record in Genesis, the only one in his line just as Jesus stands alone, but with the difference that Jesus continues priest in fact in heaven. {Continually} (\eis to diˆnekes\). Old phrase (for the continuity) like \eis ton ai“na\, in N.T. only in Hebrews (7:3; strkjv@10:1,14,21|).

rwp@Hebrews:7:6 @{He whose genealogy is not counted} (\ho mˆ genealogoumenos\). Articular participle with negative \mˆ\ (usual with participles) of the old verb \genealoge“\ trace ancestry (cf. verse 3|) {Hath taken tithes} (\dedekat“ken\). Perfect active indicative of \dekato“\, standing on record in Genesis. {Hath blessed} (\eulogˆken\). Perfect active indicative of \euloge“\, likewise standing on record. Note the frequent perfect tenses in Hebrews. {Him that hath the promises} (\ton echonta tas epaggelias\). Cf. strkjv@6:12,13-15| for allusion to the repeated promises to Abraham (Genesis:12:3,7; strkjv@13:14; strkjv@15:5; strkjv@17:5; strkjv@22:16-18|).

rwp@Hebrews:7:7 @{Dispute} (\antilogias\). Ablative case with \ch“ris\. For the word see strkjv@6:16|. The writer makes a parenthetical generalization and uses the article and neuter adjective (\to elasson\, the less, \hupo tou kreittonos\, by the better), a regular Greek idiom.

rwp@Hebrews:7:8 @{Here} (\h“de\). In the Levitical system. {There} (\ekei\). In the case of Melchizedek. {Of whom it is witnessed} (\marturoumenos\). "Being witnessed," present passive participle of \marture“\ (personal construction, not impersonal). {That he lives} (\hoti zˆi\). Present active indicative of \za“\). The Genesis record tells nothing of his death.

rwp@Hebrews:7:19 @{Made nothing perfect} (\ouden etelei“sen\). Another parenthesis. First aorist active indicative of \teleio“\. See verse 11|. And yet law is necessary. {A bringing in thereupon} (\epeisag“gˆ\). An old double compound (\epi\, additional, \eisag“gˆ\, bringing in from \eisag“\). Here only in N.T. Used by Josephus (_Ant_. XI. 6, 2) for the introduction of a new wife in place of the repudiated one. {Of a better hope} (\kreittonos elpidos\). This better hope (6:18-20|) does bring us near to God (\eggizomen t“i the“i\) as we come close to God's throne through Christ (4:16|).

rwp@Hebrews:7:26 @{Became us} (\hˆmin eprepen\). Imperfect active indicative of \prep“\ as in strkjv@2:10|, only there it was applied to God while here to us. "Such" (\toioutos\) refers to the Melchizedek character of Jesus as high priest and in particular to his power to help and save (2:17f.|) as just explained in strkjv@7:24f.| Moffatt notes that "it is generally misleading to parse a rhapsody" but the adjectives that follow picture in outline the qualities of the high priest needed by us. {Holy} (\hosios\). Saintly, pious, as already noted. Cf. strkjv@Acts:2:24; strkjv@13:35|. {Guileless} (\akakos\). Without malice, innocent. In N.T. only here and strkjv@Romans:16:18|. {Undefiled} (\amiantos\). Untainted, stainless. In the papyri. Not merely ritual purity (Leviticus:21:10-15|), but real ethical cleanness. {Separated from sinners} (\kech“rismenos apo t“n hamart“l“n\). Perfect passive participle. Probably referring to Christ's exaltation (9:28|). {Made higher than the heavens} (\hupsˆloteros t“n ouran“n genomenos\). "Having become higher than the heavens." Ablative case (\ouran“n\) after the comparative adjective (\hupsˆloteros\).

rwp@Hebrews:8:2 @{Minister} (\leitourgos\). See on ¯Romans:13:6; strkjv@Phillipians:2:25|. {Of the sanctuary} (\t“n hagi“n\). "Of the holy places" (\ta hagia\), without any distinction (like strkjv@9:8f.; strkjv@10:19; strkjv@13:11|) between the holy place and the most holy place as in strkjv@9:2f|. {Of the true tabernacle} (\tˆs skˆnˆs tˆs alˆthinˆs\). By way of explanation of \t“n hagi“n\. For \skˆnˆ\ see strkjv@Matthew:17:4| and \skˆnos\ (2Corinthians:5:1|), old word used here for the antitype or archetype of the tabernacle in the wilderness in which Aaron served, the ideal tabernacle in heaven of which the earthly tabernacle was a symbol and reproduced in the temple which merely copied the tabernacle. Hence it is the "genuine" tabernacle and see strkjv@John:1:9| for \alˆthinos\. {Pitched} (\epˆxen\). First aorist active indicative of \pˆgnumi\, old verb to fasten as the pegs of a tent, here only in the N.T. Cf. strkjv@Numbers:24:6|.

rwp@Hebrews:8:6 @{But now} (\nun de\). Logical use of \nun\, as the case now stands, with Jesus as high priest in heaven. {Hath he obtained} (\tetuchen\). Perfect active indicative of \tugchan“\ with the genitive, a rare and late form for \teteuchen\ (also \teteuchˆken\), old verb to hit the mark, to attain. {A ministry the more excellent} (\diaphor“teras leitourgias\). "A more excellent ministry." For the comparative of \diaphoros\ see strkjv@1:4|. This remark applies to all the five points of superiority over the Levitical priesthood. {By how much} (\hos“i\). Instrumental case of the relative \hosos\ between two comparative adjectives as in strkjv@1:4|. {The mediator} (\mesitˆs\). Late word from \mesos\ (amid) and so a middle man (arbitrator). Already in strkjv@Galatians:3:19f.| and see strkjv@1Timothy:2:5|. See strkjv@Hebrews:9:15; strkjv@12:24| for further use with \diathˆkˆ\. {Of a better covenant} (\kreittonos diathˆkˆs\). Called "new" (\kainˆs, neas\ in strkjv@9:15; strkjv@12:24|). For \diathˆkˆ\ see strkjv@Matthew:26:28; strkjv@Luke:1:72; strkjv@Galatians:3:17|, etc. This idea he will discuss in strkjv@8:7-13|. {Hath been enacted} (\nenomothetˆtai\). Perfect passive indicative of \nomothete“\ as in strkjv@7:11| which see. {Upon better promises} (\epi kreittosin epaggeliais\). Upon the basis of (\epi\). But how "better" if the earlier were also from God? This idea, alluded to in strkjv@6:12-17|, Will be developed in strkjv@10:19-12:3| with great passion and power. Thus it is seen that "better" (\kreiss“n\) is the keynote of the Epistle. At every point Christianity is better than Judaism.

rwp@Hebrews:8:8 @{Finding fault with them} (\memphomenos autous\). Present middle participle of \memphomai\ (cf. \amemptos\), old verb, in N.T. only here and strkjv@Romans:9:19|. The covenant was all right, but the Jews failed to keep it. Hence God made a new one of grace in place of law. Why do marriage covenants so often fail to hold? The author quotes in verses 8-12; strkjv@Jeremiah:38:31-34| (in LXX strkjv@31:31-34|) in full which calls for little explanation or application to prove his point (verse 13|). {I will make} (\sunteles“\). Future active of \suntele“\, old compound verb to accomplish as in strkjv@Mark:13:4; strkjv@Romans:9:28|. {A new covenant} (\diathˆkˆn kainˆn\). In strkjv@12:24| we have \diathˆkˆs neas\, but \kainˆs\ in strkjv@1Corinthians:11:25|. \Kainos\ is fresh, on new lines as opposed to the old (\palaios\) as in strkjv@2Corinthians:3:6,14|; \neos\ is young or not yet old.

rwp@Hebrews:8:13 @{In that he saith} (\en t“i legein\). Locative case of the articular present active infinitive of \leg“\, "in the saying as to him." {He hath made the first old} (\pepalai“ken tˆn pr“tˆn\). Perfect active indicative of \palaio“\, old verb from \palaios\ (in contrast with \kainos\, fresh, new), to treat as old and out of date. The conclusion is to the point. {That which is becoming old and waxeth aged} (\to palaioumenon kai gˆraskon\). \Gˆrask“\ is old verb from \gˆras\ (age) like \ger“n\ (old man) and refers to the decay of old age so that both ideas appear here in opposition to \kainos\ (\palaios\) and \neos\ (\geraios\). {Is nigh unto vanishing away} (\eggus aphanismou\). Genitive case with \eggus\ and late word for disappearance (from \aphaniz“\, strkjv@Matthew:6:19|), here only in the N.T. The author writes as if the Old Testament legal and ceremonial system were about to vanish before the new covenant of grace. If he wrote after A.D. 70, would he not have written "has vanished away"?

rwp@Hebrews:9:7 @{Alone} (\monos\). Predicate adjective with \ho archiereus\. {Once in the year} (\hapax tou eniautou\). Once for each year (not \pote\, at any time) with genitive of time. {Not without blood} (\ou ch“ris haimatos\). According to strkjv@Leviticus:16:14f|. Not even he could enter the second tent (Holy of Holies) without blood. {The errors of the people} (\t“n tou laou agnoˆmat“n\). Late word from \agnoe“\, not to know (5:2|), only here in the N.T., but in LXX, papyri, and inscriptions where a distinction is drawn between errors (\agnoˆmata\) and crimes (\harmartˆmata\). In strkjv@Genesis:43:12| \agnoˆma\ is "an oversight." But these sins of ignorance (\agnoˆmata\) were sins and called for atonement. See strkjv@Hebrews:10:26| for wilful sinning.

rwp@Hebrews:9:11 @{Having come} (\paragenomenos\). Second aorist middle participle of \paraginomai\. This is the great historic event that is the crux of history. "Christ came on the scene, and all was changed" (Moffatt). {Of the good things to come} (\t“n mellont“n agath“n\). But B D read \genomen“n\ (that are come). It is a nice question which is the true text. Both aspects are true, for Christ is High Priest of good things that have already come as well as of the glorious future of hope. Westcott prefers \genomen“n\, Moffatt \mellont“n\. {Through the greater and more perfect tabernacle} (\dia tˆs meizonos kai teleioteras skˆnˆs\). Probably the instrumental use of \dia\ (2Corinthians:2:4; strkjv@Romans:2:27; strkjv@14:20|) as accompaniment, not the local idea (4:14; strkjv@10:20|). Christ as High Priest employed in his work the heavenly tabernacle (8:2|) after which the earthly was patterned (9:24|). {Not made with hands} (\ou cheiropoiˆtou\). Old compound verbal for which see strkjv@Mark:14:58; strkjv@Acts:7:48; strkjv@17:24|. Cf. strkjv@Hebrews:8:2|. Here in the predicate position. {Not of this creation} (\ou tautˆs tˆs ktise“s\). Explanation of \ou chieropoiˆtou\. For \ktisis\ see strkjv@2Corinthians:5:17; strkjv@Romans:8:19|. For the idea see strkjv@2Corinthians:4:18; strkjv@Hebrews:8:2|. This greater and more perfect tabernacle is heaven itself (9:24|).

rwp@Hebrews:9:12 @{Through his own blood} (\dia tou idiou haimatos\). This is the great distinction between Christ as High Priest and all other high priests. They offer blood (verse 7|), but he offered his own blood. He is both victim and High Priest. See the same phrase in strkjv@13:12; strkjv@Acts:20:28|. {Once for all} (\ephapax\). In contrast to the repeated (annual) entrances of the Levitical high priests (9:7|). {Into the holy place} (\eis ta hagia\). Here, as in verses 8,24| heaven itself. {Having obtained} (\heuramenos\). First aorist middle (indirect) participle of \heurisk“\, simultaneous action with \eisˆlthen\, and by or of himself "as the issue of personal labour directed to this end" (Westcott). The value of Christ's offering consists in the fact that he is the Son of God as well as the Son of man, that he is sinless and so a perfect sacrifice with no need of an offering for himself, and that it is voluntary on his part (John:10:17|). \Lutr“sis\ (from \lutro“\) is a late word for the act of ransoming (cf. \lutron\, ransom), in O.T. only here and strkjv@Luke:1:68; strkjv@2:38|. But \apolutr“sis\ elsewhere (as in strkjv@Luke:21:28; strkjv@Romans:3:24; strkjv@Hebrews:9:15; strkjv@11:35|). For "eternal" (\ai“nian\, here feminine form) see strkjv@6:2|. The author now turns to discuss the better sacrifice (9:13-10:18|) already introduced.

rwp@Hebrews:9:15 @{Mediator of a new covenant} (\diathˆkˆs kainˆs mesitˆs\). See strkjv@8:6| for this phrase with \kreittonos\ instead of \kainˆs\. {A death having taken place} (\thanatou genomenou\). Genitive absolute, referring to Christ's death. {For the redemption} (\eis apolutr“sin\). {Of the transgressions} (\t“n parabase“n\). Really ablative case, "from the transgressions." See verse 12|, \lutr“sin\. {Under the first covenant} (\epi tˆi pr“tˆi diathˆkˆi\). Here there is a definite statement that the real value in the typical sacrifices under the Old Testament system was in the realization in the death of Christ. It is Christ's death that gives worth to the types that pointed to him. Songs:then the atoning sacrifice of Christ is the basis of the salvation of all who are saved before the Cross and since. {That they may receive} (\hop“s lab“sin\). Purpose clause (God's purpose in the rites and symbols) with \hop“s\ and the second aorist active subjunctive of \lamban“\.

rwp@Hebrews:9:16 @{A testament} (\diathˆkˆ\). The same word occurs for covenant (verse 15|) and will (verse 16|). This double sense of the word is played upon also by Paul in strkjv@Galatians:3:15f|. We say today "The New Testament" (_Novum Testamentum_) rather than " The New Covenant." Both terms are pertinent. {That made it} (\tou diathemenou\). Genitive of the articular second aorist middle participle of \diatithˆmi\ from which \diathˆkˆ\ comes. The notion of will here falls in with \klˆronomia\ (inheritance, strkjv@1Peter:1:4|) as well as with \thanatos\ (death). {Of force} (\bebaia\). Stable, firm as in strkjv@3:6,14|. {Where there hath been death} (\epi nekrois\). "In the case of dead people." A will is only operative then. {For doth it ever avail while he that made it liveth?} (\epei mˆ pote ischuei hote zˆi ho diathemenos;\). This is a possible punctuation with \mˆ pote\ in a question (John:7:26|). Without the question mark, it is a positive statement of fact. Aleph and D read \tote\ (then) instead of \pote\. The use of \mˆ\ in a causal sentence is allowable (John:3:18|, \hoti mˆ\).

rwp@Hebrews:9:19 @{When every commandment had been spoken} (\lalˆtheisˆs\). Genitive absolute with first aorist passive participle feminine singular of \lale“\. The author uses the account in strkjv@Exodus:24:3f.| "with characteristic freedom" (Moffatt). There is nothing there about the water, the scarlet wool (\erion\, diminutive of \eros, eiros\, old word, here and in strkjv@Revelation:1:14|; for \kokkinos\ see on ¯Matthew:27:6,28|), and hyssop (\huss“pou\, a plant mentioned in strkjv@John:19:29|). It had become the custom to mingle water with the blood and to use a wisp of wool or a stem of hyssop for sprinkling (Numbers:10:2-10|). {Both the book itself} (\auto te to biblion\). There is nothing in Exodus about sprinkling the book of the covenant, though it may very well have been done. He omits the use of oil in strkjv@Exodus:40:9f.; strkjv@Leviticus:8:10f.| and applies blood to all the details. {Sprinkled} (\erantisen\). First aorist active indicative from \rantiz“\ (from \rantos\ and this from \rain“\), like \baptiz“\ from \bapt“\. Cf. strkjv@Mark:7:4; strkjv@Hebrews:10:22; strkjv@Revelation:19:13|.

rwp@Hebrews:10:5 @{When he cometh into the world} (\eiserchomenos eis ton kosmon\). Reference to the Incarnation of Christ who is represented as quoting strkjv@Psalms:40:7-9| which is quoted. The text of the LXX is followed in the main which differs from the Hebrew chiefly in having \s“ma\ (body) rather than \“tia\ (ears). The LXX translation has not altered the sense of the Psalm, "that there was a sacrifice which answered to the will of God as no animal sacrifice could" (Moffatt). Songs:the writer of Hebrews "argues that the Son's offering of himself is the true and final offering for sin, because it is the sacrifice, which, according to prophecy, God desired to be made" (Davidson). {A body didst thou prepare for me} (\s“ma katˆrtis“ moi\). First aorist middle indicative second person singular of \katartiz“\, to make ready, equip. Using \s“ma\ (body) for \“tia\ (ears) does not change the sense, for the ears were the point of contact with God's will.

rwp@Hebrews:10:13 @{Henceforth expecting} (\to loipon ekdechomenos\). "For the rest" or "for the future" (\to loipon\, accusative of extent of time). The expectant attitude of Christ here is that of final and certain victory (John:16:33; strkjv@1Corinthians:15:24-28|). {Till his enemies be made} (\he“s teth“sin hoi echthroi autou\). Purpose and temporal clause with \he“s\ and the first aorist passive subjunctive of \tithˆmi\. He quotes strkjv@Psalms:110:1| again.

rwp@Hebrews:10:23 @{Let us hold fast} (\katech“men\). Present (keep on holding fast) active volitive subjunctive of \katech“\ as in strkjv@3:6,14|. {That it waver not} (\aklinˆ\). Common compound adjective (alpha privative and \klin“\, unwavering, not leaning, here only in N.T. It is a confession of hope, not of despair. {That promised} (\ho epaggeilamenos\). First aorist middle articular participle of \epaggell“\. This is the argument remaining to be discussed (10:26-12:3|) and already alluded to (6:13f.; strkjv@8:6|). The ministry of Jesus rests upon "better promises." How better? God is "faithful," but he made the other promises also. We shall see.

rwp@Hebrews:10:29 @{How much} (\pos“i\). Instrumental case of degree or measure. An argument from the less to the greater, "the first of Hillel's seven rules for exegesis" (Moffatt). {Think ye} (\dokeite\). An appeal to their own sense of justice about apostates from Christ. {Sorer} (\cheironos\). "Worse," comparative of \kakos\ (bad). {Punishment} (\tim“rias\). Genitive case with \axi“thˆsetai\ (first future passive of \axio“\, to deem worthy). The word \tim“ria\ originally meant vengeance. Old word, in LXX, only here in N.T. {Who hath trodden under foot the Son of God} (\ho ton huion tou theou katapatˆsas\). First aorist active articular participle of \katapate“\, old verb (Matthew:5:13|) for scornful neglect like strkjv@Zechariah:12:3|. See same idea in strkjv@Hebrews:6:6|. {Wherewith he was sanctified} (\en h“i hˆgiasthˆ\). First aorist passive indicative of \hagiaz“\. It is an unspeakable tragedy that should warn every follower of Christ not to play with treachery to Christ (cf. strkjv@6:4-8|). {An unholy thing} (\koinon\). Common in the sense of uncleanness as Peter used it in strkjv@Acts:10:14|. Think of one who thus despises "the blood of Christ wherewith he was sanctified." And yet there are a few today who sneer at the blood of Christ and the gospel based on his atoning sacrifice as "a slaughter house" religion! {Hath done despite} (\enubrisas\). First aorist active participle of \enubriz“\, old verb to treat with contumely, to give insult to, here only in the N.T. It is a powerful word for insulting the Holy Spirit after receiving his blessings (6:4|).

rwp@Hebrews:10:37 @{A very little while} (\mikron hoson hoson\). From strkjv@Isaiah:26:20| as an introduction to the quotation from strkjv@Habbakkuk:2:3f|. {He that cometh} (\ho erchomenos\). The article \ho\ is added to \erchomenos\ in strkjv@Habbakkuk:2:3| and is given here a Messianic application.

rwp@Hebrews:11:8 @{Not knowing whither he went} (\mˆ epistamenos pou erchetai\). Usual negative \mˆ\ with a participle (present middle from \epistamai\, old and common verb to put the mind on). Present middle indicative (\erchetai\) preserved in the indirect question after the secondary tense \exˆlthen\ (went out) from which \epistamenos\ gets its time. Abraham is a sublime and graphic example of faith. He did not even know where the land was that he was going to receive "as an inheritance" (\eis klˆronomian\).

rwp@Hebrews:11:17 @{Being tried} (\peirazomenos\). Present passive participle of \peiraz“\. The test was still going on. {Offered up} (\prosenˆnochen\). Perfect active indicative of \prospher“\, the verb so often used in this Epistle. The act was already consummated so far as Abraham was concerned when it was interrupted and it stands on record about him. See strkjv@Genesis:22:1-18|. {He that had gladly received the promises} (\ho tas epaggelias anadexamenos\). \Anadechomai\ is old verb to welcome, to entertain, in N.T. only here and strkjv@Acts:28:7|. It seemed the death of his hopes. {Was offering up} (\prosepheren\). It is the imperfect of an interrupted action like \ekaloun\ in strkjv@Luke:1:59|.

rwp@Hebrews:11:19 @{Accounting} (\logisamenos\). First aorist middle participle of \logizomai\. Abraham had God's clear command that contravened God's previous promise. This was his solution of his difficult situation. {God is able} (\dunatai ho theos\). God had given him Isaac in his old age. God can raise him from the dead. It was Abraham's duty to obey God. {In a parable} (\en parabolˆi\). See already strkjv@9:9| for \parabolˆ\. Because of (\hothen\, whence) Abraham's superb faith Isaac was spared and so he received him back (\ekomisato\) as almost from the dead. This is the test that Abraham stood of which James speaks (James:2:23|).

rwp@Hebrews:11:24 @{When he was grown up} (\megas genomenos\). "Having become great" (from strkjv@Exodus:2:11|). {Refused} (\ˆrnesato\). First aorist middle indicative of \arneomai\, to deny, to refuse. He was of age and made his choice not from ignorance. {Son} (\huios\). Predicate nominative with \legesthai\ (to be spoken of, present passive infinitive, of \leg“\).

rwp@Hebrews:11:25 @{Choosing rather} (\mallon helomenos\). "Rather having chosen" (second aorist middle of \haire“\, to take for oneself a position). {To be entreated with} (\sunkakoucheisthai\). Present passive infinitive of the double compound \sunkakouche“\ (from \sun, kakos, ech“\), to treat ill with (associative instrumental case), only known example save one in the papyri (second century A.D.), though \kakouche“\ in strkjv@Hebrews:11:37; strkjv@13:3|. {To enjoy the pleasures of sin for a season} (\proskairon echein hamartias apolausin\). Literally, "to have temporary pleasure of sin." \Apolausis\ is old word from \apolau“\, to enjoy, in N.T. only here and strkjv@1Timothy:6:17|. \Proskairos\ (from \pros, kairos\) is a common _Koin‚_ word as the antithesis to \ai“nios\ (eternal) as in strkjv@Matthew:13:21; strkjv@Mark:4:17; strkjv@2Corinthians:4:18| (only N.T. examples). To have been disloyal to God's people would have brought enjoyment to Moses in the Egyptian Court for a short while only.

rwp@Hebrews:11:35 @{By a resurrection} (\ex anastase“s\). Cf. strkjv@1Kings:17:17ff.; strkjv@2Kings:4:8-37|. {Were tortured} (\etumpanisthˆsan\). First aorist passive indicative of \tumpaniz“\, late verb from \tumpanon\ (kettledrum, drumstick), to beat the drum, to beat to death (cf. II Macc. 7 about Eleazar and the Mother and the seven sons), once in LXX (1Samuel:21:13|). {Not accepting their deliverance} (\ou prosdexamenoi tˆn apolutr“sin\). Offered at the price of disloyalty as in II Macc. strkjv@6:21-27. {That they might obtain a better resurrection} (\hina kreittonos anastase“s tuch“sin\). Purpose clause with \hina\ and the second aorist active subjunctive of \tugchan“\ to obtain with the genitive case. A "better resurrection" than the temporary ones alluded to in this verse by the women.

rwp@Hebrews:12:1 @{Therefore} (\toigaroun\). Triple compound inferential participle (\toi, gar, oun\) like the German _doch denn nun_, a conclusion of emphasis, old particle, in N.T. only here and strkjv@1Thessalonians:4:8|. There should be no chapter division here, since strkjv@12:1-3| really is the climax in the whole argument about the better promises (10:19-12:3|) with a passionate appeal for loyalty to Christ. {Us also} (\kai hˆmeis\). We as well as "these all" of strkjv@11:39| and all the more because of the "something better" given us in the actual coming of Christ. {Compassed about} (\echontes perikeimenon\). Literally, "having (\echontes\, present active participle of \ech“\) lying around us" (\perikeimenon\, present middle participle of \perikeimai\, old verb as in strkjv@Luke:17:2|). {Cloud of witnesses} (\nephos martur“n\). Old word (Latin _nubes_), here only in the N.T., for vast mass of clouds. \Nephelˆ\ is a single cloud. The metaphor refers to the great amphitheatre with the arena for the runners and the tiers upon tiers of seats rising up like a cloud. The \martures\ here are not mere spectators (\theatai\), but testifiers (witnesses) who testify from their own experience (11:2,4,5,33,39|) to God's fulfilling his promises as shown in chapter strkjv@Hebrews:11|. {Laying aside} (\apothemenoi\). Second aorist-middle (indirect, from ourselves) participle of \apotithˆmi\, old verb as in strkjv@Colossians:3:8| (laying off old clothes). The runners ran in the stadium nearly naked. {Every weight} (\ogkon panta\). Old word (kin to \enegkein, pher“\) like \phortos, baros\. Here every encumbrance that handicaps like doubt, pride, sloth, anything. No trailing garment to hinder or trip one. {The sin which doth so easily beset us} (\tˆn euperistaton hamartian\). "The easily besetting sin." There are a dozen possible renderings of this double compound verbal from \eu\, well, and \periistˆmi\, to place around or to stand around (intransitive). The Vulgate has _circumstans nos peccatum_ (the sin standing around us). Probably this is the true idea here, "the easily encompassing (or surrounding) sin." In this case apostasy from Christ was that sin. In our cases it may be some other sin. The verbal adjective reminds one of the ring of wild beasts in the jungle that encircle the camp-fire at night each ready to pounce upon a careless victim. {Let us run} (\trech“men\). Present active volitive subjunctive of \trech“\, "let us keep on running." {With patience} (\di' hupomonˆs\). Not with impatience, doubt, or despair. {The race that is set before us} (\ton prokeimenon hˆmin ag“na\). Note the article and the present middle participle of \prokeimai\, old compound (already in strkjv@6:18|, and also in strkjv@12:2|). Dative case (\hˆmin\) of personal interest.

rwp@Hebrews:13:1 @{Brotherly love} (\philadelphia\). Late word from \philadelphos\ (1Peter:3:8|). See strkjv@1Thessalonians:4:9|. It is always in order in a church. {To show love unto strangers} (\tˆs philoxenias\). Old word for hospitality, from \philoxenos\ (1Timothy:3:2|), in N.T. only here and strkjv@Romans:12:3|. In genitive case with \epilanthanesthe\ (present middle imperative, cf. strkjv@Hebrews:6:10|). {Have entertained angels unawares} (\elathon xenisantes aggelous\). Second aorist active indicative of \lanthan“\, old verb to escape notice and first aorist active participle of \xeniz“\, old verb to entertain a guest (\xenos\, stranger), according to a classic idiom seen with \lanthan“, tugchan“, phthan“\, by which the chief idea is expressed by the participle (supplementary participle), here meaning, "some escaped notice when entertaining angels." The reference is to strkjv@Genesis:18; 19| (Abraham and Sarah did this very thing).

rwp@Hebrews:13:9 @{Be not carried away} (\mˆ parapheresthe\). Prohibition with \mˆ\ and present passive imperative of \parapher“\, old verb to lead along (Jude:1:12|), to carry past (Mark:14:36|), to lead astray as here. {By divers and strange teachings} (\didachais poikilais kai xenais\). For \poikilos\ (many coloured) see strkjv@2:4|. \Xenos\ for guest we have had in strkjv@11:13|, but here as adjective meaning unheard of (1Peter:4:12|) as in older Greek also. The new is not always wrong any more than the old is always right (Matthew:13:52|). But the air was already full of new and strange teachings that fascinated many by their very novelty. The warning here is always needed. Cf. strkjv@Galatians:1:6-9; strkjv@2Timothy:3:16|. {That the heart be established by grace} (\chariti bebaiousthai tˆn kardian\). Present passive infinitive of \bebaio“\ (from \bain“\) to make stable with the instrumental case \chariti\ (by grace) and the accusative of general reference (\tˆn kardian\). How true it is that in the atmosphere of so many windy theories only the heart is stable that has an experience of God's grace in Christ. {That occupied themselves} (\hoi peripatountes\). "That walked" in the ritualistic Jewish rules about meats. {Were not profited} (\ouk “phelˆthˆsan\). First aorist passive indicative of \“phele“\, to help. Mere Jewish ceremonialism and ritualism failed to build up the spiritual life. It was sheer folly to give up Christ for Pharisaism or for Moses.

rwp@Hebrews:13:17 @{Obey} (\peithesthe\). Present middle imperative of \peith“\ with dative case. {Submit} (\hupeikete\). Present active imperative of \hupeik“\, old compound to yield under, to give up. Here only in N.T. {They watch} (\agrupnousin\). Present active indicative of \agrupne“\ old verb (from \agre“\, to search, \hupnos\, sleep), to seek after sleep, to be sleepless, be watchful (Mark:13:33|). {As they that shall give account} (\h“s logon apod“sontes\). Regular Greek idiom with \h“s\ and the future participle. For \logon apodid“mi\, to render account, see strkjv@Matthew:12:36|. These leaders as good shepherds recognize keenly their responsibility for the welfare of the flock. {And not with grief} (\kai mˆ stenazontes\). "And not groaning" (cf. strkjv@Romans:8:23|). {Unprofitable} (\alusiteles\). Old double compound adjective (alpha privative and \lusitelˆs\ and this from \lu“\, to pay, and \telos\, tax, useful or profitable as strkjv@Luke:17:2|), not profitable, not advantageous, by _litotes_, hurtful, pernicious. Common rhetorical _litotes_, here only in N.T.

rwp@James:1:6 @{In faith} (\en pistei\). Faith here "is the fundamental religious attitude" (Ropes), belief in God's beneficent activity and personal reliance on him (Oesterley). {Nothing doubting} (\mˆden diakrinomenos\). Negative way of saying \en pistei\ (in faith), present passive participle of \diakrin“\, old verb to separate (\krin“\) between (\dia\), to discriminate as shown clearly in strkjv@Acts:11:12, strkjv@15:9|, but no example of the sense of divided against oneself has been found earlier than the N.T., though it appears in later Christian writings. It is like the use of \diamerizomai\ in strkjv@Luke:11:18| and occurs in strkjv@Matthew:21:21; strkjv@Mark:11:23; strkjv@Acts:10:20; strkjv@Romans:2:4; strkjv@4:20; strkjv@14:23|. It is a vivid picture of internal doubt. {Is like} (\eoiken\). Second perfect active indicative with the linear force alone from \eik“\ to be like. Old form, but in N.T. only here and verse 23| (a literary touch, not in LXX). {The surge of the sea} (\klud“ni thalassˆs\). Old word (from \kluz“\ to wash against) for a dashing or surging wave in contrast with \kuma\ (successive waves), in N.T. only here and strkjv@Luke:8:24|. In associative instrumental case after \eoiken\. In strkjv@Ephesians:4:14| we have \kludoniz“\ (from \klud“n\), to toss by waves. {Driven by the wind} (\anemizomen“i\). Present passive participle (agreeing in case with \klud“ni\) of \anemiz“\, earliest known example and probably coined by James (from \anemos\), who is fond of verbs in \-iz“\ (Mayor). The old Greek used \anemo“\. In strkjv@Ephesians:4:14| Paul uses both \kludoniz“\ and \peripher“ anem“i\. It is a vivid picture of the sea whipped into white-caps by the winds. {Tossed} (\ripizomen“i\). Present passive participle also in agreement with \klud“ni\ from \ripiz“\, rare verb (Aristophanes, Plutarch, Philo) from \ripis\ (a bellows or fire-fan), here only in N.T. It is a picture of "the restless swaying to and fro of the surface of the water, blown upon by shifting breezes" (Hort), the waverer with slight rufflement.

rwp@James:1:7 @{That man} (\ho anthr“pos ekeinos\). Emphatic use of \ekeinos\. {Of the Lord} (\para tou kuriou\). Ablative case with \para\ like \theou\ in verse 5|.

rwp@James:1:9 @{But} (\de\). Return to the point of view in verse 2|. {Of low degree} (\ho tapeinos\). "The lowly" brother, in outward condition (Luke:1:52|), humble and poor as in strkjv@Psalms:9:39; strkjv@Proverbs:30:14|, not the spiritually humble as in strkjv@Matthew:11:29; strkjv@James:4:6|. In the LXX \tapeinos\ was used for either the poor in goods or the poor in spirit. Christianity has glorified this word in both senses. Already the rich and the poor in the churches had their occasion for jealousies. {Glory in his high estate} (\kauchasth“ en t“i hupsei autou\). Paradox, but true. In his low estate he is "in his height" (\hupsos\, old word, in N.T., also in strkjv@Luke:1:78; strkjv@Ephesians:3:1|; etc.).

rwp@James:1:10 @{In that he is made low} (\en tˆi tapein“sei autou\). "In his low estate." Play on \tapein“sis\ (from \tapeino“\, strkjv@Phillipians:3:7|), like \tapeinos\ of verse 9|, old word in various senses, in N.T. only here, strkjv@Luke:1:48; strkjv@Acts:8:33; strkjv@Phillipians:3:21|. The Cross of Christ lifts up the poor and brings down the high. It is the great leveller of men. {As the flower of the grass} (\h“s anthos chortou\). From the LXX (Isaiah:40:6|). \Chortos\ means pasture, then grass (Mark:6:39|) or fodder. \Anthos\ is old word, in N.T. only here, verse 11; strkjv@1Peter:1:24| (same quotation). This warning is here applied to "the rich brother," but it is true of all. {He shall pass away} (\pareleusetai\). Future middle indicative (effective aoristic future, shall pass completely away from earth).

rwp@James:2:26 @{Apart from the spirit} (\ch“ris pneumatos\). "Apart from breath" (the breath of life). It is not easy to tell when one is dead, but the absence of a sign of breath on a glass before the mouth and nose is proof of death. Startling picture of dead faith in our churches and church members with only a name to live (Revelation:3:2|).

rwp@James:3:3 @{If we put} (\ei ballomen\). Condition of the first class assumed as true. {The horses' bridles} (\t“n hipp“n tous chalinous\). \Hipp“n\ (genitive plural of \hippos\, horse, old word, in N.T. only here except in the Apocalypse), put first because the first of the several illustrations of the power and the peril of the tongue. This is the only N.T. example of \chalinos\, old word for bridle (from \chala“\ to slacken, let down), except strkjv@Revelation:14:20|. {That they may obey us} (\eis to peithesthai autous hˆmin\). Present middle infinitive of \peith“\ with \eis to\ as a purpose clause with the dative \hˆmin\ after \peithesthai\ and \autous\ the accusative of general reference. {We turn about} (\metagomen\). Present active indicative of \metag“\, late compound to change the direction (\meta\, \ag“\), to guide, in N.T. only here and verse 4|. The body of the horse follows his mouth, guided by the bridle.

rwp@James:3:7 @{Kind} (\phusis\). Old word from \phu“\, order of nature (Romans:1:26|), here of all animals and man, in strkjv@2Peter:1:4| of God and redeemed men. {Of beasts} (\thˆri“n\). Old word diminutive from \thˆr\ and so "little beasts" originally, then wild animals in general (Mark:1:13|), or quadrupeds as here. These four classes of animals come from strkjv@Genesis:9:2f|. {Birds} (\petein“n\). Old word for flying animals (from \petomai\, to word from \herp“\, to crawl (Latin _serpo_), hence serpents. {Things in the sea} (\enali“n\). Old adjective (\en, hals\, sea, salt) in the sea, here only in N.T. The four groups are put in two pairs here by the use of \te kai\ with the first two and the second two. See a different classification in strkjv@Acts:10:12; strkjv@11:6|. {Is tamed} (\damazetai\). Present passive indicative of \damaz“\, old verb kin to Latin _dominus_ and English tame, in N.T. only in this passage and strkjv@Mark:5:4|. The present tense gives the general picture of the continuous process through the ages of man's lordship over the animals as stated in strkjv@Genesis:1:28|. {Hath been tamed} (\dedamastai\). Perfect passive indicative of the same verb, repeated to present the state of conquest in some cases (domestic animals, for instance). {By mankind} (\tˆi phusei tˆi anthr“pinˆi\). Instrumental case with repeated article and repetition also of \phusis\, "by the nature the human." For \anthr“pinos\ see strkjv@Acts:17:25|.

rwp@James:3:17 @{First pure} (\pr“ton men hagnˆ\). First in rank and time. \Hagnos\ is from the same root as \hagios\ (holy), old adjective, pure from fault, not half-good and half-bad, like that above. {Then peaceable} (\epeita eirˆnikˆ\). Old adjective from \eirˆnˆ\ (peace), loving peace here, bringing peace in strkjv@Hebrews:12:11| (only N.T. examples). But clearly great as peace is, purity (righteousness) comes before peace and peace at any price is not worth the having. Hence Jesus spurned the devil's peace of surrender. {Gentle} (\epieikˆs\). Old adjective (from \eikos\, reasonable, fair), equitable (Phillipians:4:5; strkjv@1Peter:2:18|). No English word renders it clearly. {Easy to be entreated} (\eupeithˆs\). Old adjective (\eu, peithomai\), compliant, approachable. Only here in N.T. {Mercy} (\eleous\). Practical help (2:13,16|). {Good fruits} (\karp“n agath“n\). \Kaloi karpoi\ in strkjv@Matthew:7:17f|. Good deeds the fruit of righteousness (Phillipians:1:11|). {Without variance} (\adiakritos\). Late verbal adjective (from alpha privative and \diakrin“\, to distinguish). "Unhesitating," not doubting (\diakrinomenos\) like the man in strkjv@1:6|. Here only in N.T. This wisdom does not put a premium on doubt. {Without hypocrisy} (\anupokritos\). Late and rare verbal adjective (alpha privative and \hupokrin“\). Not hypocritical, sincere, unfeigned (Romans:12:9|).

rwp@James:4:8 @{Draw nigh to God} (\eggisate t“i the“i\). First aorist active imperative of \eggiz“\, late verb from \eggus\ (near) as in strkjv@Matthew:3:2|. With dative case again of personal relation. The priests in the sanctuary drew nigh to God (Exodus:19:22|), as we should now. {Cleanse your hands} (\katharisate cheiras\). First aorist active imperative of \kathariz“\, to cleanse, from dirt in a ritual sense (Exodus:30:19-21; strkjv@Mark:7:3,19|). Here it is figurative, as in strkjv@Hosea:1:16; strkjv@Psalms:24:4|. If we always had clean (from sin) hands and hearts? {Ye sinners} (\hamart“loi\). A sharp term to strike the conscience, "a reproach meant to startle and sting" (Ropes). {Purify your hearts} (\hagnisate kardias\). First aorist active imperative of \hagniz“\, old verb from \hagnos\ (James:3:17|), ceremonially (Acts:21:24,26|), but here morally as in strkjv@1Peter:1:22; strkjv@1John:3:3|. Anarthrous use of \kardias\ as of \cheiras\ (wash hands, purify hearts). {Ye double-minded} (\dipsuchoi\). As in strkjv@1:8|.

rwp@James:4:10 @{Humble yourselves} (\tapein“thˆte\). First aorist passive imperative of \tapeino“\, old verb from \tapeinos\ (1:9|), as in strkjv@Matthew:18:4|. The passive here has almost the middle or reflexive sense. The middle voice was already giving way to the passive. See strkjv@1Peter:5:6| for this same form with the same promise of exaltation. {He shall exalt you} (\hups“sei humas\). Future active indicative of \hupso“\, common verb from \hupsos\ (height), used by Jesus in contrast with \tapeino“\ as here (Matthew:23:12; strkjv@Luke:14:11; strkjv@18:14|).

rwp@John:4:37 @{For herein} (\en gar tout“i\). In this relation between the sower and the reaper. {The saying} (\ho logos\). Like strkjv@1Timothy:1:15; strkjv@3:1|, etc. Probably a proverb that is particularly true (\alˆthinos\ for which see strkjv@1:9|) in the spiritual realm. {One soweth, and another reapeth} (\allos estin ho speir“n kai allos ho theriz“n\). "One is the sower and another the reaper." It is sad when the sower misses the joy of reaping (Job:31:8|) and has only the sowing in tears (Psalms:126:5f.|). This may be the punishment for sin (Deuteronomy:28:30; strkjv@Micah:6:15|). Sometimes one reaps where he has not sown (Deuteronomy:6:11; strkjv@Joshua:24:13|). It is the prerogative of the Master to reap (Matthew:25:26f.|), but Jesus here lets the disciples share his joy.

rwp@John:4:46 @{Again} (\palin\). A second time. {Unto Cana} (\eis tˆn Kana\). Note article, "the Cana of Galilee" already mentioned in strkjv@2:1|. {Where he made the water wine} (\hopou epoiˆsen to hud“r oinon\). That outstanding first miracle would still be remembered in Cana and would indicate that Jesus had some friends there. {Nobleman} (\basilikos\). One connected with the king (\basileus\), whether by blood or by office. Probably here it is one of the courtiers of Herod the tetrarch of Galilee, Chuzas (Luke:8:3|), Manaen (Acts:13:1|), or some one else. Some of the manuscripts used \basiliskos\, a petty king, a diminutive of \basileus\. {Was sick} (\ˆsthenei\). Imperfect active of \asthene“\ (\a\ privative and \sthenos\, without strength, strkjv@Matthew:25:36|), continued sick. {At Capernaum} (\en Kapharnaoum\). Some miles from Cana near where the Jordan enters the Sea of Galilee.

rwp@John:5:2 @{There is} (\estin\). Bengel argues that this proves a date before the destruction of Jerusalem, but it is probably only John's vivid memory. {By the sheep gate} (\epi tˆi probatikˆi\). Supply \pulˆi\ (gate) which occurs with the adjective \probatikˆ\ (pertaining to sheep, \probata\) in strkjv@Nehemiah:3:1,22|. {A pool} (\kolumbˆthra\). A diving or swimming pool (from \kolumba“\, to swim, strkjv@Acts:27:43|), old word, only here in N.T. {Which is called} (\hˆ epilegomenˆ\). "The surnamed" (present passive participle, only N.T. example except strkjv@Acts:15:40| first aorist middle participle \epilexamenos\). {In Hebrew} (\Ebraisti\). "In Aramaic" strictly as in strkjv@19:13,17,20; strkjv@20:16; strkjv@Revelation:9:11; strkjv@16:16|. {Bethesda} (\Bethesda\, or House of Mercy. Songs:A C Syr cu). Aleph D L 33 have \Bethzatha\ or House of the Olive, while B W Vulg. Memph. have \Bethsaida\. {Having five porches} (\pente stoas echousa\). \Stoa\ was a covered colonnade where people can gather from which Stoic comes (Acts:17:18|). See strkjv@John:10:23; strkjv@Acts:3:11|. Schick in 1888 found twin pools north of the temple near the fortress of Antonia one of which has five porches. It is not, however, certain that this pool existed before A.D. 70 when the temple was destroyed (Sanday, _Sacred Sites of the Gospels_, p. 55). Some have identified it with the Pool of Siloam (9:7|), though John distinguishes them. There is also the Virgin's Well, called the Gusher, because it periodically bubbles over from a natural spring, a kind of natural siphon. This is south of the temple in the Valley of Kedron and quite possibly the real site.

rwp@John:5:11 @{But he answered} (\hos de apekrithˆ\). Demonstrative \hos\ (But this one) and deponent use of \apekrithˆ\ (first aorist passive indicative of \apokrinomai\ with no passive force). {The same} (\ekeinos\). "That one," emphatic demonstrative as often in John (1:18,33; strkjv@9:37; strkjv@10:1|, etc.). The man did not know who Jesus was nor even his name. He quotes the very words of Jesus. {Whole} (\hugiˆ\). Predicate accusative agreeing with \me\ (me).

rwp@John:5:19 @{The Son} (\ho huios\). The absolute use of the Son in relation to the Father admitting the charge in verse 18| and defending his equality with the Father. {Can do nothing by himself} (\ou dunatai poiein aph'heautou ouden\). True in a sense of every man, but in a much deeper sense of Christ because of the intimate relation between him and the Father. See this same point in strkjv@5:30; strkjv@7:28; strkjv@8:28; strkjv@14:10|. Jesus had already made it in strkjv@5:17|. Now he repeats and defends it. {But what he seeth the Father doing} (\an mˆ ti blepˆi ton patera poiounta\). Rather, "unless he sees the Father doing something." Negative condition (\an mˆ\=\ean mˆ\, if not, unless) of third class with present (habit) subjunctive (\blepˆi\) and present active participle (\poiounta\). It is a supreme example of a son copying the spirit and work of a father. In his work on earth the Son sees continually what the Father is doing. In healing this poor man he was doing what the Father wishes him to do. {For what things soever he doeth, these the Son also doeth in like manner} (\ha gar an ekeinos poiˆi tauta kai ho huios homoi“s poiei\). Indefinite relative clause with \an\ and the present active subjunctive (\poiˆi\). Note \ekeinos\, emphatic demonstrative, that one, referring to the Father. This sublime claim on the part of Jesus will exasperate his enemies still more.

rwp@John:5:35 @{He} (\ekeinos\). "That one" (John of 33|). Common demonstrative (that one) in John to point out the subject. Used in strkjv@1:8| of the Baptist as here. John was now in prison and so Christ uses \ˆn\ (was). His active ministry is over. {The lamp} (\ho luchnos\). The lamp in the room (Mark:4:21|). Old word for lamp or candle as in strkjv@Matthew:5:15|. Used of Christ (the Lamb) as the Lamp of the New Jerusalem (Revelation:21:23|). \Lampas\ (Matthew:25:1,3|, etc.) is a torch whose wick is fed with oil. The Baptist was not the Light (\to ph“s\, strkjv@1:8|), but a lamp shining in the darkness. "When the Light comes, the lamp is no longer needed" (Bernard). "_Non Lux iste, sed lucerna_." Jesus by his own claim is the Light of the World (8:12; strkjv@9:5; strkjv@12:46|). And yet all believers are in a sense "the light of the world" (Matthew:5:14|) since the world gets the Light of Christ through us. {That burneth} (\ho kaiomenos\). See strkjv@Matthew:5:15| for this verb used with \luchnos\ (lighting a candle or lamp). The lamp that is lit and is burning (present passive participle of \kai“\, and so is consumed). {And shineth} (\kai phain“n\). See strkjv@1:4| for this verb used of the Logos shining in the darkness. Cf. strkjv@1John:2:8|. John was giving light as he burned for those in darkness like these Jews. {And ye were willing} (\humeis de ˆthelˆsate\). "But ye became willing." Ingressive aorist active indicative of \thel“\. Reference again to strkjv@1:19|. Cf. also for the temporary popularity of the Baptist strkjv@Mark:1:5; strkjv@Matthew:3:5; strkjv@11:7; strkjv@21:26|. The Jews were attracted to John "like moths to a candle" (Bernard). {To rejoice} (\agalliathˆnai\). First aorist passive infinitive of \agalliaomai\, late word for \agallomai\ for which see strkjv@Matthew:5:12|. "They were attracted by his brightness, not by his warmth" (Bengel). Even so the brightness of John's shining did not really enlighten their minds. "The interest in the Baptist was a frivolous, superficial, and short-lived excitement" (Vincent). It was only "for an hour" (\pros h“ran\) when they turned against him.

rwp@John:5:37 @{He hath borne witness} (\ekeinos memarturˆken\). \Ekeinos\ (that one; cf. strkjv@5:35,38|), not \autos\. Perfect active indicative of \marture“\, the direct witness of the Father, besides the indirect witness of the works. Jesus is not speaking of the voice of the Father at his baptism (Mark:1:11|), the transfiguration (Mark:9:7|), nor even at the time of the visit of the Greeks (John:12:28|). This last voice was heard by many who thought it was thunder or an angel. The language of Jesus refers to the witness of the Father in the heart of the believers as is made plain in strkjv@1John:5:9,10|. God's witness does not come by audible "voice" (\ph“nˆn\) nor visible "form" (\eidos\). Cf. strkjv@1:18; strkjv@6:46; strkjv@1John:4:12|. \Akˆkoate\ is perfect active indicative of \akou“\, to hear, and \he“rakate\ is perfect active indicative of \hora“\, to see. It is a permanent state of failure to hear and see God. The experience of Jacob in Peniel (Genesis:32:30|) was unusual, but Jesus will say that those who have seen him have seen the Father (John:14:9|), but here he means the Father's "voice" and "form" as distinct from the Son.

rwp@John:5:38 @{And} (\kai\). "And yet" as in strkjv@1:10| and strkjv@5:40| below. {His word abiding in you} (\ton logon autou en humin menonta\). But God's word had come to them through the centuries by the prophets. For the phrase see strkjv@10:35; strkjv@15:3; strkjv@17:6; strkjv@1John:1:10; strkjv@2:14|. {Him ye believe not} (\tout“i humeis ou pisteuete\). "This one" (\tout“i\, dative case with \pisteuete\) in emphatic relation to preceding "he" (\ekeinos\, God). Jesus has given them God's word, but they reject both Jesus and God's word (John:14:9|).

rwp@John:5:46 @{Ye would believe me} (\episteuete an emoi\). Conclusion of condition of second class (determined as unfulfilled) with imperfect indicative in both protasis and apodosis and \an\ in apodosis. This was a home-thrust, proving that they did not really believe Moses. {For he wrote of me} (\peri gar emou ekeinos egrapsen\). strkjv@Deuteronomy:18:18f.| is quoted by Peter (Acts:3:22|) as a prophecy of Christ and also by Stephen in strkjv@Acts:7:37|. See also strkjv@John:3:14| about the brazen serpent and strkjv@8:56| about Abraham foreseeing Christ's day. Jesus does here say that Moses wrote concerning him.

rwp@John:6:2 @{Followed} (\ˆkolouthei\). Descriptive imperfect active, picturing the crowd, but without the details of the boat for Christ and the rapid race of the crowd on foot (Mark:6:32f.; strkjv@Matthew:14:13f.|). {They beheld} (\ethe“roun\). Imperfect active of \the“re“\. They had been beholding the signs which Jesus had been doing (\epoiei\, imperfect again) for a long time (2:23|), most of which John has not given (Mark:1:29f.; strkjv@2:1; strkjv@3:1; strkjv@6:5|). The people were eager to hear Jesus again (Luke:9:11|) and to get the benefit of his healing power "on them that were sick" (\epi t“n asthenount“n\, the weak or feeble, without strength, \a\ privative and \sthenos\, strength).

rwp@John:6:8 @{One of} (\heis ek\). Songs:in strkjv@12:4|; strkjv@13:23; strkjv@Mark:13:1| without \ek\. {Simon Peter's brother} (\ho adelphos Sim“nos Petrou\). Songs:described in strkjv@1:40|. The great distinction of Andrew was precisely this that he brought Simon to Christ. Philip and Andrew appear together again in strkjv@12:20-22|, but in the Synoptics he is distinguished only in strkjv@Mark:13:3|. In the Muratorian Fragment Andrew received the revelation for John to write the Fourth Gospel.

rwp@John:6:14 @{Saw the sign which he did} (\idontes ha epoiˆsen sˆmeia\). "Signs" oldest MSS. have. This sign added to those already wrought (verse 2|). Cf. strkjv@2:23; strkjv@3:2|. {They said} (\elegon\). Inchoative imperfect, began to say. {Of a truth} (\alˆth“s\). Common adverb (from \alˆthˆs\) in John (7:40|). {The prophet that cometh} (\ho prophˆtˆs ho erchomenos\). There was a popular expectation about the prophet of strkjv@Deuteronomy:18:15| as being the Messiah (John:1:21; strkjv@11:27|). The phrase is peculiar to John, but the idea is in Acts (3:22; strkjv@7:37|). The people are on the tiptoe of expectation and believe that Jesus is the political Messiah of Pharisaic hope.

rwp@John:6:15 @{Perceiving} (\gnous\). Second aorist active participle of \gin“sk“\. It was not hard for Christ to read the mind of this excited mob. {They were about} (\mellousin\). Present active indicative of \mell“\. Probably the leaders were already starting. {Take him by force} (\harpazein\). Present active infinitive of \harpaz“\, old verb for violent seizing (Matthew:11:12; strkjv@13:19|). There was a movement to start a revolution against Roman rule in Palestine by proclaiming Jesus King and driving away Pilate. {To make him king} (\hina poiˆs“sin basilea\). Purpose clause with \hina\ and the first aorist active subjunctive of \poie“\ with \basilea\ as predicate accusative. It was a crisis that called for quick action. {Himself alone} (\autos monos\). At first he had the disciples with him (verse 3|). But he sent them hurriedly by boat to the western side (Mark:6:45f.; strkjv@Matthew:14:22f.|) because clearly the apostles were sympathetic with the revolutionary impulse of the crowd. Then Jesus sent the multitudes away also and went up into the mountain alone. He was alone in every sense, for no one but the Father understood him at this stage, not even his own disciples. He went up to pray (Mark:6:46; strkjv@Matthew:14:23|).

rwp@John:6:29 @{The work of God that ye believe} (\to ergon tou theou hina pisteuˆte\). In strkjv@1Thessalonians:1:3| Paul speaks of "your work of faith" (\hum“n tou ergou tˆs piste“s\). Songs:here Jesus terms belief in him as the work of God. These Jews were thinking of various deeds of the Pharisaic type and rules. Jesus turns their minds to the central fact. "This simple formula contains the complete solution of the relation of faith and works" (Westcott). Note the present active subjunctive \pisteuˆte\, "that ye may keep on believing." {On him whom he hath sent} (\eis hon apesteilen ekeinos\). The pronominal antecedent (\eis touton hon\) is omitted and the preposition \eis\ is retained with the relative \hon\ really the direct object of \apesteilen\ (sent). Note \ekeinos\ for God (emphatic he).

rwp@John:6:32 @{It was not Moses that gave you} (\ou M“usˆs ed“ken humin\). "Not Moses gave you." Blunt and pointed denial (aorist active indicative of \did“mi\) that Moses was the giver of the bread from heaven (the manna). Moses was not superior to Christ on this score. {But my Father} (\all ho patˆr mou\). Not "our Father," but same claim as in strkjv@5:17f|. Which caused so much anger in Jerusalem. {Gives} (\did“sin\). Present active indicative, not aorist (\ed“ken\). Continual process. {The true bread out of heaven} (\ton arton ek tou ouranou ton alˆthinon\). "The bread out of heaven" as the manna and more "the genuine bread" of which that was merely a type. On \alˆthinos\ see strkjv@1:9; strkjv@4:23|.

rwp@John:6:35 @{I am the bread of life} (\Eg“ eimi ho artos tˆs z“ˆs\). This sublime sentence was startling in the extreme to the crowd. Philo does compare the manna to the \theios logos\ in an allegorical sense, but this language is far removed from Philo's vagueness. In the Synoptics (Mark:14:22; strkjv@Matthew:26:26; strkjv@Luke:22:19|) Jesus uses bread (\artos\) as the symbol of his body in the Lord's Supper, but here Jesus offers himself in place of the loaves and fishes which they had come to seek (24,26|). He is the bread of life in two senses: it has life in itself, the living bread (51|), and it gives life to others like the water of life, the tree of life. John often has Jesus saying "I am" (\eg“ eimi\). As also in strkjv@6:41,48,51; strkjv@8:12; strkjv@10:7,9,11,14; strkjv@11:25; strkjv@14:6; strkjv@15:1,5|. {He that cometh to me} (\ho erchomenos pros eme\). The first act of the soul in approaching Jesus. See also verse 37|. {Shall not hunger} (\ou mˆ peinasˆi\). Strong double negative \ou me\ with first aorist (ingressive) active subjunctive, "shall not become hungry." {He that believeth on me} (\ho pisteu“n eis eme\). The continuous relation of trust after coming like \pisteuˆte\ (present tense) in verse 29|. See both verbs used together also in strkjv@7:37f|. {Shall never thirst} (\ou mˆ dipsˆsei p“pote\). Songs:the old MSS. the future active indicative instead of the aorist subjunctive as above, an even stronger form of negation with \p“pote\ (1:18|) added.

rwp@John:6:71 @{Of Simon Iscariot} (\Sim“nos Iskari“tou\). Songs:his father was named Iscariot also, a man of Kerioth (possibly in Judah, strkjv@Joshua:15:25|, possibly in Moab, strkjv@Jeremiah:48:24|), not in Galilee. Judas was the only one of the twelve not a Galilean. The rest of the verse is like strkjv@12:4|. {One of the twelve} (\heis ek t“n d“deka\). The eternal horror of the thing.

rwp@John:7:6 @{My time is not yet come} (\ho kairos ho emos oup“ parestin\). Only use with verse 8| of \kairos\ in this Gospel, elsewhere \chronos\ (John:5:6|) or more often \h“ra\ (2:4|) "the predestined hour" (Bernard). Here \kairos\ is the fitting or proper occasion for Christ's manifesting himself publicly to the authorities as Messiah as in verse 8|. At the feast of tabernacles Jesus did make such public claims (7:29,33; strkjv@8:12,28,38,42,58|). \Parestin\ is present active indicative of \pareimi\, old compound, to be by, to be present. The brothers of Jesus had the regular Jewish obligation to go up to the feast, but the precise day was a matter of indifference to them.

rwp@John:7:11 @{The Jews} (\hoi Ioudaioi\). The hostile leaders in Jerusalem, not the Galilean crowds (7:12|) nor the populace in Jerusalem (7:25|). {Sought} (\ezˆtoun\). Imperfect active of \zˆte“\, "were seeking," picture of the attitude of the Jewish leaders toward Jesus who had not yet appeared in public at the feast. In fact he had avoided Jerusalem since the collision in chapter 5. The leaders clearly wished to attack him. {Where is he?} (\pou estin ekeinos;\). "Where is that one? (emphatic use of \ekeinos\ as in strkjv@1:8; strkjv@9:12|). Jesus had been at two feasts during his ministry (passover in strkjv@2:12ff.|; possibly another passover in strkjv@5:1|), but he had avoided the preceding passover (6:4; strkjv@7:1|). The leaders in Jerusalem had kept in touch with Christ's work in Galilee. They anticipate a crisis in Jerusalem.

rwp@John:7:12 @{Much murmuring} (\goggusmos polus\). This Ionic onomatopoetic word is from \gogguz“\ for which verb see strkjv@6:41,61; strkjv@7:32|, for secret displeasure (Acts:6:1|) or querulous discontent (Phillipians:2:14|). {Among the multitudes} (\en tois ochlois\). "The multitudes" literally, plural here only in John. These different groups were visitors from Galilee and elsewhere and were divided in their opinion of Jesus as the Galileans had already become (6:66|). {A good man} (\agathos\). Pure in motive. See strkjv@Mark:10:17f.; strkjv@Romans:5:7| (absolute sense of God). Superior to \dikaios\. Jesus had champions in these scattered groups in the temple courts. {Not so, but he leadeth the multitude astray} (\ou, alla planƒi ton ochlon\). Sharp clash in the crowd. Present active indicative of \plana“\, to go astray (Matthew:18:12f.|), like our "planets," to lead others astray (Matthew:24:4,5,11|, etc.). In the end the rulers will call Jesus "that deceiver" (\ekeinos ho planos\, strkjv@Matthew:27:63|). The Jewish leaders have a following among the crowds as is seen (7:31f.|).

rwp@John:7:17 @{If any man willeth to do} (\ean tis thelˆi poiein\). Condition of third class with \ean\ and present active subjunctive \thelˆi\ not used as a mere auxiliary verb for the future "will do," but with full force of \thel“\, to will, to wish. See the same use of \thel“\ in strkjv@5:40| "and yet ye are not willing to come" (\kai ou thelete elthein\). {He shall know} (\gn“setai\). Future middle indicative of \gin“sk“\. Experimental knowledge from willingness to do God's will. See this same point by Jesus in strkjv@5:46; strkjv@18:37|. There must be moral harmony between man's purpose and God's will. "If there be no sympathy there can be no understanding" (Westcott). Atheists of all types have no point of contact for approach to the knowledge of Christ. This fact does not prove the non-existence of God, but simply their own isolation. They are out of tune with the Infinite. For those who love God it is also true that obedience to God's will brings richer knowledge of God. Agnostic and atheistic critics are disqualified by Jesus as witnesses to his claims. {Of God} (\ek tou theou\). Out of God as source. {From myself} (\ap' emautou\). Instead of from God.

rwp@John:7:29 @{I know him} (\eg“ oida auton\). In contrast to the ignorance of these people. See the same words in strkjv@8:55| and the same claim in strkjv@17:25; strkjv@Matthew:11:27; strkjv@Luke:10:22| (the Johannine aerolite). "These three words contain the unique claim of Jesus, which is pressed all through the chapters of controversy with the Jews" (Bernard). Jesus is the Interpreter of God to men (John:1:18|). {And he sent me} (\kakeinos me apesteilen\). First aorist active indicative of \apostell“\, the very verb used of Jesus when he sent forth the twelve (Matthew:10:5|) and used by Jesus again of himself in strkjv@John:17:3|. He is the Father's Apostle to men.

rwp@John:7:49 @{This multitude} (\ho ochlos houtos\). The Pharisees had a scorn for the _amhaaretz_ or "people of the earth" (cf. our "clod-hoppers") as is seen in rabbinic literature. It was some of the \ochlos\ (multitude at the feast especially from Galilee) who had shown sympathy with Jesus (7:12,28f.|). {Which knoweth not the law} (\ho mˆ ginosk“n\). Present active articular participle of \gin“sk“\ with \mˆ\ usual negative of the participle in the _Koin‚_. "No brutish man is sin-fearing, nor is one of the people of the earth pious" (_Aboth_, II. 6). See the amazement of the Sanhedrin at Peter and John in strkjv@Acts:4:13| as "unlettered and private men" (\agrammatoi kai idi“tai\). No wonder the common people (\ochlos\) heard Jesus gladly (Mark:12:37|). The rabbis scouted and scorned them. {Are accursed} (\eparatoi eisin\). Construction according to sense (plural verb and adjective with collective singular \ochlos\). \Eparatoi\ is old verbal adjective from \eparaomai\, to call down curses upon, here only in the N.T.

rwp@John:8:9 @{Went out} (\exˆrchonto\). Inchoative imperfect. Graphic picture. {One by one} (\heis kath' heis\). Not a Johannine phrase, but in strkjv@Mark:14:19| where also the second nominative is retained as if \kath'\ (\kata\) is regarded as a mere adverb and not as a preposition. {Beginning from the eldest} (\arxamenoi apo t“n presbuter“n\). "From the elder (comparative form, common in _Koin‚_ as superlative) men," as was natural for they had more sins of this sort which they recalled. "They are summoned to judge themselves rather than the woman" (Dods). {Was left alone} (\kateleiphthˆ monos\). First aorist effective passive indicative of \kataleip“\, to leave behind, with predicate nominative \monos\. "Jesus was left behind alone." {And the woman, where she was, in the midst} (\kai hˆ gunˆ en mes“i ousa\). The woman was left behind also "being in the midst" as they had placed her (verse 3|) before they were conscience stricken and left.

rwp@John:8:16 @{Yea and if I judge} (\kai ean krin“ de eg“\). "And even if I pass judgment." Condition of third class again. {True} (alˆthinˆ). See strkjv@1:9| for \alˆthinos\, genuine, soundly based (cf. \dikaia\ in strkjv@5:30|), "satisfying our perfect conception" (Westcott), not merely true (\alˆthes\) in the particular facts (verse 14|). {For I am not alone} (\hoti monos ouk eimi\). Jesus now takes up the technical criticism in verse 13| after justifying his right to speak concerning himself. {But I and the Father that sent me} (\all eg“ kai ho pempsas me patˆr\). See strkjv@16:32| for a like statement about the Father being with Christ. It is not certain that \patˆr\ is genuine here (omitted by Aleph D, but in B L W), but the Father is clearly meant as in strkjv@7:18,33|. Jesus gives the Father as the second witness.

rwp@John:8:28 @{When ye have lifted up the Son of man} (\hotan hups“sˆte ton huion tou anthr“pou\). Indefinite temporal clause with \hotan\ (\hote + an\) and the first aorist active subjunctive of \hupso“\, to lift up (_Koin‚_ verb from \hupsos\, height), used several times in John of the Cross of Christ (3:14; strkjv@8:28; strkjv@12:32,34|). It is unnecessary to render the aorist subjunctive as if a future perfect, simply "whenever ye lift up" (actually lift up, ingressive aorist). In strkjv@Acts:2:33| the verb is used of the Ascension. {Shall ye know} (\gn“sesthe\). Future (ingressive aoristic) middle of \gin“sk“\. _Cognoscetis ex re quod nunc ex verbo non creditis_ (Bengel). But the knowledge from the facts like the fall of Jerusalem will come too late and will not bring a change of heart. The Holy Spirit will convict them concerning judgment (16:8|). For {I am} (\eg“ eimi\) see on verse ¯24|. {As the Father taught me} (\Kath“s edidasken me ho patˆr\). This claim Jesus repeats (see verse 26|) and clearly makes on his arrival at the feast (7:16f.|). This fact marks Jesus off from the rabbis.

rwp@John:8:41 @{Ye do the works of your father} (\humeis poieite ta erga tou patros hum“n\). Who is not Abraham and not God as Jesus plainly indicates. {We were not born of fornication} (\hˆmeis ek porneias egennˆthˆmen\). First aorist passive indicative of \genna“\. This they said as a proud boast. Jesus had admitted that they were physical (Deuteronomy:23:2|) descendants of Abraham (37|), but now denies that they are spiritual children of Abraham (like Paul in strkjv@Romans:9:7|). \Porneia\ is from \pornos\ (harlot) and that from \pernˆmi\, to sell, a woman who sells her body for sexual uses. It is vaguely possible that in this stern denial the Pharisees may have an indirect fling at Jesus as the bastard son of Mary (so Talmud). {We have one Father, even God} (\hena patera echomen ton theon\). No "even" in the Greek, "One Father we have, God." This in direct reply to the implication of Jesus (verse 38|) that God was not their spiritual Father.

rwp@John:8:42 @{Ye would love me} (\ˆgapate an eme\). Conclusion of second-class condition with distinct implication that their failure to love Jesus is proof that God is not their Father (protasis). {For I came forth from God} (\eg“ gar ek tou theou exˆlthon\). Second aorist active indicative of \exerchomai\, definite historical event (the Incarnation). See strkjv@4:30| for \exˆlthon ek\. In strkjv@13:3; strkjv@16:30| Jesus is said to have come from (\apo\) God. The distinction is not to be pressed. Note the definite consciousness of pre-existence with God as in strkjv@17:5|. {And am come} (\kai hˆk“\). Present active indicative with perfect sense in the verb stem (state of completion) before rise of the tense and here retained. "I am here," Jesus means. {Of myself} (\ap' emautou\). His coming was not self-initiated nor independent of the Father. "But he (\ekeinos\, emphatic demonstrative pronoun) sent me" and here I am.

rwp@John:8:44 @{Ye are of your father the devil} (\humeis ek tou patros tou diabolou\). Certainly they can "understand" (\gin“skete\ in 43|) this "talk" (\lalian\) though they will be greatly angered. But they had to hear it (\akouein\ in 43|). It was like a bombshell in spite of the preliminary preparation. {Your will to do} (\thelete poiein\). Present active indicative of \thel“\ and present active infinitive, "Ye wish to go on doing." This same idea Jesus presents in strkjv@Matthew:13:38| (the sons of the evil one, the devil) and strkjv@23:15| (twofold more a son of Gehenna than you). See also strkjv@1John:3:8| for "of the devil" (\ek tou diabolou\) for the one who persists in sinning. In strkjv@Revelation:12:9| the devil is one who leads all the world astray. The Gnostic view that Jesus means "the father of the devil" is grotesque. Jesus does not, of course, here deny that the Jews, like all men, are children of God the Creator, like Paul's offspring of God for all men in strkjv@Acts:17:28|. What he denies to these Pharisees is that they are spiritual children of God who do his will. They do the lusts and will of the devil. The Baptist had denied this same spiritual fatherhood to the merely physical descendants of Abraham (Matthew:3:9|). He even called them "broods of vipers" as Jesus did later (Matthew:12:34|). {A murderer} (\anthr“poktonos\). Old and rare word (Euripides) from \anthr“pos\, man, and \ktein“\, to kill. In N.T. only here and strkjv@1John:3:15|. The Jews were seeking to kill Jesus and so like their father the devil. {Stood not in the truth} (\en tˆi alˆtheiƒi ouk estˆken\). Since \ouk\, not \ouch\, is genuine, the form of the verb is \esteken\ the imperfect of the late present stem \stˆk“\ (Mark:11:25|) from the perfect active \hestˆka\ (intransitive) of \histˆmi\, to place. {No truth in him} (\ouk estin alˆtheia en aut“i\). Inside him or outside (environment). The devil and truth have no contact. {When he speaketh a lie} (\hotan lalˆi to pseudos\). Indefinite temporal clause with \hotan\ and the present active subjunctive of \lale“\. But note the article \to\: "Whenever he speaks the lie," as he is sure to do because it is his nature. Hence "he speaks out of his own" (\ek t“n idi“n lalei\) like a fountain bubbling up (cf. strkjv@Matthew:12:34|). {For he is a liar} (\hoti pseustˆs estin\). Old word for the agent in a conscious falsehood (\pseudos\). See strkjv@1John:1:10; strkjv@Romans:3:4|. Common word in John because of the emphasis on \alˆtheia\ (truth). {And the father thereof} (\kai ho patˆr autou\). Either the father of the lie or of the liar, both of which are true as already shown by Jesus. {Autou} in the genitive can be either neuter or masculine. Westcott takes it thus, "because he is a liar and his father (the devil) is a liar," making "one," not the devil, the subject of "whenever he speaks," a very doubtful expression.

rwp@John:12:4 @{Judas Iscariot} (\Ioudas ho Iskari“tˆs\). See \ho Iskari“tˆs\ in strkjv@14:22|. See strkjv@6:71; strkjv@13:1| for like description of Judas save that in strkjv@6:71| the father's name is given in the genitive, \Sim“nos\ and \Iskari“tou\ (agreeing with the father), but in strkjv@13:1| \Iskari“tˆs\ agrees with \Ioudas\, not with \Sim“nos\. Clearly then both father and son were called "Iscariot" or man of Kerioth in the tribe of Judah (Joshua:15:25|). Judas is the only one of the twelve not a Galilean. {One of his disciples} (\heis t“n mathˆt“n autou\). Likewise in strkjv@6:71|, only there \ek\ is used after \heis\ as some MSS. have here. This is the shameful fact that clung to the name of Judas. {Which should betray him} (\ho mell“n auton paradidonai\). John does not say in strkjv@6:71| (\emellen paradidonai auton\) or here that Judas "was predestined to betray Jesus" as Bernard suggests. He had his own responsibility for his guilt as Jesus said (Matthew:26:24|). \Mell“\ here simply points to the act as future, not as necessary. Note the contrast between Mary and Judas. "Mary in her devotion unconsciously provides for the honour of the dead. Judas in his selfishness unconsciously brings about the death itself" (Westcott).

rwp@John:12:13 @{Took} (\elabon\). Second aorist active indicative of \lamban“\. {The branches of the palm-trees} (\ta baia t“n phoinik“n\). \Phoinix\ is an old word for palm-tree (Revelation:7:9| for the branches) and in strkjv@Acts:27:12| the name of a city. \Baion\ is apparently a word of Egyptian origin, palm branches, here only in N.T., but in the papyri and I Macc. strkjv@13:51. Here we have "the palm branches of the palm-trees." The use in 1 Macc. strkjv@13:51 (cf. II Macc. strkjv@10:7) is in the account of Simon's triumphal entry into Jerusalem. Bernard notes that to carry palms was a mark of triumphant homage to a victor or a king (Revelation:7:9|). Palm-trees grew on the Mount of Olives (Mark:11:8|) on the road from Bethany to Jerusalem. The crowds (one in front and one behind, strkjv@Mark:11:9; strkjv@Matthew:21:9; strkjv@John:2:18|) cut the branches as they came (Matthew:21:8|). {To meet him} (\eis hupantˆsin aut“i\). Literally, {for a meeting} (\hupantˆsis\, late word from the verb \hupanta“\, strkjv@Matthew:8:28; strkjv@John:11:20,30; strkjv@12:18|, in the papyri, but only here in the N.T.) with him" (\aut“i\, associative instrumental case after \hupantˆsin\ as after the verb in verse 18|). It was a scene of growing excitement. {And cried out} (\kai ekraugazon\). Imperfect active of \kraugaz“\, old and rare verb (from \kraugˆ\) as in strkjv@Matthew:12:19; strkjv@John:19:15|. {Hosannah} (\H“sannah\). Transliteration of the Hebrew word meaning "Save now." The LXX renders it by \S“son dˆ\ (Save now). {Blessed is he that cometh in the name of the Lord} (\eulogˆmenos ho erchomenos en onomati kuriou\). Perfect passive participle of \euloge“\. Quotation from strkjv@Psalms:118:25f.|, written, some think, for the dedication of the second temple, or, as others think, for the feast of tabernacles after the return (Ezra:3:1f.|). It was sung in the processional recitation then as a welcome to the worshippers. Here the words are addressed to the Messiah as is made plain by the addition of the words, "even the king of Israel" (\kai ho basileus tou Israˆl\) as Nathanael called him (1:49|). Jesus is here hailed by the multitudes as the long-looked for Messiah of Jewish hope and he allows them so to greet him (Luke:19:38-40|), a thing that he prevented a year before in Galilee (John:6:14f.|). It is probable that "in the name of the Lord" should be taken with "blessed" as in strkjv@Deuteronomy:21:5; strkjv@2Samuel:6:18; strkjv@1Kings:22:16; strkjv@2Kings:2:24|. The Messiah was recognized by Martha as the Coming One (John:11:27|) and is so described by the Baptist (Matthew:11:3|). Mark (Mark:11:10|) adds "the kingdom that cometh" while Luke (19:38|) has "the king that cometh." "It was this public acclamation of Jesus as King of Israel or King of the Jews which was the foundation of the charge made against him before Pilate (18:33|)" (Bernard).

rwp@John:12:14 @{Found} (\heur“n\). Second aorist active participle of \heurisk“\. Through the disciples, of course, as in strkjv@Mark:11:2-6| (Matthew:21:2-3,6; strkjv@Luke:19:30f.|). {A young ass} (\onarion\). Late diminutive of \onos\, in Epictetus and the papyri (even the double diminitive, \onaridion\), only here in the N.T. See discussion of ¯Matthew:21:5| where \kai\ has been wrongly rendered "and" instead of "even." Rightly understood Matthew has Jesus riding only the colt like the rest.

rwp@John:12:15 @{Daughter of Zion} (\thugatˆr Si“n\). Nominative form (instead of \thugater\) but vocative case. The quotation is from strkjv@Zechariah:9:9| shortened. {Thy King cometh} (\ho basileus erchetai\). Prophetic futuristic present. The ass was the animal ridden in peace as the horse was in war (Judges:10:4; strkjv@12:14; strkjv@2Samuel:17:23; strkjv@19:26|). Zechariah pictures one coming in peace. Songs:the people here regarded Jesus as the Prince of Peace in the triumphal entry. {Sitting on an ass's colt} (\kathˆmenos epi p“lon onou\). Matthew (Matthew:21:6f.|) does speak of both the ass and the colt having garments put on them, but he does not say that Jesus "sat upon" both animals at once, for \epan“ aut“n\ (upon them) probably refers to the garments, not to the colts. When John wrote (end of the century), Jerusalem had fallen. Jesus will lament over Jerusalem (Luke:19:41ff.|). Songs:"Fear not" (\mˆ phobou\).

rwp@John:12:24 @{Except} (\ean mˆ\). Negative condition of third class (undetermined, supposable case) with second aorist active participle \pes“n\ (from \pipt“\, to fall) and the second aorist active subjunctive of \apothnˆsk“\, to die. {A grain of wheat} (\ho kokkos tou sitou\). Rather, "the grain of wheat." {By itself alone} (\autos monos\). Both predicate nominatives after \menei\. It is not necessary to think (nor likely) that Jesus has in mind the Eleusinian mysteries which became a symbol of the mystery of spring. Paul in strkjv@1Corinthians:15:36| uses the same illustration of the resurrection that Jesus does here. Jesus shows here the paradox that life comes through death. Whether the Greeks heard him or not we do not know. If so, they heard something not in Greek philosophy, the Christian ideal of sacrifice, "and this was foreign to the philosophy of Greece" (Bernard). Jesus had already spoken of himself as the bread of life (6:35-65|). {But if it die} (\ean de apothanˆi\). Parallel condition of the third class. Grains of wheat have been found in Egyptian tombs three or four thousand years old, but they are now dead. They bore no fruit.

rwp@John:12:48 @{Rejecteth} (\athet“n\). Present active participle of \athete“\, late _Koin‚_ verb (from \athetos\, \a\ privative, and \tithˆmi\), to render null and void, only here in John, but see strkjv@Mark:6:26; strkjv@7:9|. {One that judgeth him} (\ton krinonta auton\). Articular present active participle of \krin“\. See same idea in strkjv@5:45; strkjv@9:50|. {The same} (\ekeinos\). "That" very word of Christ which one rejects will confront him and accuse him to the Father "at the last day" (\en tˆi eschatˆi hˆmerai\, this phrase peculiar to John). There is no escaping it. And yet Jesus himself will bear witness for or against the one whose conduct has already revealed his attitude towards the message of God (Matthew:10:32; strkjv@Luke:12:8f.|).

rwp@John:13:5 @{Poureth} (\ballei\). Vivid present again. Literally, "putteth" (as in verse 2|, \ball“\). {Into the basin} (\eis ton niptˆra\). From verb \nipt“\ (later form of \niz“\ in this same verse and below) to wash, found only here and in quotations of this passage. Note the article, "the basin" in the room. {Began to wash} (\ˆrxato niptein\). Back to the aorist again as with \diez“sen\ (verse 4|). \Nipt“\ was common for washing parts of the body like the hands or the feet. {To wipe} (\ekmassein\). "To wipe off" as in strkjv@12:3|. {With the towel} (\t“i lenti“i\). Instrumental case and the article (pointing to \lention\ in verse 4|). {Wherewith} (\h“i\). Instrumental case of the relative \ho\. {He was girded} (\ˆn diez“smenos\). Periphrastic past perfect of \diaz“nnu“\ for which verb see verse 4|.

rwp@John:13:10 @{He that is bathed} (\ho leloumenos\). Perfect passive articular participle of \lou“\, to bathe the whole body (Acts:9:37|). {Save to wash his feet} (\ei mˆ tous podas nipsasthai\). Aleph and some old Latin MSS. have only \nipsasthai\, but the other words are genuine and are really involved by the use of \nipsasthai\ (first aorist middle infinitive of \nipt“\, to wash parts of the body) instead of \lousasthai\, to bathe the whole body (just used before). The guest was supposed to bathe (\lou“\) before coming to a feast and so only the feet had to be washed (\nipt“\) on removing the sandals. {Clean} (\katharos\). Because of the bath. For \katharos\ meaning external cleanliness see strkjv@Matthew:23:26; strkjv@27:59;| but in strkjv@John:15:3| it is used for spiritual purity as here in "ye are clean" (\katharoi\). {Every whit} (\holos\). All of the body because of the bath. For this same predicate use of \holos\ see strkjv@9:34|. {But not all} (\all' ouchi pantes\). Strongly put exception (\ouchi\). Plain hint of the treachery of Judas who is reclining at the table after having made the bargain with the Sanhedrin (Mark:14:11|). A year ago Jesus knew that Judas was a devil and said to the apostles: "One of you is a devil" (6:64,70|). But it did not hurt them then nor did they suspect each other then or now. It is far-fetched to make Jesus here refer to the cleansing power of his blood or to baptism as some do.

rwp@John:13:18 @{Not of you all} (\ou peri pant“n\). As in verse 11|, he here refers to Judas whose treachery is no surprise to Jesus (6:64,70|). {Whom I have chosen} (\tinas exelexamˆn\). Indirect question, unless \tinas\ is here used as a relative like \hous\. The first aorist middle indicative of \ekleg“\ is the same form used in strkjv@6:70|. Jesus refers to the choice (Luke:6:13| \eklexamenos\, this very word again) of the twelve from among the large group of disciples. \That the scripture might be fulfilled\ (\all' hina hˆ graphˆ plˆr“thˆi\). See the same clause in strkjv@17:12|. Purpose clause with \hina\ and first aorist passive subjunctive of \plˆro“\. This treachery of Judas was according to the eternal counsels of God (12:4|), but none the less Judas is responsible for his guilt. For a like elliptical clause see strkjv@9:3; strkjv@15:25|. The quotation is from the Hebrew of strkjv@Psalms:41:9|. {He that eateth} (\ho tr“g“n\). Present active participle of old verb to gnaw, to chew, to eat, in N.T. only in John (6:54,56,57,58; strkjv@13:18|) and strkjv@Matthew:26:38|. LXX has here \ho esthi“n\. {Lifted up his heel against me} (\epˆren ep' eme tˆn pternan autou\). First aorist active indicative of \epair“\. \Pterna\, old word for heel, only here in N.T. The metaphor is that of kicking with the heel or tripping with the heel like a wrestler. It was a gross breach of hospitality to eat bread with any one and then turn against him so. The Arabs hold to it yet.

rwp@John:13:22 @{Looked one on another} (\eblepon eis allˆlous\). Inchoative imperfect of \blep“\, "began to glance at one another in bewilderment (doubting, \aporoumenoi\, present passive participle of \apore“\, to be at a loss, to lose one's way, \a\ privative and \poros\, way). They recalled their strife about precedence and Judas betrayed nothing. {Concerning whom he spake} (\peri tinos legei\). Indirect question retaining present active indicative \legei\. See same note in ¯Mark:14:19; strkjv@Matthew:26:22; strkjv@Luke:22:23|.

rwp@John:13:23 @{Was at the table reclining in Jesus' bosom} (\ˆn anakeimenos en t“i kolp“i tou Iˆsou\). No word for "table" in the text. Periphrastic imperfect of \anakeimai\, to lie back, to recline. \Kolpos\ usual word for bosom (1:18|). {Whom Jesus loved} (\hon ˆgapa Iˆsous\). Imperfect active of \agapa“\, John's description of himself of which he was proud (19:26; strkjv@20:2; strkjv@21:7,20|), identified in strkjv@21:24| as the author of the book and necessarily one of the twelve because of the "explicit" (Bernard) language of Mark (Mark:14:17; strkjv@Luke:22:14|). John son of Zebedee and brother of James. At the table John was on the right of Jesus lying obliquely so that his head lay on the bosom of Jesus. The centre, the place of honour, Jesus occupied. The next place in rank was to the left of Jesus, held by Peter (Westcott) or by Judas (Bernard) which one doubts.

rwp@John:13:25 @{He} (\ekeinos\). "That one" (John). {Leaning back} (\anapes“n\). Second aorist active participle of \anapipt“\, to fall back. {As he was} (\hout“s\). "Thus." It was easily done.

rwp@John:13:26 @{He} (\ekeinos\). Emphatic pronoun again. {For whom I shall dip the sop} (\h“i eg“ baps“ to ps“mion\). Dative case of the relative (\h“i\) and future active of \bapt“\, to dip (Luke:16:24|). \Ps“mion\ is a diminutive of \ps“mos\, a morsel, a common _Koin‚_ word (in the papyri often), in N.T. only in this passage. It was and is in the orient a token of intimacy to allow a guest to dip his bread in the common dish (cf. strkjv@Ruth:2:14|). Songs:Mark:14:20|. Even Judas had asked: "Is it I?" (Mark:14:19; strkjv@Matthew:26:22|). {Giveth it to Judas} (\did“sin Ioudƒi\). Unobserved by the others in spite of Christ's express language, because "it was so usual a courtesy" (Bernard), "the last appeal to Judas' better feeling" (Dods). Judas now knew that Jesus knew his plot.

rwp@John:14:12 @{Shall he do also} (\kakeinos poiˆsei\). Emphatic pronoun \ekeinos\, "that one also." {Greater works than these} (\meizona tout“n\). Comparative adjective neuter plural from \megas\ with ablative case \tout“n\. Not necessarily greater miracles and not greater spiritual works in quality, but greater in quantity. Cf. Peter at Pentecost and Paul's mission tours. "Because I go" (\hoti eg“ poreuornai\). Reason for this expansion made possible by the Holy Spirit as Paraclete (16:7|).

rwp@John:14:17 @{The Spirit of truth} (\to pneuma tˆs alˆtheias\). Same phrase in strkjv@15:27; strkjv@16:13; strkjv@1John:4:6|, "a most exquisite title" (Bengel). The Holy Spirit is marked by it (genitive case), gives it, defends it (cf. strkjv@1:17|), in contrast to the spirit of error (1John:4:6|). {Whom} (\ho\). Grammatical neuter gender (\ho\) agreeing with \pneuma\ (grammatical), but rightly rendered in English by "whom" and note masculine \ekeinos\ (verse 26|). He is a person, not a mere influence. {Cannot receive} (\ou dunatai labein\). Left to itself the sinful world is helpless (1Corinthians:2:14; strkjv@Romans:8:7f.|), almost Paul's very language on this point. The world lacks spiritual insight (\ou the“rei\) and spiritual knowledge (\oude gin“skei\). It failed to recognize Jesus (1:10|) and likewise the Holy Spirit. {Ye know him} (\humeis gin“skete auto\). Emphatic position of \humeis\ (ye) in contrast with the world (15:19|), because they have seen Jesus the Revealer of the Father (verse 9|). {Abides} (\menei\). Timeless present tense. {With you} (\par' humin\). "By your side," "at home with you," not merely "with you" (\meth' hum“n\) "in the midst of you." {In you} (\en humin\). In your hearts. Songs:note \meta\ (16|), \para, en\.

rwp@John:14:21 @{He it is that loveth me} (\ekeinos estin ho agap“n me\). Emphatic demonstrative pronoun \ekeinos\: "that is the one who loves me." {And will manifest myself unto him} (\kai emphanis“ aut“i emauton\). Future active of \emphaniz“\, old verb from \emphanˆs\ (Acts:10:40; strkjv@Romans:10:20|). The Unseen and Risen Christ will be a real and spiritual Presence to the obedient and loving believer.

rwp@John:14:26 @{Whom} (\ho\). Grammatical neuter, but "whom" is correct translation. The Father will send the Holy Spirit (14:16; strkjv@Luke:24:49; strkjv@Acts:2:33|), but so will the Son (John:15:26; strkjv@16:7|) as Jesus breathes the Holy Spirit upon the disciples (20:22|). There is no contradiction in this relation of the Persons in the Trinity (the Procession of the Holy Spirit). Here the Holy Spirit (full title as in strkjv@Mark:3:29; strkjv@Matthew:12:32; strkjv@Luke:12:10|) is identified with the Paraclete. {He} (\ekeinos\). Emphatic demonstrative pronoun and masculine like \paraklˆtos\. {Shall teach you all things} (\humas didaxei panta\). The Holy Spirit knows "the deep things of God" (1Corinthians:2:10|) and he is our Teacher in the Dispensation of the Holy Spirit of both new truth (verse 25|) and old. {Bring to your remembrance} (\hupomnˆsei humas\). Future active indicative of \hupomimnˆsk“\, old verb to remind, to recall, here only in this Gospel (cf. strkjv@3John:1:10; strkjv@2Timothy:2:14|) and with two accusatives (person and thing). After pentecost the disciples will be able better to recall and to understand what Jesus had said (how dull they had been at times) and to be open to new revelations from God (cf. Peter at Joppa and Caesarea).

rwp@John:15:26 @{When the Comforter is come} (\hotan elthˆi ho paraklˆtos\). Indefinite temporal clause with \hotan\ and the second aorist active subjunctive of \erchomai\, "whenever the Comforter comes." {Whom I will send unto you from the Father} (\hon eg“ pemps“ humin para tou patros\). As in strkjv@16:7|, but in strkjv@14:16,26| the Father sends at the request of or in the name of Jesus. Cf. strkjv@Luke:24:49; strkjv@Acts:2:33|. This is the Procession of the Holy Spirit from the Father and from the Son. {Which} (\ho\). Grammatical neuter to agree with \pneuma\, and should be rendered "who" like \ho\ in strkjv@14:26|. {Proceedeth from the Father} (\para tou patros ekporeuetai\). "From beside the Father" as in the preceding clause. {He} (\ekeinos\). Emphatic masculine pronoun, not neuter (\ekeino\) though following \ho\. {Shall bear witness of me} (\marturˆsei peri emou\). Future active of \marture“\. This is the mission of the Paraclete (16:14|) as it should be ours.

rwp@John:16:8 @{And he} (\kai ekeinos\). Emphatic demonstrative masculine pronoun. {When he is come} (\elth“n\). Second aorist active participle of \erchomai\, "having come" or "coming." {Will convict the world} (\elegxei ton kosmon\). Future active of \elegch“\, old word for confuting, convicting by proof already in strkjv@3:29; strkjv@8:46|. Jesus had been doing this (7:7|), but this is pre-eminently the work of the Holy Spirit and the most needed task today for our complacent age. {In respect of sin} (\peri hamartias\). Concerning the reality of sin as missing the mark and as wronging God and man, and not a mere slip or animal instinct or devoid of moral responsibility or evil. Some scientists and psychologists (Freudians and behaviourists) seem bent on destroying man's sense of sin. Hence crime waves even in youth. {And of righteousness} (\kai peri dikaiosunˆs\). The opposite of "sin" and to be yearned for after conviction. Cf. strkjv@Romans:1:19-3:21| about the necessity of the God-kind of righteousness and the Sermon on the Mount for Christ's idea of righteousness. {And of judgment} (\kai peri krise“s\). As certain to come as condemnation because of sin and the lack of righteousness. These are not played out motives in human life, but basal. For this ministry we have the help of the Paraclete. The Paraclete is here spoken of "not as man's advocate with God (1John:2:1|), but as Christ's advocate with the world" (Bernard).

rwp@John:16:13 @{Howbeit} (\de\). One of the most delicate and difficult particles to translate, varying from "and" to "but." {When he, the Spirit of truth, is come} (\hotan elthˆi ekeinos, to pneuma tˆs alˆtheias\). Indefinite relative clause (\hotan\ and the second aorist active subjunctive of \erchomai\, no _futurum exactum_), "whenever he comes." Note \ekeinos\ (masculine demonstrative pronoun, though followed by neuter \pneuma\ in apposition. See strkjv@15:26| for this phrase about the Holy Spirit. He shall guide you (\hodˆgˆsei humas\). Future active of old verb \hodˆge“\ (from \hodˆgos\, from \hodos\, way, \hˆgeomai\, to lead). See strkjv@Psalms:24:5| for "lead me into thy truth" (\hodˆgˆson me eis tˆn alˆtheian sou\). Christ is both the Way and the Truth (14:6|) and the Holy Spirit is the Guide who shows the way to the Truth (verse 14|). This he does gradually. We are still learning the truth in Christ. {From himself} (\aph' heautou\). In this he is like Christ (1:26; strkjv@12:49; strkjv@14:10|). {He shall declare} (\anaggelei\). Future active of \anaggell“\, as in strkjv@4:25|. See it also repeated in verse 14|. {The things that are yet to come} (\ta erchomena\). Neuter plural articular participle of \erchomai\, "the coming things." This phrase only here in the N.T. The things already begun concerning the work of the Kingdom (Luke:7:19ff.; strkjv@18:30|) not a chart of future history. See strkjv@Luke:7:20; strkjv@John:6:14; strkjv@11:27| for \ho erchomenos\ (the coming one) used of the Messiah.

rwp@John:16:14 @{He shall glorify me} (\ekeinos eme doxasei\). This is the glory of the Holy Spirit, to glorify Jesus Christ. {For he shall take of mine} (\hoti ek tou emou lˆmpsetai\). Future middle of \lamban“\ and a definite promise of the Spirit's guidance in interpreting Christ. One need only refer to Peter's sermon at pentecost after the coming of the Holy Spirit, to Peter's Epistles, to Paul's Epistles, to Hebrews, to John's Epistles, to see how under the tutelage of the Holy Spirit the disciples grew into the fulness of the knowledge of God in the face of Christ (2Corinthians:6:4|).

rwp@John:18:3 @{The band of soldiers} (\tˆn speiran\). No word for "of soldiers" in the Greek, but the Latin _spira_ (roll or ball) was used for a military cohort (Polybius 11, 23, 1) as in strkjv@Matthew:27:27; strkjv@Acts:10:1|, etc., here for a small band secured from the Tower of Antonia. The Synoptics do not mention the soldiers, but only the "officers" as here (\hupˆretas\ for which see strkjv@Matthew:26:58; strkjv@Mark:14:54,65|) or temple police from the Sanhedrin. {Cometh} (\erchetai\). Dramatic historical present middle indicative. {With lanterns and torches} (\meta phan“n kai lampad“n\). Both old words, \phanos\ only here in N.T., \lampas\, an oil lamp (Matthew:25:1|). It was full moon, but Judas took no chances for it may have been cloudy and there were dark places by the walls and under the olive trees. \Meta\ is accompanied with {and weapons} (\kai hopl“n\). Mark (Mark:14:43|) mentions "swords and staves." Probably the temple guard had weapons as well as the soldiers.

rwp@John:18:18 @{A fire of coals} (\anthrakian\). Old word, in LXX, only here and strkjv@21:9| in N.T. A heap of burning coals (\anthrax\, coal). Cf. our "anthracite." It was cold (\psuchos ˆn\). "There was coldness." The soldiers had apparently returned to their barracks. {Were warming themselves} (\ethermainonto\). Direct middle imperfect indicative of \thermain“\ (from \thermos\). Songs:as to \thermainomenos\ about Peter. "Peter, unabashed by his lie, joined himself to the group and stood in the light of the fire" (Dods).

rwp@John:18:25 @{Was standing and warming himself} (\ˆn hest“s kai thermainomenos\). Two periphrastic imperfects precisely as in verse 18|, vivid renewal of the picture drawn there. John alone gives the examination of Jesus by Annas (18:19-24|) which he places between the first and the second denials by Peter. Each of the Four Gospels gives three denials, but it is not possible to make a clear parallel as probably several people joined in each time. This time there was an hour's interval (Luke:22:59|). The question and answer are almost identical with verse 17| and "put in a form which almost _suggested_ that Peter should say 'No'" (Bernard), a favourite device of the devil in making temptation attractive.

rwp@John:18:35 @{Amos:I a Jew?} (\mˆti eg“ Ioudaios eimi;\). Proud and fine scorn on Pilate's part at the idea that he had a personal interest in the question. Vehement negation implied. Cf. strkjv@4:29| for \mˆti\ in a question. The gulf between Jew and Gentile yawns wide here. {Nation} (\ethnos\ as in strkjv@11:48-52|, rather than \laos\, while both in strkjv@11:50|). For \pared“kan\ see verse 30|. {What hast thou done?} (\ti epoiˆsas;\). First aorist active indicative of \poie“\. Blunt and curt question. "What didst thou do?" "What is thy real crime?" John's picture of this private interview between Pilate and Jesus is told with graphic power.

rwp@John:19:21 @{But that he said} (\all' hoti ekeinos eipen\). The chief priests were uneasy for fear that the joke in the mock title was on them instead of on Jesus. They were right in their fear.

rwp@John:19:35 @{He that hath seen} (\ho he“rak“s\). Perfect active articular participle of \hora“\. John the Apostle was there and saw this fact (still sees it, in fact). This personal witness disproves the theory of the Docetic Gnostics that Jesus did not have a real human body. {He knoweth} (\ekeinos oiden\). That is John does like strkjv@9:37|. It is possible that \ekeinos\ may be a solemn appeal to God as in strkjv@1:33| or Christ as in strkjv@1John:3:5|. Bernard argues that the final editor is distinguishing the Beloved Disciple from himself and is endorsing him. But the example of Josephus (_War_. III. 7, 16) is against this use of \ekeinos\. John is rather referring to himself as still alive.

rwp@John:19:38 @{But secretly for fear of the Jews} (\kekrummenos de dia ton phobon t“n Ioudai“n\). Perfect passive participle of \krupt“\. An example of the rulers described in strkjv@12:41-43| who through cowardice feared to own their faith in Jesus as the Messiah. But it must be put down to the credit of Joseph that he showed courage in this darkest hour when the majority had lost heart. {That he might take away} (\hina arˆi\). Final clause with \hina\ and the first aorist active subjunctive of \air“\. Else the body of Jesus might have gone to the potter's field. Pilate gladly consented.

rwp@John:19:41 @{A garden} (\kˆpos\). See strkjv@18:1,26|. {New} (\kainon\). Fresh, unused. {Was never yet laid} (\oudep“ ˆn tetheimenos\). Periphrastic past perfect passive of \tithˆmi\. It was Joseph's mausoleum, a rock tomb hewn out of the mountain side (Mark:15:56; strkjv@Matthew:27:60; strkjv@Luke:23:53|), a custom common with the rich then and now. For royal tombs in gardens see strkjv@2Kings:21:18,26; strkjv@Nehemiah:3:16|.

rwp@John:21:15 @{Lovest thou me more than these?} (\agapƒis me pleon tout“n;\). Ablative case of comparison \tout“n\ (disciples) after \pleon\. Peter had even boasted that he would stand by Christ though all men forsook him (Mark:14:29|). We do not know what passed between Jesus and Peter when Jesus first appeared to him (Luke:24:34|). But here Christ probes the inmost recesses of Peter's heart to secure the humility necessary for service. {I love thee} (\phil“ su\). Peter makes no claim here to superior love and passes by the "more than these" and does not even use Christ's word \agapa“\ for high and devoted love, but the humbler word \phile“\ for love as a friend. He insists that Christ knows this in spite of his conduct. {Feed my lambs} (\Boske ta arnia mou\). For the old word \bosk“\ (to feed as a herdsman) see strkjv@Matthew:8:33|. Present active imperative here. \Arnia\ is a diminutive of \arnos\ (lamb).

rwp@John:21:23 @{That that disciple should not die} (\hoti ho mathˆtˆs ekeinos ouk apothnˆskei\) (present active indicative), because Peter or others misunderstood what Jesus meant as John now carefully explains. He was rebuking Peter's curiosity, not affirming that John would live on till the Master returned. John is anxious to set this matter right.

rwp@Info_Jude:@ THE PURPOSE The author undoubtedly has the Gnostics in mind and is seeking to warn his readers against them, as is true of II Peter. This same purpose appears in the Johannine Epistles, as was true also of Colossians, Ephesians, the Pastoral Epistles.

rwp@Info_Jude:@ THE DATE This really turns on the genuineness of the Epistle. There is no clear indication of the date, for the Gnostics described can belong to the first or to the second century. If it was used by II Peter, that would place it slightly before that Epistle. The date suggested, 65 to 67 A.D., is purely conjectural.

rwp@Jude:1:3 @{Beloved} (\agapˆtoi\). As in strkjv@3John:1:2|. {All diligence} (\pƒsan spoudˆn\). As in strkjv@2Peter:1:5|. {Of our common salvation} (\peri tˆs koinˆs hˆm“n s“tˆrias\). See this use of \koinos\ (common to all) in strkjv@Titus:1:4| with \pistis\, while in strkjv@2Peter:1:1| we have \isotimon pistin\, which see. {I was constrained} (\anagkˆn eschon\). "I had necessity" like strkjv@Luke:14:18; strkjv@Hebrews:7:27|. {To contend earnestly} (\epag“nizesthai\). Late and rare (in Plutarch, inscriptions) compound, here only in N.T. A little additional (\epi\) striving to the already strong \ag“nizesthai\ (\ag“n\ contest). Cf. strkjv@1Timothy:6:12| \ag“nizou ton kalon ag“na\. {For the faith} (\tˆi--pistei\). Dative of advantage. Here not in the original sense of trust, but rather of the thing believed as in verse 20; strkjv@Galatians:1:23; strkjv@3:23; strkjv@Phillipians:1:27|. {Once for all delivered} (\hapax paradotheisˆi\). First aorist passive participle feminine dative singular of \paradid“mi\, for which see strkjv@2Peter:2:21|. See also strkjv@2Thessalonians:2:15; strkjv@1Corinthians:11:2; strkjv@1Timothy:6:20|.

rwp@Jude:1:5 @{To put you in remembrance} (\hupomnˆsai\). See strkjv@2Peter:1:12| \hupomimnˆskein\ (present active infinitive there, first aorist active infinitive here). {Though ye know all things once for all} (\eidotas hapax panta\). Concessive perfect (sense of present) active participle as in strkjv@2Peter:1:12|, but without \kaiper\. {The Lord} (\kurios\). Some MSS. add \Iˆsous\. The use of \kurios\ here is usually understood to mean the Lord Jesus Christ, as Clement of Alex. (_Adumbr_. p. 133) explains, strkjv@Exodus:23:20|, by \ho mustikos ekeinos aggelos Iˆsous\ (that mystical angel Jesus). For the mystic reference to Christ see strkjv@1Corinthians:10:4,9; strkjv@Hebrews:11:26|. Some MSS. here add \theos\ instead of \Iˆsous\. {Afterward} (\to deuteron\). Adverbial accusative, "the second time." After having saved the people out of Egypt. {Destroyed} (\ap“lesen\). First aorist active indicative of \apollumi\, old verb, to destroy. {Them that believed not} (\tous mˆ pisteusantas\). First aorist active articular participle of \pisteu“\. The reference is to strkjv@Numbers:14:27-37|, when all the people rescued from Egypt perished except Caleb and Joshua. This first example by Jude:is not in II Peter, but is discussed in strkjv@1Corinthians:10:5-11; strkjv@Hebrews:3:18-4:2|.

rwp@Jude:1:8 @{Yet} (\mentoi\). See strkjv@John:4:27|. In spite of these warnings. {In like manner} (\homoi“s\). Like the cities of the plain. {These also} (\kai houtoi\). The false teachers of verse 4|. {In their dreamings} (\enupniazomenoi\). Present middle participle of \enupniaz“\, to dream (from \enupnion\ dream, strkjv@Acts:2:17|, from \en\ and \hupnos\, in sleep), in Aristotle, Hippocrates, Plutarch, papyri, LXX (Joel:2:28|), here only in N.T. Cf. strkjv@Colossians:2:18|. {Defile} (\miainousin\). Present active indicative of \minain“\, old verb, to stain, with sin (Titus:1:15|) as here. strkjv@2Peter:2:10| has \miasmou\. {Set at nought} (\athetousin\). Present active indicative of \athete“\, to annul. Both \kuriotˆs\ (dominion) and \doxai\ (dignities) occur in strkjv@2Peter:2:10|, which see for discussion.

rwp@Jude:1:9 @{Michael the archangel} (\ho Michael ho archaggelos\). Michael is mentioned also in strkjv@Daniel:10:13,21; strkjv@12:1; strkjv@Revelation:12:7|. \Archaggelos\ in N.T. occurs only here and strkjv@1Thessalonians:4:16|, but in strkjv@Daniel:10:13,20; strkjv@12:1|. {Contending with the devil} (\t“i diabol“i diakrinomenos\). Present middle participle of \diakrin“\, to separate, to strive with as in strkjv@Acts:11:2|. Dative case \diabol“i\. {When he disputed} (\hote dielegeto\). Imperfect middle of \dialegomai\ as in strkjv@Mark:9:34|. {Concerning the body of Moses} (\peri tou M“use“s s“matos\). Some refer this to strkjv@Zechariah:3:1|, others to a rabbinical comment on strkjv@Deuteronomy:34:6|. There is a similar reference to traditions in strkjv@Acts:7:22; strkjv@Galatians:3:19; strkjv@Hebrews:2:2; strkjv@2Timothy:3:8|. But this explanation hardly meets the facts. {Durst not bring} (\ouk etolmˆsen epenegkein\). "Did not dare (first aorist active indicative of \tolma“\), to bring against him" (second aorist active infinitive of \epipher“\). {A railing accusation} (\krisin blasphˆmias\). "Charge of blasphemy" where strkjv@2Peter:2:11| has "\blasphˆmon krisin\." Peter also has \para kuri“i\ (with the Lord), not in Jude. {The Lord rebuke thee} (\epitimˆsai soi kurios\). First aorist active optative of \epitima“\, a wish about the future. These words occur in strkjv@Zechariah:3:1-10| where the angel of the Lord replies to the charges of Satan. Clement of Alex. (_Adumb. in Ep. Judae_) says that Jude:quoted here the _Assumption of Moses_, one of the apocryphal books. Origen says the same thing. Mayor thinks that the author of the _Assumption of Moses_ took these words from Zechariah and put them in the mouth of the Archangel Michael. There is a Latin version of the _Assumption_. Some date it as early as B.C. 2, others after A.D. 44.

rwp@Jude:1:12 @{Hidden rocks} (\spilades\). Old word for rocks in the sea (covered by the water), as in Homer, here only in N.T. strkjv@2Peter:2:13| has \spiloi\. {Love-feasts} (\agapais\). Undoubtedly the correct text here, though A C have \apatais\ as in strkjv@2Peter:2:14|. For disorder at the Lord's Supper (and love-feasts?) see strkjv@1Corinthians:11:17-34|. The Gnostics made it worse, so that the love-feasts were discontinued. {When they feast with you} (\suneu“choumenoi\). See strkjv@2Peter:2:13| for this very word and form. Masculine gender with \houtoi hoi\ rather than with the feminine \spilades\. Cf. strkjv@Revelation:11:4|. Construction according to sense. {Shepherds that feed themselves} (\heautous poimainontes\). "Shepherding themselves." Cf. strkjv@Revelation:7:17| for this use of \poimain“\. Clouds without water (\nephelai anudroi\). \Nephelˆ\ common word for cloud (Matthew:24:30|). strkjv@2Peter:2:17| has \pˆgai anudroi\ (springs without water) and then \homichlai\ (mists) and \elaunomenai\ (driven) rather than \peripheromenai\ here (borne around, whirled around, present passive participle of \peripher“\ to bear around), a powerful picture of disappointed hopes. {Autumn trees} (\dendra phthinop“rina\). Late adjective (Aristotle, Polybius, Strabo) from \phthin“\, to waste away, and \op“ra\, autumn, here only in N.T. For \akarpa\ (without fruit) see strkjv@2Peter:1:8|. {Twice dead} (\dis apothanonta\). Second aorist active participle of \apothnˆsk“\. Fruitless and having died. Having died and also "uprooted" (\ekriz“thenta\). First aorist passive participle of \ekrizo“\, late compound, to root out, to pluck up by the roots, as in strkjv@Matthew:13:29|.

rwp@Jude:1:16 @{Murmurers} (\goggustai\). Late onomatopoetic word for agent, from \gogguz“\ (Matthew:20:11; strkjv@1Corinthians:10:10|) in the LXX (Exodus:16:8; strkjv@Numbers:11:1,14-29|). {Complainers} (\mempsimoiroi\). Rare word (Isocrates, Aristotle, Plutarch) from \memphomai\ to complain and \moira\ lot or fate. Here alone in N.T. {Lusts} (\epithumias\). As in strkjv@2Peter:3:3|. {Swelling} (\huperogka\). Songs:in strkjv@2Peter:2:18| (big words). {Showing respect of persons} (\thaumazontes pros“pa\). Present active participle of \thaumaz“\ to admire, to wonder at. Nowhere else in N.T. with \pros“pa\, but a Hebraism (in strkjv@Leviticus:19:15; strkjv@Job:13:10|) like \lambanein pros“pon\ (Luke:20:21|) and \blepein pros“pon\ (Matthew:22:16|) and \prosop“lempte“\ (James:2:9|). Cf. strkjv@James:2:1|. {For the sake of advantage} (\“pheleias charin\). To themselves. See also verse 11|. The covetousness of these Gnostic leaders is plainly shown in strkjv@2Peter:2:3,14|. For \charin\ as preposition with genitive see strkjv@Ephesians:3:1,14|.

rwp@Luke:1:70 @{Since the world began} (\ap' ai“nos\). Better "from of old" (Weymouth, American Revision).

rwp@Luke:2:24 @{A pair of turtledoves, or two young pigeons} (\Zeugos trugon“n ˆ duo nossous perister“n\). The offspring of the poor, costing about sixteen cents, while a lamb would cost nearly two dollars. The "young of pigeons" is the literal meaning.

rwp@Luke:2:25 @{Devout} (\eulabˆs\). Used only by Luke (Acts:2:5; strkjv@8:2; strkjv@22:12|) in the N.T. Common in ancient Greek from Plato on. It means taking hold well or carefully (\eu\ and \labein\) and so reverently, circumspectly. {Looking for the consolation of Israel} (\prosdechomenos paraklˆsin tou Israel\). Old Greek verb to admit to one's presence (Luke:15:2|) and then to expect as here and of Anna in verse 38|. {Paraklˆsin} here means the Messianic hope (Isaiah:11:10; strkjv@40:1|), calling to one's side for cheer. {Upon him} (\ep' auton\). This is the explanation of his lively Messianic hope. It was due to the Holy Spirit. Simeon and Anna are representatives of real piety in this time of spiritual dearth and deadness.

rwp@Luke:2:32 @{Revelation to the Gentiles} (\apokalupsin ethn“n\). Objective genitive. The Messiah is to be light (\ph“s\) for the Gentiles in darkness (1:70|) and glory (\doxa\) for Israel (cf. strkjv@Romans:9:1-5; strkjv@Isaiah:49:6|). The word \ethnos\ originally meant just a crowd or company, then a race or nation, then the nations other than Israel (the people, \ho laos\) or the people of God. The word Gentile is Latin from _gens_, a tribe or nation. But the world-wide mission of the Messiah comes out clearly in these early chapters in Luke.

rwp@Luke:2:51 @{He was subject unto them} (\ˆn hupotassomenos autois\). Periphrastic imperfect passive. He continued subject unto them, this wondrous boy who really knew more than parents and rabbis, this gentle, obedient, affectionate boy. The next eighteen years at Nazareth (Luke:3:23|) he remained growing into manhood and becoming the carpenter of Nazareth (Mark:6:3|) in succession to Joseph (Matthew:13:55|) who is mentioned here for the last time. Who can tell the wistful days when Jesus waited at Nazareth for the Father to call him to his Messianic task? {Kept} (\dietˆrei\). Imperfect active. Ancient Greek word (\diatˆre“\), but only here and strkjv@Acts:15:29| in the N.T. though in strkjv@Genesis:37:11|. She kept thoroughly (\dia\) all these recent sayings (or things, \rhˆmata\). In strkjv@2:19| \sunetˆrei\ is the word used of Mary after the shepherds left. These she kept pondering and comparing all the things. Surely she has a full heart now. Could she foresee how destiny would take Jesus out beyond her mother's reach?

rwp@Luke:3:5 @{Valley} (\pharagx\). Here only in the N.T., though in the LXX and ancient Greek. It is a ravine or valley hedged in by precipices. {Shall be filled} (\plˆr“thˆsetai\). Future passive indicative of \plˆro“\. In 1845 when the Sultan visited Brusa the inhabitants were called out to clear the roads of rocks and to fill up the hollows. Oriental monarchs often did this very thing. A royal courier would go ahead to issue the call. Songs:the Messiah sends his herald (John) before him to prepare the way for him. Isaiah described the preparation for the Lord's triumphal march and John used it with great force. {Hill} (\bounos\). Called a Cyrenaic word by Herodotus, but later Greek writers use it as does the LXX. {Brought low} (\tapein“thˆsetai\). Future passive indicative of \tapeino“\. Literal meaning here of a verb common in the metaphorical sense. {Crooked} (\skolia\). Common word, curved, opposite of \orthos\ or \euthus\, straight.

rwp@Luke:3:19 @{Reproved} (\elegchomenos\). Present passive participle of \elegch“\, an old verb meaning in Homer to treat with contempt, then to convict (Matthew:18:15|), to expose (Ephesians:5:11|), to reprove as here. The substantive \elegchos\ means proof (Hebrews:11:1|) and \elegmos\, censure (2Timothy:3:16|). Josephus (_Ant_. XVIII. V.4) shows how repulsive this marriage was to Jewish feeling. {Evil things} (\ponˆr“n\). Incorporated into the relative sentence. The word is from \ponos, pone“\, toil, work, and gives the active side of evil, possibly with the notion of work itself as evil or at least an annoyance. The "evil eye" (\ophthalmos ponˆros\ in strkjv@Mark:7:22|) was a "mischief working eye" (Vincent). In strkjv@Matthew:6:23| it is a diseased eye. Songs:Satan is "the evil one" (Matthew:5:37; strkjv@6:13|, etc.). It is a very common adjective in the N.T. as in the older Greek. {Had done} (\epoiˆsen\). Aorist active indicative, not past perfect, merely a summary constative aorist, {he did}.

rwp@Luke:3:22 @{Descended} (\katabˆnai\). Same construction as the preceding infinitive. {The Holy Ghost} (\to pneuma to hagion\). The Holy Spirit. strkjv@Mark:1:10| has merely the Spirit (\to pneuma\) while strkjv@Matthew:3:16| has the Spirit of God (\pneuma theou\). {In a bodily form} (\s“matik“i eidei\). Alone in Luke who has also "as a dove" (\h“s peristeran\) like Matthew and Mark. This probably means that the Baptist saw the vision that looked like a dove. Nothing is gained by denying the fact or possibility of the vision that looked like a dove. God manifests his power as he will. The symbolism of the dove for the Holy Spirit is intelligible. We are not to understand that this was the beginning of the Incarnation of Christ as the Cerinthian Gnostics held. But this fresh influx of the Holy Spirit may have deepened the Messianic consciousness of Jesus and certainly revealed him to the Baptist as God's Son. {And a voice came out of heaven} (\kai ph“nˆn ex ouranou genesthai\). Same construction of infinitive with accusative of general reference. The voice of the Father to the Son is given here as in strkjv@Mark:1:11|, which see, and strkjv@Matthew:3:17| for discussion of the variation there. The Trinity here manifest themselves at the baptism of Jesus which constitutes the formal entrance of Jesus upon his Messianic ministry. He enters upon it with the Father's blessing and approval and with the power of the Holy Spirit upon him. The deity of Christ here appears in plain form in the Synoptic Gospels. The consciousness of Christ is as clear on this point here as in the Gospel of John where the Baptist describes him after his baptism as the Son of God (John:1:34|).

rwp@Luke:3:23 @{Jesus Himself} (\autos Iˆsous\). Emphatic intensive pronoun calling attention to the personality of Jesus at this juncture. When he entered upon his Messianic work. {When he began to teach} (\archomenos\). The words "to teach" are not in the Greek text. The Authorized Version "began to be about thirty years of age," is an impossible translation. The Revised Version rightly supplies "to teach" (\didaskein\) after the present participle \archomenos\. Either the infinitive or the participle can follow \archomai\, usually the infinitive in the _Koin‚_. It is not necessary to supply anything (Acts:1:22|). {Was about thirty years of age} (\ˆn h“sei et“n triakonta\). Tyndale has it right "Jesus was about thirty yere of age when he beganne." Luke does not commit himself definitely to precisely thirty years as the age of Christ. The Levites entered upon full service at that age, but that proves nothing about Jesus. God's prophets enter upon their task when the word of God comes to them. Jesus may have been a few months under or over thirty or a year or two less or more. {Being Son (as was supposed) of Joseph, the son of Heli} (\“n huios h“s enomizeto I“sˆph tou Helei\). For the discussion of the genealogy of Jesus see on ¯Matthew:1:1-17|. The two genealogies differ very widely and many theories have been proposed about them. At once one notices that Luke begins with Jesus and goes back to Adam, the Son of God, while Matthew begins with Abraham and comes to "Joseph the husband of Mary of whom was born Jesus who is called Christ" (Matthew:1:16|). Matthew employs the word "begot" each time, while Luke has the article \tou\ repeating \huiou\ (Son) except before Joseph. They agree in the mention of Joseph, but Matthew says that "Jacob begat Joseph" while Luke calls "Joseph the son of Heli." There are other differences, but this one makes one pause. Joseph, of course, did not have two fathers. If we understand Luke to be giving the real genealogy of Jesus through Mary, the matter is simple enough. The two genealogies differ from Joseph to David except in the cases of Zorobabel and Salathiel. Luke evidently means to suggest something unusual in his genealogy by the use of the phrase "as was supposed" (\h“s enomizeto\). His own narrative in strkjv@Luke:1:26-38| has shown that Joseph was not the actual father of Jesus. Plummer objects that, if Luke is giving the genealogy of Jesus through Mary, \huios\ must be used in two senses here (son as was supposed of Joseph, and grandson through Mary of Heli). But that is not an unheard of thing. In neither list does Matthew or Luke give a complete genealogy. Just as Matthew uses "begat" for descent, so does Luke employ "son" in the same way for descendant. It was natural for Matthew, writing for Jews, to give the legal genealogy through Joseph, though he took pains to show in strkjv@Matthew:1:16,18-25| that Joseph was not the actual father of Jesus. It was equally natural for Luke, a Greek himself and writing for the whole world, to give the actual genealogy of Jesus through Mary. It is in harmony with Pauline universality (Plummer) that Luke carries the genealogy back to Adam and does not stop with Abraham. It is not clear why Luke adds "the Son of God" after Adam (3:38|). Certainly he does not mean that Jesus is the Son of God only in the sense that Adam is. Possibly he wishes to dispose of the heathen myths about the origin of man and to show that God is the Creator of the whole human race, Father of all men in that sense. No mere animal origin of man is in harmony with this conception.

rwp@Luke:4:2 @{Being tempted} (\peirazomenos\). Present passive participle and naturally parallel with the imperfect passive \ˆgeto\ (was led) in verse 1|. This is another instance of poor verse division which should have come at the end of the sentence. See on ¯Matthew:4:1; strkjv@Mark:1:13| for the words "tempt" and "devil." The devil challenged the Son of man though also the Son of God. It was a contest between Jesus, full of the Holy Spirit, and the slanderer of men. The devil had won with Adam and Eve. He has hopes of triumph over Jesus. The story of this conflict is given only in strkjv@Matthew:4:1-11; strkjv@Luke:4:1-13|. There is a mere mention of it in strkjv@Mark:1:12f|. Songs:then here is a specimen of the Logia of Jesus (Q), a non-Markan portion of Matthew and Luke, the earliest document about Christ. The narrative could come ultimately only from Christ himself. It is noteworthy that it bears all the marks of the high conception of Jesus as the Son of God found in the Gospel of John and in Paul and Hebrews, the rest of the New Testament in fact, for Mark, Matthew, Luke, Acts, Peter, and Jude:follow in this same strain. The point is that modern criticism has revealed the Messianic consciousness of Jesus as God's Son at his Baptism and in his Temptations at the very beginning of his ministry and in the oldest known documents about Christ (The Logia, Mark's Gospel). {He did eat nothing} (\ouk ephagen ouden\). Second aorist (constative) active indicative of the defective verb \esthi“\. Mark does not give the fast. strkjv@Matthew:4:2| has the aorist active participle \nˆsteusas\ which usually means a religious fast for purposes of devotion. That idea is not excluded by Luke's words. The entrance of Jesus upon his Messianic ministry was a fit time for this solemn and intense consecration. This mental and spiritual strain would naturally take away the appetite and there was probably nothing at hand to eat. The weakness from the absence of food gave the devil his special opportunity to tempt Jesus which he promptly seized. {When they were completed} (\suntelestheis“n aut“n\). Genitive absolute with the first aorist passive participle feminine plural because \hemer“n\ (days) is feminine. According to Luke the hunger (\epeinasen\, became hungry, ingressive aorist active indicative) came at the close of the forty days as in strkjv@Matthew:4:2|.

rwp@Luke:4:15 @{And he taught} (\kai autos edidasken\). Luke is fond of this mode of transition so that it is not certain that he means to emphasize "he himself" as distinct from the rumour about him. It is the imperfect tense, descriptive of the habit of Jesus. The synagogues were an open door to Jesus before the hostility of the Pharisees was aroused. {Being glorified} (\doxazomenos\). Present passive participle, durative action like the imperfect \edidasken\. General admiration of Jesus everywhere. He was the wonder teacher of his time. Even the rabbis had not yet learned how to ridicule and oppose Jesus.

rwp@Luke:4:16 @{Where he had been brought up} (\hou ˆn tethrammenos\). Past perfect passive periphrastic indicative, a state of completion in past time, from \treph“\, a common Greek verb. This visit is before that recorded in strkjv@Mark:6:1-6; strkjv@Matthew:13:54-58| which was just before the third tour of Galilee. Here Jesus comes back after a year of public ministry elsewhere and with a wide reputation (Luke:4:15|). Luke may have in mind strkjv@2:51|, but for some time now Nazareth had not been his home and that fact may be implied by the past perfect tense. {As his custom was} (\kata to ei“thos aut“i\). Second perfect active neuter singular participle of an old \eth“\ (Homer), to be accustomed. Literally according to what was customary to him (\aut“i\, dative case). This is one of the flashlights on the early life of Jesus. He had the habit of going to public worship in the synagogue as a boy, a habit that he kept up when a grown man. If the child does not form the habit of going to church, the man is almost certain not to have it. We have already had in Matthew and Mark frequent instances of the word synagogue which played such a large part in Jewish life after the restoration from Babylon. {Stood up} (\anestˆ\). Second aorist active indicative and intransitive. Very common verb. It was the custom for the reader to stand except when the Book of Esther was read at the feast of Purim when he might sit. It is not here stated that Jesus had been in the habit of standing up to read here or elsewhere. It was his habit to go to the synagogue for worship. Since he entered upon his Messianic work his habit was to teach in the synagogues (Luke:4:15|). This was apparently the first time that he had done so in Nazareth. He may have been asked to read as Paul was in Antioch in Pisidia (Acts:13:15|). The ruler of the synagogue for that day may have invited Jesus to read and speak because of his now great reputation as a teacher. Jesus could have stood up voluntarily and appropriately because of his interest in his home town. {To read} (\anagn“nai\). Second aorist active infinitive of \anagin“sk“\, to recognize again the written characters and so to read and then to read aloud. It appears first in Pindar in the sense of read and always so in the N.T. This public reading aloud with occasional comments may explain the parenthesis in strkjv@Matthew:24:15| (Let him that readeth understand).

rwp@Luke:4:29 @{They rose up and cast him forth} (\anastantes exebalon\). Second aorist ingressive active participle and second aorist effective active indicative. A movement towards lynching Jesus. {Unto the brow of the hill} (\hˆos ophruos tou orous\). Eyebrow (\ophrus\), in Homer, then any jutting prominence. Only here in the N.T. Hippocrates speaks of the eyebrow hanging over. {Was built} (\“ikodomˆto\). Past perfect indicative, stood built. {That they might throw him down headlong} (\h“ste katakrˆmnisai auton\). Neat Greek idiom with \h“ste\ for intended result, "so as to cast him down the precipice." The infinitive alone can convey the same meaning (Matthew:2:2; strkjv@20:28; strkjv@Luke:2:23|). \Krˆmnos\ is an overhanging bank or precipice from \kremannumi\, to hang. \Kata\ is down. The verb occurs in Xenophon, Demosthenes, LXX, Josephus. Here only in the N.T. At the southwest corner of the town of Nazareth such a cliff today exists overhanging the Maronite convent. Murder was in the hearts of the people. By pushing him over they hoped to escape technical guilt.

rwp@Luke:4:38 @{He rose up} (\anastas\). Second aorist active participle of \anistˆmi\, a common verb. B. Weiss adds here "from the teacher's seat." Either from his seat or merely leaving the synagogue. This incident of the healing of Peter's mother-in-law is given in strkjv@Mark:1:29-34| and strkjv@Matthew:8:14-17|, which see for details. {Into the house of Simon} (\eis tˆn oikian Sim“nos\). "Peter's house" (Matthew:8:14|). "The house of Simon and Andrew" (Mark:1:29|). Paul's reference to Peter's wife (1Corinthians:9:5|) is pertinent. They lived together in Capernaum. This house came also to be the Capernaum home of Jesus. {Simon's wife's mother} (\penthera tou Sim“nos\). The word \penthera\ for mother-in-law is old and well established in usage. Besides the parallel passages (Mark:1:30; strkjv@Matthew:8:14; strkjv@Luke:4:38|) it occurs in the N.T. only in strkjv@Luke:12:53|. The corresponding word \pentheros\, father-in-law, occurs in strkjv@John:18:13| alone in the N.T. {Was holden with a great fever} (\ˆn sunechomenˆ puret“i megal“i\). Periphrastic imperfect passive, the analytical tense accenting the continuous fever, perhaps chronic and certainly severe. Luke employs this verb nine times and only three others in the N.T. (Matthew:4:24| passive with diseases here; strkjv@2Corinthians:5:14| active; strkjv@Phillipians:1:23| passive). In strkjv@Acts:28:8| the passive "with dysentery" is like the construction here and is a common one in Greek medical writers as in Greek literature generally. Luke uses the passive with "fear," strkjv@Luke:8:37|, the active for holding the hands over the ears (Acts:7:57|) and for pressing one or holding together (Luke:8:45; strkjv@19:43; strkjv@22:63|), the direct middle for holding oneself to preaching (Acts:18:5|). It is followed here by the instrumental case. Hobart (_Medical Language of Luke_, p. 3) quotes Galen as dividing fevers into "great" (\megaloi\) and "small" (\smikroi\).

rwp@Luke:4:40 @{When the sun was setting} (\dunontos tou hˆliou\). Genitive absolute and present participle (\dun“\, late form of \du“\) picturing the sunset scene. Even strkjv@Mark:1:32| has here the aorist indicative \edusen\ (punctiliar active). It was not only cooler, but it was the end of the sabbath when it was not regarded as work (Vincent) to carry a sick person (John:5:10|). And also by now the news of the cure of the demoniac of Peter's mother-in-law had spread all over the town. {Had} (\eichon\). Imperfect tense including all the chronic cases. {With divers diseases} (\nosois poikilais\). Instrumental case. For "divers" say "many coloured" or "variegated." See on ¯Matthew:4:24; strkjv@Mark:1:34|. {Brought} (\ˆgagon\). Constative summary second aorist active indicative like strkjv@Matthew:8:16|, \prosenegkan\, where strkjv@Mark:1:32| has the imperfect \epheron\, brought one after another. {He laid his hands on every one of them and healed them} (\ho de heni hekast“i aut“n tas cheiras epititheis etherapeuen autous\). Note the present active participle \epititheis\ and the imperfect active \etherapeuen\, picturing the healing one by one with the tender touch upon each one. Luke alone gives this graphic detail which was more than a mere ceremonial laying on of hands. Clearly the cures of Jesus reached the physical, mental, and spiritual planes of human nature. He is Lord of life and acted here as Master of each case as it came.

rwp@Luke:5:7 @{They beckoned} (\kateneusan\). Possibly they were too far away for a call to be understood. Simon alone had been ordered to put out into the deep. Songs:they used signs. {Unto their partners} (\tois metechois\). This word \metochos\, from \metech“\, to have with, means participation with one in common blessings (Hebrews:3:1,14; strkjv@6:4; strkjv@12:8|). While \koin“nos\ (verse 10| here of James and John also) has the notion of personal fellowship, partnership. Both terms are here employed of the two pairs of brothers who have a business company under Simon's lead. {Help them} (\sullabesthai\). Second aorist middle infinitive. Take hold together with and so to help. Paul uses it in strkjv@Phillipians:4:3|. It is an old word that was sometimes employed for seizing a prisoner (Luke:22:54|) and for conception (_con-capio_) by a woman (Luke:1:24|). {Songs:that they began to sink} (\h“ste buthizesthai auta\). Consecutive use of \h“ste\ and the infinitive (present tense, inchoative use, beginning to sink). An old verb from \buthos\. In the N.T. only here and strkjv@1Timothy:6:9|.

rwp@Luke:5:16 @{But he withdrew himself in the deserts and prayed} (\autos de ˆn hupoch“r“n en tais erˆmois kai proseuchomenos\). Periphrastic imperfects. Literally, "But he himself was with drawing in the desert places and praying." The more the crowds came as a result of the leper's story, the more Jesus turned away from them to the desert regions and prayed with the Father. It is a picture of Jesus drawn with vivid power. The wild enthusiasm of the crowds was running ahead of their comprehension of Christ and his mission and message. \Hupoch“re“\ (perhaps with the notion of slipping away secretly, \hupo-\) is a very common Greek verb, but in the N.T. occurs in Luke alone. Elsewhere in the N.T. \anach“re“\ (to go back) appears.

rwp@Luke:5:18 @{That was palsied} (\hos ˆn paralelumenos\). Periphrastic past perfect passive where strkjv@Mark:2:3; strkjv@Matthew:9:2| have \paralutikon\ (our paralytic). Luke's phrase is the technical medical term (Hippocrates, Galen, etc.) rather than Mark's vernacular word (Ramsay, _Luke the Physician_, pp. 57f.). {They sought} (\ezˆtoun\). Conative imperfect.

rwp@Luke:5:21 @{But God alone} (\ei mˆ monos ho theos\). Mark has \heis\ (one) instead of \monos\ (alone).

rwp@Luke:5:36 @{Also a parable} (\kai parabolˆn\). There are three parables here in the answer of Jesus (the bridegroom, the patch on the garment, the wineskin). They are not called parables save here, but they are parables and Luke's language means that. {Rendeth} (\schisas\). This in Luke alone. Common verb. Used of splitting rocks (Matthew:27:51|). Our word schism comes from it. {Putteth it} (\epiballei\). Songs:Matthew:9:16| when strkjv@Mark:2:21| has \epiraptei\ (sews on). The word for "piece" or "patch" (\epiblˆma\) in all the three Gospels is from the verb \epiball“\, to clap on, and is in Plutarch, Arrian, LXX, though the verb is as old as Homer. See on Matthew and Mark for distinction between \kainos\ (fresh), \neos\ (new), and \palaios\ (old). {He will rend the new} (\kai to kainon schisei\). Future active indicative. Songs:the best MSS. {Will not agree} (\ou sumph“nˆsei\). Future active indicative. Songs:the best manuscripts again. {With the old} (\t“i palai“i\). Associative instrumental case. Instead of this phrase in Luke, strkjv@Mark:2:21; strkjv@Matthew:9:16| have "a worse rent" (\cheiron schisma\).

rwp@Luke:6:10 @{He looked round about on them all} (\periblepsamenos\). First aorist middle participle as in strkjv@Mark:3:5|, the middle voice giving a personal touch to it all. Mark adds "with anger" which Luke here does not put in. All three Gospels have the identical command: {Stretch forth thy hand} (\exteinon tˆn cheira sou\). First aorist active imperative. {Stretch out}, clean out, full length. All three Gospels also have the first aorist passive indicative \apekatestathˆ\ with the double augment of the double compound verb \apokathistˆmi\. As in Greek writers, so here the double compound means complete restoration to the former state.

rwp@Luke:6:13 @{When it was day} (\hote egeneto hˆmera\). When day came, after the long night of prayer. {He chose from them twelve} (\eklexamenos ap' aut“n d“deka\). The same root (\leg\) was used for picking out, selecting and then for saying. There was a large group of "disciples" or "learners" whom he "called" to him (\proseph“nˆsen\), and from among whom he chose (of himself, and for himself, indirect middle voice (\eklexamenos\). It was a crisis in the work of Christ. Jesus assumed full responsibility even for the choice of Judas who was not forced upon Jesus by the rest of the Twelve. "You did not choose me, but I chose you," (John:15:16|) where Jesus uses \exelexasthe\ and \exelexamˆn\ as here by Luke. {Whom also he named apostles} (\hous kai apostolous “nomasen\). Songs:then Jesus gave the twelve chosen disciples this appellation. Aleph and B have these same words in strkjv@Mark:3:14| besides the support of a few of the best cursives, the Bohairic Coptic Version and the Greek margin of the Harclean Syriac. Westcott and Hort print them in their text in strkjv@Mark:3:14|, but it remains doubtful whether they were not brought into Mark from strkjv@Luke:6:13| where they are undoubtedly genuine. See strkjv@Matthew:10:2| where the connection with sending them out by twos in the third tour of Galilee. The word is derived from \apostell“\, to send (Latin, _mitto_) and apostle is missionary, one sent. Jesus applies the term to himself (\apesteilas\, strkjv@John:17:3|) as does strkjv@Hebrews:3:1|. The word is applied to others, like Barnabas, besides these twelve including the Apostle Paul who is on a par with them in rank and authority, and even to mere messengers of the churches (2Corinthians:8:23|). But these twelve apostles stand apart from all others in that they were all chosen at once by Jesus himself "that they might be with him" (Mark:3:14|), to be trained by Jesus himself and to interpret him and his message to the world. In the nature of the case they could have no successors as they had to be personal witnesses to the life and resurrection of Jesus (Acts:1:22|). The selection of Matthias to succeed Judas cannot be called a mistake, but it automatically ceased. For discussion of the names and groups in the list see discussion on ¯Matthew:10:1-4; strkjv@Mark:3:14-19|.

rwp@Luke:6:40 @{The disciple is not above his master} (\ouk estin mathˆtˆs huper ton didaskalon\). Literally, a learner (or pupil) is not above the teacher. Precisely so in strkjv@Matthew:10:24| where "slave" is added with "lord." But here Luke adds: "But everyone when he is perfected shall be as his master" (\katˆrtismenos de pƒs estai h“s ho didaskalos autou\). The state of completion, perfect passive participle, is noted in \katˆrtismenos\. The word is common for mending broken things or nets (Matthew:4:21|) or men (Galatians:6:1|). Songs:it is a long process to get the pupil patched up to the plane of his teacher.

rwp@Matthew:10:39 @{Shall lose it} (\apolesei autˆn\). This paradox appears in four forms according to Allen (I) strkjv@Matthew:10:39| (2) strkjv@Mark:8:35; strkjv@Matthew:16:25; strkjv@Luke:9:24| (3) strkjv@Luke:17:33| (4) strkjv@John:12:25|. _The Wisdom of Sirach_ (Hebrew text) in strkjv@51:26 has: "He that giveth his life findeth her (wisdom)." It is one of the profound sayings of Christ that he repeated many times. Plato (_Gorgias_ 512) has language somewhat similar though not so sharply put. The article and aorist participles here (\ho heur“n, ho apolesas\) are timeless in themselves just like \ho dechomenos\ in verses 40| and 41|.

rwp@Matthew:11:3 @{He that cometh} (\ho erchomenos\). This phrase refers to the Messiah (Mark:11:9; strkjv@Luke:13:35; strkjv@19:38; strkjv@Hebrews:10:37; strkjv@Psalms:118:26; strkjv@Daniel:7:13|). Some rabbis applied the phrase to some forerunner of the kingdom (McNeile). Was there to be "another" (\heteron\) after Jesus? John had been in prison "long enough to develop a _prison mood_" (Bruce). It was once clear enough to him, but his environment was depressing and Jesus had done nothing to get him out of Machaerus (see chapter IX in my _John the Loyal_). John longed for reassurance.

rwp@Matthew:13:38 @{The field is the world} (\ho de agros estin ho kosmos\). The article with both "field" and "world" in Greek means that subject and predicate are coextensive and so interchangeable. It is extremely important to understand that both the good seed and the darnel (tares) are sown in the world, not in the Kingdom, not in the church. The separation comes at the consummation of the age (\sunteleia ai“nos\, 39|), the harvest time. They all grow together in the field (the world).

rwp@Matthew:13:54 @{Is not this the carpenter's son?} (\ouch houtos estin ho tou tekt“nos huios?\). The well-known, the leading, or even for a time the only carpenter in Nazareth till Jesus took the place of Joseph as the carpenter. What the people of Nazareth could not comprehend was how one with the origin and environment of Jesus here in Nazareth could possess the wisdom which he appeared to have in his teaching (\edidasken\). That has often puzzled people how a boy whom they knew could become the man he apparently is after leaving them. They knew Joseph, Mary, the brothers (four of them named) and sisters (names not given). Jesus passed here as the son of Joseph and these were younger brothers and sisters (half brothers and sisters technically).

rwp@Matthew:14:20 @{Were filled} (\echortasthˆsan\). Effective aorist passive indicative of \chortaz“\. See strkjv@Matthew:5:6|. From the substantive \chortos\ grass. Cattle were filled with grass and people usually with other food. They all were satisfied. {Broken pieces} (\t“n klasmat“n\). Not the scraps upon the ground, but the pieces broken by Jesus and still in the "twelve baskets" (\d“deka kophinous\) and not eaten. Each of the twelve had a basketful left over (\to perisseuon\). One hopes that the boy (John:6:9|) who had the five loaves and two fishes to start with got one of the basketsful, if not all of them. Each of the Gospels uses the same word here for baskets (\kophinos\), a wicker-basket, called "coffins" by Wycliff. Juvenal (_Sat_. iii. 14) says that the grove of Numa near the Capenian gate of Rome was "let out to Jews whose furniture is a basket (_cophinus_) and some hay" (for a bed). In the feeding of the Four Thousand (Matthew and Mark) the word \sphuris\ is used which was a sort of hamper or large provisions basket.

rwp@Matthew:15:11 @{This defileth the man} (\touto koinoi ton anthr“pon\). This word is from \koinos\ which is used in two senses, either what is "common" to all and general like the _Koin‚_ Greek, or what is unclean and "common" either ceremonially or in reality. The ceremonial "commonness" disturbed Peter on the housetop in Joppa (Acts:10:14|). See also strkjv@Acts:21:28; strkjv@Hebrews:9:13|. One who is thus religiously common or unclean is cut off from doing his religious acts. "Defilement" was a grave issue with the rabbinical ceremonialists. Jesus appeals to the crowd here: {Hear and understand} (\akouete kai suniete\). He has a profound distinction to draw. Moral uncleanness is what makes a man common, defiles him. That is what is to be dreaded, not to be glossed over. "This goes beyond the tradition of the elders and virtually abrogates the Levitical distinctions between clean and unclean" (Bruce). One can see the pettifogging pretenders shrivel up under these withering words.

rwp@Revelation:7:15 @{Therefore} (\dia touto\). Because of the washing described in verse 14|. {They serve him} (\latreuousin aut“i\). Dative case with \latreu“\ (present active indicative, old verb, originally to serve for hire \latron\, then service in general, then religious service to God, strkjv@Matthew:4:10|, then in particular ritual worship of the priests, strkjv@Hebrews:8:5|). All the redeemed are priests (Revelation:16:5,10|) in the heavenly temple (6:9|) as here. But this service is that of spiritual worship, not of external rites (Romans:12:1; strkjv@Phillipians:3:3|). {Day and night} (\hˆmeras kai nuktos\). Genitive of time, "by day and night," as in strkjv@4:8| of the praise of the four living creatures. {Shall spread his tabernacle over them} (\skˆn“sei ep' autous\). Future (change of tense from present in \latreuousin\) active of \skˆno“\, old verb from \skˆnos\ (tent, tabernacle), used in strkjv@John:1:14| of the earthly life of Christ, elsewhere in N.T. only in Rev. (7:14; strkjv@12:12; strkjv@13:6; strkjv@21:3|). In strkjv@12:12; strkjv@13:6| of those who dwell in tents, here of God spreading his tent "over" (\ep' autous\) the redeemed in heaven, in strkjv@21:3| of God tabernacling "with" (\met' aut“n\) the redeemed, in both instances a picture of sacred fellowship, and "the further idea of God's Presence as a protection from all fear of evil" (Swete) like the overshadowing of Israel by the Shekinah and a possible allusion also to the tents (\skˆnai\) of the feast of tabernacles and to the tent of meeting where God met Moses (Exodus:33:7-11|).

rwp@Revelation:8:3 @{Another angel} (\allos aggelos\). Not one of the seven of verse 2| and before they began to sound the trumpets. This preliminary incident of the offering of incense on the altar covers verses 3-6|. {Stood} (\estathˆ\). Ingressive first aorist passive of \histˆmi\ (intransitive), "took his place." {Over the altar} (\epi tou thusiastˆriou\). See strkjv@6:9| for the word for the burnt-offering, here apparently the altar of incense (clearly so in strkjv@Luke:1:11|; possibly also strkjv@Revelation:9:13|), but it is not clear that in apocalyptic the distinction between the two altars of the tabernacle and temple is preserved. Aleph C Q have the genitive, while A P have the accusative \epi to thusiastˆrion\. {A golden censer} (\liban“ton chrusoun\). Old word for frankincense (from \libanos\, strkjv@Matthew:2:11; strkjv@Revelation:18:13|), but here alone in N.T. and for censer, as is plain by the use of \chrusoun\ (golden) with it. Cf. strkjv@1Kings:7:50|. {Much incense} (\thumiamata polla\). See strkjv@5:8| for \thumiama\ (the aromatic substance burnt, also in strkjv@18:13|), but here for the live coals on which the incense falls. {That he should add} (\hina d“sei\). Sub-final clause (subject of \edothˆ\, was given, singular because \thumiamata\ neuter plural) with \hina\ and the future active indicative of \did“mi\, to give, instead of \d“i\, the second aorist subjunctive. {Unto the prayers} (\tais proseuchais\). Dative case. In strkjv@5:18| the \thumiamata\ are the prayers. {Upon the golden altar} (\epi to thusiastˆrion to chrusoun to\). Accusative case here, not genitive as above, and apparently the altar of incense as indicated by the word golden (Exodus:30:1ff.; strkjv@Leviticus:4:17|). Note triple article here \to\ (once before the substantive, once before the adjective, once before the adjunct "the one before the throne").

rwp@Revelation:8:4 @{The smoke} (\ho kapnos\). Old word, in N.T. only strkjv@Acts:2:19; strkjv@Revelation:8:4; strkjv@9:2f., 17f.; strkjv@14:11; strkjv@15:8; strkjv@18:9,18; strkjv@19:3|. Here from the incense in the angel's hand. {With the prayers} (\tais proseuchais\). Songs:associative-instrumental case, but it may be dative as in verse 3| (for).

rwp@Revelation:8:10 @{Burning as a torch} (\kaiomenos h“s lampas\). See strkjv@4:5; strkjv@Matthew:2:2|, perhaps a meteor, striking at the fresh-water supply (rivers \potam“n\, springs \pˆgas\) as in the first Egyptian plague also.

rwp@Revelation:8:13 @{An eagle} (\henos aetou\). "One eagle," perhaps \henos\ (\heis\) used as an indefinite article (9:13; strkjv@18:21; strkjv@19:17|). See strkjv@4:7| also for the flying eagle, the strongest of birds, sometimes a symbol of vengeance (Deuteronomy:28:49; strkjv@Hosea:8:1; strkjv@Habbakkuk:1:8|). {Flying in mid-heaven} (\petomenou en mesouranˆmati\). Like the angel in strkjv@14:6| and the birds in strkjv@19:17|. \Mesouranˆma\ (from \mesourane“\ to be in mid-heaven) is a late word (Plutarch, papyri) for the sun at noon, in N.T. only these three examples. This eagle is flying where all can see, and crying so that all can hear. {Woe, woe, woe} (\ouai, ouai, ouai\). Triple because three trumpets yet to come. In strkjv@18:10,16,19| the double \ouai\ is merely for emphasis. {For them that dwell on the earth} (\tous katoikountas\). Accusative of the articular present active participle of \katoike“\, is unusual (Aleph Q here and also in strkjv@12:12|) as in strkjv@Matthew:11:21|. There is even a nominative in strkjv@18:10|. {By reason of the other voices} (\ek t“n loip“n ph“n“n\). "As a result of (\ek\) the rest of the voices." There is more and worse to come, "of the three angels who are yet to sound" (\t“n tri“n aggel“n t“n mellont“n salpizein\).

rwp@Revelation:9:2 @{Opened} (\ˆnoixen\). First aorist active indicative of \anoignumi\. With the "key" (\kleis\). {As the smoke of a great furnace} (\h“s kapnos kaminou megalˆs\). The plague of demonic locusts is here turned loose. \Kaminos\ is old word for a smelting-furnace, already in strkjv@1:15|. {Were darkened} (\eskot“thˆ\). First aorist passive indicative of \skoto“\, old causative verb from \skotos\, in N.T. only here, strkjv@16:10; strkjv@Ephesians:4:18|. {By reason of} (\ek\). "Out of," as a result of (8:13|).

rwp@Revelation:9:5 @{That they should not kill them} (\hina mˆ apoktein“sin autous\). Sub-final object clause (subject of \edothˆ\) with \hina mˆ\ and the subjunctive of \apoktein“\ either present (continued action) or aorist (constative, form the same), the usual construction with \hina\. The locusts are charged to injure men, but not to kill them. {But that they should be tormented} (\all' hina basanisthˆsontai\). Sub-final clause again with \hina\, but this time with the first future passive indicative (like strkjv@3:9; strkjv@6:4; strkjv@8:3; strkjv@13:12|) of \basaniz“\, old verb, to test metals (from \basanos\, strkjv@Matthew:4:24|) by touchstone, then to torture like strkjv@Matthew:8:29|, further in strkjv@Revelation:11:10; strkjv@12:2; strkjv@14:10; strkjv@20:10|. {Five months} (\mˆnas pente\). Accusative of extent of time. The actual locust is born in the spring and dies at the end of summer (about five months). {Torment} (\basanismos\). Late word for torture, from \basaniz“\, in N.T. only in strkjv@Revelation:9:5; strkjv@14:11; strkjv@18:7,10,15|. The wound of the scorpion was not usually fatal, though exceedingly painful. {When it striketh a man} (\hotan paisˆi anthr“pon\). Indefinite temporal clause with \hotan\ and the first aorist active subjunctive of \pai“\ (Matthew:26:51|), old verb, to smite, "whenever it smites a man."

rwp@Revelation:17:4 @{Was arrayed} (\ˆn peribeblˆmenˆ\). Periphrastic past perfect indicative of \periball“\, to fling round one. {In purple and scarlet} (\porphuroun kai kokkinon\). Accusative retained after this passive verb of clothing, as so often. \Porphurous\ is old adjective for purple (from \porphura\), in N.T. only here and strkjv@John:19:2,5|. See preceding verse for \kokkinos\. {Decked} (\kechrus“menˆ\). Perfect passive participle of \chruso“\, old verb, to gild, to adorn with gold, here alone in N.T. {With gold and precious stone and pearls} (\chrusi“i kai lith“i timi“i kai margaritais\). Instrumental case. \Chrusi“i\ is cognate with the participle. \Lith“i timi“i\ is collective (18:12,16; strkjv@21:19|). There is a \zeugma\ also with \margaritais\ (18:12,16; strkjv@21:21|), for which word see strkjv@Matthew:7:6|. Probably John is thinking of the finery of the temple prostitutes in Asia Minor. {Full of abominations} (\gemon bdelugmat“n\). Agreeing with \potˆrion\, "cup" (neuter singular accusative). Some MSS. read \gem“n\ (nominative masculine like \ech“n\ in verse 3|, quite irregular). For \bdelugmat“n\ (genitive after \gemon\) see strkjv@Matthew:24:15|; (Mark:13:14|), common in the LXX for idol worship and its defilements (from \bdeluss“\, to render foul), both ceremonial and moral. See strkjv@Jeremiah:15:7|. {Even the unclean things of her fornication} (\kai ta akatharta tˆs porneias autˆs\). Either the accusative after \gemon\ as in verse 3| (and full of the unclean things of her fornication) or the object of \echousa\, like \potˆrion\.

rwp@Revelation:17:15 @{Where the harlot sitteth} (\hou hˆ pornos kathˆtai\). Relative adverb \hou\ (where) referring to the waters (\hudata\) of verse 1| on which the harlot sits. Present middle indicative of \kathˆmai\. {Are peoples, and multitudes, and nations, and tongues} (\laoi kai ochloi eisin kai ethnˆ kai gl“ssai\). The O.T. uses "waters" as symbol for "peoples" (Isaiah:8:7; strkjv@Jeremiah:47:2; strkjv@Psalms:29:10|, etc.). "Rome's greatest danger lay in the multitudes which were under her sway" (Swete).

rwp@Revelation:18:4 @{Come forth, my people, out of her} (\exelthate, ho laos mou, ex autˆs\). Second aorist (urgency) active imperative (\-a\ form) of \exerchomai\. Like strkjv@Isaiah:48:20; strkjv@52:11; strkjv@Jeremiah:50:8; strkjv@51:6|, (about Babylon). See also the call of Abram (Genesis:12:1|). the rescue of Lot (Genesis:19:12ff.|). In the N.T. see strkjv@Mark:13:4; strkjv@2Corinthians:6:14; strkjv@Ephesians:5:11; strkjv@1Timothy:5:11|. \Hosea:laos\ is vocative with the form of the nominative. {That ye have no fellowship with her sins} (\hina mˆ sunkoin“nˆsˆte tais hamartais autˆs\). Purpose clause with \hina mˆ\ and the first aorist active subjunctive of \sunkoin“ne“\, old compound (\sun\, together, \koin“nos\, partner), in N.T. only here, strkjv@Phillipians:4:14; strkjv@Ephesians:5:11|. With associative instrumental case \hamartiais\. {And that ye receive not of her plagues} (\kai ek t“n plˆg“n autˆs hina mˆ labˆte\). Another purpose clause dependent on the preceding, with \hina mˆ\ and the second aorist active subjunctive of \lamban“\, and with proleptic emphatic position of \ek t“n plˆg“n autˆs\ before \hina mˆ\.

rwp@Revelation:18:7 @{How much soever} (\hosa\). Indefinite quantitative relative pronoun \hosos\ in the accusative (cognate) neuter plural object of \edoxasen\ (first aorist active indicative of \doxaz“\). {Herself} (\hautˆn\). Reflexive pronoun, accusative also with \edoxasen\. {Waxed wanton} (\estrˆniasen\). First aorist (ingressive) active indicative of \strˆnia“\ (to live luxuriously), verb in late comedy instead of \trupha“\ (James:5:5|), from \strˆnos\ (Revelation:18:3|), only here in N.T. {Songs:much give her of torment and mourning} (\tosouton dote autˆi basanismon kai penthos\). Second aorist active imperative of \did“mi\, to give. The correlative pronoun \tosouton\ is masculine singular accusative, agreeing with \basanismon\, for which see strkjv@9:5; strkjv@14:11|, and is understood with the neuter word \penthos\ (mourning), in N.T. only in strkjv@James:4:9; strkjv@Revelation:18:7ff.; strkjv@21:4| (kin to \pathos, penomai\). {I sit a queen} (\kathˆmai basilissa\). Predicate nominative for the old form \basileia\ (\basilis\), as in strkjv@Matthew:12:42|. Babylon and Tyre had preceded Rome in such boasting (Isaiah:47:7-9; strkjv@Ezekiel:27:3; strkjv@28:2; strkjv@Zephaniah:2:15|). {And am no widow} (\kai chˆra ouk eimi\). Feminine of the adjective \chˆros\ (barren), old word (Mark:12:40|). {Shall in no wise see mourning} (\penthos ou mˆ id“\). Confident boast of security with emphatic position of \penthos\ (see above) and double negative \ou mˆ\ with the second aorist active subjunctive of \hora“\ (defective verb).

rwp@Revelation:18:14 @{The fruits} (\hˆ op“ra\). The ripe autumn fruit (Jeremiah:40:10,12|). Here only in N.T. Of uncertain etymology (possibly \opos\, sap, \h“ra\, hour, time for juicy sap). See strkjv@Jude:1:12| for \dendra phthinop“rinos\ (autumn trees). {Which thy soul lusteth after} (\sou tˆs epithumias tˆs psuchˆs\). "Of the lusting of thy soul." {Are gone from thee} (\apˆlthen apo sou\). Prophetic aorist active indicative of \aperchomai\ with repetition of \apo\. {All things that were dainty and sumptuous} (\panta ta lipara kai ta lampra\). "All the dainty and the gorgeous things." \Liparos\ is from \lipos\ (grease) and so fat, about food (here only in N.T.), while \lampros\ is bright and shining (James:2:2f.|), about clothing. {Are perished from thee} (\ap“leto apo sou\). Prophetic second aorist middle indicative of \apollumi\ (intransitive). {Shall find them no more at all} (\ouketi ou mˆ auta heurˆsousin\). Doubled double negative with future active, as emphatic a negation as the Greek can make.

rwp@Revelation:19:6 @{As it were the voice} (\h“s ph“nˆn\). Used here three times, as once in verse 1|: once of a second great multitude (\ochlou pollou\), not of angels as in verse 1|, but the innumerable multitude of the redeemed of strkjv@7:9|; then "of many waters" (\hudat“n poll“n\) as in strkjv@1:15; strkjv@14:2| like "the roar of a cataract" (Swete); and once more "the voice of mighty thunders" (\bront“n ischur“n\) as in strkjv@6:1; strkjv@10:3ff|. {Saying} (\legont“n\). The best attested reading, genitive plural of \leg“\, agreeing with \ochlou\ (genitive singular), for roll of the waters and the roar of the thunders were not articulate. Some MSS. have \legontes\ (nominative plural) referring also to \ochlou\, though nominative instead of genitive. The fourth "Hallelujah" comes from this vast multitude. {The Lord our God, the Almighty} (\Kurios, ho theos, ho pantokrat“r\). For this designation of God see also strkjv@1:8; strkjv@4:8; strkjv@11:17; strkjv@15:3; strkjv@16:7,14; strkjv@19:15; strkjv@21:22|. Cf. _deus et dominus noster_ used of the Roman emperor. {Reigneth} (\ebasileusen\). First aorist active of \basileu“\. Probably ingressive prophetic aorist, "God became king" in fulness of power on earth with the fall of the world power.

rwp@Revelation:19:11 @{The heaven opened} (\ton ouranon ˆne“igmenon\). Perfect passive participle (triple reduplication) of \anoig“\. Accusative case after \eidon\. Songs:Ezekiel (1:1|) begins his prophecy. See also the baptism of Jesus (Matthew:3:16; strkjv@Luke:3:21|, but \schizomenous\ in strkjv@Mark:1:10|). Jesus predicted the opened heavens to Nathanael (John:1:51|). In strkjv@Revelation:4:1| a door is opened in heaven, the sanctuary is opened (11:19; strkjv@15:5|), angels come out of heaven (10:1; strkjv@14:17; strkjv@18:1|), and sounds come from heaven (19:1|). {Behold, a white horse} (\idou hippos leukos\). Nominative case because of \idou\, not \eidon\. Cf. strkjv@6:2| for \hippos leukos\. The emblem of victory in both cases, but the riders are very different. Here it is the Messiah who is the Warrior, as is made plain by "Faithful and True" (\pistos kai alˆthinos\), epithets already applied to Christ (1:5; strkjv@3:7,14|). Cf. also strkjv@22:6|. {In righteousness he doth judge and make war} (\en dikaiosunˆi krinei kai polemei\). See strkjv@Isaiah:11:3ff|. The Messiah is both Judge and Warrior, but he does both in righteousness (15:3; strkjv@16:5,7; strkjv@19:2|). He passes judgment on the beast (antichrist) and makes war on him. Satan had offered Christ a victory of compromise which was rejected.

rwp@Revelation:19:13 @{Arrayed} (\peribeblˆmenos\). Perfect passive participle of \periball“\, to clothe, often in this book. {In a garment} (\himation\). Accusative case after the passive participle \peribeblˆmenos\. {Sprinkled} (\rerantismenon\). Perfect passive participle of \rantiz“\, in the predicate accusative case agreeing with \himation\. A Q here read \bebammenon\ (perfect passive participle of \bapt“\, to dip). Probably \rerantismenon\ (sprinkled) is correct, because the picture comes from strkjv@Isaiah:63:3|, where Aquila and Symmachus use \rantiz“\. The use of \bebammenon\ (dipped) is a bolder figure and Charles considers it correct. In either case it is the blood of Christ's enemies with which his raiment (\himation\, perhaps a \chlamus\ strkjv@Matthew:27:28,31|) is sprinkled or dipped as the case may be, not his own blood on Calvary (1:5; strkjv@5:9; strkjv@7:14; strkjv@12:11|), but proleptically and prophetically the blood of Christ's enemies. \Haimati\ can be either locative case with \bebammenon\ (dipped in blood) or instrumental with \rerantismenon\ (sprinkled with blood). {The Word of God} (\ho Logos tou theou\). Some scholars hold this addition inconsistent with verse 12|, but it may be merely the explanation of the secret name or still another name besides that known only to himself. The personal use of the Logos applied to Christ occurs only in the Johannine writings unless that is the idea in strkjv@Hebrews:4:12|. In strkjv@John:1:1,14| it is merely \ho Logos\ (the Word), in strkjv@1John:1:1| \ho Logos tˆs z“ˆs\ (the Word of Life), while here it is \ho Logos tou theou\ (the Word of God), one of the strongest arguments for identity of authorship. The idiom here is one common in Luke and Paul for the teaching of Christ (Luke:5:1; strkjv@8:11|, etc.; strkjv@1Corinthians:14:36; strkjv@2Corinthians:2:17|, etc.). Jesus is himself the final and perfect revelation of God to men (Hebrews:1:1f.|).

rwp@Revelation:20:2 @{He laid hold on} (\ekratˆsen\). First aorist active indicative of \krate“\, to seize. {The dragon} (\ton drakonta\). Accusative after \ekratˆsen\ instead of the genitive as in strkjv@2:1|. He has been behind the beast and the false prophet from the start. Now he is seized. {The old serpent} (\ho ophis ho archaios\). Precisely the description in strkjv@12:9|, only the nominative is here retained, though in apposition with the accusative \ton drakonta\, a frequent anacoluthon in the Apocalypse (1:5|, etc.). Swete calls it a parenthesis. {Which is} (\hos estin\). The relative here relieves the construction and takes the place of \ho kaloumenos\ in strkjv@12:9| before \Diabolos kai ho Satanƒs\. {And bound him} (\kai edˆsen auton\). First aorist active indicative of \de“\. {For a thousand years} (\chilia etˆ\). Accusative of extent of time. Here we confront the same problem found in the 1260 days. In this book of symbols how long is a thousand years? All sorts of theories are proposed, none of which fully satisfy one. Perhaps Peter has given us the only solution open to us in strkjv@2Peter:3:8| when he argues that "one day with the Lord is as a thousand years and a thousand years as one day." It will help us all to remember that God's clock does not run by ours and that times and seasons and programs are with him. This wonderful book was written to comfort the saints in a time of great trial, not to create strife among them.

rwp@Revelation:20:11 @{A great white throne} (\thronon megan leukon\). Here \megan\ (great) is added to the throne pictures in strkjv@4:4; strkjv@20:4|. The scene is prepared for the last judgment often mentioned in the N.T. (Matthew:25:31-46; strkjv@Romans:14:10; strkjv@2Corinthians:5:10|). "The absolute purity of this Supreme Court is symbolized by the colour of the Throne" (Swete) as in strkjv@Daniel:7:9; strkjv@Psalms:9:1; strkjv@97:2|. The name of God is not mentioned, but the Almighty Father sits upon the throne (4:2f.,9; strkjv@5:1,7,13; strkjv@6:16; strkjv@7:10,15; strkjv@19:4; strkjv@21:5|), and the Son sits there with him (Hebrews:1:3|) and works with the Father (John:5:19-21; strkjv@10:30; strkjv@Matthew:25:31ff.; strkjv@Acts:17:31; strkjv@2Corinthians:5:10; strkjv@2Timothy:4:1|). {From whose face the earth and the heaven fled away} (\hou apo pros“pou ephugen hˆ ge kai ho ouranos\). Second aorist (prophetic) active of \pheug“\. See strkjv@16:20|. The non-eternity of matter is a common teaching in the O.T. (Psalms:97:5; strkjv@102:27; strkjv@Isaiah:51:6|) as in the N.T. (Mark:13:31; strkjv@2Peter:3:10|). {Was found} (\heurethˆ\). First aorist passive indicative of \heurisk“\. All is now spiritual. Even scientists today are speaking of the non-eternity of the universe.

rwp@Revelation:21:1 @{A new heaven and a new earth} (\ouranon kainon kai gˆn kainˆn\). This new vision (\eidon\) is the picture of the bliss of the saints. {The first heaven and the first earth} (\ho pr“tos ouranos kai hˆ pr“tˆ gˆ\) {are passed away} (\apˆlthan\, went away, second aorist active indicative of \aperchomai\). "Fled away" (\ephugen\) in strkjv@20:11|. {And the sea is no more} (\kai hˆ thalassa ouk estin eti\). The sea had given up its dead (20:13|). There were great risks on the sea (18:17ff.|). The old physical world is gone in this vision. It is not a picture of renovation of this earth, but of the disappearance of this earth and sky (not heaven where God dwells). It is a glorious picture here in strkjv@21:1-8| in sharp contrast to the lake of fire in strkjv@20:11-15|. The symbolism in neither case is to be pressed too literally, but a stern and a glorious reality exists behind it all.

rwp@Revelation:21:4 @{Shall wipe away every tear from their eyes} (\exaleipsei pƒn dakruon ek t“n ophthalm“n aut“n\). More exactly, "shall wipe out every tear out of their eyes" (repetition of \ex\) like a tender mother as in strkjv@7:17| (Isaiah:25:8|). There is no more that ought to cause a tear, for death (\thanatos\) is no more, mourning (\penthos\), associated with death and crying (\kraugˆ\, wailing), and pain (\ponos\ as in strkjv@16:10|) are all gone. There is peace and bliss.

rwp@Revelation:21:16 @{Lieth foursquare} (\tetrag“nos keitai\). Present middle indicative of \keimai\. The predicate adjective is from \tetra\ (Aeolic for \tessares\ four) and \g“nos\ (\g“nia\ corner, strkjv@Matthew:6:5|) here only in N.T. As in strkjv@Ezekiel:48:16,20|. It is a tetragon or quadrilateral quadrangle (21:12f.|). {The length thereof is as great as the breadth} (\to mˆkos autˆs hoson to platos\). It is rectangular, both walls and city within. Babylon, according to Herodotus, was a square, each side being 120 stadia. Diodorus Siculus says that Nineveh was also foursquare. {With the reed} (\t“i kalam“i\). Instrumental case (cf. verse 15| for \kalamos\) and for \metre“\ (aorist active indicative here) {Twelve thousand furlongs} (\epi stadi“n d“deka chiliad“n\). This use of the genitive \stadi“n\ with \epi\ is probably correct (reading of Aleph P), though A Q have \stadious\ (more usual, but confusing here with \chiliad“n\). Thucydides and Xenophon use \epi\ with the genitive in a like idiom (in the matter of). It is not clear whether the 1500 miles (12,000 furlongs) is the measurement of each of the four sides or the sum total. Some of the rabbis argued that the walls of the New Jerusalem of Ezekiel would reach to Damascus and the height would be 1500 miles high. {Equal} (\isa\). That is, it is a perfect cube like the Holy of Holies in Solomon's temple (1Kings:6:19f.|). This same measurement (\platos, mˆkos, hupsos\) is applied to Christ's love in strkjv@Ephesians:3:18|, with \bathos\ (depth) added. It is useless to try to reduce the measurements or to put literal interpretations upon this highly wrought symbolic language. Surely the meaning is that heaven will be large enough for all, as Jesus said (John:14:1ff.|) without insisting on the materialistic measurement of a gorgeous apartment house full of inside rooms.

rwp@Revelation:21:19 @{Were adorned} (\kekosmˆmenoi\). Perfect passive participle of \kosme“\ as in verse 2|, but without the copula \ˆsan\ (were), followed by instrumental case \lith“i\ (stone). {With all manner of precious stones} (\panti lith“i timi“i\). "With every precious stone." The list of the twelve stones in verses 19,20| has no necessary mystical meaning. "The writer is simply trying to convey the impression of a radiant and superb structure" (Moffatt). The twelve gems do correspond closely (only eight in common) with the twelve stones on the high priest's breastplate (Exodus:28:17-20; strkjv@39:10ff.; strkjv@Ezekiel:28:13; strkjv@Isaiah:54:11f.|). Charles identifies them with the signs of zodiac in reverse order, a needless performance here. See the stones in strkjv@Revelation:4:3|. These foundation stones are visible. For jasper (\iaspis\) see strkjv@4:3; strkjv@21:11,18; strkjv@Isaiah:54:12|; sapphire (\sappheiros\) see strkjv@Exodus:24:10;. strkjv@Isaiah:54:11| (possibly the \lapis lazuli\ of Turkestan); chalcedony (\chalkˆd“n\) we have no other reference in N.T. or LXX (described by Pliny, H.N. XXXIII.21), possibly a green silicate of copper from near Chalcedon; emerald (\smaragdos\) here only in N.T., see strkjv@4:3| \smaragdinos\, and like it a green stone.

rwp@Revelation:21:23 @{To shine upon it} (\hina phain“sin autˆi\). Purpose clause with \hina\ and the present active subjunctive of \phain“\, to keep on shining. Light is always a problem in our cities. See strkjv@Isaiah:60:19ff|. {Did lighten it} (\eph“tisen autˆn\). First aorist active indicative of \ph“tiz“\, to illumine, old verb from \ph“s\ (Luke:11:36|). If the sun and moon did shine, they would give no added light in the presence of the Shekinah Glory of God. See verse 11| for "the glory of God." Cf. strkjv@18:1; strkjv@21:3|. "Their splendour is simply put to shame by the glory of God Himself" (Charles). {And the lamp thereof is the Lamb} (\kai ho luchnos autˆs to arnion\). Charles takes \ho luchnos\ as predicate, "and the Lamb is the lamp thereof." Bousset thinks that John means to compare Christ to the moon the lesser light (Genesis:1:16|), but that contrast is not necessary. Swete sees Christ as the one lamp for all in contrast with the many \luchniai\ of the churches on earth (1:12,20|). "No words could more clearly demonstrate the purely spiritual character of St. John's conception of the New Jerusalem" (Swete).

rwp@Revelation:21:27 @{There shall in no wise enter into it} (\ou mˆ eiselthˆi eis autˆn\). Double negative again with the second aorist active subjunctive of \eiserchomai\ with \eis\ repeated. Like strkjv@Isaiah:52:1; strkjv@Ezekiel:44:9|. {Anything unclean} (\pƒn koinon\). Common use of \pƒn\ with negative like \ouden\, and the use of \koinos\ for defiled or profane as in strkjv@Mark:7:2; strkjv@Acts:10:14|, not just what is common to all (Titus:1:4|). {Or he that} (\kai ho\). "And he that." {Maketh an abomination and a lie} (\poi“n bdelugma kai pseudos\). Like Babylon (17:4| which see for \bdelugma\) and strkjv@21:8| for those in the lake of fire and brimstone, and strkjv@22:15| for "every one loving and doing a lie." These recurrent glimpses of pagan life on earth and of hell in contrast to heaven in this picture raise the question already mentioned whether John is just running parallel pictures of heaven and hell after the judgment or whether, as Charles says: "The unclean and the abominable and the liars are still on earth, but, though the gates are open day and night, they cannot enter." In apocalyptic writing literalism and chronology cannot be insisted on as in ordinary books. The series of panoramas continue to the end. {But only they which are written} (\ei mˆ hoi gegrammenoi\). "Except those written." For "the book of life" see strkjv@3:5; strkjv@13:8; strkjv@20:15|. Cf. strkjv@Daniel:12:1|.

rwp@Revelation:22:16 @{I Jesus} (\Eg“ Iˆsous\). The last and most solemn attestation to the book that from Jesus (the historic Jesus known to the churches), in harmony with strkjv@1:1f|. {Have sent} (\epempsa\). First aorist active indicative of \pemp“\, used here in the same sense as \aposteilas\ in strkjv@1:1| as his personal messenger. It is the Jesus of history here speaking, who is also the Christ of theology and the Lamb of God. {For the churches} (\epi tais ekklˆsiais\). For this use of \epi\ see strkjv@10:11; strkjv@John:12:16|. It is not just for the seven churches (1:4|), but for all the churches in the world then and now. {I am the root and the offspring of David} (\Eg“ eimi hˆ riza kai to genos Daueid\). See strkjv@5:5| for "the root of David," to which John now adds \to genos\ in the sense of "offspring" (Acts:17:28f.|), not of family or race (Acts:4:6; strkjv@7:13|). Cf. strkjv@Matthew:22:42-45|. {The bright, the morning star} (\ho astˆr ho lampros ho pr“inos\). The Davidic King is called a star in strkjv@Numbers:24:17; strkjv@Luke:1:78|. This "day-star" (\ph“sphoros\) is interpreted as Christ (2Peter:1:19|). In strkjv@Revelation:2:28| the phrase "the morning star" occurs in Christ's words, which is here interpreted. Christ is the Light that was coming into the world (John:1:9; strkjv@8:12|).

rwp@Info_Revelation @ THE REVELATION OF JOHN ABOUT A.D. 95 BY WAY OF INTRODUCTION DIFFICULTY IN THE PROBLEM Perhaps no single book in the New Testament presents so many and so formidable problems as the Apocalypse of John. These difficulties concern the authorship, the date, the apocalyptic method, the relation to the other Johannine books, the purpose, the historical environment, the reception of the book in the New Testament canon, the use and misuse of the book through the ages, etc. In the eastern churches the recognition of the Apocalypse of John was slower than in the west, since it was not in the Peshitta Syriac Version. Caius of Rome attributed the book to Cerinthus the Gnostic, but he was ably answered by Hippolytus, who attributed it to the Apostle John. The Council of Laodicea (about A.D. 360) omitted it, but the third Council of Carthage (A.D. 397) accepted it. The dispute about millenarianism led Dionysius of Alexandria (middle of the third century, A.D.) to deny the authorship to the Apostle John, though he accepted it as canonical. Eusebius suggested a second John as the author. But finally the book was accepted in the east as Hebrews was in the west after a period of doubt.

rwp@Info_Revelation @ EMPEROR WORSHIP AS THE OCCASION FOR JOHN'S APOCALYPSE There is no doubt at all that the emperor cult (emperor worship) played a main part in the persecution of the Christians that was the occasion for this great Christian apocalypse. The book itself bears ample witness to this fact, if the two beasts refer to the Roman power as the agent of Satan. It is not possible to single out each individual emperor in the graphic picture. Most would take the dragon to be Satan and the first and the second beasts to be the imperial and provincial Roman power. The Roman emperors posed as gods and did the work of Satan. In particular there were two persecuting emperors (Nero and Domitian) who were responsible for many martyrs for Christ. But emperor worship began before Nero. Julius Caesar was worshipped in the provinces. Octavius was called Augustus (\Sebastos\, Reverend). The crazy Emperor Caius Caligula not simply claimed to be divine, but actually demanded that his statue be set up for worship in the Holy of Holies in the Temple in Jerusalem. He was killed in January A.D. 41 before he could execute his dire purpose. But the madcap Nero likewise demanded worship and blamed in A.D. 64 the burning of Rome on the Christians, though guilty of it himself. He set the style for persecuting Christians, which slumbered on and burst into flames again under Domitian, who had himself commonly termed _Dominus ac Deus noster_ (Our Lord and God). The worship of the emperor did not disturb the worshippers of other gods save the Jews and the Christians, and in particular the Christians were persecuted after the burning of Rome when they were distinguished from the Jews. Up till then Christians were regarded (as by Gallio in Corinth) as a variety of Jews and so entitled to tolerance as a _religio licita_, but they had no standing in law by themselves and their refusal to worship the emperor early gave offence, as Paul indicates in strkjv@1Corinthians:12:3|. It was \Kurios Iˆsous\ or \Kurios Kaisar\. On this very issue Polycarp lost his life. The emperors as a rule were tolerant about it, save Nero and Domitian, who was called Nero _redivivus_, or Nero back again. Trajan in his famous letter to Pliny advised tolerance except in stubborn cases, when the Christians had to be put to death. After Nero it was a crime to be a Christian and all sorts of slanders about them were circulated. We have seen already in strkjv@2Thessalonians:2:3ff.|, the man of sin who sets himself above God as the object of worship. We have seen also in strkjv@1John:2:18,22; strkjv@4:3; strkjv@2John:1:7| the term antichrist applied apparently to Gnostic heretics. One may wonder if, as Beckwith argues, in the Apocalypse the man of sin and the antichrist are united in the beast.

rwp@Info_Romans @{Paul} @(\Paulos\). Roman name (\Paulus\). See on ¯Acts:13:9| for the origin of this name by the side of Saul. {Servant} (\doulos\). Bond-slave of Jesus Christ (or Christ Jesus as some MSS. give it and as is the rule in the later Epistles) for the first time in the Epistles in the opening sentence, though the phrase already in strkjv@Galatians:1:10|. Recurs in strkjv@Phillipians:1:1| and \desmios\ (bondsman) in strkjv@Philemon:1:1|. {Called to be an apostle} (\klˆtos apostolos\). An apostle by vocation (Denney) as in strkjv@1Corinthians:1:1|. In strkjv@Galatians:1:1| \klˆtos\ is not used, but the rest of the verse has the same idea. {Separated} (\aph“rismenos\). Perfect passive participle of \aphoriz“\ for which verb see on ¯Galatians:1:15|. Paul is a spiritual Pharisee (etymologically), separated not to the oral tradition, but to God's gospel, a chosen vessel (Acts:9:15|). By man also (Acts:13:2|). Many of Paul's characteristic words like \euaggelion\ have been already discussed in the previous Epistles that will call for little comment from now on.

rwp@Romans:1:22 @{Professing themselves to be wise} (\phaskontes einai sophoi\). \Sophoi\ is predicate nominative with \einai\ in indirect discourse agreeing with \phaskontes\ (old verb, from \phˆmi\, to say, rare in N.T.) in case and number according to regular Greek idiom (Robertson, _Grammar_, p. 1038). {Became vain} (\ematai“thˆsan\). Ingressive first aorist passive indicative of \mataio“\ from \mataios\ (empty). Empty reasonings as often today. {Became fools} (\em“ranthˆsan\). Ingressive first aorist passive of \m“rain“\, to be a fool, old word from \m“ros\, a fool. An oxymoron or sharp saying, true and one that cuts to the bone. {For the likeness of an image} (\en homoi“mati eikonos\). Both words, "a likeness which consists in an image or copy" (Lightfoot). See strkjv@Phillipians:2:7| for "likeness of men" and strkjv@Colossians:1:15| for "image of God." Paul shows indignant contempt for these grotesque efforts to present pictures of a deity that had been lost (Denney). Why is it that heathen images of gods in the form of men and beasts are so horrible to look upon?

rwp@Romans:2:9 @{Every soul of man} (\pasan psuchˆn anthr“pou\). See strkjv@13:1| for this use of \psuchˆ\ for the individual. {Of the Jew first and also of the Greek} (\Ioudaiou te pr“ton kai Hellˆnos\). See on ¯1:16|. First not only in penalty as here, but in privilege also as in strkjv@2:11; strkjv@1:16|.

rwp@Romans:2:17 @{Bearest the name} (\eponomazˆi\). Present passive indicative in condition of first class of \eponomaz“\, old word, to put a name upon (\epi\), only here in N.T. "Thou art surnamed Jew" (Lightfoot). Jew as opposed to Greek denoted nationality while Hebrew accented the idea of language. {Restest upon the law} (\epanapauˆi nom“i\). Late and rare double compound, in LXX and once in the Didache. In N.T. only here and strkjv@Luke:10:6| which see. It means to lean upon, to refresh oneself back upon anything, here with locative case (\nom“i\). It is the picture of blind and mechanical reliance on the Mosaic law. {Gloriest in God} (\kauchƒsai en the“i\). _Koin‚_ vernacular form for \kauchƒi\ (\kauchaesai, kauchƒsai\) of \kauchaomai\ as in verse 23; strkjv@1Corinthians:4:7| and \katakauchƒsai\ in strkjv@Romans:11:18|. The Jew gloried in God as a national asset and private prerogative (2Corinthians:10:15; strkjv@Galatians:6:13|). {Approvest the things that are excellent} (\dokimazeis ta diapheronta\). Originally, "Thou testest the things that differ," and then as a result comes the approval for the excellent things. As in strkjv@Phillipians:1:10| it is difficult to tell which stage of the process Paul has in mind. {Instructed out of the law} (\katˆchoumenos ek tou nomou\). Present passive participle of \katˆche“\, a rare verb to instruct, though occurring in the papyri for legal instruction. See on ¯Luke:1:4; strkjv@1Corinthians:14:19|. The Jew's "ethical discernment was the fruit of catechetical and synagogical instruction in the Old Testament" (Shedd).

rwp@Romans:2:22 @{That abhorrest} (\ho bdelussomenos\). Old word to make foul, to stink, to have abhorrence for. In LXX, in N.T. only here and strkjv@Revelation:21:8|. The very word used by Jesus to express their horror of idols (\eid“la\, see on ¯Acts:7:41; strkjv@1Corinthians:12:2|). See strkjv@Matthew:24:15| for "abomination." {Dost thou rob temples?} (\hierosuleis?\). Old verb from \hierosulos\ (Acts:19:37|) and that from \hieron\, temple, and \sula“\, to rob. The town clerk (Acts:19:37|) said that these Jews (Paul and his companions) were "not robbers of temples," proof that the charge was sometimes made against Jews, though expressly forbidden the Jews (Josephus, _Ant_. IV. 8, 10). Paul refers to the crime of robbing idol temples in spite of the defilement of contact with idolatry.

rwp@Romans:2:29 @{Who is one inwardly} (\ho en t“i krupt“i\). Repeat \Ioudaios\ (Jew) here also, "the in the inward part Jew" (circumcision of the heart \peritomˆ kardias\ and not a mere surgical operation as in strkjv@Colossians:2:11|, in the spirit \en pneumati\, with which compare strkjv@2Corinthians:3:3,6|). This inward or inside Jew who lives up to his covenant relation with God is the high standard that Paul puts before the merely professional Jew described above. {Whose praise} (\hou ho epainos\). The antecedent of the relative \hou\ is \Ioudaios\ (Jew). Probably (Gifford) a reference to the etymology of Judah (praise) as seen in strkjv@Galatians:49:8|.

rwp@Romans:3:12 @{They are together become unprofitable} (\hama ˆchre“thˆsan\). First aorist passive indicative of \achreo“\. Late word in Polybius and Cilician inscription of first century A.D. Some MSS. read \ˆchrei“thˆsan\ from \achreios\, useless (\a\ privative and \chreios\, useful) as in strkjv@Luke:17:10; strkjv@Matthew:25:30|, but Westcott and Hort print as above from the rarer spelling \achreos\. Only here in N.T. The Hebrew word means to go bad, become sour like milk (Lightfoot). {No, not so much as one} (\ouk estin he“s henos\). "There is not up to one."

rwp@Romans:3:13 @{Throat} (\larugx\). Old word, larynx. {Open sepulchre} (\taphos ane“igmenos\). Perfect passive participle of \anoig“\, "an opened grave." Their mouth (words) like the odour of a newly opened grave. "Some portions of Greek and Roman literature stink like a newly opened grave" (Shedd). {They have used deceit} (\edoliousan\). Imperfect (not perfect or aorist as the English implies) active of \dolio“\, only in LXX and here in the N.T. from the common adjective \dolios\, deceitful (2Corinthians:11:13|). The regular form would be \edolioun\. The \-osan\ ending for third plural in imperfect and aorist was once thought to be purely Alexandrian because so common in the LXX, but it is common in the Boeotian and Aeolic dialects and occurs in \eichosan\ in the N.T. (John:15:22,24|). "They smoothed their tongues" in the Hebrew. {Poison} (\ios\). Old word both for rust (James:5:3|) and poison (James:3:8|). {Of asps} (\aspid“n\). Common word for round bowl, shield, then the Egyptian cobra (a deadly serpent). Often in LXX. Only here in the N.T. The poison of the asp lies in a bag under the lips (\cheilˆ\), often in LXX, only here in N.T. Genitive case after \gemei\ (is full).

rwp@Romans:5:12 @{Therefore} (\dia touto\). "For this reason." What reason? Probably the argument made in verses 1-11|, assuming our justification and urging exultant joy in Christ because of the present reconciliation by Christ's death and the certainty of future final salvation by his life. {As through one man} (\h“sper di' henos anthr“pou\). Paul begins a comparison between the effects of Adam's sin and the effects of the redemptive work of Christ, but he does not give the second member of the comparison. Instead of that he discusses some problems about sin and death and starts over again in verse 15|. The general point is plain that the effects of Adam's sin are transmitted to his descendants, though he does not say how it was done whether by the natural or the federal headship of Adam. It is important to note that Paul does not say that the whole race receives the full benefit of Christ's atoning death, but only those who do. Christ is the head of all believers as Adam is the head of the race. In this sense Adam "is a figure of him that was to come." {Sin entered into the world} (\hˆ hamartia eis ton kosmon eisˆlthen\). Personification of sin and represented as coming from the outside into the world of humanity. Paul does not discuss the origin of evil beyond this fact. There are some today who deny the fact of sin at all and who call it merely "an error of mortal mind" (a notion) while others regard it as merely an animal inheritance devoid of ethical quality. {And so death passed unto all men} (\kai hout“s eis pantas anthr“pous diˆlthen\). Note use of \dierchomai\ rather than \eiserchomai\, just before, second aorist active indicative in both instances. By "death" in strkjv@Genesis:2:17; strkjv@3:19| physical death is meant, but in verses 17,21| eternal death is Paul's idea and that lurks constantly behind physical death with Paul. {For that all sinned} (\eph' h“i pantes hˆmarton\). Constative (summary) aorist active indicative of \hamartan“\, gathering up in this one tense the history of the race (committed sin). The transmission from Adam became facts of experience. In the old Greek \eph' h“i\ usually meant "on condition that," but "because" in N.T. (Robertson, _Grammar_, p. 963).

rwp@Romans:5:16 @{Through one that sinned} (\di' henos hamartˆsantos\). "Through one having sinned." That is Adam. Another contrast, difference in source (\ek\). {Of one} (\ex henos\). Supply \parapt“matos\, Adam's one transgression. {Of many trespasses} (\ek poll“n parapt“mat“n\). The gift by Christ grew out of manifold sins by Adam's progeny. {Justification} (\dikai“ma\). Act of righteousness, result, ordinance (1:32; strkjv@2:26; strkjv@8:4|), righteous deed (5:18|), verdict as here (acquittal).

rwp@Romans:5:17 @{Much more} (\poll“i mallon\). Argument _a fortiori_ again. Condition of first class assumed to be true. Note balanced words in the contrast (transgression \parapt“mati\, grace \charitos\; death \thanatos\, life \z“ˆi\; the one or {Adam} \tou henos\, the one {Jesus Christ}; reign \basileu“\ in both).

rwp@Romans:5:18 @{Songs:then} (\ara oun\). Conclusion of the argument. Cf. strkjv@7:3,25; strkjv@8:12|, etc. Paul resumes the parallel between Adam and Christ begun in verse 12| and interrupted by explanation (13f.|) and contrast (15-17|). {Through one trespass} (\di' henos parapt“matos\). That of Adam. {Through one act of righteousness} (\di' henos dikai“matos\). That of Christ. The first "unto all men" (\eis pantas anthr“pous\) as in verse 12|, the second as in verse 17| "they that receive, etc."

rwp@Romans:5:19 @Here again we have "the one" (\tou henos\) with both Adam and Christ, but "disobedience" (\parakoˆs\, for which see strkjv@2Corinthians:10:6|) contrasted with "obedience" (\hupakoˆs\), the same verb \kathistˆmi\, old verb, to set down, to render, to constitute (\katestathˆsan\, first aorist passive indicative, \katastathˆsontai\, future passive), and "the many" (\hoi polloi\) in both cases (but with different meaning as with "all men" above).

rwp@Romans:7:14 @{Spiritual} (\pneumatikos\). Spirit-caused and spirit-given and like the Holy Spirit. See strkjv@1Corinthians:10:3f|. {But I am carnal} (\eg“ de sarkinos eimi\). "Fleshen" as in strkjv@1Corinthians:3:1| which see, more emphatic even than \sarkikos\," a creature of flesh." {Sold under sin} (\pepramenos hupo tˆn hamartian\). Perfect passive participle of \piprask“\, old verb, to sell. See on ¯Matthew:13:46; strkjv@Acts:2:45|, state of completion. Sin has closed the mortgage and owns its slave.

rwp@Romans:8:14 @{Sons of God} (\huioi theou\). In the full sense of this term. In verse 16| we have \tekna theou\ (children of God). Hence no great distinction can be drawn between \huios\ and \teknon\. The truth is that \huios\ is used in various ways in the New Testament. In the highest sense, not true of any one else, Jesus Christ is God's Son (8:3|). But in the widest sense all men are "the offspring" (\genos\) of God as shown in strkjv@Acts:17:28| by Paul. But in the special sense here only those are "sons of God" who are led by the Spirit of God, those born again (the second birth) both Jews and Gentiles, "the sons of Abraham" (\huioi Abraam\, strkjv@Galatians:3:7|), the children of faith.

rwp@Romans:8:16 @{The Spirit himself} (\auto to pneuma\). The grammatical gender of \pneuma\ is neuter as here, but the Greek used also the natural gender as we do exclusively as in strkjv@John:16:13| \ekeinos\ (masculine {he}), \to pneuma\ (neuter). See also strkjv@John:16:26| (\ho--ekeinos\). It is a grave mistake to use the neuter "it" or "itself" when referring to the Holy Spirit. {Beareth witness with our spirit} (\summarturei t“i pneumati hˆm“n\). See on ¯Romans:2:15| for this verb with associative instrumental case. See strkjv@1John:5:10f.| for this double witness.

rwp@Romans:8:29 @{Foreknew} (\proegn“\). Second aorist active indicative of \progin“sk“\, old verb as in strkjv@Acts:26:5|. See strkjv@Psalms:1:6| (LXX) and strkjv@Matthew:7:23|. This fore-knowledge and choice is placed in eternity in strkjv@Ephesians:1:4|. {He foreordained} (\pro“risen\). First aorist active indicative of \prooriz“\, late verb to appoint beforehand as in strkjv@Acts:4:28; strkjv@1Corinthians:2:7|. Another compound with \pro-\ (for eternity). {Conformed to the image} (\summorphous tˆs eikonos\). Late adjective from \sun\ and \morphˆ\ and so an inward and not merely superficial conformity. \Eik“n\ is used of Christ as the very image of the Father (2Corinthians:4:4; strkjv@Colossians:1:15|). See strkjv@Phillipians:2:6f.| for \morphˆ\. Here we have both \morphˆ\ and \eik“n\ to express the gradual change in us till we acquire the likeness of Christ the Son of God so that we ourselves shall ultimately have the family likeness of sons of God. Glorious destiny. {That he might be} (\eis to einai auton\). Common idiom for purpose. {First born among many brethren} (\pr“totokon en pollois adelphois\). Christ is "first born" of all creation (Colossians:1:15|), but here he is "first born from the dead" (Colossians:1:18|), the Eldest Brother in this family of God's sons, though "Son" in a sense not true of us.

rwp@Romans:9:10 @{Having conceived of one} (\ex henos koitˆn echousa\). By metonomy with cause for the effect we have this peculiar idiom (\koitˆ\ being bed, marriage bed), "having a marriage bed from one" husband. One father and twins.

rwp@Romans:9:20 @{Nay, but, O man, who art thou?} (\O anthr“pe, men oun ge su tis ei?\). "O man, but surely thou who art thou?" Unusual and emphatic order of the words, prolepsis of \su\ (thou) before \tis\ (who) and \men oun ge\ (triple particle, \men\, indeed, \oun\, therefore, \ge\, at least) at the beginning of clause as in strkjv@Romans:10:18; strkjv@Phillipians:3:8| contrary to ancient idiom, but so in papyri. {That repliest} (\ho antapokrinomenos\). Present middle articular participle of double compound verb \antapokrinomai\, to answer to one's face (\anti-\) late and vivid combination, also in strkjv@Luke:14:6|, nowhere else in N.T., but in LXX. {The thing formed} (\to plasma\). Old word (Plato, Aristophanes) from \plass“\, to mould, as with clay or wax, from which the aorist active participle used here (\t“i plasanti\) comes. Paul quotes these words from strkjv@Isaiah:29:16| verbatim. It is a familiar idea in the Old Testament, the absolute power of God as Creator like the potter's use of clay (Isaiah:44:8; strkjv@45:8-10; strkjv@Jeremiah:18:6|). \Mˆ\ expects a negative answer. {Why didst thou make me thus?} (\ti me epoiˆsas hout“s?\). The original words in Isaiah dealt with the nation, but Paul applies them to individuals. This question does not raise the problem of the origin of sin for the objector does not blame God for that but why God has used us as he has, made some vessels out of the clay for this purpose, some for that. Observe "thus" (\hout“s\). The potter takes the clay as he finds it, but uses it as he wishes.

rwp@Romans:10:12 @{Distinction} (\diastolˆ\). See on this word strkjv@3:22|. Here it is followed by the ablative case \Ioudaiou te kai Hellˆnos\ (between Jew and Greek). {Lord of all} (\Kurios pant“n\). See strkjv@Galatians:3:28|. {Rich} (\plout“n\). Present active participle of \ploute“\. See strkjv@Ephesians:3:8| "the unsearchable riches of Christ."

rwp@Romans:11:3 @{They have digged down} (\kateskapsan\). First aorist active indicative of \kataskapt“\, to dig under or down. Old verb, here only in N.T. (critical text). LXX has \katheilan\ "pulled down." Paul has reversed the order of the LXX of strkjv@1Kings:19:10,14,18|. {Altars} (\thusiastˆria\). Late word (LXX, Philo, Josephus, N.T. eccl. writers) from \thusiaz“\, to sacrifice. See strkjv@Acts:17:23|. {And I am left alone} (\kag“ hupeleiphthˆn monos\). First aorist passive indicative of \hupoleip“\, old word, to leave under or behind, here only in N.T. Elijah's mood was that of utter dejection in his flight from Jezebel. {Life} (\psuchˆn\). It is not possible to draw a clear distinction between \psuchˆ\ (soul) and \pneuma\ (spirit). \Psuchˆ\ is from \psuch“\, to breathe or blow, \pneuma\ from \pne“\, to blow. Both are used for the personality and for the immortal part of man. Paul is usually dichotomous in his language, but sometimes trichotomous in a popular sense. We cannot hold Paul's terms to our modern psychological distinctions.

rwp@Romans:11:17 @{Branches} (\klad“n\). From \kla“\, to break. {Were broken off} (\exeklasthˆsan\). First aorist passive indicative of \ekkla“\. Play on the word \klados\ (branch) and \ekkla“\, to break off. Condition of first class, assumed as true. Some of the individual Jews (natural Israel) were broken off the stock of the tree (spiritual Israel). {And thou} (\kai su\). An individual Gentile. {Being a wild olive} (\agrielaios “n\). This word, used by Aristotle, occurs in an inscription. Ramsay (_Pauline Studies_, pp. 219ff.) shows that the ancients used the wild-olive graft upon an old olive tree to reinvigorate the tree precisely as Paul uses the figure here and that both the olive tree and the graft were influenced by each other, though the wild olive graft did not produce as good olives as the original stock. But it should be noted that in verse 24| Paul expressly states that the grafting of Gentiles on to the stock of the spiritual Israel was "contrary to nature" (\para phusin\). {Wast grafted in} (\enekentristhˆs\). First aorist passive indicative of \enkentriz“\, to cut in, to graft, used by Aristotle. Belongs "to the higher _Koin‚_" (literary _Koin‚_) according to Milligan. {Partaker} (\sunkoin“nos\). Co-partner. {Fatness} (\piotˆtos\). Old word from \pi“n\ (fat), only here in N.T. Note three genitives here "of the root of the fatness of the olive."

rwp@Romans:11:26 @{And so} (\kai hout“s\). By the complement of the Gentiles stirring up the complement of the Jews (verses 11f.|). {All Israel} (\pƒs Israˆl\). What does Paul mean? The immediate context (use of \pƒs\ in contrast with \apo merous, plˆr“ma\ here in contrast with \plˆr“ma\ in verse 12|) argues for the Jewish people "as a whole." But the spiritual Israel (both Jews and Gentiles) may be his idea in accord with strkjv@9:6| (Galatians:6:16|) as the climax of the argument. At any rate we should strive for and pray for the conversion of Jews as a whole. Paul here quotes from strkjv@Isaiah:59:20f.; strkjv@27:9|. {The Deliverer} (\ho ruomenos\). Present middle articular participle of \ruomai\, to rescue, to deliver. See on ¯1Thessalonians:1:10; strkjv@2Corinthians:1:10|. The Hebrew _Goel_, the Avenger, the Messiah, the Redeemer (Deuteronomy:25:5-10; strkjv@Job:19:25; strkjv@Ruth:3:12f.|). Paul interprets it of Jesus as Messiah.


Bible:
Filter: String: