Bible:
Filter: String:

OT-HISTORY.filter - rwp oi:



rwp@1Corinthians:12:14 @{Is not one member} (\ouk estin hen melos\). The point sounds like a truism, but it is the key to the whole problem of church life both local and general. Vincent refers to the fable of the body and the members by Menenius Agrippa (Livy, II, 32), but it was an old parable. Socrates pointed out how absurd it would be if feet and hands should work against one another when God made them to cooperate (Xen., _Mem_. II. iii. 18). Seneca alludes to it as does Marcus Aurelius and Marcus Antoninus.

rwp@1Corinthians:12:16 @Points explained precisely as in verse 15|.

rwp@1Corinthians:12:26 @{Suffer with it} (\sunpaschei\). Medical term in this sense in Hippocrates and Galen. In N.T only here and strkjv@Romans:8:17| (of our suffering with Christ). One of Solon's Laws allowed retaliation by any one for another's injuries. Plato (_Republic_, V, 462) says the body politic "feels the hurt" as the whole body feels a hurt finger. {Rejoice with it} (\sunchairei\). This is fortunately true also. One may tingle with joy all over the body thanks to the wonderful nervous system and to the relation between mind and matter. See strkjv@13:6| for joy of love with truth.

rwp@1Corinthians:12:28 @{God hath set some} (\hous men etheto ho theos\). See verse 18| for \etheto ho theos\. Note middle voice (for his own use). Paul begins as if he means to say \hous men apostolous, hous de prophˆtas\ (some apostles, some prophets), but he changes the construction and has no \hous de\, but instead \pr“ton, deuteron, epeita\ (first, second, then, etc.). {In the church} (\en tˆi ekklˆsiƒi\). The general sense of \ekklˆsia\ as in strkjv@Matthew:16:18| and later in strkjv@Colossians:1:18,24; strkjv@Ephesians:5:23,32; strkjv@Hebrews:12:23|. See list also in strkjv@Ephesians:4:11|. See on ¯Matthew:10:2| for \apostolous\, the official title given the twelve by Jesus, and claimed by Paul though not one of the twelve. {Prophets} (\prophˆtas\). For-speakers for God and Christ. See the list of prophets and teachers in strkjv@Acts:13:1| with Barnabas first and Saul last. Prophets are needed today if men will let God's Spirit use them, men moved to utter the deep things of God. {Teachers} (\didaskalous\). Old word from \didask“\, to teach. Used to the Baptist (Luke:3:12|), to Jesus (John:3:10; strkjv@13:13|), and of Paul by himself along with \apostolos\ (1Timothy:2:7|). It is a calamity when the preacher is no longer a teacher, but only an exhorter. See strkjv@Ephesians:4:11|. {Then miracles} (\epeita dunameis\). Here a change is made from the concrete to the abstract. See the reverse in strkjv@Romans:12:7|. See these words (\dunameis, iamˆt“n, gl“ss“n\) in verses 9,10| with \gl“ss“n\, last again. But these two new terms (helps, governments). {Helps} (\antilˆmpseis\). Old word, from \antilambanomai\, to lay hold of. In LXX, common in papyri, here only in N.T. Probably refers to the work of the deacons, help rendered to the poor and the sick. {Governments} (\kubernˆseis\). Old word from \kuberna“\ (cf. \Kubernˆtˆs\ in strkjv@Acts:27:11|) like Latin _gubernare_, our govern. Songs:a governing. Probably Paul has in mind bishops (\episcopoi\) or elders (\presbuteroi\), the outstanding leaders (\hoi proistamenoi\ in strkjv@1Thessalonians:5:12; strkjv@Romans:12:8|; \hoi hˆgoumenoi\ in strkjv@Acts:15:22; strkjv@Hebrews:13:7,17,24|). Curiously enough, these two offices (pastors and deacons) which are not named specifically are the two that survive today. See strkjv@Phillipians:1:1| for both officers.

rwp@1Corinthians:13:1 @{With the tongues} (\tais gl“ssais\). Instrumental case. Mentioned first because really least and because the Corinthians put undue emphasis on this gift. Plato (_Symposium_, 197) and many others have written on love, but Paul has here surpassed them all in this marvellous prose-poem. It comes like a sweet bell right between the jangling noise of the gifts in chapters 12 and 14. It is a pity to dissect this gem or to pull to pieces this fragrant rose, petal by petal. Fortunately Paul's language here calls for little comment, for it is the language of the heart. "The greatest, strongest, deepest thing Paul ever wrote" (Harnack). The condition (\ean\ and present subjunctive, \lal“ kai mˆ ech“\, though the form is identical with present indicative) is of the third class, a supposable case. {But have not love} (\agapˆn de mˆ ech“\). This is the _crux_ of the chapter. Love is the way _par excellence_ of strkjv@12:31|. It is not yet clearly certain that \agapˆ\ (a back-formation from \agapa“\) occurs before the LXX and the N.T. Plutarch used \agapˆsis\. Deissmann (_Bible Studies_, p. 198) once suspected it on an inscription in Pisidia. It is still possible that it occurs in the papyri (Prayer to Isis). See _Light from the Ancient East_, p. 75 for details. The rarity of \agapˆ\ made it easier for Christians to use this word for Christian love as opposed to \er“s\ (sexual love). See also Moffatt's Love in the N.T. (1930) for further data. The word is rare in the Gospels, but common in Paul, John, Peter, Jude. Paul does not limit \agapˆ\ at all (both toward God and man). Charity (Latin _caritas_) is wholly inadequate. "Intellect was worshipped in Greece, and power in Rome; but where did St. Paul learn the surpassing beauty of love?" (Robertson and Plummer). Whether Paul had ever seen Jesus in the flesh, he knows him in the spirit. One can substitute Jesus for love all through this panegyric. {I am become} (\gegona\). Second perfect indicative in the conclusion rather than the usual future indicative. It is put vividly, "I am already become." Sounding brass (\chalchos ˆch“n\). Old words. Brass was the earliest metal that men learned to use. Our word _echoing_ is \ˆch“n\, present active participle. Used in strkjv@Luke:21:25| of the roaring of the sea. Only two examples in N.T. {Clanging cymbal} (\kumbalon alalazon\). Cymbal old word, a hollow basin of brass. \Alalaz“\, old onomatopoetic word to ring loudly, in lament (Mark:5:38|), for any cause as here. Only two N.T. examples.

rwp@1Corinthians:13:4 @Verses 4-7| picture the character or conduct of love in marvellous rhapsody. {Suffereth long} (\makrothumei\). Late _Koin‚_ word (Plutarch) from \makros\, long, \thumos\, passion, ardour. Cf. strkjv@James:5:7f|. {Is kind} (\chrˆsteuetai\). From \chrˆstos\ (useful, gracious, kind) and that from \chraomai\, to use. Not found elsewhere save in Clement of Rome and Eusebius. "Perhaps of Paul's coining" (Findlay). Perhaps a vernacular word ready for Paul. Gentle in behaviour. {Envieth not} (\ou zˆloi\). Present active indicative of \zˆlo“\ (contraction \oei=oi\, same as subjunctive and optative forms). Bad sense of \zˆlos\ from \ze“\, to boil, good sense in strkjv@12:31|. Love is neither jealous nor envious (both ideas). {Vaunteth not itself} (\ou perpereuetai\). From \perperos\, vainglorious, braggart (Polybius, Epictetus) like Latin _perperus_. Only here in N.T. and earliest known example. It means play the braggart. Marcus Anton. V. 5 uses it with \areskeuomai\, to play the toady. {Is not puffed up} (\ou phusioutai\). Present direct middle indicative of \phusio“\ from \phusis\ (late form for \phusa“, phusia“\ from \phusa\, bellows), to puff oneself out like a pair of bellows. This form in Herodas and Menander. Is not arrogant. See on ¯4:6|.

rwp@1Corinthians:13:6 @{Rejoiceth not in unrighteousness} (\ou chairei\). See strkjv@Romans:1:32| for this depth of degradation. There are people as low as that whose real joy is in the triumph of evil. {But rejoiceth with the truth} (\sunchairei de tˆi alˆtheiƒi\). Associative instrumental case after \sun-\ in composition. Truth personified as opposed to unrighteousness (2Thessalonians:2:12; strkjv@Romans:2:8|). Love is on the side of the angels. Paul returns here to the positive side of the picture (verse 4|) after the remarkable negatives.

rwp@1Corinthians:13:7 @{Beareth all things} (\panta stegei\). \Steg“\ is old verb from \stegˆ\, roof, already in strkjv@1Corinthians:9:12; strkjv@1Thessalonians:3:1,5| which see. Love covers, protects, forbears (_suffert_, Vulgate). See strkjv@1Peter:4:8| "because love covers a multitude of sins" (\hoti agapˆ kaluptei phˆthos hamarti“n\), throws a veil over. {Believeth all things} (\panta pisteuei\). Not gullible, but has faith in men. {Hopeth all things} (\panta elpizei\). Sees the bright side of things. Does not despair. \Endureth all things\ (\panta hupomenei\). Perseveres. Carries on like a stout-hearted soldier. If one knows Sir Joshua Reynolds's beautiful painting of the Seven Virtues (the four cardinal virtues of the Stoics--temperance, prudence, fortitude, justice--and the three Christian graces--faith, hope, love), he will find them all exemplified here as marks of love (the queen of them all).

rwp@1Corinthians:13:12 @{In a mirror} (\di' esoptrou\). By means of a mirror (\esoptron\, from \opt“\, old word, in papyri). Ancient mirrors were of polished metal, not glass, those in Corinth being famous. {Darkly} (\en ainigmati\). Literally, in an enigma. Old word from \ainissomai\, to express obscurely. This is true of all ancient mirrors. Here only in N.T., but often in LXX. "To see a friend's face in a cheap mirror would be very different from looking at the friend" (Robertson and Plummer). {Face to face} (\pros“pon pros pros“pon\). Note triple use of \pros\ which means facing one as in strkjv@John:1:1|. \Pros“pon\ is old word from \pros\ and \ops\, eye, face. {Shall I know} (\epign“somai\). I shall fully (\epi-\) know. Future middle indicative as \gin“sk“\ (I know) is present active and \epegn“sthˆn\ (I was fully known) is first aorist passive (all three voices).

rwp@1Corinthians:13:13 @{Abideth} (\menei\). Singular, agreeing in number with \pistis\ (faith), first in list. {The greatest of these} (\meiz“n tout“n\). Predicative adjective and so no article. The form of \meiz“n\ is comparative, but it is used as superlative, for the superlative form \megistos\ had become rare in the _Koin‚_ (Robertson, _Grammar_, pp. 667ff.). See this idiom in strkjv@Matthew:11:11; strkjv@18:1; strkjv@23:11|. The other gifts pass away, but these abide forever. Love is necessary for both faith and hope. Does not love keep on growing? It is quite worth while to call attention to Henry Drummond's famous sermon _The Greatest Thing in the World_ and to Dr. J.D. Jones's able book _The Greatest of These_. Greatest, Dr. Jones holds, because love is an attribute of God.

rwp@1Corinthians:14:3 @{Edification} (\oikodomˆn\). Building up. {Comfort} (\paraklˆsin\). Encouragement, calling to one's side. {Consolation} (\paramuthian\). Old word (from \para, muthos, paramutheomai\ strkjv@1Thessalonians:2:12| which see, a stimulating word), nowhere else in N.T., but \paramuthion\ in strkjv@Phillipians:2:1| with \paraklˆsis\ as here. Edification, cheer, incentive in these words.

rwp@1Corinthians:14:5 @{Except he interpret} (\ektos ei mˆ diermˆneuˆi\). Pleonastic combination of \ektos\ (preposition except) and \ei mˆ\ (if not, unless) as in strkjv@15:2; strkjv@1Timothy:5:19|. For use of \ei\ with subjunctive rather than \ean\ see strkjv@Phillipians:3:12| (common enough in the _Koin‚_, Robertson, _Grammar_, pp. 1017f., condition of third class). On the verb see on ¯12:30; strkjv@Luke:24:27; strkjv@Acts:9:36|. {Receive} (\labˆi\). Second aorist (ingressive) active subjunctive of \lamban“\, may get edification.

rwp@1Corinthians:14:7 @{Things without life} (\apsucha\). Without a soul (\a\ privative, \psuchˆ\) or life. Old word only here in N.T. {Pipe} (\aulos\). Old word (from \a“, au“\, to blow), only here in N.T. {Harp} (\kithara\). Old word. Stringed instrument as pipe, a wind instrument. {If they give not a distinction in the sounds} (\ean diastolˆn tois phthoggois mˆ d“i\). Third class condition with second aorist active subjunctive \d“i\ from \did“mi\. Common word in late Greek for difference (\diastell“\, to send apart). In N.T. only here and strkjv@Romans:3:22; strkjv@10:12|. \Phthoggos\ old word (from \phtheggomai\) for musical sounds vocal or instrumental. In N.T. only here and strkjv@Romans:10:18|.

rwp@1Corinthians:14:8 @{An uncertain voice} (\adˆlon ph“nˆn\). Old adjective (\a\ privative, \dˆlos\, manifest). In N.T. only here and strkjv@Luke:11:44|. Military trumpet (\salpigx\) is louder than pipe or harp. {Shall prepare himself} (\paraskeuasetai\). Direct middle future indicative of \paraskeuaz“\, old verb, in N.T. only here, strkjv@2Corinthians:9:2ff.; strkjv@Acts:10:10|. From \para, skeuˆ\ (preparation).

rwp@1Corinthians:14:10 @{It may be} (\ei tuchoi\). Condition of fourth class (\ei\ and aorist optative of \tugchan“\), if it should happen. Common enough idiom. Cf. \tuchon\ in strkjv@16:6|. {Without signification} (\aph“non\). Old adjective (\a\ privative and \ph“nˆ\). Without the faculty of speech (12:2; strkjv@Acts:8:32; strkjv@2Peter:2:16|).

rwp@1Corinthians:14:11 @{The meaning of the voice} (\tˆn dunamin tˆs ph“nˆs\). The power (force) of the voice. {A barbarian} (\barbaros\). Jargon, \bar-bar\. The Egyptians called all \barbarous\ who did not speak their tongue. The Greeks followed suit for all ignorant of Greek language and culture. They divided mankind into Hellenes and Barbarians. {Unto me} (\en emoi\). In my case, almost like a dative.

rwp@1Corinthians:14:20 @{Be not children in mind} (\mˆ paidia ginesthe tais phresin\). "Cease becoming children in your intellects," as some of them evidently were. Cf. strkjv@Hebrews:5:11-14| for a like complaint of intellectual dulness for being old babies. {In malice be ye babes} (\tˆi kakiƒi nˆpiazete\). {Be men} (\teleioi ginesthe\). Keep on becoming adults in your minds. A noble and a needed command, pertinent today.

rwp@1Corinthians:14:22 @{For a sign} (\eis sˆmeion\). Like the Hebrew and occasional _Koin‚_ idiom also.

rwp@1Corinthians:14:24 @{He is reproved by all} (\elegchetai hupo pant“n\). Old word for strong proof, is undergoing conviction. {Is judged} (\anakrinetai\). Is tested. Cf. strkjv@1Corinthians:2:15; strkjv@4:3f|.

rwp@1Corinthians:14:29 @{By two or three} (\duo ˆ treis\). No \kata\ here as in verse 27|. Let two or three prophets speak. {Let the others discern} (\hoi alloi diakrinet“san\). Whether what is said is really of the Spirit. Cf. strkjv@12:10| \diakriseis pneumat“n\.

rwp@1Corinthians:14:34 @{Keep silence in the churches} (\en tais ekklˆsiais sigat“san\). The same verb used about the disorders caused by speakers in tongues (verse 28|) and prophets (30|). For some reason some of the women were creating disturbance in the public worship by their dress (11:2-16|) and now by their speech. There is no doubt at all as to Paul's meaning here. In church the women are not allowed to speak (\lalein\) nor even to ask questions. They are to do that {at home} (\en oik“i\). He calls it a shame (\aischron\) as in strkjv@11:6| (cf. strkjv@Ephesians:5:12; strkjv@Titus:1:11|). Certainly women are still in subjection (\hupotassesth“san\) to their husbands (or ought to be). But somehow modern Christians have concluded that Paul's commands on this subject, even strkjv@1Timothy:2:12|, were meant for specific conditions that do not apply wholly now. Women do most of the teaching in our Sunday schools today. It is not easy to draw the line. The daughters of Philip were prophetesses. It seems clear that we need to be patient with each other as we try to understand Paul's real meaning here.

rwp@1Corinthians:15:2 @{In what words I preached it unto you} (\tini logoi euˆggelisamˆn humin\). Almost certainly \tis\ (\tini logoi\, locative or instrumental, in or with) here is used like the relative \hos\ as is common in papyri (Moulton, _Prolegomena_, p. 93f.; Robertson, _Grammar_, p. 737f.). Even so it is not clear whether the clause depends on \gn“riz“\ like the other relatives, but most likely so. {If we hold it fast} (\ei katechete\). Condition of first class. Paul assumes that they are holding it fast. {Except ye believed in vain} (\ektos ei mˆ eikˆi episteusate\). For \ektos ei mˆ\ see on ¯14:5|. Condition of first class, unless in fact ye did believe to no purpose (\eikˆi\, old adverb, only in Paul in N.T.). Paul holds this peril over them in their temptation to deny the resurrection.

rwp@1Corinthians:15:3 @{First of all} (\en pr“tois\). Among first things. _In primis_. Not to time, but to importance. {Which I also received} (\ho kai parelabon\). Direct revelation claimed as about the institution of the Lord's Supper (11:23|) and same verbs used (\pared“ka, parelabon\). Four items given by Paul in explaining "the gospel" which Paul preached. Stanley calls it (verses 1-11|) the creed of the early disciples, but "rather a sample of the exact form of the apostle's early teaching, than a profession of faith on the part of converts" (Vincent). The four items are presented by four verbs (died, \apethanen\, was buried, \etaphˆ\, hath been raised, \egˆgertai\, appeared, \“phthˆ\). {Christ died} (\Christos apethanen\). Historical fact and crucial event. {For our sins} (\huper t“n hamarti“n hˆm“n\). \Huper\ means literally over, in behalf, even instead of (Galatians:3:13|), where used of persons. But here much in the sense of \peri\ (Galatians:1:14|) as is common in _Koin‚_. In strkjv@1Peter:3:18| we have \peri hamarti“n, huper adik“n\. {According to the Scriptures} (\kata tas graphas\). As Jesus showed (Luke:22:37; strkjv@24:25|) and as Peter pointed out (Acts:2:25-27; strkjv@3:35|) and as Paul had done (Acts:13:24f.; strkjv@17:3|). Cf. strkjv@Romans:1:2ff|.

rwp@1Corinthians:15:4 @{And that he was buried} (\kai hoti etaphˆ\). Note \hoti\ repeated before each of the four verbs as a separate item. Second aorist passive indicative of \thapt“\, old verb, to bury. This item is an important detail as the Gospels show. {And that he hath been raised} (\kai hoti egˆgertai\). Perfect passive indicative, not \ˆgerthˆ\ like {rose} of the King James' Version. There is reason for this sudden change of tense. Paul wishes to emphasize the permanence of the resurrection of Jesus. He is still risen. {On the third day} (\tˆi hˆmerƒi tˆi tritˆi\). Locative case of time. Whether Paul had seen either of the Gospels we do not know, but this item is closely identified with the fact of Christ's resurrection. We have it in Peter's speech (Acts:10:40|) and Jesus points it out as part of prophecy (Luke:24:46|). The other expression occasionally found "after three days" (Mark:10:34|) is merely free vernacular for the same idea and not even strkjv@Matthew:12:40| disturbs it. See on ¯Luke:24:1| for record of the empty tomb on the first day of the week (the third day).

rwp@1Corinthians:15:5 @{And that he appeared to Cephas} (\kai hoti “phthˆ Kˆphƒi\). First aorist passive indicative of the defective verb \hora“\, to see. Paul means not a mere "vision," but actual appearance. John uses \ephaner“thˆ\ (John:21:14|) from \phanero“\, to make manifest, of Christ's appearance to the seven by the Sea of Galilee. Peter was listed first (\pr“tos\) among the Apostles (Matthew:10:2|). Jesus had sent a special message to him (Mark:16:7|) after his resurrection. This special appearance to Peter is made the determining factor in the joyful faith of the disciples (Luke:24:34|), though mentioned incidentally here. Paul had told all these four facts to the Corinthians in his preaching. He gives further proof of the fact of Christ's resurrection. There are ten appearances given besides the one to Paul. Nine are in the Gospels (Mary Magdalene in John and Mark, the other women in Matthew, the two going to Emmaus in Luke, Simon Peter in Luke and I Corinthians, the ten apostles and others in Luke and John and Mark, the eleven and others in John, the seven by the sea in John, to over five hundred in Galilee in Matthew and Paul and Mark, to the apostles in Jerusalem in Luke and Mark and Acts and I Corinthians) and one in I Corinthians above (to James). It will be seen that Paul mentions only five of the ten, one, that to James, not given elsewhere. What he gives is conclusive evidence of the fact, particularly when re-enforced by his own experience (the sixth appearance mentioned by Paul). The way to prove this great fact is to start with Paul's own witness given in this undoubted Epistle. The natural way to understand Paul's adverbs of time here is chronological: {then} (\eita\), {then} (\epeita\), {then} (\epeita\), {then} (\eita\), {last of all} (\eschaton pant“n\). {To the twelve} (\tois d“deka\). The technical name. Only ten were present, for Judas was dead and Thomas was absent (John:20:24|).

rwp@1Corinthians:15:6 @{To above five hundred brethren at once} (\epan“ pentakosiois adelphois ephapax\). \Epan“\ here is just an adverb with no effect on the case. As a preposition with the ablative see strkjv@Matthew:5:14|. This incident is the one described in strkjv@Matthew:28:16| the prearranged meeting on the mountain in Galilee. The strength of this witness lies in the fact that the majority (\hoi pleious\) of them were still living when Paul wrote this Epistle, say spring of A.D. 54 or 55, not over 25 years after Christ's resurrection.

rwp@1Corinthians:15:7 @{To James} (\Iak“b“i\). The brother of the Lord. This fact explains the presence of the brothers of Jesus in the upper room (Acts:1:14|). {To all the apostles} (\tois apostolois pasin\). The Ascension of Christ from Olivet.

rwp@2Thessalonians:2:3 @{Let no man beguile you in any wise} (\mˆ tis humas exapatˆsˆi kata mˆdena tropon\). First aorist active subjunctive of \exapata“\ (old verb to deceive, strengthened form of simple verb \apata“\) with double negative (\mˆ tis, mˆdena\) in accord with regular Greek idiom as in strkjv@1Corinthians:16:11| rather than the aorist imperative which does occur sometimes in the third person as in strkjv@Mark:13:15| (\mˆ katabat“\). Paul broadens the warning to go beyond conversation and letter. He includes "tricks" of any kind. It is amazing how gullible some of the saints are when a new deceiver pulls off some stunts in religion. {For it will not be} (\hoti\). There is an ellipse here of \ouk estai\ (or \genˆsetai\) to be supplied after \hoti\. Westcott and Hort make an anacoluthon at the end of verse 4|. The meaning is clear. \Hoti\ is causal, because, but the verb is understood. The second coming not only is not "imminent," but will not take place before certain important things take place, a definite rebuff to the false enthusiasts of verse 2|. {Except the falling away come first} (\ean mˆ elthˆi hˆ apostasia pr“ton\). Negative condition of the third class, undetermined with prospect of determination and the aorist subjunctive. \Apostasia\ is the late form of \apostasis\ and is our word apostasy. Plutarch uses it of political revolt and it occurs in I Macc. strkjv@2:15 about Antiochus Epiphanes who was enforcing the apostasy from Judaism to Hellenism. In strkjv@Joshua:22:22| it occurs for rebellion against the Lord. It seems clear that the word here means a religious revolt and the use of the definite article (\hˆ\) seems to mean that Paul had spoken to the Thessalonians about it. The only other New Testament use of the word is in strkjv@Acts:21:21| where it means apostasy from Moses. It is not clear whether Paul means revolt of the Jews from God, of Gentiles from God, of Christians from God, or of the apostasy that includes all classes within and without the body of Christians. But it is to be {first} (\pr“ton\) before Christ comes again. Note this adverb when only two events are compared (cf. strkjv@Acts:1:1|). {And the man of sin be revealed, the son of perdition} (\kai apokaluphthˆi ho anthr“pos tˆs anomias, ho huios tˆs ap“leias\). First aorist passive subjunctive after \ean mˆ\ and same condition as with \elthˆi\. The use of this verb \apokalupt“\, like \apokalupsin\ of the second coming in strkjv@1:7|, seems to note the superhuman character (Milligan) of the event and the same verb is repeated in verses 6,8|. The implication is that {the man of sin} is hidden somewhere who will be suddenly manifested just as false apostles pose as angels of light (2Corinthians:11:13ff.|), whether the crowning event of the apostasy or another name for the same event. Lightfoot notes the parallel between the man of sin, of whom sin is the special characteristic (genitive case, a Hebraism for the lawless one in verse 8|) and Christ. Both Christ and the adversary of Christ are revealed, there is mystery about each, both make divine claims (verse 4|). He seems to be the Antichrist of strkjv@1John:2:18|. The terrible phrase, the son of perdition, is applied to Judas in strkjv@John:17:12| (like Judas doomed to perdition), but here to the lawless one (\ho anomos\, verse 8|), who is not Satan, but some one definite person who is doing the work of Satan. Note the definite article each time.

rwp@2Thessalonians:2:4 @{He that opposeth and exalteth himself} (\ho antikeimenos kai huperairomenos\). Like John's Antichrist this one opposes (\anti-\) Christ and exalts himself (direct middle of \huperair“\, old verb to lift oneself up {above} others, only here and strkjv@2Corinthians:12:7| in N.T.), but not Satan, but an agent of Satan. This participial clause is in apposition with the two preceding phrases, the man of sin, the son of perdition. Note strkjv@1Corinthians:8:5| about one called God and strkjv@Acts:17:23| for \sebasma\ (from \sebazomai\), object of worship, late word, in N.T. only in these two passages. {Songs:that he sitteth in the temple of God} (\h“ste auton eis ton naon tou theou kathisai\). Another example of the infinitive with \h“ste\ for result. Caius Caligula had made a desperate attempt to have his statue set up for worship in the Temple in Jerusalem. This incident may lie behind Paul's language here. {Setting himself forth as God} (\apodeiknunta heauton hoti estin theos\). Present active participle (\mi\ form) of \apodeiknumi\, agreeing in case with \auton\, {showing himself that he is God}. Caligula claimed to be God. Moffatt doubts if Paul is identifying this deception with the imperial cultus at this stage. Lightfoot thinks that the deification of the Roman emperor supplied Paul's language here. Wetstein notes a coin of Julius with \theos\ on one side and \Thessalonike“n\ on the other. In strkjv@1John:2:18| we are told of "many antichrists" some of whom had already come. Hence it is not clear that Paul has in mind only one individual or even individuals at all rather than evil principles, for in verse 6| he speaks of \to katechon\ (that which restraineth) while in verse 7| it is \ho katech“n\ (the one that restraineth). Frame argues for a combination of Belial and Antichrist as the explanation of Paul's language. But the whole subject is left by Paul in such a vague form that we can hardly hope to clear it up. It is possible that his own preaching while with them gave his readers a clue that we do not possess.

rwp@2Thessalonians:2:6 @{That which restraineth} (\to katechon\). {And now you know} (\kai nun oidate\), says Paul in this cryptic apocalyptic passage. Unfortunately we do not know what Paul means by {that which restrains} (holds back, \katechon\), neuter here and masculine in verse 7| \ho katech“n\. "This impersonal principle or power is capable also of manifesting itself under a personal form" (Milligan). "He is Satan's messiah, an infernal caricature of the true Messiah" (Moffatt). Warfield (_Expositor_, III, iv, pp. 30ff.) suggested that the man of lawlessness is the imperial line with its rage for deification and that the Jewish state was the restraining power. But God overrules all human history and his ultimate purpose is wrought out. {To the end that} (\eis to\). Another example of \eis to\ and the infinitive for purpose. {In his own season} (\en t“i autou kair“i\). Note \autou\ (his), not \heautou\ (his own), {revealed in his time}, in the time set him by God.

rwp@2Thessalonians:2:7 @{For the mystery of lawlessness doth already work} (\to gar mustˆrion ˆdˆ energeitai tˆs anomias\). See strkjv@1Thessalonians:2:13| for \energeitai\. The genitive \tˆs anomias\ (lawlessness) describes \to mustˆrion\ (note emphatic position of both). This mystery (\mustˆrion\ secret, from \mustˆs\, an initiate, \mue“\, to wink or blink) means here the secret purpose of lawlessness already at work, the only instance of this usage in the N.T. where it is used of the kingdom of God (Matthew:13:11|), of God (1Corinthians:2:1|) and God's will (Ephesians:1:9|), of Christ (Ephesians:3:4|), of the gospel (Ephesians:6:9|), of faith (1Timothy:3:9|), of godliness (1Timothy:3:16|), of the seven stars (Revelation:1:20|), of the woman (Revelation:17:7|). But this secret will be "revealed" and then we shall understand clearly what Paul's meaning is here. {Until he be taken out of the way} (\he“s ek mesou genˆtai\). Usual construction with \he“s\ for the future (aorist middle subjunctive, \genˆtai\). Note absence of \an\ as often in N.T. and the \Koin‚\. Paul uses \he“s\ only here and strkjv@1Corinthians:4:5|. When the obstacle is removed then the mystery of lawlessness will be revealed in plain outline.

rwp@2Thessalonians:2:9 @{Whose coming is} (\hou estin hˆ parousia\). Refers to \hon\ in verse 8|. The Antichrist has his \parousia\ also. Deissmann (_Light from the Ancient East_, pp. 374, 378) notes an inscription at Epidaurus in which "Asclepius manifested his \Parousia\." Antiochus Epiphanes is called _the manifest god_ (III Macc. strkjv@5:35). Songs:the two Epiphanies coincide. {Lying wonders} (\terasin pseudous\). "In wonders of a lie." Note here the three words for the miracles of Christ (Hebrews:2:4|), power (\dunamis\), signs (\sˆmeia\), wonders (\terata\), but all according to the working of Satan (\kata energeian tou Satana\, the energy of Satan) just as Jesus had foretold (Matthew:24:24|), wonders that would almost lead astray the very elect.

rwp@2Thessalonians:2:10 @{With all deceit of unrighteousness} (\en pasˆi apatˆi adikias\). This pastmaster of trickery will have at his command all the energy and skill of Satan to mislead and deceive. How many illustrations lie along the pathway of Christian history. {For them that are perishing} (\tois apollumenois\). Dative case of personal interest. Note this very phrase in strkjv@2Corinthians:2:15; strkjv@4:3|. Present middle participle of \appollumi\, to destroy, the dreadful process goes on. {Because} (\anth' hon\). In return for which things (\anti\ and the genitive of the relative pronoun). Same idiom in strkjv@Luke:1:20; strkjv@12:3; strkjv@19:44; strkjv@Acts:12:23| and very common in the LXX. {The love of the truth} (\tˆn agapˆn tˆs alˆtheias\). That is the gospel in contrast with _lying_ and _deceit_. {That they might be saved} (\eis to s“thˆnai autous\). First aorist passive infinitive of \s“z“\ with \eis to\, again, epexegetic purpose of {the truth} if they had heeded it.

rwp@2Thessalonians:2:11 @{And for this reason God sendeth them} (\kai dia touto pempei autois ho theos\). Futuristic (prophetic) present of the time when the lawless one is revealed. Here is the definite judicial act of God (Milligan) who gives the wicked over to the evil which they have deliberately chosen (Romans:1:24,26,28|). {A working of error} (\energeian planˆs\). Terrible result of wilful rejection of the truth of God. {That they should believe a lie} (\eis to pisteusai autous t“i pseudei\). Note \eis to\ again and \t“i pseudei\ (the lie, the falsehood already described), a contemplated result. Note strkjv@Romans:1:25| "who changed the truth of God into the lie."

rwp@2Thessalonians:2:12 @{That they all might be judged} (\hina krith“sin pantes\). First aorist passive subjunctive of \krin“\, to sift, to judge, with \hina\. Ultimate purpose, almost result, of the preceding obstinate resistance to the truth and "the judicial infatuation which overtakes them" (Lightfoot), now final punishment. Condemnation is involved in the fatal choice made. These victims of the man of sin did not believe the truth and found pleasure in unrighteousness.

rwp@2Thessalonians:2:13 @See strkjv@1:3| for same beginning. {Beloved of the Lord} (\ˆgapˆmenoi hupo kuriou\). Perfect passive participle of \agapa“\ with \hupo\ and the ablative as in strkjv@1Thessalonians:1:4|, only here \kuriou\ instead of \theou\, the Lord Jesus rather than God the Father. {Because that God chose you} (\hoti heilato humas ho theos\). First aorist middle indicative of \haire“\, to take, old verb, but uncompounded only in N.T. here, strkjv@Phillipians:1:22; strkjv@Hebrews:11:25|, and here only in sense of {choose}, that being usually \exaireomai\ or \prooriz“\. {From the beginning} (\ap' archˆs\). Probably the correct text (Aleph D L) and not \aparchˆn\ (first fruits, B G P), though here alone in Paul's writings and a hard reading, the eternal choice or purpose of God (1Corinthians:2:7; strkjv@Ephesians:1:4; strkjv@2Timothy:1:9|), while \aparchˆn\ is a favourite idea with Paul (1Corinthians:15:20,23; strkjv@16:15; strkjv@Romans:8:23; strkjv@11:16; strkjv@16:5|). {Unto salvation} (\eis s“tˆrian\). The ultimate goal, final salvation. {In sanctification of the Spirit} (\en hagiasm“i pneumatos\). Subjective genitive \pneumatos\, sanctification wrought by the Holy Spirit. {And belief of the truth} (\kai pistei alˆtheias\). Objective genitive \alˆtheias\, belief in the truth.

rwp@2Thessalonians:2:14 @{Whereunto} (\eis ho\). The goal, that is the final salvation (\s“tˆria\). Through our gospel (\dia tou euaggeliou hˆm“n\). God called the Thessalonians through Paul's preaching as he calls men now through the heralds of the Cross as God {chose} (cf. strkjv@1Thessalonians:2:12; strkjv@5:24|). {To the obtaining} (\eis peripoiˆsin\). Probably correct translation rather than possession. See on ¯1Thessalonians:5:9|, there {of salvation}, here {of glory} (the _shekinah_, glory of Jesus).

rwp@2Thessalonians:3:1 @{Finally} (\to loipon\). Accusative of general reference. Cf. \loipon\ strkjv@1Thessalonians:4:1|. {Pray} (\proseuchesthe\). Present middle, keep on praying. Note \peri\ as in strkjv@1Thessalonians:5:25|. {That the word of the Lord may run and be glorified} (\hina ho logos tou kuriou trechˆi kai doxazˆtai\). Usual construction of \hina\ after \proseuchomai\, sub-final use, content and purpose combined. Note present subjunctive with both verbs rather than aorist, may keep on running and being glorified, two verbs joined together nowhere else in the N.T. Paul probably derived this metaphor from the stadium as in strkjv@1Corinthians:9:24ff.; strkjv@Galatians:2:2; strkjv@Romans:9:16; strkjv@Phillipians:2:16; strkjv@2Timothy:4:7|. Lightfoot translates "may have a triumphant career." On the word of the Lord see on ¯1Thessalonians:1:8|. Paul recognizes the close relation between himself and the readers. He needs their prayers and sympathy and he rejoices in their reception of the word of the Lord already, {even as also it is with you} (\kath“s kai pros humas\). "As it does in your case" (Frame).

rwp@2Thessalonians:3:4 @{And we have confidence} (\pepoithomen\). Second perfect indicative of \peith“\, to persuade, intransitive in this tense, we are in a state of trust. {In the Lord touching you} (\en kuri“i eph' humas\). Note the two prepositions, \en\ in the sphere of the Lord (1Thessalonians:4:1|) as the _ground_ of Paul's confident trust, \eph'\ (\epi\) with the accusative (towards you) where the dative could have been used (cf. strkjv@2Corinthians:2:3|). {Ye both do and will do} (\[kai] poieite kai poiˆsete\). Compliment and also appeal, present and future tenses of \poie“\. {The things which we command} (\ha paraggellomen\). Note of apostolic authority here, not advice or urging, but command.

rwp@2Thessalonians:3:6 @{Now we command you} (\paraggellomen de humin\). Paul puts into practice the confidence expressed on their obedience to his commands in verse 4|. {In the name of the Lord Jesus Christ} (\en onomati tou kuriou Iˆsou Christou\). {Name} (\onoma\) here for authority of Jesus Christ with which compare {through the Lord Jesus} (\dia tou kuriou Iˆsou\) in strkjv@1Thessalonians:4:2|. For a full discussion of the phrase see the monograph of W. Heitmuller, _Im Namen Jesu_. Paul wishes his readers to realize the responsibility on them for their obedience to his command. {That ye withdraw yourselves} (\stellesthai humas\). Present middle (direct) infinitive of \stell“\, old verb to place, arrange, make compact or shorten as sails, to move oneself from or to withdraw oneself from (with \apo\ and the ablative). In strkjv@2Corinthians:8:20| the middle voice (\stellomenoi\) means taking care. {From every brother that walketh disorderly} (\apo pantos adelphou atakt“s peripatountos\). He calls him "brother" still. The adverb \atakt“s\ is common in Plato and is here and verse 11| alone in the N.T., though the adjective \ataktos\, equally common in Plato we had in strkjv@1Thessalonians:5:14| which see. Military term, out of ranks. {And not after the tradition} (\kai mˆ kata tˆn paradosin\). See on ¯2:15| for \paradosin\. {Which they received of us} (\hˆn parelabosan par hˆm“n\). Westcott and Hort put this form of the verb (second aorist indicative third person plural of \paralamban“\, the \-osan\ form instead of \-on\, with slight support from the papyri, but in the LXX and the Boeotian dialect, Robertson, _Grammar_, pp. 335f.) in the margin with \parelabete\ (ye received) in the text. There are five different readings of the verb here, the others being \parelabon, parelabe, elabosan\.

rwp@2Thessalonians:3:8 @{For nought} (\d“rean\). Adverbial accusative, as a gift, gift-wise (\d“rea\, gift, from \did“mi\). Same claim made to the Corinthians (2Corinthians:11:7|), old word, in LXX, and papyri. He lodged with Jason, but did not receive his meals _gratis_, for he paid for them. Apparently he received no invitations to meals. Paul had to make his financial independence clear to avoid false charges which were made in spite of all his efforts. To eat bread is merely a Hebraism for eat (verse 10|). See strkjv@1Thessalonians:2:9| for labour and travail, and night and day (\nuktos kai hˆmeras\, genitive of time, by night and by day). See strkjv@1Thessalonians:2:9| for rest of the verse in precisely the same words.

rwp@2Thessalonians:3:9 @{Not because we have not the right} (\ouch hoti ouk echomen exousian\). Paul is sensitive on his {right} to receive adequate support (1Thessalonians:2:6; 1 Co strkjv@9:4| where he uses the same word \exousian\ in the long defence of this {right}, strkjv@1Corinthians:9:1-27|). Songs:he here puts in this limitation to avoid misapprehension. He did allow churches to help him where he would not be misunderstood (2Corinthians:11:7-11; strkjv@Phillipians:4:45f.|). Paul uses \ouch hoti\ elsewhere to avoid misunderstanding (2Corinthians:1:24; strkjv@3:5; strkjv@Phillipians:4:17|). {But to make ourselves an ensample unto you} (\all' hina heautous tupon d“men humin\). Literally, {but that we might give ourselves a type to you}. Purpose with \hina\ and second aorist active subjunctive of \did“mi\. On \tupon\ see on ¯1Thessalonians:1:7|.

rwp@2Thessalonians:3:11 @{For we hear} (\akouomen gar\). Fresh news from Thessalonica evidently. For the present tense compare strkjv@1Corinthians:11:18|. The accusative and the participle is a regular idiom for indirect discourse with this verb (Robertson, _Grammar_, pp. 1040-2). Three picturesque present participles, the first a general description, \peripatountas atakt“s\, the other two specifying with a vivid word-play, {that work not at all, but are busy-bodies} (\mˆden ergazomenous alla periergazomenous\). Literally, {doing nothing but doing around}. Ellicott suggests, {doing no business but being busy bodies}. "The first persecution at Thessalonica had been fostered by a number of fanatical loungers (Acts:17:5|)" (Moffatt). These theological dead-beats were too pious to work, but perfectly willing to eat at the hands of their neighbours while they piddled and frittered away the time in idleness.

rwp@2Thessalonians:3:12 @{We command and exhort} (\paraggellomen kai parakaloumen\). Paul asserts his authority as an apostle and pleads as a man and minister. {That with quietness they work, and eat their own bread} (\hina meta hˆsuchias ergazomenoi ton heaut“n arton esthi“sin\). Substance of the command and exhortation by \hina\ and the present subjunctive \esthi“sin\. Literally, {that working with quietness they keep on eating their own bread}. The precise opposite of their conduct in verse 11|.

rwp@2Thessalonians:3:13 @{But ye, brethren, be not weary in well-doing} (\humeis de, adelphoi, mˆ enkakˆsˆte kalopoiountes\). Emphatic position of \humeis\ in contrast to these piddlers. \Mˆ\ and the aorist subjunctive is a prohibition against beginning an act (Robertson, _Grammar_, pp. 851-4). It is a late verb and means to behave badly in, to be cowardly, to lose courage, to flag, to faint, (\en, kakos\) and outside of strkjv@Luke:18:1| in the N.T. is only in Paul's Epistles (2Thessalonians:3:13; strkjv@2Corinthians:4:1,16; strkjv@Galatians:6:9; strkjv@Ephesians:3:13|). It occurs in Polybius. The late verb \kalopoie“\, to do the fair (\kalos\) or honourable thing occurs nowhere else in the N.T., but is in the LXX and a late papyrus. Paul uses \to kalon poiein\ in strkjv@2Corinthians:13:7; strkjv@Galatians:6:9; strkjv@Romans:7:21| with the same idea. He has \agathopoie“\, to do good, in strkjv@1Timothy:6:18|.

rwp@2Thessalonians:3:14 @{And if any one obeyeth not our word by this epistle} (\ei de tis ouch hupakouei t“i log“i hˆm“n dia tˆs epistolˆs\). Paul sums up the issue bluntly with this ultimatum. Condition of the first class, with negative \ou\, assuming it to be true. {Note that man} (\touton sˆmeiousthe\). Late verb \sˆmeio“\, from \sˆmeion\, sign, mark, token. Put a tag on that man. Here only in N.T. "The verb is regularly used for the signature to a receipt or formal notice in the papyri and the ostraca of the Imperial period" (Moulton & Milligan's _Vocabulary_). How this is to be done (by letter or in public meeting) Paul does not say. {That ye have no company with him} (\mˆ sunanamignusthai aut“i\). The MSS. are divided between the present middle infinitive as above in a command like strkjv@Romans:12:15; strkjv@Phillipians:3:16| or the present middle imperative \sunanamignusthe\ (\-ai\ and \-e\ often being pronounced alike in the _Koin‚_). The infinitive can also be explained as an indirect command. This double compound verb is late, in LXX and Plutarch, in N.T. only here and strkjv@1Corinthians:5:9,11|. \Aut“i\ is in associative instrumental case. {To the end that he may be ashamed} (\hina entrapˆi\). Purpose clause with \hina\. Second aorist passive subjunctive of \entrep“\, to turn on, middle to turn on oneself or to put to shame, passive to be made ashamed. The idea is to have one's thoughts turned in on oneself.

rwp@2Thessalonians:3:16 @{The Lord of peace himself} (\autos ho kurios tˆs eirˆnˆs\). See strkjv@1Thessalonians:5:23| for {the God of peace himself}. {Give you peace} (\doiˆ humin tˆn eirˆnˆn\). Second aorist active optative (_Koin‚_) of \did“mi\, not \d“ˆi\ (subjunctive). Songs:also strkjv@Romans:15:5; strkjv@2Timothy:1:16,18|. The Lord Jesus whose characteristic is peace, can alone give real peace to the heart and to the world. (John:14:27|).

rwp@2Timothy:1:2 @{Beloved} (\agapˆtoi\). Instead of \gnˆsi“i\ (genuine) in strkjv@1Timothy:1:2|. He had already called Timothy \agapˆton\ (verbal adjective of \agapa“\) in strkjv@1Corinthians:4:17|, an incidental and strong proof that it is Paul who is writing here. This argument applies to each of the Pastorals for Paul is known by other sources (Acts and previous Pauline Epistles) to sustain precisely the affectionate relation toward Timothy and Titus shown in the Pastorals.

rwp@2Timothy:1:3 @{I thank} (\charin ech“\). "I have gratitude." As in strkjv@1Timothy:1:12|. Robinson cites examples of this phrase from the papyri. It occurs also in strkjv@Luke:17:9; strkjv@Acts:2:47|. \Charis\ in doxologies Paul uses (1Corinthians:15:57; strkjv@2:14; strkjv@8:16; strkjv@9:15; strkjv@Romans:6:17; strkjv@7:25|). His usual idiom is \eucharist“\ (1Corinthians:1:4; strkjv@Romans:1:8; strkjv@Philemon:1:4; strkjv@Phillipians:1:3|) or \eucharistoumen\ (1Thessalonians:1:2; strkjv@Colossians:1:3|) or \ou pauomai eucharist“n\ (Ephesians:1:16|) or \eucharistein opheilomen\ (2Thessalonians:1:3|). {Whom I serve from my forefathers} (\h“i latreu“ apo progon“n\). The relative \h“i\ is the dative case with \latreu“\ (see strkjv@Romans:1:9| for this verb), progressive present (I have been serving). For \progon“n\ (forefathers) see strkjv@1Timothy:5:4|. Paul claims a pious ancestry as in strkjv@Acts:24:14; strkjv@Acts:26:5; strkjv@Galatians:2:14; strkjv@Phillipians:3:4-7|. {In a pure conscience} (\en katharƒi suneidˆsei\). See strkjv@1Timothy:1:5; strkjv@Acts:23:1|. {Unceasing} (\adialeipton\). Late and rare compound, in N.T. only here and strkjv@Romans:9:2| which see. The adverb \adialeipt“s\ is more frequent (in the papyri, literary _Koin‚_, strkjv@1Thessalonians:1:2; strkjv@Romans:1:9|). The adjective here is the predicate accusative, "how I hold the memory concerning thee unceasing." The use of \adialeipt“s\ (adverb) is a sort of epistolary formula (papyri, strkjv@1Thessalonians:1:2; strkjv@2:13; strkjv@5:17; strkjv@Romans:1:9|). {Remembrance} (\mneian\). Old word, in N.T. only Pauline (seven times, strkjv@1Thessalonians:1:2; strkjv@Romans:1:9; strkjv@Phillipians:1:3|).

rwp@2Timothy:1:5 @{Having been reminded} (\hupomnˆsin lab“n\). "Having received (second aorist active participle of \lamban“\) a reminder" (old word from \hupomimnˆsk“\, to remind, in N.T. only here and strkjv@1Peter:1:13|). For the idiom see strkjv@Romans:7:8,11|. A reminder by another while \anamnˆsis\ remembrance (1Corinthians:11:24f.|) is rather a recalling by oneself (Vincent). {Of the unfeigned faith} (\tˆs anupokritou piste“s\). Late compound for which see strkjv@2Corinthians:6:6; strkjv@Romans:12:9|. {Dwelt} (\en“ikˆsen\). First aorist active indicative of \enoike“\, old verb, in N.T. only in Paul (Romans:8:11; strkjv@Colossians:3:16|). {First} (\pr“ton\). Adverb, not adjective (\pr“tˆ\). {In thy grandmother Lois} (\en tˆi mammˆi L“idi\). Old word, originally the infantile word for \mˆtˆr\ (mother), then extended by writers to grandmother as here. Common for grandmother in the papyri. Lois is the mother of Eunice, Timothy's mother, since Timothy's father was a Greek (Acts:16:1|). Probably both grandmother and mother became Christians. {I am persuaded} (\pepeismai\). Perfect passive indicative of \peith“\, "I stand persuaded." In the Pastorals only here and verse 12|, common in Paul's other writings (Romans:8:38|, etc.).

rwp@2Timothy:1:7 @{A spirit of fearfulness} (\pneuma deilias\). Here \pneuma\ is the \charisma\ of verse 6|, the human spirit as endowed by the Holy Spirit (Romans:8:15|). \Deilia\ is an old word (\deilos, deid“\) and always in a bad sense of cowardice, only here in N.T. {Of power} (\duname“s\). One of Paul's characteristic words (Romans:1:16|). {Of love} (\agapˆs\). One of the gifts of the Spirit (Galatians:5:22|). "Which drives out fear" (Lock) as in strkjv@1John:4:18|. {Of discipline} (\s“phronismou\). Late _Koin‚_ word (from \s“phroniz“\, to control), self-control, here only in N.T. See strkjv@1Timothy:2:9| for \s“phrosunˆ\.

rwp@2Timothy:1:8 @{Be not ashamed of} (\mˆ epaischunthˆis\). First aorist (ingressive) passive subjunctive (in prohibition) of \epaischunomai\, old word, to be ashamed. Again in verse 16| without augment (\epaischunthˆn\), transitive use of the passive voice as often in the _Koin‚_ (Robertson, _Grammar_, p. 818). See strkjv@Romans:1:16; strkjv@6:21|. "Do not become ashamed" (as he had not). {The testimony of our Lord} (\to marturion tou kuriou\). For the old word \marturion\ see strkjv@1Corinthians:1:6; strkjv@2:1|. Paul probably has in mind the saying of Jesus preserved in strkjv@Mark:8:38| (Luke:9:26|). See also strkjv@2:12|. {His prisoner} (\ton desmion autou\). As in strkjv@Phillipians:1:12; strkjv@Philemon:1:1,9; strkjv@Ephesians:3:1; strkjv@4:1| (the first Roman captivity). Paul is in his last captivity and refers to it again in verse 16; strkjv@2:9|. {Suffer hardship with} (\sunkakopathˆson\). First aorist active imperative of the double compound \sunkakopathe“\, first known use and in N.T. only here and strkjv@2:3| (in eccles. writers). But \kakopathe“\, to suffer evil, is old verb (2:9; strkjv@4:5|). Paul is fond of compounds of \sun\. Paul challenges Timothy by this verb which he apparently coins for the purpose to a joint (\sun\) suffering with the Lord Jesus and Paul "for the gospel" (\t“i euaggeli“i\, dative case rather than associative instrumental "with"). {According to the power of God} (\kata dunamin theou\). Given by God (2Corinthians:6:7|).

rwp@2Timothy:1:10 @{But hath now been manifested} (\phaner“theisan de nun\). First aorist passive participle of \phanero“\ agreeing with \charin\. See strkjv@Titus:1:3; strkjv@Colossians:1:26; strkjv@3:4| for \phanero“\ and the contrast made. {By the appearing} (\dia tˆs epiphaneias\). Only here of the Incarnation (except the verb, strkjv@Titus:2:11; strkjv@3:4|), but for the second coming see strkjv@Titus:2:13|. {Who abolished death} (\katargˆsantos men ton thanaton\). First aorist active participle of \katarge“\, the very phrase in strkjv@1Corinthians:15:26; strkjv@Hebrews:2:14|. {Brought to light} (\ph“tisantos de\). First aorist active participle of \ph“tiz“\, literary _Koin‚_ word for which see strkjv@1Corinthians:4:5; strkjv@Ephesians:1:18|, to turn the light on. {Life and incorruption} (\z“ˆn kai aphtharsian\). The opposite of \thanatos\, "life and immortality" (unchangeable life).

rwp@2Timothy:1:14 @{That good thing which was committed unto thee} (\tˆn kalˆn parathˆkˆn\). Simply, "the good deposit." {Guard} (\phulaxon\). As in strkjv@1Timothy:6:20|. God has also made an investment in Timothy (cf. verse 12|). Timothy must not let that fail. {Which dwelleth in us} (\tou enoikountos en hˆmin\). It is only through the Holy Spirit that Timothy or any of us can guard God's deposit with us.

rwp@2Timothy:1:16 @{Grant mercy} (\d“iˆ eleos\). The phrase nowhere else in the N.T. Second aorist active optative of \did“mi\, the usual form being \doiˆ\. This is the usual construction in a wish about the future. {Unto the house of Onesiphorus} (\t“i Onˆsiphorou oik“i\). The same phrase in strkjv@4:19|. Apparently Onesiphorus is now dead as is implied by the wish in strkjv@1:18|. {For he oft refreshed me} (\hoti pollakis me anepsuxen\). First aorist active indicative of \anapsuch“\, old verb, to cool again, in LXX and _Koin‚_ often, here only in N.T., but \anapsuxis\ in strkjv@Acts:3:20|. In the first imprisonment or the second. If he lost his life for coming to see Paul, it was probably recently during this imprisonment. {Was not ashamed of my chain} (\halusin mou ouk epaischunthˆ\). Passive deponent again (first aorist indicative) with accusative as in strkjv@1:8|. For \halusin\ (chain) see strkjv@Ephesians:6:20|. Note absence of augment in \epaischunthˆ\.

rwp@2Timothy:2:2 @{From me} (\par' emou\). As in strkjv@1:13|. Paul was Timothy's chief teacher of Christ. {Among many witnesses} (\dia poll“n martur“n\). Plutarch has \dia\ in this sense and Field (_Ot. Norv._) suggests that it is a legal phrase "supported by many witnesses." Not mere spectators, but testifiers. See Paul's use of \dia\ strkjv@1Thessalonians:4:2; strkjv@2Corinthians:2:4; strkjv@Romans:2:27; strkjv@14:20|. Paul in strkjv@1Corinthians:15:1-8| gives many witnesses of the resurrection of Christ. {Commit thou} (\parathou\). Second aorist middle imperative of \paratithˆmi\ (1Timothy:1:18|) to deposit, same metaphor as \parathˆkˆ\ in strkjv@1:12,14|. "Deposit thou." {Faithful} (\pistois\). "Trustworthy," "reliable," as in strkjv@1Timothy:1:12| of Paul himself. {Able} (\hikanoi\). Capable, qualified, as in strkjv@1Corinthians:15:9; strkjv@2Corinthians:2:16; strkjv@3:5|. {Others also} (\kai heterous\). Not necessarily "different," but "others in addition." This is the way to pass on the torch of the light of the knowledge of God in Christ. Paul taught Timothy who will teach others who will teach still others, an endless chain of teacher-training and gospel propaganda.

rwp@2Timothy:2:4 @{No soldier on service} (\oudeis strateuomenos\). "No one serving as a soldier." See strkjv@1Corinthians:9:7| for this old verb and strkjv@2Corinthians:10:3; strkjv@1Timothy:1:18| for the metaphorical use. {Entangleth himself} (\empleketai\). Old compound, to inweave (see strkjv@Matthew:27:29| for \plek“\), in N.T. only here and strkjv@2Peter:2:20|. Present middle (direct) indicative. {In the affairs} (\tais pragmateiais\). Old word (from \pragmateuomai\, strkjv@Luke:19:13|), business, occupation, only here in N.T. {Of this life} (\tou biou\). No "this" in the Greek, "of life" (course of life as in strkjv@1Timothy:2:2|, not existence \z“ˆ\). {Him who enrolled him as a soldier} (\t“i stratologˆsanti\). Dative case after \aresˆi\ (first aorist active subjunctive of \aresk“\, to please, strkjv@1Thessalonians:2:4|, purpose clause with \hina\) of the articular first aorist active participle of \stratologe“\, literary _Koin‚_ word (\stratologos\, from \stratos\ and \leg“\), only here in N.T.

rwp@2Timothy:2:6 @{The husbandman that laboureth} (\ton kopi“nta ge“rgon\). "The toiling tiller of the soil" (\ge“rgon\, from \gˆ\ and \erg“\, worker of the earth). See \ge“rgion\ (field) in strkjv@1Corinthians:3:9| and also strkjv@1Corinthians:9:7|. {First} (\pr“ton\). As is natural and right. {To partake} (\metalambanein\). Old word as in strkjv@Acts:2:46| to share in. Paul elsewhere uses \metech“\ as in strkjv@1Corinthians:9:12|.

rwp@2Timothy:2:10 @{For the elect's sake} (\dia tous eklektous\). "Because of the elect." God's elect (Romans:8:33; strkjv@Colossians:3:12; strkjv@Titus:1:1|) for whom Paul suffered so much (Colossians:1:6; strkjv@12:15; strkjv@Phillipians:2:17; strkjv@Ephesians:3:1,13|). {That they also may obtain} (\hina kai autoi tuch“sin\). Purpose clause with second aorist (effective) active subjunctive of \tugchan“\ with genitive. "They as well as I," Paul means. {The salvation} (\tˆs s“tˆrias\). The final salvation "with eternal glory" (\meta doxˆs ai“niou\). This phrase only here and strkjv@1Peter:5:10|, but in strkjv@2Corinthians:4:17| we have "eternal weight of glory."

rwp@2Timothy:2:14 @{That they strive not about words} (\mˆ logomachein\). Word apparently coined by Paul from \logomachia\ (1Timothy:6:4| which see), a back formation in that case. A mere war of words displeases Paul. (Titus:3:9|). {Useful} (\chrˆsimon\). Late and rare word from \chraomai\, here only in N.T. {To the subverting} (\epi katastrophˆi\). Old word (from \katastreph“\, to turn down or over), here only in N.T. (except strkjv@2Peter:2:6| in some MSS., not in Westcott and Hort)." Because of the overthrow" (result \epi\, not aim), useless for this reason. Such war of words merely upsets the hearers.

rwp@2Timothy:2:18 @{Men who} (\hoitines\). "The very ones who." {Have erred} (\ˆstochˆsan\). "Missed the mark." First aorist active indicative of \astoche“\, for which see strkjv@1Timothy:1:6; strkjv@6:21|. {That the resurrection is past already} (\anastasin ˆdˆ gegonenai\). Second perfect active infinitive of \ginomai\ in indirect assertion after \legontes\ (saying) with the accusative of general reference (\anastasin\). {Overthrow} (\anatrepousin\). See strkjv@Titus:1:11|.

rwp@2Timothy:2:19 @{Howbeit} (\mentoi\). Strong adversative, "however." {Firm} (\stereos\). Old adjective, solid, compact, in N.T. only here, strkjv@1Peter:5:9; strkjv@Hebrews:5:12,14|. See \stere“ma\ in strkjv@Colossians:2:5|. For \themelios\ see strkjv@1Corinthians:3:11; Rom strkjv@15:20; strkjv@1Timothy:6:19|. Cf. \hedrai“ma\ in strkjv@1Timothy:3:15|. {Seal} (\sphragis\). See strkjv@1Corinthians:9:2; strkjv@Romans:4:11|. {Knoweth} (\egn“\). Timeless aorist active indicative of \gin“sk“\. Quotation from strkjv@Numbers:16:5|. {Let every one depart} (\apostˆt“ pƒs\). Paraphrase of strkjv@Numbers:16:27; strkjv@Isaiah:26:13; strkjv@52:11; strkjv@Jeremiah:20:9|. Second aorist active imperative of \aphistˆmi\ (intransitive use), "Let every one stand off from." Probably another echo of the rebellion of Korah.

rwp@2Timothy:2:20 @{In a great house} (\en megalˆi oikiƒi\). Metaphor of a palace. He doubtless has the Kingdom of God in mind, but he works out the metaphor of a great house of the rich and mighty. {Vessels} (\skeuˆ\). Old word \skeuos\. See strkjv@Romans:9:21| for the same double use as here. {Of gold} (\chrusƒ\). Old contracted adjective \chruseos\, only here by Paul. {Of silver} (\argurƒ\). Old contracted adjective \argureos\, in N.T. here, strkjv@Acts:19:24; strkjv@Revelation:9:20|. {Of wood} (\xulina\). Old adjective, in N.T. only here and strkjv@Revelation:9:20|. {Of earth} (\ostrakina\). Late adjective, from \ostrakon\, baked clay, in LXX, in N.T. only here and strkjv@2Corinthians:4:7|.

rwp@2Timothy:2:21 @{If a man purge himself} (\ean tis ekkatharˆi\). Paul drops the metaphor of the house and takes up the individual as one of the "vessels." Condition of third class with first aorist active subjunctive of \ekkathair“\, old verb, to cleanse out, in LXX, in N.T. only here and strkjv@1Corinthians:5:7|. {From these} (\apo tout“n\). From the vessels for dishonour of verse 20|. {Sanctified} (\hˆgiasmenon\). Perfect passive participle of \hagiaz“\, for which verb see strkjv@1Corinthians:6:11|. {Meet for the master's use} (\euchrˆston t“i despot“i\). Dative case \despotˆi\ (for which word see strkjv@1Timothy:6:1|) with \euchrˆston\, neuter singular like \hˆgiasmenon\ agreeing with \skeuos\. Old verbal adjective (\eu\ and \chraomai\, to use well), useful or usable for the master. In N.T. only here and strkjv@4:11|. See \achrˆston\ in strkjv@Philemon:11|. {Prepared} (\hˆtoimasmenon\). Perfect passive participle of \hetoimaz“\, in a state of readiness, old and common word, elsewhere by Paul only strkjv@1Corinthians:2:9| (LXX).

rwp@2Timothy:2:22 @{Youthful} (\ne“terikas\). Literary _Koin‚_ word (Polybius, Josephus), only here in N.T. There are lusts peculiar to flaming youth. {Flee} (\pheuge\). Present active imperative of \pheug“\, old and common verb. In this sense see strkjv@1Corinthians:6:18|. {Follow after} (\di“ke\). Present active imperative of \di“k“\ as if in a chase for which sense see strkjv@1Thessalonians:5:15|. Steady pursuit of these virtues like those in strkjv@Galatians:5:22|. {Call on the Lord} (\epikaloumenon ton kurion\). See strkjv@1Corinthians:1:2; strkjv@Romans:10:12-14|.

rwp@2Timothy:2:25 @{Correcting} (\paideuonta\). See strkjv@Titus:2:12|. "Schooling" (Parry). {Oppose themselves} (\antidiatithemenous\). Present middle (direct) participle of \antidiatithˆmi\, late double compound (Diodorus, Philo) to place oneself in opposition, here only in N.T. {If peradventure God may give} (\mˆ pote d“iˆ ho theos\). Here Westcott and Hort read the late form of the second aorist active optative of \did“mi\ for the usual \doiˆ\ as they do in strkjv@1:18|. But there it is a wish for the future and so regular, while here the optative with \mˆ pote\ in a sort of indirect question is used with a primary tense \dei\ (present) and parallel with an undoubted subjunctive \ananˆps“sin\, while in strkjv@Luke:3:15| \mˆ pote eie\ is with a secondary tense. Examples of such an optative do occur in the papyri (Robertson, _Grammar_, p. 989) so that we cannot go as far as Moulton does and say that we "must" read the subjunctive \d“ˆi\ here (_Prolegomena_, pp. 55, 193). {Repentance} (\metanoian\). "Change of mind" (2Corinthians:7:10; strkjv@Romans:2:4|). {Unto the knowledge of the truth} (\eis epign“sin alˆtheias\). Paul's word "full knowledge" (Co strkjv@1:9|).

rwp@2Timothy:2:26 @{They may recover themselves} (\ananˆps“sin\). First aorist active subjunctive of \ananˆph“\, late and rare word, to be sober again, only here in N.T., though \nˆph“\ is in strkjv@1Thessalonians:5:6|. {Out of the snare of the devil} (\ek tˆs tou diabolou pagidos\). They have been caught while mentally intoxicated in the devil's snare (1Timothy:3:7|). See strkjv@Romans:11:9| for \pagis\. {Taken captive} (\ez“grˆmenoi\). Perfect passive participle of \z“gre“\, old verb, to take alive (\z“os, agre“\), in N.T. only here and strkjv@Luke:5:10| (of Peter). "Taken captive alive." {By him unto his will} (\hup' autou eis to ekeinou thelˆma\). This difficult phrase is understood variously. One way is to take both \autou\ and \ekeinou\, to refer to the devil. Another way is to take both of them to refer to God. Another way is to take \autou\ of the devil and \ekeinou\, of God. This is probably best, "taken captive by the devil" "that they may come back to soberness to do the will of God." There are difficulties in either view.

rwp@2Timothy:3:1 @{Know this} (\touto gin“ske\). See strkjv@1Corinthians:11:3; strkjv@Phillipians:1:12|. {In the last days} (\en eschatais hˆmerais\). See strkjv@James:5:3; strkjv@1Timothy:4:1|. {Grievous} (\chalepoi\). Hard. See strkjv@Ephesians:5:16|. {Shall come} (\enstˆsontai\). Future middle of \enistˆmi\ (intransitive use), old verb, to stand on or be at hand, as in strkjv@2Thessalonians:2:2|.

rwp@2Timothy:3:2 @{Lovers of self} (\philautoi\). Old compound adjective (\philos, autos\), here only in N.T. {Lovers of money} (\philarguroi\). Old compound adjective, in N.T. only here and strkjv@Luke:16:14|. See strkjv@1Timothy:6:10|. {Boastful} (\alazones\). Old word for empty pretender, in N.T. only here and strkjv@Romans:1:30|. {Haughty} (\huperˆphanoi\). See also strkjv@Romans:1:30| for this old word. {Railers} (\blasphˆmoi\). See strkjv@1Timothy:1:13|. {Disobedient to parents} (\goneusin apeitheis\). See strkjv@Romans:1:30|. {Unthankful} (\acharistoi\). Old word, in N.T. only here and strkjv@Luke:6:35|. {Unholy} (\anosioi\). See strkjv@1Timothy:1:9|. {Without natural affection} (\astorgoi\). See strkjv@Romans:1:31|.

rwp@2Timothy:3:3 @{Implacable} (\aspondoi\). Truce-breakers. Old word, only here in N.T. though in MSS. in strkjv@Romans:1:31| (from \a\ privative and \spondˆ\, a libation).

rwp@2Timothy:3:3 @{Slanderers} (\diaboloi\). See strkjv@1Timothy:3:11; strkjv@Titus:2:3|. {Without self-control} (\akrateis\). Old word (\a\ privative and \kratos\), here only in N.T. {Fierce} (\anˆmeroi\). Old word (\a\ privative and \hˆmeros\, tame), only here in N.T. {No lovers of good} (\aphilagathoi\). Found only here (\a\ privative and \philagathos\, for which see strkjv@Titus:1:8|). See also strkjv@Phillipians:4:8|. A papyrus describes Antoninus as \philagathos\ and has \aphilokagathia\.

rwp@2Timothy:3:4 @{Traitors} (\prodotai\). Old word (from \prodid“mi\), in N.T. only here, strkjv@Luke:6:16; strkjv@Acts:7:52|. {Headstrong} (\propeteis\). Old word (from \pro\ and \pipt“\), falling forward, in N.T. only here and strkjv@Acts:19:36|. {Puffed up} (\tetuph“menoi\). Perfect passive participle of \tupho“\. See strkjv@1Timothy:3:6|. {Lovers of pleasure} (\philˆdonoi\). Literary _Koin‚_ word (\philos, hˆdonˆ\), only here in N.T. {Lovers of God} (\philotheoi\). Old word (\philos, theos\), only here in N.T.

rwp@2Timothy:3:5 @{A form of godliness} (\morph“sin eusebeias\). For \morph“sin\, see strkjv@Romans:2:20|. The outward shape without the reality. {Having denied} (\ˆrnˆmenoi\). Perfect middle participle of \arneomai\ (see strkjv@2:12f.|). {Power} (\dunamin\). See strkjv@1Corinthians:4:20|. See strkjv@Romans:1:29-31| for similar description. {Turn away} (\apotrepou\). Present middle (direct) imperative of \apotrep“\, "turn thyself away from." Old verb, only here in N.T. See IV Macc. strkjv@1:33.

rwp@2Timothy:3:6 @{That creep} (\hoi endunontes\). Old and common verb (also \endu“\) either to put on (1Thessalonians:5:8|) or to enter (to slip in by insinuation, as here). See same idea in strkjv@Jude:1:4| (\pareiseduˆsan\), strkjv@2Peter:2:1| (\pareisaxousin\), strkjv@Galatians:2:4| (\pareisˆlthon\ and \pareisaktous\). These stealthy "creepers" are pictured also in strkjv@Titus:1:11|. {Take captive} (\aichmal“tizontes\). "Taking captive." Present active participle of \aichmal“tiz“\, for which see strkjv@2Corinthians:10:5; strkjv@Romans:7:23|. {Silly women} (\gunaikaria\). Literally, "little women" (diminutive of \gunˆ\), found in Diocles (comedian of 5 century B.C.) and in Epictetus. The word here is neuter (grammatical gender) plural. Used contemptuously here (only N.T. example). Ramsay suggests "society ladies." It is amazing how gullible some women are with religious charlatans who pose as exponents of "new thought." {Laden with sins} (\ses“reumena hamartiais\). Perfect passive participle of \s“reu“\, old word from Aristotle down (from \s“ros\, a heap) to heap up. In N.T. only here and strkjv@Romans:12:20|. Associative instrumental case \hamartiais\. {Divers} (\poikilais\). Many coloured. See strkjv@Titus:3:3|. One has only to recall Schweinfurth, the false Messiah of forty odd years ago with his "heavenly harem" in Illinois and the recent infamous "House of David" in Michigan to understand how these Gnostic cults led women into licentiousness under the guise of religion or of liberty. The priestesses of Aphrodite and of Isis were illustrations ready to hand. \Agomena\ (present passive participle) means "continually led astray or from time to time."

rwp@2Timothy:3:8 @{Like as} (\hon tropon\). "In which manner." Adverbial accusative and incorporation of the antecedent \tropon\ into the relative clause. {Jannes and Jambres} (\Iannˆs kai Iambrˆs\). Traditional names of the magicians who withstood Moses (_Targum of Jonathan_ on strkjv@Exodus:7:11|). {Withstood} (\antestˆsan\). Second aorist active (intransitive) of \anthistˆmi\, to stand against, "they stood against" (with dative \M“usei\). Same word used of Elymas in strkjv@Acts:13:8| and repeated here \anthistantai\ (present middle indicative). Paul here pictures the seducers of the \gunaikaria\ above. {Corrupted in mind} (\katephtharmenoi ton noun\). Perfect passive participle of \kataphtheir“\, old compound, in N.T. only here in critical text. See strkjv@2Corinthians:11:3; strkjv@1Timothy:6:5| for \diaphtheir“\. The accusative \noun\ is retained in the passive. {Reprobate} (\adokimoi\). See strkjv@1Corinthians:9:27; strkjv@Titus:1:16|. They had renounced their trust (\pistin\) in Christ.

rwp@2Timothy:3:9 @{They shall proceed no further} (\ou prokopsousin epi pleion\). Future active of \prokopt“\. See strkjv@2:16|. {Folly} (\anoia\). Old word (from \anoos\, a privative and \nous\), want of sense, here only in N.T. {Evident} (\ekdˆlos\). Old word (\ek, dˆlos\, outstanding), here only in N.T. {Theirs} (\ekein“n\). Of Jannes and Jambres (Exodus:7:12|).

rwp@2Timothy:3:10 @{Didst follow} (\parˆkolouthˆsas\). First aorist active indicative of \parakolouthe“\, for which see strkjv@1Timothy:4:6|. Some MSS. have perfect active \parˆkolouthˆkas\ (thou hast followed). Nine associative-instrumental cases here after the verb ({teaching}, \didaskaliƒi\, strkjv@Romans:12:7|; {conduct}, \ag“gˆi\, old word here only in N.T.; {purpose}, \prothesei\, strkjv@Romans:8:28|; {faith}, \pistei\, strkjv@1Thessalonians:3:6|; {longsuffering}, \makrothumiƒi\, strkjv@Colossians:1:11|; {persecutions}, \di“gmois\, strkjv@2Thessalonians:1:4|; {sufferings}, \pathˆmasin\, strkjv@2Corinthians:1:6f.|). The two last items belong to verse 11|.

rwp@2Timothy:3:11 @{What things befell me} (\hoia moi egeneto\). Qualitative relative (\hoia\) referring to actual experiences of Paul (\egeneto\, second aorist middle indicative of \ginomai\) more fully described in strkjv@2Corinthians:11:30-33|. The Acts of the Apostles tell of his experiences in Antioch in Pisidia (Acts:13:14,45,50|), in Iconium (Acts:14:1-5|), in Lystra (Acts:14:6-19|). See also strkjv@Galatians:2:11|. {What persecutions I endured} (\hoious di“gmous hupˆnegka\). Qualitative relative again with \di“gmous\. The verb is first aorist active indicative of \hupopher“\, old verb, to bear under as in strkjv@1Corinthians:10:13|. {Delivered me} (\me erusato\). First aorist middle of \ruomai\, old verb, with \ek\ here as in strkjv@1Thessalonians:1:10|. Used again of the Lord Jesus in strkjv@4:18|.

rwp@2Timothy:3:12 @{That would live godly} (\hoi thelontes zˆin euseb“s\). "Those who desire (will, determine) to live godly." Paul does not regard his experience as peculiar, but only part of the price of loyal service to Christ. {Shall suffer persecution} (\di“chthˆsontai\). Future passive of \di“k“\, "shall be persecuted" (shall be hunted as wild beasts).

rwp@2Timothy:3:13 @{Impostors} (\goˆtes\). Old word from wailers (\goa“\, to bewail), professional mourners, deceivers, jugglers. Here only in the N.T. Modern impostors know all the tricks of the trade. {Shall wax worse and worse} (\prokopsousin epi to cheiron\). "Shall cut forward to the worse stage." See strkjv@2:16| for \prokopt“\. \Cheiron\ is comparative of \kakos\, "to the worse than now." {Deceiving and being deceived} (\plan“ntes kai plan“menoi\). Present active and present passive participles of \plana“\. The tragedy of it all is that these seducers are able to deceive others as well as themselves.

rwp@2Timothy:3:14 @{But abide thou} (\su de mene\). Emphatic contrast (\su de\), "But thou." Present active imperative of \men“\, common verb, to remain. {In the things which} (\en hois\). The antecedent to \hois\ is not expressed ("in which things") and the relative is attracted from \ha\ accusative with \emathes\ (didst learn, second aorist active indicative of \manthan“\) to the case of the unexpressed antecedent (locative with \en\). {Hast been assured of} (\epist“thˆs\). First aorist passive indicative of \pisto“\, old verb (from \pistos\, faithful), to make reliable, only here in N.T. {Knowing from whom} (\eid“s para tin“n\). Second perfect active participle of \oida\. Note \tin“n\ (ablative case after \para\ in an indirect question). The list included the O.T. prophets, Paul, Eunice, Lois. There ought to be moral authority in such personages.

rwp@2Timothy:3:15 @{From a babe} (\apo brephous\). Only here in the Pastorals. This teaching from the fifth year, covering the whole of Timothy's recollections. See strkjv@Mark:9:21| \ek paidiothen\, from a child. {Thou has known} (\oidas\). Present active indicative, progressive perfect reaching from a babe till now. Would that Christian parents took like pains today. {The sacred writings} (\hiera grammata\). "Sacred writings" or "Holy Scriptures." Here alone in N.T., though in Josephus (Proem to _Ant_. 3; _Apion_ 1, etc.) and in Philo. The adjective \hieros\ occurs in strkjv@1Corinthians:9:13| of the temple worship, and \gramma\ in contrast to \pneuma\ in strkjv@2Corinthians:3:6f.; strkjv@Romans:2:29| and in strkjv@John:5:47| of Moses' writings, in strkjv@Acts:28:21| of an epistle, in strkjv@Galatians:6:11| of letters (characters). In Ephesus there were \Ephesia grammata\ that were \bebˆla\ (Acts:19:19|), not \hiera\. {To make thee wise} (\se sophisai\). First aorist active infinitive of \sophiz“\, old verb (from \sophos\), in N.T. only here, and strkjv@2Peter:1:16|. {Which is in} (\tˆs en\). Common idiom with the article, "the in." The use of the Scriptures was not magic, but of value when used "through faith that is in Christ Jesus."

rwp@2Timothy:4:1 @{I charge thee} (\diamarturomai\). Rather, "I testify." See strkjv@1Thessalonians:4:6|. See strkjv@1Timothy:5:21| for this verb and appeal to God and Christ. {Who shall judge} (\tou mellontos krinein\). "The one going or about to judge" (regular idiom with \mell“\). The quick and the dead (\z“ntas kai nekrous\). "Living and dead." See strkjv@1Thessalonians:4:16f|. {And by his appearing} (\kai tˆn epiphaneian\). Accusative of conjuration (verbs of swearing), after \diamarturomai\ as is \basileian\ (by his kingdom). See strkjv@1Thessalonians:5:27|. For \epiphaneian\, see strkjv@1:10; strkjv@Titus:2:13; strkjv@1Timothy:6:14; strkjv@2Thessalonians:2:8|.

rwp@2Timothy:4:2 @{Preach the word} (\kˆruxon ton logon\). First aorist active imperative of \kˆruss“\. For "the word" used absolutely, see strkjv@1Thessalonians:1:6; strkjv@Galatians:6:6|. {Be instant in season, out of season} (\epistˆthi eukair“s akair“s\). Second aorist (ingressive) active imperative of \ephistˆmi\ (intransitive use), "take a stand," "stand upon it or up to it," "carry on," "stick to it." The Vulgate has "_insta_." The two adverbs are like a proverb or a play (pun) on the word \kairos\. There are all sorts of seasons (\kairoi\), some difficult (\chalepoi\, strkjv@3:1|), some easy (\eukairˆi\, strkjv@1Corinthians:16:12|). {Reprove} (\elegxon\). First aorist active imperative of \elegch“\. "Bring to proof." strkjv@Ephesians:5:11|. {Rebuke} (\epitimˆson\). First aorist active imperative of \epitima“\, to give honour (or blame) to, to chide. Common in the Gospels (Luke:17:3|). {Exhort} (\parakaleson\). First aorist active imperative of \parakale“\, common Pauline word.

rwp@2Timothy:4:3 @{A time when} (\kairos hote\). One of the \akair“s\ (out of season) times. {Will not endure} (\ouk anexontai\). Future middle (direct) of \anech“\. "Will not hold themselves back from" (Col. strkjv@3:13|). Having itching ears (\knˆthomenoi tˆn akoˆn\). Present middle (causative) participle of \knˆth“\, late and rare form of the Attic \kna“\, to scratch, to tickle, here only in N.T. "Getting the ears (the hearing, \tˆn akoˆn\) tickled." The Vulgate has \prurientes\. Cf. the Athenians (Acts:17:21|). Clement of Alexandria tells of speakers tickling (\knˆthontes\) the ears of those who want to be tickled. This is the temptation of the merely "popular" preacher, to furnish the latest tickle.

rwp@2Timothy:4:5 @{But be thou sober} (\su de nˆphe\). Present active imperative of \nˆph“\, for which see strkjv@1Thessalonians:5:6,8|. "Be sober in thy head." {Suffer hardship} (\kakopathˆson\). See strkjv@2:9|. {Do the work of an evangelist} (\ergon poiˆson euaggelistou\). See strkjv@1Corinthians:1:17; strkjv@Ephesians:4:11| for \euaggelistˆs\, gospelizer. {Fulfil} (\plˆrophorˆson\). First aorist active imperative of \plˆrophore“\, for which see strkjv@Colossians:4:12|. In strkjv@Colossians:4:17| Paul uses \plˆro“\ to Archippus about his ministry as he here employs \plˆrophore“\. Both verbs mean to fill full.

rwp@2Timothy:4:8 @{Henceforth} (\loipon\). Accusative case, "for the rest." {There is laid up for me} (\apokeitai moi\). Present passive of \apokeimai\, old verb, to be laid away. See strkjv@Colossians:1:5| for the hope laid away. Paul's "crown of righteousness" (\ho tˆs dikaiosunˆs stephanos\, genitive of apposition, the crown that consists in righteousness and is also the reward for righteousness, the victor's crown as in strkjv@1Corinthians:9:25| which see) "is laid away" for him. {At that day} (\en ekeinˆi tˆi hˆmerƒi\). That great and blessed day (1:12,18|). {The righteous judge} (\ho dikaios kritˆs\). "The just judge," the umpire who makes no mistakes who judges us all (2Corinthians:5:10|). {Shall give me} (\apod“sei moi\). Future active of \apodid“mi\. "Will give back" as in strkjv@Romans:2:6| and in full. {But also to all them that have loved his appearing} (\alla pƒsin tois ˆgapˆkosin tˆn epiphaneian autou\). Dative case of the perfect active participle of \agapa“\, to love, who have loved and still love his second coming. \Epiphaneia\ here can as in strkjv@1:10| be interpreted of Christ's Incarnation.

rwp@2Timothy:4:10 @{Forsook me} (\me egkateleipen\). Imperfect (MSS. also have aorist, \egkatelipen\) active of the old double compound verb \egkataleip“\, for which see strkjv@Romans:9:29|. Clearly in contrast to verse 9| and in the sense of strkjv@1Timothy:6:17|, wilful desertion. Only mentioned elsewhere in strkjv@Colossians:4:14|. {Crescens} (\Krˆskˆs\). No other mention of him. {Titus to Dalmatia} (\Titos eis Dalmatian\). Titus had been asked to rejoin Paul in Nicopolis where he was to winter, probably the winter previous to this one (Titus:3:12|). He came and has been with Paul.

rwp@2Timothy:4:11 @{Only Luke is with me} (\Loukas estin monos met' emou\). Luke is with Paul now in Rome as during the first Roman imprisonment (Philemon:1:24; strkjv@Colossians:4:14|). {Take Mark} (\Markon analab“n\). Second aorist active participle of \analamban“\, old verb, to pick up, as in strkjv@Ephesians:6:13,16|. "Pick up Mark." {He is useful to me} (\estin moi euchrˆstos\). See strkjv@2:21| for \euchrˆstos\. Paul had long ago changed his opinion of Mark (Colossians:4:10|) because Mark had changed his conduct and had made good in his ministry. Now Paul longs to have the man that he once scornfully rejected (Acts:15:37ff.|).

rwp@2Timothy:4:14 @{Alexander the coppersmith} (\Alexandros ho chalkeus\). Old word, only here in N.T., for metal-worker (copper, iron, gold, etc.). Possibly the one in strkjv@1:20|, but not the one in strkjv@Acts:19:33f.| unless he afterwards became a Christian. {Did me much evil} (\moi kaka enedeixato\). Evidently he had some personal dislike towards Paul and possibly also he was a Gnostic. {Will render} (\apod“sei\). Future active of the same verb used in verse 8|, but with a very different atmosphere.

rwp@2Timothy:4:16 @{At my first defence} (\en tˆi pr“tˆi apologiƒi\). Original sense of "apology" as in strkjv@Phillipians:1:7,16|. Either the first stage in this trial or the previous trial and acquittal at the end of the first Roman imprisonment. Probably the first view is correct, though really there is no way to decide. {No one took my part} (\oudeis moi paregeneto\). "No one came by my side" (second aorist middle indicative of \paraginomai\). See strkjv@1Corinthians:16:3|. {But all forsook me} (\alla pantes me egkateleipon\). Same verb and tense used of Demas above (verse 10|), "But all were forsaking me" (one by one) or, if aorist \egkatelipon\, "all at once left me." {May it not be laid to their account} (\mˆ autois logistheiˆ\). First aorist passive optative in future wish with negative \mˆ\. Common Pauline verb \logizomai\ (1Corinthians:13:5; strkjv@Romans:4:3,5|).

rwp@2Timothy:4:17 @{But the Lord stood by me} (\ho de kurios moi parestˆ\). Second aorist active of \paristˆmi\ (intransitive use), "took his stand by my side." See strkjv@Romans:16:2|. Clearly Jesus appeared to Paul now at this crisis and climax as he had done so many times before. {Strengthened me} (\enedunam“sen me\). "Poured power into me." See strkjv@Phillipians:4:13|. {That through me the message might be fully proclaimed} (\hina di' emou to kˆrugma plˆrophorˆthˆi\). Final clause with \hina\ and first aorist passive subjunctive of \plˆrophore“\ (see verse 5|). Either to the rulers in Rome now or, if the first imprisonment, by his release and going to Spain. {And that all the Gentiles might hear} (\kai akous“sin panta ta ethnˆ\). Continuation of the purpose with the aorist active subjunctive of \akou“\. {I was delivered out of the mouth of the lion} (\erusthˆn ek stomatos leontos\). First aorist passive indicative of \ruomai\ (1Thessalonians:1:10|). A proverb, but not certain what the application is whether to Nero or to Satan (1Thessalonians:2:18|) or to the lion in the arena where Paul could not be sent because a Roman citizen.

rwp@3John:1:3 @{I rejoiced greatly} (\echarˆn lian\). As in strkjv@2John:1:4; strkjv@Phillipians:4:10|, not epistolary aorist, but reference to his emotions at the good tidings about Gaius. {When brethren came} (\erchomen“n adelph“n\). Genitive absolute with present middle participle of \erchomai\, and so with \marturount“n\ (bare witness, present active participle of \marture“\). Present participle here denotes repetition, from time to time. {To the truth} (\tˆi alˆtheiƒi\). Dative case. "As always in the Johannine writings, 'truth' covers every sphere of life, moral, intellectual, spiritual" (Brooke). {Even as thou walkest in truth} (\kath“s su en alˆtheiƒi peripateis\). "Thou" in contrast to Diotrephes (verse 9|) and others like him. On \peripate“\ see strkjv@1John:1:6| and on \en alˆtheiƒi\ see strkjv@2John:1:4|.

rwp@3John:1:5 @{A faithful work} (\piston\). Either thus or "thou makest sure," after an example in Xenophon quoted by Wettstein (\poiein pista\) and parallel to \kaina poie“\ in strkjv@Revelation:21:5|. But it is not certain. {In whatsoever thou doest} (\ho ean ergasˆi\). Indefinite relative with modal \ean\ (=\an\) and the first aorist middle subjunctive of \ergazomai\. See strkjv@Colossians:3:23| for both \poie“\ and \ergazomai\ in the same sentence. {And strangers withal} (\kai touto xenous\). "And that too" (accusative of general reference as in strkjv@1Corinthians:6:6; strkjv@Phillipians:1:28; strkjv@Ephesians:2:8|). This praise of hospitality (Romans:12:13; strkjv@1Peter:4:9; strkjv@1Timothy:3:2; strkjv@5:10; strkjv@Titus:1:8; strkjv@Hebrews:13:2|) shows that in strkjv@2John:1:10| John has a peculiar case in mind.

rwp@3John:1:6 @{Before the church} (\en“pion ekklˆsias\). Public meeting as the anarthrous use of \ekklˆsia\ indicates, like \en ekklˆsiƒi\ in strkjv@1Corinthians:14:19,35|. {Thou wilt do well} (\kal“s poiˆseis\). Future active of \poie“\ with adverb \kal“s\, a common polite phrase in letters (papyri) like our "please." See also strkjv@Acts:10:33; strkjv@James:2:19; strkjv@1Corinthians:7:37f.; strkjv@Phillipians:4:14; strkjv@2Peter:1:19|. {To set forward on their journey} (\propempsas\). First aorist active participle (simultaneous action) of \propemp“\, to send forward, "sending forward," old word, in N.T. in strkjv@Acts:15:3; strkjv@20:38; strkjv@21:5; strkjv@1Corinthians:16:6,11; strkjv@2Corinthians:1:16; strkjv@Romans:15:24; strkjv@Titus:3:13|. {Worthily of God} (\axi“s tou theou\). Precisely this phrase in strkjv@1Thessalonians:2:12| and the genitive with \axi“s\ also in strkjv@Romans:16:2; strkjv@Phillipians:1:27; strkjv@Colossians:1:10; strkjv@Ephesians:4:1|. See strkjv@John:13:20| for Christ's words on the subject. "Since they are God's representatives, treat them as you would God" (Holtzmann). From Homer's time (_Od_. XV. 74) it was customary to speed the parting guest, sometimes accompanying him, sometimes providing money and food. Rabbis were so escorted and Paul alludes to the same gracious custom in strkjv@Romans:15:24; strkjv@Titus:3:13|.

rwp@3John:1:8 @{Ought} (\opheilomen\). See for this word strkjv@1John:2:6; strkjv@3:16; strkjv@4:11|. {To welcome} (\hupolambanein\). Present active infinitive (habit of welcoming) of \hupolamban“\, old word, to take up under, to carry off (Acts:1:9|), to reply (Luke:10:30|), to suppose (Acts:2:15|), only here in N.T. in this sense of receiving hospitably or to take under one's protection like \hupodechomai\ (Luke:10:38|). {Such} (\tous toioutous\). "The such" according to the Greek idiom (1Corinthians:16:16,18|). {That we may be} (\hina gin“metha\). Purpose clause with \hina\ and the present middle subjunctive of \ginomai\, "that we may keep on becoming." {Fellow-workers} (\sunergoi\). Old compound (\sun, ergon\). {With the truth} (\tˆi alˆtheiƒi\). Songs:associative instrumental case with \sun\ in \sunergoi\, but it is not certain that this is the idea, though \sunerge“\ is so used with \ergois\ in strkjv@James:2:22|. \Sunergos\ itself occurs with the genitive of the person as in \theou sunergoi\ (1Corinthians:3:9|) or with genitive of the thing \tˆs charƒs\ (1Corinthians:3:9|). Songs:then here the meaning may be either "co-workers with such brethren for the truth" (dative of advantage) or "co-workers with the truth" (associative instrumental case).

rwp@3John:1:9 @{I wrote somewhat unto the church} (\egrapsa ti tˆi ekklˆsiƒi\). A few MSS. add \an\ to indicate that he had not written (conclusion of second-class condition), clearly spurious. Not epistolary aorist nor a reference to II John as Findlay holds, but an allusion to a brief letter of commendation (Acts:18:27; strkjv@2Corinthians:3:1; strkjv@Colossians:4:10|) sent along with the brethren in verses 5-7| or to some other itinerant brethren. Westcott wrongly thinks that \ti\ is never used of anything important in the N.T. (Acts:8:9; strkjv@Galatians:6:3|), and hence that this lost letter was unimportant. It may have been brief and a mere introduction. \Diotrephes\ (\Dios\ and \treph“\, nourished by Zeus). This ambitious leader and sympathiser with the Gnostics would probably prevent the letter referred to being read to the church, whether it was II John condemning the Gnostics or another letter commending Demetrius and John's missionaries. Hence he sends Gaius this personal letter warning against Diotrephes. {Who loveth to have the preeminence among them} (\ho philopr“teu“n aut“n\). Present active articular participle of a late verb, so far found only here and in ecclesiastical writers (the example cited by Blass being an error, Deissmann, _Light_ etc., p. 76), from \philopr“tos\, fond of being first (Plutarch), and made like \philopone“\ (papyri), to be fond of toil. This ambition of Diotrephes does not prove that he was a bishop over elders, as was true in the second century (as Ignatius shows). He may have been an elder (bishop) or deacon, but clearly desired to rule the whole church. Some forty years ago I wrote an article on Diotrephes for a denominational paper. The editor told me that twenty-five deacons stopped the paper to show their resentment against being personally attacked in the paper. {Receiveth us not} (\ouk epidechetai hˆmƒs\). Present active indicative of this old compound, in N.T. only here and verse 10|. Diotrephes refused to accept John's authority or those who sided with him, John's missionaries or delegates (cf. strkjv@Matthew:10:40|).

rwp@3John:1:10 @{If I come} (\ean elth“\). Condition of third class with \ean\ and second aorist active subjunctive of \erchomai\. He hopes to come (verse 14|), as he had said in strkjv@2John:1:12| (one argument for identifying II John with the letter in strkjv@3John:1:9|). {I will bring to remembrance} (\hupomnˆs“\). Future active indicative of \hupomimnˆsk“\, old compound (John:14:26; strkjv@2Peter:1:12|). The aged apostle is not afraid of Diotrephes and here defies him. {Which he doeth} (\ha poiei\). Present active indicative, "which he keeps on doing." {Prating against us} (\phluar“n hˆmƒs\). Present active participle of old verb (from \phluaros\, babbling strkjv@1Timothy:5:13|), to accuse idly and so falsely, here only in N.T. with accusative \hˆmƒs\ (us). {With wicked words} (\logois ponˆrois\). Instrumental case. Not simply foolish chatter, but malevolent words. {Not content} (\mˆ arkoumenos\). Present passive participle of \arke“\ with usual negative \mˆ\. For this verb in this sense see strkjv@1Timothy:6:8; strkjv@Hebrews:13:5|, only there \epi\ is absent. John knows that the conduct of Diotrephes will not stand the light. See Paul's threats of exposure (1Corinthians:4:21; strkjv@2Corinthians:10:11; strkjv@13:1-3|). And John is the apostle of love all the same. {He himself} (\autos\). That was bad enough. {Them that would} (\tous boulomenous\). "Those willing or wishing or receive the brethren" from John. {He forbiddeth} (\k“luei\). "He hinders." Present active indicative of \k“lu“\ and means either actual success in one case (punctiliar use of the present indicative) or repetition in several instances (linear action) or conative action attempted, but not successful as in strkjv@Matthew:3:14| (this same verb) and strkjv@John:10:32|. {Casteth them out of the church} (\ek tˆs ekklˆsias ekballei\). Here again \ekballei\ can be understood in various ways, like \k“luei\. This verb occurs in strkjv@John:2:15| for casting out of the temple the profaners of it and for casting the blind man out of the synagogue (John:9:34f.|). If this ancient "church-boss" did not succeed in expelling John's adherents from the church, he certainly tried to do it.

rwp@3John:1:11 @{Imitate not} (\mˆ mimou\). Present middle imperative in prohibition (do not have the habit of imitating) of \mimeomai\ (from \mimos\, actor, mimic), old word, in N.T. only here, strkjv@2Thessalonians:3:7,9; strkjv@Hebrews:13:7|. {That which is evil} (\to kakon\). "The bad," as in strkjv@Romans:12:21| (neuter singular abstract). {But that which is good} (\alla to agathon\). "But the good." As in strkjv@Romans:12:21| again. Probably by the contrast between Diotrephes and Demetrius. {He that doeth good} (\ho agathopoi“n\). Articular present active participle of \agathopoie“\, late and rare verb, in contrast with \ho kakopoi“n\ (old and common verb) as in strkjv@Mark:3:4; strkjv@Luke:6:9; strkjv@1Peter:3:17|. {Is of God} (\ek tou theou estin\). As in strkjv@1John:3:9f|. {Hath not seen God} (\ouch he“raken ton theon\). As in strkjv@1John:3:6|. He does not say \ek tou diabolou\ as Jesus does in strkjv@John:8:44|, but he means it.

rwp@3John:1:12 @{Demetrius hath the witness of all men} (\Dˆmˆtri“i memarturˆtai hupo pant“n\). Perfect passive indicative of \marture“\, "it has been witnessed to Demetrius (dative case) by all." We know nothing else about him, unless, as is unlikely, he be identified with Demas as a shortened form (Philemon:1:24; strkjv@Colossians:4:4; strkjv@2Timothy:4:10|), who has come back after his desertion or with the Ephesian silversmith (Acts:19:21ff.|), who may have been converted under John's ministry, which one would like to believe, though there is no evidence for it. He may indeed be the bearer of this letter from Ephesus to Gaius and may also have come under suspicion for some reason and hence John's warm commendation. {And of the truth itself} (\kai hupo autˆs tˆs alˆtheias\). A second commendation of Demetrius. It is possible, in view of strkjv@1John:5:6| (the Spirit is the truth), that John means the Holy Spirit and not a mere personification of the truth. {Yea we also} (\kai hˆmeis de\). A third witness to Demetrius, that is John himself (literary plural). {Thou knowest} (\oidas\). "The words in strkjv@John:21:24| sound like an echo of this sentence" (Westcott). John knew Demetrius well in Ephesus.

rwp@3John:1:14 @{Peace to thee} (\eirˆnˆ soi\). _Pax tibi_ like the Jewish greeting _shal“m_ (Luke:10:5; strkjv@24:36; strkjv@John:20:19,21|). {The friends} (\hoi philoi\). Those in Ephesus. {By name} (\kat' onoma\). John knew the friends in the church (at Pergamum or wherever it was) as the good shepherd calls his sheep by name (John:10:3|, the only other N.T. example of \kat' onoma\). The idiom is common in the papyri letters (Deissmann, _Light_, etc., p. 193, note 21).

rwp@Info_Acts @ SOURCES OF THE ACTS Beyond a doubt Luke employed a variety of sources for this great history as he did for the Gospel (Luke:1:1-4|). In fact, Cadbury argues that this Prologue was meant to apply to the Acts also as Volume II whether he intended to write a third volume or not. Certainly we are entitled to say that Luke used the same historical method for Acts. Some of these sources are easy to see. Luke had his own personal experience for the "we" sections. Then he had the benefit of Paul's own notes or suggestions for all that portion where Paul figures from chapters 8 to 28, since Luke was apparently with Paul in Rome when he finished the Book. This would include Paul's sermons and addresses which Luke gives unless one wishes to say, as some do, that Luke followed the style of Thucydides and composed the kind of addresses that he thought Paul would make. I see no evidence of that for each address differs from the others and suits precisely the occasion when it was delivered. The ancients frequently employed shorthand and Paul may have preserved notes of his addresses. Prof. C. C. Torrey, of Yale University, argues in his _Composition and Date of Acts_ (1916) that Luke used an Aramaic document for the first fifteen chapters of the Acts. There is an Aramaic element in certain portions of these chapters, but nothing like so pronounced as in Luke 1 and 2 after strkjv@Luke:1:1-4|. It cannot be said that Torrey has made out his case for such a single document. Luke may have had several such documents besides access to others familiar with the early days of the work in Jerusalem. There was Simon Peter whom Paul visited for two weeks in Jerusalem (Galatians:1:18|) besides other points of contact with him in Jerusalem and Antioch (Acts:15| and strkjv@Galatians:2|). There was also Barnabas who was early Paul's friend (Acts:9:27|) and who knew the beginnings as few did (Acts:4:36f.|). Besides many others it is to be observed that Paul with Luke made a special visit to Caesarea where he spent a week with the gifted Philip and his daughters with the gift of prophecy (Acts:21:8f.|). But with all the inevitable variety of sources for the information needed to cover the wide field of the Book of Acts the same mind has manifestly worked through it and it is the same style all through that appears in the "we" sections where the writer is confessedly a companion of Paul. No other companion of Paul carries this claim for the authorship and no other was a physician and no author has the external evidence from early writers.

rwp@Info_Acts @ THE DATE There are three views about the date of the Acts. Baur and his Tubingen School held the second century to be the date of this late pamphlet as they termed it after the fashion of the Clementine Homilies. But that view is now practically abandoned save by the few who still strangely oppose the Lukan authorship. Probably the majority of those who accept the Lukan authorship place it in the latter part of the first century for two reasons. One is that the Gospel according to Luke is dated by them after the destruction of Jerusalem because of the prophecy by Jesus of the encompassing of the city by armies. Predictive prophecy that would be and so it is considered a prophecy _post eventum_. The other reason is the alleged use of the _Antiquities_ of Josephus by Luke. Josephus finished this work A.D. 93 so that, if Luke did use it, he must have written the Acts after that date. Usually this argument is made to show that Luke could not have written it at all, but some hold that he may have lived to an age that would allow it. But it cannot be assumed that Luke used Josephus because of his mention of Theudas and Judas the Galilean. They differ so widely (Acts:5:36f|. and Josephus, _Ant_. XX. v, 1, 2) that Von Dobschutz (_Dictionary of the Apostolic Church_, art. Josephus) argues that the two accounts are entirely independent of each other. Songs:Luke (Luke:13:1f.|) alludes to a Galilean revolt not mentioned by Josephus and Josephus records three revolts under Pilate not referred to by Luke. A comparison of the accounts of the death of Agrippa I in strkjv@Acts:12:20-23| and _Ant_. XIX. viii, 2 redounds to the credit of Luke. The Josephus phase of the argument may be brushed to one side. The third view, held by Harnack and adopted here, is that Luke wrote the Acts while with Paul in Rome and finished the book before Paul's release, that is by A.D. 63. This is the obvious and natural way to take the language of Luke at the close of Acts. Events had gone no farther and so he ends the narrative right there. It is argued against this that Luke contemplated a third volume and for this reason closed with the arrival of Paul in Rome. But the use of \pr“ton\ (first) in strkjv@Acts:1:1| is a common _Koin‚_ idiom and does not imply three volumes any more than first and second stories with us means that the house has three. Of course this date for the Acts puts the date of the Gospel further back either in Caesarea (57 to 59) or in Rome (60 to 62). And that means that Mark's Gospel is still earlier since Luke used it for his Gospel and the Logia (Q) earlier still. But all these dates are probable in the light of all the known facts.

rwp@Info_Acts @ THE HISTORICAL VALUE It was once a fad with a certain school of critics to decry Luke in the Acts as wholly untrustworthy, not above the legendary stage. But the spade has done well by Luke for inscriptions and papyri have brought remarkable confirmation for scores of points where Luke once stood all alone and was discounted because he stood alone. These will be duly noted in the proper places as they occur. Ramsay has done most in this restoration of the rank of Luke as a credible historian, as shown in particular in his _St. Paul the Traveller and the Roman Citizen_ and in _The Bearing of Recent Discovery on the Trustworthiness of the New Testament_. In every instance where discoveries have been made they have confirmed the testimony of Luke as concerning _politarchs_ in Thessalonica, _proconsul_ in Cyprus, etc. The result is that the balance of evidence is now in favour of Luke even when he still stands alone or seems to be opposed by Josephus. Luke, as it stands today, is a more credible historian than Josephus. Ramsay dares to call Luke, all things considered, the greatest of all historians, even above Thucydides. An interesting book on this phase of the subject is Chase's _The Credibility of the Acts of the Apostles_ (1902).

rwp@Acts:1:1 @{The former treatise} (\ton men pr“ton\). Literally, the first treatise. The use of the superlative is common enough and by no means implies, though it allows, a third volume. This use of \pr“tos\ where only two are compared is seen between the Baptist and Jesus (John:1:15|), John and Peter (John:20:4|). The idiom is common in the papyri (Robertson, _Grammar_, pp. 662, 669). The use of \men solitarium\ here, as Hackett notes, is common in Acts. It is by no means true that \men\ requires a following \de\ by contrast. The word is merely a weakened form of \mˆn\=surely, indeed. The reference is to the "first treatise" and merely emphasizes that. The use of \logos\ (word) for treatise or historical narrative is common in ancient Greek as in Herodotus 6 and 9. Plato (_Phaedo_, p. 61 B) makes a contrast between \muthos\ and \logos\. {I made} (\epoiˆsamˆn\). Aorist middle indicative, the middle being the usual construction for mental acts with \poie“\. {O Theophilus} (\O Theophile\). The interjection \O\ here as is common, though not in strkjv@Luke:1:3|. But the adjective \kratiste\ (most excellent) is wanting here. See remarks on Theophilus on ¯Luke:1:3|. Hackett thinks that he lived at Rome because of the way Acts ends. He was a man of rank. He may have defrayed the expense of publishing both Luke and Acts. Perhaps by this time Luke may have reached a less ceremonious acquaintance with Theophilus. {Which Jesus began} (\h“n ˆrxato Iˆsous\). The relative is attracted from the accusative \ha\ to the genitive \h“n\ because of the antecedent \pant“n\ (all). The language of Luke here is not merely pleonastic as Winer held. Jesus "began" "both to do and to teach" (\poiein te kai didaskein\). Note present infinitives, linear action, still going on, and the use of \te--kai\ binds together the life and teachings of Jesus, as if to say that Jesus is still carrying on from heaven the work and teaching of the disciples which he started while on earth before his ascension. The record which Luke now records is really the Acts of Jesus as much as the Acts of the Apostles. Dr. A. T. Pierson called it "The Acts of the Holy Spirit," and that is true also. The Acts, according to Luke, is a continuation of the doings and teachings of Jesus. "The following writings appear intended to give us, and do, in fact, profess to give us, that which Jesus _continued_ to do and teach after the day in which he was taken up" (Bernard, _Progress of Doctrine in the N.T._).

rwp@Acts:1:2 @{Until the day in which} (\achri hˆs hˆmeras\). Incorporation of the antecedent into the relative clause and the change of case \hˆi\ (locative) to \hˆs\ (genitive). {Was received up} (\anelˆmpthˆ\). First aorist passive indicative of \analamban“\. Common verb to lift anything up (Acts:10:16|) or person as Paul (Acts:20:13|). Several times of the Ascension of Jesus to heaven (Mark:16:19; strkjv@Acts:1:2,11,22; strkjv@1Timothy:3:16|) with or without "into heaven" (\eis ton ouranon\). This same verb is used of Elijah's translation to heaven in the LXX (2Kings:2:11|). The same idea, though not this word, is in strkjv@Luke:24:51|. See strkjv@Luke:9:51| for \analˆmpsis\ of the Ascension. {Had given commandment} (\enteilamenos\). First aorist middle participle of \entell“\ (from \en\ and \tell“\, to accomplish), usually in the middle, old verb, to enjoin. This special commandment refers directly to what we call the commission given the apostles before Christ ascended on high (John:20:21-23; strkjv@Matthew:28:16-20; strkjv@Mark:16:15-18; strkjv@1Corinthians:15:6; strkjv@Luke:24:44-49|). He had given commands to them when they were first chosen and when they were sent out on the tour of Galilee, but the immediate reference is as above. {Through the Holy Spirit} (\dia pneumatos hagiou\). In his human life Jesus was under the guidance of the Holy Spirit. This applies to the choice of the apostles (Luke:6:13|) and to these special commands before the Ascension. {Whom he had chosen} (\hous exelexato\). Aorist middle indicative, not past perfect. The same verb (\eklexamenos\) was used by Luke in describing the choice of the twelve by Jesus (Luke:6:13|). But the aorist does not stand "for" our English pluperfect as Hackett says. That is explaining Greek by English. The Western text here adds: "And ordered to proclaim the gospel."

rwp@Acts:1:3 @{To whom also} (\hois kai\). He chose them and then also manifested himself to these very same men that they might have personal witness to give. {Shewed himself alive} (\parestˆsen heauton z“nta\). To the disciples the first Sunday evening (Mark:16:14; strkjv@Luke:24:36-43; strkjv@John:20:19-25|), the second Sunday evening (John:20:26-29|), at the Sea of Tiberias (John:21:1-23|), on the mountain in Galilee (Matthew:28:16-20; strkjv@Mark:16:15-18; strkjv@1Corinthians:15:6|), to the disciples in Jerusalem and Olivet (Luke:24:44-53; strkjv@Mark:16-19f.; strkjv@Acts:1:1-11|). Luke uses this verb \paristˆmi\ 13 times in the Acts both transitively and intransitively. It is rendered by various English words (present, furnish, provide, assist, commend). The early disciples including Paul never doubted the fact of the Resurrection, once they were convinced by personal experience. At first some doubted like Thomas (Mark:16:14; strkjv@Luke:24:41; strkjv@John:20:24f.; strkjv@Matthew:28:17|). But after that they never wavered in their testimony to their own experience with the Risen Christ, "whereof we are witnesses" Peter said (Acts:3:15|). They doubted at first, that we may believe, but at last they risked life itself in defence of this firm faith. {After his passion} (\meta to pathein auton\). Neat Greek idiom, \meta\ with the articular infinitive (second aorist active of \pasch“\) and the accusative of general reference, "after the suffering as to him." For \pathein\ used absolutely of Christ's suffering see also strkjv@Acts:17:3; strkjv@26:23|. {By many proofs} (\en pollois tekmˆriois\). Literally, "in many proofs." \Tekmˆrion\ is only here in the N.T., though an old and common word in ancient Greek and occurring in the _Koin‚_ (papyri, etc.). The verb \tekmair“\, to prove by sure signs, is from \tekmar\, a sign. Luke does not hesitate to apply the definite word "proofs" to the evidence for the Resurrection of Christ after full investigation on the part of this scientific historian. Aristotle makes a distinction between \tekmˆrion\ (proof) and \sˆmeion\ (sign) as does Galen the medical writer. {Appearing} (\optanomenos\). Present middle participle from late verb \optan“\, late _Koin‚_ verb from root \opt“\ seen in \opsomai, “phthˆn\. In LXX, papyri of second century B.C. (Deissmann, _Light from the Ancient East_, p. 83). Only here in the N.T. For \optasia\ for vision see strkjv@Acts:26:19; strkjv@Luke:1:22; strkjv@24:23|. {By the space of forty days} (\di' hˆmer“n tesserakonta\). At intervals (\dia\, between) during the forty days, ten appearances being known to us. Jesus was not with them continually now in bodily presence. The period of forty days is given here alone. The Ascension was thus ten days before Pentecost when the Holy Spirit came. Moses was in the mount forty days (Exodus:24:18|) and Jesus fasted forty days (Matthew:4:2|). In the Gospel of Luke 24 this separation of forty days between the Resurrection and the Ascension is not drawn. {The things concerning the Kingdom of God} (\ta peri tˆs basileias tou theou\). This phrase appears 33 times in Luke's Gospel, 15 times in Mark, 4 times in Matthew who elsewhere has "the kingdom of heaven," once in John, and 6 times in Acts. No essential distinction is to be drawn between the two for the Jews often used "heaven" rather than "God" to avoid using the Tetragrammaton. But it is noticeable how the word kingdom drops out of Acts. Other words like gospel (\euaggelion\) take the place of "kingdom." Jesus was fond of the word "kingdom" and Luke is fond of the idiom "the things concerning" (\ta peri\). Certainly with Jesus the term "kingdom" applies to the present and the future and covers so much that it is not strange that the disciples with their notions of a political Messianic kingdom (Acts:1:6|) were slow to comprehend the spiritual nature of the reign of God.

rwp@Acts:1:5 @{Baptized with water} (\ebaptisen hudati\) {and with the Holy Ghost} (\en pneumati baptisthˆsesthe hagi“i\). The margin has "in the Holy Ghost" (Spirit, it should be). The American Standard Version renders "in" both with "water" and "Holy Spirit" as do Goodspeed (American Translation) and Mrs. Montgomery (Centenary Translation). John's own words (Matthew:3:11|) to which Jesus apparently refers use \en\ (in) both with water and Spirit. There is a so-called instrumental use of \en\ where we in English have to say "with" (Revelation:13:10| \en machairˆi\, like \machairˆi\, strkjv@Acts:12:2|). That is to say \en\ with the locative presents the act as located in a certain instrument like a sword (Robertson, _Grammar_, pp. 589f.). But the instrumental case is more common without \en\ (the locative and instrumental cases having the same form). Songs:it is often a matter of indifference which idiom is used as in strkjv@John:21:8| we have \t“i ploiari“i\ (locative without \en\). They came {in} (locative case without \en\) the boat. Songs:in strkjv@John:1:31| \en hudati baptiz“n\ baptizing in water. No distinction therefore can be insisted on here between the construction \hudati\ and \en pneumati\ (both being in the locative case, one without, one with \en\). Note unusual position of the verb \baptisthˆsesthe\ (future passive indicative) between \pneumati\ and \hagi“i\. This baptism of the Holy Spirit was predicted by John (Matthew:3:11|) as the characteristic of the Messiah's work. Now the Messiah himself in his last message before his Ascension proclaims that in a few days the fulfilment of that prophecy will come to pass. The Codex Bezae adds here "which ye are about to receive" and "until the Pentecost" to verse 5|. {Not many days hence} (\ou meta pollas tautas hˆmeras\). A neat Greek idiom difficult to render smoothly into English: "Not after many days these." The litotes (not many=few) is common in Luke (Luke:7:6; strkjv@15:13; strkjv@Acts:17:27; strkjv@19:11; strkjv@20:12; strkjv@21:39; strkjv@28:14; strkjv@28:2|). The predicate use of \tautas\ (without article) is to be noted. "These" really means as a starting point, "from these" (Robertson, _Grammar_, p. 702). It was ten days hence. This idiom occurs several times in Luke (Luke:24:21; strkjv@Acts:24:21|), as elsewhere (John:4:18; strkjv@2Peter:3:1|). In strkjv@Luke:2:12| the copula is easily supplied as it exists in strkjv@Luke:1:36; strkjv@2:2|.

rwp@Acts:1:6 @{They therefore} (\hoi men oun\). Demonstrative use of \hoi\ with \men oun\ without any corresponding \de\ just as in strkjv@1:1| \men\ occurs alone. The combination \men oun\ is common in Acts (27 times). Cf. strkjv@Luke:3:18|. The \oun\ is resumptive and refers to the introductory verses (1:1-5|), which served to connect the Acts with the preceding Gospel. The narrative now begins. {Asked} (\ˆr“t“n\). Imperfect active, repeatedly asked before Jesus answered. {Lord} (\kurie\). Here not in the sense of "sir" (Matthew:21:30|), but to Jesus as Lord and Master as often in Acts (19:5,10|, etc.) and in prayer to Jesus (7:59|). {Dost thou restore} (\ei apokathistaneis\). The use of \ei\ in an indirect question is common. We have already seen its use in direct questions (Matthew:12:10; strkjv@Luke:13:23| which see for discussion), possibly in imitation of the Hebrew (frequent in the LXX) or as a partial condition without conclusion. See also strkjv@Acts:7:1; strkjv@19:2; strkjv@21:37; strkjv@22:25|. The form of the verb \apokathistan“\ is late (also \apokathista“\) omega form for the old and common \apokathistˆmi\, double compound, to restore to its former state. As a matter of fact the Messianic kingdom for which they are asking is a political kingdom that would throw off the hated Roman yoke. It is a futuristic present and they are uneasy that Jesus may yet fail to fulfil their hopes. Surely here is proof that the eleven apostles needed the promise of the Father before they began to spread the message of the Risen Christ. They still yearn for a political kingdom for Israel even after faith and hope have come back. They need the enlightenment of the Holy Spirit (John:14-16|) and the power of the Holy Spirit (Acts:1:4f.|).

rwp@Acts:1:7 @{Times or seasons} (\chronous ˆ kairous\). "Periods" and "points" of time sometimes and probably so here, but such a distinction is not always maintained. See strkjv@Acts:17:26| for \kairous\ in the same sense as \chronous\ for long periods of time. But here some distinction seems to be called for. It is curious how eager people have always been to fix definite dates about the second coming of Christ as the apostles were about the political Messianic kingdom which they were expecting. {Hath set} (\etheto\). Second aorist middle indicative, emphasizing the sovereignty of the Father in keeping all such matters to himself, a gentle hint to people today about the limits of curiosity. Note also "his own" (\idiƒi\) "authority" (\exousiƒi\).

rwp@Acts:1:8 @{Power} (\dunamin\). Not the "power" about which they were concerned (political organization and equipments for empire on the order of Rome). Their very question was ample proof of their need of this new "power" (\dunamin\), to enable them (from \dunamai\, to be able), to grapple with the spread of the gospel in the world. {When the Holy Ghost is come upon you} (\epelthontos tou hagiou pneumatos eph' humas\). Genitive absolute and is simultaneous in time with the preceding verb "shall receive" (\lˆmpsesthe\). The Holy Spirit will give them the "power" as he comes upon them. This is the baptism of the Holy Spirit referred to in verse 5|. {My witnesses} (\mou martures\). Correct text. "Royal words of magnificent and Divine assurance" (Furneaux). Our word martyrs is this word \martures\. In strkjv@Luke:24:48| Jesus calls the disciples "witnesses to these things" (\martures tout“n\, objective genitive). In strkjv@Acts:1:22| an apostle has to be a "witness to the Resurrection" of Christ and in strkjv@10:39| to the life and work of Jesus. Hence there could be no "apostles" in this sense after the first generation. But here the apostles are called "my witnesses." "His by a direct personal relationship" (Knowling). The expanding sphere of their witness when the Holy Spirit comes upon them is "unto the uttermost part of the earth" (\he“s eschatou tˆs gˆs\). Once they had been commanded to avoid Samaria (Matthew:10:5|), but now it is included in the world program as already outlined on the mountain in Galilee (Matthew:28:19; strkjv@Mark:16:15|). Jesus is on Olivet as he points to Jerusalem, Judea, Samaria, the uttermost (last, \eschatou\) part of the earth. The program still beckons us on to world conquest for Christ. "The Acts themselves form the best commentary on these words, and the words themselves might be given as the best summary of the Acts" (Page). The events follow this outline (Jerusalem till the end of chapter 7, with the martyrdom of Stephen, the scattering of the saints through Judea and Samaria in chapter 8, the conversion of Saul, chapter 9, the spread of the gospel to Romans in Caesarea by Peter (chapter 10), to Greeks in Antioch (chapter 11), finally Paul's world tours and arrest and arrival in Rome (chapters 11 to 28).

rwp@Acts:1:10 @{Were looking steadfastly} (\atenizontes ˆsan\). Periphrastic imperfect active of \ateniz“\, a late intensive verb (intensive \a\ and \tein“\, to stretch). Common in Acts and also in strkjv@Luke:4:20; strkjv@22:56| as well as strkjv@Acts:10:4|, which see. {As he went} (\poreuomenou autou\). Genitive absolute of present middle participle. They saw him slipping away from their eyes as the cloud bore him away. {Stood by them} (\pareistˆkeisan autois\). Past perfect active indicative of \paristˆmi\ and intransitive (note \i\ in B instead of \ei\ for augment, mere itacism).

rwp@Acts:1:11 @{Who also} (\hoi kai\). Common use of \kai\ pleonastic to show that the two events were parallel. This is the simplest way from Homer on to narrate two parallel events. {Why?} (\ti\). Jesus had told them of his coming Ascension (John:6:62; strkjv@20:17|) so that they should have been prepared. {This Jesus} (\houtos ho Iˆsous\). _Qui vobis fuit eritque semper Jesus, id est, Salvator_ (Corn. a Lapide). The personal name assures them that Jesus will always be in heaven a personal friend and divine Saviour (Knowling). {Songs:in like manner} (\hout“s hon tropon\). Same idea twice. "Songs:in which manner" (incorporation of antecedent and accusative of general reference). The fact of his second coming and the manner of it also described by this emphatic repetition.

rwp@Acts:1:14 @{With one accord} (\homothumadon\). Old adverb in \-don\ from adjective \homothumos\ and that from \homos\, same, and \thumos\, mind or spirit, with the same mind or spirit. Common in ancient Greek and papyri. In the N.T. eleven times in Acts and nowhere else save strkjv@Romans:15:6|. See strkjv@Matthew:18:19|. {Continued} (\ˆsan proskarterountes\). Periphrastic imperfect active of \proskartere“\, old verb from \pros\ (perfective use) and \kartere“\ from \karteros\, strong, steadfast, like the English "carry on." Already in strkjv@Mark:3:9| which see and several times in Acts and Paul's Epistles. They "stuck to" the praying (\tˆi proseuchˆi\, note article) for the promise of the Father till the answer came. {With the women} (\sun gunaixin\). Associative instrumental case plural of \gunˆ\ after \sun\. As one would expect when praying was the chief work on hand. More women certainly included than in strkjv@Luke:8:2; strkjv@Mark:15:40f.; strkjv@Matthew:27:55f.; strkjv@Luke:23:49; strkjv@Mark:15:47; strkjv@Matthew:27:61; strkjv@Luke:23:55f.; strkjv@Mark:16:1; strkjv@Matthew:28:1; strkjv@Luke:24:1f.; strkjv@John:20:1, 11-18; strkjv@Matthew:28:9f|. There were probably other women also whose testimony was no longer scouted as it had been at first. Codex Bezae adds here "and children." {And Mary the mother of Jesus} (\kai Mariam tˆi mˆtri tou Iˆsou\). A delicate touch by Luke that shows Mary with her crown of glory at last. She had come out of the shadow of death with the song in her heart and with the realization of the angel's promise and the prophecy of Simeon. It was a blessed time for Mary. {With his brethren} (\sun tois adelphois autou\). With his brothers, it should be translated. They had once disbelieved in him (John:7:5|). Jesus had appeared to James (1Corinthians:15:7|) and now it is a happy family of believers including the mother and brothers (half-brothers, literally) of Jesus. They continue in prayer for the power from on high.

rwp@Acts:1:16 @{Brethren} (\andres adelphoi\). Literally, men, brethren or brother men. More dignified and respectful than just "brethren." Demosthenes sometimes said \Andres Athˆnaioi\. Cf. our "gentlemen and fellow-citizens." Women are included in this address though \andres\ refers only to men. {It was needful} (\edei\). Imperfect tense of the impersonal \dei\ with the infinitive clause (first aorist passive) and the accusative of general reference as a loose subject. Peter here assumes that Jesus is the Messiah and finds scripture illustrative of the treachery of Judas. He applies it to Judas and quotes the two passages in verse 20| (Psalms:69:25; strkjv@109:8|). The Holy Spirit has not yet come upon them, but Peter feels moved to interpret the situation. He feels that his mind is opened by Jesus (Luke:24:45|). It is a logical, not a moral, necessity that Peter points out. Peter here claims the Holy Spirit as speaking in the scriptures as he does in strkjv@2Peter:1:21|. His description of Judas as "guide" (\hodˆgou\) to those who seized (\sullabousin\) Jesus is that of the base traitor that he was. This very verb occurs in strkjv@Luke:22:54| of the arrest of Jesus.

rwp@Acts:1:17 @{Was numbered} (\katˆrithmenos ˆn\). Periphrastic past perfect passive indicative of \katarithme“\, old verb, but here only in the N.T. (perfective use of \kata\). {Received his portion} (\elachen ton klˆron\). Second aorist active indicative of \lagchan“\, old verb, to obtain by lot as in strkjv@Luke:1:9; strkjv@John:19:24|, especially by divine appointment as here and strkjv@2Peter:2:1|. \Klˆros\ also means lot, an object used in casting lots (Acts:1:26|), or what is obtained by lot as here and strkjv@8:21|, of eternal salvation (Acts:26:18; strkjv@Colossians:1:12|), of persons chosen by divine appointment (1Peter:5:3|). From this latter usage the Latin _cleros, clericus_, our clergy, one chosen by divine lot. Songs:Peter says that Judas "obtained by lot the lot of this ministry" (\diakonias\) which he had when he betrayed Jesus. The Master chose him and gave him his opportunity.

rwp@Acts:1:24 @{Show us the one whom thou hast chosen} (\anadeixon hon exelex“\). First aorist active imperative of \anadeiknumi\, to show up, make plain. First aorist middle indicative second person singular of \ekleg“\, to pick out, choose, select. In this prayer they assume that God has made a choice. They only wish to know his will. They call God the {heart-searcher} or {heart-knower} (\kardiogn“sta\, vocative singular), a late word, here and strkjv@Acts:15:8| only in the N.T. Modern physicians have delicate apparatus for studying the human heart.

rwp@Acts:1:26 @{He was numbered} (\sunkatepsˆphisthˆ\). To the Jews the lot did not suggest gambling, but "the O.T. method of learning the will of Jehovah" (Furneaux). The two nominations made a decision necessary and they appealed to God in this way. This double compound \sunkatapsˆphiz“\ occurs here alone in the N.T. and elsewhere only in Plutarch (_Them_. 21) in the middle voice for condemning with others. \Sunpsˆphiz“\ occurs in the middle voice in strkjv@Acts:19:19| for counting up money and also in Aristophanes. \Psˆphiz“\ with \dapanˆn\ occurs in strkjv@Luke:14:28| for counting the cost and in strkjv@Revelation:13:18| for "counting" the number of the beast. The ancients used pebbles (\psˆphoi\) in voting, black for condemning, white (Revelation:2:17|) in acquitting. Here it is used in much the same sense as \katarithme“\ in verse 17|.

rwp@Acts:2:1 @{Was now come} (\en t“i sunplˆrousthai\). Luke's favourite idiom of \en\ with the articular present infinitive passive and the accusative of general reference, "in the being fulfilled completely (perfective use of \sun-\) as to the day of Pentecost." Common verb, but only in Luke in N.T. In literal sense of filling a boat in strkjv@Luke:8:23|, about days in strkjv@Luke:9:51| as here. Whether the disciples expected the coming of the Holy Spirit on this day we do not know. Blass holds that the present tense shows that the day had not yet come. It is a Hebrew idiom (Exodus:7:25|) and Luke may mean that the day of Pentecost was not yet over, was still going on, though Hackett takes it for the interval (fifty days) between Passover and Pentecost. Apparently this day of Pentecost fell on the Jewish Sabbath (our Saturday). It was the feast of first fruits. {All together in one place} (\pantes homou epi to auto\). All together in the same place. Note \homou\ here (correct text), not \homothumadon\ as in strkjv@1:14|, and so a bit of tautology.

rwp@Acts:2:2 @{Suddenly} (\aphn“\). Old adverb, but in the N.T. only in Acts (2:2; strkjv@16:26; strkjv@28:6|). Kin to \exaiphnˆs\ (Acts:22:61|). {A sound} (\ˆchos\). Our \echo\. Old word, already in strkjv@Luke:4:37| for rumour and strkjv@Luke:21:25| for the roar of the sea. It was not wind, but a roar or reverberation "as of the rushing of a mighty wind" (\h“sper pheromenˆs pnoˆs biaias\). This is not a strict translation nor is it the genitive absolute. It was "an echoing sound as of a mighty wind borne violently" (or rushing along like the whirr of a tornado). \Pnoˆ\ (wind) is used here (in the N.T. only here and strkjv@17:25| though old word) probably because of the use of \pneuma\ in verse 4| of the Holy Spirit. In strkjv@John:3:5-8| \pneuma\ occurs for both wind and Spirit. {Filled} (\eplˆr“sen\). "As a bath is filled with water, that they might be baptized with the Holy Ghost, in fulfilment of strkjv@Acts:1:5|" (Canon Cook). {They were sitting} (\ˆsan kathˆmenoi\). Periphrastic imperfect middle of \kathˆmai\.

rwp@Acts:2:3 @{Parting asunder} (\diamerizomenai\). Present middle (or passive) participle of \diameriz“\, old verb, to cleave asunder, to cut in pieces as a butcher does meat (aorist passive in strkjv@Luke:11:17f.|). Songs:middle here would mean, parting themselves asunder or distributing themselves. The passive voice would be "being distributed." The middle is probably correct and means that "the fire-like appearance presented itself at first, as it were, in a single body, and then suddenly parted in this direction and that; so that a portion of it rested on each of those present" (Hackett). The idea is not that each tongue was cloven, but each separate tongue looked like fire, not real fire, but looking like (\h“sei\, as if) fire. The audible sign is followed by a visible one (Knowling). "Fire had always been, with the Jews, the symbol of the Divine presence (cf. strkjv@Exodus:3:2; strkjv@Deuteronomy:5:4|). No symbol could be more fitting to express the Spirit's purifying energy and refining energy" (Furneaux). The Baptist had predicted a baptizing by the Messiah in the Holy Spirit and in fire (Matthew:3:11|). {It sat} (\ekathisen\). Singular verb here, though plural \“pthˆsan\ with tongues (\gl“ssai\). A tongue that looked like fire sat upon each one.

rwp@Acts:2:4 @{With other tongues} (\heterais gl“ssais\). Other than their native tongues. Each one began to speak in a language that he had not acquired and yet it was a real language and understood by those from various lands familiar with them. It was not jargon, but intelligible language. Jesus had said that the gospel was to go to all the nations and here the various tongues of earth were spoken. One might conclude that this was the way in which the message was to be carried to the nations, but future developments disprove it. This is a third miracle (the sound, the tongues like fire, the untaught languages). There is no blinking the fact that Luke so pictures them. One need not be surprised if this occasion marks the fulfilment of the Promise of the Father. But one is not to confound these miraculous signs with the Holy Spirit. They are merely proof that he has come to carry on the work of his dispensation. The gift of tongues came also on the house of Cornelius at Caesarea (Acts:10:44-47; strkjv@11:15-17|), the disciples of John at Ephesus (Acts:19:6|), the disciples at Corinth (1Corinthians:14:1-33|). It is possible that the gift appeared also at Samaria (Acts:8:18|). But it was not a general or a permanent gift. Paul explains in strkjv@1Corinthians:14:22| that "tongues" were a sign to unbelievers and were not to be exercised unless one was present who understood them and could translate them. This restriction disposes at once of the modern so-called tongues which are nothing but jargon and hysteria. It so happened that here on this occasion at Pentecost there were Jews from all parts of the world, so that some one would understand one tongue and some another without an interpreter such as was needed at Corinth. The experience is identical in all four instances and they are not for edification or instruction, but for adoration and wonder and worship. {As the Spirit gave them utterance} (\kath“s to pneuma edidou apophtheggesthai autois\). This is precisely what Paul claims in strkjv@1Corinthians:12:10,28|, but all the same without an interpreter the gift was not to be exercised (1Corinthians:14:6-19|). Paul had the gift of tongues, but refused to exercise it except as it would be understood. Note the imperfect tense here (\edidou\). Perhaps they did not all speak at once, but one after another. \Apophtheggesthai\ is a late verb (LXX of prophesying, papyri). Lucian uses it of the ring of a vessel when it strikes a reef. It is used of eager, elevated, impassioned utterance. In the N.T. only here, verse 14; strkjv@26:25|. \Apophthegm\ is from this verb.

rwp@Acts:2:5 @{Were dwelling} (\ˆsan katoikountes\). Periphrastic imperfect active indicative. Usually \katoike“\ means residence in a place (4:16; strkjv@7:24; strkjv@9:22,32|) as in verse 14| (Luke strkjv@13:4|). Perhaps some had come to Jerusalem to live while others were here only temporarily, for the same word occurs in verse 9| of those who dwell in Mesopotamia, etc. {Devout} (\eulabeis\). Reverent (\eu\, well, \lamban“\, to take). See on ¯Luke:2:25| like Simeon waiting for the consolation of Israel or hoping to die and be buried in the Holy City and also strkjv@Acts:8:2|.

rwp@Acts:2:6 @{When this sound was heard} (\genomenˆs tˆs ph“nˆs tautˆs\). Genitive absolute with aorist middle participle. Note \ph“nˆ\ this time, not \ˆcho\ as in verse 1|. \Ph“nˆ\ originally meant sound as of the wind (John:3:8|) or an instrument (1Corinthians:14:7,8,10|), then voice of men. The meaning seems to be that the excited "other tongues" of verse 4| were so loud that the noise drew the crowd together. The house where the 120 were may have been (Hackett) on one of the avenues leading to the temple. {Were confounded} (\sunechuthˆ\). First aorist passive indicative of \sunche“\ or \sunchun“\, to pour together precisely like the Latin _confundo_, to confound. The Vulgate has it _mente confusa est_. It is an old verb, but in the N.T. only in Acts five times (2:6; strkjv@9:22; strkjv@19:32; strkjv@21:27,31|). {In his own language} (\tˆi idiƒi dialekt“i\). Locative case. Each one could understand his own language when he heard that. Every one that came heard somebody speaking in his native tongue.

rwp@Acts:2:7 @{Were amazed} (\existanto\). Imperfect middle of \existˆmi\, to stand out of themselves, wide-open astonishment. {Marvelled} (\ethaumazon\). Imperfect active. The wonder grew and grew. {Galileans} (\Galilaioi\). There were few followers of Jesus as yet from Jerusalem. The Galileans spoke a rude Aramaic (Mark:14:70|) and probably crude Greek vernacular also. They were not strong on language and yet these are the very people who now show such remarkable linguistic powers. These people who have come together are all Jews and therefore know Aramaic and the vernacular _Koin‚_, but there were various local tongues "wherein we were born" (\en hˆi egennˆthˆmen\). An example is the Lycaonian (Acts:14:11|). These Galilean Christians are now heard speaking these various local tongues. The lists in verses 9-11| are not linguistic, but geographical and merely illustrate how widespread the Dispersion (\Diaspora\) of the Jews was as represented on this occasion. Jews were everywhere, these "Jews among the nations" (Acts:21:21|). Page notes four main divisions here: (I) The Eastern or Babylonian, like the Parthians, Medes, Elamites, Mesopotamians. (2) The Syrian like Judea, Cappadocia, Pontus, Asia, Phrygia, Pamphylia. (3) The Egyptian like Egypt, Libya, Cyrene. (4) The Roman. {Jews and proselytes} (\prosˆlutoi\). These last from \proserchomai\, to come to, to join, Gentile converts to Judaism (circumcision, baptism, sacrifice). This proselyte baptism was immersion as is shown by I. Abrahams (_Studies in Pharisaism and the Gospels_, p. 38). Many remained uncircumcised and were called proselytes of the gate.

rwp@Acts:2:11 @{Cretes and Arabians}. These two groups "seem to have been added to the list as an afterthought" (Knowling). Crete is an island to itself and Arabia was separate also though near Judea and full of Jews. The point is not that each one of these groups of Jews spoke a different language, but that wherever there was a local tongue they heard men speaking in it. {We do hear them speaking} (\akouomen lalount“n aut“n\). Genitive case \aut“n\ with \akou“\ the participle \lalount“n\ agreeing with \aut“n\, a sort of participial idiom of indirect discourse (Robertson, _Grammar_, pp. 1040ff.). {The mighty works} (\ta megaleia\). Old adjective for magnificent. In LXX, but only here (not genuine in strkjv@Luke:1:49|) in the N.T. Cf. strkjv@2Peter:1:16| for \megaleiotˆs\ (majesty).

rwp@Acts:2:13 @{Mocking} (\diachleuazontes\). Old verb, but only here in the N.T., though the simple verb (without \dia\) in strkjv@17:32|. \Chleuˆ\ means a joke. {With new wine} (\gleukous\). Sweet wine, but intoxicating. Sweet wine kept a year was very intoxicating. Genitive case here after \memest“menoi eisin\ (periphrastic perfect passive indicative), old verb \mesto“\, only here in the N.T. Tanked up with new wine, state of fulness.

rwp@Acts:2:14 @{Standing up with the eleven} (\statheis sun tois hendeka\). Took his stand with the eleven including Matthias, who also rose up with them, and spoke as their spokesman, a formal and impressive beginning. The Codex Bezae has "ten apostles." Luke is fond of this pictorial use of \statheis\ (first aorist passive participle of \histˆmi\) as seen nowhere else in the N.T. (Luke:18:11,40; strkjv@19:8; strkjv@Acts:5:20; strkjv@17:22; strkjv@27:21|). {Lifted up his voice} (\epˆren tˆn ph“nˆn autou\). This phrase only in Luke in the N.T. (Luke:11:29; strkjv@Acts:2:14; strkjv@14:11; strkjv@22:22|), but is common in the old writers. First aorist active indicative of \epair“\. The large crowd and the confusion of tongues demanded loud speaking. "This most solemn, earnest, yet sober speech" (Bengel). Codex Bezae adds "first" after "voice." Peter did it to win and hold attention. {Give ear unto my words} (\en“tisasthe ta rhˆmata mou\). Late verb in LXX and only here in the N.T. First aorist middle from \en“tizomai\ (\en, ous\, ear) to give ear to, receive into the ear. People's ears differ greatly, but in public speech they have to be reached through the ear. That puts an obligation on the speaker and also on the auditors who should sit where they can hear with the ears which they have, an obligation often overlooked.

rwp@Acts:2:17 @{In the last days} (\en tais eschatais hˆmerais\). Joel does not have precisely these words, but he defines "those days" as being "the day of the Lord" (cf. strkjv@Isaiah:2:2; strkjv@Micah:4:1|). {I will pour forth} (\ekche“\). Future active indicative of \ekche“\. This future like \edomai\ and \piomai\ is without tense sign, probably like the present in the futuristic sense (Robertson, _Grammar_, p. 354). Westcott and Hort put a different accent on the future, but the old Greek had no accent. The old Greek had \ekcheus“\. This verb means to pour out. {Of my Spirit} (\apo tou pneumatos\). This use of \apo\ (of) is either because of the variety in the manifestations of the Spirit (1Corinthians:12|) or because the Spirit in his entirety remains with God (Holtzmann, Wendt). But the Hebrew has it: "I will pour out my Spirit" without the partitive idea in the LXX. {And your daughters} (\kai hai thugateres h–m“n\). Anna is called a prophetess in strkjv@Luke:2:36| and the daughters of Philip prophesy (Acts:21:9|) and verse 18| (handmaidens). See also strkjv@1Corinthians:11:5| (\prophˆtousa\). {Visions} (\horaseis\). Late word for the more common \horama\, both from \hora“\, to see. In strkjv@Revelation:4:3| it means appearance, but in strkjv@Revelation:9:17| as here an ecstatic revelation or vision. {Dream dreams} (\enupniois enupniasthˆsontai\). Shall dream with (instrumental case) dreams. First future passive of \enupniaz“\ from \enupnios\ (\en\ and \hupnos\, in sleep), a common late word. Only here in the N.T. (this from Joel as all these verses 17-21| are) and strkjv@Jude:1:8|. {Yea and} (\kai ge\). Intensive particle \ge\ added to \kai\ (and), an emphatic addition (=Hebrew _vegam_). {Servants} (\doulous\), {handmaidens} (\doulas\). Slaves, actual slaves of men. The humblest classes will receive the Spirit of God (cf. strkjv@1Corinthians:1:26-31|). But the word "prophesy" here is not in the LXX (or the Hebrew).

rwp@Acts:2:19 @{Wonders} (\terata\). Apparently akin to the verb \tˆre“\, to watch like a wonder in the sky, {miracle} (\miraculum\), marvel, portent. In the New Testament the word occurs only in the plural and only in connection with \sˆmeia\ (signs) as here and in verse 43|. But {signs} (\sˆmeia\) here is not in the LXX. See on strkjv@Matthew:11:20|. In verse 22| all three words occur together: powers, wonders, signs (\dunamesi, terasi, sˆmeiois\). {As above} (\an“\). This word is not in the LXX nor is "beneath" (\kat“\), both probably being added to make clearer the contrast between heaven and earth. {Blood and fire and vapour of smoke} (\haima kai pur kai atmida kapnou\). A chiasm as these words illustrate bloodshed and destruction by fire as signs here on earth.

rwp@Acts:2:21 @{Shall call on} (\epikalesˆtai\). First aorist middle subjunctive of \epikale“\, common verb, to call to, middle voice for oneself in need. Indefinite relative clause with \ean\ and so subjunctive, punctiliar idea, in any single case, and so aorist.

rwp@Acts:2:22 @{Hear these words} (\akousate tous logous toutous\). Do it now (aorist tense). With unerring aim Peter has found the solution for the phenomena. He has found the key to God's work on this day in his words through Joel. {as ye yourselves know} (\kath“s autoi oidate\). Note \autoi\ for emphasis. Peter calls the audience to witness that his statements are true concerning "Jesus the Nazarene." He wrought his miracles by the power of God in the midst of these very people here present.

rwp@Acts:2:23 @{Him} (\touton\). "This one," resumptive and emphatic object of "did crucify and slay." {Being delivered up} (\ekdoton\). Verbal adjective from \ekdid“mi\, to give out or over. Old word, but here only in the N.T. Delivered up by Judas, Peter means. {By the determinate counsel and foreknowledge of God} (\tˆi h“rismenˆi boulˆi kai progn“sˆi tou theou\). Instrumental case. Note both purpose (\boulˆ\) and foreknowledge (\progn“sis\) of God and "determined" (\h“rismenˆ\, perfect passive participle, state of completion). God had willed the death of Jesus (John:3:16|) and the death of Judas (Acts:1:16|), but that fact did not absolve Judas from his responsibility and guilt (Luke:22:22|). He acted as a free moral agent. {By the hand} (\dia cheiros\). Luke is fond of these figures (hand, face, etc.) very much like the Hebrew though the vernacular of all languages uses them. {Lawless men} (\anom“n\). Men without law, who recognize no law for their conduct, like men in high and low stations today who defy the laws of God and man. Old word, very common in the LXX. {Ye did crucify} (\prospˆxantes\). First aorist active participle of \prospˆgnumi\, rare compound word in Dio Cassius and here only in the N.T. One must supply \t“i staur“i\ and so it means "fastened to the cross," a graphic picture like Paul's "nailed to the cross" (\prosˆl“sas t“i staur“i\) in strkjv@Colossians:2:14|. {Did slay} (\aneilate\). Second aorist active indicative with first aorist vowel \a\ instead of \o\ as is common in the _Koin‚_. This verb \anaire“\, to take up, is often used for kill as in strkjv@Acts:12:2|. Note Peter's boldness now under the power of the Holy Spirit. He charges the people to their faces with the death of Christ.

rwp@Acts:2:26 @{Was glad} (\ˆuphranthˆ\). First aorist (timeless here like the Hebrew perfect) passive indicative of \euphrain“\ (cf. strkjv@Luke:15:32|). Timeless also is "rejoiced" (\ˆgalliasato\). {Shall dwell} (\kataskˆn“sei\). Shall tabernacle, pitch a tent, make one's abode (cf. strkjv@Matthew:13:32|). See on ¯Matthew:8:20| about \kataskˆn“seis\ (nests) {In hope} (\ep' elpidi\). On hope, the hope of the resurrection.

rwp@Acts:2:31 @{Foreseeing} (\proid“n\). Second aorist active participle. Did it as a prophet. {Of the Christ} (\tou Christou\). Of the Messiah. See under verse 32|. This is a definite statement by Peter that David knew that in strkjv@Psalms:16| he was describing the resurrection of the Messiah.

rwp@Acts:2:32 @{This Jesus} (\touton ton Iˆsoun\). Many of the name "Jesus," but he means the one already called "the Nazarene" (verse 22|) and foretold as the Messiah in strkjv@Psalms:16| and raised from the dead by God in proof that he is the Messiah (2:24,32|), "this Jesus whom ye crucified" (verse 36|). Other terms used of him in the Acts are the Messiah, verse 31|, the one whom God "anointed" (Acts:10:38|), as in strkjv@John:1:41|, Jesus Christ (9:34|). In strkjv@2:36| God made this Jesus Messiah, in strkjv@3:20| the Messiah Jesus, in strkjv@17:3| Jesus is the Messiah, in strkjv@18:5| the Messiah is Jesus, in strkjv@24:24| Christ Jesus. {Whereof} (\hou\). Or "of whom." Either makes sense and both are true. Peter claims the whole 120 as personal witnesses to the fact of the Resurrection of Jesus from the dead and they are all present as Peter calls them to witness on the point. In Galilee over 500 had seen the Risen Christ at one time (1Corinthians:15:6|) most of whom were still living when Paul wrote. Thus the direct evidence for the resurrection of Jesus piles up in cumulative force.

rwp@Acts:2:34 @{Ascended not} (\ou--anebˆ\). It is more emphatic than that: For not David ascended into the heavens. Peter quotes strkjv@Psalms:110:1| as proof. No passage in the O.T. is so constantly quoted as Messianic as this. "St. Peter does not demand belief upon his own assertion, but he again appeals to the Scriptures, and to words which could not have received a fulfilment in the case of David" (Knowling). {Sit thou} (\kathou\). Late _Koin‚_ form for earlier \kathˆso\, present middle imperative second singular of \kathˆmai\.

rwp@Acts:2:35 @{Till I make} (\he“s an th“\). Second aorist active subjunctive of \tithˆmi\ with \an\ after \he“s\ for the future, a common Greek idiom. This dominion of Christ as Mediator will last till the plan of the kingdom is carried out (1Corinthians:15:23-28|). Complete subjugation will come, perhaps referring to the custom of victorious kings placing their feet upon the necks of their enemies (Joshua:10:24|). {Therefore assuredly} (\Asphal“s oun\). Assuredly therefore, without any slip or trip (\asphalˆs\ from \a\ privative and \sphall“\, to trip, to slip. Peter draws a powerfully pungent conclusion by the use of the adverb \asphal“s\ and the inferential conjunction \oun\. Peter's closing sentence drives home the point of his sermon: "This very Jesus whom ye crucified (note \humeis\, strongly emphatic {ye}), him God made both Lord and Messiah" (\kai kurion kai Christon\), as David foretold in strkjv@Psalms:110| and as the events of this day have confirmed. The critics are disturbed over how Luke could have gotten the substance of this masterful address spoken on the spur of the moment with passion and power. They even say that Luke composed it for Peter and put the words in his mouth. If so, he made a good job of it. But Peter could have written out the notes of the address afterwards. Luke had plenty of chances to get hold of it from Peter or from others.

rwp@Acts:2:37 @{They were pricked in their heart} (\katenugˆsan tˆn kardian\). Second aorist indicative of \katanuss“\, a rare verb (LXX) to pierce, to sting sharply, to stun, to smite. Homer used it of horses dinting the earth with their hoofs. The substantive \katanuxis\ occurs in strkjv@Romans:11:8|. Here only in the N.T. It is followed here by the accusative of the part affected, the heart. {What shall we do?} (\Ti poiˆs“men\). Deliberative subjunctive first aorist active. The sermon went home, they felt the sting of Peter's words, compunction (\compungo\). Codex Bezae adds: "Show us."

rwp@Acts:2:38 @{Repent ye} (\metanoˆsate\). First aorist (ingressive) active imperative. Change your mind and your life. Turn right about and do it now. You _crucified_ this Jesus. Now _crown_ him in your hearts as Lord and Christ. This first. {And be baptized every one of you} (\kai baptisthˆt“ hekastos h–m“n\). Rather, "And let each one of you be baptized." Change of number from plural to singular and of person from second to third. This change marks a break in the thought here that the English translation does not preserve. The first thing to do is make a radical and complete change of heart and life. Then let each one be baptized after this change has taken place, and the act of baptism be performed "in the name of Jesus Christ" (\en t“i onomati Iˆsou Christou\). In accordance with the command of Jesus in strkjv@Matthew:28:19| (\eis to onoma\). No distinction is to be insisted on between \eis to onoma\ and \en t“i onomati\ with \baptiz“\ since \eis\ and \en\ are really the same word in origin. In strkjv@Acts:10:48| \en t“i onomati Iˆsou Christou\ occurs, but \eis\ to \onoma\ in strkjv@8:16; strkjv@19:5|. The use of \onoma\ means in the name or with the authority of one as \eis onoma prophˆtou\ (Matthew:10:41|) as a prophet, in the name of a prophet. In the Acts the full name of the Trinity does not occur in baptism as in strkjv@Matthew:28:19|, but this does not show that it was not used. The name of Jesus Christ is the distinctive one in Christian baptism and really involves the Father and the Spirit. See on ¯Matthew:28:19| for discussion of this point. "Luke does not give the form of words used in baptism by the Apostles, but merely states the fact that they baptized those who acknowledged Jesus as Messiah or as Lord" (Page). {Unto the remission of your sins} (\eis aphesin t“n hamarti“n h–m“n\). This phrase is the subject of endless controversy as men look at it from the standpoint of sacramental or of evangelical theology. In themselves the words can express aim or purpose for that use of \eis\ does exist as in strkjv@1Corinthians:2:7| \eis doxan hˆm“n\ (for our glory). But then another usage exists which is just as good Greek as the use of \eis\ for aim or purpose. It is seen in strkjv@Matthew:10:41| in three examples \eis onoma prophˆtou, dikaiou, mathˆtou\ where it cannot be purpose or aim, but rather the basis or ground, on the basis of the name of prophet, righteous man, disciple, because one is, etc. It is seen again in strkjv@Matthew:12:41| about the preaching of Jonah (\eis to kˆrugma I“na\). They repented because of (or at) the preaching of Jonah. The illustrations of both usages are numerous in the N.T. and the _Koin‚_ generally (Robertson, _Grammar_, p. 592). One will decide the use here according as he believes that baptism is essential to the remission of sins or not. My view is decidedly against the idea that Peter, Paul, or any one in the New Testament taught baptism as essential to the remission of sins or the means of securing such remission. Songs:I understand Peter to be urging baptism on each of them who had already turned (repented) and for it to be done in the name of Jesus Christ on the basis of the forgiveness of sins which they had already received. {The gift of the Holy Ghost} (\tˆn d“rean tou hagiou pneumatos\). The gift consists (Acts:8:17|) in the Holy Spirit (genitive of identification).

rwp@Acts:2:39 @{The promise} (\hˆ epaggelia\). The promise made by Jesus (1:4|) and foretold by Joel (verse 18|). {To you} (\humin\). You Jews. To your descendants, sons and daughters of verse 17|. {To all that are afar off} (\pƒsin tois eis makran\. The horizon widens and includes the Gentiles. Those "afar off" from the Jews were the heathen (Isaiah:49:1; strkjv@57:19; strkjv@Ephesians:2:13,17|). The rabbis so used it. {Shall call} (\an proskalesˆtai\). First aorist middle subjunctive with \an\ in an indefinite relative clause, a perfectly regular construction. The Lord God calls men of every nation anywhere whether Jews or Gentiles. It may be doubted how clearly Peter grasped the significance of these words for he will have trouble over this very matter on the housetop in Joppa and in Caesarea, but he will see before long the full sweep of the great truth that he here proclaims under the impulse of the Holy Spirit. It was a great moment that Peter here reaches.

rwp@Acts:2:40 @{With many other words} (\heterois logois pleiosin\). Instrumental case. Not necessarily "different" (\heterois\), but "further," showing that Luke does not pretend to give all that Peter said. This idea is also brought out clearly by \pleiosin\ ("more," not "many"), more than these given by Luke. {He testified} (\diemarturato\). First aorist middle of \diamarturomai\, old verb, to make solemn attestation or call to witness (perfective use of \dia\), while \marture“\ is to bear witness. Page insists that here it should be translated "protested solemnly" to the Jews as it seems to mean in strkjv@Luke:16:28; strkjv@Acts:20:23; strkjv@1Timothy:5:21; strkjv@2Timothy:2:14; strkjv@4:1|. {And exhorted} (\kai parekalei\). Imperfect active, kept on exhorting. {Save yourselves} (\s“thˆte\). First aorist passive of \s“z“\. Literally, Be ye saved. {Crooked} (\skolias\). Old word, opposite of \orthos\, straight. _Pravus_ the opposite of _rectus_, a perversity for turning off from the truth. Cf. strkjv@Luke:9:41; strkjv@Phillipians:2:15|.

rwp@Acts:2:41 @{They then} (\Hoi men oun\). A common phrase in Acts either without antithesis as in strkjv@1:6; strkjv@5:41; strkjv@8:4,25; strkjv@9:31; strkjv@11:19; strkjv@16:5|; or with it as here, strkjv@8:25; strkjv@13:4; strkjv@14:3; strkjv@17:17; strkjv@23:31; strkjv@25:4|. \Oun\ connects with what precedes as the result of Peter's sermon while \men\ points forward to what is to follow. {Were baptized} (\ebaptisthˆsan\). First aorist passive indicative, constative aorist. Note that only those who had already received the word and were converted were baptized. {There were added} (\prosetethˆsan\). First aorist passive indicative of \prostithˆmi\, old verb to add, to join to. Luke means that the 3,000 were added to the 120 already enlisted. It is not stated they were all baptized by Peter or the twelve or all on the same day, though that is the natural implication of the language. The numerous pools in Jerusalem afforded ample opportunity for such wholesale baptizing and Hackett notes that the habit of orientals would place no obstacle in the way of the use of the public reservoirs. Furneaux warns us that all the 3,000 may not have been genuine converts and that many of them were pilgrims at the passover who returned home. {Souls} (\psuchai\). Persons as in verse 43|.

rwp@Acts:2:42 @{They continued steadfastly} (\ˆsan proskarturountes\). Periphrastic active imperfect of \proskarture“\ as in strkjv@Acts:1:14| (same participle in verse 46|). {Fellowship} (\koin“niƒi\). Old word from \koin“nos\ (partner, sharer in common interest) and this from \koinos\ what is common to all. This partnership involves participation in, as the blood of Christ (Phillipians:2:1|) or co-operation in the work of the gospel (Phillipians:1:5|) or contribution for those in need (2Corinthians:8:4; strkjv@9:13|). Hence there is wide diversity of opinion concerning the precise meaning of \koin“nia\ in this verse. It may refer to the distribution of funds in verse 44| or to the oneness of spirit in the community of believers or to the Lord's Supper (as in strkjv@1Corinthians:10:16|) in the sense of communion or to the fellowship in the common meals or \agapae\ (love-feasts). {The breaking of bread} (\tˆi klasei tou artou\). The word \klasis\ is an old word, but used only by Luke in the N.T. (Luke:24:35; strkjv@Acts:2:42|), though the verb \kla“\ occurs in other parts of the N.T. as in verse 46|. The problem here is whether Luke refers to the ordinary meal as in strkjv@Luke:24:35| or to the Lord's Supper. The same verb \kla“\ is used of breaking bread at the ordinary meal (Luke:24:30|) or the Lord's Supper (Luke:22:19|). It is generally supposed that the early disciples attached so much significance to the breaking of bread at the ordinary meals, more than our saying grace, that they followed the meal with the Lord's Supper at first, a combination called \agapai\ or love-feasts. "There can be no doubt that the Eucharist at this period was preceded uniformly by a common repast, as was the case when the ordinance was instituted" (Hackett). This led to some abuses as in strkjv@1Corinthians:11:20|. Hence it is possible that what is referred to here is the Lord's Supper following the ordinary meal. "To simply explain \tˆi klasei tou artou\ as='The Holy Communion' is to pervert the plain meaning of words, and to mar the picture of family life, which the text places before us as the ideal of the early believers" (Page). But in strkjv@Acts:20:7| they seem to have come together especially for the observance of the Lord's Supper. Perhaps there is no way to settle the point conclusively here. {The prayers} (\tais proseuchais\). Services where they prayed as in strkjv@1:14|, in the temple (Acts:3:1|), in their homes (4:23|).

rwp@Acts:2:44 @{Were together} (\ˆsan epi to auto\). Some MSS. \ˆsan kai\ (were and). But they were together in the same place as in strkjv@2:1|. {And had} (\kai eichon\). Imperfect active, kept on having, a habit in the present emergency. {Common} (\koina\). It was not actual communism, but they held all their property ready for use for the common good as it was needed (4:32|). This situation appears nowhere else except in Jerusalem and was evidently due to special conditions there which did not survive permanently. Later Paul will take a special collection for the poor saints in Jerusalem.

rwp@Acts:2:46 @{With one accord in the temple} (\homothumadon en t“i hier“i\). See on ¯1:14| for \homothumadon\. They were still worshipping in the temple for no breach had yet come between Christians and Jews. Daily they were here and daily breaking bread at home (\kat' oikon\) which looks like the regular meal. {They did take their food} (\metelambanon trophˆs\). Imperfect tense again and clearly referring to the regular meals at home. Does it refer also to the possible \agapai\ or to the Lord's Supper afterwards as they had common meals "from house to house" (\kat' oikon\)? We know there were local churches in the homes where they had "worship rooms," the church in the house. At any rate it was "with singleness" (\aphelotˆti\) of heart. The word occurs only here in the N.T., though a late _Koin‚_ word (papyri). It comes from \aphelˆs\, free from rock (\phelleus\ is stony ground), smooth. The old form was \apheleia\.

rwp@Acts:2:47 @{Having favor} (\echontes charin\). Cf. strkjv@Luke:2:52| of the Boy Jesus. {Added} (\prosetithei\). Imperfect active, kept on adding. If the Lord only always "added" those who join our churches. Note verse 41| where same verb is used of the 3,000. {To them} (\epi to auto\). Literally, "together." Why not leave it so? "To the church" (\tˆi ekklˆsiƒi\) is not genuine. Codex Bezae has "in the church." {Those that were being saved} (\tous s“zomenous\). Present passive participle. Probably for repetition like the imperfect \prosetithei\. Better translate it "those saved from time to time." It was a continuous revival, day by day. \S“z“\ like \s“tˆria\ is used for "save" in three senses (beginning, process, conclusion), but here repetition is clearly the point of the present tense.

rwp@Acts:3:1 @{Were going up} (\anebainon\). Descriptive imperfect active. They were ascending the terraces to the temple courts. {The ninth} (\tˆn enatˆn\). Our three o'clock in the afternoon, the time of the evening sacrifice. Peter and John like Paul later kept up the Jewish worship, but not as a means of sacramental redemption. There were three hours of prayer (third, sixth, ninth).

rwp@Acts:3:5 @{Gave heed unto them} (\epeichen autois\). Imperfect active of \epech“\, to hold to. For the idiom with \ton noun\ understood see strkjv@7:14; strkjv@1Timothy:4:16|. He held his eyes right on Peter and John with great eagerness "expecting to receive something" (\prosdok“n ti labein\). He took Peter's invitation as a promise of a large gift.

rwp@Acts:3:11 @The Codex Bezae adds "as Peter and John went out." {As he held} (\kratountos autou\). Genitive absolute of \krate“\, to hold fast, with accusative rather than genitive to get hold of (Acts:27:13|). Old and common verb from \kratos\ (strength, force). Perhaps out of gratitude and partly from fear (Luke:8:38|). {In the porch that is called Solomon's} (\epi tˆi stoƒi tˆi kaloumenˆi Solom“ntos\). The adjective Stoic (\stoikos\) is from this word \stoa\ (porch). It was on the east side of the court of the Gentiles (Josephus, _Ant_. XX. 9, 7) and was so called because it was built on a remnant of the foundations of the ancient temple. Jesus had once taught here (John:10:23|). {Greatly wondering} (\ekthamboi\). Wondering out of (\ek\) measure, already filled with wonder (\thambous\, verse 10|). Late adjective. Construction according to sense (plural, though \laos\ singular) as in strkjv@5:16; strkjv@6:7; strkjv@11:1|, etc.

rwp@Acts:3:12 @{Answered} (\apekrinato\). First aorist middle indicative. The people looked their amazement and Peter answered that. {Ye men of Israel} (\Andres Israˆleitai\). Covenant name and so conciliatory, the stock of Israel (Phillipians:3:5|). {At this man} (\epi tout“i\). Probably so, though it could be "at this thing." {Fasten you your eyes} (\atenizete\). The very verb used about Peter in verse 4|. {On us} (\hˆmin\). Dative case, emphatic proleptical position before \ti atenizete\. {On us why do ye fasten your eyes? As though} (\h“s\). \H“s\ with the participle gives the alleged reason, not always the true one. {Power} (\dunamei\). Instrumental case, _causa effectiva_. {Godliness} (\eusebeiƒi\). _Causa meritoria_. {Had made} (\pepoiˆkosin\). Perfect active participle of \poie“\. {To walk} (\tou peripatein\). Articular infinitive in the genitive case of result, purpose easily shading off into result (ecbatic infinitive) as here as is true also of \hina\.

rwp@Acts:3:16 @{By faith in his name} (\tˆi pistei tou onomatos autou\). Instrumental case of \pistei\ (Aleph and B do not have \epi\) and objective genitive of \onomatos\. {His name} (\to onoma autou\). Repeats the word name to make the point clear. Cf. verse 6| where Peter uses "the name of Jesus Christ of Nazareth" when he healed the man. {Made strong} (\estere“sen\). Same verb used in verse 7| (and strkjv@16:5|). Nowhere else in the N.T. Old verb from \stereos\, firm, solid. {Through him} (\di' autou\). Through Jesus, the object of faith and the source of it. {Perfect soundness} (\holoklˆrian\). Perfect in all its parts, complete, whole (from \holos\, whole, \klˆros\, allotment). Late word (Plutarch) once in LXX (Isaiah:1:6|) and here alone in the N.T., but adjective \holoklˆros\, old and common (James:1:4; strkjv@1Thessalonians:5:23|).

rwp@Acts:3:17 @{And now} (\kai nun\). Luke is fond of these particles of transition (7:34; strkjv@10:5; strkjv@20:25; strkjv@22:16|) and also \kai ta nun\ (4:29; strkjv@5:38; strkjv@22:32; strkjv@27:22|), and even \kai nun idou\ (13:11; strkjv@20:22|). {I wot} (\oida\). Old English for "I know." {In ignorance} (\kata agnoian\). This use of \kata\ occurs in the _Koin‚_. See also strkjv@Philemon:1:14|. One may see strkjv@Luke:23:34| for the words of the Saviour on the Cross. "They had sinned, but their sin was not of so deep a dye that it could not have been still more heinous" (Hackett). If they had known what they were doing, they would not knowingly have crucified the Messiah (1Corinthians:2:8|).

rwp@Acts:3:19 @{Repent therefore} (\metanoˆsate oun\). Peter repeats to this new crowd the command made in strkjv@Acts:2:38| which see. God's purpose and patience call for instant change of attitude on their part. Their guilt does not shut them out if they will turn. {And turn again} (\kai epistrepsate\). Definitely turn to God in conduct as well as in mind. {That your sins may be blotted out} (\pros to exaliphthˆnai hum“n tas hamartias\). Articular infinitive (first aorist passive of \exaleiph“\, to wipe out, rub off, erase, smear out, old verb, but in the N.T. only here and strkjv@Colossians:2:14|) with the accusative of general reference and with \pros\ and the accusative to express purpose. {That so} (\hop“s an\). Final particle with \an\ and the aorist active subjunctive \elth“sin\ (come) and not "when" as the Authorized Version has it. Some editors put this clause in verse 20| (Westcott and Hort, for instance). {Seasons of refreshing} (\kairoi anapsuxe“s\). The word \anapsuxis\ (from \anapsuch“\, to cool again or refresh, strkjv@2Timothy:1:16|) is a late word (LXX) and occurs here alone in the N.T. Surely repentance will bring "seasons of refreshing from the presence of the Lord."

rwp@Acts:3:20 @{And that he may send the Christ who hath been appointed for you, even Jesus} (\kai aposteilˆi ton prokecheirismenon humin Christon Iˆsoun\). First aorist active subjunctive with \hop“s an\ as in strkjv@15:17| and strkjv@Luke:2:35|. There is little real difference in idea between \hop“s an\ and \hina an\. There is a conditional element in all purpose clauses. The reference is naturally to the second coming of Christ as verse 21| shows. Knowling admits "that there is a spiritual presence of the enthroned Jesus which believers enjoy as a foretaste of the visible and glorious Presence of the \Parousia\." Jesus did promise to be with the disciples all the days (Matthew:28:20|), and certainly repentance with accompanying seasons of refreshing help get the world ready for the coming of the King. The word \prokecheirismenon\ (perfect passive participle of \procheiriz“\, from \procheiros\, at hand, to take into one's hands, to choose) is the correct text here, not \prokekˆrugmenon\. In the N.T. only here and strkjv@Acts:22:14; strkjv@26:16|. It is not "Jesus Christ" here nor "Christ Jesus," but "the Messiah, Jesus," identifying Jesus with the Messiah. See the Second Epiphany of Jesus foretold also in strkjv@1Timothy:6:15| and the First Epiphany described in strkjv@1Peter:1:20|.

rwp@Acts:4:1 @{The captain of the temple} (\ho stratˆgos tou hierou\). Twenty-four bands of Levites guarded the temple, one guard at a time. They watched the gates. The commander of each band was called captain (\stratˆgos\). Josephus names this captain of the temple police next to the high priest (_War_. VI. 5, 3). {The Sadducees} (\hoi Saddoukaioi\). Most of the priests were Sadducees now and all the chief priests since John Hyrcanus I deserted the Pharisees (Josephus, _Ant_. XVII. 10, 6; XVIII. 1, 4; XX. 9, 1). The Sadducees were slow to line up with the Pharisees against Jesus, but they now take the lead against Peter and John. {Came upon them} (\epestˆsan autois\). Second aorist active indicative (intransitive). Burst upon them suddenly or stood by them in a hostile attitude here (Luke:20:1; strkjv@24:4; strkjv@Acts:6:12; strkjv@17:5; strkjv@22:20; strkjv@23:11|).

rwp@Acts:4:2 @{Being sore troubled} (\diaponoumenoi\). Present passive participle of old verb \diapone“\ (perfective use of \dia\) to be worked up, indignant. In the N.T. only here and strkjv@16:8|. {Because} (\dia to\). The articular infinitive with two accusatives, one the object (the people), the other ("they") of general reference. {In Jesus} (\en Iˆsou\). In the case of Jesus, an actual instance of resurrection which the Sadducees denied (Matthew:22:23|). This same use of \en\ appears in strkjv@1Corinthians:4:6| (in us). The Sadducees were also aristocrats and political ecclesiastics who disliked popular disturbances. In particular, they resented the claim about Jesus whom they had helped crucify.

rwp@Acts:4:7 @{In the midst} (\en t“i mes“i\). The Sanhedrin sat in a semicircle. {They inquired} (\epunthanonto\). Imperfect middle, began to inquire. {Or in what name} (\ˆ en poi“i onomati\). As if by some magical formula such as exorcists practised (Acts:19:13|) as if to catch them by (Deuteronomy:13:1|). {Have ye done this} (\epoiˆsate touto humeis\). Note emphatic use of \humeis\ (ye).

rwp@Acts:4:11 @{Of you the builders} (\huph' hum“n t“n oikodom“n\). The experts, the architects, had rejected Jesus for their building (Psalms:118:22|) as Jesus himself had pointed out (Matthew:21:42; strkjv@Luke:21:17|). This very Rejected Stone God had made the head of the corner (either the highest corner stone right under the roof or the corner stone under the building, strkjv@Isaiah:28:16|) as Jesus showed, as Peter here declares and repeats later (1Peter:2:6f.|).

rwp@Acts:4:13 @{The boldness} (\tˆn parrˆsian\). Telling it all (\pan, rˆsia\). See also verses 29,31|. Actually Peter had turned the table on the Sanhedrin and had arraigned them before the bar of God. {Had perceived} (\katalabomenoi\). Second aorist middle participle of \katalamban“\, common verb to grasp strongly (\kata\), literally or with the mind (especially middle voice), to comprehend. The rulers recalled Peter and John from having seen them often with Jesus, probably during the temple teaching, etc. {They were unlearned} (\agrammatoi eisin\). Present indicative retained in indirect discourse. Unlettered men without technical training in the professional rabbinical schools of Hillel or Shammai. Jesus himself was so regarded (John:7:15|, "not having learned letters"). {And ignorant} (\kai idi“tai\). Old word, only here in the N.T. and strkjv@1Corinthians:14:24; strkjv@2Corinthians:11:6|. It does not mean "ignorant," but a layman, a man not in office (a private person), a common soldier and not an officer, a man not skilled in the schools, very much like \agrammatos\. It is from \idios\ (one's own) and our "idiosyncracy" is one with an excess of such a trait, while "idiot" (this very word) is one who has nothing but his idiosyncracy. Peter and John were men of ability and of courage, but they did not belong to the set of the rabbis. {They marvelled} (\ethaumazon\). Imperfect (inchoative) active, began to wonder and kept it up. {Took knowledge of them} (\epegin“skon autous\). Imperfect (inchoative) active again, they began to recognize them as men that they had seen with Jesus.

rwp@Acts:4:16 @{What shall we do?} (\Ti poiˆs“men\). Deliberative aorist active subjunctive (ingressive and urgent aorist). {Notable miracle} (\gn“ston sˆmeion\). Or sign. It was useless to deny it with the man there. {We cannot deny it} (\ou dunametha arneisthai\). That is, it will do no good.

rwp@Acts:4:17 @{That it spread no further} (\hina mˆ epi pleion dianemˆthˆi\). First aorist passive subjunctive of \dianem“\, to distribute with \hina mˆ\, negative purpose. {Let us threaten them} (\apeilˆs“metha autois\). Hortatory aorist middle subjunctive of \apeile“\, old verb (note middle voice). In the N.T. only here and strkjv@1Peter:2:23|. {That they speak henceforth to no man in this name} (\mˆketi lalein epi t“i onomati tout“i mˆdeni anthr“p“n\). Indirect command with the infinitive and double negative (\mˆketi, mˆdeni\). They will not say "Jesus," but make a slur at "this name," contemptuous use of \houtos\, though they apparently do mention the name "Jesus" in verse 18|.

rwp@Acts:4:21 @{When they had further threatened them} (\prosapeilˆsamenoi\). The "further" is in "pros" (in addition), {Finding nothing how they might punish them} (\mˆden heuriskontes to p“s kolas“ntai autous\). Note the article "to" before \p“s\ (how), "the how." Aorist middle deliberative subjunctive \kolas“ntai\ in indirect question after \p“s\ from \kolaz“\, to lop (\kolos\, lopped), to curb, to prune, to correct, to punish. Old verb, in the N.T. only here and strkjv@2Peter:2:9|. {Glorified God} (\edoxazon ton theon\). Imperfect active, kept on glorifying God while the Sanhedrin were threatening Peter and John. It was to laugh at the helplessness of the Sanhedrin.

rwp@Acts:4:24 @{With one accord} (\homothumadon\). A concert of voices as already seen by the word in strkjv@1:14; strkjv@2:46| and later in strkjv@5:12; strkjv@7:57; strkjv@15:25|. {O Lord} (\Despota\). Our word despot. Old word for relation of master to slaves or household servants (1Timothy:6:1; strkjv@2Timothy:2:21; strkjv@Titus:2:9; strkjv@1Peter:2:18|). Simeon thus addressed God (Luke:2:29|). Songs:in strkjv@2Peter:2:1; strkjv@Jude:1:4; strkjv@Revelation:6:10|. See "slaves" in verse 29|.

rwp@Acts:4:25 @{By the mouth of our father David} (\tou patros hˆm“n dia pneumatos hagiou stomatos Daueid\). From strkjv@Psalms:2:1f|. here ascribed to David. Baumgarten suggests that the whole company sang the second Psalm and then Peter applied it to this emergency. The Greek MSS. do not have \dia\ (by) here before \stomatos\, but only \dia\ before \pneumatos hagiou\ (the Holy Spirit). Hort calls this a "primitive error" perhaps due to an early scribe who omitted this second \dia\ so close to the first \dia\ (Robertson, _Introduction to the Textual Criticism of the N.T._, p. 238). A small list of such primitive errors is there given as suggested by Dr. Hort. {Why} (\hina ti\). This Greek idiom calls for \genˆtai\ (second aorist middle subjunctive), {That what may happen}. {The Gentiles} (\ethnˆ\). Songs:always in LXX, while \laoi\ (peoples) can include Jews. {Did rage} (\ephruaxan\). First aorist active indicative of \phruass“\, late word, to neigh like a horse, to prance or stamp the ground, to put on lofty airs. Only here in the N.T. in this quotation from strkjv@Psalms:2:1|. {Imagine} (\emeletˆsan\). First aorist active indicative of \meleta“\. Old verb from \meletˆ\ (care), to practise, to caution, as orators and rhetoricians. Only here in the N.T. in this quotation.

rwp@Acts:4:26 @{Set themselves in array} (\parestˆsan\). Literally, stood by. {Against his Anointed} (\kata tou Christou autou\). Against his Messiah, his Christ.

rwp@Acts:4:27 @{Both Herod and Pontios Pilate} (\Hˆr“idˆs te kai Pontius Peilatos\). Luke alone (Luke:23:12|) tells of the reconciliation between Herod and Pilate at the trial of Jesus. Songs:Peter and the rest interpret this prophecy as directly fulfilled in their conduct towards Jesus Christ. {Whom thou didst anoint} (\hon echrisas\). As in verse 26| (cf. strkjv@Luke:4:18; strkjv@Isaiah:61:1|). Inaugurated as King Messiah.

rwp@Acts:4:31 @{The place was shaken} (\esaleuthˆ ho topos\). By an earthquake most likely as in strkjv@16:26|, but none the less a token of God's presence and power (Psalms:114:7; strkjv@Isaiah:2:19,21; strkjv@Hebrews:12:26f.|). {Were gathered together} (\ˆsan sunˆgmenoi\). Periphrastic past perfect passive of \sunag“\. {They spake} (\elaloun\). Imperfect active indicative, began to speak, after being filled (\eplˆsthˆsan\, aorist passive indicative) with the Holy Spirit. Luke uses the very words of the prayer in verse 29| to describe their conduct.

rwp@Acts:4:32 @{Of one heart and soul} (\kardia kai psuchˆ mia\). It is not possible to make sharp distinction between heart and soul here (see strkjv@Mark:12:30|), only that there was harmony in thought and affection. But the English translation is curiously unlike the Greek original. "There was one heart and soul (nominative case, not genitive as the English has it) in the multitude (\tou plˆthous\, subjective genitive) of those who believed." {Not one of them} (\oude heis\). More emphatic than \oudeis\, "not even one." {Common} (\koina\). In the use of their property, not in the possession as Luke proceeds to explain. The word \koinos\ is kin to \sun\ (together with)=\xun\ (Epic) and so \xunos=koinos\. See this word already in strkjv@2:44|. The idea of unclean (Acts:10:15|) is a later development from the original notion of common to all.

rwp@Acts:4:36 @{Barnabas} (\Barnabas\). His name was Joseph (correct text, and not Jesus) and he is mentioned as one illustration of those in verse 34| who selling brought the money. The apostles gave him the nickname Barnabas by which later he was known because of this noble deed. This fact argues that all did not actually sell, but were ready to do so if needed. Possibly Joseph had a larger estate than some others also. The meaning of the nickname is given by Luke as "son of consolation or exhortation" (\huios paraklˆse“s\). Doubtless his gifts as a preacher lay along this same line. Rackham thinks that the apostles gave him this name when he was recognized as a prophet. In strkjv@Acts:11:23| the very word \parekalei\ (exhorted) is used of Barnabas up at Antioch. He is the type of preacher described by Paul in strkjv@1Corinthians:14:3|. Encouragement is the chief idea in \paraklˆsis\ though exhortation, comfort, consolation are used to render it (Acts:9:31; strkjv@13:15; strkjv@15:31|). See also strkjv@16:9; strkjv@20:12|. It is not necessary to think that the apostles coined the name Barnabas for Joseph which originally may have come from \Barnebous\ (Deissmann, _Bible Studies_, pp. 308-10), son of Nebo, or even the Hebrew _Bar Nebi_ (son of a prophet). But, whatever the origin, the popular use is given by Luke. He was even called apostle along with Paul (Acts:14:14|) in the broad sense of that word.

rwp@Acts:5:2 @{Kept back} (\enosphisato\). First aorist middle indicative of \nosphiz“\, old verb from \nosphi\, afar, apart, and so to set apart, to separate for oneself, but only here, verse 3; strkjv@Titus:2:10| in the N.T. {His wife also being privy to it} (\suneiduiˆs kai tˆs gunaikos\). Genitive absolute with second perfect participle of \sunoida\, to know together with one, "his wife also knowing it together with him." {Brought a certain part} (\enegkas meros ti\). Aorist active participle of \pher“\, for a definite act. The praise of Joseph was too much for Ananias, but he was not willing to turn over all. He wanted praise for giving all and yet he took care of himself by keeping some. Thus he started the Ananias Club that gave a new meaning to his lovely name (God is gracious).

rwp@Acts:5:3 @{Filled} (\eplˆr“sen\). The very verb used of the filling by the Holy Spirit (4:31|). Satan the adversary is the father of lies (John:8:44|). He had entered into Judas (Luke:22:3; strkjv@John:13:27|) and now he has filled the heart of Ananias with a lie. {To lie to the Holy Spirit} (\pseusasthai se to pneuma to hagion\). Infinitive (aorist middle) of purpose with accusative of general reference (\se\) and the accusative of the person (object) as often in Greek writers, though here only in the N.T. with this verb. Usual dative of the person in verse 4| (\anthr“pois\, men, \t“i the“i\, God). The Holy Spirit had been given them to guide them into truth (John:15:13|).

rwp@Acts:5:6 @{The young men} (\hoi ne“teroi\). Literally the younger men (contrast with \hoi presbuteroi\, the elder men). Same as \neaniskoi\ in verse 10| and so no order in the young church. Perhaps these young men were acting as ushers or actual pallbearers. {Wrapped him round} (\sunesteilan\). First aorist active indicative of \sustell“\, old verb, to draw together, or contract (1Corinthians:7:29|), to roll together, to wrap with bandages, to enshroud as here. Nowhere else in the N.T. Frequent in medical writers. They may have used their own mantles. The time for burial was short in Jerusalem for sanitary reasons and to avoid ceremonial defilement.

rwp@Acts:5:7 @{And it was about the space of three hours after} (\egeneto de h“s h“r“n tri“n diastˆma\). Literally "Now there came an interval (\diastˆma\, distance, space between) of about (\h“s\) three hours." {When} (\kai\). This use of \kai\ after \egeneto\ is characteristic of Luke's style in the Gospel. {Not knowing} (\mˆ eiduia\). Feminine singular of second perfect active participle of \oida\. \Mˆ\ usual negative of the participle in the _Koin‚_.

rwp@Acts:5:8 @{For so much} (\tosoutou\). Genitive of price. Perhaps Peter pointed to the pile of money at the feet of the apostles (verse 2|). The use of \ei\ in direct questions appears in Luke (Luke:13:23; strkjv@22:49|) as in the LXX like the Hebrew _im_ and in strkjv@Acts:1:6; strkjv@19:2|, etc.

rwp@Acts:5:9 @{Ye have agreed together} (\suneph“nˆthˆ humin\). First aorist passive indicative of \sumph“ne“\ (to voice together, symphony), impersonal with dative; It was agreed together by you (or for you). "Your souls were allured together respecting this deceit" (Vincent). {To tempt the Spirit of the Lord} (\peirasai to pneuma kuriou\). Like "Thou shalt not tempt the Lord thy God." It was close to the unpardonable sin which was attributing the manifest work of the Holy Spirit to Beelzebub. {The feet} (\hoi podes\). Graphic picture by Peter as he heard the steps of the young men at the door.

rwp@Acts:5:13 @{Durst} (\etolma\). Imperfect active of \tolma“\, old verb, not to fear or shun through fear, boldly to take a stand. The fate of Ananias and Sapphira continued to hold many in check. {Join} (\kollasthai\). Present middle infinitive of \kolla“\, old verb to cleave to like glue as in strkjv@Luke:15:15| which see. Seven times in Acts (9:26; strkjv@10:28; strkjv@17:34|). The outsiders (the rest) preferred, many of them, to remain outside for the present, especially the rulers. {Howbeit the people} (\all'--ho laos\). Probably individuals among the people, the populace as distinct from the rulers and hostile outsiders.

rwp@Acts:5:15 @{Insomuch that} (\h“ste\). With the present infinitive \ekpherein\ and \tithenai\, regular Greek idiom for result. {Into the streets} (\eis tas plateias\). Supply \hodous\ (ways), into the broad ways. {On beds and couches} (\epi klinari“n kai krabatt“n\). Little beds (\klinaria\ diminutive of \klinˆ\) and camp beds or pallets (see on ¯Mark:2:4,9,11|). {As Peter came by} (\erchomenou Petrou\). Genitive absolute with present middle participle. {At the least his shadow might overshadow} (\kan hˆ skia episkiasei\). Future active indicative with \hina\ (common with \hop“s\ in ancient Greek) and \kan\ (crasis for \kai ean\=even if), even if only the shadow. The word for shadow (\skia\, like our "sky") is repeated in the verb and preserved in our "overshadow." There was, of course, no virtue or power in Peter's shadow. That was faith with superstition, of course, just as similar cases in the Gospels occur (Matthew:9:20; strkjv@Mark:6:56; strkjv@John:9:5|) and the use of Paul's handkerchief (Acts:19:12|). God honours even superstitious faith if it is real faith in him. Few people are wholly devoid of superstition.

rwp@Acts:5:18 @{With jealousy} (\zˆlou\). Genitive case. Old word from ze“, to boil, our zeal. In itself it means only warmth, ardour, zeal, but for a bad cause or from a bad motive, jealousy, envy, rivalry results (Acts:13:45|). Common in the epistles. {In public ward} (\en tˆrˆsei dˆmosiƒi\). As in strkjv@4:3| only with \dˆmosiƒi\ (public) added, in the public prison, perhaps not the "common" prison, but any prison is bad enough. In verse 19| it is called "the prison" (\tˆs phulakˆs\), the guardhouse.

rwp@Acts:5:22 @{The officers} (\hoi hupˆretai\). Under-rowers, literally (Matthew:5:25|). The servants or officers who executed the orders of the Sanhedrin. {Shut} (\kekleismenon\). Perfect passive participle of \klei“\. Shut tight. {Standing at the doors} (\hest“tas epi t“n thur“n\). Graphic picture of the sentinels at the prison doors.

rwp@Acts:5:24 @{They were much perplexed} (\diˆporoun\). Imperfect active of \diapore“\ old verb by Luke only in the N.T. See already on strkjv@Acts:2:12|. They continued puzzled. {Whereunto this would grow} (\ti an genoito touto\). More exactly, {As to what this would become}. Second aorist middle optative of \ginomai\ with \an\, the conclusion of a condition of the fourth class (undetermined with less likelihood of determination), the unexpressed condition being "if the thing should be allowed to go on." The indirect question simply retains the optative with \an\ (Robertson, _Grammar_, pp. 1021, 1044). If they had only known how this grain of mustard seed would grow into the greatest tree on earth and how dwarfed the tree of Judaism would be beside it!

rwp@Acts:5:29 @{We must} (\dei\). Moral necessity left them no choice. They stood precisely where Peter and John were when before the Sanhedrin before (Acts:4:20|). {Obey} (\peitharchein\). Old verb from \peithomai\ and \archˆ\, to obey a ruler. Only by Luke and Paul in the N.T.

rwp@Acts:5:33 @{Were cut to the heart} (\dieprionto\). Imperfect passive of \diapri“\ old verb (\dia, pri“\), to saw in two (\dia\), to cut in two (to the heart). Here it is rage that cuts into their hearts, not conviction of sin as in strkjv@Acts:2:37|. Only here and strkjv@Acts:7:54| (after Stephen's speech) in the N.T. (cf. Simeon's prophecy in strkjv@Luke:2:35|). {Were minded} (\eboulonto\). Imperfect middle of \boulomai\. They were plotting and planning to kill (\anelein\, as in strkjv@Acts:2:23; strkjv@Luke:23:33| which see) then and there. The point in strkjv@4:7| was whether the apostles deserved stoning for curing the cripple by demoniacal power, but here it was disobedience to the command of the Sanhedrin which was not a capital offence. "They were on the point of committing a grave judicial blunder" (Furneaux).

rwp@Acts:5:34 @{Gamaliel} (\Gamaliˆl\). The grandson of Hillel, teacher of Paul (Acts:22:3|), later president of the Sanhedrin, and the first of the seven rabbis termed "Rabban." It is held by some that he was one of the doctors who heard the Boy Jesus in the temple (Luke:2:47|) and that he was a secret disciple like Joseph of Arimathea and Nicodemus, but there is no evidence of either position. Besides, he appears here as a loyal Pharisee and "a doctor of the law" (\nomodidaskalos\). This word appears already in strkjv@Luke:5:17| of the Pharisaic doctors bent on criticizing Jesus, which see. Paul uses it of Judaizing Christians (1Timothy:1:7|). Like other great rabbis he had a great saying: "Procure thyself a teacher, avoid being in doubt; and do not accustom thyself to give tithes by guess." He was a man of judicial temper and not prone to go off at a tangent, though his brilliant young pupil Saul went to the limit about Stephen without any restraint on the part of Gamaliel so far as the record goes. Gamaliel champions the cause of the apostles as a Pharisee to score a point against the Sadducees. He acts as a theological opportunist, not as a disciple of Christ. He felt that a temporizing policy was best. There are difficulties in this speech of Gamaliel and it is not clear how Luke obtained the data for the address. It is, of course, possible that Saul was present and made notes of it for Luke afterwards. {Had in honour of all the people} (\timios panti t“i la“i\). Ethical dative. \Timios\ from \timˆ\, old word meaning precious, dear. {The men} (\tous anthr“pous\). Correct text as in verse 35|, not "the apostles" as Textus Receptus.

rwp@Acts:5:35 @{Take heed} (\prosechete heautois\). Hold your mind (\noun\, unexpressed) for or on yourselves (dative case), the usual idiom.

rwp@Acts:5:36 @{Theudas} (\Theudas\). Luke represents Gamaliel here about A.D. 35 as speaking of a man who led a revolt before that of Judas the Galilean in connection with the enrolment under Quirinius (Cyrenius) in A.D. 6. But Josephus (_Ant_. XX. 5, 1) tells of a Theudas who led a similar insurrection in the reign of Claudius about A.D. 44 or 45. Josephus (_Ant_. XVIII. 1, 6; XX. 5, 2; _War_ ii. 8, 1 and 17, 8) also describes Judas the Galilean or Gaulonite and places him about A.D. 6. It is not certain that Josephus and Luke (Gamaliel) refer to the same Theudas as the name is an abbreviation of Theodosus, a common name. "Josephus gives an account of four men named Simon who followed each other within forty years, and of three named Judas within ten years, who were all instigators of rebellion" (Hackett). If the same Theudas is meant, then either Josephus or Luke (Gamaliel) has the wrong historical order. In that case one will credit Luke or Josephus according to his estimate of the two as reliable historians. {To be somebody} (\einai tina\). Indirect assertion with the infinitive and the accusative of general reference (\heauton\) and \tina\, predicate accusative. \Tina\ could be "anybody" or "somebody" according to context, clearly "somebody" of importance here. {Joined themselves} (\proseklithˆ\). Correct text and not \prosekollˆthˆ\ (Textus Receptus). First aorist passive indicative of \prosklin“\, old verb to lean towards, to incline towards. Here only in the N.T. {Was slain} (\anˆirethˆ\). First aorist passive of \anaire“\ (cf. verse 33|). {Obeyed} (\epeithonto\). Imperfect middle, kept on obeying. {Were dispersed} (\dieluthˆsan\). First aorist passive indicative (effective aorist) of \dialu“\, old verb to dissolve, to go to pieces. Here only in the N.T.

rwp@Acts:5:39 @{But if it is of God} (\ei de ek theou estin\). The second alternative is a condition of the first class, determined as fulfilled, \ei\ with the present indicative. By the use of this idiom Gamaliel does put the case more strongly in favor of the apostles than against them. This condition _assumes_ that the thing is so without _affirming_ it to be true. On the basis of this alternative Gamaliel warns the Sanhedrin that they cannot "overthrow" (\katalusai\) these men for they in that case must "overthrow" God, {lest haply ye be found} (\mˆ pote--hurethˆte\, negative purpose with first aorist passive subjunctive) {even to be fighting against God} (\kai theomachoi\, late adjective from \theos\ and \machomai\, in LXX and here only in the N.T.).

rwp@Acts:5:41 @{They therefore} (\hoi men oun\). No answering \de\. {They were counted worthy to suffer dishonour for the Name} (\katˆxi“thˆsan huper tou onomatos atimasthˆnai\). First aorist passive indicative of \kataxio“\, old verb to count worthy. Three times in N.T. (Luke:20:35; strkjv@Acts:5:41; strkjv@2Thessalonians:1:5|). First aorist passive infinitive of \atimaz“\, old verb to make one dishonoured (\atimos\). Forms here an oxymoron (\oxus\, sharp, \moros\, foolish) pointedly foolish saying "which is witty or impressive through sheer contradiction or paradox as laborious idleness, sublime indifference" (Vincent). The apostles felt honoured by dishonour. Note the same use of "the Name" as in strkjv@James:2:7; strkjv@3John:1:7|. With the Jews this absolute use of "the Name" meant Jehovah. The Christians now apply it to Jesus.

rwp@Acts:5:42 @{Every day} (\pƒsan hˆmeran\). Accusative of extent of time, all through every day. {In the temple and at home} (\en t“i hier“i kai kat' oikon\). This was a distinct triumph to go back to the temple where they had been arrested (verse 25|) and at home or from house to house, as it probably means (cf. strkjv@2:46|). It was a great day for the disciples in Jerusalem. {They ceased not} (\ouk epauonto\). Imperfect middle. They kept it up. {Jesus as the Christ} (\ton Christon Iˆsoun\). Jesus is the direct object of the participles \didaskontes\ (teaching) and \euaggelizomenoi\ (preaching or evangelizing) while "the Christ" (\ton Christon\) is the predicate accusative. These words give the substance of the early apostolic preaching as these opening chapters of Acts show, that Jesus of Nazareth is the Messiah of promise. Gamaliel had opened the prison doors for them and they took full advantage of the opportunity that now was theirs.

rwp@Acts:6:1 @{When the number of the disciples was multiplying} (\plˆthunont“n t“n mathˆt“n\). Genitive absolute of \plˆthun“\, old verb from \plˆthos\, fulness, to increase. The new freedom from the intercession of Gamaliel was bearing rich fruit. {A murmuring of the Grecian Jews} (\goggusmos t“n Hellˆnist“n\). Late onomatopoetic word (LXX) from the late verb \gogguz“\, to mutter, to murmur. The substantive occurs also in strkjv@John:7:12; strkjv@Phillipians:2:14; strkjv@1Peter:4:9|. It is the secret grumblings that buzz away till they are heard. These "Grecian Jews" or Hellenists are members of the church in Jerusalem who are Jews from outside of Palestine like Barnabas from Cyprus. These Hellenists had points of contact with the Gentile world without having gone over to the habits of the Gentiles, the Jews of the Western Dispersion. They spoke Greek. {Against the Hebrews} (\pros tous Ebraious\). The Jewish Christians from Jerusalem and Palestine. The Aramaean Jews of the Eastern Dispersion are usually classed with the Hebrew (speaking Aramaic) as distinct from the Grecian Jews or Hellenists. {Were neglected} (\parethe“rounto\). Imperfect passive of \parathe“re“\, old verb, to examine things placed beside (\para\) each other, to look beyond (\para\ also), to overlook, to neglect. Here only in the N.T. These widows may receive daily (\kathˆmerinˆi\, late adjective from \kath' hˆmeran\, only here in the N.T.) help from the common fund provided for all who need it (Acts:4:32-37|). The temple funds for widows were probably not available for those who have now become Christians. Though they were all Christians here concerned, yet the same line of cleavage existed as among the other Jews (Hebrew or Aramaean Jews and Hellenists). It is not here said that the murmuring arose among the widows, but because of them. Women and money occasion the first serious disturbance in the church life. There was evident sensitiveness that called for wisdom.

rwp@Acts:6:3 @{Of good report} (\marturoumenous\). Present passive participle of \marture“\, to bear witness to. Men with a good reputation as well as with spiritual gifts (the Holy Spirit and wisdom). {We may appoint} (\katastˆsomen\). Future active indicative of \kathistˆmi\, we shall appoint. The action of the apostles follows the choice by the church, but it is promised as a certainty, not as a possibility. The Textus Receptus has a first aorist active subjunctive here (\katastˆs“men\).

rwp@Acts:6:6 @{They laid their hands on them} (\epethˆkan autois tas cheiras\). First aorist active indicative of \epitithˆmi\. Probably by the apostles who ratified the choice (verse 3|). The laying on of hands "was a symbol of the impartation of the gifts and graces which they needed to qualify them for the office. It was of the nature of a prayer that God would bestow the necessary gifts, rather than a pledge that they were actually conferred" (Hackett).

rwp@Acts:6:8 @{Wrought} (\epoiei\). Imperfect active, repeatedly wrought. Evidently a man like Stephen would not confine his "ministry" to "serving tables." He was called in verse 5| "full of faith and the Holy Spirit." Here he is termed "full of grace (so the best MSS., not faith) and power." The four words give a picture of remarkable attractiveness. The grace of God gave him the power and so "he kept on doing great wonders and signs among the people." He was a sudden whirlwind of power in the very realm of Peter and John and the rest.

rwp@Acts:6:9 @{The synagogue of the Libertines} (\ek tˆs sunag“gˆs tˆs legomenˆs Libertin“n\). The Libertines (Latin _libertinus_, a freedman or the son of a freedman) were Jews, once slaves of Rome (perhaps descendants of the Jews taken to Rome as captives by Pompey), now set free and settled in Jerusalem and numerous enough to have a synagogue of their own. Schuerer calls a Talmudic myth the statement that there were 480 synagogues in Jerusalem. There were many, no doubt, but how many no one knows. These places of worship and study were in all the cities of the later times where there were Jews enough to maintain one. Apparently Luke here speaks of five such synagogues in Jerusalem (that of the Libertines, of the Cyrenians, of the Alexandrians, of Cilicia, and of Asia). There probably were enough Hellenists in Jerusalem to have five such synagogues. But the language of Luke is not clear on this point. He may make only two groups instead of five since he uses the article \t“n\ twice (once before \Libertin“n kai Kurˆnai“n kai Alexandre“n\, again before \apo Kilikias kai Asias\). He also changes from the genitive plural to \apo\ before Cilicia and Asia. But, leaving the number of the synagogues unsettled whether five or two, it is certain that in each one where Stephen appeared as a Hellenist preaching Jesus as the Messiah he met opposition. Certain of them "arose" (\anestˆsan\) "stood up" after they had stood all that they could from Stephen, "disputing with Stephen" (\sunzˆtountes t“i Stephan“i\). Present active participle of \sunzˆte“\, to question together as the two on the way to Emmaus did (Luke:24:15|). Such interruptions were common with Jews. They give a skilled speaker great opportunity for reply if he is quick in repartee. Evidently Stephen was fully equipped for the emergency. One of their synagogues had men from Cilicia in it, making it practically certain that young Saul of Tarsus, the brilliant student of Gamaliel, was present and tried his wits with Stephen. His ignominious defeat may be one explanation of his zest in the stoning of Stephen (Acts:8:1|).

rwp@Acts:7:1 @{Are these things so?} (\ei tauta hout“s echei\). On this use of \ei\ in a direct question see on ¯1:6|. Literally "Do these things hold thus?" A formal question by the high priest like our "Do you plead guilty, or not guilty?" (Furneaux). The abrupt question of the high priest would serve to break the evident spell of the angelic look on Stephen's face. Two charges had been made against Stephen (1) speaking against the holy temple, (2) changing the customs which Moses had delivered. Stephen could not give a yes or no answer to these two charges. There was an element of truth in each of them and a large amount of error all mixed together. Songs:he undertakes to explain his real position by the historical method, that is to say, by a rapid survey of God's dealing with the people of Israel and the Gentiles. It is the same method adopted by Paul in Pisidian Antioch (Acts:13:16ff.|) after he had become the successor of Stephen in his interpretation of the universal mission of Christianity. If one is disposed to say that Luke made up this speech to suit Stephen's predicament, he has to explain how the style is less Lukan than the narrative portions of Acts with knowledge of Jewish traditions that a Greek would not be likely to know. Precisely how Luke obtained the data for the speech we do not know, but Saul heard it and Philip, one of the seven, almost certainly. Both could have given Luke help about it. It is even possible that some one took notes of this important address. We are to remember also that the speech was interrupted at the end and may not include all that Stephen meant to say. But enough is given to give us a good idea of how Stephen met the first charge "by showing that the worship of God is not confined to Jerusalem or the Jewish temple" (Page). Then he answers the second charge by proving that God had many dealings with their fathers before Moses came and that Moses foretold the coming of the Messiah who is now known to be Jesus. It is at this point (verse 51|) that Stephen becomes passionate and so powerful that the wolves in the Sanhedrin lose all self-control. It is a great and masterful exposition of the worldwide mission of the gospel of Christ in full harmony with the Great Commission of Christ. The apostles had been so busy answering the Sadducees concerning the Resurrection of Christ and maintaining their freedom to teach and preach that they had not pushed the world-wide propaganda of the gospel as Jesus had commanded after they had received the Promise of the Father. But Stephen had proclaimed the same message of Christ and was now facing the same fate. Peter's mind had been enlightened by the Holy Spirit so that he could rightly interpret Joel and David in the light of Pentecost. "Songs:Stephen read the history of the Old Testament with new eyes in the light of the life and death of Jesus" (Furneaux).

rwp@Acts:7:2 @{Brethren and fathers} (\andres adelphoi kai pateres\). The spectators (brethren) and members of the Sanhedrin (fathers) as Paul in strkjv@Acts:22:1|. {Hearken} (\akousate\). First aorist (ingressive) active imperative, Give me your attention now. {The God of glory} (\Hosea:theos tˆs doxˆs\). The God characterized by glory (genitive case, genus or kind) as seen in the Shekinah, the visible radiance of God. Jesus is also called "the Glory"=the Shekinah in strkjv@James:2:1|. Cf. strkjv@Exodus:25:22; strkjv@40:34; strkjv@Leviticus:9:6; strkjv@Hebrews:9:5|. By these words Stephen refutes the charge of blasphemy against God in strkjv@Acts:6:11|. {Appeared} (\“phthˆ\). First aorist passive indicative of \hora“\. See on ¯Luke:23:43|. Before there was temple or tabernacle and away over in Mesopotamia (Ur of the Chaldees, strkjv@Genesis:11:31|), even before (\prin ˆ\ with the infinitive) he dwelt in Haran (\Charran\, or Carrae not far from Edessa, where Crassus met death after his defeat by the Parthians B.C. 53).

rwp@Acts:7:3 @{Which I shall shew thee} (\hˆn an soi deix“\). Indefinite relative clause with \an\ and the aorist active subjunctive (same form in first person singular as the future active indicative). Abraham followed on as God led him.

rwp@Acts:7:4 @{When his father was dead} (\meta to apothanein auton\). \Meta\ with the accusative of the articular infinitive and the accusative of general reference (\auton\), regular Greek idiom. In strkjv@Genesis:11:32| it is stated that Terah died at Haran at the age of 205. There are various explanations of the discrepancy, but no one that seems certain. It is possible (Hackett, Felten) that Abraham is mentioned first in strkjv@Genesis:11:26| because he became the most prominent and was really younger than Haran his brother who died before the first migration who was really sixty years older than Abraham. According to this view Terah was 130 years old at the birth of Abraham, leaving Abraham 75 at the death of Terah (205). {Wherein ye now dwell} (\eis hˆn humeis nun katoikeite\). Note \eis\ in the sense of \en\ as often. Note also emphatic use of \humeis\ (ye) and now (\nun\).

rwp@Acts:7:6 @{On this wise} (\hout“s\). A free quotation from strkjv@Genesis:15:13|. {Should sojourn} (\estai paroikon\). Shall be a sojourner, \Paroikos\ (\para\, beside, \oikos\, home), one dwelling near one's home, but not of it, so a stranger, foreigner, old word, often in LXX, temporary residence without full rights of citizenship (7:29; strkjv@13:17|), and descriptive of Christians (Ephesians:2:19; strkjv@1Peter:1:17; strkjv@2:11|). {In a strange land} (\en gˆi allotriƒi\). In a land not one's own, that belongs to another, alien as in strkjv@Matthew:17:25f.|, which see. {Four hundred years} (\etˆ tetrakosia\). Accusative of duration of time. As in strkjv@Genesis:15:13|, but a round number as in strkjv@Exodus:12:40| the time is 430 years. But in strkjv@Galatians:3:17| Paul, following the LXX in strkjv@Exodus:12:40|, takes the 430 years to cover the period in Canaan and the stay in Egypt, cutting the sojourn in Egypt to about half. Josephus gives it both ways. Hackett suggests two solutions, one that there were two ways of reckoning the period among the Jews with no way of settling it, the other that by the 430 years in Egypt the writers meant to include Canaan also as merely the preliminary to the period in Egypt.

rwp@Acts:7:9 @{Moved with jealousy} (\zˆl“santes\). First aorist active participle of \zˆlo“\, old verb from \zˆlos\ (Acts:5:17|), to burn or boil with zeal, and then with envy as here (17:5|, etc.) and strkjv@Genesis:37:11|.

rwp@Acts:7:18 @{Another king} (\basileus heteros\). A different kind of king also, probably a king of the new dynasty after the shepherd kings had been expelled from Egypt. {Who knew not Joseph} (\hos ouk ˆidei ton I“sˆph\). Second past perfect of \oida\ used like an imperfect. Joseph's history and services meant nothing to the new king. "The previous dynasty had been that of the Hyksos: the new king was Ahmes who drove out the Hyksos" (Knobel).

rwp@Acts:7:19 @{Dealt subtilly} (\katasophisamenos\). First aorist middle participle of \katasophizomai\, late compound (\kata\ and \sophiz“\, old verb, to make wise, to become wise, then to play the sophist), perfective use of \kata\. In the LXX, but here only in the N.T. To use fraud, craft, deceit. {That they should cast out their babes} (\tou poiein ta brephˆ ektheta\). \Tou poiein\ (genitive of the articular present infinitive) can be either design or result. The Revised Version here takes it as purpose while the Authorized as result. In either case Pharaoh required the Israelites to expose their children to death, a possible practice done voluntarily in heathen China and by heathen in so-called Christian lands. But the Israelites fought against such an iniquity. The word \ektheta\ (exposed, cast out) is a verbal adjective from \ektithˆmi\. It is an old word, but here only in the N.T. and not in the LXX. {To the end they might not live} (\eis to mˆ z“ogoneisthai\). Purpose with \eis\ and the articular infinitive (present middle). This compound verb is from \z“ogonos\ (from \z“os\, alive, and \gen“\, to bear) and is used by late writers and the LXX. It is three times in the N.T. (here, strkjv@Luke:17:33; strkjv@1Timothy:6:13|) in the sense to preserve alive.

rwp@Acts:7:21 @{When he was cast out} (\ektethentos autou\). Genitive absolute with first aorist passive participle of \ektithˆmi\. {Took up} (\aneilato\). Second aorist middle indicative (with first aorist vowel \a\ instead of \e\ as often in the _Koin‚_) of \anaire“\, common in the N.T. in the sense of take up and make away with, to kill as in verse 28|, but here only in the N.T. in the original sense of taking up from the ground and with the middle voice (for oneself). Quoted here from strkjv@Exodus:2:5|. The word was used of old for picking up exposed children as here. Vincent quotes Aristophanes (_Clouds_, 531): "I exposed (the child), and some other women, having taken it, adopted (\aneileto\) it." Vulgate has _sustulit_. "Adopted" is the idea here. "After the birth of a child the father took it up to his bosom, if he meant to rear it; otherwise it was doomed to perish" (Hackett). {Nourished him for her own son} (\anethrepsato auton heautˆi eis huion\). Literally, "she nursed him up for herself (\heautˆi\ besides middle voice) as a son." This use of \eis\=as occurs in the old Greek, but is very common in the LXX as a translation of the Hebrew _le_. The tradition is that she designed Moses for the throne as the Pharaoh had no son (Josephus, _Ant_. ii. 9, 7).

rwp@Acts:7:22 @{Was instructed} (\epaideuthˆ\). First aorist passive indicative of \paideu“\, to train a child (\pais\), the usual idea in ancient Greek as here. The notion of chastisement (Hebrews:12:6|) is also in the old Greek and especially in the LXX and the N.T. Here with instrumental case (\pasˆi sophiƒi\) or the locative. The accusative would usually be retained after this verb. The priestly caste in Egypt was noted for their knowledge of science, astronomy, medicine, and mathematics. This reputation was proverbial (1Kings:4:30|). Modern discoveries have thrown much light on the ancient civilization of Egypt. Moses, like Paul, was a man of the schools. {Mighty in his words and works} (\dunatos en logois kai ergois autou\). The same phrase used of Jesus in strkjv@Luke:24:19|. The adjective \dunatos\ is employed of Apollos as an interpreter of the Scriptures (Acts:18:24|). Moses did not have the rhetorical skill or eloquence of Aaron (Exodus:4:10|), but his words like his deeds carried weight and power.

rwp@Acts:7:24 @{Suffer wrong} (\adikoumenon\). Present passive participle of \adikˆo\. By blows (Exodus:2:11|). {Avenged} (\epoiˆsen ekdikˆsin\). First aorist active indicative of \poie“\. This idiom occurs in strkjv@Luke:18:7| with \ekdikˆsin\ (this from \ekdike“\ and that from \ekdikos\ without right or law \dikˆ\ and then exacting law of right out of \ek\ one, exacting vengeance). {Him that was oppressed} (\t“i kataponoumen“i\). Present passive articular participle in the dative case of \kataponeo\, to tire down with toil, to treat roughly, common in late Greek, in the N.T. only here and strkjv@2Peter:2:7| (sore distressed). The man was on the point of being overcome. {Smiting} (\pataxas\). First aorist active participle of \patass“\, in the old Greek the beat of the heart, only in the LXX and N.T. to smite a deadly blow as here like \plˆss“\.

rwp@Acts:7:25 @{He supposed} (\enomizen\). Imperfect active of \nomiz“\. He was supposing, Stephen explains, when he smote the Egyptian. {That his brethren understood} (\sunienai tous adelphous\). Present active infinitive of \suniˆmi\, to send (put) together, to grasp, to comprehend, in indirect discourse with the accusative of general reference. {By his hand was giving them deliverance} (\dia cheiros autou did“sin sotˆrian autois\). Picturesque use of "hand" as in strkjv@2:23|, present active indicative of \did“mi\ retained in indirect discourse after imperfect \enomizen\. But they understood not (\hoi de ou sunˆkan\). Page notes "the rhetorical power of these words" from Stephen. \Sunˆkan\ (first aorist indicative, \k\ aorist) refers to \sunienai\ just before.

rwp@Acts:7:26 @{The day following} (\tˆi epiousˆi hˆmerƒi\). Locative case, "on the following day" (from \epeimi\, to come upon, to approach, present active participle \epi“n -ousa, -on\). Common phrase in old Greek both with \hˆmera\ (day) as here and without as strkjv@16:11|. Only in Acts in the N.T. {Appeared} (\“phthˆ\). First aorist passive indicative of \hora“\ not with idea that only a vision but rather that it was sudden or unexpected. {As they strove} (\machomenois\). Present middle participle of \machomai\, actually fighting. {Would have set them at one again} (\sunˆllassen autous eis eirˆnen\). Better, he tried to reconcile them (or change them into peace). It is the conative imperfect active as in strkjv@Matthew:3:14| of \sunallass“\, only here in the N.T. though common in the old Greek. Vulgate has _reconciliabat_. The usual word in the N.T. for reconcile is \katallass“\. {Do ye wrong one to another} (\adikeite allˆlous\). The same word used in verse 24| of the wrong done one of the Hebrews by the Egyptian, but here both are "brethren."

rwp@Acts:7:27 @{Thrust him away} (\ap“sato auton\). First aorist middle indicative (_Koin‚_ for Attic \ape“sato\) of \ap“the“\, to push away from oneself in middle voice as here, common in old Greek. Again in verse 39; strkjv@13:46; strkjv@Romans:11:1; strkjv@1Timothy:1:19|. It is always the man who is doing the wrong who is hard to reconcile.

rwp@Acts:7:29 @{Sojourner} (\paroikos\). Temporary dweller (cf. Abraham in verse 6|) in Midian though for forty years.

rwp@Acts:7:31 @{The sight} (\to horama\). Used of visions in the N.T. as in strkjv@Matthew:17:9|. {As he drew near} (\proserchomenou autou\). Genitive absolute with present middle participle of \proserchomai\. {A voice of the Lord} (\ph“nˆ kuriou\). Here the angel of Jehovah of verse 30| is termed Jehovah himself. Jesus makes powerful use of these words in his reply to the Sadducees in defence of the doctrine of the resurrection and the future life (Mark:12:26; strkjv@Matthew:22:32; strkjv@Luke:20:37f.|) that God here describes himself as the God of the living. {Trembled} (\entromos genomenos\). Literally, becoming tremulous or terrified. The adjective \entromos\ (\en, tromos\ from \trem“\, to tremble, to quake) occurs in Plutarch and the LXX. In the N.T. only here and strkjv@Acts:16:29|. {Durst not} (\ouk etolma\). Imperfect active, was not daring, negative conative imperfect.

rwp@Acts:7:40 @{Gods which shall go before us} (\theous hoi proporeusontai hˆm“n\). strkjv@Exodus:32:1|. As guides and protectors, perhaps with some allusion to the pillar of fire and of cloud that had gone before them (Exodus:13:21|). The future indicative here with \hoi\ (relative) expresses purpose. {Ye wot not} (\ouk oidamen\). We do not know. How quickly they had forgotten both God and Moses while Moses was absent in the mount with God. {Become of him} (\egeneto aut“i\). Happened to him. "This" (\houtos\) here is a contemptuous allusion to Moses by the people.

rwp@Acts:7:41 @{They made a calf} (\emoschopoiˆsan\). First aorist active indicative of \moschopoie“\, here only in the N.T. and unknown elsewhere. The LXX (Exodus:32:3|) has \epoiˆse moschon\ from which phrase the word is evidently made. Aaron made the calf, but so did the people (Exodus:32:35|). {The idol} (\t“i eid“l“i\). Stephen calls it by the right name. The people said it was their way of worshipping Jehovah! Songs:the Egyptians worshipped the bull Apis at Memphis as the symbol of Osiris (the sun). They had another sacred bull Mnevis at Leontopolis. \Eid“lon\ (from \eidos\, form or figure) is the image or likeness of anything. The heathen worship the god through the image or idol. {Rejoiced} (\euphrainonto\). Imperfect, middle, kept on rejoicing (Exodus:32:6,18|) or making merry.

rwp@Acts:7:43 @{The tabernacle of Moloch} (\tˆn skˆnˆn tou Moloch\). Or tent of Moloch which they took up after each halt instead of the tabernacle of Jehovah. Moloch was the god of the Amorites to whom children were offered as live sacrifices, an ox-headed image with arms outstretched in which children were placed and hollow underneath so that fire could burn underneath. {The star of the god Rephan} (\to astron tou theou Rompha\). Spelled also Romphan and Remphan. Supposed to be Coptic for the star Saturn to which the Egyptians, Arabs, and Phoenicians gave worship. But some scholars take the Hebrew _Kiyyoon_ to mean statues and not a proper name at all, "statues of your gods" carried in procession, making "figures" (\tupous\) with both "tabernacle" and "star" which they carried in procession. {I will carry} (\metoiki“\). Attic future of \metoikis“\ from \metoikiz“\. {Beyond Babylon} (\epekeina Babul“nos\). The Hebrew and the LXX have "beyond Damascus." An adverbial preposition (\ep' ekeina\ with \merˆ\ understood) used in the old Greek and the LXX with the ablative case and meaning "beyond." Here only in the N.T. in quotation from strkjv@Amos:5:27|.

rwp@Acts:7:45 @{Which} (\hˆn\). Agreeing with \skˆnˆn\, not with \tupon\. {In their turn} (\diadexamenoi\). First aorist middle participle of \diadechomai\, to receive through another, to receive in sucession or in turn. Late Greek, only here in N.T. Deissmann (_Bible Studies_, p. 115) argues from a second century B.C. papyrus that \diadochos\ means rather deputy or court official than successor. {With Joshua} (\meta Iˆsou\). With Jesus, the Greek form of Joshua (contracted from Jehoshua, strkjv@Matthew:1:21|), as in strkjv@Hebrews:4:8|. {When they entered on the possession of the nations} (\en tˆi kataschesei t“n ethn“n\). Literally "in (or at the time of) the possession of the nations." See on ¯7:5| for the only other N.T. instance of \kataschesis\. {Which} (\h“n\). The nations, genitive by attraction to case of \ethn“n\. {Thrust out} (\ex“sen\). First aorist active indicative of \ex“the“\, to push out, common verb, here, only in N.T. save some MSS. in strkjv@Acts:27:39|.

rwp@Acts:7:46 @{Asked} (\ˆitˆsato\). Aorist middle (indirect) indicative, asked for himself (as a favour to himself). Cf. strkjv@2Samuel:7:2f|. {A habitation} (\skˆn“ma\). Like strkjv@Psalms:132:5|, but it was a house that David proposed to build (2Samuel:7:2|), not a tent (\skˆnˆ\) which already existed. \Skˆn“ma\ here means a more permanent abode (\oikon\, house, in verse 47|), though from the same root as \skˆnˆ\.

rwp@Acts:7:48 @{Howbeit} (\all'\). By contrast with what Solomon did and David planned. Note emphatic position of "not" (\all' ouch\), "But not does the Most High dwell." The presence of the Most High is not confined in any building, even one so splendid as Solomon's Temple as Solomon himself foresaw and acknowledged in his prayer (1Kings:8:27; strkjv@2Chronicles:6:18|). {In houses made with hands} (\en cheiropoiˆtois\). No word here for "houses" or "temples" in correct text (\naois\ temples in Textus Receptus). Literally, "In things made with hands" (\cheir\, hand, \poiˆtos\, verbal adjective of \poie“\). It occurs in strkjv@Mark:14:58| of the temple and of the sanctuary of Moab (Isaiah:16:12|). It occurs also in strkjv@Acts:7:24; strkjv@Hebrews:9:11,24; strkjv@Ephesians:2:11|. Common in the old Greek. {The prophet} (\ho prophˆtˆs\). strkjv@Isaiah:66:1|. Isaiah taught plainly that heaven is God's throne.

rwp@Acts:7:49 @{What manner of house} (\Poion oikon\). What sort of a house? This interrogative is sometimes scornful as in strkjv@4:7; strkjv@Luke:6:32ff.| (Page). Songs:Stephen shows by Isaiah that Solomon was right that the temple was not meant to "confine" God's presence and that Jesus had rightly shown that God is a spirit and can be worshipped anywhere by any individual of any race or land. It is a tremendous argument for the universality and spirituality of Christianity free from the shackles of Jewish racial and national limitations, but its very strength only angered the Sanhedrin to desperation.

rwp@Acts:7:51 @{Stiffnecked} (\sklˆrotrachˆloi\). From \sklˆros\ (hard) and \trachˆlos\, neck, both old words, but this compound only in the LXX and here alone in the N.T. Critics assume that Stephen was interrupted at this point because of the sharp tone of the speech. That may be true, but the natural climax is sufficient explanation. {Uncircumcised in heart} (\aperitmˆtoi kardiais\). Late adjective common in LXX and here only in the N.T. Verbal of \peritemn“\, to cut around and \a\ privative. Both of these epithets are applied to the Jews in the O.T. (Exodus:32:9; strkjv@33:3,5; strkjv@34:9; strkjv@Leviticus:26:41; strkjv@Deuteronomy:9:6; strkjv@Jeremiah:6:10|). \Kardiais\ is locative plural like \“sin\ (ears), but some MSS. have genitive singular \kardias\ (objective genitive). No epithet could have been more galling to these Pharisees than to be turned "uncircumcised in heart" (Romans:2:29|). They had only the physical circumcision which was useless. {Ye always} (\humeis aei\). Emphatic position of humeis and "always" looks backward over the history of their forefathers which Stephen had reviewed. {Resist} (\antipiptete\). Old word to fall against, to rush against. Only here in the N.T., but used in the O.T. which is here quoted (Numbers:27:14|). Their fathers had made "external worship a substitute for spiritual obedience" (Furneaux). Stephen has shown how God had revealed himself gradually, the revelation sloping upward to Christ Jesus. "And as he saw his countrymen repeating the old mistake--clinging to the present and the material, while God was calling them to higher spiritual levels--and still, as ever, resisting the Holy Spirit, treating the Messiah as the patriarchs had treated Joseph, and the Hebrews Moses--the pity of it overwhelmed him, and his mingled grief and indignation broke out in words of fire, such as burned of old on the lips of the prophets" (Furneaux). Stephen, the accused, is now the accuser, and the situation becomes intolerable to the Sanhedrin.

rwp@Acts:7:53 @{Ye who} (\hoitines\). The very ones who, _quippe qui_, often in Acts when the persons are enlarged upon (8:15; strkjv@9:35; strkjv@10:41,47|). {As it was ordained by angels} (\eis diatagas aggel“n\). About angels see on ¯7:38|. \Diatagˆ\ (from \diatass“\, to arrange, appoint) occurs in late Greek, LXX, inscriptions, papyri, Deissmann, _Light from the Ancient East_, pp. 89ff., and in N.T. only here and strkjv@Romans:13:2|. At (or as) the appointment of angels (cf. strkjv@Matthew:10:41; strkjv@12:41| for this use of \eis\). {And kept it not} (\kai ouk ephulaxate\). Like a whipcracker these words cut to the quick. They gloried in possessing the law and openly violated it (Romans:2:23|).

rwp@Acts:7:54 @{When they heard} (\akouontes\). Present active participle of \akou“\, while hearing. {They were cut to the heart} (\dieprionto tais kardiais\). See strkjv@5:33| where the same word and form (imperfect passive of \diapri“\) is used of the effect of Peter's speech on the Sadducees. Here Stephen had sent a saw through the hearts of the Pharisees that rasped them to the bone. {They gnashed on him with their teeth} (\ebruchon tous odontas ep' auton\). Imperfect (inchoative) active of \bruch“\ (Attic \bruk“\), to bite with loud noise, to grind or gnash the teeth. Literally, They began to gnash their teeth at (\ep'\) him (just like a pack of hungry, snarling wolves). Stephen knew that it meant death for him.

rwp@Acts:7:56 @{Opened} (\diˆnoigmenous\). Perfect passive predicate participle of \dianoignumi\ (cf. strkjv@Matthew:3:16; strkjv@Luke:3:21|). {The son of man} (\ton huion tou anthr“pou\). Elsewhere in the N.T. in Christ's own words. Here Stephen may refer to the words of Jesus as preserved in strkjv@Matthew:26:64|.

rwp@Acts:7:57 @{Stopped their ears} (\suneschon ta “ta aut“n\). Second aorist active of \sunech“\, to hold together. They held their ears together with their hands and affected to believe Stephen guilty of blasphemy (cf. strkjv@Matthew:26:65|). {Rushed upon him with one accord} (\h“rmˆsan homothumadon ep' auton\). Ingressive aorist active indicative of \horma“\, to rush impetuously as the hogs did down the cliff when the demons entered them (Luke:8:33|). No vote was taken by the Sanhedrin. No scruple was raised about not having the right to put him to death (John:8:31|). It may have taken place after Pilate's recall and before his successor came or Pilate, if there, just connived at such an incident that did not concern Rome. At any rate it was mob violence like modern lynching that took the law into the hands of the Sanhedrin without further formalities. {Out of the city} (\ek tˆs pole“s\). To keep from defiling the place with blood. But they sought to kill Paul as soon as they got him out of the temple area (Acts:21:30f.|). {Stoned} (\elithoboloun\). Imperfect active indicative of \lithobole“\, began to stone, from \lithobolos\ (\lithos\, stone, \ball“\, to throw), late Greek verb, several times in the N.T. as strkjv@Luke:13:34|. Stoning was the Jewish punishment for blasphemy (Leviticus:24:14-16|). {The witnesses} (\hoi martures\). The false testifiers against Stephen suborned by the Pharisees (Acts:6:11,13|). These witnesses had the privilege of casting the first stones (Deuteronomy:13:10; strkjv@17:7|) against the first witness for Christ with death (_martyr_ in our modern sense of the word). {At the feet of a young man named Saul} (\para tous podas neaniou kaloumenou Saulou\). Beside (\para\) the feet. Our first introduction to the man who became the greatest of all followers of Jesus Christ. Evidently he was not one of the "witnesses" against Stephen, for he was throwing no stones at him. But evidently he was already a leader in the group of Pharisees. We know from later hints from Saul (Paul) himself that he had been a pupil of Gamaliel (Acts:22:3|). Gamaliel, as the Pharisaic leader in the Sanhedrin, was probably on hand to hear the accusations against Stephen by the Pharisees. But, if so, he does not raise his voice against this mob violence. Saul does not seem to be aware that he is going contrary to the views of his master, though pupils often go further than their teachers.

rwp@Acts:7:60 @{Kneeled down} (\theis ta gonata\). Second aorist active participle of \tithˆmi\, placing the knees (on the ground). This idiom is not in the old Greek for kneeling, but Luke has it five times (Luke:22:41; strkjv@Acts:7:60; strkjv@9:40; strkjv@22:36; strkjv@21:5|) and Mark once (15:19|). Jesus was standing at the right hand of God and Stephen knelt before him in worship and called on him in prayer. {Lay not this sin to their charge} (\mˆ stˆsˆis autois tautˆn tˆn hamartian\). First aorist (ingressive) active subjunctive with \mˆ\, regular Greek idiom, Place not to them or against them (dative \autois\) this sin. The very spirit of Jesus towards his enemies as he died upon the Cross (Luke:23:34|). {He fell asleep} (\ekoimˆthˆ\). First aorist passive indicative of \koima“\, to put to sleep. Old verb and the metaphor of sleep for death is common in all languages, but it is peculiarly appropriate here as Jesus used it of Lazarus. See also strkjv@Acts:13:36; strkjv@1Corinthians:15:18|, etc. Our word cemetery (\koimˆtˆrion\) is the sleeping place of the dead. Knowling calls \ekoimˆthˆ\ here "a picture word of rest and calmness which stands in dramatic contrast to the rage and violence of the scene."

rwp@Acts:8:2 @{Devout} (\eulabeis\). Only four times in the N.T. (Luke:2:25; strkjv@Acts:2:5; strkjv@8:2; strkjv@22:12|). Possibly some non-Christian Jews helped. The burial took place before the Christians were chiefly scattered. {Buried} (\sunekomisan\). Aorist active indicative of \sunkomiz“\, old verb to bring together, to collect, to join with others in carrying, to bury (the whole funeral arrangements). Only here in the N.T. {Lamentation} (\kopeton\). Late word from \koptomai\, to beat the breast, in LXX, Plutarch, etc., only here in the N.T.

rwp@Acts:8:3 @{Laid waste} (\elumaineto\). Imperfect middle of \lumainomai\, old verb (from \lumˆ\, injury), to dishonour, defile, devastate, ruin. Only here in the N.T. Like the laying waste of a vineyard by a wild boar (Psalms:79:13|). Picturesque description of the havoc carried on by Saul now the leader in the persecution. He is victor over Stephen now who had probably worsted him in debate in the Cilician synagogue in Jerusalem. {Into every house} (\kata tous oikous\). But Luke terms it "the church" (\tˆn ekklˆsian\). Plainly not just an "assembly," but an organized body that was still "the church" when scattered in their own homes, "an unassembled assembly" according to the etymology. Words do not remain by the etymology, but travel on with usage. {Haling} (\sur“n\). Literally, dragging forcibly (=hauling). Present active participle of \sur“\, old verb. {Men and women} (\andras kai gunaikas\). A new feature of the persecution that includes the women. They met it bravely as through all the ages since (cf. strkjv@9:2; strkjv@22:4|). This fact will be a bitter memory for Paul always. {Committed} (\paredidou\). Imperfect active of \paradid“mi\, old verb, kept on handing them over to prison.

rwp@Acts:8:4 @{They therefore} (\hoi men oun\). Demonstrative \hoi\ as often (1:6|, etc.) though it will make sense as the article with the participle \diasparentes\. The general statement is made here by \men\ and a particular instance (\de\) follows in verse 5|. The inferential particle (\oun\) points back to verse 3|, the persecution by young Saul and the Pharisees. Jesus had commanded the disciples not to depart from Jerusalem till they received the Promise of the Father (1:4|), but they had remained long after that and were not carrying the gospel to the other peoples (1:8|). Now they were pushed out by Saul and began as a result to carry out the Great Commission for world conquest, that is those "scattered abroad" (\diasparentes\, second aorist passive participle of \diaspeir“\). This verb means disperse, to sow in separate or scattered places (\dia\) and so to drive people hither and thither. Old and very common verb, especially in the LXX, but in the N.T. only in strkjv@Acts:8:1,4; strkjv@11:19|. {Went about} (\diˆlthon\). Constative second aorist active of \dierchomai\, to go through (from place to place, \dia\). Old and common verb, frequent for missionary journeys in the Acts (5:40; strkjv@8:40; strkjv@9:32; strkjv@11:19; strkjv@13:6|). {Preaching the word} (\euaggelizomenoi ton logon\). Evangelizing or gospelizing the word (the truth about Christ). In strkjv@11:19| Luke explains more fully the extent of the labours of these new preachers of the gospel. They were emergency preachers, not ordained clergymen, but men stirred to activity by the zeal of Saul against them. The blood of the martyrs (Stephen) was already becoming the seed of the church. "The violent dispersion of these earnest disciples resulted in a rapid diffusion of the gospel" (Alvah Hovey).

rwp@Acts:8:5 @{Philip} (\Philippos\). The deacon (6:5|) and evangelist (21:8|), not the apostle of the same name (Mark:3:18|). {To the city of Samaria} (\eis tˆn polin tˆs Samarias\). Genitive of apposition. Samaria is the name of the city here. This is the first instance cited of the expansion noted in verse 4|. Jesus had an early and fruitful ministry in Samaria (John:4|), though the twelve were forbidden to go into a Samaritan city during the third tour of Galilee (Matthew:10:5|), a temporary prohibition withdrawn before Jesus ascended on high (Acts:1:8|). {Proclaimed} (\ekˆrussen\). Imperfect active, began to preach and kept on at it. Note \euaggelizomenoi\ in verse 4| of missionaries of good news (Page) while \ekˆrussen\ here presents the preacher as a herald. He is also a teacher (\didaskalos\) like Jesus. Luke probably obtained valuable information from Philip and his daughters about these early days when in his home in Caesarea (Acts:21:8|).

rwp@Acts:8:6 @{Gave heed} (\proseichon\). Imperfect active as in verses 10,11|, there with dative of the person (\aut“i\), here with the dative of the thing (\tois legomenois\). There is an ellipse of \noun\ (mind). They kept on giving heed or holding the mind on the things said by Philip, spell-bound, in a word. {When they heard} (\en t“i akouein autous\). Favourite Lukan idiom, \en\ and the locative case of the articlar infinitive with the accusative of general reference "in the hearing as to them." {Which he did} (\ha epoiei\). Imperfect active again, which he kept on doing from time to time. Philip wrought real miracles which upset the schemes of Simon Magus.

rwp@Acts:8:7 @{For many} (\polloi gar\). Songs:the correct text of the best MSS., but there is an anacoluthon as this nominative has no verb with it. It was "the unclean spirits" that "came out" (\exˆrchonto\, imperfect middle). The margin of the Revised Version has it "came forth," as if they came out of a house, a rather strained translation. The loud outcry is like the demons cast out by Jesus (Mark:3:11; strkjv@Luke:4:41|). {Palsied} (\paralelumenoi\, perfect passive participle). Luke's usual word, loosened at the side, with no power over the muscles. Furneaux notes that "the servant was reaping where the Master had sown. Samaria was the mission field white for the harvest (John:4:35|)." The Samaritans who had been bewitched by Simon are now carried away by Philip.

rwp@Acts:8:9 @{Simon} (\Sim“n\). One of the common names (Josephus, _Ant_. XX. 7, 2) and a number of messianic pretenders had this name. A large number of traditions in the second and third centuries gathered round this man and Baur actually proposed that the Simon of the Clementine Homilies is really the apostle Paul though Paul triumphed over the powers of magic repeatedly (Acts:13:6-12; strkjv@19:11-19|), "a perfect absurdity" (Spitta, _Apostelgeschichte_, p. 149). One of the legends is that this Simon Magus of Acts is the father of heresy and went to Rome and was worshipped as a god (so Justin Martyr). But a stone found in the Tiber A.D. 1574 has an inscription to _Semoni Sanco Deo Fidio Sacrum_ which is (Page) clearly to Hercules, Sancus being a Sabine name for Hercules. This Simon in Samaria is simply one of the many magicians of the time before the later gnosticism had gained a foothold. "In his person Christianity was for the first time confronted with superstition and religious imposture, of which the ancient world was at this period full" (Furneaux). {Which beforetime used sorcery} (\proupˆrchen mageu“n\). An ancient idiom (periphrastic), the present active participle \mageu“n\ with the imperfect active verb from \prouparch“\, the idiom only here and strkjv@Luke:23:12| in the N.T. Literally "Simon was existing previously practising magic." This old verb \mageu“\ is from \magos\ (a \magus\, seer, prophet, false prophet, sorcerer) and occurs here alone in the N.T. {Amazed} (existan“n). Present active participle of the verb \existan“\, later form of \existˆmi\, to throw out of position, displace, upset, astonish, chiefly in the Gospels in the N.T. Same construction as \mageu“n\. {Some great one} (\tina megan\). Predicate accusative of general reference (infinitive in indirect discourse). It is amazing how gullible people are in the presence of a manifest impostor like Simon. The Magi were the priestly order in the Median and Persian empires and were supposed to have been founded by Zoroaster. The word \magoi\ (magi) has a good sense in strkjv@Matthew:2:1|, but here and in strkjv@Acts:13:6| it has the bad sense like our "magic."

rwp@Acts:8:11 @{Because that of long time he had amazed them with his sorceries} (\dia to hikan“i chron“i tais magiais exestakenai autous\). Causal use of \dia\ with the accusative articular infinitive (perfect active _Koin‚_ form and transitive, \exestakenai\). Same verb as in verse 9| participle \existan“n\ and in verse 13| imperfect passive \existato\ (cf. also strkjv@2:7| already). \Chron“i\ is associative instrumental and \magiais\ instrumental case.

rwp@Acts:8:14 @{That Samaria had received} (\hoti dedektai hˆ Samaria\). The district here, not the city as in verse 5|. Perfect middle indicative of \dechomai\ retained in indirect discourse. It was a major event for the apostles for now the gospel was going into Samaria as Jesus had predicted (1:8|). Though the Samaritans were nominally Jews, they were not held so by the people. The sending of Peter and John was no reflection on Philip, but was an appropriate mission since "many Christian Jews would be scandalized by the admission of Samaritans" (Furneaux). If Peter and John sanctioned it, the situation would be improved. John had once wanted to call down fire from heaven on a Samaritan village (Luke:9:54|).

rwp@Acts:8:16 @{He was fallen} (\ˆn epipept“kos\). Periphrastic past perfect active of \epipipt“\, old verb. The participle is neuter here because of the grammatical gender of \pneuma\, but the translation should be "he" (natural gender), not "it." We should not use "it" for the Holy Spirit. {Only they had been baptized} (\monon de babaptismenoi hupˆrchon\). Periphrastic past perfect passive of \baptiz“\ with \huparch“\ (see verse 9| \proupˆrchon\), instead of \ˆsan\. {Into the name} (\eis to onoma\). Better, in the name (see on ¯2:38|).

rwp@Acts:8:19 @{Me also} (\kamoi\). This is the whole point with this charlatan. He wants the power to pass on "this power." His notion of "The Holy Spirit" was on this low level. He regarded spiritual functions as a marketable commodity. Money "can buy diamonds, but not wisdom, or sympathy, or faith, or holiness" (Furneaux).

rwp@Acts:8:20 @{Perish with thee} (\sun soi eiˆ eis ap“leian\). Literally, Be with thee for destruction. Optative for a future wish. The use of \eis\ with the accusative in the predicate is especially common in the LXX. The wish reveals Peter's indignation at the base offer of Simon. Peter was no grafter to accept money for spiritual power. He spurned the temptation. The natural meaning of Peter's language is that Simon was on the road to destruction. It is a warning and almost a curse on him, though verse 22| shows that there was still room for repentance. {To obtain} (\ktƒsthai\). To acquire. Usual meaning of the present tense (infinitive middle) of \ktaomai\.

rwp@Acts:8:21 @{Lot} (\klˆros\). Same idea as "part" (\meris\), only as a figure. {Matter} (\logoi\). Literally, word or subject (as in strkjv@Luke:1:4; strkjv@Acts:15:6|), the power of communicating the Holy Spirit. This use of \logos\ is in the ancient Greek. {Straight} (\eutheia\). Quotation from strkjv@Psalms:78:37|. Originally a mathematically straight line as in strkjv@Acts:9:11|, then moral rectitude as here.

rwp@Acts:8:22 @{Wickedness} (\kakias\). Only here in Luke's writings, though old word and in LXX (cf. strkjv@1Peter:2:1,16|). {If perhaps} (\ei ara\). _Si forte_. This idiom, though with the future indicative and so a condition of the first class (determined as fulfilled), yet minimizes the chance of forgiveness as in strkjv@Mark:11:13|. Peter may have thought that his sin was close to the unpardonable sin (Matthew:12:31|), but he does not close the door of hope. {The thought} (\hˆ epinoia\). Old Greek word from \epinoe“\, to think upon, and so purpose. Only here in the N.T.

rwp@Acts:8:23 @{That thou art} (\se onta\). Participle in indirect discourse after \hor“\ (I see). {In the gall of bitterness} (\eis cholˆn pikrias\). Old word from \cholas\ either from \che“\, to pour, or \chloˆ\, yellowish green, bile or gall. In the N.T. only in strkjv@Matthew:27:34| and here. In LXX in sense of wormwood as well as bile. See strkjv@Deuteronomy:29:18; strkjv@32:32; strkjv@Lamentations:3:15; strkjv@Job:16:14|. "Gall and bitterness" in strkjv@Deuteronomy:29:18|. Here the gall is described by the genitive \pikrias\ as consisting in "bitterness." In strkjv@Hebrews:12:15| "a root of bitterness," a bitter root. This word \pikria\ in the N.T. only here and strkjv@Hebrews:12:15; strkjv@Romans:3:14; strkjv@Ephesians:4:31|. The "bond of iniquity" (\sundesmon adikias\) is from strkjv@Isaiah:58:6|. Paul uses this word of peace (Ephesians:4:3|), of love (Colossians:3:14|), of the body (Colossians:2:19|). Peter describes Simon's offer as poison and a chain.

rwp@Acts:9:25 @{Through the wall} (\dia tou teichous\). Paul in strkjv@2Corinthians:11:33| explains \dia tou teichous\ as being \dia thuridos\ (through a window) which opened into the house on the inside of the wall as is true today in Damascus as Hackett saw there. See strkjv@Joshua:2:15f.| (cf. strkjv@1Samuel:19:12|) for the way that Rahab let out the spies "by a cord through the window." {Lowering him} (\auton chalasantes\). First aorist active participle of \chala“\, old and common verb in a nautical sense (Acts:27:17,30|) as well as otherwise as here. Same verb used by Paul of this experience (2Corinthians:11:33|). {In a basket} (\en sphuridi\). The word used when the four thousand were fed (Mark:8:8; strkjv@Matthew:15:37|). A large basket plaited of reeds and distinguished in strkjv@Mark:8:19f.| (Matthew:16:9f.|) from the smaller \kophinos\. Paul uses \sarganˆ\, a basket made of ropes. This escape by night by the help of the men whom he had come to destroy was a shameful memory to Paul (2Corinthians:11:33|). Wendt thinks that the coincidences in language here prove that Luke had read II Corinthians. That, of course, is quite possible.

rwp@Acts:9:26 @{He assayed} (\epeirazen\). Imperfect active of conative action. {To join himself} (\kollasthai\). Present middle (direct) infinitive of conative action again. Same word \kolla“\ in strkjv@Luke:15:15; strkjv@Acts:10:28|. See on ¯Matthew:19:5| for discussion. {Were all afraid of him} (\pantes ephobounto auton\). They were fearing him. Imperfect middle picturing the state of mind of the disciples who had vivid recollections of his conduct when last here. What memories Saul had on this return journey to Jerusalem after three years. He had left a conquering hero of Pharisaism. He returns distrusted by the disciples and regarded by the Pharisees as a renegade and a turncoat. He made no effort to get in touch with the Sanhedrin who had sent him to Damascus. He had escaped the plots of the Jews in Damascus only to find himself the object of suspicion by the disciples in Jerusalem who had no proof of his sincerity in his alleged conversion. {Not believing} (\mˆ pisteuontes\). They had probably heard of his conversion, but they frankly disbelieved the reports and regarded him as a hypocrite or a spy in a new role to ruin them. {Was} (\estin\). The present tense is here retained in indirect discourse according to the common Greek idiom.

rwp@Acts:9:28 @{Going in and going out} (\eisporeumenos kai ekporeuomenos\). Barnabas and Peter and James opened all the doors for Saul and the fear of the disciples vanished.

rwp@Acts:9:29 @{Preaching boldly} (\parrˆsiazomenos\). For a while. Evidently Saul did not extend his preaching outside of Jerusalem (Galatians:1:22|) and in the city preached mainly in the synagogues of the Hellenists (\pros tous Hellenistas\) as Stephen had done (Acts:8:9|). As a Cilician Jew he knew how to speak to the Hellenists. {Disputed} (\sunezˆtei\). Imperfect active of \sunzˆte“\, the very verb used in strkjv@6:9| of the disputes with Stephen in these very synagogues in one of which (Cilicia) Saul had probably joined issue with Stephen to his own discomfort. It was intolerable to these Hellenistic Jews now to hear Saul taking the place of Stephen and using the very arguments that Stephen had employed. {But they went about to kill him} (\Hoi de epecheiroun anelein auton\). Demonstrative \hoi\ with \de\ and the conative imperfect of \epicheire“\, to put the hand to, to try, an old verb used in the N.T. only three times (Luke:1:1; strkjv@Acts:9:29; strkjv@19:3|). They offer to Saul the same conclusive answer that he gave to Stephen, death. Paul tells how the Lord Jesus appeared to him at this juncture in a vision in the temple (Acts:22:17-21|) with the distinct command to leave Jerusalem and how Paul protested that he was willing to meet the fate of Stephen in whose death he had a shameful part. That is to Saul's credit, but the Lord did not want Saul to be put to death yet. His crown of martyrdom will come later.

rwp@Acts:9:31 @{Songs:the church} (\Hˆ men oun ekklˆsia\). The singular \ekklˆsia\ is undoubtedly the true reading here (all the great documents have it so). By this time there were churches scattered over Judea, Galilee, and Samaria (Galatians:1:22|), but Luke either regards the disciples in Palestine as still members of the one great church in Jerusalem (instance already the work of Philip in Samaria and soon of Peter in Joppa and Caesarea) or he employs the term \ekklˆsia\ in a geographical or collective sense covering all of Palestine. The strictly local sense we have seen already in strkjv@8:1,3| (and strkjv@Matthew:18:17|) and the general spiritual sense in strkjv@Matthew:16:18|. But in strkjv@Acts:8:3| it is plain that the term is applied to the organization of Jerusalem Christians even when scattered in their homes. The use of \men oun\ (so) is Luke's common way of gathering up the connection. The obvious meaning is that the persecution ceased because the persecutor had been converted. The wolf no longer ravined the sheep. It is true also that the effort of Caligula A.D. 39 to set up his image in the temple in Jerusalem for the Jews to worship greatly excited the Jews and gave them troubles of their own (Josephus, _Ant_. XVIII. 8, 2-9). {Had peace} (\eichen eirˆnˆn\). Imperfect active. Kept on having peace, enjoying peace, because the persecution had ceased. Many of the disciples came back to Jerusalem and the apostles began to make preaching tours out from the city. This idiom (\ech“ eirˆnˆn\) occurs again in strkjv@Romans:5:1| (\eirˆnˆn ech“men\, present active subjunctive) where it has been grievously misunderstood. There it is an exhortation to keep on enjoying the peace with God already made, not to make peace with God which would be \eirˆnˆn sch“men\ (ingressive aorist subjunctive). {Edified} (\oikodomoumenˆ\). Present passive participle, linear action also. One result of the enjoyment of peace after the persecution was the continued edification (Latin word _aedificatio_ for building up a house), a favourite figure with Paul (1Corinthians:14; strkjv@Ephesians:3|) and scattered throughout the N.T., old Greek verb. In strkjv@1Peter:2:5| Peter speaks of "the spiritual house" throughout the five Roman provinces being "built up" (cf. strkjv@Matthew:16:18|). {In the comfort of the Holy Spirit} (\tˆi paraklˆsei tou hagiou pneumatos\). Either locative ({in}) or instrumental case ({by}). The Holy Spirit had been promised by Jesus as "another Paraclete" and now this is shown to be true. The only instance in Acts of the use of \paraklˆsis\ with the Holy Spirit. The word, of course, means calling to one's side (\parakale“\) either for advice or for consolation. {Was multiplied} (\eplˆthuneto\). Imperfect middle passive. The multiplication of the disciples kept pace with the peace, the edification, the walking in the fear of the Lord, the comfort of the Holy Spirit. The blood of the martyrs was already becoming the seed of the church. Stephen had not borne his witness in vain.

rwp@Acts:9:36 @{At Joppa} (\En Ioppˆi\). The modern Jaffa, the port of Jerusalem (2Chronicles:2:16|). {Disciple} (\mathˆtria\). Feminine form of \mathˆtˆs\, a learner from \manthan“\, to learn, a late word and only here in the N.T. {Tabitha} (\Tabeitha\). Aramaic form of the Hebrew _Tsebi_ and, like the Greek word {Dorcas} (\Dorkas\), means Gazelle, "the creature with the beautiful look" (or eyes), from \derkomai\. The gazelle was a favourite type for beauty in the orient (Song of Solomon strkjv@2:9,17; strkjv@4:5; strkjv@7:3|). She may have had both the Aramaic and the Greek name, Tabitha Dorcas like John Mark. There is nothing said about a husband and so she was probably unmarried. She is the second woman mentioned by name after Pentecost (Sapphira the other). She did her beautiful deeds by herself. She did not have a Dorcas society. {Did} (\epoiei\). Imperfect active, her habit.

rwp@Acts:9:39 @{Stood by him} (\parestˆsan aut“i\). Second aorist active indicative, intransitive, of \paristˆmi\). Vivid picture of this group of widows as they stood around Peter, weeping (\klaiousai\) and showing (\epideiknumenai\, present middle as belonging to themselves, pointing with pride to) the very inner garments (\chit“nas\) and outer garments (\himatia\), like the Latin _tunica_ and _toga_, which she made from time to time (\epoiei\, imperfect active, repeated action). It was a heart-breaking scene.

rwp@Acts:9:43 @{Many days} (\hˆmeras hikanas\). See on verse ¯23|. Luke is fond of the phrase and uses it for time, number, size. It might be "ten days, ten months, or ten years" (Page). {With one Simon a tanner} (\para tini Sim“ni bursei\). The use of \para\ is usual for staying with one (by his side). "The more scrupulous Jews regarded such an occupation as unclean, and avoided those who pursued it. The conduct of Peter here shows that he did not carry his prejudices to that extent" (Hackett). One of the rabbis said: "It is impossible for the world to do without tanners; but woe to him who is a tanner." A Jewess could sue for divorce if she discovered that her husband was a tanner. And yet Peter will have scruples on the housetop in the tanner's house about eating food considered unclean. "The lodging with the tanner was a step on the road to eating with a Gentile" (Furneaux).

rwp@Acts:10:2 @{Devout} (\eusebˆs\). Old word from \eu\ (well) and \sebomai\ (to worship, to reverence), but rare in the N.T. (Acts:10:2,7; strkjv@2Peter:2:1|). It might refer to a worshipful pagan (Acts:17:23|, \sebasmata\, objects of worship), but connected with "one that feared God" (\phoboumenos ton theon\) Luke describes "a God-fearing proselyte" as in strkjv@10:22,35|. This is his usual term for the Gentile seekers after God (13:16, 26;17:4,17|, etc.), who had come into the worship of the synagogue without circumcision, and were not strictly proselytes, though some call such men "proselytes of the gate" (cf. strkjv@Acts:13:43|); but clearly Cornelius and his family were still regarded as outside the pale of Judaism (10:28,34; strkjv@11:1,8; strkjv@15:7|). They had seats in the synagogue, but were not Jews. {Gave much alms} (\poi“n eleemosunas pollas\). Doing many alms (the very phrase in strkjv@Matthew:6:2|), a characteristic mark of Jewish piety and from a Gentile to the Jewish people. {Prayed} (\deomenos\). Begging of God. Almsgiving and prayer were two of the cardinal points with the Jews (Jesus adds fasting in his picture of the Pharisee in strkjv@Matthew:6:1-18|).

rwp@Acts:10:5 @{Fetch} (\metapempsai\). First aorist middle (indirect, for one's self) imperative of \metapemp“\, usual voice in ancient Greek with this verb in sense of sending another for one's own sake. Only in Acts in the N.T. See also strkjv@10:22|.

rwp@Acts:10:8 @{Rehearsed} (\exˆgˆsamenos\). See on ¯Luke:24:35|. All the details about the vision. The soldier was "devout" like Cornelius and would protect the two household servants (\oiket“n\).

rwp@Acts:10:9 @{On the morrow} (\tˆi epaurion\). Locative case of article with the compound adverb (\hˆmerƒi\ day being understood), the second day after leaving Caesarea, 28 miles from Joppa. The third day (the next morrow, verse 23|) they start back home and the fourth day (on the morrow again, verse 24|) they reach Caesarea. {As they} (\ekein“n\). The party of three from Caesarea. Genitive absolute with present participle \hodoiporount“n\ (journeying) and \eggizont“n\ (drew nigh). {The housetop} (\to d“ma\). Old word and in Gospels (Luke:3:19|, etc.), but only here in Acts. From \dem“\, to build, and so any part of the building (hall, dining room, and then roof). The roof was nearly flat with walls around and so was a good place for meditation and prayer and naps.

rwp@Acts:10:14 @{Not so, Lord} (\Mˆdam“s, kurie\). The negative \mˆdam“s\ calls for the optative \eiˆ\ (may it not be) or the imperative \est“\ (let it be). It is not \oudam“s\, a blunt refusal (I shall not do it). And yet it is more than a mild protest as Page and Furneaux argue. It is a polite refusal with a reason given. Peter recognizes the invitation to slay (\thuson\) the unclean animals as from the Lord (\kurie\) but declines it three times. {For I have never eaten anything} (\hoti oudepote ephagon pan\). Second aorist active indicative, I never did anything like this and I shall not do it now. The use of \pan\ (everything) with \oudepote\ (never) is like the Hebrew (_lo--k“l_) though a like idiom appears in the vernacular _Koin‚_ (Robertson, _Grammar_, p. 752). {Common and unclean} (\koinon kai akatharton\). \Koinos\ from epic \xunos\ (\xun, sun\, together with) originally meant common to several (Latin _communis_) as in strkjv@Acts:2:44; strkjv@4:32; strkjv@Titus:1:4; strkjv@Jude:1:3|. The use seen here (also strkjv@Mark:7:2,5; strkjv@Romans:14:14; strkjv@Hebrews:10:29; strkjv@Revelation:21:27; strkjv@Acts:10:28; strkjv@11:8|), like Latin _vulgaris_ is unknown in ancient Greek. Here the idea is made plain by the addition of \akatharton\ (unclean), ceremonially unclean, of course. We have the same double use in our word "common." See on ¯Mark:7:18f.| where Mark adds the remarkable participle \kathariz“n\ (making all meats clean), evidently from Peter who recalls this vision. Peter had been reared from childhood to make the distinction between clean and unclean food and this new proposal even from the Lord runs against all his previous training. He did not see that some of God's plans for the Jews could be temporary. This symbol of the sheet was to show Peter ultimately that Gentiles could be saved without becoming Jews. At this moment he is in spiritual and intellectual turmoil.

rwp@Acts:10:15 @{Make not thou common} (\su mˆ koinou\). Note emphatic position of \su\ (thou). Do thou stop making common what God cleansed (\ekatharisen\). The idiom of \mˆ\ with the present active imperative \koinou\ means precisely this. Peter had just called "common" what God had invited him to slay and eat.

rwp@Acts:10:16 @{Thrice} (\epitris\). For three times. Peter remained unconvinced even by the prohibition of God. Here is a striking illustration of obstinacy on the part of one who acknowledges the voice of God to him when the command of the Lord crosses one's preferences and prejudices. There are abundant examples today of precisely this thing. In a real sense Peter was maintaining a pose of piety beyond the will of the Lord. Peter was defiling what God had cleansed. {Was received up} (\anelˆmphthˆ\). First aorist passive indicative of \analamban“\, to take up. The word used of the Ascension (1:22|).

rwp@Acts:10:17 @{Was much perplexed in himself} (\en heaut“i diˆporei\). Imperfect active of \diapore“\, intensive compound (\dia\, thoroughly, and \a\ privative and \poros\, way), to be completely at a loss to know what road to take. Old verb, but in N.T. only in Luke and Acts. Page notes that Luke is singularly fond of verbs compounded with \dia\. See on ¯Luke:9:7| and strkjv@Acts:2:12|. When out of the ecstasy he was more puzzled than ever. {Might be} (\an eiˆ\). Optative with \an\ in indirect question simply retained from the direct (Robertson, _Grammar_, pp. 1021, 1044). See strkjv@Acts:17:18|, for the direct and strkjv@Luke:1:62| for the indirect (\an theloi\ both times). It is the conclusion of a fourth class condition. {Having made inquiry} (\dier“tˆsantes\). First aorist active participle of \dier“ta“\, another compound of \dia\, to ask one after another, to ask through, old verb, but only here in the N.T. It took diligent inquiry to find the obscure house of Simon the tanner. {Stood before the gate} (\epestˆsan epi ton pul“na\). Second aorist active indicative of \ephistˆmi\, intransitive. Note repetition of \epi\. The messengers stopped right at the folding gates of the passage (\pul“na\) which led from the street to the inner court or house.

rwp@Acts:10:18 @{Called} (\ph“nˆsantes\). In a loud voice that those inside the house might hear. {Asked} (\epunthanonto\). Imperfect middle of \punthanomai\, old verb to make inquiry especially with an indirect question as here. Kept on inquiring. Westcott and Hort follow B C here and read \eputhonto\ (second aorist middle, effective aorist). Either makes sense, though the imperfect is more picturesque. {Were lodging} (\xenizetai\). Present middle indicative retained in indirect question. See on verse ¯6| for the verb.

rwp@Acts:10:20 @{But} (\alla\). Songs:usually, though it is open to question whether \alla\ is adversative here and not rather, "Now then." {Get thee down} (\katabˆthi\). Second aorist active imperative, at once. {Go} (\poreuou\). Present middle imperative, go on. {Nothing doubting} (\mˆden diakrinomenos\). Another compound of \dia\, old and common verb for a divided mind (\dia\ like \duo\, two). Note usual negative of the present middle participle, the subjective \mˆden\. The notion of wavering (James:1:6|) is common with this verb in the middle voice. In strkjv@Acts:11:12| the aorist active (\mˆden diakrinanta\) is used perhaps with the idea of conduct towards others rather than his own internal doubt as here (Page). {For I} (\hoti eg“\). The Holy Spirit assumes responsibility for the messengers from Cornelius and thus connects their mission with the vision which was still troubling Peter. Peter had heard his name called by the man (verse 19|).

rwp@Acts:10:22 @{Righteous} (\dikaios\). In the Jewish sense as in strkjv@Luke:1:6; strkjv@2:25|. {Well reported of} (\marturoumenos\). Present passive participle as in strkjv@6:3|. Cf. the other centurion in strkjv@Luke:7:4|. {Nation} (\ethnous\). Not \laou\, for the speakers are Gentiles. {Was warned} (\echrˆmatisthˆ\). First aorist passive of \chrˆmatiz“\, old word for doing business, then consulting an oracle, and here of being divinely (word God not expressed) warned as in strkjv@Matthew:2:12,22; strkjv@Luke:2:26; strkjv@Hebrews:11:7|. Then to be called or receive a name from one's business as in strkjv@Acts:11:26; strkjv@Romans:7:3|.

rwp@Acts:10:23 @{Lodged them} (\exenisen\). Active voice here rather than passive as in strkjv@10:6|. {Accompanied him} (\sunˆlthan aut“i\). Associative instrumental case after verb. The wisdom of having these half dozen Jewish Christians from Joppa with Peter in the house of Cornelius in Caesarea becomes manifest in Jerusalem (11:12|).

rwp@Acts:10:25 @{That Peter entered} (\tou eiselthein ton Petron\). This is a difficult construction, for the subject of \egeneto\ (it happened) has to be the articular genitive infinitive \tou eiselthein\ with the accusative of general reference \ton Petron\. Most commentators consider it inexplicable. It is probably an extension of the ordinary articular infinitive under the influence of the Hebrew infinitive construct without regard to the case, regarding it as a fixed case form and so using it as nominative. Precisely this construction of \tou\ and the infinitive as the subject of a verb occurs in the LXX (2Chronicles:6:7|, etc.). See Robertson, _Grammar_, pp. 1067f. for full discussion of this obvious Hebraism. Somewhat similar examples appear in strkjv@Acts:20:3; strkjv@27:1|. But the Codex Bezae avoids this awkward idiom by the genitive absolute (\proseggizontos tou Petrou\) and some additional details (one of the servants ran forward and announced that he was come). {Worshipped him} (\prosekunˆsen\). "Cornelius was not an idolator and would not have honoured Peter as a god" (Furneaux). The word probably means here reverence like old English usage (Wycliff) and not actual worship, though Peter took it that way (verse 26|). Jesus accepted such worship (Matthew:8:2; strkjv@Luke:5:8| by Peter).

rwp@Acts:10:28 @{How that it is an unlawful thing} (\h“s athemiton estin\). The conjunction \h“s\ is sometimes equivalent to \hoti\ (that). The old form of \athemitos\ was \athemistos\ from \themisto\ (\themiz“, themis\, law custom) and \a\ privative. In the N.T. only here and strkjv@1Peter:4:3| (Peter both times). But there is no O.T. regulation forbidding such social contact with Gentiles, though the rabbis had added it and had made it binding by custom. There is nothing more binding on the average person than social custom. On coming from the market an orthodox Jew was expected to immerse to avoid defilement (Edersheim, _Jewish Social Life_, pp. 26-28; Taylor's _Sayings of the Jewish Fathers_, pp. 15, 26, 137, second edition). See also strkjv@Acts:11:3; strkjv@Galatians:2:12|. It is that middle wall of partition between Jew and Gentile (Ephesians:2:14|) which Jesus broke down. {One of another nation} (\allophul“i\). Dative case of an old adjective, but only here in the N.T. (\allos\, another, \phulon\, race). Both Juvenal (_Sat_. XIV. 104, 105) and Tacitus (_History_, V. 5) speak of the Jewish exclusiveness and separation from Gentiles. {And yet unto} (\kamoi\). Dative of the emphatic pronoun (note position of prominence) with \kai\ (\crasis\) meaning here "and yet" or adversative "but" as often with \kai\ which is by no means always merely the connective "and" (Robertson, _Grammar_, pp. 1182f.). Now Peter takes back both the adjectives used in his protest to the Lord (verse 14|) "common and unclean." It is a long journey that Peter has made. He here refers to "no one" (\mˆdena\), not to "things," but that is great progress.

rwp@Acts:10:32 @{In the house of Simon} (\en oikiƒi Sim“nos\). See strkjv@9:43| for \para Sim“ni\ with same idea.

rwp@Acts:10:33 @{And thou hast well done that thou art come} (\su te kal“s epoiˆsas paragenomenos\). "And thou didst well in coming." A regular formula for expressing thanks as in strkjv@Phillipians:4:14; strkjv@3John:1:6; strkjv@2Peter:1:19|. The participle completes the idea of \kal“s poie“\ neatly. Cornelius commends Peter for his courage in breaking away from Jewish custom and takes no offence at the implied superiority of the Jews over the Gentiles. Cornelius and his circle of kinsmen and close friends are prepared soil for a new era in the history of Christianity. The Samaritans were now nominal Jews and the Ethiopian eunuch was a single case, but here Peter the chief apostle, not Philip the preaching deacon (evangelist), was involved. It was a crisis. Cornelius reveals an open mind for the message of God through Peter. {Commanded thee} (\prostetagmena soi\). Perfect passive participle with the dative case (\soi\). Cornelius is a military man and he employs a military term (\prostass“\, old word to command). He is ready for orders from the Lord.

rwp@Acts:10:34 @{Opened his mouth} (\anoixas to stoma\). Solemn formula for beginning his address (8:35; strkjv@18:14; strkjv@Matthew:5:2; strkjv@13:35|). But also good elocution for the speaker. {I perceive} (\katalambanomai\). Aoristic present middle of \katalamban“\, to take hold of, the middle noting mental action, to lay hold with the mind (Acts:4:13; strkjv@10:34; strkjv@25:25; strkjv@Ephesians:3:18|). It had been a difficult thing for Peter to grasp, but now "of a truth" (\ep' alˆtheias\) the light has cleared away the fogs. It was not until Peter had crossed the threshold of the house of Cornelius in the new environment and standpoint that he sees this new and great truth. {Respecter of persons} (\pros“polˆmptˆs\). This compound occurs only here and in Chrysostom. It is composed of \pros“pon\ face or person (\pros\ and \ops\, before the eye or face) and \lamban“\. The abstract form \pros“polˆmpsia\ occurs in strkjv@James:2:1| (also strkjv@Romans:2:11; strkjv@Ephesians:6:9; strkjv@Colossians:3:25|) and the verb \pros“polempte“\ in strkjv@James:2:9|. The separate phrase (\lambanein pros“pon\) occurs in strkjv@Luke:20:21; strkjv@Galatians:2:6|. The phrase was already in the LXX (Deuteronomy:10:17; strkjv@2Chronicles:19:7; strkjv@Psalms:82:6|). Luke has simply combined the two words into one compound one. The idea is to pay regard to one's looks or circumstances rather than to his intrinsic character. The Jews had come to feel that they were the favourites of God and actually sons of the kingdom of heaven because they were descendants of Abraham. John the Baptist rebuked them for this fallacy.

rwp@Acts:10:36 @{The word which he sent} (\ton logon hon apesteilen\). Many ancient MSS. (so Westcott and Hort) read merely \ton logon apesteilen\ (he sent the word). This reading avoids the anacoluthon and inverse attraction of \logon\ to the case of the relative \hon\ (which). {Preaching good tidings of peace through Jesus Christ} (\euaggelizomenos eirˆnˆn dia Iˆsou Christou\). Gospelizing peace through Jesus Christ. There is no other way to have real peace between individuals and God, between races and nations, than by Jesus Christ. Almost this very language occurs in strkjv@Ephesians:2:17| where Paul states that Jesus on the cross "preached (gospelized) peace to you who are afar off and peace to you who are near." Peter here sees what Paul will see later with great clearness. {He is Lord of all} (\houtos estin pant“n kurios\). A triumphant parenthesis that Peter throws in as the reason for his new truth. Jesus Christ is Lord of all, both Jews and Gentiles.

rwp@Acts:10:37 @{Ye know} (\humeis oidate\). Peter reminds his Gentile audience that the main facts concerning Jesus and the gospel were known to them. Note emphatic expression of \humeis\ (you). {Beginning} (\arxamenos\). The Textus Receptus has \arxamenon\ (accusative), but the nominative is given by Aleph A B C D E H and is certainly correct. But it makes a decided anacoluthon. The accusative would agree with \rhˆma\ used in the sense of message or story as told by the disciples. The nominative does not agree with anything in the sentence. The same phrase occurs in strkjv@Luke:23:5|. Here is this aorist middle participle almost used like an adverb. See a similar loose use of \arxamenos\ in the same sense by Peter in strkjv@Acts:1:22|. The baptism of John is given as the _terminus a quo_. The story began with a skip to Galilee after the baptism just like the Gospel of Mark. This first message of Peter to the Gentiles (10:37-44|) corresponds in broad outline with Mark's Gospel. Mark heard Peter preach many times and evidently planned his Gospel (the Roman Gospel) on this same model. There is in it nothing about the birth and childhood of Jesus nor about the intervening ministry supplied by John's Gospel for the period (a year) between the baptism and the Galilean Ministry. Peter here presents an objective statement of the life, death, and resurrection of Jesus with proof from the Scriptures that he is the Messiah. It is a skilful presentation.

rwp@Acts:10:38 @{Jesus of Nazareth} (\Iˆsoun ton apo Nazareth\). Jesus the one from Nazareth, the article before the city identifying him clearly. The accusative case is here by \prolepsis\, Jesus being expressed for emphasis before the verb "anointed" and the pronoun repeated pleonastically after it. "Jesus transfers the mind from the gospel-history to the personal subject of it" (Hackett). {God anointed him} (\echrisen, auton, ho theos\). First aorist active of the verb \chri“\, to anoint, from which the verbal \Christos\ is formed (Acts:2:36|). The precise event referred to by Peter could be the Incarnation (Luke:1:35f.|), the Baptism (Luke:3:22|), the Ministry at Nazareth (Luke:4:14|). Why not to the life and work of Jesus as a whole? {Went about doing good} (\diˆlthen euerget“n\). Beautiful description of Jesus. Summary (constative) aorist active of \dierehomai\, to go through (\dia\) or from place to place. The present active participle \euerget“n\ is from the old verb \euergete“\ (\eu\, well, \ergon\, work) and occurs only here in the N.T. The substantive \euergetˆs\ (benefactor) was often applied to kings like Ptolemy Euergetes and that is the sense in strkjv@Luke:22:25| the only N.T. example. But the term applies to Jesus far more than to Ptolemy or any earthly king (Cornelius a Lapide). {And healing} (\kai i“menos\). And in particular healing. Luke does not exclude other diseases (cf. strkjv@Luke:13:11,16|), but he lays special emphasis on demoniacal possession (cf. strkjv@Mark:1:23|). {That were oppressed} (\tous katadunasteuomenous\). Present passive articular participle of \katadunasteu“\. A late verb in LXX and papyri. In the N.T. only here and strkjv@James:2:6| (best MSS.). One of the compounds of \kata\ made transitive. The reality of the devil (the slanderer, \diabolos\) is recognized by Peter. {For God was with him} (\hoti ho theos ˆn met' autou\). Surely this reason does not reveal "a low Christology" as some charge. Peter had used the same language in strkjv@Acts:7:9| and earlier in strkjv@Luke:1:28,66| as Nicodemus does in strkjv@John:3:2|.

rwp@Acts:10:41 @{Chosen before} (\prokecheirotonˆmenois\). Perfect passive participle dative plural from \procheirotone“\, to choose or designate by hand (\cheirotone“, cheir\, hand, and \tein“\, to stretch, as in strkjv@Acts:14:23; strkjv@2Corinthians:8:19|), beforehand (\pro\), a double compound as old as Plato, but here alone in the N.T. Peter is evidently stating the thing as it happened and not trying to make a convincing story by saying that both friends and foes saw him after his resurrection. It is the "historian's candour" (Paley) in Luke here that adds to the credibility of the narrative. The sceptical Jews would not have believed and Jesus was kept from open contact with the world of sin after his Passion. {To us who did eat and drink with him} (\hˆmin hoitines sunephagomen kai sunepiomen aut“i\). The "who" (\hoitines\) is first person agreeing with "us" (\hˆmin\). Second aorist active indicative of the common verbs \sunesthi“\ and \sumpin“\. \Aut“i\ is associative instrumental case. There are difficulties to us in understanding how Jesus could eat and drink after the resurrection as told here and in strkjv@Luke:24:41-3|, but at any rate Peter makes it clear that it was no hallucination or ghost, but Jesus himself whom they saw after he rose from the dead, "after the rising as to him" (\meta to anastˆnai auton\, \meta\ with the accusative articular infinitive second aorist active and the accusative \auton\ of general reference). Furneaux dares to think that the disciples misunderstood Jesus about eating after the resurrection. But that is to deny the testimony merely because we cannot explain the transition state of the body of Jesus.

rwp@Acts:10:42 @{He charged} (\parˆggeilen\). First aorist active indicative as in strkjv@1:4|. There Jesus is the subject and so probably here, though Page insists that \ho theos\ (God) is here because of verse 40|. {To testify} (\diamarturasthai\). First aorist middle infinitive. See on ¯2:40|. {Ordained} (\h“rismenos\). Perfect passive participle of \horiz“\, old verb, to mark out, to limit, to make a horizon. {Judge} (\kritˆs\). The same point made by Peter in strkjv@1Peter:4:5|. He does not use the word "Messiah" to these Gentiles though he did say "anointed" (\echrisen\) in verse 38|. Peter's claim for Jesus is that he is the Judge of Jew and Gentile (living and dead).

rwp@Acts:10:44 @{While Peter yet spake} (\eti lalountos tou Petrou\). Genitive absolute of present participle, still going on. {The Holy Ghost fell} (\epepesen to pneuma to hagion\). Second aorist active indicative of \epipipt“\, old verb to fall upon, to recline, to come upon. Used of the Holy Spirit in strkjv@8:16; strkjv@10:44; strkjv@11:15|. It appears that Peter was interrupted in his sermon by this remarkable event. The Jews had received the Holy Spirit (2:4|), the Samaritans (8:17|), and now Gentiles. But on this occasion it was before baptism, as was apparently true in Paul's case (9:17f.|). In strkjv@8:16; strkjv@19:5| the hands of the apostles were also placed after baptism on those who received the Holy Spirit. Here it was unexpected by Peter and by Cornelius and was indubitable proof of the conversion of these Gentiles who had accepted Peter's message and had believed on Jesus Christ as Saviour.

rwp@Acts:10:45 @{They of the circumcision which believed} (\hoi ek peritomˆs pistoi\). The believing ones of the circumcision, more exactly. {Were amazed} (\exestˆsan\). Second aorist active indicative, intransitive, of \existˆmi\. They stood out of themselves. {On the Gentiles also} (\kai epi ta ethnˆ\). Or, even upon the Gentiles. {Was poured out} (\ekkechutai\). Present perfect passive retained in indirect discourse of \ekche“\ or \ekchun“\, old verb, used metaphorically of the Holy Spirit also in strkjv@2:17| (from strkjv@Joel:2:28f.|), strkjv@Acts:2:33|.

rwp@Acts:10:47 @{Can any man forbid the water?} (\Mˆti to hud“r dunatai k“l–sai tis?\). The negative \mˆti\ expects the answer _No_. The evidence was indisputable that these Gentiles were converted and so were entitled to be baptized. See the similar idiom in strkjv@Luke:6:39|. Note the article with "water." Here the baptism of the Holy Spirit had preceded the baptism of water (Acts:1:5; strkjv@11:16|). "The greater had been bestowed; could the lesser be withheld?" (Knowling). {That these should not be baptized} (\tou mˆ baptisthˆnai toutous\). Ablative case of the articular first aorist passive infinitive of \baptiz“\ with the redundant negative after the verb of hindering (\k“l–sai\) and the accusative of general reference (\toutous\). The redundant negative after the verb of hindering is not necessary though often used in ancient Greek and in the _Koin‚_ (papyri). Without it see strkjv@Matthew:19:14; strkjv@Acts:8:36| and with it see strkjv@Luke:4:42; strkjv@24:16; strkjv@Acts:14:18|. Cf. Robertson, _Grammar_, pp. 1061, 1094, 1171. The triple negatives here are a bit confusing to the modern mind (\mˆti\ in the question, \k“l–sai\, to hinder or to cut off, \mˆ\ with \baptisthˆnai\). Literally, Can any one cut off the water from the being baptized as to these? Meyer: "The water is in this animated language conceived as the element offering itself for the baptism." {As well as we} (\h“s kai hˆmeis\). The argument was conclusive. God had spoken. Note the query of the eunuch to Philip (Acts:8:36|).

rwp@Acts:11:2 @{They that were of the circumcision} (\hoi ek peritomˆs\). Literally, those of circumcision (on the side of circumcision, of the circumcision party). The phrase in strkjv@10:46| is confined to the six brethren with Peter in Caesarea (11:12|). That can hardly be the meaning here for it would mean that they were the ones who brought the charge against Peter though Hort takes this view. All the disciples in Jerusalem were Jews so that it can hardly mean the whole body. In strkjv@Galatians:2:12| the phrase has the narrower sense of the Judaizing or Pharisaic wing of the disciples (Acts:15:5|) who made circumcision necessary for all Gentile converts. Probably here by anticipation Luke so describes the beginning of that great controversy. The objectors probably did not know of Peter's vision at Joppa, but only of the revolutionary conduct of Peter in Caesarea. These extremists who spoke probably had abundant sympathy in their protest. The apostles are mentioned in verse 1|, but are not referred to in verse 2|. Apparently they are in contrast with the circumcision party in the church. {Contended} (\diekrinonto\). Imperfect middle of the common verb \diakrin“\, to {separate}. Here to separate oneself apart (\dia\), to take sides against, to make a cleavage (\dia\, two, in two) as in strkjv@Jude:1:9|. Songs:Peter is at once put on the defensive as the contention went on. It is plain that Peter was not regarded as any kind of pope or overlord.

rwp@Acts:11:3 @{Thou wentest in} (\eisˆlthes\). Direct form, but Westcott and Hort have it \eisˆlthen\ (he went in), indirect form. Songs:with \sunephages\ (didst eat) and \sunephagen\ (did eat). The direct is more vivid. {Men uncircumcised} (\andras akrobustian echontas\). "Men having uncircumcision." It is a contemptuous expression. They did not object to Peter's preaching to the Gentiles, but to his going into the house of Cornelius and eating with them, violating his supposed obligations as a Jew (Hackett). It was the same complaint in principle that the Pharisees had made against Jesus when he ate with publicans and sinners (Luke:15:12|). The Jews had not merely the Mosaic regulations about clean and unclean food, but also the fact that at a Gentile table some of the meat may have been an idol sacrifice. And Peter himself had similar scruples when the vision came to him at Joppa and when he entered the house of Cornelius in Caesarea strkjv@10:28|). Peter had been led beyond the circumcision party.

rwp@Acts:11:7 @{A voice saying} (\ph“nˆs legousˆs\). Genitive case after \ˆkousa\ (cf. strkjv@9:7| and accusative strkjv@9:4| which see for discussion). Participle \legousˆs\ (present active of \leg“\) agreeing with \ph“nˆs\, a kind of indirect discourse use of the participle.

rwp@Acts:11:12 @{Making no distinction} (\mˆden diakrinanta\). Songs:Westcott and Hort (first aorist active participle) instead of \mˆden diakrinomenon\ "nothing doubting" (present middle participle) like strkjv@10:20|. The difference in voice shows the distinction in meaning. {We entered into the man's house} (\eisˆlthomen eis ton oikon tou andros\). Peter confesses it, but shows that the other six went in also. He avoids mention of Cornelius's name and office.

rwp@Acts:11:14 @{Whereby thou shalt be saved, thou and all thy house} (\en hois s“thˆsˆi su kai pƒs ho oikos sou\). Future passive indicative of \s“z“\, to save. Clearly Cornelius was unsaved in spite of his interest in Jewish worship. Clearly also the household of Cornelius would likewise be won to Christ by the words of Simon Peter. This is household conversion before the household baptism (10:48; strkjv@11:17|).

rwp@Acts:11:17 @{The like gift} (\tˆn isˆn d“rean\). The equal gift, equal in quality, rank, or measure. Common word. {When we believed} (\pisteusasin\). First aorist active participle of \pisteu“\ in the dative case. It agrees both with \hˆmin\ (unto us) and with \autois\ (unto them), "having believed on the Lord Jesus Christ." Both classes (Gentiles and Jews) trusted in Christ, and both received the Holy Spirit. {Who was I} (\eg“ tis ˆmˆn\). Note order, "_I_, who was I." "{That I could withstand God}" (\dunatos k“l–sai ton theon\). Literally, "able to withstand or hinder God." It is a rhetorical question, really two questions. Who was I? Was I able to hinder God? Peter's statement of the facts made an unanswerable defence. And yet Peter (Galatians:2:11|) will later in Antioch play the coward before emissaries from Jerusalem on this very point of eating with Gentile Christians.

rwp@Acts:11:18 @{Held their peace} (\hˆsuchasan\). Ingressive aorist active indicative of \hˆsuchaz“\, old verb to be quiet, to keep quiet. The wrangling (verse 2|) ceased. The critics even "glorified God" (\edoxasan\, ingressive aorist again). {Then to the Gentiles also} (\Ara kai tois ethnesin\). \Ergo\ as in strkjv@Luke:11:20,48| and like \ara oun\ in strkjv@Romans:5:18|. In ancient Greek inferential \ara\ cannot come at the beginning of a clause as here. It was reluctant acquiescence in the undoubted fact that God had "granted repentance unto life" to these Gentiles in Caesarea, but the circumcision party undoubtedly looked on it as an exceptional case and not to be regarded as a precedent to follow with other Gentiles. Peter will see in this incident (Acts:15:8|) the same principle for which Paul contends at the Jerusalem Conference. Furneaux suggests that this conduct of Peter in Caesarea, though grudgingly acquiesced in after his skilful defence, decreased his influence in Jerusalem where he had been leader and helped open the way for the leadership of James the Lord's brother.

rwp@Acts:11:19 @{They therefore that were scattered abroad} (\hoi men oun diasparentes\). Precisely the same words used in strkjv@8:4| about those scattered by Saul (which see) and a direct reference to it is made by the next words, "upon the tribulation that arose about Stephen" (\apo tˆs thlipse“s tˆs genomenˆs epi Stephan“i\). As a result of (\apo\), in the case of (\epi\) Stephen. From that event Luke followed Saul through his conversion and back to Jerusalem and to Tarsus. Then he showed the activity of Peter outside of Jerusalem as a result of the cessation of the persecution from the conversion of Saul with the Gentile Pentecost in Caesarea and the outcome in Jerusalem. Now Luke starts over again from the same persecution by Saul and runs a new line of events up to Antioch parallel to the other, probably partly following. {Except to Jews only} (\ei mˆ monon Ioudaiois\). Clearly these disciples did not know anything about the events in Caesarea and at first their flight preceded that time. But it was a wonderful episode, the eager and loyal preaching of the fleeing disciples. The culmination in Antioch was probably after the report of Peter about Caesarea. This Antioch by the Orontes was founded 300 B.C. by Seleucus Nicator and was one of five cities so named by the Seleucides. It became the metropolis of Syria though the Arabs held Damascus first. Antioch ranked next to Rome and Alexandria in size, wealth, power, and vice. There were many Jews in the cosmopolitan population of half a million. It was destined to supplant Jerusalem as the centre of Christian activity.

rwp@Acts:11:22 @{Came to the ears} (\ˆkousthˆ eis ta “ta\). First aorist passive indicative of \akou“\, was heard in the ears. {Of the church which was in Jerusalem} (\tˆs ekklˆsias tˆs en Ierousalˆm\). Not yet was the term "church" applied to the group of disciples in Antioch as it is in strkjv@11:26; strkjv@13:1|. {They sent forth} (\exapesteilan\). First aorist active indicative of the double compound verb \ex-apo-stell“\, to send out and away. The choice of Barnabas was eminently wise. He already had a position of leadership in Jerusalem because of his generosity (4:36f.|) and his championship of Saul after his conversion (9:27|). He was originally from Cyprus and probably had personal friends among some of the leaders in this new movement. He was to investigate the work of the travelling preachers (verse 19|) all the way to Antioch (\he“s Antiocheias\).

rwp@Acts:11:25 @{To seek for Saul} (\anazˆtˆsai Saulon\). First aorist (effective) active infinitive of purpose. \Anazˆte“\ is a common verb since Plato, but in the N.T. only here and strkjv@Luke:2:44,45|, to seek up and down (\ana\), back and forth, to hunt up, to make a thorough search till success comes. It is plain from strkjv@Galatians:1:21| that Saul had not been idle in Cilicia. Tarsus was not very far from Antioch. Barnabas probably knew that Saul was a vessel of choice (Acts:9:15|) by Christ for the work among the Gentiles. He knew, of course, of Saul's work with the Hellenists in Jerusalem (9:29|) and echoes of his work in Cilicia and Syria had probably come to him. Songs:to Tarsus he goes when he saw the need for help. "He had none of the littleness which cannot bear the presence of a possible rival" (Furneaux). Barnabas knew his own limitations and knew where the man of destiny for this crisis was, the man who already had the seal of God upon him. The hour and the man met when Barnabas brought Saul to Antioch. The door was open and the man was ready, far more ready than when Jesus called him on the road to Damascus. The years in Cilicia and Syria were not wasted for they had not been idle. If we only knew the facts, it is probable that Saul also had been preaching to Hellenes as well as to Hellenists. Jesus had definitely called him to work among the Gentiles (9:15|). In his own way he had come to the same place that Peter reached in Caesarea and that Barnabas now holds in Antioch. God always has a man prepared for a great emergency in the kingdom. The call of Barnabas was simply the repetition of the call of Christ. Songs:Saul came.

rwp@Acts:11:26 @{Even for a whole year} (\kai eniauton holon\). Accusative of extent of time, probably the year A.D. 44, the year preceding the visit to Jerusalem (11:30|), the year of the famine. The preceding years with Tarsus as headquarters covered A.D. 37 (39) to 44. {They were gathered together with the church} (\sunachthˆnai en tˆi ekklˆsiƒi\). First aorist passive infinitive of \sunag“\, old verb, probably here to meet together as in strkjv@Matthew:28:12|. In strkjv@Acts:14:27| the verb is used of gathering together the church, but here \en tˆi ekklˆsiƒi\ excludes that idea. Barnabas met together "in the church" (note first use of the word for the disciples at Antioch). This peculiar phrase accents the leadership and co-operation of Barnabas and Saul in teaching (\didaxai\, first aorist active infinitive) much people. Both infinitives are in the nominative case, the subject of \egeneto\ (it came to pass). {And that the disciples were called Christians first in Antioch} (\chrˆmatisai te pr“t“s en Antiocheiƒi tous mathˆtas Christianous\). This first active infinitive \chrˆmatisai\ is also a subject of \egeneto\ and is added as a separate item by the use of \te\ rather than \kai\. For the word itself in the sense of divine command see on ¯Matthew:2:12,22; strkjv@Luke:2:26; strkjv@Acts:10:22|. Here and in strkjv@Romans:7:3| it means to be called or named (assuming a name from one's business, \chrˆma\, from \chraomai\, to use or to do business). Polybius uses it in this sense as here. \Tous mathˆtas\ (the disciples) is in the accusative of general reference with the infinitive. \Christianous\ (Christians) is simply predicate accusative. This word is made after the pattern of \Herodianus\ (Matthew:22:16|, \Her“idianoi\, followers of Herod), \Caesarianus\, a follower of Caesar (Deissmann, _Light from the Ancient East_, p. 377, gives papyri examples of the genitive \Kaisaros\ meaning also "belonging to Caesar" like the common adjective \Caesarianus\). It is made thus like a Latin adjective, though it is a Greek word, and it refers to the Hebrew belief in a Messiah (Page). The name was evidently given to the followers of Christ by the Gentiles to distinguish them from the Jews since they were Greeks, not Grecian Jews. The Jews would not call them Christians because of their own use of \Christos\ the Messiah. The Jews termed them Galileans or Nazarenes. The followers of Christ called themselves disciples (learners), believers, brethren, saints, those of the Way. The three uses of Christian in the N.T. are from the heathen standpoint (here), strkjv@Acts:26:28| (a term of contempt in the mouth of Agrippa), and strkjv@1Peter:4:16| (persecution from the Roman government). It is a clear distinction from both Jews and Gentiles and it is not strange that it came into use first here in Antioch when the large Greek church gave occasion for it. Later Ignatius was bishop in Antioch and was given to the lions in Rome, and John Chrysostom preached here his wonderful sermons.

rwp@Acts:11:28 @{Signified} (\esˆmainen\). Imperfect active in Westcott and Hort, but aorist active \esˆmƒnen\ in the margin. The verb is an old one from \sˆma\ (\sˆmeion\) a sign (cf. the symbolic sign in strkjv@21:11|). Here Agabus (also in strkjv@21:10|) does predict a famine through the Holy Spirit. {Should be} (\mellein esesthai\). \Mell“\ occurs either with the present infinitive (16:27|), the aorist infinitive (12:6|), or the future as here and strkjv@24:15; strkjv@27:10|. {Over all the world} (\eph' holˆn tˆn oikoumenˆn\). Over all the inhabited earth (\gˆn\, understood). Probably a common hyperbole for the Roman empire as in strkjv@Luke:2:1|. Josephus (_Ant_. VIII. 13, 4) appears to restrict it to Palestine. {In the days of Claudius} (\epi Klaudiou\). He was Roman Emperor A.D. 41-44. The Roman writers (Suetonius, Dio Cassius, Tacitus) all tell of dearths (_assiduae sterilitates_) during the brief reign of Claudius who was preceded by Caligula and followed by Nero.

rwp@Acts:11:30 @{Sending} (\aposteilantes\). First aorist active participle of \apostell“\, coincident action with \epoiˆsan\ (did). {To the elders} (\pros tous presbuterous\). The first use of that term for the Christian preachers. In strkjv@20:17,28| "elders" and "bishops" are used interchangeably as in strkjv@Titus:1:5,7|. The term probably arose gradually and holds a position in the church similar to the same term in the synagogue. The apostles were apparently absent from Jerusalem at this time and they were no longer concerned with serving tables. In strkjv@21:18| Paul presented the later collection also to the elders. Since Peter and James (till his death) were in Jerusalem during the persecution in chapter 12 it is probable that the visit of Barnabas and Saul to Jerusalem came really after that persecution for Peter left Jerusalem (12:17|). The elders here mentioned may include the preachers in Judea also outside of Jerusalem (26:20|).

rwp@Acts:12:3 @{That it pleased the Jews} (\hoti areston estin tois Ioudaiois\). Indirect assertion with the present tense \estin\ retained. \Areston\ is the verbal adjective from \aresk“\ followed by the dative as in strkjv@John:8:29|. {Proceeded to seize} (\prosetheto sullabein\). A patent Hebraism in strkjv@Luke:20:11f.| already, and nowhere else in the N.T. It occurs in the LXX (Genesis:4:2; strkjv@8:12; strkjv@18:29|, etc.). Second aorist middle indicative of \prostithˆmi\ and the second aorist active infinitive of \sullamban“\. Literally, he added to seize, he seized Peter in addition to James. {The days of unleavened bread} (\hˆmerai t“n azum“n\). By this parenthesis Luke locates the time of the year when Peter was arrested, the passover. It was a fine occasion for Agrippa to increase his favour among the crowds of Jews there by extra zeal against the Christians. It is possible that Luke obtained his information about this incident from John Mark for at his Mother's house the disciples gathered (12:12|).

rwp@Acts:12:4 @{When he had taken him} (\piasas\). See on ¯3:7| for same form. {He put him in prison} (\etheto eis phulakˆn\). Second aorist middle indicative of \tithˆmi\, common verb. This is the third imprisonment of Peter (4:3; strkjv@5:18|). {To four quaternions of soldiers} (\tessarsin tetradiois strati“t“n\). Four soldiers in each quaternion (\tetradion\ from \tetras\, four), two on the inside with the prisoner (chained to him) and two on the outside, in shifts of six hours each, sixteen soldiers in all, the usual Roman custom. Probably Agrippa had heard of Peter's previous escape (5:19|) and so took no chances for connivance of the jailors. {After the passover} (\meta to pascha\). The passover feast of eight days. "The stricter Jews regarded it as a profanation to put a person to death during a religious festival" (Hackett). Songs:Agrippa is more scrupulous than the Sanhedrin was about Jesus. {To bring him forth} (\anagagein auton\). Second aorist active infinitive of \anag“\, to lead up, old verb, used literally here. Peter was in the inner prison or lower ward and so would be led up to the judgment seat where Herod Agrippa would sit (cf. strkjv@John:19:13|). {To the people} (\t“i la“i\). Ethical dative, in the presence of and for the pleasure of the Jewish people.

rwp@Acts:12:5 @{Therefore} (\men oun\). Because of the preceding situation. {Was kept} (\etˆreito\). Imperfect passive, continuously guarded, waiting for the feast to be over. {But prayer was made earnestly} (\proseuchˆ de ˆn ekten“s ginomenˆ\). Probably \de\ here is not adversative (but), merely parallel (and) as Page argues. It was a crisis for the Jerusalem church. James had been slain and Peter was to be the next victim. Hence "earnestly" (late adverb from \ektenˆs\, strained, from \ektein“\, to stretch. In the N.T. only here, strkjv@Luke:22:44; strkjv@1Peter:1:22|) prayer was {going up} (\ginomenˆ\, present middle participle, periphrastic imperfect with \ˆn\). It looked like a desperate case for Peter. Hence the disciples prayed the more earnestly.

rwp@Acts:12:6 @{Was about to bring him forth} (\ˆmellen prosagagein\ or \proagagein\). The MSS. vary, but not \anagagein\ of verse 4|. {The same night} (\tˆi nukti ekeinˆi\). Locative case, {on that (very) night}. {Was sleeping} (\ˆn koim“menos\). Periphrastic middle imperfect. {Bound with two chains} (\dedemenos halusesin dusin\). Perfect passive participle of \de“\, to bind, followed by instrumental case. One chain was fastened to each soldier (one on each side of Peter). {Kept} (\etˆroun\). Imperfect active, were keeping. Two guards outside before the door and two inside, according to Roman rule. Did Peter recall the prophecy of Jesus that he should be put to death in his old age (John:21:18|)? Jesus had not said, as Furneaux does, that he would die by crucifixion.

rwp@Acts:12:7 @{Stood by him} (\epestˆ\). Ingressive second aorist active indicative of \ephistˆmi\, intransitive. This very form occurs in strkjv@Luke:2:9| of the sudden appearance of the angel of the Lord to the shepherds. Page notes that this second aorist of \ephistˆmi\ occurs seven times in the Gospel of Luke, eight times in the Acts, and nowhere else in the N.T. Note also the same form \apestˆ\ (departed from, from \aphistˆmi\, stood off from) of the disappearance of the angel in verse 10|. {In the cell} (\en t“i oikˆmati\). Literally, a dwelling place or habitation (from \oike“\, to dwell, \oikos\, house), but here not the prison as a whole as in Thucydides, but the room in the prison (cell) where Peter was chained to the two guards. Old word, but only here in the N.T. {He smote Peter on the side} (\pataxas tˆn pleuran tou Petrou\). More exactly, "smote the side of Peter." Strongly enough to wake Peter up who was sound asleep and yet not rouse the two guards. It was probably between 3 A.M. and 6 A.M., hours when changes in the guards were made. {Rise up} (\anasta\). Short form (_Koin‚_) of \anastˆthi\, second aorist active imperative of \anistˆmi\, intransitive. Songs:also strkjv@Acts:9:11| (Westcott and Hort text); strkjv@Ephesians:5:14|. {Fell off} (\exepesan\). Second aorist active with \a\ ending like first aorist of \expipt“\, old verb. This miracle was necessary if Peter was to escape without rousing the two guards.

rwp@Acts:12:8 @{Gird thyself} (\z“sai\). Direct middle first aorist (ingressive) imperative (Robertson, _Grammar_, pp. 806f.) from \z“nnumi\ (\z“nnu“\). Old verb, but in the N.T. only here and strkjv@John:21:18| (twice to Peter) where the active voice and the reflexive pronoun occur in the first example. The girdle was worn round the \chit“n\ or undergarment. {Bind on} (\hupodˆsai\). Indirect middle (by yourself or for yourself) first aorist imperative of \hupode“\, to bind under, old verb, only three times in the N.T. (Mark:6:9; strkjv@Acts:12:8; strkjv@Ephesians:6:15| (middle)). {Sandals} (\sandalia\). Persian word common from Herodotus on, a sole made of wood or leather covering the bottom of the foot and bound on with thongs. In the N.T. only here and strkjv@Mark:6:9|. In the LXX used indiscriminately with \hupodˆma\. {Cast about thee} (\peribalou\). Second aorist middle (indirect) imperative of \periball“\, old and common verb to throw around, especially clothing around the body as here. The \himation\ (outer garment) was put over the \chit“n\. It was not a hurried flight. {Follow me} (\akolouthei moi\). Present (linear) active imperative, keep on following me (associative instrumental case).

rwp@Acts:12:9 @{Wist not} (\ouk ˆidei\). Past perfect of \oida\ used as imperfect, did not know. {Followed} (\ˆkolouthei\). Imperfect active, kept on following as the angel had directed (verse 8|). That it was true (\hoti alˆthes estin\). Indirect assertion and so present tense retained. Note "true" (\alˆthes\) in the sense of reality or actuality. {Which was done} (\to ginomenon\). Present middle participle, that which was happening. {Thought he saw a vision} (\edokei horama blepein\). Imperfect active, kept on thinking, puzzled as he was. \Blepein\ is the infinitive in indirect assertion without the pronoun (he) expressed which could be either nominative in apposition with the subject as in strkjv@Romans:1:22| or accusative of general reference as in strkjv@Acts:5:36; strkjv@8:9| (Robertson, _Grammar_, pp. 1036-40). Peter had had a vision in Joppa (10:10|) which Luke describes as an "ecstasy," but here is objective fact, at least Luke thought so and makes that distinction. Peter will soon know whether he is still in the cell or not as we find out that a dream is only a dream when we wake up.

rwp@Acts:12:10 @{When they were past} (\dielthontes\). Second aorist active participle of \dierchomai\, transitive with \dia\ in composition. {The first and the second ward} (\pr“tˆn phulakˆn kai deuteran\). It is not clear to what this language refers. Some take it to mean single soldiers, using \phulakˆn\ in the sense of a guard (one before the door, one at the iron gate). But it seems hardly likely that the two soldiers with whom Peter had been stationed are meant. Probably the "first ward" means the two soldiers of the quaternion stationed by the door and the second ward some other soldiers, not part of the sixteen, further on in the prison by the iron gate. However understood, the difficulties of escape are made plain. {Unto the iron gate that leadeth into the city} (\epi tˆn pulˆn tˆn sidˆrƒn tˆn pherousan eis tˆn polin\). Note the triple use of the article (the gate the iron one the one leading into the city). For this resumptive use of the article see Robertson, _Grammar_, pp. 762, 764. This iron gate may have opened from a court out into the street and effectually barred escape. {Opened to them} (\ˆnoigˆ autois\). Second aorist passive indicative of \anoig“\, the usual later form though \ˆnoichthˆ\ (first aorist passive) occurs also, was opened. {Of its own accord} (\automatˆ\). Old compound adjective (\autos\, self, obsolete \ma“\, to desire eagerly, feminine form though masculine \automatos\ also used as feminine). In the N.T. only here and strkjv@Mark:4:28|. It was a strange experience for Peter. The Codex Bezae adds here "went down the seven steps" (\katebˆsan tous hepta bathmous\), an interesting detail that adds to the picture. {One street} (\rhumˆn mian\). The angel saw Peter through one of the narrow streets and then left him. We have no means of knowing precisely the location of the prison in the city. On "departed" (\apestˆ\) see on verse ¯7|.

rwp@Acts:12:11 @{Was come to himself} (\en heaut“i genomenos\). Second aorist middle participle of \ginomai\ with \en\ and the locative case, "becoming at himself." In strkjv@Luke:15:17| we have \eis heauton elth“n\ (coming to himself, as if he had been on a trip away from himself). {Now I know of a truth} (\nun oida alˆth“s\). There was no further confusion of mind that it was an ecstasy as in strkjv@10:10|. But he was in peril for the soldiers would soon learn of his escape, when the change of guards came at 6 A.M. {Delivered me} (\exeilato me\). Second aorist middle indicative of \exaire“\. The Lord rescued me of himself by his angel. {Expectation} (\prosdokias\). Old word from \prosdoka“\, to look for. In the N.T. only here and strkjv@Luke:21:26|. James had been put to death and the Jewish people were eagerly waiting for the execution of Peter like hungry wolves.

rwp@Acts:12:12 @{When he had considered} (\sunid“n\). Second aorist active participle of \suneidon\ (for the defective verb \sunora“\), to see together, to grasp as a whole, old verb, but in the N.T. only here and strkjv@14:6|, save the perfect indicative \sunoida\ (1Corinthians:4:4|) and participle (Acts:5:2|). It is the word from which \suneidˆsis\ (conscience) comes (Romans:2:15|). Peter's mind worked rapidly and he decided what to do. He took in his situation clearly. {To the house of Mary} (\epi tˆn oikian tˆs Marias\). Another Mary (the others were Mary the mother of Jesus, Mary of Bethany, Mary Magdalene, Mary wife of Cleopas, Mary the mother of James and Joses). She may have been a widow and was possessed of some means since her house was large enough to hold the large group of disciples there. Barnabas, cousin of John Mark her son (Colossians:4:10|), was also a man of property or had been (Acts:4:36f.|). It is probable that the disciples had been in the habit of meeting in her house, a fact known to Peter and he was evidently fond of John Mark whom he afterwards calls "my son" (1Peter:5:13|) and whom he had met here. The upper room of strkjv@Acts:1:13| may have been in Mary's house and Mark may have been the man bearing a pitcher of water (Luke:22:10|) and the young man who fled in the Garden of Gethsemane (Mark:14:51f.|). There was a gate and portress here as in the house of the highpriest (John:18:16|). Peter knew where to go and even at this early hour hoped to find some of the disciples. Mary is one of the many mothers who have become famous by reason of their sons, though she was undoubtedly a woman of high character herself. {Were gathered together and were praying} (\ˆsan sunˆthroismenoi kai proseuchomenoi\). Note difference in the tenses, one periphrastic past perfect passive (\sunathroiz“\ old verb, in the N.T. here only and strkjv@19:25| and the uncompounded \throiz“\ in strkjv@Luke:24:33|) and the periphrastic imperfect. The praying apparently had been going on all night and a large number (many, \hikanoi\) of the disciples were there. One recalls the time when they had gathered to pray (4:31|) after Peter had told the disciples of the threats of the Sanhedrin (4:23|). God had rescued Peter then. Would he let him be put to death now as James had been?

rwp@Acts:12:14 @{When she knew} (\epignousa\). Second aorist (ingressive) active participle of \epigin“sk“\, to know fully or in addition (\epi\), to recognize. She knew Peter and his voice from his frequent visits there. {For joy} (\apo tˆs charƒs\). From her joy (ablative case), life-like picture of the maid who left Peter standing outside with the door to the passageway unopened. Note the aorist tenses for quick action (\ouk ˆnoixen\), \eisdramousa\ (from \eistrech“\, defective verb, only here in the N.T.), \apˆggeilen\. {Stood} (\hestanai\). Second perfect active infinitive of \histˆmi\, intransitive, in indirect assertion with \ton Petron\ (Peter) accusative of general reference. The slave girl acted as if she were a member of the family (Furneaux), but she left Peter in peril.

rwp@Acts:12:15 @{Thou art mad} (\mainˆi\). Present middle indicative second person singular. Old verb, only in the middle voice. Festus used the same word to Paul (26:24|). The maid was undoubtedly excited, but it was a curious rebuff from those who had been praying all night for Peter's release. In their defence it may be said that Stephen and James had been put to death and many others by Saul's persecution. {She confidently affirmed} (\diischurizeto\). Imperfect middle of \diischurizomai\, an old word of vigorous and confident assertion, originally to lean upon. Only here in the N.T. The girl stuck to her statement. {It is his angel} (\Hosea:aggelos estin autou\). This was the second alternative of the disciples. It was a popular Jewish belief that each man had a guardian angel. Luke takes no position about it. No scripture teaches it.

rwp@Acts:12:16 @{Continued knocking} (\epemenen krou“n\). Imperfect active and present participle. Now all heard the knocking. {When they had opened} (\anoixantes\). First aorist active participle of \anoig“\ or \-numi\. The whole group rushed out to the courtyard this time to make sure. {They were amazed} (\exestˆsan\). The frequent second aorist active (intransitive) indicative of \existˆmi\.

rwp@Acts:12:17 @There were probably loud exclamations of astonishment and joy. {Beckoning with the hand} (\kataseisas tˆi cheiri\). First aorist active participle of \katasei“\, old verb to signal or shake down with the hand (instrumental case \cheiri\). In the N.T. only in strkjv@Acts:12:17; strkjv@13:16; strkjv@19:33; strkjv@21:40|. The speaker indicates by a downward movement of the hand his desire for silence (to hold their peace, \sigƒin\, present active infinitive, to keep silent). Peter was anxious for every precaution and he wanted their instant attention. {Declared} (\diˆgˆsato\). First aorist middle of \diˆgeomai\, old verb to carry through a narrative, give a full story. See also strkjv@Acts:9:27| of Barnabas in his defence of Saul. Peter told them the wonderful story. {Unto James and the brethren} (\Iak“b“i kai tois adelphois\). Dative case after \apaggeilate\ (first aorist active imperative). Evidently "James and the brethren" were not at this meeting, probably meeting elsewhere. There was no place where all the thousands of disciples in Jerusalem could meet. This gathering in the house of Mary may have been of women only or a meeting of the Hellenists. It is plain that this James the Lord's brother, is now the leading presbyter or elder in Jerusalem though there were a number (11:30; strkjv@21:18|). Paul even terms him apostle (Gal strkjv@1:19|), though certainly not one of the twelve. The twelve apostles probably were engaged elsewhere in mission work save James now dead (Acts:12:2|) and Peter. The leadership of James is here recognized by Peter and is due, partly to the absence of the twelve, but mainly to his own force of character. He will preside over the Jerusalem Conference (Acts:15:13|). {To another place} (\eis heteron topon\). Probably Luke did not know the place and certainly it was prudent for Peter to conceal it from Herod Agrippa. Probably Peter left the city. He is back in Jerusalem at the Conference a few years later (Acts:15:7|) and after the death of Herod Agrippa. Whether Peter went to Rome during these years we do not know. He was recognized later as the apostle to the circumcision (Gal strkjv@2:7; strkjv@1Peter:1:1|) and apparently was in Rome with John Mark when he wrote the First Epistle (1Peter:5:13|), unless it is the real Babylon. But, even if Peter went to Rome during this early period, there is no evidence that he founded the church there. If he had done so, in the light of strkjv@2Corinthians:10:16| it would be strange that Paul had not mentioned it in writing to Rome, for he was anxious not to build on another man's foundation (Romans:15:20|). Paul felt sure that he himself had a work to do in Rome. Unfortunately Luke has not followed the ministry of Peter after this period as he does Paul (appearing again only in chapter strkjv@Acts:15|). If Peter really left Jerusalem at this time instead of hiding in the city, he probably did some mission work as Paul says that he did (1Corinthians:9:5|).

rwp@Acts:12:20 @{Was highly displeased} (\ˆn thumomach“n\). Periphrastic imperfect active of \thumomache“\, late compound of \thumos\ (passionate heat) and \machomai\, to fight. Only here in the N.T., to fight desperately, to have a hot quarrel. Whether it was open war with the Phoenicians or just violent hostility we do not know, save that Phoenicia belonged to Syria and Herod Agrippa had no authority there. The quarrel may have been over commercial matters. {They came with one accord} (\homothumadon parˆsan\). The representatives of Tyre and Sidon. See on ¯1:14| for \homothumadon\. Tyre was a colony of Sidon and had become one of the chief commercial cities of the world by reason of the Phoenician ships. {The king's chamberlain} (\ton epi tou koit“nos tou basileos\). The one over the bedchamber (\koit“nos\, late word from \koitˆ\, bed, here only in the N.T.). {Made their friend} (\peisantes\). First aorist active participle of \peith“\, to persuade. Having persuaded (probably with bribes as in strkjv@Matthew:28:14|). {They asked for peace} (\ˆitounto eirˆnˆn\). Imperfect middle of \aite“\, kept on asking for peace. {Because their country was fed} (\dia to trephesthai aut“n tˆn choran\). Causal sentence with \dia\ and the articular infinitive (present passive of \treph“\, to nourish or feed) and the accusative of general reference, "because of the being fed as to their country." Tyre and Sidon as large commercial cities on the coast received large supplies of grain and fruits from Palestine. Herod had cut off the supplies and that brought the two cities to action.

rwp@Acts:12:21 @{Upon a set day} (\taktˆi hˆmerƒi\). Locative case and the verbal adjective of \tass“\, to arrange, appoint, old word, here only in the N.T. Josephus (_Ant_. XVII. 6, 8; XIX. 8, 2) gives a full account of the occasion and the death of Herod Agrippa. It was the second day of the festival in honour of the Emperor Claudius, possibly his birthday rather than the _Quinquennalia_. The two accounts of Luke and Josephus supplement each other with no contradiction. Josephus does not mention the name of Blastus. {Arrayed himself in royal apparel} (\endusamenos esthˆta basilikˆn\). First aorist middle (indirect) participle of \endun“\ or \endu“\, common verb to put on. Literally, having put royal apparel on himself (a robe of silver tissue, Josephus says). The rays of the sun shone on this brilliant apparel and the vast crowd in the open amphitheatre became excited as Herod began to speak. {Made an oration} (\edˆmˆgorei\). Imperfect active of \dˆmˆgore“\, old verb from \dˆmˆgoros\ (haranguer of the people), and that from \dˆmos\ (people) and \agoreu“\, to harangue or address the people. Only here in the N.T. He kept it up.

rwp@Acts:12:22 @{Shouted} (\epeph“nei\). Imperfect active, kept on shouting, calling out to him. Old verb, but only four times in the N.T. and all by Luke. The heathen crowd (\dˆmos\) repeated their flattering adulation to gain Herod's favour. {The voice of a god} (\theou ph“nˆ\). In the pagan sense of emperor worship, not as the Supreme Being. But it was pleasing to Herod Agrippa's vanity.

rwp@Acts:12:25 @{From Jerusalem} (\ex Ierousalˆm\). Probably correct text, though D has \apo\. Westcott and Hort follow Aleph B in reading \eis\ (to) Jerusalem, an impossible reading contradicted by strkjv@11:29f.; strkjv@13:1|. The ministration (\diakonian\) referred to is that in strkjv@11:29f.| which may have taken place, in point of time, after the death of Herod. {Taking with them} (\sunparalabontes\). Taking along (\para\) with (\sun\) them, John Mark from Jerusalem (12:12|) to Antioch (13:1|). The aorist participle does not express subsequent action as Rackham here argues (Robertson, _Grammar_, pp. 861-863).

rwp@Acts:13:1 @{In the church that was there} (\kata tˆn ousan ekklˆsian\). Possibly distributed throughout the church (note "in the church" strkjv@11:26|). Now a strong organization there. Luke here begins the second part of Acts with Antioch as the centre of operations, no longer Jerusalem. Paul is now the central figure instead of Peter. Jerusalem had hesitated too long to carry out the command of Jesus to take the gospel to the whole world. That glory will now belong to Antioch. {Prophets and teachers} (\prophˆtai kai didaskaloi\). All prophets were teachers, but not all teachers were prophets who were for-speakers of God, sometimes fore-speakers like Agabus in strkjv@11:28|. The double use of \te\ here makes three prophets (Barnabas, Symeon, Lucius) and two teachers (Manaen and Saul). Barnabas heads the list (11:22|) and Saul comes last. Symeon Niger may be the Simon of Cyrene who carried the Saviour's cross. Lucius of Cyrene was probably one of the original evangelists (11:20|). The name is one of the forms of Luke, but it is certainly not Luke the Physician. Manaen shows how the gospel was reaching some of the higher classes (home of Herod Antipas). {Foster-brother} (\suntrophos\). Old word for nourished with or brought up with one _collactaneus_ (Vulgate). These are clearly the outstanding men in the great Greek church in Antioch.

rwp@Acts:13:2 @{As they ministered to the Lord} (\leitourgount“n aut“n toi kuri“i\). Genitive absolute of \leitourge“\, old verb, used of the Attic orators who served the state at their own cost \le“s\ or \laos\, people, and \ergon\, work or service). Common in the LXX of the priests who served in the tabernacle (Exodus:28:31,39|) like \leitourgia\ (Luke:1:23|) which see. Songs:in strkjv@Hebrews:10:11|. In strkjv@Romans:15:27| of aiding others in poverty. Here of worship (prayer, exhortation, fasting). The word liturgy grows out of this use. {And fasted} (\kai nˆsteuont“n\). Genitive absolute also. Christian Jews were keeping up the Jewish fast (Luke:18:12|). Note fasting also in the choice of elders for the Mission Churches (Acts:14:23|). Fasting was not obligatory on the Christians, but they were facing a great emergency in giving the gospel to the Gentile world. {Separate me} (\aphorisate dˆ moi\). First aorist active imperative of \aphoriz“\, old verb to mark off boundaries or horizon, used by Paul of his call (Romans:1:1; strkjv@Galatians:1:15|). The Greek has \dˆ\, a shortened form of \ˆdˆ\ and like Latin _jam_ and German _doch_, now therefore. It ought to be preserved in the translation. Cf. strkjv@Luke:2:15; strkjv@Acts:15:36; strkjv@1Corinthians:6:20|. \Moi\ is the ethical dative. As in verse 1| Barnabas is named before Saul. Both had been called to ministry long ago, but now this call is to the special campaign among the Gentiles. Both had been active and useful in such work. {Whereunto} (\ho\). Here \eis\ has to be repeated from \eis to ergon\ just before, "for which" as Jesus sent the twelve and the seventy in pairs, so here. Paul nearly always had one or more companions.

rwp@Acts:13:3 @{When they had fasted} (\nˆsteusantes\). Either finishing the same fast in verse 2| or another one (Hackett), but clearly a voluntary fast. {Laid their hands upon them} (\epithentes tas cheiras autois\). Second aorist active participle of \epitithˆmi\. Not ordination to the ministry, but a solemn consecration to the great missionary task to which the Holy Spirit had called them. Whether the whole church took part in this ceremony is not clear, though in strkjv@15:40| "the brethren" did commend Paul and Silas. Perhaps some of them here acted for the whole church, all of whom approved the enterprise. But Paul makes it plain in strkjv@Phillipians:4:15| that the church in Antioch did not make financial contribution to the campaign, but only goodwill. But that was more than the church at Jerusalem would have done as a whole since Peter had been arraigned there for his activities in Caesarea (Acts:11:1-18|). Clearly Barnabas and Saul had to finance the tour themselves. It was Philippi that first gave money to Paul's campaigns. There were still heathen enough in Antioch, but the church approved the going of Barnabas and Saul, their very best.

rwp@Acts:13:4 @{Songs:they} (\autoi men oun\). They themselves indeed therefore. No contrast is necessary, though there is a slight one in verses 5,6|. Luke again refers to the Holy Spirit as the source of their authority for this campaign rather than the church at Antioch. {Sent forth} (\ekpemphthentes\). Old verb from \ekpemp“\ and first aorist passive participle, but in the N.T. only here and strkjv@Acts:17:10|. {Sailed} (\apepleusan\). Effective aorist active indicative of \apople“\, old verb to sail away, depart from. In the N.T. only here and strkjv@14:26; strkjv@20:15; strkjv@27:1|. Barnabas was from Cyprus where there were many Jews.

rwp@Acts:13:7 @{With the proconsul Sergius Paulus} (\sun t“i anthupat“i Sergi“i Paul“i\). Luke used to be sharply criticized for applying this term to Sergius Paulus on the ground that Cyprus was a province under the appointment of the emperor with the title of propraetor and not under the control of the senate with the title of proconsul. That was true B.C. 30, but five years later it was changed to proconsul by Augustus and put under the control of the Senate. Two inscriptions have been found with the date A.D. 51 and 52 with the names of proconsuls of Cyprus and one is in the Cesnola Collection, an inscription found at Soli with the name of Paulus as Proconsul, undoubtedly this very man, though no date occurs. {A man of understanding} (\andri sunet“i\). All the more amazing that he should be a victim of Barjesus. He had given up idolatry at any rate and was eager to hear Barnabas and Saul.

rwp@Acts:13:8 @{Withstood them} (\anthistato autois\). Imperfect middle of \anthistˆmi\, to stand against (face to face). Dative case (\autois\). He persisted in his opposition and was unwilling to lose his great prize. There may have been a public discussion between Elymas and Saul. {To turn aside} (\diastrepsai\). First aorist active infinitive of \diastreph“\, old verb to turn or twist in two, to distort, to pervert (cf. strkjv@Matthew:17:17; strkjv@Luke:23:2|).

rwp@Acts:13:9 @{But Saul, who is also called Paul} (\Saulos de, ho kai Paulos\). By this remarkably brief phrase Luke presents this epoch in the life of Saul Paul. The "also" (\kai\) does not mean that the name Paul was given now for the first time, rather than he had always had it. As a Jew and a Roman citizen, he undoubtedly had both names all the time (cf. John Mark, Symeon Niger, Barsabbas Justus). Jerome held that the name of Sergius Paulus was adopted by Saul because of his conversion at this time, but this is a wholly unlikely explanation, "an element of vulgarity impossible to St. Paul " (Farrar). Augustine thought that the meaning of the Latin _paulus_ (little) would incline Saul to adopt, "but as a proper name the word rather suggested the glories of the Aemilian family, and even to us recalls the name of another Paulus, who was 'lavish of his noble life'" (Page). Among the Jews the name Saul was naturally used up to this point, but from now on Luke employs Paul save when there is a reference to his previous life (Acts:22:7; strkjv@26:14|). His real career is work among the Gentiles and Paul is the name used by them. There is a striking similarity in sound between the Hebrew Saul and the Roman Paul. Paul was proud of his tribe of Benjamin and so of King Saul (Phillipians:3:5|). {Filled with the Holy Spirit} (\plˆstheis pneumatos hagiou\). First aorist (ingressive) passive participle of \pimplˆmi\ with the genitive case. A special influx of power to meet this emergency. Here was a cultured heathen, typical of the best in Roman life, who called forth all the powers of Paul plus the special help of the Holy Spirit to expose the wickedness of Elymas Barjesus. If one wonders why the Holy Spirit filled Paul for this emergency rather than Barnabas, when Barnabas was named first in strkjv@13:2|, he can recall the sovereignty of the Holy Spirit in his choice of agents (1Corinthians:12:4-11|) and also the special call of Paul by Christ (Acts:9:15; strkjv@26:17f.|). {Fastened his eyes} (\atenisas\). As already in strkjv@Luke:4:20; strkjv@22:56; strkjv@Acts:3:4,12; strkjv@6:15; strkjv@10:4|.

rwp@Acts:13:10 @{Of all guile} (\pantos dolou\). From \del“\, to catch with bait, old word, already seen in strkjv@Matthew:26:4; strkjv@Mark:7:22; strkjv@14:1|. Paul denounces Elymas as a trickster. {All villainy} (\pƒsˆs rhƒidiourgias\). Late compound from \rhƒidiourgos\ (\rhƒidios\, easy, facile, \ergon\, deed, one who does a thing adroitly and with ease). Songs:levity in Xenophon and unscrupulousness in Polybius, Plutarch, and the papyri. Only here in the N.T., though the kindred word \rhƒidiourgˆma\ occurs in strkjv@Acts:18:14|. With deadly accuracy Paul pictured this slick rascal. {Thou son of the devil} (\huie diabolou\). Damning phrase like that used by Jesus of the Pharisees in strkjv@John:8:44|, a slanderer like the \diabolos\. This use of son (\huios\) for characteristic occurs in strkjv@Acts:3:25; strkjv@4:36|, a common Hebrew idiom, and may be used purposely by Paul in contrast with the name Barjesus (son of Jesus) that Elymas bore (13:6|). {Enemy of all righteousness} (\echthre pƒsˆs dikaiosunˆs\). Personal enemy to all justice, sums up all the rest. Note triple use of "all" (\pantos, pƒsˆs, pƒsˆs\), total depravity in every sense. {Wilt thou not cease?} (\ou pausˆi\). An impatient rhetorical question, almost volitive in force (Robertson, _Grammar_, p. 874). Note \ou\, not \mˆ\, {To pervert} (\diastreph“n\). Present active participle describing the actual work of Elymas as a perverter or distorter (see verse 8|). More exactly, Wilt thou not cease perverting? {The right ways of the Lord} (\tas hodous tou kuriou tas eutheias\). The ways of the Lord the straight ones as opposed to the crooked ways of men (Isaiah:40:4; strkjv@42:16; strkjv@Luke:3:5|). The task of John the Baptist as of all prophets and preachers is to make crooked paths straight and to get men to walk in them. This false prophet was making even the Lord's straight ways crooked. Elymas has many successors.

rwp@Acts:13:11 @{Upon thee} (\epi se\). The use of \epi\ with the accusative is rich and varied, the precise shade of meaning depending on the content. The "hand of the Lord" might be kindly (Acts:11:21|) or hostile (Hebrews:10:31|), but when God's hand touches one's life (Job:19:21|) it may be in judgment as here with Elymas. He has not humbled himself under the mighty hand of God (1Peter:5:6|). {Not seeing} (\mˆ blep“n\). Repeating with negative participle the negative idea in "blind" (\tuphlos\). "It was a judicial infliction; blindness for blindness, darkness without for wilful darkness within" (Furneaux). He was an example of the blind leading the blind that was to cease and Sergius Paulus was to be led into the light. The blindness was to be "for a season" (\achri kairou\, strkjv@Luke:4:13|), if it should please God to restore his sight. Paul apparently recalls his own blindness as he entered Damascus. {A mist} (\achlus\). Especially a dimness of the eyes, old poetic word and late prose, in LXX, only here in N.T. Galen uses it of the opacity of the eye caused by a wound. {He went about seeking some one to lead him by the hand} (\periag“n ezˆtei cheirag“gous\). A rather free rendering. Literally, "going about (\periag“n\, present active participle of \periag“\) he was seeking (\ezˆtei\, imperfect active of \zˆte“\) guides (\cheirag“gous\, from \cheir\, hand, and \ag“gos\, guide, from \ag“\, one who leads by the hand)." The very verb \cheirag“ge“\, to lead by the hand, Luke uses of Paul in strkjv@9:8|, as he entered Damascus.

rwp@Acts:13:19 @{When he had destroyed} (\kathel“n\). Second aorist active participle of \kathaire“\, to tear down, old verb. {He gave them for an inheritance} (\kateklˆronomˆsen\). First aorist active indicative of the double compound verb \kata-klˆro-nome“\, late verb in LXX (Numbers:34:18; strkjv@Deuteronomy:3:28; strkjv@Joshua:14:1|) and only here in the N.T., to distribute by lot, to distribute as an inheritance. This is the correct reading and not \kateklˆrodotˆsen\ from \kataklˆrodote“\ of the Textus Receptus. These two verbs were confused in the MSS. of the LXX as well as here. {For about four hundred and fifty years} (\h“s etesin tetrakosiois kai pentˆkonta\). Associative instrumental case with an expression of time as in strkjv@8:11; strkjv@Luke:8:29| (Robertson, _Grammar_, p. 527). The oldest MSS. (Aleph A B C Vg Sah Boh) place these figures before "after these things" and so in verse 19|. This is the true reading and is in agreement with the notation in strkjv@1Kings:6:1|. The difficulty found in the Textus Receptus (King James Version) thus disappears with the true text. The four hundred and fifty years runs therefore from the birth of Isaac to the actual conquest of Canaan and does not cover the period of the Judges. See on ¯Acts:7:6|.

rwp@Acts:13:24 @{When John had first preached} (\prokˆruxantos I“anou\). Literally, John heralding beforehand, as a herald before the king (Luke:3:3|). Genitive absolute of first aorist active participle of \prokˆruss“\, old verb to herald beforehand, here alone in the N.T., though Textus Receptus has it also in strkjv@Acts:3:20|. {Before his coming} (\pro pros“pou tˆs eisodou autou\). Literally, before the face of his entering in (here act of entrance as strkjv@1Thessalonians:1:9|, not the gate as in strkjv@Hebrews:10:19|). See strkjv@Malachi:3:1| quoted in strkjv@Matthew:11:10| (Luke:7:27|) for this Hebrew phrase and also strkjv@Luke:1:76|. {The baptism of repentance} (\baptisma metanoias\). Baptism marked by, characterized by (genitive case, case of kind or species) repentance (change of mind and life). The very phrase used of John's preaching in strkjv@Mark:1:4; strkjv@Luke:3:3|. It is clear therefore that Paul understood John's ministry and message as did Peter (Acts:2:38; strkjv@10:37|).

rwp@Acts:13:27 @{Because they knew him not} (\touton agnoˆsantes\). First aorist active participle (causal) of \agnoe“\, old verb, not to know. Peter gives "ignorance" (\agnoia\) as the excuse of the Jews in the death of Christ (3:17|) and Paul does the same about his conduct before his conversion (1Timothy:1:13|). This ignorance mitigated the degree of their guilt, but it did not remove it, for it was willing ignorance and prejudice. {The voices of the prophets which are read} (\tas ph“nas t“n prophˆt“n tas anagin“skomenas\). Object also of \agnoˆsantes\, though it could be the object of \eplˆr“san\ (fulfilled) if \kai\ is taken as "also". The "voices" were heard as they were read aloud each Sabbath in the synagogue. In their ignorant condemnation they fulfilled the prophecies about the suffering Messiah.

rwp@Acts:13:31 @{Was seen for many days} (\“phthˆ epi hˆmeras pleious\). The common verb (first aorist passive indicative of \hora“\, to see) for the appearance of the Risen Christ, the one used by Paul of his own vision of Christ (1Corinthians:15:8|), which is not reported by Luke here. For more days (than a few), the language means, forty in all (1:3|). {Of them that came up with him} (\tois sunanabƒsin aut“i\). Dative (after \“phthˆ\) articular participle (second aorist active of \sunanabain“\) with associative instrumental case (\aut“i\), the very men who knew him best and who could not be easily deceived about the reality of his resurrection. But this fact rules Paul out on this point, for he had not fellowshipped with Jesus from Galilee to Jerusalem. {Who are now his witnesses} (\hoitines nun eisin martures autou\). The very point that Peter used to clinch his argument with such powerful effect (2:32; strkjv@3:15|).

rwp@Acts:13:33 @{Hath fulfilled} (\ekpeplˆr“ken\). Hath filled out (\ek\). {Unto our children} (\tois teknois hˆm“n\). The MSS. vary greatly here about \hˆm“n\ (our), some have \aut“n\, some \aut“n hˆmin\. Westcott and Hort consider these readings "a primitive error" for \hˆmin\ (to us) taken with \anastˆsas Iˆsoun\ (having for us raised up Jesus). This raising up (from \anistˆmi\, set up) as in strkjv@3:22; strkjv@7:37| refers not to resurrection (verse 34|), but to the sending of Jesus (two raisings up). {In the second psalm} (\en t“i psalm“i t“i deuter“i\). strkjv@Psalms:2:7|. D has \pr“t“i\ because the first psalm was often counted as merely introductory.

rwp@Acts:13:36 @{His own generation} (\idiƒi geneƒi\). Either locative case, "in his own generation" or dative object of \hupˆretˆsas\ (served). {The counsel of God} (\tˆi tou theou boulˆi\). Songs:here, either the dative, the object of \hupˆretˆsas\ if \geneƒi\ is locative, or the instrumental case "by the counsel of God" which again may be construed either with \hupˆretˆsas\ (having served) or after \ekoimˆthˆ\ (fell on sleep). Either of the three ways is grammatical and makes good sense. \Koimaomai\ for death we have already had (Acts:7:60|). Songs:Jesus (John:11:11|) and Paul (1Corinthians:15:6,51|). {Was laid} (\prosetethˆ\). Was added unto (first aorist passive indicative of \prostithˆmi\). See the verb in strkjv@2:47; strkjv@5:14|. This figure for death probably arose from the custom of burying families together (Genesis:15:15; strkjv@Judges:2:10|). {Saw corruption} (\eiden diaphthoran\). As Jesus did not (Acts:2:31|) as he shows in verse 37|.

rwp@Acts:13:40 @{Beware therefore} (\blepete oun\). The warning is pertinent. Perhaps Paul noticed anger on the faces of some of the rabbis. {Lest there come upon you} (\mˆ epelthˆi\). Second aorist active subjunctive with the negative final conjunction \mˆ\. {In the prophets} (\en tois prophˆtais\). The quotation is from the LXX text of strkjv@Habbakkuk:1:5|. The plural here refers to the prophetic collection (Luke:24:44; strkjv@Acts:24:14|). "The Jews of Habakkuk's day had refused to believe in the impending invasion by the Chaldeans, and yet it had come" (Furneaux).

rwp@Acts:13:41 @{Ye despisers} (\hoi kataphronˆtai\). Not in the Hebrew, but in the LXX. It is pertinent for Paul's purpose. {Perish} (\aphanisthˆte\). Or vanish away. First aorist passive imperative. Added by the LXX to the Hebrew. {If one declare it unto you} (\ean tis ekdiˆgˆtai humin\). Condition of third class with present middle subjunctive, if one keep on outlining (double compound, \ek-di-ˆgeomai\) it unto you. Paul has hurled a thunderbolt at the close.

rwp@Acts:13:42 @{And as they went out} (\Exiont“n de aut“n\). Genitive absolute with present active participle of \exeimi\, to go out, old verb, in the N.T. only in strkjv@Acts:12:42; strkjv@17:15; strkjv@20:7; strkjv@27:43|. As they (Paul and Barnabas) were going out with all the excitement and hubbub created by the sermon. {They besought} (\parekaloun\). Imperfect active, inchoative, began to beseech. The Textus Receptus inserts wrongly \ta ethnˆ\ (the Gentiles) as if the Jews were opposed to Paul from the first as some doubtless were. But both Jews and Gentiles asked for the repetition of the sermon (\lalˆthˆnai\, first aorist passive infinitive object of \parekaloun\ with accusative of general reference). {The next Sabbath} (\eis to metaxu sabbaton\). Late use (Josephus, Plutarch, etc.) of \metaxu\ (\meta\ and \xun\=\sun\) in sense of after or next instead of between (sense of \meta\ prevailing). Note use of \eis\ for "on" or "by."

rwp@Acts:13:43 @{When the synagogue broke up} (\lutheisˆs tˆs sunag“gˆs\). Genitive absolute of first aorist passive participle of \lu“\. Apparently Paul and Barnabas had gone out before the synagogue was formally dismissed. {Of the devout proselytes} (\t“n sebomen“n prosˆlut“n\). Of the worshipping proselytes described in verses 16,25| as "those who fear God" (cf. strkjv@16:14|) employed usually of the uncircumcised Gentiles who yet attended the synagogue worship, but the word \prosˆlutoi\ (\pros, ˆlutos\ verbal from \erchomai\, a new-comer) means usually those who had become circumcised (proselytes of righteousness). Yet the rabbis used it also of proselytes of the gate who had not yet become circumcised, probably the idea here. In the N.T. the word occurs only in strkjv@Matthew:23:15; strkjv@Acts:2:10; strkjv@6:5; strkjv@13:43|. Many (both Jews and proselytes) followed (\ˆkolouthˆsan\, ingressive aorist active indicative of \akolouthe“\) Paul and Barnabas to hear more without waiting till the next Sabbath. Songs:we are to picture Paul and Barnabas speaking (\proslalountes\, late compound, in N.T. only here and strkjv@28:20|) to eager groups. {Urged} (\epeithon\). Imperfect active of \peith“\, either descriptive (were persuading) or conative (were trying to persuade). Paul had great powers of persuasion (18:4; strkjv@19:8,26; strkjv@26:28; strkjv@28:23; strkjv@2Corinthians:5:11; strkjv@Galatians:1:10|). These Jews "were beginning to understand for the first time the true meaning of their national history" (Furneaux), "the grace of God" to them.

rwp@Acts:13:45 @{The Jews} (\hoi Ioudaioi\). Certainly not the proselytes of verse 43|. Probably many of the Jews that were then favourably disposed to Paul's message had reacted against him under the influence of the rabbis during the week and evidently on this Sabbath very many Gentiles ("almost the whole city," "the multitudes" \tous ochlous\) had gathered, to the disgust of the stricter Jews. Nothing is specifically stated here about the rabbis, but they were beyond doubt the instigators of, and the ringleaders in, the opposition as in Thessalonica (17:5|). No such crowds (\ochlous\) came to the synagogue when they were the speakers. {With jealousy} (\zˆlou\). Genitive case of \zˆlos\ (from \ze“\, to boil) after \eplˆsthˆsan\ (effective first aorist passive indicative of \pimplˆmi\). Envy and jealousy arise between people of the same calling (doctors towards doctors, lawyers towards lawyers, preachers towards preachers). Songs:these rabbis boiled with jealousy when they saw the crowds gathered to hear Paul and Barnabas. {Contradicted} (\antelegon\). Imperfect active of \antileg“\, old verb to speak against, to say a word in opposition to (\anti\, face to face). It was interruption of the service and open opposition in the public meeting. Paul and Barnabas were guests by courtesy and, of course, could not proceed further, when denied that privilege. {Blasphemed} (\blasphˆmountes\). Blaspheming. Songs:the correct text without the addition \antilegontes\ (repeated from \antelegon\ above). Common verb in the Gospels for saying injurious and harmful things. Doubtless these rabbis indulged in unkind personalities and made it plain that Paul and Barnabas were going beyond the limitations of pure Judaism in their contacts with Gentiles.

rwp@Acts:13:46 @{Spake out boldly} (\parrˆsiasamenoi\). First aorist middle participle of \parrˆsiazomai\, to use freedom in speaking, to assume boldness. Both Paul and Barnabas accepted the challenge of the rabbis. They would leave their synagogue, but not without a word of explanation. {It was necessary to you first} (\Humin ˆn anagkaion pr“ton\). They had done their duty and had followed the command of Jesus (1:8|). They use the very language of Peter in strkjv@3:26| (\humin pr“ton\) "to you first." This position Paul as the apostle to the Gentiles will always hold, the Jew first in privilege and penalty (Romans:1:16; strkjv@2:9,10|). {Ye thrust it from you} (\ap“theisthe auton\). Present middle (indirect, from yourselves) indicative of \ap“the“\, to push from. Vigorous verb seen already in strkjv@Acts:7:27,39| which see. {Judge yourselves unworthy} (\ouk axious krinete heautous\). Present active indicative of the common verb \krin“\, to judge or decide with the reflexive pronoun expressed. Literally, Do not judge yourselves worthy. By their action and their words they had taken a violent and definite stand. {Lo, we turn to the Gentiles} (\idou strephometha eis ta ethnˆ\). It is a crisis (\idou\, lo): "Lo, we turn ourselves to the Gentiles." Probably also aoristic present, we now turn (Robertson, _Grammar_, pp. 864-70). \Strephometha\ is probably the direct middle (Robertson, _Grammar_, pp. 806-08) though the aorist passive \estraphˆn\ is so used also (7:39|). It is a dramatic moment as Paul and Barnabas turn from the Jews to the Gentiles, a prophecy of the future history of Christianity. In strkjv@Romans:9-11| Paul will discuss at length the rejection of Christ by the Jews and the calling of the Gentiles to be the real (the spiritual) Israel.

rwp@Acts:13:47 @{For so hath the Lord commanded us} (\hout“s gar entetaltai hˆmin ho kurios\). Perfect middle indicative of \entell“\, poetic (Pindar) and late verb to enjoin (1:2|). The command of the Lord Paul finds in strkjv@Isaiah:49:6| quoted by Simeon also (Luke:2:32|). The conviction of Paul's mind was now made clear by the fact of the rejection by the Jews. He could now see more clearly the words of the prophet about the Gentiles: The Messiah is declared by God in Isaiah to be "a light to the Gentiles" (\ethn“n\, objective genitive), "a light for revelation to the Gentiles" (\ph“s eis apokalupsin ethn“n\, strkjv@Luke:2:32|). Songs:Paul is carrying out the will of God in turning to the Gentiles. He will still appeal to the Jews elsewhere as they allow him to do so, but not here. {That thou shouldest be} (\tou einai se\). Genitive articular infinitive of purpose with the accusative of general reference. This is all according to God's fixed purpose (\tetheika\, perfect active indicative of \tithˆmi\). {Unto the uttermost part of the earth} (\he“s eschatou tˆs gˆs\). Unto the last portion (genitive neuter, not feminine) of the earth. It is a long time from Paul to now, not to say from Isaiah to now, and not yet has the gospel been carried to half of the people of earth. God's people are slow in carrying out God's plans for salvation.

rwp@Acts:13:48 @{As the Gentiles heard this they were glad} (\akouonta ta ethnˆ echairon\). Present active participle of \akou“\ and imperfect active of \chair“\, linear action descriptive of the joy of the Gentiles. {Glorified the word of God} (\edoxazon ton logon tou theou\). Imperfect active again. The joy of the Gentiles increased the fury of the Jews. "The synagogue became a scene of excitement which must have been something like the original speaking with tongues" (Rackham). The joy of the Gentiles was to see how they could receive the higher blessing of Judaism without circumcision and other repellent features of Jewish ceremonialism. It was the gospel of grace and liberty from legalism that Paul had proclaimed. Whether strkjv@Galatians:4:13| describes this incident or not (the South Galatian theory), it illustrates it when Gentiles received Paul as if he were Christ Jesus himself. It was triumph with the Gentiles, but defeat with the Jews. {As many as were ordained to eternal life} (\hosoi ˆsan tetagmenoi eis z“ˆn ai“nion\). Periphrastic past perfect passive indicative of \tass“\, a military term to place in orderly arrangement. The word "ordain" is not the best translation here. "Appointed," as Hackett shows, is better. The Jews here had voluntarily rejected the word of God. On the other side were those Gentiles who gladly accepted what the Jews had rejected, not all the Gentiles. Why these Gentiles here ranged themselves on God's side as opposed to the Jews Luke does not tell us. This verse does not solve the vexed problem of divine sovereignty and human free agency. There is no evidence that Luke had in mind an _absolutum decretum_ of personal salvation. Paul had shown that God's plan extended to and included Gentiles. Certainly the Spirit of God does move upon the human heart to which some respond, as here, while others push him away. {Believed} (\episteusan\). Summary or constative first aorist active indicative of \pisteu“\. The subject of this verb is the relative clause. By no manner of legerdemain can it be made to mean "those who believe were appointed." It was saving faith that was exercised only by those who were appointed unto eternal life, who were ranged on the side of eternal life, who were thus revealed as the subjects of God's grace by the stand that they took on this day for the Lord. It was a great day for the kingdom of God.

rwp@Acts:13:50 @{Urged on} (\par“trunan\). First aorist (effective) active of \par-otrun“\, old verb, but here alone in the N.T., to incite, to stir up. The Jews were apparently not numerous in this city as they had only one synagogue, but they had influence with people of prominence, like "the devout women of honourable estate" (\tas sebomenas gunaikas tas euschˆmonas\), the female proselytes of high station, a late use of an old word used about Joseph of Arimathea (Mark:15:43|). The rabbis went after these Gentile women who had embraced Judaism (cf. strkjv@Acts:17:4| in Thessalonica) as Paul had made an appeal to them. The prominence of women in public life here at Antioch is quite in accord with what we know of conditions in the cities of Asia Minor. "Thus women were appointed under the empire as magistrates, as presidents of the games, and even the Jews elected a woman as Archisynagogos, at least in one instance at Smyrna" (Knowling). In Damascus Josephus (_War_ II. 20, 21) says that a majority of the married women were proselytes. Strabo (VIII. 2) and Juvenal (VI. 542) speak of the addiction of women to the Jewish religion. {The chief men of the city} (\tous pr“tous tˆs pole“s\). Probably city officials (the Duumviri, the Praetors, the First Ten in the Greek Cities of the east) or other "foremost" men, not officials. The rabbis were shrewd enough to reach these men (not proselytes) through the women who were proselytes of distinction. {Stirred up a persecution} (\epˆgeiran di“gmon\). First aorist active indicative of \epegeir“\, old verb, but in the N.T. only here and strkjv@14:2|. Paul seems to allude to this persecution in strkjv@2Timothy:3:11| "persecutions, sufferings, what things befell me at Antioch, at Iconium, at Lystra, what persecutions I endured." Here Paul had perils from his own countrymen and perils from the Gentiles after the perils of rivers and perils of robbers on the way from Perga (2Corinthians:11:26|). He was thrice beaten with rods (\tris erhabdisthˆn\, strkjv@2Corinthians:11:25|) by Roman lictors in some Roman colony. If that was here, then Paul and Barnabas were publicly scourged by the lictors before they left. Probably the Jews succeeded in making the Roman officials look on Paul and Barnabas as disturbers of the public peace. Songs:"they cast them out of their borders" (\exebalon autous apo t“n hori“n aut“n\). Second aorist active indicative of \ekball“\, forcible expulsion plainly as public nuisances. Just a few days before they were the heroes of the city and now!

rwp@Acts:13:51 @{But they shook off the dust of their feet against them} (\Hoi de ektinaxamenoi ton koniorton t“n pod“n ep' autous\). First aorist middle (indirect) participle of \ektinass“\, to shake out or off. Homer uses it for knocking out teeth. In the papyri. The middle aorist participle occurs again in strkjv@18:6| and the active imperative with the dust of the feet in strkjv@Mark:6:11| (Luke:10:11| has \apomassometha\). and strkjv@Matthew:10:14| (command of Jesus). It is a dramatic gesture that forbids further intercourse. "As a protest against the injustice which cast them out. The sandal was taken off and the dust shaken out as a symbolic token that the very soil of the country was defiling" (Furneaux). {Unto Iconium} (\eis Ikonion\). About 45 miles southeast from Antioch in Pisidia, at the foot of the Taurus mountains. At various times it was reckoned also in Pisidia or Phrygia as well as Lycaonia, Phrygian in population and distinguished by Luke (Acts:14:6|) from Lystra and Derbe, cities of Lycaonia. As compared with Antioch (a Roman colony) it was a native Phrygian town. When the province of Galatia was divided, Iconium became the capital of Lycaonia and eclipsed Antioch in Pisidia. Strictly speaking at this time Lystra and Derbe were cities of Lycaonia-Galatica while Iconium was in Phrygia-Galatica (all three in the Roman Province of Galatia). It was at the meeting place of several Roman roads and on the highway from east to west. It is still a large town Konieh with 30,000 population.

rwp@Acts:13:52 @{And the disciples} (\hoi te\ or \hoi de mathˆtai\). The Gentile Christians in Antioch in Pisidia. Persecution had precisely the opposite effect to the intention of the Jews for they "were filled with joy and the Holy Spirit" (\eplˆrounto charas kai pneumatos hagiou\). Imperfect passive, they kept on being filled. It had been so before (Acts:4:31; strkjv@8:4; strkjv@9:31; strkjv@12:24|). The blood of the martyrs is still the seed of the church.

rwp@Acts:14:2 @{That were disobedient} (\hoi apeithˆsantes\). First aorist active articular participle, not the present \apeithountes\ as the Textus Receptus has it. But the meaning is probably the Jews that disbelieved, rather than that disobeyed. Strictly \apeithe“\ does mean to disobey and \apiste“\ to disbelieve, but that distinction is not observed in strkjv@John:3:36| nor in strkjv@Acts:19:9; strkjv@28:24|. The word \apeithe“\ means to be \apeithˆs\, to be unwilling to be persuaded or to withhold belief and then also to withhold obedience. The two meanings run into one another. To disbelieve the word of God is to disobey God. {Made them evil affected} (\ekak“san\). First aorist active indicative of \kako“\, old verb from \kakos\, to do evil to, to ill-treat, then in later Greek as here to embitter, to exasperate as in strkjv@Psalms:105:32| and in Josephus. In this sense only here in the N.T. Evidently Paul preached the same message as in Antioch for it won both Jews and Gentiles, and displeased the rabbis. Codex Bezae adds here that "the chiefs of the synagogue and the rulers" brought persecution upon Paul and Barnabas just as was argued about Antioch. Outside the synagogue the Jews would poison the minds of the Gentiles against Paul and Barnabas. "The story of Thecla suggests a means, and perhaps the apostles were brought before the magistrates on some charge of interference with family life. The magistrates however must have seen at once that there was no legal case against them; and by a sentence of acquittal or in some other way the Lord gave peace" (Rackham). As we have it, the story of Paul and Thecla undoubtedly has apocryphal features, though Thecla may very well be an historical character here at Iconium where the story is located. Certainly the picture of Paul herein drawn cannot be considered authentic though a true tradition may underlie it: "bald, bowlegged, strongly built, small in stature, with large eyes and meeting eyebrows and longish nose; full of grace; sometimes looking like a man, sometimes having the face of an angel."

rwp@Acts:14:3 @{Long time therefore} (\hikanon men oun chronon\). Accusative of duration of time (possibly six months) and note \men oun\. There is an antithesis in \eschisthˆ de\ (verse 4|) and in verse 5| (\egeneto de\). After the persecution and vindication there was a season of great opportunity which Paul and Barnabas used to the full, "speaking boldly" (\parrˆsiazomenoi\ as in strkjv@13:46| at Antioch in Pisidia, "in the Lord" (\epi t“i kuri“i\), upon the basis of the Lord Jesus as in strkjv@4:17f|. And the Lord Jesus "bore witness to the word of his grace" as he always does, "granting signs and wonders to be done by their hands" (\didonti sˆmeia kai terata ginesthai dia t“n cheir“n aut“n\). Present participle (\didonti\) and present infinitive (\ginesthai\) repetition of both signs and wonders (note both words) just as had happened with Peter and John and the other apostles (2:43; strkjv@4:29f.; strkjv@5:12|; cf. strkjv@Hebrews:2:4|). The time of peace could not last forever with such a work of grace as this. A second explosion of persecution was bound to come and some of the MSS. actually have \ek deuterou\ (a second time).

rwp@Acts:14:4 @{But the multitude of the city was divided} (\eschisthˆ de to plˆthos tˆs pole“s\). First aorist passive indicative of \schiz“\, old verb to split, to make a schism or factions as Sadducees and Pharisees (23:7|). This division was within the Gentile populace. Part held (\hoi men ˆsan\), literally "some were with the Jews" (\sun tois Ioudaiois\), part with the apostles (\hoi de sun tois apostolois\). Common demonstrative of contrast (\hoi men, hoi de\, Robertson, _Grammar_, p. 694). The Jewish leaders made some impression on the Gentiles as at Antioch in Pisidia and later at Thessalonica (17:4f.|). This is the first time in the Acts that Paul and Barnabas are termed "apostles" (see also verse 14|). Elsewhere in the Acts the word is restricted to the twelve. Certainly Luke does not here employ it in that technical sense. To have followed Jesus in his ministry and to have seen the Risen Christ was essential to the technical use (1:22f.|). Whether Barnabas had seen the Risen Christ we do not know, but certainly Paul had (1Corinthians:9:1f.; strkjv@15:8|). Paul claimed to be an apostle on a par with the twelve (Galatians:1:1,16-18|). The word originally means simply one sent (John:13:16|) like messengers of the churches with the collection (2Corinthians:8:23|). The Jews used it of those sent from Jerusalem to collect the temple tribute. Paul applies the word to James the Lord's brother (Galatians:1:19|), to Epaphroditus (Phillipians:2:25|) as the messenger of the church in Philippi, to Silvanus and Timothy (1Thessalonians:2:6; strkjv@Acts:18:5|), apparently to Apollos (1Corinthians:4:9|), and to Andronicus and Junias (Romans:16:6f.|). He even calls the Judaizers "false apostles" (2Corinthians:11:13|).

rwp@Acts:14:5 @{An onset} (\hormˆ\). A rush or impulse as in strkjv@James:3:4|. Old word, but only twice in the N.T. (here and James). It probably denotes not an actual attack so much as the open start, the co-operation of both Jews and Gentiles (the disaffected portion), "with their rulers" (\sun tois archousin aut“n\), that is the rulers of the Jewish synagogue (13:27|). The city officials would hardly join in a mob like this, though Hackett and Rackham think that the city magistrates were also involved as in Antioch in Pisidia (13:50|). {To entreat them shamefully} (\hubrisai\). First aorist active infinitive of \hubriz“\, old verb to insult insolently. See on ¯Matthew:22:6; strkjv@Luke:18:32|. {To stone} (\lithobolˆsai\). First aorist active infinitive of \lithobole“\, late verb from \lithobolos\ (\lithos\, stone, \ball“\, to throw) to pelt with stones, the verb used of the stoning of Stephen (7:58|). See on ¯Matthew:21:35|. The plan to stone them shows that the Jews were in the lead and followed by the Gentile rabble. "Legal proceedings having failed the only resource left for the Jews was illegal violence" (Rackham).

rwp@Acts:14:6 @{They became aware of it} (\sunidontes\). Second aorist (ingressive) active participle of \sunora“\ (\suneidon\), old word to see together, to become conscious of as already in strkjv@12:12|. In the N.T. only by Luke and Paul. {Fled} (\katephugon\). Second aorist (effective) active indicative of \katapheug“\, old verb, but in the N.T. only here and strkjv@Hebrews:6:18|. Paul and Barnabas had no idea of remaining to be stoned (lynched) by this mob. It is a wise preacher who always knows when to stand his ground and when to leave for the glory of God. Paul and Barnabas were following the directions of the Lord Jesus given to the twelve on their special tour of Galilee (Matthew:10:23|). Lystra and Derbe, cities of Lycaonia (still part of the Province of Galatia, though in another _Regio_), not far from the base of the Black Mountain. Professor Sterrett has apparently identified Lystra by an inscription about six hours (18 miles) south-southwest from Iconium near the village Khatyn Serai and Derbe probably near the village Losta or Zosta though its location is really not known. Lystra had been made a colony in B.C. 6 and Derbe was the frontier city of the Roman empire in the southeast. These are the only cities mentioned, but they were of importance and show that Paul kept to his plan of going to centres of influence. The new imperial road from Antioch and Iconium reached these cities. {The region round about} (\tˆn perich“ron\) was "a high table land, ill-watered, bleak, but suited for sheep pasture" (Page).

rwp@Acts:14:7 @{And there they preached the gospel} (\kakei euaggelizomenoi ˆsan\). Periphrastic imperfect middle. We are to think of extensive evangelistic work perhaps with the assistance of disciples from Antioch and Iconium since Paul and Barnabas could not speak Lycaonian. \Kakei\ is crasis for \kai ekei\.

rwp@Acts:14:8 @{At Lystra} (\en Lustrois\). Neuter plural as in strkjv@16:2; strkjv@2Timothy:3:11| while feminine singular in strkjv@14:6,21; strkjv@16:1|. There was apparently no synagogue in Lystra and so not many Jews. Paul and Barnabas had to do open-air preaching and probably had difficulty in being understood by the natives though both Greek and Latin inscriptions were discovered here by Professor Sterrett in 1885. The incident narrated here (verses 8-18|) shows how they got a real hearing among these rude heathen. {There sat} (\ekathˆto\). Imperfect middle of \kathˆmai\. Was sitting. This case is very much like that in strkjv@3:1-11|, healed by Peter. Possibly outside the gate (verse 13|) or some public place. {Impotent in his feet} (\adunatos tois posin\). Old verbal, but only here in the N.T. in this sense except figuratively in strkjv@Romans:15:1|. Elsewhere it means "impossible" (Matthew:19:26|). Locative case. Common in medical writers in the sense of "impotent." Songs:Tobit strkjv@2:10; strkjv@5:9. {Had walked} (\periepatˆsen\). Songs:best MSS., first aorist active indicative "walked," not \periepepatˆkei\, "had walked" (past perfect active).

rwp@Acts:14:9 @{The same} (\houtos\). Just "this one." {Heard} (\ˆkouen\). Imperfect active, was listening to Paul speaking (\lalountos\). Either at the gate or in the market place (17:17|) Paul was preaching to such as would listen or could understand his Greek (_Koin‚_). Ramsay (_St. Paul the Traveller_, pp. 114, 116) thinks that the cripple was a proselyte. At any rate he may have heard of the miracles wrought at Iconium (verse 3|) and Paul may have spoken of the work of healing wrought by Jesus. This man was "no mendicant pretender," for his history was known from his birth. {Fastening his eyes upon him} (\atenisas aut“i\). Just as in strkjv@13:9| of Paul and strkjv@1:10| which see. Paul saw a new hope in the man's eyes and face. {He had faith} (\echei pistin\). Present active indicative retained in indirect discourse. {To be made whole} (\tou s“thˆnai\). Genitive of articular first aorist passive infinitive (purpose and result combined) of \s“z“\, to make sound and also to save. Here clearly to make whole or well as in strkjv@Luke:7:50| (cf. strkjv@Acts:3:16; strkjv@4:10|).

rwp@Acts:14:10 @{Upright} (\orthos\). Predicate adjective. In this sense Galen and Hippocrates frequently use \orthos\ (erect, straight). Paul spoke in a loud (\megalˆi\) voice so that all could hear and know. {He leaped up and walked} (\hˆlato kai periepatei\). Rather, He leaped up with a single bound and began to walk. The second aorist middle indicative (with first aorist vowel \a\) of \hallomai\ (late verb, in papyri) and inchoative imperfect active of \peripate“\, common verb to walk around. This graphic picture is concealed by the usual English rendering. It is possible that Luke obtained the vivid report of this incident from Timothy who may have witnessed it and who was probably converted during Paul's stay here (16:3|). His father was a prominent Greek and his mother Eunice, possibly a widow, may have lived here with her mother Lois (2Timothy:1:5|).

rwp@Acts:14:11 @{Lifted up their voice} (\epˆran tˆn ph“nˆn aut“n\). First aorist active of \epair“\. In their excitement they elevated their voices. {In the speech of Lycaonia} (\Lukaonisti\). Adverb from verb \lukaoniz“\, to use the language of Lycaonia found here alone, but formed regularly like \Ebraisti\ (John:5:2|), \Hellˆnisti\ (Acts:21:37|), \R“maisti\ (John:19:20|). Paul was speaking in Greek, of course, but the excitement of the crowd over the miracle made them cry out in their native tongue which Paul and Barnabas did not understand. Hence it was not till preparations for offering sacrifice to them had begun that Paul understood the new role in which he and Barnabas were held. {In the likeness of men} (\homoi“thentes anthr“pois\). First aorist passive participle of \homoi“\, to liken, with the associative instrumental case. In this primitive state the people hold to the old Graeco-Roman mythology. The story of Baucis and Philemon tells how Jupiter (Zeus) and Mercury (Hermes) visited in human form the neighbouring region of Phrygia (Ovid, _Meta_. VIII. 626). Jupiter (Zeus) had a temple in Lystra.

rwp@Acts:14:14 @{Having heard} (\akousantes\). Such elaborate preparation "with the multitudes" (\sun tois ochlois\) spread rumours and some who spoke Greek told Paul and Barnabas. It is possible that the priest of Jupiter may have sent a formal request that the visiting "gods" might come out to the statue by the temple gates to make it a grand occasion. They rent their garments (\diarrˆxantes\). First aorist active participle from \diarrˆgnumi\, old verb to rend in two. Like the high priest in strkjv@Matthew:26:65| as if an act of sacrilege was about to be committed. It was strange conduct for the supposed gods! {Sprang forth} (\exepˆdˆsan\). First aorist (ingressive) active indicative of \ekpˆda“\ (note \ek\), old verb, here only in the N.T. It was all a sign of grief and horror with loud outcries (\krazontes\).

rwp@Acts:14:15 @{Sirs} (\andres\). Literally, Men. Abrupt, but courteous. {We also are men of like passions with you} (\kai hˆmeis homoiopatheis esmen humin anthr“poi\). Old adjective from \homoios\ (like) and \pasch“\, to experience. In the N.T. only here and strkjv@James:5:17|. It means "of like nature" more exactly and affected by like sensations, not "gods" at all. Their conduct was more serious than the obeisance of Cornelius to Peter (10:25f.|). \Humin\ is associative instrumental case. {And bring you good tidings} (\euaggelizomenoi\). No "and" in the Greek, just the present middle participle, "gospelizing you." They are not gods, but evangelists. Here we have Paul's message to a pagan audience without the Jewish environment and he makes the same line of argument seen in strkjv@Acts:17:21-32; strkjv@Romans:1:18-23|. At Antioch in Pisidia we saw Paul's line of approach to Jews and proselytes (Acts:13:16-41|). {That ye should turn from these vain things} (\apo tout“n t“n matai“n epistrephein\). He boldly calls the worship of Jupiter and Mercury and all idols "vain" or empty things, pointing to the statues and the temple. {Unto the living God} (\epi theon z“nta\). They must go the whole way. Our God is a live God, not a dead statue. Paul is fond of this phrase (2Corinthians:6:16; strkjv@Romans:9:26|). {Who made} (\hos epoiˆsen\). The one God is alive and is the Creator of the Universe just as Paul will argue in Athens (Acts:17:24|). Paul here quotes strkjv@Psalms:146:6| and has strkjv@Genesis:1:1| in mind. See also strkjv@1Thessalonians:1:9| where a new allegiance is also claimed as here.

rwp@Acts:14:16 @{In the generations gone by} (\en tais par“ichˆmenais geneais\). Perfect middle participle from \paroichomai\, to go by, old verb, here alone in the N.T. {Suffered} (\eiasen\). Constative aorist active indicative of \ea“\ (note syllabic augment). Paul here touches God in history as he did just before in creation. God's hand is on the history of all the nations (Gentile and Jew), only with the Gentiles he withdrew the restraints of his grace in large measure (Acts:17:30; strkjv@Romans:1:24,26,28|), judgment enough for their sins. {To walk in their ways} (\poreuesthai tais hodois aut“n\). Present middle infinitive, to go on walking, with locative case without \en\. This philosophy of history does not mean that God was ignorant or unconcerned. He was biding his time in patience.

rwp@Acts:14:17 @{And yet} (\kaitoi\). Old Greek compound particle (\kai toi\). In the N.T. twice only, once with finite verb as here, once with the participle (Hebrews:4:3|). {Without witness} (\amarturon\). Old adjective (\a\ privative and \martus\, witness), only here in the N.T. {Left} (\aphˆken\). First aorist active (\k\ aorist indicative of \aphiˆmi\). {In that he did good} (\agathourg“n\). Present active causal participle of \agathourge“\, late and rare verb (also \agathoerge“\ strkjv@1Timothy:6:18|), reading of the oldest MSS. here for \agathopoie“\, to do good. Note two other causal participles here parallel with \agathourg“n\, viz., \didous\ ("giving you") present active of \did“mi, empipl“n\ ("filling") present active of \empimpla“\ (late form of \empimplˆmi\). This witness to God (his doing good, giving rains and fruitful seasons, filling your hearts with food and gladness) they could receive without the help of the Old Testament revelation (Romans:1:20|). Zeus was regarded as the god of rain (Jupiter Pluvius) and Paul claims the rain and the fruitful (\karpophorous, karpos\, and \pher“\, fruit bearing, old word, here alone in N.T.) seasons as coming from God. Lycaonia was often dry and it would be an appropriate item. "Mercury, as the God of merchandise, was also the dispenser of food" (Vincent). Paul does not talk about laws of nature as if they governed themselves, but he sees the living God "behind the drama of the physical world" (Furneaux). These simple country people could grasp his ideas as he claims everything for the one true God. {Gladness} (\euphrosunˆs\). Old word from \euphr“n\ (\eu\ and \phrˆn\), good cheer. In the N.T. only strkjv@Acts:2:28| and here. Cheerfulness should be our normal attitude when we consider God's goodness. Paul does not here mention Christ because he had the single definite purpose to dissuade them from worshipping Barnabas and himself.

rwp@Acts:14:18 @{Scarce} (\molis\). Adverb in same sense as old \mogis\, from \molos\, toil. {Restrained} (\katepausan\). Effective first aorist active indicative of \katapau“\, old verb in causative sense to make abstain from. {From doing sacrifice unto them} (\tou mˆ thuein autois\). Ablative case of the articular infinitive with redundant negative after \katepausan\, regular Greek idiom (Robertson, _Grammar_, pp. 1094, 1171). It had been a harrowing and well-nigh a horrible ordeal, but finally Paul had won. If only nobody else had interposed!

rwp@Acts:14:19 @{But there came thither Jews from Antioch and Iconium} (\Epˆlthan de apo Antiocheias kai Ikoniou Ioudaioi\). Came to or upon them, \epˆlthan\, second aorist (ingressive) indicative of \eperchomai\. Whether news of the miracle had reached those cities we do not know. These may have been travelling grain merchants. At any rate there was an interval in which Paul and Barnabas won some disciples (verse 22|). There would be a natural reaction, even revulsion, in the minds of many who had come so near to worshipping Paul and Barnabas. The pendulum swings easily from one extreme to the other. The hostile Jews from Antioch and Iconium may even have followed Paul and Barnabas along the fine Roman road on purpose to keep them on the run. They had driven them out of Antioch and out of Iconium and now appear at Lystra at an opportune moment for their work. {Having persuaded the multitudes} (\peisantes tous ochlous\). First aorist (effective) active participle of \peith“\. They had complete success with many and struck at the psychological moment. {They stoned Paul} (\lithasantes ton Paulon\). First aorist active participle of \lithaz“\, late verb from \lithos\ for throwing stones (used by Paul referring to this one incident when alone he was stoned, strkjv@2Corinthians:11:25|). The wounds inflicted may have left some of the scars (\stigmata\) mentioned in strkjv@Galatians:6:17|. They stoned Paul as the chief speaker (Mercury) and passed by Barnabas (Jupiter). It was a Jewish mode of punishment as against Stephen and these Jews knew that Paul was the man that they had to deal with. Hackett notes that the Jews with two exceptions incited the persecutions which Paul endured. The exceptions were in Philippi (16:16-40|) and Ephesus (19:23-41|). {Dragged him out of the city} (\esuron ex“ tˆs pole“s\). They hurled Stephen outside of the city before stoning him (\7:58\). It was a hurried and irregular proceeding, but they were dragging (imperfect active of \sur“\, old verb) Paul out now. {Supposing that he were dead} (\nomizontes auton tethnˆkenai\). Present active participle with infinitive (second perfect active of \thnˆsk“\) in indirect discourse with accusative of general reference. The Jews are jubilant this time with memories of Paul's escape at Antioch and Iconium. The pagan mob feel that they have settled accounts for their narrow escape from worshipping two Jewish renegade preachers. It was a good day's work for them all. Luke does not say that Paul was actually dead.

rwp@Acts:14:21 @{When they had preached the gospel to that city} (\euaggelisamenoi tˆn polin ekeinˆn\). Having evangelized (first aorist middle participle) that city, a smaller city and apparently with no trouble from the Jews. {Had made many disciples} (\mathˆteusantes hikanous\). First aorist active participle of \mathˆteu“\ from \mathˆtˆs\, a learner or disciple. Late verb in Plutarch, to be a disciple (Matthew:27:57| like strkjv@John:19:38|) and then to disciple (old English, Spenser), to make a disciple as in strkjv@Matthew:28:19| and here. Paul and Barnabas were literally here obeying the command of Jesus in discipling people in this heathen city. {They returned to Lystra and to Iconium, and to Antioch} (\hupestrepsan eis tˆn Lustran kai eis Ikonion kai eis Antiocheian\). Derbe was the frontier city of the Roman empire. The quickest way to return to Antioch in Syria would have been by the Cilician Gates or by the pass over Mt. Taurus by which Paul and Silas will come to Derbe in the second tour (Acts:15:41-16:1|), but difficult to travel in winter. But it was necessary to revisit the churches in Lystra, Iconium, Antioch in Pisidia and to see that they were able to withstand persecution. Paul was a Roman citizen though he had not made use of this privilege as yet for his own protection. Against mob violence it would count for little, but he did not hesitate. Paul had been stoned in Lystra, threatened in Iconium, expelled in Antioch. He shows his wisdom in conserving his work.

rwp@Acts:14:23 @{And when they had appointed for them elders in every church} (\cheirotonˆsantes de autois kat' ekklˆsian presbuterous\). They needed also some form of organization, though already churches. Note distributive use of \kata\ with \ekklˆsian\ (2:46; strkjv@5:42; strkjv@Titus:1:5|). \Cheirotone“\ (from \cheirotonos\, extending the hand, \cheir\, hand, and \tein“\, to stretch) is an old verb that originally meant to vote by show of the hands, finally to appoint with the approval of an assembly that chooses as in strkjv@2Corinthians:8:19|, and then to appoint without regard to choice as in Josephus (_Ant_. XIII. 2, 2) of the appointment of Jonathan as high priest by Alexander. Songs:in strkjv@Acts:10:41| the compound \procheiratone“\ is used of witnesses appointed by God. But the seven (deacons) were first selected by the Jerusalem church and then appointed (\katastˆsomen\) by the apostles. That is probably the plan contemplated by Paul in his directions to Titus (Titus:1:5|) about the choice of elders. It is most likely that this plan was the one pursued by Paul and Barnabas with these churches. They selected the elders in each instance and Paul and Barnabas "ordained" them as we say, though the word \cheirotone“\ does not mean that. "Elders" were mentioned first in strkjv@11:30|. Later Paul will give the requirements expected in these "elders" or "bishops" (Phillipians:1:1|) as in strkjv@1Timothy:3:1-7; strkjv@Titus:1:5-9|. It is fairly certain that these elders were chosen to correspond in a general way with the elders in the Jewish synagogue after which the local church was largely copied as to organization and worship. Paul, like Jesus, constantly worshipped and spoke in the synagogues. Already it is plain, as at Antioch in Syria (11:26|), that the Christians can no longer count on the use of the Jewish synagogue. They must have an organization of their own. The use of the plural here implies what was true at Philippi (Phillipians:1:1|) and Ephesus (Acts:20:17,28|) that each church (one in each city) "had its college of elders" (Hackett) as in Jerusalem (21:18|). Elder (\presbuteros\) was the Jewish name and bishop (\episkopos\) the Greek name for the same office. "Those who are called elders in speaking of Jewish communities are called bishops in speaking of Gentile communities" (Hackett). Hovey rightly holds against Hackett that teaching was a normal function of these elders, pastors or bishops as they were variously called (1Timothy:3:2; strkjv@Titus:1:9; strkjv@1Corinthians:12:28,30; strkjv@Ephesians:4:11|). {Had prayed with fasting} (\proseuxamenoi meta nˆstei“n\). It was a serious matter, this formal setting apart of these "elders" in the churches. Songs:it was done in a public meeting with prayer and fasting as when Paul and Barnabas were sent forth from Antioch in Syria (13:3|) on this mission tour. {They commended them to the Lord} (\parethento autous t“i kuri“i\). Second aorist middle indicative of \paratithˆmi\. Old and solemn word, to entrust, to deposit as in a bank (1Timothy:1:18; strkjv@2Timothy:2:2|). Cf. \parathˆkˆ\ in strkjv@1Timothy:6:20; strkjv@2Timothy:1:12,14|. It was all that they could now do, to commit them to the Lord Jesus. Jesus used this word on the cross (Luke:22:32|). {On whom they had believed} (\eis hon pepisteukeisan\). Past perfect indicative (without augment) of \pisteu“\. They had "trusted" in Jesus (2Timothy:1:12|) and Paul now "entrusts" them to him with confidence. It was a solemn and serious occasion in each instance as it always is to set apart men for the ministry. These men may not have been ideal men for this service, but they were the only ones available and they were chosen from the actual membership in each instance, men who knew local conditions and problems.

rwp@Acts:14:26 @{They sailed away to Antioch} (\apepleusan eis Antiocheian\). Effective aorist active indicative of \apople“\, to sail off. They had been gone some eighteen months. {They had been committed} (\ˆsan paradedomenoi\). Periphrastic past perfect passive of \paradid“mi\, old and common verb. High and serious thoughts filled the hearts of these first returned missionaries as they neared home. The grace of God had been with them. They had fulfilled (\eplˆr“san\) the work to which they had been set apart by the Holy Spirit with the prayers of the Antioch church. They now had a wondrous story to tell.

rwp@Acts:14:27 @{Gathered the church together} (\sunagagontes tˆn ekklˆsian\). Second aorist active participle of \sunag“\. It "was the first missionary meeting in history" (Furneaux). It was not hard to get the church together when the news spread that Paul and Barnabas had returned. "The suitability of the Gospel to become the religion of the world had not before been put to the test" (Furneaux). Doubtless many "wise-acres" had predicted failure as they did for William Carey and for Adoniram Judson and Luther Rice. {Rehearsed} (\anˆggellon\). Imperfect active. It was a long story for they had many things to tell of God's dealings "with them" (\met' aut“n\) for God had been "with them" all the while as Jesus had said he would be (Matthew:28:20|, \meth' h–m“n\). Paul could recount some of the details given later in strkjv@2Corinthians:11|. {And how} (\kai hoti\). Or "and that" in particular, as the upshot of it all. {He had opened a door of faith unto the Gentiles} (\ˆnoixen tois ethnesin thuran piste“s\). Three times in Paul's Epistles (1Corinthians:16:9; strkjv@2Corinthians:2:12; strkjv@Colossians:4:3|) he employed the metaphor of "door," perhaps a reminiscence of the very language of Paul here. This work in Galatia gained a large place in Paul's heart (Galatians:4:14f.|). The Gentiles now, it was plain, could enter the kingdom of God (verse 22|) through the door of faith, not by law or by circumcision or by heathen philosophy or mythology.

rwp@Acts:14:28 @{And they tarried no little time} (\dietribon de chronon ouk oligon\). Imperfect active of \diatrib“\, old verb to rub hard, to consume, with accusative of extent of time. It was a happy time of fellowship. The experiment entered upon by the church of Antioch was now a pronounced success. It was at the direct command of the Holy Spirit, but they had prayed for the absent missionaries and rejoiced at their signal success. There is no sign of jealousy on the part of Barnabas when Paul returns as the chief hero of the expedition. A new corner has been turned in the history of Christianity. There is a new centre of Christian activity. What will Jerusalem think of the new developments at Antioch? Paul and Barnabas made no report to Jerusalem.

rwp@Acts:15:1 @{And certain men came down from Judea} (\kai tines katelthontes apo tˆs Ioudaias\). Evidently the party of the circumcision in the church in Jerusalem (11:2|) had heard of the spread of the gospel among the Gentiles in Cyprus, Pamphylia, and South Galatia (Phrygia, Pisidia, Lycaonia). Possibly John Mark after his desertion at Perga (13:13|) told of this as one of his reasons for coming home. At any rate echoes of the jubilation in Antioch in Syria would be certain to reach Jerusalem. The Judaizers in Jerusalem, who insisted that all the Gentile Christians must become Jews also, had acquiesced in the case of Cornelius and his group (11:1-18|) after plain proof by Peter that it was the Lord's doing. But they had not agreed to a formal campaign to turn the exception into the rule and to make Christianity mainly Gentile with a few Jews instead of mainly Jewish with a few Gentiles. Since Paul and Barnabas did not come up to Jerusalem, the leaders among the Judaizers decided to go down to Antioch and attack Paul and Barnabas there. They had volunteered to go without church action in Jerusalem for their activity is disclaimed by the conference (Acts:15:24|). In strkjv@Galatians:2:4| Paul with some heat describes these Judaizers as "false brethren, secretly introduced who sneaked in to spy out our liberty." It is reasonably certain that this visit to Jerusalem described in strkjv@Galatians:2:1-10| is the same one as the Jerusalem Conference in Acts strkjv@15:5-29| in spite of the effort of Ramsay to identify it with that in strkjv@11:29f|. Paul in Galatians is not giving a list of his visits to Jerusalem. He is showing his independence of the twelve apostles and his equality with them. He did not see them in strkjv@11:29f.|, but only "the elders." In strkjv@Acts:15| Luke gives the outward narrative of events, in strkjv@Galatians:2:1-10| Paul shows us the private interview with the apostles when they agreed on their line of conduct toward the Judaizers. In strkjv@Galatians:2:2| by the use of "them" (\autois\) Paul seems to refer to the first public meeting in Acts before the private interview that came in between verses strkjv@15:5-6|. If we recall the difficulty that Peter had on the subject of preaching the gospel to the heathen (10:1-11:18|), we can the better understand the attitude of the Judaizers. They were men of sincere convictions without a doubt, but they were obscurantists and unable and unwilling to receive new light from the Lord on a matter that involved their racial and social prejudices. They recalled that Jesus himself had been circumcised and that he had said to the Syro-Phoenician woman that he had come only save to the lost sheep of the house of Israel (Matthew:15:24ff.|). They argued that Christ had not repealed circumcision. Songs:one of the great religious controversies of all time was begun, that between spiritual religion and ritualistic or ceremonial religion. It is with us yet with baptism taking the place of circumcision. These self-appointed champions of circumcision for Gentile Christians were deeply in earnest. {Taught the brethren} (\edidaskon tous adelphous\). Inchoative imperfect active, began to teach and kept it up. Their attitude was one of supercilious superiority. They probably resented the conduct of Barnabas, who, when sent by the Church in Jerusalem to investigate the conversion of the Greeks in Antioch (11:20-26|), did not return and report till a strong church had been established there with the help of Saul and only then with a big collection to confuse the issue. Paul and Barnabas were on hand, but the Judaizers persisted in their efforts to force their views on the church in Antioch. It was a crisis. {Except ye be circumcised after the custom of Moses, ye cannot be saved} (\ean me peritmˆthˆte t“i ethei M“use“s, ou dunasthe s“thˆnai\). There was the dictum of the Judaizers to the Gentiles. Paul and Barnabas had been circumcised. This is probably the precise language employed, for they spoke in Greek to these Greeks. It is a condition of the third class (undetermined, but with prospect of being determined, \ean\ plus the first aorist passive subjunctive of \peritemn“\). There was thus hope held out for them, but only on condition that they be circumcised. The issue was sharply drawn. The associative instrumental case (\t“i ethei\) is customary. "Saved" (\s“thˆnai\) here is the Messianic salvation. This doctrine denied the efficacy of the work of Christ.

rwp@Acts:15:2 @{When Paul and Barnabas had no small dissension and questioning with them} (\Genomenˆs stase“s kai zˆtˆse“s ouk oligˆs t“i Paul“i kai Barnabƒi pros autous\). Genitive absolute of second aorist middle participle of \ginomai\, genitive singular agreeing with first substantive \stase“s\. Literally, "No little (litotes for much) strife and questioning coming to Paul and Barnabas (dative case) with them " (\pros autous\, face to face with them). Paul and Barnabas were not willing to see this Gentile church brow-beaten and treated as heretics by these self-appointed regulators of Christian orthodoxy from Jerusalem. The work had developed under the leadership of Paul and Barnabas and they accepted full responsibility for it and stoutly resisted these Judaizers to the point of sedition (riot, outbreak in strkjv@Luke:23:25; strkjv@Acts:19:40|) as in strkjv@23:7|. There is no evidence that the Judaizers had any supporters in the Antioch church so that they failed utterly to make any impression. Probably these Judaizers compelled Paul to think through afresh his whole gospel of grace and so they did Paul and the world a real service. If the Jews like Paul had to believe, it was plain that there was no virtue in circumcision (Galatians:2:15-21|). It is not true that the early Christians had no disagreements. They had selfish avarice with Ananias and Sapphira, murmuring over the gifts to the widows, simony in the case of Simon Magus, violent objection to work in Caesarea, and now open strife over a great doctrine (grace vs. legalism). {The brethren appointed} (\etaxan\). "The brethren" can be supplied from verse 1| and means the church in Antioch. The church clearly saw that the way to remove this deadlock between the Judaizers and Paul and Barnabas was to consult the church in Jerusalem to which the Judaizers belonged. Paul and Barnabas had won in Antioch. If they can win in Jerusalem, that will settle the matter. The Judaizers will be answered in their own church for which they are presuming to speak. The verb \etaxan\ (\tass“\, to arrange) suggests a formal appointment by the church in regular assembly. Paul (Galatians:2:2|) says that he went up by revelation (\kat' apokalupsin\), but surely that is not contradictory to the action of the church. {Certain others of them} (\tinas allous\). Certainly Titus (Galatians:2:1,3|), a Greek and probably a brother of Luke who is not mentioned in Acts. Rackham thinks that Luke was in the number. {The apostles and elders} (\tous apostolous kai presbuterous\). Note one article for both (cf. "the apostles and the brethren" in strkjv@11:1|). "Elders" now (11:30|) in full force. The apostles have evidently returned now to the city after the death of Herod Agrippa I stopped the persecution.

rwp@Acts:15:3 @{They therefore} (\hoi men oun\). Luke's favourite method of resumptive narrative as we have seen (11:19|, etc.), demonstrative \hoi\ with \men\ (indeed) and \oun\ (therefore). {Being brought on their way by the church} (\propemphthentes hupo tˆs ekklˆsias\). First aorist passive participle of \propemp“\, old verb, to send forward under escort as a mark of honour as in strkjv@20:38; strkjv@21:5; strkjv@3John:1:6|. They were given a grand send-off by the church in Antioch. {Passed through} (\diˆrchonto\). Imperfect middle describing the triumphal procession through both (\te kai\) Phoenicia and Samaria. {The conversion} (\tˆn epistrophˆn\). The turning. {They caused great joy} (\epoioun charan megalˆn\). Imperfect active. They were raising a constant paean of praise as they proceeded toward Jerusalem. Probably the Judaizers had gone on or kept still.

rwp@Acts:15:4 @{Were received} (\paredechthˆsan\). First aorist passive indicative of \paradechomai\, old verb, to receive, to welcome. Here it was a public reception for Paul and Barnabas provided by the whole church including the apostles and elders, at which an opportunity was given to hear the story of Paul and Barnabas about God's dealings with them among the Gentiles. This first public meeting is referred to by Paul in strkjv@Galatians:2:2| "I set before them (\autois\) the gospel, etc."

rwp@Acts:15:7 @{When there had been much questioning} (\pollˆs zˆtˆse“s genomenˆs\). Genitive absolute with second aorist middle participle of \ginomai\. Evidently the Judaizers were given full opportunity to air all their grievances and objections. They were allowed plenty of time and there was no effort to shut off debate or to rush anything through the meeting. {Peter rose up} (\anastas Petros\). The wonder was that he had waited so long. Probably Paul asked him to do so. He was the usual spokesman for the apostles and his activities in Jerusalem were well-known. In particular his experience at Caesarea (Acts:10|) had caused trouble here in Jerusalem from this very same party of the circumcism (Acts:11:1-18|). It was fitting that Peter should speak. This is the last time that Peter appears in the Acts. {A good while ago} (\aph' hˆmer“n archai“n\). From ancient days. The adjective \archaios\ is from \archˆ\, beginning, and its actual age is a matter of relativity. Songs:Mnason (Acts:21:16|) is termed "an ancient disciple." It was probably a dozen years since God "made choice" (\exelexato\) to speak by Peter's mouth to Cornelius and the other Gentiles in Caesarea. His point is that what Paul and Barnabas have reported is nothing new. The Judaizers made objection then as they are doing now.

rwp@Acts:15:8 @{Which knoweth the heart} (\kardiogn“stˆs\). Late word from \kardia\ (heart) and \gn“stˆs\ (known, \gin“sk“\). In the N.T. only here and strkjv@1:24| which see. {Giving them the Holy Spirit} (\dous to pneuma to hagion\). And before their baptism. This was the Lord's doing. They had accepted (11:18|) this witness of God then and it was true now of these other Gentile converts.

rwp@Acts:15:11 @{That we shall be saved} (\s“thˆnai\). First aorist passive infinitive in indirect discourse after \pisteuomen\. More exactly, "We believe that we are saved through the grace of the Lord Jesus in like manner as they also." This thoroughly Pauline note shows that whatever hopes the Judaizers had about Peter were false. His doctrine of grace is as clear as a bell. He has lifted his voice against salvation by ceremony and ritualism. It was a great deliverance.

rwp@Acts:15:14 @{Hearken unto me} (\akousate mou\). Usual appeal for attention. James was termed James the Just and was considered a representative of the Hebraic as opposed to the Hellenistic wing of the Jewish Christians (Acts:6:1|). The Judaizers had doubtless counted on him as a champion of their view and did later wrongfully make use of his name against Peter at Antioch (Galatians:2:12|). There was instant attention when James began to speak. {Symeon} (\Sume“n\). The Aramaic form of Simon as in strkjv@2Peter:2:1|. This little touch would show his affinities with the Jewish Christians (not the Judaizers). This Aramaic form is used also in strkjv@Luke:2:25,34| of the old prophet in the temple. Possibly both forms (Symeon, Aramaic, and Simon, Greek) were current in Jerusalem. {How} (\kath“s\). Strictly, "according as," here like \hos\ in indirect discourse somewhat like the epexegetic or explanatory use in strkjv@3John:1:3|. {First} (\pr“ton\). Told by Peter in verse 7|. James notes, as Peter did, that this experience of Barnabas and Paul is not the beginning of work among the Gentiles. {Did visit} (\epeskepsato\). First aorist middle indicative of \episkeptomai\, old verb to look upon, to look after, provide for. This same verb occurs in strkjv@James:1:27| and is one of various points of similarity between this speech of James in Acts and the Epistle of James as shown by Mayor in his _Commentary on James_. Somehow Luke may have obtained notes of these various addresses. {To take from the Gentiles a people for his name} (\labein ex ethn“n laon t“i onomati autou\). Bengel calls this _egregium paradoxon_, a chosen people (\laon\) out of the Gentiles (\ethn“n\). This is what is really involved in what took place at Caesarea at the hands of Peter and the campaign of Barnabas and Paul from Antioch. But such a claim of God's purpose called for proof from Scripture to convince Jews and this is precisely what James undertakes to give. This new Israel from among the Gentiles is one of Paul's great doctrines as set forth in strkjv@Galatians:3; strkjv@Romans:9-11|. Note the use of God's "name" here for "the Israel of God" (Galatians:6:16|).

rwp@Acts:15:15 @{To this agree} (\tout“i sumph“nousin\). Associative instrumental case (\tout“i\) after \sumph“nousin\ (voice together with, symphony with, harmonize with), from \sumph“ne“\, old verb seen already in strkjv@Matthew:18:19; strkjv@Luke:5:36; strkjv@Acts:5:9| which see. James cites only strkjv@Amos:9:11,12| from the LXX as an example of "the words of the prophets" (\hoi logoi t“n prophˆt“n\) to which he refers on this point. The somewhat free quotation runs here through verses 16-18| of strkjv@Acts:15| and is exceedingly pertinent. The Jewish rabbis often failed to understand the prophets as Jesus showed. The passage in Amos refers primarily to the restoration of the Davidic empire, but also the Messiah's Kingdom (the throne of David his father," strkjv@Luke:1:32|).

rwp@Acts:15:16 @{I will build again} (\anoikodomˆs“\). Here LXX has \anastˆs“\. Compound (\ana\, up or again) of \oikodome“\, the verb used by Jesus in strkjv@Matthew:16:18| of the general church or kingdom as here which see. {The tabernacle of David} (\tˆn skˆnˆn Daueid\), a poetical figure of the throne of David (2Samuel:7:12|) now "the fallen tent" (\tˆn pept“kuian\), perfect active participle of \pipt“\, state of completion. {The ruins thereof} (\ta katestrammena autˆs\). Literally, "the ruined portions of it." Perfect passive participle of \katastreph“\, to turn down. It is a desolate picture of the fallen, torn down tent of David. {I will let it up} (\anorth“s“\). Old verb from \anortho“\ (\ana, orthos\), to set upright. See on strkjv@Luke:3:13| of the old woman whose crooked back was set straight.

rwp@Acts:15:17 @{That the residue of men may seek after the Lord} (\hop“s an ekzˆtˆs“sin hoi kataloipoi t“n anthr“p“n ton kurion\). The use of \hop“s\ with the subjunctive (effective aorist active) to express purpose is common enough and note \an\ for an additional tone of uncertainty. On the rarity of \an\ with \hop“s\ in the _Koin‚_ see Robertson, _Grammar_, p. 986. Here the Gentiles are referred to. The Hebrew text is quite different, "that they may possess the remnant of Edom." Certainly the LXX suits best the point that James is making. But the closing words of this verse point definitely to the Gentiles both in the Hebrew and the LXX, "all the Gentiles" (\panta ta ethnˆ\). Another item of similarity between this speech and the Epistle of James is in the phrase "my name is called" (\epikeklˆtai to onoma mou\) and strkjv@James:2:7|. The purpose of God, though future, is expressed by this perfect passive indicative \epikeklˆtai\ from \epi-kale“\, to call on. It is a Jewish way of speaking of those who worship God.

rwp@Acts:15:18 @{From the beginning of the world} (\ap' ai“nos\). Or, "from of old." James adds these words, perhaps with a reminiscence of strkjv@Isaiah:45:21|. His point is that this purpose of God, as set forth in Amos, is an old one. God has an Israel outside of and beyond the Jewish race, whom he will make his true "Israel" and so there is no occasion for surprise in the story of God's dealings with the Gentiles as told by Barnabas and Paul. God's eternal purpose of grace includes all who call upon his name in every land and people (Isaiah:2:1; strkjv@Micah:4:1|). This larger and richer purpose and plan of God was one of the mysteries which Paul will unfold in the future (Romans:16:25; strkjv@Ephesians:3:9|). James sees it clearly now. God is making it known (\poi“n tauta gn“sta\), if they will only be willing to see and understand. It was a great deliverance that James had made and it exerted a profound influence on the assembly.

rwp@Acts:15:19 @{Wherefore} (\dio\). "Because of which," this plain purpose of God as shown by Amos and Isaiah. {My judgment is} (\eg“ krin“\). Note expression of \eg“\. {I give my judgment}. (\Ego censeo\). James sums up the case as President of the Conference in a masterly fashion and with that consummate wisdom for which he is noted. It amounts to a resolution for the adoption by the assembly as happened (verse 33|). {That we trouble not} (\mˆ parenochlein\). Present active infinitive with \mˆ\ in an indirect command (Robertson, _Grammar_, p. 1046) of \parenochle“\, a common late verb, occurring here alone in the N.T. This double compound (\para, en\) is from the old compound \enochle“\ (\en\ and \ochlos\, crowd, annoyance) seen in strkjv@Luke:6:18; strkjv@Hebrews:12:15|, and means to cause trouble beside (\para\) one or in a matter. This is the general point of James which he explains further concerning "those who are turning from the Gentiles unto God," the very kind of people referred to in Amos.

rwp@Acts:15:20 @{But that we write unto them} (\alla episteilai autois\). By way of contrast (\alla\). First aorist active infinitive of \epistell“\, old verb to send to one (message, letter, etc.). Our word \epistle\ (\epistolˆ\ as in verse 30|) comes from this verb. In the N.T. only here, He strkjv@13:22|, and possibly strkjv@Acts:21:25|. {That they abstain from} (\tou apechesthai\). The genitive of the articular infinitive of purpose, present middle (direct) of \apech“\, old verb, to hold oneself back from. The best old MSS. do not have \apo\, but the ablative is clear enough in what follows. James agrees with Peter in his support of Paul and Barnabas in their contention for Gentile freedom from the Mosaic ceremonial law. The restrictions named by James affect the moral code that applies to all (idolatry, fornication, murder). Idolatry, fornication and murder were the outstanding sins of paganism then and now (Revelation:22:15|). Harnack argues ably against the genuineness of the word \pniktou\ (strangled) which is absent from D Irenaeus, Tertullian, Cyprian. It is a nice point, though the best MSS. have it in accord with strkjv@Leviticus:17:10-16|. The problem is whether the words were added because "blood" was understood as not "murder," but a reference to the Mosaic regulation or whether it was omitted to remove the ceremonial aspect and make it all moral and ethical. The Western text omits the word also in verse 29|. But with the word retained here and in verse 29| the solution of James is not a compromise, though there is a wise concession to Jewish feeling. {Pollutions of idols} (\alisgˆmat“n\). From \alisge“\ only in the LXX and this substantive nowhere else. The word refers to idolatrous practices (pollutions) and things sacrificed to idols (\eid“luth“n\) in verse 29|, not to sacrificial meat sold in the market (1Corinthians:10:27|), a matter not referred to here. Cf. strkjv@Leviticus:17:1-9|. All the four items in the position of James (accepting \pniktou\) are mentioned in strkjv@Leviticus:17,18|.

rwp@Acts:15:21 @{For Moses} (\M“usˆs gar\). A reason why these four necessary things (verse 28|) are named. In every city are synagogues where rabbis proclaim (\kˆrussontas\) these matters. Hence the Gentile Christians would be giving constant offence to neglect them. The only point where modern Christian sentiment would object would be about "things strangled" and "blood" in the sense of any blood left in the animals, though most Christians probably agree with the feeling of James in objecting to blood in the food. If "blood" is taken to be "murder," that difficulty vanishes. Moses will suffer no loss for these Gentile Christians are not adherents of Judaism.

rwp@Acts:15:22 @{Then it seemed good} (\Tote edoxen\). First aorist active indicative of \doke“\. A regular idiom at the beginning of decrees. This Eirenicon of James commended itself to the whole assembly. Apparently a vote was taken which was unanimous, the Judaizers probably not voting. The apostles and the elders (\tois apostolois kai tois presbuterois\, article with each, dative case) probably all vocally expressed their position. {With the whole church} (\sun holei tˆi ekklˆsiƒi\). Probably by acclamation. It was a great victory. But James was a practical leader and he did not stop with speeches and a vote. {To choose men out of their company} (\eklezamenous andras ex aut“n\). Accusative case, though dative just before (\tois apostolois\, etc.), of first aorist middle participle of \ekleg“\, to select. This loose case agreement appears also in \grapsantes\ in verse 23| and in MSS. in verse 25|. It is a common thing in all Greek writers (Paul, for instance), especially in the papyri and in the Apocalypse of John. {Judas called Barsabbas} (\Ioudan ton kaloumenon Barsabban\). Not otherwise known unless he is a brother of Joseph Barsabbas of strkjv@1:23|, an early follower of Jesus. The other, Silas, is probably a shortened form of Silvanus (\Silouanos\, strkjv@1Peter:5:12|), the companion of Paul in his second mission tour (Acts:15:32,41; strkjv@16:25|). {Chief men} (\hˆgoumenous\). Leaders, leading men (participle from \hˆgeomai\, to lead).

rwp@Acts:15:23 @{And they wrote} (\grapsantes\). First aorist active participle of \graph“\ and the nominative as if a principal verb \epempsan\ had been used instead of \pempsai\, the first aorist active infinitive (anacoluthon). This committee of four (Judas, Silas, Barnabas, Paul) carried the letter which embodied the decision of the Conference. This letter is the writing out of the judgment of James and apparently written by him as the President. {The apostles and the elders, brethren} (\hoi apostoloi kai hoi presbuteroi, adelphoi\). Songs:the oldest and best MSS. without \kai\ (and) before "brethren." This punctuation is probably correct and not "elder brethren." The inquiry had been sent to the apostles and elders (verse 2|) though the whole church joined in the welcome (verse 4|) and in the decision (verse 22|). The apostles and elders send the epistle, but call themselves "brothers to brothers," _Fratres Fratibus Salutem_. "The brothers" (\tois adelphois\) addressed (dative case) are of the Gentiles (\ex ethn“n\) and those in Antioch, Syria, and Cilicia, because they were immediately involved. But the decision of this Conference was meant for Gentile Christians everywhere (16:4|). {Greeting} (\Chairein\). The customary formula in the beginning of letters, the absolute infinitive (usually \chairein\) with the nominative absolute also as in strkjv@James:1:1; strkjv@Acts:23:26| and innumerable papyri (Robertson, _Grammar_, pp. 1902f.).

rwp@Acts:15:24 @{Certain which went from us} (\tines ex hˆm“n\, Aleph B omit \exelthontes\). A direct blow at the Judaizers, put in delicate language (we heard \ˆkousamen\) as if only at Antioch (15:1|), and not also in Jerusalem in open meeting (15:5|). {Have troubled you with words} (\etaraxan humas logois\). What a picture of turmoil in the church in Antioch, words, words, words. Aorist tense of the common verb \tarass“\, to agitate, to make the heart palpitate (John:14:1,27|) and instrumental case of \logois\. {Subverting your souls} (\anaskeuazontes tas psuchas hum“n\). Present active participle of \anaskeuaz“\, old verb (\ana\ and \skeuos\, baggage) to pack up baggage, to plunder, to ravage. Powerful picture of the havoc wrought by the Judaizers among the simple-minded Greek Christians in Antioch. {To whom we gave no commandment} (\hois ou diesteilametha\). First aorist middle indicative of \diastell“\, old verb to draw asunder, to distinguish, to set forth distinctly, to command. This is a flat disclaimer of the whole conduct of the Judaizers in Antioch and in Jerusalem, a complete repudiation of their effort to impose the Mosaic ceremonial law upon the Gentile Christians.

rwp@Acts:15:25 @{It seemed good unto us} (\edoxen hˆmin\). See statement by Luke in verse 22|, and now this definite decision is in the epistle itself. It is repeated in verse 28|. {Having come to one accord} (\genomenois homothumadon\). On this adverb, common in Acts, see on ¯1:14|. But \genomenois\ clearly means that the final unity was the result of the Conference (private and public talks). The Judaizers are here brushed to one side as the defeated disturbers that they really were who had lacked the courage to vote against the majority. {To choose out men and send them} (\eklexamenois andras pempsai\ A B L, though Aleph C D read \eklexamenous\ as in verse 22|). Precisely the same idiom as in verse 22|, "having chosen out to send." {With our beloved Barnabas and Paul} (\sun tois agapˆtois hˆm“n Barnabƒi kai Paul“i\). The verbal adjective \agapˆtois\ (common in the N.T.) definitely sets the seal of warm approval on Barnabas and Paul. Paul (Galatians:2:9|) confirms this by his statement concerning the right hand of fellowship given.

rwp@Acts:15:30 @{Songs:they} (\hoi men oun\). As in verse 3|. {When they were dismissed} (\apoluthentes\). First aorist passive participle of \apolu“\, common verb to loosen, to dismiss. Possibly (Hackett) religious services were held as in verse 33| (cf. strkjv@13:3|) and perhaps an escort for part of the way as in verse 3|. {The multitude} (\to plˆthos\). Public meeting of the church as in verses 1-3|. Deissmann (_Bible Studies_, p. 232) gives illustrations from the inscriptions of the use of \plˆthos\ for official, political, and religious gatherings. The committee formally "delivered" (\eped“kan\) the epistle to the church authorities.

rwp@Acts:15:31 @{When they had read it} (\anagnontes\). Second aorist active participle of \anagin“sk“\. Public reading, of course, to the church. {They rejoiced} (\echarˆsan\). Second aorist (ingressive) passive indicative of \chair“\. They burst into exultant joy showing clearly that they did not consider it a weak compromise, but a glorious victory of Gentile liberty. {For the consolation} (\epi tˆi paraklˆsei\). The encouragement, the cheer in the letter. See \parekalesan\ in verse 32|. Consolation and exhortation run into one another in this word.

rwp@Acts:15:32 @{Being themselves also prophets} (\kai autoi prophˆtai ontes\). As well as Paul and Barnabas and like Agabus (11:27-30|), for-speakers for Christ who justify the commendation in the letter (verse 27|) "with many words" (\dia logou pollou\), "with much talk," and no doubt with kindly words concerning the part played at the Conference by Paul and Barnabas. {Confirmed} (\epestˆrixan\). See on ¯14:22|. It was a glorious time with no Judaizers to disturb their fellowship as in 1-3|.

rwp@Acts:15:33 @{Some time} (\chronon\). Accusative after \poiˆsantes\, "having done time." How long we do not know.

rwp@Acts:15:35 @{Tarried} (\dietribon\). Imperfect active of \diatrib“\, old verb to pass time, seen already in strkjv@12:19; strkjv@14:3,28|. {With many others also} (\meta kai heter“n poll“n\). A time of general revival and naturally so after the victory at Jerusalem. It is at this point that it is probable that the sad incident took place told by Paul in strkjv@Galatians:2:11-21|. Peter came up to see how things were going in Antioch after Paul's victory in Jerusalem. At first Peter mingled freely with the Greek Christians without the compunctions shown at Caesarea and for which he had to answer in Jerusalem (Acts:11:1-18|). Rumours of Peter's conduct reached Jerusalem and the Judaizers saw a chance to reopen the controversy on the line of social customs, a matter not passed on at the Jerusalem Conference. These Judaizers threaten Peter with a new trial and he surrenders and is followed by Barnabas and all the Jewish brethren in Antioch to the dismay of Paul who boldly rebuked Peter and Barnabas and won them back to his view. It was a crisis. Some would even date the Epistle to the Galatians at this time also, an unlikely hypothesis.

rwp@Acts:15:36 @{Let us return now and visit the brethren} (\epistrepsantes de episkeps“metha tous adelphous\). Paul takes the initiative as the leader, all the more so if the rebuke to Peter and Barnabas in strkjv@Galatians:2:11-21| had already taken place. Paul is anxious, like a true missionary, to go back to the fields where he has planted the gospel. He uses the hortatory subjunctive (\episkeps“metha\) for the proposal (see on ¯15:14| for this verb). Note the repeated \epi\ (\epi-strepsantes\ and \episkeps“metha\). There is special point in the use of \dˆ\ (shortened form of \ˆdˆ\), now at this juncture of affairs (cf. strkjv@13:2|). {How they fare} (\p“s echousin\). Indirect question, "how they have it." The precariousness of the life of new converts in pagan lands is shown in all of Paul's Epistles (Furneaux). Songs:he wanted to go city by city (\kata polin pƒsan\).

rwp@Acts:15:38 @{But Paul thought not good to take with them} (\Paulos de ˆxiou--mˆ sunparalambanein touton\). The Greek is far more effective than this English rendering. It is the imperfect active of \axio“\, old verb to think meet or right and the present active infinitive of the same verb (\sunparalamban“\) with negative used with this infinitive. Literally, "But Paul kept on deeming it wise not to be taking along with them this one." Barnabas looked on it as a simple punctiliar proposal (aorist infinitive), but Paul felt a lively realization of the problem of having a quitter on his hands (present infinitive). Each was insistent in his position (two imperfects). Paul had a definite reason for his view describing John Mark as "him who withdrew from them from Pamphylia" (\ton apostanta ap' aut“n apo Pamphulias\). Second aorist active articular participle of \aphistˆmi\, intransitive use, "the one who stood off from, apostatized from" (our very word "apostasy"). And also as the one who "went not with them to the work" (\kai mˆ sunelthonta autois eis to ergon\). At Perga Mark had faced the same task that Paul and Barnabas did, but he flinched and flickered and quit. Paul declined to repeat the experiment with Mark.

rwp@Acts:15:39 @{A sharp contention} (\paroxusmos\). Our very word paroxysm in English. Old word though only twice in the N.T. (here and strkjv@Hebrews:10:24|), from \paroxun“\, to sharpen (\para, oxus\) as of a blade and of the spirit (Acts:17:16; strkjv@1Corinthians:13:5|). This "son of consolation" loses his temper in a dispute over his cousin and Paul uses sharp words towards his benefactor and friend. It is often so that the little irritations of life give occasion to violent explosions. If the incident in strkjv@Galatians:2:11-21| had already taken place, there was a sore place already that could be easily rubbed. And if Mark also joined with Peter and Barnabas on that occasion, Paul had fresh ground for irritation about him. But there is no way to settle differences about men and we can only agree to disagree as Paul and Barnabas did. {Songs:that they parted asunder from one another} (\h“ste apoch“risthˆnai autous ap' allˆl“n\). Actual result here stated by \h“ste\ and the first aorist passive infinitive of \apoch“riz“\, old verb to sever, to separate, here only and strkjv@Revelation:6:4| in the N.T. The accusative of general reference (\autous\) is normal. For construction with \h“ste\ see Robertson, _Grammar_, pp. 999f. {And Barnabas took Mark with him and sailed away to Cyprus} (\ton te Barnaban paralabonta ton Markon ekpleusai eis Kupron\). Second infinitival clause \ekpleusai\ after \h“ste\ connected by \te\. The same participle is used here minus \sun, paralabonta\ (second aorist active). Barnabas and Mark sailed out (\ekpleusai\ from \ekple“\) from the harbour of Antioch. This is the last glimpse that Luke gives us of Barnabas, one of the noblest figures in the New Testament. Paul has a kindly reference to him in strkjv@1Corinthians:9:6|. No one can rightly blame Barnabas for giving his cousin John Mark a second chance nor Paul for fearing to risk him again. One's judgment may go with Paul, but one's heart goes with Barnabas. And Mark made good with Barnabas, with Peter (1Peter:5:13|) and finally with Paul (Colossians:4:10; strkjv@2Timothy:4:11|). See my little book on John Mark (_Making Good in the Ministry_). Paul and Barnabas parted in anger and both in sorrow. Paul owed more to Barnabas than to any other man. Barnabas was leaving the greatest spirit of the time and of all times.

rwp@Acts:16:1 @{And he came also to Derbe and Lystra} (\katˆntˆsen de kai eis Derbˆn kai eis Lustran\). First aorist active of \katanta“\, late verb to come down to, to arrive at. He struck Derbe first of the places in the first tour which was the last city reached then. {Timothy} (\Timotheos\). Apparently a native of Lystra ("there," \ekei\), his Hebrew mother named Eunice and grandmother Lois (2Timothy:1:5|) and his Greek father's name not known. He may have been a proselyte, but not necessarily so as Timothy was taught the Scriptures by his mother and grandmother (2Timothy:3:15|), and, if a proselyte, he would have had Timothy circumcised. It is idle to ask if Paul came on purpose to get Timothy to take Mark's place. Probably Timothy was about eighteen years of age, a convert of Paul's former visit a few years before (1Timothy:1:2|) and still young twelve years later (1Timothy:4:12|). Paul loved him devotedly (1Timothy:1:3; strkjv@5:23; strkjv@2Timothy:3:15; strkjv@Phillipians:2:19f.|). It is a glorious discovery to find a real young preacher for Christ's work.

rwp@Acts:16:4 @{They delivered them} (\paredidosan autois\). Imperfect active, kept on delivering to them in city after city. This is a proof of Paul's loyalty to the Jerusalem compact (Knowling). The circumcision of Timothy would indicate also that the points involved were under discussion and that Paul felt no inconsistency in what he did. {The decrees} (\ta dogmata\). Old word from \doke“\, to give an opinion. It is used of public decrees of rulers (Luke:2:1; strkjv@Acts:17:7|), of the requirements of the Mosaic law (Colossians:2:14|), and here of the regulations or conclusions of the Jerusalem Conference. Silas was with Paul and his presence gave added dignity to the passing out of the decrees, a charter of Gentile freedom, since he was one of the committee from Jerusalem to Antioch (15:22,27,32|). {Which had been ordained} (\ta kekrimena\). Perfect passive articular participle of \krin“\, to judge, emphasizing the permanence of the conclusions reached by the apostles and elders in Jerusalem. {For to keep} (\phulassein\). This present active infinitive likewise accents that it is a charter of liberty for continual living, not a temporary compromise.

rwp@Acts:16:6 @{The region of Phrygia and Galatia} (\tˆn Phrugian kai Galatikˆn ch“ran\). This is probably the correct text with one article and apparently describes one "Region" or District in The Province of Galatia which was also Phrygian (the old-ethnographic name with which compare the use of Lycaonia in strkjv@14:6|). Strictly speaking Derbe and Lystra, though in the Province of Galatia, were not Phrygian, and so Luke would here be not resumptive of the record in verses 1-5|; but a reference to the country around Iconium and Antioch in Pisidia in North Galatia is not included. This verse is hotly disputed at every point by the advocates of the North Galatian theory as represented by Chase and the South Galatian theory by Ramsay. Whatever is true in regard to the language of Luke here and in strkjv@18:23|, it is still possible for Paul in strkjv@Galatians:1:2| to use the term Galatia of the whole province of that name which could, in fact, apply to either South or North Galatia or to both. He could, of course, use it also in the ethnographic sense of the real Gauls or Celts who dwelt in North Galatia. Certainly the first tour of Paul and Barnabas was in the Province of Galatia though touching only the Regions of Pisidia, Phrygia, and Lycaonia, which province included besides the Gauls to the north. In this second tour Lycaonia has been already touched (Derbe and Lystra) and now Phrygia. The question arises why Luke here and in strkjv@18:23| adds the term "of Galatia" (\Galatikˆn\) though not in strkjv@13:14| (Pisidian Antioch) nor in strkjv@14:6| (cities of Lycaonia). Does Luke mean to use "of Galatia" in the same ethnographic sense as "of Phrygia" or does he here add the province (Galatia) to the name of the Region (Phrygia)? In itself either view is possible and it really matters very little except that the question is raised whether Paul went into the North Galatian Region on this occasion or later (18:23|). He could have done so and the Epistle be addressed to the churches of South Galatia, North Galatia, or the province as a whole. But the Greek participle \k“luthentes\ ("having been forbidden") plays a part in the argument that cannot be overlooked whether Luke means to say that Paul went north or not. This aorist passive participle of \k“lu“\, to hinder, can only express simultaneous or antecedent action, not subsequent action as Ramsay argues. No example of the so-called subsequent use of the aorist participle has ever been found in Greek as all Greek grammarians agree (Robertson, _Grammar_, pp. 860-63, 1112-14). The only natural meaning of \k“luthentes\ is that Paul with Silas and Timothy "passed through the region of Phrygia and Galatia" because they were hindered by the Holy Spirit from speaking the word in Asia (the Province of Asia of which Ephesus was the chief city and west of Derbe and Lystra). This construction implies that the country called "the region of Phrygia and Galatia" is not in the direct line west toward Ephesus. What follows in verse 7| throws further light on the point.

rwp@Acts:16:7 @{Over against Mysia} (\kata tˆn Musian\). This was an ill-defined region rather north and west of Phrygia. The Romans finally absorbed most of it in the Province of Asia. {They assayed to go into Bithynia} (\epeirazon eis tˆn Bithunian poreuthˆnai\). Conative imperfect of \peiraz“\ and ingressive aorist passive infinitive of \poreuomai\. Now Bithynia is northeast of Mysia and north of Galatia (province). Clearly Luke means to say that Paul had, when hindered by the Holy Spirit from going west into Asia, gone north so as to come in front of Bithynia. This journey would take him directly through Phrygia and the North Galatian country (the real Gauls or Celts). This is, to my mind, the strongest argument for the North Galatian view in these verses 6,7|. The grammar and the topography bring Paul right up to Bithynia (north of the old Galatia). It is verses 6,7| that make me pause before accepting the plausible arguments of Ramsay for the South Galatian theory. In itself the problem is nothing like so important or so determinative as he makes it. But shall we smash Luke's grammar to pieces to bolster up a theory of criticism? {And the Spirit of Jesus suffered them not} (\kai ouk eiasen autous to pneuma Iˆsou\). The same Spirit who in verse 6| had forbidden going into Asia now closed the door into Bithynia. This expression occurs nowhere else, but we have the spirit of Christ (Romans:8:9|) and the Spirit of Jesus Christ (Phillipians:1:19|). \Eiasen\ is first aorist active indicative of \ea“\, old verb to allow.

rwp@Acts:16:8 @{Passing by Mysia} (\parelthontes tˆn Musian\). Literally, passing alongside or skirting Mysia, neglecting it without preaching there. Strictly they passed through part of it to reach Troas. {To Troas} (\eis Troiada\). This city, named Alexandria Troas after Alexander the Great, was the seaport of Mysia, though a Roman colony and not counted as part of either Asia or Bithynia. New Ilium, on the site of the old Troy, was four miles farther north. It was the place to take ship for Philippi. Twice again Paul will be here (2Corinthians:2:12; strkjv@Acts:20:6|).

rwp@Acts:16:9 @{A vision} (\horama\). Old word, eleven times in Acts, once in strkjv@Matthew:17:9|. Twice Paul had been hindered by the Holy Spirit from going where he wanted to go. Most men would have gone back home with such rebuffs, but not so Paul. Now the call is positive and not negative, to go "far hence to the Gentiles" (22:21|). He had little dreamed of such a call when he left Antioch. Paul's frequent visions always came at real crises in his life. {A man of Macedonia} (\anˆr Maked“n\). Ramsay follows Renan in the view that this was Luke with whom Paul had conversed about conditions in Macedonia. Verse 10| makes it plain that Luke was now in the party, but when he joined them we do not know. Some hold that Luke lived at Antioch in Syria and came on with Paul and Silas, others that he joined them later in Galatia, others that he appeared now either as Paul's physician or new convert. Ramsay thinks that Philippi was his home at this time. But, whatever is true about Luke, the narrative must not be robbed of its supernatural aspect (10:10; strkjv@22:17|). {Was standing} (\ˆn hest“s\). Second perfect active participle of \histˆmi\, intransitive, periphrastic imperfect. Vivid picture. {Help us} (\boˆthˆson hˆmin\). Ingressive first aorist active imperative of \boˆthe“\ (\boˆ, the“\), to run at a cry, to help. The man uses the plural for all including himself. It was the cry of Europe for Christ.

rwp@Acts:16:10 @{We sought} (\ezˆtˆsamen\). This sudden use of the plural, dropped in strkjv@17:1| when Paul leaves Philippi, and resumed in strkjv@20:5| when Paul rejoins Luke in Philippi, argues conclusively that Luke, the author, is in the party ("we" portions of Acts) and shows in a writer of such literary skill as Luke that he is not copying a document in a blundering sort of way. Paul told his vision to the party and they were all ready to respond to the call. {Concluding} (\sunbibazontes\). A very striking word, present active participle of \sunbibaz“\, old verb to make go together, to coalesce or knit together, to make this and that agree and so to conclude. Already in strkjv@9:22| of Paul's preaching. This word here gives a good illustration of the proper use of the reason in connection with revelation, to decide whether it is a revelation from God, to find out what it means for us, and to see that we obey the revelation when understood. God had called them to preach to the Macedonians. They had to go.

rwp@Acts:16:12 @{To Philippi} (\eis Philippous\). The plural like \Athˆnai\ (Athens) is probably due to separate sections of the city united (Winer-Moulton, _Grammar_, p. 220). The city (ancient name Krenides or Wells) was renamed after himself by Philip, the father of Alexander the Great. It was situated about a mile east of the small stream Gangites which flows into the river Strymon some thirty miles away. In this valley the Battle of Philippi was fought B.C. 42 between the Second Triumvirate (Octavius, Antonius, Lepidus) and Brutus and Cassius. In memory of the victory Octavius made it a colony (\kol“nia\) with all the privileges of Roman citizenship, such as freedom from scourging, freedom from arrest save in extreme cases, and the right of appeal to the emperor. This Latin word occurs here alone in the N.T. Octavius planted here a colony of Roman veterans with farms attached, a military outpost and a miniature of Rome itself. The language was Latin. Here Paul is face to face with the Roman power and empire in a new sense. He was a new Alexander, come from Asia to conquer Europe for Christ, a new Caesar to build the Kingdom of Christ on the work of Alexander and Caesar. One need not think that Paul was conscious of all that was involved in destiny for the world. Philippi was on the Egnatian Way, one of the great Roman roads, that ran from here to Dyrrachium on the shores of the Adriatic, a road that linked the east with the west. {The first of the district} (\pr“tˆ tˆs meridos\). Philippi was not the first city of Macedonia nor does Luke say so. That honour belonged to Thessalonica and even Amphipolis was larger than Philippi. It is not clear whether by \meris\ Luke means a formal division of the province, though the _Koin‚_ has examples of this geographical sense (papyri). There is no article with \pr“tˆ\ and Luke may not mean to stress unduly the position of Philippi in comparison with Amphipolis. But it was certainly a leading city of this district of Macedonia. {We were tarrying} (\ˆmen diatribontes\). Periphrastic imperfect active.

rwp@Acts:16:14 @{Lydia} (\Ludia\). Her birthplace was Thyatira in Lydia. She may have been named after the land, though Lydia is a common female name (see Horace). Lydia was itself a Macedonian colony (Strabo, XIII. 4). Thyatira (note plural form like Philippi and one of the seven churches of Asia here strkjv@Revelation:2:18|) was famous for its purple dyes as old as Homer (Iliad, IV. 141) and had a guild of dyers (\hoi bapheis\) as inscriptions show. {A seller of purple} (\porphurop“lis\). A female seller of purple fabrics (\porphura, p“lis\). Late word, masculine form in an inscription. There was a great demand for this fabric as it was used on the official toga at Rome and in Roman colonies. We still use the term "royal purple." See on ¯Luke:16:19|. Evidently Lydia was a woman of some means to carry on such an important enterprise from her native city. She may have been a freed-woman, since racial names were often borne by slaves. {One that worshipped God} (\sebomenˆ ton theon\). A God-fearer or proselyte of the gate. There was a Jewish settlement in Thyatira which was especially interested in the dyeing industry. She probably became a proselyte there. Whether this was true of the other women we do not know. They may have been Jewesses or proselytes like Lydia, probably all of them employees of hers in her business. When Paul writes to the Philippians he does not mention Lydia who may have died meanwhile and who certainly was not Paul's wife. She was wealthy and probably a widow. {Heard us} (\ˆkouen\). Imperfect active of \akou“\, was listening, really listening and she kept it up, listening to each of these new and strange preachers. {Opened} (\diˆnoixen\). First aorist active indicative of \dianoig“\, old word, double compound (\dia, ana, oig“\) to open up wide or completely like a folding door (both sides, \dia\, two). Only the Lord could do that. Jesus had opened (the same verb) the mind of the disciples to understand the Scriptures (Luke:24:45|). {To give heed} (\prosechein\). To hold the mind (\ton noun\ understood), present active infinitive. She kept her mind centred on the things spoken by Paul whose words gripped her attention. She rightly perceived that Paul was the foremost one of the group. He had personal magnetism and power of intellect that the Spirit of God used to win the heart of this remarkable woman to Christ. It was worth coming to Philippi to win this fine personality to the Kingdom of God. She will be the chief spirit in this church that will give Paul more joy and co-operation than any of his churches. It is not stated that she was converted on the first Sabbath, though this may have been the case. "One solitary convert, a woman, and she already a seeker after God, and a native of that very Asia where they had been forbidden to preach" (Furneaux). But a new era had dawned for Europe and for women in the conversion of Lydia.

rwp@Acts:16:15 @{And when she was baptized} (\h“s de ebaptisthˆ\). First aorist passive indicative of \baptiz“\. The river Gangites was handy for the ordinance and she had now been converted and was ready to make this public declaration of her faith in Jesus Christ. {And her household} (\kai ho oikos autˆs\). Who constituted her "household"? The term \oikos\, originally means the building as below, "into my house" and then it includes the inmates of a house. There is nothing here to show whether Lydia's "household" went beyond "the women" employed by her who like her had heard the preaching of Paul and had believed. "Possibly Euodia and Syntyche and the other women, strkjv@Phillipians:4:2,3|, may have been included in the family of Lydia, who may have employed many slaves and freed women in her trade" (Knowling). "This statement cannot be claimed as any argument for infant baptism, since the Greek word may mean her servants or her work-people" (Furneaux). In the household baptisms (Cornelius, Lydia, the jailor, Crispus) one sees "infants" or not according to his predilections or preferences. {If ye have judged me} (\ei kekrikate me\). Condition of the first class, assumed to be true (\ei\ and the indicative, here perfect active of \krin“\). She had confessed her faith and submitted to baptism as proof that she was "faithful to the Lord" (\pistˆn t“i kuri“i\), believing on the Lord. "If she was fit for that, surely she was fit to be their hostess" (Furneaux). And Paul and his party had clearly no comfortable place to stay while in Philippi. The ancient hotels or inns were abominable. Evidently Paul demurred for there were four of them and he did not wish to sacrifice his independence or be a burden even to a woman of wealth. {And she constrained us} (\kai parebiasato hˆmas\). Effective first aorist middle of \parabiazomai\, late word, in the N.T. only here and strkjv@Luke:24:29|. Some moral force (\bia\) or hospitable persuasion was required (cf. strkjv@1Samuel:28:23|), but Lydia had her way as women usually do. Songs:he accepted Lydia's hospitality in Philippi, though he worked for his own living in Thessalonica (2Thessalonians:3:8|) and elsewhere (2Corinthians:11:9|). Songs:far only women have been won to Christ in Philippi. The use of "us" shows that Luke was not a householder in Philippi.

rwp@Acts:16:16 @{A spirit of divination} (\pneuma puth“na\). Songs:the correct text with accusative (apparition, a spirit, a python), not the genitive (\puth“nos\). Hesychius defines it as \daimonion manikon\ (a spirit of divination). The etymology of the word is unknown. Bengel suggests \puthesthai\ from \punthanomai\, to inquire. Python was the name given to the serpent that kept guard at Delphi, slain by Apollo, who was called \Puthios Apollo\ and the prophetess at Delphi was termed Pythia. Certainly Luke does not mean to credit Apollo with a real existence (1Corinthians:8:4|). But Plutarch (A.D. 50-100) says that the term \puth“nes\ was applied to ventriloquists (\eggastrimuthoi\). In the LXX those with familiar spirits are called by this word ventriloquists (Leviticus:19:31; strkjv@20:6,27|, including the witch of Endor strkjv@1Samuel:28:7|). It is possible that this slave girl had this gift of prophecy "by soothsaying" (\manteuomenˆ\). Present middle participle of \manteuomai\, old heathen word (in contrast with \prophˆteu“\) for acting the seer (\mantis\) and this kin to \mainomai\, to be mad, like the howling dervishes of later times. This is the so-called instrumental use of the circumstantial participles. {Brought} (\pareichen\). Imperfect active of \parech“\, a steady source of income. {Much gain} (\ergasian pollˆn\). Work, business, from \ergazomai\, to work. {Her masters} (\tois kuriois autˆs\). Dative case. Joint owners of this poor slave girl who were exploiting her calamity, whatever it was, for selfish gain, just as men and women today exploit girls and women in the "white slave" trade. As a fortune-teller she was a valuable asset for all the credulous dupes of the community. Simon Magus in Samaria and Elymas Barjesus in Cyprus had won power and wealth as soothsayers.

rwp@Acts:16:18 @{She did} (\epoiei\). Imperfect active, kept it up for many days. The strange conduct gave Paul and the rest an unpleasant prominence in the community. {Being sore troubled} (\diaponˆtheis\). First aorist passive of \diapone“\, old verb, to work laboriously, then in passive to be "worked up," displeased, worn out. In the N.T. only here and strkjv@4:2| which see (there of the Sadducees about Peter's preaching). Paul was grieved, annoyed, indignant. He wanted no testimony from a source like this any more than he did the homage of the people of Lystra (14:14|). {That very hour} (\autˆi tˆi h“rƒi\). Locative case of time and familiar Lukan idiom in his Gospel, "at the hour itself." The cure was instantaneous. Paul, like Jesus, distinguished between the demon and the individual.

rwp@Acts:16:19 @{Was gone} (\exˆlthen\). Was gone out of the slave girl, second aorist active indicative of \exerchomai\. "The two most important social revolutions worked by Christianity have been the elevation of woman and the abolition of slavery" (Furneaux). Both are illustrated here (Lydia and this slave girl). "The most sensitive part of 'civilized' man is the pocket" (Ramsay). {Laid hold on} (\epilabomenoi\). Second aorist middle participle of \epilamban“\ as in strkjv@9:27; strkjv@17:19|, but here with hostile intent. {Dragged} (\heilkusan\). First aorist active indicative of \helku“\, late form of the old verb \helk“\ (also in strkjv@James:2:6|) to draw as a sword, and then to drag one forcibly as here and strkjv@21:30|. It is also used of spiritual drawing as by Jesus in strkjv@John:12:32|. Here it is by violence. {Into the marketplace} (\eis tˆn agoran\). Into the Roman forum near which would be the courts of law as in our courthouse square, as in strkjv@17:17|. Marketing went on also (Mark:7:4|), when the crowds collect (Mark:6:56|), from \ageir“\, to collect or gather. {Unto the rulers} (\epi tous archontas\). General Greek term for "the magistrates."

rwp@Acts:16:20 @{Unto the magistrates} (\tois stratˆgois\). Greek term (\stratos, ag“\) for leader of an army or general. But in civic life a governor. The technical name for the magistrates in a Roman colony was _duumviri_ or duumvirs, answering to consuls in Rome. \Stratˆgoi\ here is the Greek rendering of the Latin _praetores_ (praetors), a term which they preferred out of pride to the term _duumviri_. Since they represented consuls, the praetors or duumvirs were accompanied by lictors bearing rods (verse 35|). {These men} (\houtoi hoi anthr“poi\). Contemptuous use. {Being Jews} (\Ioudaioi huparchontes\). The people of Philippi, unlike those in Antioch (11:26|), did not recognize any distinction between Jews and Christians. These four men were Jews. This appeal to race prejudice would be especially pertinent then because of the recent decree of Claudius expelling Jews from Rome (18:2|). It was about A.D. 49 or 50 that Paul is in Philippi. The hatred of the Jews by the Romans is known otherwise (Cicero, _Pro Flacco_, XXVIII; Juvenal, XIV. 96-106). {Do exceedingly trouble} (\ektarassousin\). Late compound (effective use of \ek\ in composition) and only here in the N.T.

rwp@Acts:16:21 @{Customs which it is not lawful for us to receive, or to observe, being Romans} (\ethˆ ha ouk estin hˆmin paradechesthai oude poiein R“maiois ousin\). Note the sharp contrast between "being Jews" in verse 20| and "being Romans" here. This pose of patriotism is all sound and fury. It is love of money that moves these "masters" far more than zeal for Rome. As Roman citizens in a colony they make full use of all their rights of protest. Judaism was a _religio licita_ in the Roman empire, only they were not allowed to make proselytes of the Romans themselves. No Roman magistrate would pass on abstract theological questions (18:15|), but only if a breach of the peace was made (\ektarassousin hˆm“n tˆn polin\) or the formation of secret sects and organizations. Evidently both of these last points are involved by the charges of "unlawful customs" by the masters who are silent about their real ground of grievance against Paul and Silas. \Ethos\ (kin to \ˆthos\, strkjv@1Corinthians:15:33|) is from \eth“\, to be accustomed or used to a thing. The Romans granted toleration to conquered nations to follow their religious customs provided they did not try to win the Romans. But the Jews had made great headway to favour (the God-fearers) with increasing hatred also. Emperor worship had in store grave peril for both Jews and Christians. The Romans will care more for this than for the old gods and goddesses. It will combine patriotism and piety.

rwp@Acts:16:22 @{Rose up together} (\sunepestˆ\). Second aorist (ingressive) active of the double compound \sunephistˆmi\, intransitive, old verb, but only here in the N.T. (cf. \katepestˆsan\ in strkjv@18:12|). There was no actual attack of the mob as Paul and Silas were in the hands of the officers, but a sudden and violent uprising of the people, the appeal to race and national prejudice having raised a ferment. {Rent their garments off them} (\perirˆxantes aut“n ta himatia\). First aorist active participle of \perirˆgnumi\, old verb, to break off all around, to strip or rend all round. Here only in the N.T. The duumvirs probably gave orders for Paul and Silas to be stripped of their outer garments (\himatia\), though not actually doing it with their own hands, least of all not stripping off their own garments in horror as Ramsay thinks. That would call for the middle voice. In II Macc. strkjv@4:38 the active voice is used as here of stripping off the garments of others. Paul in strkjv@1Thessalonians:2:2| refers to the shameful treatment received in Philippi, "insulted" (\hubristhentas\). As a Roman citizen this was unlawful, but the duumvirs looked on Paul and Silas as vagabond and seditious Jews and "acted with the highhandedness characteristic of the fussy provincial authorities" (Knowling). {Commanded} (\ekeleuon\). Imperfect active, repeatedly ordered. The usual formula of command was: "Go, lictors; strip off their garments; let them be scourged." {To beat them with rods} (\rhabdizein\). Present active infinitive of \rhabdiz“\, old verb, but in the N.T.=_virgis caedere_ only here and strkjv@2Corinthians:11:25| where Paul alludes to this incident and two others not given by Luke (\tris erhabdisthˆn\). He came near getting another in Jerusalem (Acts:22:25|). Why did not Paul say here that he was a Roman citizen as he does later (verse 37|) and in Jerusalem (22:26f.|)? It might have done no good in this hubbub and no opportunity was allowed for defence of any kind.

rwp@Acts:17:15 @{But they that conducted Paul} (\hoi de kathistanontes ton Paulon\). Articular present active participle of \kathistan“\ (late form in A B of \kathistˆmi\ or \kathista“\), an old verb with varied uses to put down, to constitute, to conduct, etc. This use here is in the LXX (Joshua:6:23|) and old Greek also. {To Athens} (\he“s Athˆn“n\). To make sure of his safe arrival. {That they should come to him with all speed} (\hina h“s tachista elth“sin pros auton\). Note the neat Greek idiom \h“s tachista\ as quickly as possible (good Attic idiom). The indirect command and purpose (\hina-elth“sin\, second aorist active subjunctive) is also neat Greek (Robertson, _Grammar_, p. 1046). {Departed} (\exˆiesan\). Imperfect active of \exeimi\, old Greek word, but rare in N.T. All in Acts (13:42; strkjv@17:15; strkjv@20:7; strkjv@27:43|)

rwp@Acts:17:16 @{Now while Paul waited for them in Athens} (\En de tais Athˆnais ekdechomenou autous tou Paulou\). Genitive absolute with present middle participle of \ekdechomai\, old verb to receive, but only with the sense of looking out for, expecting found here and elsewhere in N.T We know that Timothy did come to Paul in Athens (1Thessalonians:3:1,6|) from Thessalonica and was sent back to them from Athens. If Silas also came to Athens, he was also sent away, possibly to Philippi, for that church was deeply interested in Paul. At any rate both Timothy and Silas came from Macedonia to Corinth with messages and relief for Paul (Acts:18:5; strkjv@2Corinthians:11:8f.|). Before they came and after they left, Paul felt lonely in Athens (1Thessalonians:3:1|), the first time on this tour or the first that he has been completely without fellow workers. Athens had been captured by Sulla B.C. 86. After various changes Achaia, of which Corinth is the capital, is a separate province from Macedonia and A.D. 44 was restored by Claudius to the Senate with the Proconsul at Corinth. Paul is probably here about A.D. 50. Politically Athens is no longer of importance when Paul comes though it is still the university seat of the world with all its rich environment and traditions. Rackham grows eloquent over Paul the Jew of Tarsus being in the city of Pericles and Demosthenes, Socrates and Plato and Aristotle, Sophocles and Euripides. In its Agora Socrates had taught, here was the Academy of Plato, the Lyceum of Aristotle, the Porch of Zeno, the Garden of Epicurus. Here men still talked about philosophy, poetry, politics, religion, anything and everything. It was the art centre of the world. The Parthenon, the most beautiful of temples, crowned the Acropolis. Was Paul insensible to all this cultural environment? It is hard to think so for he was a university man of Tarsus and he makes a number of allusions to Greek writers. Probably it had not been in Paul's original plan to evangelize Athens, difficult as all university seats are, but he cannot be idle though here apparently by chance because driven out of Macedonia. {Was provoked} (\par“xuneto\). Imperfect passive of \paroxun“\, old verb to sharpen, to stimulate, to irritate (from \para, oxus\), from \paroxusmos\ (Acts:15:39|), common in old Greek, but in N.T. only here and strkjv@1Corinthians:13:5|. It was a continual challenge to Paul's spirit when he beheld (\the“rountos\, genitive of present participle agreeing with \autou\ (his), though late MSS. have locative \the“rounti\ agreeing with \en aut“i\). {The city full of idols} (\kateid“lon ousan tˆn polin\). Note the participle \ousan\ not preserved in the English (either the city being full of idols or that the city was full of idols, sort of indirect discourse). Paul, like any stranger was looking at the sights as he walked around. This adjective \kateid“lon\ (perfective use of \kata\ and \eid“lon\ is found nowhere else, but it is formed after the analogy of \katampelos, katadendron\), full of idols. Xenophon (_de Republ. Ath_.) calls the city \holˆ bomos, holˆ thuma theois kai anathˆma\ (all altar, all sacrifice and offering to the gods). These statues were beautiful, but Paul was not deceived by the mere art for art's sake. The idolatry and sensualism of it all glared at him (Romans:1:18-32|). Renan ridicules Paul's ignorance in taking these statues for idols, but Paul knew paganism better than Renan. The superstition of this centre of Greek culture was depressing to Paul. One has only to recall how superstitious cults today flourish in the atmosphere of Boston and Los Angeles to understand conditions in Athens. Pausanias says that Athens had more images than all the rest of Greece put together. Pliny states that in the time of Nero Athens had over 30,000 public statues besides countless private ones in the homes. Petronius sneers that it was easier to find a god than a man in Athens. Every gateway or porch had its protecting god. They lined the street from the Piraeus and caught the eye at every place of prominence on wall or in the agora.

rwp@Acts:17:17 @{Songs:he reasoned} (\dielegeto men oun\). Accordingly therefore, with his spirit stirred by the proof of idolatry. Imperfect middle of \dialeg“\, same verb used in verse 2| which see. First he reasoned in the synagogue at the services to the Jews and the God-fearers, then daily in the agora or marketplace (southwest of the Acropolis, between it and the Areopagus and the Pnyx) to the chance-comers, "them that met him" (\pros tous paratugchanontas\). Simultaneously with the synagogue preaching at other hours Paul took his stand like Socrates before him and engaged in conversation with (\pros\) those who happened by. This old verb, \paratugchan“\, occurs here alone in the N.T. and accurately pictures the life in the agora. The listeners to Paul in the agora would be more casual than those who stop for street preaching, a Salvation Army meeting, a harangue from a box in Hyde Park. It was a slim chance either in synagogue or in agora, but Paul could not remain still with all the reeking idolatry around him. The boundaries of the agora varied, but there was always the \Poikilˆ Stoa\ (the Painted Porch), over against the Acropolis on the west. In this \Stoa\ (Porch) Zeno and other philosophers and rhetoricians held forth from time to time. Paul may have stood near this spot.

rwp@Acts:17:18 @{And certain also of the Epicurean and Stoic philosophers encountered him} (\tines de kai t“n Epikouri“n kai St“ik“n philosoph“n suneballon aut“i\). Imperfect active of \sunball“\, old verb, in the N.T. only by Luke, to bring or put together in one's mind (Luke:2:19|), to meet together (Acts:20:14|), to bring together aid (18:27|), to confer or converse or dispute as here and already strkjv@4:15| which see. These professional philosophers were always ready for an argument and so they frequented the agora for that purpose. Luke uses one article and so groups the two sects together in their attitude toward Paul, but they were very different in fact. Both sects were eager for argument and both had disdain for Paul, but they were the two rival practical philosophies of the day, succeeding the more abstruse theories of Plato and Aristotle. Socrates had turned men's thought inward (\Gn“thi Seauton\, Know Thyself) away from the mere study of physics. Plato followed with a profound development of the inner self (metaphysics). Aristotle with his cyclopaedic grasp sought to unify and relate both physics and metaphysics. Both Zeno and Epicurus (340-272 B.C.) took a more practical turn in all this intellectual turmoil and raised the issues of everyday life. Zeno (360-260 B.C.) taught in the \Stoa\ (Porch) and so his teaching was called Stoicism. He advanced many noble ideas that found their chief illustration in the Roman philosophers (Seneca, Epictetus, Marcus Aurelius). He taught self-mastery and hardness with an austerity that ministered to pride or suicide in case of failure, a distinctly selfish and unloving view of life and with a pantheistic philosophy. Epicurus considered practical atheism the true view of the universe and denied a future life and claimed pleasure as the chief thing to be gotten out of life. He did not deny the existence of gods, but regarded them as unconcerned with the life of men. The Stoics called Epicurus an atheist. Lucretius and Horace give the Epicurean view of life in their great poems. This low view of life led to sensualism and does today, for both Stoicism and Epicureanism are widely influential with people now. "Eat and drink for tomorrow we die," they preached. Paul had doubtless become acquainted with both of these philosophies for they were widely prevalent over the world. Here he confronts them in their very home. He is challenged by past-masters in the art of appealing to the senses, men as skilled in their dialectic as the Pharisaic rabbis with whom Paul had been trained and whose subtleties he had learned how to expose. But, so far as we know, this is a new experience for Paul to have a public dispute with these philosophical experts who had a natural contempt for all Jews and for rabbis in particular, though they found Paul a new type at any rate and so with some interest in him. "In Epicureanism, it was man's sensual nature which arrayed itself against the claims of the gospel; in Stoicism it was his self-righteousness and pride of intellect" (Hackett). Knowling calls the Stoic the Pharisee of philosophy and the Epicurean the Sadducee of philosophy. Socrates in this very agora used to try to interest the passers-by in some desire for better things. That was 450 years before Paul is challenged by these superficial sophistical Epicureans and Stoics. It is doubtful if Paul had ever met a more difficult situation. {What would this babbler say?} (\Ti an theloi ho spermologos houtos legein?\). The word for "babbler" means "seed-picker" or picker up of seeds (\sperma\, seed, \leg“\, to collect) like a bird in the agora hopping about after chance seeds. Plutarch applies the word to crows that pick up grain in the fields. Demosthenes called Aeschines a \spermologos\. Eustathius uses it of a man hanging around in the markets picking up scraps of food that fell from the carts and so also of mere rhetoricians and plagiarists who picked up scraps of wisdom from others. Ramsay considers it here a piece of Athenian slang used to describe the picture of Paul seen by these philosophers who use it, for not all of them had it ("some," \tines\). Note the use of \an\ and the present active optative \theloi\, conclusion of a fourth-class condition in a rhetorical question (Robertson, _Grammar_, p. 1021). It means, What would this picker up of seeds wish to say, if he should get off an idea? It is a contemptuous tone of supreme ridicule and doubtless Paul heard this comment. Probably the Epicureans made this sneer that Paul was a charlatan or quack. {Other some} (\hoi de\). But others, in contrast with the "some" just before. Perhaps the Stoics take this more serious view of Paul. {He seemeth to be a setter forth of strange gods} (\zen“n daimoni“n dokei kataggeleus einai\). This view is put cautiously by \dokei\ (seems). \Kataggeleus\ does not occur in the old Greek, though in ecclesiastical writers, but Deissmann (_Light from the Ancient East_, p. 99) gives an example of the word "on a marble stele recording a decree of the Mitylenaens in honour of the Emperor Augustus," where it is the herald of the games. Here alone in the N.T. \Daimonion\ is used in the old Greek sense of deity or divinity whether good or bad, not in the N.T. sense of demons. Both this word and \kataggeleus\ are used from the Athenian standpoint. \Xenos\ is an old word for a guest-friend (Latin _hospes_) and then host (Romans:16:23|), then for foreigner or stranger (Matthew:25:31; strkjv@Acts:17:21|), new and so strange as here and strkjv@Hebrews:13:9; strkjv@1Peter:4:12|, and then aliens (Ephesians:2:12|). This view of Paul is the first count against Socrates: Socrates does wrong, introducing new deities (\adikei S“kratˆs, kaina daimonia eispher“n\, Xen. _Mem_. I). On this charge the Athenians voted the hemlock for their greatest citizen. What will they do to Paul? This Athens was more sceptical and more tolerant than the old Athens. But Roman law did not allow the introduction of a new religion (_religio illicita_). Paul was walking on thin ice though he was the real master philosopher and these Epicureans and Stoics were quacks. Paul had the only true philosophy of the universe and life with Jesus Christ as the centre (Colossians:1:12-20|), the greatest of all philosophers as Ramsay justly terms him. But these men are mocking him. {Because he preached Jesus and the resurrection} (\hoti ton Iˆsoun kai tˆn anastasin euˆggelizato\). Reason for the view just stated. Imperfect middle indicative of \euaggeliz“\, to "gospelize." Apparently these critics considered \anastasis\ (Resurrection) another deity on a par with Jesus. The Athenians worshipped all sorts of abstract truths and virtues and they misunderstood Paul on this subject. They will leave him as soon as he mentions the resurrection (verse 32|). It is objected that Luke would not use the word in this sense here for his readers would not under stand him. But Luke is describing the misapprehension of this group of philosophers and this interpretation fits in precisely.

rwp@Acts:17:19 @{And they took hold of him} (\epilabomenoi de autou\). Second aorist middle participle of \epilamban“\, old verb, but in the N.T. only in the middle, here with the genitive \autou\ to lay hold of, but with no necessary sense of violence (Acts:9:27; strkjv@23:27; strkjv@Mark:8:23|), unless the idea is that Paul was to be tried before the Court of Areopagus for the crime of bringing in strange gods. But the day for that had passed in Athens. Even so it is not clear whether "{unto the Areopagus} (\epi ton Areion Pagon\") means the Hill of Mars (west of the Acropolis, north of the agora and reached by a flight of steps in the rock) or the court itself which met elsewhere as well as on the hills, usually in fact in the Stoa Basilica opening on the agora and near to the place where the dispute had gone on. Raphael's cartoon with Paul standing on Mars Hill has made us all familiar with the common view, but it is quite uncertain if it is true. There was not room on the summit for a large gathering. If Paul was brought before the Court of Areopagus (commonly called the Areopagus as here), it was not for trial as a criminal, but simply for examination concerning his new teaching in this university city whether it was strictly legal or not. Paul was really engaged in proselytism to turn the Athenians away from their old gods to Jesus Christ. But "the court of refined and polished Athenians was very different from the rough provincial magistrates of Philippi, and the philosophers who presented Paul to their cognizance very different from the mob of Thessalonians" (Rackham). It was all very polite. {May we know?} (\Dunametha gn“nai\). Can we come to know (ingressive second aorist active infinitive). {This new teaching} (\hˆ kainˆ hautˆ didachˆ\). On the position of \hautˆ\ see Robertson, _Grammar_, pp. 700f. The question was prompted by courtesy, sarcasm, or irony. Evidently no definite charge was laid against Paul.

rwp@Acts:17:20 @{For thou bringest certain strange things} (\xenizonta gar tina eisphereis\). The very verb used by Xenophon (_Mem_. I) about Socrates. \Xenizonta\ is present active neuter plural participle of \xeniz“\ and from \xenos\ (verse 18|), "things surprising or shocking us." {We would know therefore} (\boulometha oun gn“nai\). Very polite still, we wish or desire, and repeating \gn“nai\ (the essential point).

rwp@Acts:17:21 @{Spent their time} (\ˆukairoun\). Imperfect active of \eukaire“\. A late word to have opportunity (\eu, kairos\) from Polybius on. In the N.T. only here and strkjv@Mark:6:31|. They had time for,.etc. This verse is an explanatory parenthesis by Luke. {Some new thing} (\ti kainoteron\). Literally "something newer" or "fresher" than the new, the very latest, the comparative of \kainos\. Demosthenes (_Philipp_. 1. 43) pictures the Athenians "in the agora inquiring if anything newer is said" (\punthanomenoi kata tˆn agoran ei ti legetai ne“teron\). The new soon became stale with these itching and frivolous Athenians.

rwp@Acts:17:23 @{For} (\gar\). Paul gives an illustration of their religiousness from his own experiences in their city. {The objects of your worship} (\ta sebasmata hum“n\). Late word from \sebazomai\, to worship. In N T. only here and strkjv@2Thessalonians:2:4|. The use of this word for temples, altars, statues, shows the conciliatory tone in the use of \deisidaimonesterous\ in verse 22|. {An altar} (\b“mon\). Old word, only here in the N.T. and the only mention of a heathen altar in the N.T {With this inscription} (\en h“i epegegrapto\). On which had been written (stood written), past perfect passive indicative of \epigraph“\, old and common verb for writing on inscriptions (\epigraphˆ\, strkjv@Luke:23:38|). {To an Unknown God} (\AGNOSTO THEO\). Dative case, dedicated to. Pausanias (I. 1, 4) says that in Athens there are "altars to gods unknown" (\b“moi the“n agn“st“n\). Epimenides in a pestilence advised the sacrifice of a sheep to the befitting god whoever he might be. If an altar was dedicated to the wrong deity, the Athenians feared the anger of the other gods. The only use in the N.T. of \agn“stos\, old and common adjective (from \a\ privative and \gn“stos\ verbal of \gin“sk“\, to know). Our word agnostic comes from it. Here it has an ambiguous meaning, but Paul uses it though to a stern Christian philosopher it may be the "confession at once of a bastard philosophy and of a bastard religion" (Hort, _Hulsean Lectures_, p. 64). Paul was quick to use this confession on the part of the Athenians of a higher power than yet known to them. Songs:he gets his theme from this evidence of a deeper religious sense in them and makes a most clever use of it with consummate skill. {In ignorance} (\agnoountes\). Present active participle of \agnoe“\, old verb from same root as \agn“stos\ to which Paul refers by using it. {This set I forth unto you} (\touto ego kataggell“ humin\). He is a \kataggeleus\ (verse 18|) as they suspected of a God, both old and new, old in that they already worship him, new in that Paul knows who he is. By this master stroke he has brushed to one side any notion of violation of Roman law or suspicion of heresy and claims their endorsement of his new gospel, a shrewd and consummate turn. He has their attention now and proceeds to describe this God left out of their list as the one true and Supreme God. The later MSS. here read \hon--touton\ (whom--this one) rather than \ho--touto\ (what--this), but the late text is plainly an effort to introduce too soon the personal nature of God which comes out clearly in verse 24|.

rwp@Acts:17:24 @{The God that made the world} (\Hosea:theos ho poiˆsas ton kosmon\). Not a god for this and a god for that like the 30,000 gods of the Athenians, but the one God who made the Universe (\kosmos\ on the old Greek sense of orderly arrangement of the whole universe). {And all things therein} (\kai panta ta en aut“i\). All the details in the universe were created by this one God. Paul is using the words of strkjv@Isaiah:42:5|. The Epicureans held that matter was eternal. Paul sets them aside. This one God was not to be confounded with any of their numerous gods save with this "Unknown God." {Being Lord of heaven and earth} (\ouranou kai gˆs huparch“n kurios\). \Kurios\ here owner, absolute possessor of both heaven and earth (Isaiah:45:7|), not of just parts. {Dwelleth not in temples made with hands} (\ouken cheiropoiˆtois naois katoikei\). The old adjective \cheiropoiˆtos\ (\cheir, poie“\) already in Stephen's speech (7:48|). No doubt Paul pointed to the wonderful Parthenon, supposed to be the home of Athene as Stephen denied that God dwelt alone in the temple in Jerusalem.

rwp@Acts:17:26 @{And he made of one} (\epoiˆsen te ex henos\). The word \haimatos\ (blood) is absent from Aleph A B and is a later explanatory addition. What Paul affirms is the unity of the human race with a common origin and with God as the Creator. This view runs counter to Greek exclusiveness which treated other races as barbarians and to Jewish pride which treated other nations as heathen or pagan (the Jews were \laos\, the Gentiles \ethnˆ\). The cosmopolitanism of Paul here rises above Jew and Greek and claims the one God as the Creator of the one race of men. The Athenians themselves claimed to be \antochthonous\ (indigenous) and a special creation. Zeno and Seneca did teach a kind of cosmopolitanism (really pantheism) far different from the personal God of Paul. It was Rome, not Greece, that carried out the moral ideas of Zeno. Man is part of the universe (verse 24|) and God created (\epoiˆsen\) man as he created (\poiˆsas\) the all. {For to dwell} (\katoikein\). Infinitive (present active) of purpose, so as to dwell. {Having determined} (\horisas\). First aorist active participle of \horiz“\, old verb to make a horizon as already in strkjv@19:42| which see. Paul here touches God's Providence. God has revealed himself in history as in creation. His hand appears in the history of all men as well as in that of the Chosen People of Israel. {Appointed seasons} (\prostetagmenous kairous\). Not the weather as in strkjv@14:17|, but "the times of the Gentiles" (\kairoi ethn“n\) of which Jesus spoke (Luke:21:24|). The perfect passive participle of \prostass“\, old verb to enjoin, emphasizes God's control of human history without any denial of human free agency as was involved in the Stoic Fate (\Heirmarmenˆ\). {Bounds} (\horothesias\). Limits? Same idea in strkjv@Job:12:23|. Nations rise and fall, but it is not blind chance or hard fate. Thus there is an interplay between God's will and man's activities, difficult as it is for us to see with our shortened vision.

rwp@Galatians:3:15 @{After the manner of men} (\kata anthr“pon\). After the custom and practice of men, an illustration from life. {Though it be but a man's covenant, yet when it hath been confirmed} (\hom“s anthr“pou kekur“menˆn diathˆkˆn\). Literally, "Yet a man's covenant ratified." On \Diathˆkˆ\ as both covenant and will see on ¯Matthew:26:28; strkjv@1Corinthians:11:25; strkjv@2Corinthians:3:6; strkjv@Hebrews:9:16f|. On \kuro“\, to ratify, to make valid, see on ¯2Corinthians:2:8|. Perfect passive participle here, state of completion, authoritative confirmation. {Maketh it void} (\athetei\). See on ¯2:21| for this verb. Both parties can by agreement cancel a contract, but not otherwise. {Addeth thereto} (\epidiatassetai\). Present middle indicative of the double compound verb \epidiatassomai\, a word found nowhere else as yet. But inscriptions use \diatassomai, diataxis, diatagˆ, diatagma\ with the specialized meaning to "determine by testamentary disposition" (Deissmann, _Light from the Ancient East_, p. 90). It was unlawful to add (\epi\) fresh clauses or specifications (\diataxeis\).

rwp@Galatians:3:17 @{Now this I say} (\touto de leg“\). Now I mean this. He comes back to his main point and is not carried afield by the special application of \sperma\ to Christ. {Confirmed beforehand by God} (\prokekur“menˆn hupo tou theou\). Perfect passive participle of \prokuro“\, in Byzantine writers and earliest use here. Nowhere else in N.T. The point is in \pro\ and \hupo tou theou\ (by God) and in \meta\ (after) as Burton shows. {Four hundred and thirty years after} (\meta tetrakosia kai triakonta etˆ\). Literally, "after four hundred and thirty years." This is the date in strkjv@Exodus:12:40| for the sojourn in Egypt (cf. strkjv@Genesis:15:13|). But the LXX adds words to include the time of the patriarchs in Canaan in this number of years which would cut the time in Egypt in two. Cf. strkjv@Acts:7:6|. It is immaterial to Paul's argument which chronology is adopted except that "the longer the covenant had been in force the more impressive is his statement" (Burton). {Doth not disannul} (\ouk akuroi\). Late verb \akuro“\, in N.T. only here and strkjv@Matthew:15:6; strkjv@Mark:7:13| (from \a\ privative and \kuros\, authority). On \katargˆsai\ see strkjv@1Corinthians:1:28; strkjv@2:6; strkjv@15:24,26|.

rwp@Galatians:3:21 @{Against the promises} (\kata t“n epaggeli“n\). A pertinent question again. Far from it (\mˆ genoito\). {Which could make alive} (\ho dunamenos z“opoiˆsai\). First aorist active infinitive of \z“opoie“\, late compound (\z“os\, alive, \poie“\, to make) verb for which see strkjv@1Corinthians:15:22|. Spiritual life, he means, here and hereafter. {Verily} (\ont“s\). "Really" (cf. strkjv@Mark:11:32; strkjv@Luke:24:34|). Condition and conclusion (\an ˆn\) of second class, determined as unfulfilled. He had already said that Christ died to no purpose in that case (2:21|).

rwp@Galatians:3:26 @{For ye are all sons of God} (\pantes gar huioi theou este\). Both Jews and Gentiles (3:14|) and in the same way "through faith in Christ Jesus" (\dia tˆs piste“s en Christ“i Iˆsou\). There is no other way to become "sons of God" in the full ethical and spiritual sense that Paul means, not mere physical descendants of Abraham, but "sons of Abraham," "those by faith" (verse 7|). The Jews are called by Jesus "the sons of the Kingdom" (Matthew:8:12|) in privilege, but not in fact. God is the Father of all men as Creator, but the spiritual Father only of those who by faith in Christ Jesus receive "adoption" (\huiothesia\) into his family (verse 5; strkjv@Romans:8:15,23|). Those led by the Spirit are sons of God (Romans:8:14|).

rwp@Galatians:3:28 @{There can be neither} (\ouk eni\). Not a shortened form of \enesti\, but the old lengthened form of \en\ with recessive accent. Songs:\ouk eni\ means "there is not" rather than "there cannot be," a statement of a fact rather than a possibility, as Burton rightly shows against Lightfoot. {One man} (\heis\). No word for "man" in the Greek, and yet \heis\ is masculine, not neuter \hen\. "One moral personality" (Vincent). The point is that "in Christ Jesus" race or national distinctions ("neither Jew nor Greek") do not exist, class differences ("neither bond nor free," no proletarianism and no capitalism) vanish, sex rivalry ("no male and female") disappears. This radical statement marks out the path along which Christianity was to come in the sphere (\en\) and spirit and power of Christ. Candour compels one to confess that this goal has not yet been fully attained. But we are on the road and there is no hope on any way than on "the Jesus Road."

rwp@Galatians:4:1 @{Songs:long as} (\eph' hoson chronon\). "For how long a time," incorporation of the antecedent (\chronon\) into the relative clause. {The heir} (\ho klˆronomos\). Old word (\klˆros\, lot, \nemomai\, to possess). Illustration from the law of inheritance carrying on the last thought in strkjv@3:29|. {A child} (\nˆpios\). One that does not talk (\nˆ, epos\, word). That is a minor, an infant, immature intellectually and morally in contrast with \teleioi\, full grown (1Corinthians:3:1; strkjv@14:20; strkjv@Phillipians:3:15; strkjv@Ephesians:4:13|). {From a bondservant} (\doulou\). Slave. Ablative case of comparison after \diapherei\ for which verb see on ¯Matthew:6:26|. {Though he is lord of all} (\Kurios pant“n “n\). Concessive participle \“n\, "being legally owner of all" (one who has the power, \ho ech“n kuros\).

rwp@Galatians:4:2 @{Under guardians} (\hupo epitropous\). Old word from \epitrep“\, to commit, to intrust. Songs:either an overseer (Matthew:20:8|) or one in charge of children as here. It is common as the guardian of an orphan minor. Frequent in the papyri as guardian of minors. {Stewards} (\oikonomous\). Old word for manager of a household whether freeborn or slave. See strkjv@Luke:12:42; strkjv@1Corinthians:4:2|. Papyri show it as manager of an estate and also as treasurer like strkjv@Romans:16:23|. No example is known where this word is used of one in charge of a minor and no other where both occur together. {Until the time appointed of the father} (\achri tˆs prothesmias tou patros\). Supply \hˆmeras\ (day), for \prothesmios\ is an old adjective "appointed beforehand" (\pro, thesmos\, from \tithˆmi\). Under Roman law the _tutor_ had charge of the child till he was fourteen when the curator took charge of him till he was twenty-five. Ramsay notes that in Graeco-Phrygia cities the same law existed except that the father in Syria appointed both tutor and curator whereas the Roman father appointed only the tutor. Burton argues plausibly that no such legal distinction is meant by Paul, but that the terms here designate two functions of one person. The point does not disturb Paul's illustration at all.

rwp@Galatians:4:3 @{When we were children} (\hote ˆmen nˆpioi\). Before the epoch of faith came and we (Jews and Gentiles) were under the law as paedagogue, guardian, steward, to use all of Paul's metaphors. {We were held in bondage} (\hˆmeis ˆmetha dedoul“menoi\). Periphrastic past perfect of \doulo“\, to enslave, in a permanent state of bondage. {Under the rudiments of the world} (\hupo ta stoicheia tou kosmou\). \Stoichos\ is row or rank, a series. Songs:\stoicheion\ is any first thing in a \stoichos\ like the letters of the alphabet, the material elements in the universe (2Peter:3:10|), the heavenly bodies (some argue for that here), the rudiments of any act (Hebrews:5:12; strkjv@Acts:15:10; strkjv@Galatians:5:1; strkjv@4:3,9; strkjv@Colossians:2:8,20|). The papyri illustrate all the varieties in meaning of this word. Burton has a valuable excursus on the word in his commentary. Probably here (Lightfoot) Paul has in mind the rudimentary character of the law as it applies to both Jews and Gentiles, to all the knowledge of the world (\kosmos\ as the orderly material universe as in strkjv@Colossians:2:8,20|). See on ¯Matthew:13:38; strkjv@Acts:17:24; strkjv@1Corinthians:3:22|. All were in the elementary stage before Christ came.

rwp@Galatians:4:6 @{Because ye are sons} (\hoti este huioi\). This is the reason for sending forth the Son (4:4| and here). We were "sons" in God's elective purpose and love. \Hoti\ is causal (1Corinthians:12:15; strkjv@Romans:9:7|). {The Spirit of his Son} (\to pneuma tou huioi autou\). The Holy Spirit, called the Spirit of Christ (Romans:8:9f.|), the Spirit of Jesus Christ (Phillipians:1:19|). The Holy Spirit proceeds from the Father and from the Son (John:15:26|). {Crying, Abba, Father} (\krazon Abba ho patˆr\). The participle agrees with \pneuma\ neuter (grammatical gender), not neuter in fact. An old, though rare in present as here, onomatopoetic word to croak as a raven (Theophrastus, like Poe's _The Raven_), any inarticulate cry like "the unuttered groanings" of strkjv@Romans:8:26| which God understands. This cry comes from the Spirit of Christ in our hearts. \Abba\ is the Aramaic word for father with the article and \ho patˆr\ translates it. The articular form occurs in the vocative as in strkjv@John:20:28|. It is possible that the repetition here and in strkjv@Romans:8:15| may be "a sort of affectionate fondness for the very term that Jesus himself used" (Burton) in the Garden of Gethsemane (Mark:14:36|). The rabbis preserve similar parallels. Most of the Jews knew both Greek and Aramaic. But there remains the question why Jesus used both in his prayer. Was it not natural for both words to come to him in his hour of agony as in his childhood? The same thing may be true here in Paul's case.

rwp@Galatians:4:7 @{No longer a bondservant} (\ouketi doulos\). Slave. He changes to the singular to drive the point home to each one. The spiritual experience (3:2|) has set each one free. Each is now a son and heir.

rwp@Galatians:4:8 @{To them which by nature are not gods} (\tois phusei mˆ ousi theois\). In strkjv@1Corinthians:10:20| he terms them "demons," the "so-called gods" (1Corinthians:8:5|), worshipping images made by hands (Acts:17:29|).

rwp@Galatians:4:9 @{Now that ye have come to know God} (\nun de gnontes\). Fine example of the ingressive second aorist active participle of \gin“sk“\, come to know by experience through faith in Christ. {Rather to be known of God} (\mallon de gn“sthentes hupo theou\). First aorist passive participle of the same verb. He quickly turns it round to the standpoint of God's elective grace reaching them (verse 6|). {How} (\p“s\). "A question full of wonder" (Bengel). See strkjv@1:6|. {Turn ye back again?} (\epistrephete palin?\). Present active indicative, "Are ye turning again?" See \metatithesthe\ in strkjv@1:6|. {The weak and beggarly rudiments} (\ta asthenˆ kai pt“cha stoicheia\). The same \stoicheia\ in verse 3| from which they had been delivered, "weak and beggarly," still in their utter impotence from the Pharisaic legalism and the philosophical and religious legalism and the philosophical and religious quests of the heathen as shown by Angus's _The Religious Quests of the Graeco-Roman World_. These were eagerly pursued by many, but they were shadows when caught. It is pitiful today to see some men and women leave Christ for will o' the wisps of false philosophy. {Over again} (\palin an“then\). Old word, from above (\an“\) as in strkjv@Matthew:27:51|, from the first (Luke:1:3|), then "over again" as here, back to where they were before (in slavery to rites and rules).

rwp@Galatians:4:11 @{I am afraid of you} (\phoboumai humas\). He shudders to think of it. {Lest by any means I have bestowed labour upon you in vain} (\mˆ p“s eikˆi kekopiaka eis humas\). Usual construction after a verb of fearing about what has actually happened (\mˆ p“s\ and the perfect active indicative of \kopia“\, to toil wearily). A fear about the future would be expressed by the subjunctive. Paul fears that the worst has happened.

rwp@Galatians:4:13 @{Because of an infirmity of the flesh} (\di' astheneian tˆs sarkos\). All that we can get from this statement is the fact that Paul's preaching to the Galatians "the first time" or "the former time" (\to proteron\, adverbial accusative) was due to sickness of some kind whether it was eye trouble (4:15|) which was a trial to them or to the thorn in the flesh (2Corinthians:12:7|) we do not know. It can be interpreted as applying to North Galatia or to South Galatia if he had an attack of malaria on coming up from Perga. But the narrative in strkjv@Acts:13; 14| does not read as if Paul had planned to pass by Pisidia and by Lycaonia but for the attack of illness. The Galatians understood the allusion for Paul says "Ye know" (\oidate\).

rwp@Galatians:4:15 @{That gratulation of yourselves} (\ho makarismos hum“n\). "Your felicitation." Rare word from \makariz“\, to pronounce happy, in Plato, Aristotle, Plutarch. See also strkjv@Romans:4:6,9|. You no longer felicitate yourselves on my presence with you. {Ye would have plucked out your eves and given them to me} (\tous ophthalmous hum“n exoruxantes ed“kate moi\). This is the conclusion of a condition of the second class without \an\ expressed which would have made it clearer. But see strkjv@John:16:22,24; strkjv@Romans:7:7| for similar examples where the context makes it plain without \an\. It is strong language and is saved from hyperbole by "if possible" (\ei dunaton\). Did Paul not have at this time serious eye trouble?

rwp@Galatians:4:20 @{I could with} (\ˆthelon\). Imperfect active, I was wishing like Agrippa's use of \eboulomˆn\ in strkjv@Acts:25:22|, "I was just wishing. I was longing to be present with you just now (\arti\)." {To change my voice} (\allaxai tˆn ph“nˆn mou\). Paul could put his heart into his voice. The pen stands between them. He knew the power of his voice on their hearts. He had tried it before. {I am perplexed} (\aporoumai\). I am at a loss and know not what to do. \Apore“\ is from \a\ privative and \poros\, way. I am lost at this distance from you. {About you} (\en humin\). In your cases. For this use of \en\ see strkjv@2Corinthians:7:16; strkjv@Galatians:1:24|.

rwp@Galatians:4:21 @{That desire to be under the law} (\hoi hupo nomon thelontes einai\). "Under law" (no article), as in strkjv@3:23; strkjv@4:4|, legalistic system. Paul views them as on the point of surrender to legalism, as "wanting" (\thelontes\) to do it (1:6; strkjv@3:3; strkjv@4:11,17|). Paul makes direct reference to these so disposed to "hear the law." He makes a surprising turn, but a legitimate one for the legalists by an allegorical use of Scripture.

rwp@Galatians:4:24 @{Which things contain an allegory} (\hatina estin allˆgoroumena\). Literally, "Which things are allegorized" (periphrastic present passive indicative of \allˆgore“\). Late word (Strabo, Plutarch, Philo, Josephus, ecclesiastical writers), only here in N.T. The ancient writers used \ainittomai\ to speak in riddles. It is compounded of \allo\, another, and \agoreu“\, to speak, and so means speaking something else than what the language means, what Philo, the past-master in the use of allegory, calls the deeper spiritual sense. Paul does not deny the actual historical narrative, but he simply uses it in an allegorical sense to illustrate his point for the benefit of his readers who are tempted to go under the burden of the law. He puts a secondary meaning on the narrative just as he uses \tupik“s\ in strkjv@1Corinthians:10:11| of the narrative. We need not press unduly the difference between allegory and type, for each is used in a variety of ways. The allegory in one sense is a speaking parable like Bunyan's _Pilgrim's Progress_, the Prodigal Son in strkjv@Luke:15|, the Good Shepherd in strkjv@John:10|. But allegory was also used by Philo and by Paul here for a secret meaning not obvious at first, one not in the mind of the writer, like our illustration which throws light on the point. Paul was familiar with this rabbinical method of exegesis (Rabbi Akiba, for instance, who found a mystical sense in every hook and crook of the Hebrew letters) and makes skilful use of that knowledge here. Christian preachers in Alexandria early fell victims to Philo's allegorical method and carried it to excess without regard to the plain sense of the narrative. That startling style of preaching survives yet to the discredit of sound preaching. Please observe that Paul says here that he is using allegory, not ordinary interpretation. It is not necessary to say that Paul intended his readers to believe that this allegory was designed by the narrative. He illustrates his point by it. {For these are} (\hautai gar eisin\). Allegorically interpreted, he means. {From Mount Sinai} (\apo orous Sinƒ\). Spoken from Mount Sinai. {Bearing} (\genn“sa\). Present active participle of \genna“\, to beget of the male (Matthew:1:1-16|), more rarely as here to bear of the female (Luke:1:13,57|). {Which is Hagar} (\hˆtis estin Hagar\). Allegorically interpreted.

rwp@Galatians:4:25 @{This Hagar} (\to Hagar\). Neuter article and so referring to the word Hagar (not to the woman, \hˆ\ Hagar) as applied to the mountain. There is great variety in the MSS. here. The Arabians are descendants of Abraham and Hagar (her name meaning wanderer or fugitive). {Answereth to} (\suntoichei\). Late word in Polybius for keeping step in line (military term) and in papyri in figurative sense as here. Lightfoot refers to the Pythagorean parallels of opposing principles (\sunstoichiai\) as shown here by Paul (Hagar and Sarah, Ishmael and Isaac, the old covenant and the new covenant, the earthly Jerusalem and the heavenly Jerusalem). That is true, and there is a correlative correspondence as the line is carried on.

rwp@Galatians:4:26 @{The Jerusalem that is above} (\hˆ an“ Ierousalˆm\). Paul uses the rabbinical idea that the heavenly Jerusalem corresponds to the one here to illustrate his point without endorsing their ideas. See also strkjv@Revelation:21:2|. He uses the city of Jerusalem to represent the whole Jewish race (Vincent).

rwp@Galatians:4:27 @{Which is our mother} (\hˆtis estin mˆtˆr hˆm“n\). The mother of us Christians, apply the allegory of Hagar and Sarah to us. The Jerusalem above is the picture of the Kingdom of God. Paul illustrates the allegory by quoting strkjv@Isaiah:54:1|, a song of triumph looking for deliverance from a foreign yoke. {Rejoice} (\euphranthˆti\). First aorist passive imperative of \euphrain“\. {Break forth} (\rˆxon\). First aorist active imperative of \rˆgnumi\, to rend, to burst asunder. Supply \euphrosunˆn\ (joy) as in strkjv@Isaiah:49:13|. {The desolate} (\tˆs erˆmou\). The prophet refers to Sarah's prolonged barrenness and Paul uses this fact as a figure for the progress and glory of Christianity (the new Jerusalem of freedom) in contrast with the old Jerusalem of bondage (the current Judaism). His thought has moved rapidly, but he does not lose his line.

rwp@Galatians:5:4 @{Ye are severed from Christ} (\katˆrgˆthˆte apo Christou\). First aorist passive of \katarge“\, to make null and void as in strkjv@Romans:7:2,6|. {Who would be justified by the law} (\hoitines en nom“i dikaiousthe\). Present passive conative indicative, "ye who are trying to be justified in the law." {Ye are fallen away from grace} (\tˆs charitos exepesate\). Second aorist active indicative of \ekpipt“\ (with \a\ variable vowel of the first aorist) and followed by the ablative case. "Ye did fall out of grace," "ye left the sphere of grace in Christ and took your stand in the sphere of law" as your hope of salvation. Paul does not mince words and carries the logic to the end of the course. He is not, of course, speaking of occasional sins, but he has in mind a far more serious matter, that of substituting law for Christ as the agent in salvation.

rwp@Galatians:5:6 @{Availeth anything} (\ischuei ti\). Old word to have strength (\isch–s\). See on ¯Matthew:5:13|. Neither Jew nor Greek has any recommendation in his state. See strkjv@3:28|. All stand on a level in Christ. {Faith working through love} (\pistis di' agapˆs energoumenˆ\). Middle voice of \energe“\ and "through love," "the moral dynamic" (Burton) of Paul's conception of freedom from law.

rwp@Galatians:5:12 @{I would} (\ophelon\). Would that, used as conjunction in wishes. See on ¯1Corinthians:4:2; strkjv@2Corinthians:11:1|. Here a wish about the future with future indicative. {They which unsettle you} (\hoi anastatountes humas\). Late verb from \anastatos\, driven from one's abode, and in papyri in this sense as well as in sense of upsetting or disturbing one's mind (boy's letter) as here. In strkjv@Acts:17:6; strkjv@21:38| we have it in sense of making a commotion. {Cut themselves off} (\apokopsontai\). Future middle of \apokopt“\, old word to cut off as in strkjv@Acts:27:32|, here to mutilate.

rwp@Galatians:5:13 @{Ye were called for freedom} (\ep' eleutheriƒi eklˆthˆte\). The same point as in strkjv@5:1| made plainer by the use of \ep'\ (on the basis of, for the purpose of). See strkjv@1Thessalonians:4:7| for this use of \epi\. {Only use not} (\monon mˆ\). No word for "use" in the Greek. Probably supply \trepete\ or \strephete\, "turn not your liberty into an occasion for the flesh" (\eis aphormˆn tˆi sarki\), as a spring board for license. On \aphormˆ\, see on ¯2Corinthians:5:12|. Liberty so easily turns to license.

rwp@Galatians:5:14 @{Even in this} (\en t“i\). Just the article with \en\, "in the," but it points at the quotation from strkjv@Leviticus:19:18|. Jews (Luke:10:29|) confined "neighbour" (\plˆsion\) to Jews. Paul uses here a striking paradox by urging obedience to the law against which he has been arguing, but this is the moral law as proof of the new love and life. See also strkjv@Romans:13:8|, precisely as Jesus did (Matthew:22:40|).

rwp@Galatians:5:17 @{Lusteth against} (\epithumei kata\). Like a tug of war. This use of \sarx\ as opposed to the Spirit (Holy Spirit) personifies \sarx\. Lightfoot argues that \epithumei\ cannot be used with the Spirit and so some other verb must be supplied for it. But that is wholly needless, for the verb, like \epithumia\, does not mean evil desire, but simply to long for. Christ and Satan long for the possession of the city of Man Soul as Bunyan shows. {Are contrary the one to the other} (\allˆlois antikeitai\). Are lined up in conflict, face to face (\anti-\), a spiritual duel (cf. Christ's temptations), with dative case of personal interest (\allˆlois\). {That ye may not do} (\hina mˆ poiˆte\). "That ye may not keep on doing" (present active subjunctive of \poie“\). {That ye would} (\ha ean thelˆte\). "Whatever ye wish" (indefinite relative with \ean\ and present subjunctive).

rwp@Galatians:5:19 @{Manifest} (\phanera\). Opposed to "hidden" (\krupta\). Ancient writers were fond of lists of vices and virtues. Cf. Stalker's sermons on _The Seven Cardinal Virtues_ and _The Seven Deadly Sins_. There are more than seven in this deadly list in verses 19-21|. He makes the two lists in explanation of the conflict in verse 17| to emphasize the command in verses 13f|. There are four groups in Paul's list of manifest vices: (I) Sensual sins like fornication (\porneia\, prostitution, harlotry), uncleanness (\akatharsia\, moral impurity), lasciviousness (\aselgeia\, wantonness), sexual vice of all kinds prevailed in heathenism. (2) Idolatry (\eid“latreia\, worship of idols) and witchcraft (\pharmakeia\ from \pharmakon\, a drug, the ministering of drugs), but the sorcerers monopolized the word for a while in their magical arts and used it in connection with idolatry. In N.T. only here and strkjv@Revelation:18:23|. See strkjv@Acts:19:19| \perierga\, curious arts. (3) Personal relations expressed by eight words, all old words, sins of the spirit, like enmities (\exthrai\, personal animosities), strife (\eris\, rivalry, discord), jealousies (\zˆlos\ or \zˆloi\, MSS. vary, our very word), wraths (\thumoi\, stirring emotions, then explosions), factions (\eritheiai\, from \erithos\, day labourer for hire, worker in wool, party spirit), divisions (\dichostasiai\, splits in two, \dicha\ and \stasis\), heresies (\haireseis\, the very word, but really choosings from \haireomai\, preferences), envyings (\phthonoi\, feelings of ill-will). Surely a lively list. (4) {Drunkenness} (\methai\, old word and plural, drunken excesses, in N.T. only here and strkjv@Luke:21:34; strkjv@Romans:13:13|), revellings (\k“moi\, old word also for drinking parties like those in honour of Bacchus, in N.T. only here and strkjv@Romans:13:13; strkjv@1Peter:4:3|). {And such like} (\kai ta homoia toutois\). And the things like these (associative instrumental \toutois\ after \homoia\, like). It is not meant to be exhaustive, but it is representative.

rwp@Galatians:5:21 @{Forewarn} (\proleg“\) {--did forewarn} (\proeipon\). Paul repeats his warning given while with them. He did his duty then. Gentile churches were peculiarly subject to these sins. But who is not in danger from them? {Practise} (\prassontes\). \Prass“\ is the verb for habitual practice (our very word, in fact), not \poie“\ for occasional doing. The {habit} of these sins is proof that one is not in the Kingdom of God and will not inherit it.

rwp@Galatians:5:22 @{The fruit of the Spirit} (\ho karpos tou pneumatos\). Paul changes the figure from {works} (\erga\) in verse 19| to fruit as the normal out-cropping of the Holy Spirit in us. It is a beautiful tree of fruit that Paul pictures here with nine luscious fruits on it: {Love} (\agapˆ\). Late, almost Biblical word. First as in strkjv@1Corinthians:13|, which see for discussion as superior to \philia\ and \er“s\. {Joy} (\chara\). Old word. See on ¯1Thessalonians:1:6|. {Peace} (\eirˆnˆ\). See on ¯1Thessalonians:1:1|. {Long-suffering} (\makrothumia\). See on ¯2Corinthians:6:6|. {Kindness} (\chrˆstotˆs\). See on ¯2Corinthians:6:6|. {Goodness} (\agath“sunˆ\). See on ¯2Thessalonians:1:11|. {Faithfulness} (\pistis\). Same word as "faith." See on ¯Matthew:23:33; strkjv@1Corinthians:13:7,13|. {Meekness} (\prautˆs\). See on ¯1Corinthians:4:21; strkjv@2Corinthians:10:1|. {Temperance} (\egkrateia\). See on ¯Acts:24:25|. Old word from \egkratˆs\, one holding control or holding in. In N.T. only in these passages and strkjv@2Peter:1:6|. Paul has a better list than the four cardinal virtues of the Stoics (temperance, prudence, fortitude, justice), though they are included with better notes struck. Temperance is alike, but kindness is better than justice, long-suffering than fortitude, love than prudence.

rwp@Galatians:5:25 @{By the Spirit let us also walk} (\pneumati kai stoich“men\). Present subjunctive (volitive) of \stoiche“\, "Let us also go on walking by the Spirit." Let us make our steps by the help and guidance of the Spirit.

rwp@Galatians:5:26 @{Let us not be} (\mˆ gin“metha\). Present middle subjunctive (volitive), "Let us cease becoming vainglorious" (\kenodoxoi\), late word only here in N.T. (\kenos, doxa\). Once in Epictetus in same sense. {Provoking one another} (\allˆlous prokaloumenoi\). Old word \prokale“\, to call forth, to challenge to combat. Only here in N.T. and in bad sense. The word for "provoke" in strkjv@Hebrews:10:24| is \paroxusmon\ (our "paroxysm"). {Envying} (\phthonountes\). Old verb from \phthonos\. Only here in N.T.

rwp@Galatians:6:1 @{If a man be overtaken} (\ean kai prolˆmphthˆi anthr“pos\). Condition of third class, first aorist passive subjunctive of \prolamban“\, old verb to take beforehand, to surprise, to detect. {Trespass} (\parapt“mati\). Literally, a falling aside, a slip or lapse in the papyri rather than a wilful sin. In Polybius and Diodorus. _Koin‚_ word. {Ye which are spiritual} (\hoi pneumatikoi\). See on ¯1Corinthians:3:1|. The spiritually led (5:18|), the spiritual experts in mending souls. {Restore} (\katartizete\). Present active imperative of \katartiz“\, the very word used in strkjv@Matthew:4:21| of mending nets, old word to make \artios\, fit, to equip thoroughly. {Looking to thyself} (\skop“n seauton\). Keeping an eye on as in strkjv@2Corinthians:4:18| like a runner on the goal. {Lest thou also be tempted} (\mˆ kai su peirasthˆis\). Negative purpose with first aorist passive subjunctive. Spiritual experts (preachers in particular) need this caution. Satan loves a shining mark.

rwp@Galatians:6:6 @{That is taught} (\ho katˆchoumenos\). For this late and rare verb \katˆche“\, see on ¯Luke:1:4; strkjv@Acts:18:25; strkjv@1Corinthians:14:19|. It occurs in the papyri for legal instruction. Here the present passive participle retains the accusative of the thing. The active (\t“i katˆchounti\) joined with the passive is interesting as showing how early we find paid teachers in the churches. Those who receive instruction are called on to "contribute" (better than "communicate" for \koin“neit“\) for the time of the teacher (Burton). There was a teaching class thus early (1Thessalonians:5:12; strkjv@1Corinthians:12:28; strkjv@Ephesians:4:11; strkjv@1Thessalonians:5:17|).

rwp@Galatians:6:7 @{Be not deceived} (\mˆ planƒsthe\). Present passive imperative with \mˆ\, "stop being led astray" (\plana“\, common verb to wander, to lead astray as in strkjv@Matthew:24:4f.|). {God is not mocked} (\ou muktˆrizetai\). This rare verb (common in LXX) occurs in Lysias. It comes from \muktˆr\ (nose) and means to turn the nose up at one. That is done towards God, but never without punishment, Paul means to say. In particular, he means "an evasion of his laws which men think to accomplish, but, in fact, cannot" (Burton). {Whatsoever a man soweth} (\ho ean speirˆi anthr“pos\). Indefinite relative clause with \ean\ and the active subjunctive (either aorist or present, form same here). One of the most frequent of ancient proverbs (Job:4:8|; Arist., _Rhet_. iii. 3). Already in strkjv@2Corinthians:9:6|. Same point in strkjv@Matthew:7:16; strkjv@Mark:4:26f|. {That} (\touto\). That very thing, not something different. {Reap} (\therisei\). See on ¯Matthew:6:26| for this old verb.

rwp@Hebrews:6:18 @{By two immutable things} (\dia duo pragmat“n ametathet“n\). See verse 17|. God's promise and God's oath, both unchangeable. {In which it is impossible for God to lie} (\en hois adunaton pseusasthai theon\). Put this "impossibility" by that in verses 4-6|. {Theon} is accusative of general reference with \pseusasthai\, first aorist middle infinitive of \pseudomai\. {That we may have} (\hina ech“men\). Purpose clause with \hina\ and the present active subjunctive of \ech“\, "that we may keep on having." {Strong consolation} (\ischuran paraklˆsin\). "Strong encouragement" by those two immutable things. {Who have fled for refuge} (\hoi kataphugontes\). Articular effective second aorist active participle of \katapheug“\, old verb, in N.T. only here and strkjv@Acts:14:6|. The word occurs for fleeing to the cities of refuge (Deuteronomy:4:42; strkjv@19:5; strkjv@Joshua:20:9|). {To lay hold of} (\kratˆsai\). First aorist active (single act) infinitive of \krate“\ in contrast with present tense in strkjv@4:14| (hold fast). {Set before us} (\prokeimenˆs\). Placed before us as the goal. See this same participle used with the "joy" (\charas\) set before Jesus (12:2|).

rwp@Hebrews:6:20 @{As a forerunner} (\prodromos\). Old word used for a spy, a scout, only here in N.T. Jesus has shown us the way, has gone on ahead, and is the surety (\egguos\, strkjv@Hebrews:7:22|) and guarantor of our own entrance later. In point of fact, our anchor of hope with its two chains of God's promise and oath has laid hold of Jesus within the veil. It will hold fast. All we need to do is to be true to him as he is to us. {A high priest for ever} (\archiereus eis ton ai“na\). There he functions as our great high priest, better than Aaron for he is "after the order of Melchizedek," the point that now calls for elucidation (5:10f.|).

rwp@Hebrews:7:2 @{A tenth} (\dekatˆn\). It was common to offer a tenth of the spoils to the gods. Songs:Abraham recognized Melchizedek as a priest of God. {Divided} (\emerisen\). First aorist active of \meriz“\, from \meros\ (portion), to separate into parts. From this point till near the end of verse 3| (the Son of God) is a long parenthesis with \houtos\ of verse 1| as the subject of \menei\ (abideth) as the Revised Version punctuates it. Philo had made popular the kind of exegesis used here. The author gives in Greek the meaning of the Hebrew words Melchizedek (King of righteousness, cf. strkjv@1:8|) and Salem (peace).

rwp@Hebrews:7:3 @{Without father, without mother, without genealogy} (\apat“r, amˆt“r, agenealogˆtos\). Alliteration like strkjv@Romans:1:30|, the first two old words, the third coined by the author (found nowhere else) and meaning simply "devoid of any genealogy." The argument is that from silence, made much of by Philo, but not to be pressed. The record in Genesis tells nothing of any genealogy. Melchizedek stands alone. He is not to be understood as a miraculous being without birth or death. Melchizedek has been made more mysterious than he is by reading into this interpretation what is not there. {Made like} (\aph“moi“menos\). Perfect passive participle of \aphomoio“\, old verb, to produce a facsimile or copy, only here in N.T. The likeness is in the picture drawn in Genesis, not in the man himself. Such artificial interpretation does not amount to proof, but only serves as a parallel or illustration. {Unto the Son of God} (\t“i hui“i tou theou\). Associative instrumental case of \huios\. {Abideth a priest} (\menei hiereus\). According to the record in Genesis, the only one in his line just as Jesus stands alone, but with the difference that Jesus continues priest in fact in heaven. {Continually} (\eis to diˆnekes\). Old phrase (for the continuity) like \eis ton ai“na\, in N.T. only in Hebrews (7:3; strkjv@10:1,14,21|).

rwp@Hebrews:7:4 @{How great} (\pˆlikos\). Geometrical magnitude in contrast to arithmetical (\posos\), here only in N.T., "how distinguished." He received tithes from Abraham (verses 4-6a|) and he blessed Abraham (6b-7|) and even Levi is included (verses 8-10|). {Out of the chief spoils} (\ek t“n akrothini“n\). Old word from \akros\, top, and \this\, a heap (the top of the pile). {Patriarch} (\patriarchˆs\). LXX word (\patria\, tribe, \arch“\, to rule) transferred to N.T. (Acts:2:29|).

rwp@Hebrews:7:5 @{The priest's office} (\tˆn hierateian\). LXX and _Koin‚_ word from \hiereus\, in N.T. only here and strkjv@Luke:1:9|. {To take tithes} (\apodekatoin\). Present active infinitive (in \-oin\, not \-oun\, as the best MSS. give it) of \apodekato“\ a LXX word (\apo, dekato“\), to take a tenth from (\apo\). {Brethren} (\adelphous\). Accusative case in apposition with \laon\ (people) unaffected by the explanatory phrase \tout' estin\ (that is). {Though come out} (\kaiper exelˆluthotas\). Concessive participle (cf. strkjv@5:8|) with \kaiper\ (perfect active of \exerchomai\).

rwp@Hebrews:7:10 @{In the loins of his father} (\en tˆi osphui tou patros\). Levi was not yet born. The reference is to Abraham, the forefather (\patros\) of Levi. This is a rabbinical imaginative refinement appealing to Jews.

rwp@Hebrews:7:12 @{The priesthood being changed} (\metatithemenˆs tˆs hierosunˆs\). Genitive absolute with present passive participle of \metatithˆmi\, old word to transfer (Galatians:1:6|). {A change} (\metathesis\). Old substantive from \metatithˆmi\. In N.T. only in Heb. (7:12; strkjv@11:5; strkjv@12:27|). God's choice of another kind of priesthood for his Son, left the Levitical line off to one side, forever discounted, passed by "the order of Aaron" (\tˆn taxin Aar“n\).

rwp@Hebrews:7:15 @{Yet more abundantly evident} (\perissoteron eti katadˆlon\). Only N.T. instance of the old compound adjective \katadˆlos\ thoroughly clear with \eti\ (still) added and the comparative \perissoteron\ (more abundantly) piling Ossa on Pelion like strkjv@Phillipians:1:23|. {Likeness} (\homoiotˆta\). See strkjv@4:15|, only N.T. examples. Cf. the verb in verse 3|. {Ariseth another priest} (\anistatai hiereus heteros\). As said in verse 11|, now assumed in condition of first class.

rwp@Hebrews:7:18 @{A disannulling} (\athetˆsis\). Late word from \athete“\ (alpha privative and \tithˆmi\), to set aside (Mark:6:26|), in N.T. only here and strkjv@9:26|. Common in the papyri in a legal sense of making void. Involved in \metathesis\ (change in verse 12|). {Foregoing} (\proagousˆs\). Present active participle of \proag“\, to go before (1Timothy:1:18|). {Because of its weakness} (\dia to autˆs asthenes\). Neuter abstract adjective with article for quality as in verse 7| with \dia\ and accusative case for reason. {Unprofitableness} (\an“pheles\). Old compound (alpha privative and \ophelos\) useless, and neuter singular like \asthenes\. In N.T. only here and strkjv@Titus:3:9|.

rwp@Hebrews:7:21 @{Have been made} (\eisin gegonotes\). Periphrastic perfect active indicative of \ginomai\ (perfect active participle of \ginomai\) and then \eisin\. The parenthesis runs from \hoi men gar\ (for they) to \eis ton ai“na\ (for ever, end of verse 21|). {But he with an oath} (\ho de meta hork“mosias\). Positive statement in place of the negative one in verse 20|.

rwp@Hebrews:7:26 @{Became us} (\hˆmin eprepen\). Imperfect active indicative of \prep“\ as in strkjv@2:10|, only there it was applied to God while here to us. "Such" (\toioutos\) refers to the Melchizedek character of Jesus as high priest and in particular to his power to help and save (2:17f.|) as just explained in strkjv@7:24f.| Moffatt notes that "it is generally misleading to parse a rhapsody" but the adjectives that follow picture in outline the qualities of the high priest needed by us. {Holy} (\hosios\). Saintly, pious, as already noted. Cf. strkjv@Acts:2:24; strkjv@13:35|. {Guileless} (\akakos\). Without malice, innocent. In N.T. only here and strkjv@Romans:16:18|. {Undefiled} (\amiantos\). Untainted, stainless. In the papyri. Not merely ritual purity (Leviticus:21:10-15|), but real ethical cleanness. {Separated from sinners} (\kech“rismenos apo t“n hamart“l“n\). Perfect passive participle. Probably referring to Christ's exaltation (9:28|). {Made higher than the heavens} (\hupsˆloteros t“n ouran“n genomenos\). "Having become higher than the heavens." Ablative case (\ouran“n\) after the comparative adjective (\hupsˆloteros\).

rwp@Hebrews:7:28 @{After the law} (\meta ton nomon\). As shown in verses 11-19|, and with an oath (Psalms:110:4|). {Son} (\huion\). As in strkjv@Psalms:2:7; strkjv@Hebrews:1:2| linked with strkjv@Psalms:110:4|. {Perfected} (\tetelei“menon\). Perfect passive participle of \teleio“\. The process (2:10|) was now complete. Imperfect and sinful as we are we demand a permanent high priest who is sinless and perfectly equipped by divine appointment and human experience (2:17f.; strkjv@5:1-10|) to meet our needs, and with the perfect offering of himself as sacrifice.

rwp@Hebrews:8:1 @{In the things which we are saying} (\epi tois legomenois\). Locative case of the articular present passive participle of \leg“\ after \epi\ as in strkjv@Luke:5:5; strkjv@Hebrews:11:4|, "in the matter of the things being discussed." {The chief point} (\kephalaion\). Neuter singular of the adjective \kephalaios\ (from \kephalˆ\, head), belonging to the head. Vulgate _capitulum_, nominative absolute in old and common sense, the main matter (even so without the article as in Thucydides), "the pith" (Coverdale), common in the papyri as in Greek literature. The word also occurs in the sense of the sum total or a sum of money (Acts:22:28|) as in Plutarch, Josephus, and also in the papyri (Moulton and Milligan's _Vocabulary_). {Such an high priest} (\toiouton archierea\). As the one described in chapters strkjv@4:16-7:28| and in particular strkjv@7:26| (\toioutos\) strkjv@7:27,28|. But the discussion of the priestly work of Jesus continues through strkjv@12:3|. \Toioutos\ is both retrospective and prospective. Here we have a summary of the five points of superiority of Jesus as high priest (8:1-6|). He is himself a better priest than Aaron (\toioutos\ in strkjv@8:1| such as shown in strkjv@4:16-7:28|); he works in a better sanctuary (8:2,5|); he offers a better sacrifice (8:3f.|); he is mediator of a better covenant (8:6|); his work rests on better promises (8:6|); hence he has obtained a better ministry as a whole (8:6|). In this resum‚ (\kephelaion\) the author gives the pith (\kephalaion\) of his argument, curiously enough with both senses of \kephalaion\ (pith, summary) pertinent. He will discuss the four points remaining thus: (1) the better covenant, strkjv@8:7-13|. (2) The better sanctuary, strkjv@9:1-12|. (3) The better sacrifice, strkjv@9:13-10:18|. (4) The better promises, strkjv@10:19-12:3|. One point (the better high priest, like Melchizedek) has already been discussed (4:16-7:28|). {Sat down} (\ekathisen\). Repetition of strkjv@1:3| with \tou thronou\ (the throne) added. This phrase prepares the way for the next point.

rwp@Hebrews:8:3 @{Is appointed} (\kathistatai\). As in strkjv@5:1|. {To offer} (\eis to prospherein\). Articular infinitive accusative case with \eis\ as is common while \hina prospherˆi\ (\hina\ with present active subjunctive) for purpose in strkjv@5:1|, with \d“ra te kai thusias\ as there. {It is necessary} (\anagkaion\). A moral and logical necessity (from \anagkˆ\ necessity) as seen in strkjv@Acts:13:46; strkjv@Phillipians:1:24|. {This high priest also} (\kai touton\). "This one also," no word for high priest, accusative of general reference with the infinitive \echein\ (have). {Somewhat to offer} (\ti h“ prosenegkˆi\). Second aorist active subjunctive of \prospher“\ (verse 3|). Vulgate _aliquid quod offerat_. The use of the subjunctive in this relative clause is probably volitive as in strkjv@Acts:21:16; strkjv@Hebrews:12:28| (possibly here merely futuristic), but note \ho prospherei\ (present indicative) in strkjv@9:7|. See Robertson, _Grammar_, p. 955.

rwp@Hebrews:8:4 @{On earth} (\epi gˆs\). As opposed to \en tois ouranois\ (verse 1|). Condition of second class, determined as unfulfilled. {He would not be a priest at all} (\oud' an ˆn hiereus\). "Not even would he be a priest." Conclusion of second class condition with \an\ and imperfect indicative (\ˆn\). {Seeing there are those} (\ont“n t“n\). Genitive absolute with \ont“n\ (from \eimi\) and the articular present active participle of \prospher“\ (verse 3|). Jesus was not of the tribe of Levi and so could not serve here.

rwp@Hebrews:8:5 @{Serve} (\latreuousin\). Present active indicative of \latreu“\ for which verb see on ¯Matthew:4:10|. {A copy} (\hupodeigmati\). Dative case after \latreuousin\. See already on ¯John:13:15; strkjv@Hebrews:4:11| for this interesting word. {Shadow} (\skiƒi\). Dative case. Old word for which see already strkjv@Matthew:4:16; strkjv@Mark:4:32; strkjv@Colossians:2:17|. See same idea in strkjv@Hebrews:9:23|. For difference between \skia\ and \eik“n\ see strkjv@10:1|. Here "copy and shadow" form a practical hendiadys for "a shadowy out- line" (Moffatt). {Is warned of God} (\kechrˆmatistai\). Perfect passive indicative of \chrˆmatiz“\, old verb (from \chrˆma\, business) for which see on ¯Matthew:2:12,22; strkjv@Luke:2:26|. The word "God" is not used, but it is implied as in strkjv@Acts:10:22; strkjv@Hebrews:12:25|. Songs:in LXX, Josephus, and the papyri. {For saith he} (\gar phˆsi\). Argument from God's command (Exodus:25:40|). {See that thou make} (\Horƒ poiˆseis\). Common Greek idiom with present active imperative of \hora“\ and the volitive future of \poie“\ without \hina\ (asyndeton, Robertson, _Grammar_, p. 949). {The pattern} (\ton tupon\). The very word used in strkjv@Exodus:25:40| and quoted also by Stephen in strkjv@Acts:7:44|. For \tupos\ see already strkjv@John:20:25; strkjv@Romans:6:17|, etc. The tabernacle was to be patterned after the heavenly model.

rwp@Hebrews:8:6 @{But now} (\nun de\). Logical use of \nun\, as the case now stands, with Jesus as high priest in heaven. {Hath he obtained} (\tetuchen\). Perfect active indicative of \tugchan“\ with the genitive, a rare and late form for \teteuchen\ (also \teteuchˆken\), old verb to hit the mark, to attain. {A ministry the more excellent} (\diaphor“teras leitourgias\). "A more excellent ministry." For the comparative of \diaphoros\ see strkjv@1:4|. This remark applies to all the five points of superiority over the Levitical priesthood. {By how much} (\hos“i\). Instrumental case of the relative \hosos\ between two comparative adjectives as in strkjv@1:4|. {The mediator} (\mesitˆs\). Late word from \mesos\ (amid) and so a middle man (arbitrator). Already in strkjv@Galatians:3:19f.| and see strkjv@1Timothy:2:5|. See strkjv@Hebrews:9:15; strkjv@12:24| for further use with \diathˆkˆ\. {Of a better covenant} (\kreittonos diathˆkˆs\). Called "new" (\kainˆs, neas\ in strkjv@9:15; strkjv@12:24|). For \diathˆkˆ\ see strkjv@Matthew:26:28; strkjv@Luke:1:72; strkjv@Galatians:3:17|, etc. This idea he will discuss in strkjv@8:7-13|. {Hath been enacted} (\nenomothetˆtai\). Perfect passive indicative of \nomothete“\ as in strkjv@7:11| which see. {Upon better promises} (\epi kreittosin epaggeliais\). Upon the basis of (\epi\). But how "better" if the earlier were also from God? This idea, alluded to in strkjv@6:12-17|, Will be developed in strkjv@10:19-12:3| with great passion and power. Thus it is seen that "better" (\kreiss“n\) is the keynote of the Epistle. At every point Christianity is better than Judaism.

rwp@Hebrews:8:8 @{Finding fault with them} (\memphomenos autous\). Present middle participle of \memphomai\ (cf. \amemptos\), old verb, in N.T. only here and strkjv@Romans:9:19|. The covenant was all right, but the Jews failed to keep it. Hence God made a new one of grace in place of law. Why do marriage covenants so often fail to hold? The author quotes in verses 8-12; strkjv@Jeremiah:38:31-34| (in LXX strkjv@31:31-34|) in full which calls for little explanation or application to prove his point (verse 13|). {I will make} (\sunteles“\). Future active of \suntele“\, old compound verb to accomplish as in strkjv@Mark:13:4; strkjv@Romans:9:28|. {A new covenant} (\diathˆkˆn kainˆn\). In strkjv@12:24| we have \diathˆkˆs neas\, but \kainˆs\ in strkjv@1Corinthians:11:25|. \Kainos\ is fresh, on new lines as opposed to the old (\palaios\) as in strkjv@2Corinthians:3:6,14|; \neos\ is young or not yet old.

rwp@Hebrews:8:9 @{In the day that I took them} (\en hˆmerƒi epilabomenou mou\). Genitive absolute (\mou\ and second aorist middle participle of \epilamban“\), "a Hellenistic innovation" (Moffatt) in imitation of the Hebrew after \hˆmerƒi\ in place of \en hˆi epelabomen\, occurring also in Barn. strkjv@2:28. {By the hand} (\tˆs cheiros\). Technical use of the genitive of the part affected. {To lead them forth} (\exagagein autous\). Second aorist active infinitive of \exag“\ to denote purpose. {For they continued not} (\hoti autoi ouk enemeinan\). First aorist active indicative of \emmen“\, old verb to remain in (Acts:14:22|). The Israelites broke the covenant. Then God annulled it. {I regarded not} (\ˆmelˆsa\). "I neglected" as in strkjv@2:3|. The covenant was void when they broke it.

rwp@Hebrews:8:10 @{This} (\hautˆ\). The "new" one of verse 8|. {That I will make} (\hˆn diathˆsomai\). Future middle of \diatithˆmi\, "that I will covenant," cognate accusative (\hˆn\), using the same root in the verb as in \diathˆkˆ\. {I will put} (\didous\). "Giving," present active participle of \did“mi\, to give. {Into their mind} (\eis tˆn dianoian aut“n\). Their intellect, their moral understanding, all the intellect as in Aristotle (Colossians:1:21; strkjv@Ephesians:4:18|). {On their heart} (\epi kardias aut“n\). Either genitive singular or accusative plural. \Kardia\ is the seat of man's personal life (Westcott), the two terms covering the whole of man's inward nature. {A god} (\eis theon\). Note the Hebraistic use of \eis\ in the predicate instead of the usual nominative \theos\ as in "a people" (\eis laon\). This was the ideal of the old covenant (Exodus:6:7|), now at last to be a fact.

rwp@Hebrews:8:11 @{They shall not teach} (\ou mˆ didax“sin\). Strong double negative (\ou mˆ\) with the first aorist active (futuristic) subjunctive of \didask“\. {His fellow-citizen} (\ton politˆn autou\). See strkjv@Luke:15:15; strkjv@19:14|. {Know the Lord} (\Gn“thi ton kurion\). Second aorist active imperative of \gin“sk“\. In the new covenant all will be taught of God (Isaiah:54:13; strkjv@John:6:45|), whereas under the old only the educated scribe could understand the minutiae of the law (Dods). See Paul's comparison in strkjv@2Corinthians:3:7-18|. {Shall know} (\eidˆsousin\). Future perfect active, old form of \oida\ (note \gin“sk“\ just before of recognizing God), one of the rare future perfects (cf. strkjv@2:13|, \esomai pepoith“s\).

rwp@Hebrews:8:13 @{In that he saith} (\en t“i legein\). Locative case of the articular present active infinitive of \leg“\, "in the saying as to him." {He hath made the first old} (\pepalai“ken tˆn pr“tˆn\). Perfect active indicative of \palaio“\, old verb from \palaios\ (in contrast with \kainos\, fresh, new), to treat as old and out of date. The conclusion is to the point. {That which is becoming old and waxeth aged} (\to palaioumenon kai gˆraskon\). \Gˆrask“\ is old verb from \gˆras\ (age) like \ger“n\ (old man) and refers to the decay of old age so that both ideas appear here in opposition to \kainos\ (\palaios\) and \neos\ (\geraios\). {Is nigh unto vanishing away} (\eggus aphanismou\). Genitive case with \eggus\ and late word for disappearance (from \aphaniz“\, strkjv@Matthew:6:19|), here only in the N.T. The author writes as if the Old Testament legal and ceremonial system were about to vanish before the new covenant of grace. If he wrote after A.D. 70, would he not have written "has vanished away"?

rwp@Hebrews:9:9 @{Which} (\hˆtis\). "Which very thing," the first tent (\tˆs pr“tˆs skˆnˆs\, division of the tabernacle), a parenthesis and explanation. {A parable} (\parabolˆ\). Only in the Synoptic Gospels in the N.T. and strkjv@Hebrews:9:9; strkjv@11:19|. See on ¯Matthew:13:3| for the word (from \paraball“\, to place alongside). Here like \tupos\ (type or shadow of "the heavenly reality," Moffatt). {For the time now present} (\eis ton kairon ton enestˆkota\). "For the present crisis " (\kairon\, not \ai“na\, age, not \chronon\, time). Perfect active articular (repeated article) participle of \enistˆmi\ (intransitive), the age in which they lived, not the past, not the future. See strkjv@1Corinthians:3:22; strkjv@Romans:8:38| for contrast between \enest“ta\ and \mellonta\. This age of crisis, foreshadowed by the old tabernacle, pointed on to the richer fulfilment still to come. {According to which} (\kath' hˆn\). Here the relative refers to \parabolˆ\ just mentioned, not to \skˆnˆs\. See strkjv@5:1; strkjv@8:3|. {As touching the conscience} (\kata suneidˆsin\). For \suneidˆsis\ see strkjv@1Corinthians:8:10; strkjv@10:17; strkjv@Romans:2:15|. This was the real failure of animal sacrifice (10:1-4|). {Make the worshipper perfect} (\telei“sai ton latreuonta\). First aorist active infinitive (2:10|). At best it was only ritual or ceremonial purification (7:11|), that called for endless repetition (10:1-4|).

rwp@Hebrews:9:10 @{Only with meats and drinks and divers washings} (\monon epi br“masin kai pomasin kai diaphorois baptismois\). The parenthesis of the Revised Version here is unnecessary. The use of \epi\ here with the locative case is regular, "in the matter of" (Luke:12:52; strkjv@John:12:16; strkjv@Acts:21:24|). What ritual value these Levitical sacrifices had was confined to minute regulations about diet and ceremonial cleansing (clean and unclean). For "divers" (\diaphorois\, late adjective, in N.T. only in strkjv@Hebrews:1:4; strkjv@8:6; strkjv@9:10; strkjv@Romans:12:6|) say "different" or "various." \Baptismois\ is, of course, the Jewish ceremonial immersions (cf. strkjv@Mark:7:4; strkjv@Exodus:29:4; strkjv@Leviticus:11:25,28f.; strkjv@Numbers:8:7; strkjv@Revelation:6:2|). {Carnal ordinances} (\dikai“masin sarkos\). But the correct text is undoubtedly simply \dikai“mata sarkos\ (nominative case), in apposition with \d“ra te kai thusiai\ (gifts and sacrifices). See strkjv@9:1| for \dikai“mata\. {Imposed} (\epikeimena\). Present middle or passive participle of \epikeimai\, old verb to lie upon (be laid upon). Cf. strkjv@1Corinthians:9:16|. {Until a time of reformation} (\mechri kairou diorth“se“s\). Definite statement of the temporary nature of the Levitical system already stated in strkjv@7:10-17; strkjv@8:13| and argued clearly by Paul in strkjv@Galatians:3:15-22|. \Diorth“sis\ is a late word, here alone in N.T. (from \diortho“\, to set right or straight), used by Hippocrates for making straight misshapen limbs like \anortho“\ in strkjv@Hebrews:12:12|. Here for reformation like \diorth“ma\ (reform) in strkjv@Acts:24:2f|. Christianity itself is the great Reformation of the current Judaism (Pharisaism) and the spiritual Judaism foreshadowed by the old Abrahamic promise (see strkjv@Galatians:3; strkjv@Romans:9|).

rwp@Hebrews:9:11 @{Having come} (\paragenomenos\). Second aorist middle participle of \paraginomai\. This is the great historic event that is the crux of history. "Christ came on the scene, and all was changed" (Moffatt). {Of the good things to come} (\t“n mellont“n agath“n\). But B D read \genomen“n\ (that are come). It is a nice question which is the true text. Both aspects are true, for Christ is High Priest of good things that have already come as well as of the glorious future of hope. Westcott prefers \genomen“n\, Moffatt \mellont“n\. {Through the greater and more perfect tabernacle} (\dia tˆs meizonos kai teleioteras skˆnˆs\). Probably the instrumental use of \dia\ (2Corinthians:2:4; strkjv@Romans:2:27; strkjv@14:20|) as accompaniment, not the local idea (4:14; strkjv@10:20|). Christ as High Priest employed in his work the heavenly tabernacle (8:2|) after which the earthly was patterned (9:24|). {Not made with hands} (\ou cheiropoiˆtou\). Old compound verbal for which see strkjv@Mark:14:58; strkjv@Acts:7:48; strkjv@17:24|. Cf. strkjv@Hebrews:8:2|. Here in the predicate position. {Not of this creation} (\ou tautˆs tˆs ktise“s\). Explanation of \ou chieropoiˆtou\. For \ktisis\ see strkjv@2Corinthians:5:17; strkjv@Romans:8:19|. For the idea see strkjv@2Corinthians:4:18; strkjv@Hebrews:8:2|. This greater and more perfect tabernacle is heaven itself (9:24|).

rwp@Hebrews:9:15 @{Mediator of a new covenant} (\diathˆkˆs kainˆs mesitˆs\). See strkjv@8:6| for this phrase with \kreittonos\ instead of \kainˆs\. {A death having taken place} (\thanatou genomenou\). Genitive absolute, referring to Christ's death. {For the redemption} (\eis apolutr“sin\). {Of the transgressions} (\t“n parabase“n\). Really ablative case, "from the transgressions." See verse 12|, \lutr“sin\. {Under the first covenant} (\epi tˆi pr“tˆi diathˆkˆi\). Here there is a definite statement that the real value in the typical sacrifices under the Old Testament system was in the realization in the death of Christ. It is Christ's death that gives worth to the types that pointed to him. Songs:then the atoning sacrifice of Christ is the basis of the salvation of all who are saved before the Cross and since. {That they may receive} (\hop“s lab“sin\). Purpose clause (God's purpose in the rites and symbols) with \hop“s\ and the second aorist active subjunctive of \lamban“\.

rwp@Hebrews:9:16 @{A testament} (\diathˆkˆ\). The same word occurs for covenant (verse 15|) and will (verse 16|). This double sense of the word is played upon also by Paul in strkjv@Galatians:3:15f|. We say today "The New Testament" (_Novum Testamentum_) rather than " The New Covenant." Both terms are pertinent. {That made it} (\tou diathemenou\). Genitive of the articular second aorist middle participle of \diatithˆmi\ from which \diathˆkˆ\ comes. The notion of will here falls in with \klˆronomia\ (inheritance, strkjv@1Peter:1:4|) as well as with \thanatos\ (death). {Of force} (\bebaia\). Stable, firm as in strkjv@3:6,14|. {Where there hath been death} (\epi nekrois\). "In the case of dead people." A will is only operative then. {For doth it ever avail while he that made it liveth?} (\epei mˆ pote ischuei hote zˆi ho diathemenos;\). This is a possible punctuation with \mˆ pote\ in a question (John:7:26|). Without the question mark, it is a positive statement of fact. Aleph and D read \tote\ (then) instead of \pote\. The use of \mˆ\ in a causal sentence is allowable (John:3:18|, \hoti mˆ\).

rwp@Hebrews:9:19 @{When every commandment had been spoken} (\lalˆtheisˆs\). Genitive absolute with first aorist passive participle feminine singular of \lale“\. The author uses the account in strkjv@Exodus:24:3f.| "with characteristic freedom" (Moffatt). There is nothing there about the water, the scarlet wool (\erion\, diminutive of \eros, eiros\, old word, here and in strkjv@Revelation:1:14|; for \kokkinos\ see on ¯Matthew:27:6,28|), and hyssop (\huss“pou\, a plant mentioned in strkjv@John:19:29|). It had become the custom to mingle water with the blood and to use a wisp of wool or a stem of hyssop for sprinkling (Numbers:10:2-10|). {Both the book itself} (\auto te to biblion\). There is nothing in Exodus about sprinkling the book of the covenant, though it may very well have been done. He omits the use of oil in strkjv@Exodus:40:9f.; strkjv@Leviticus:8:10f.| and applies blood to all the details. {Sprinkled} (\erantisen\). First aorist active indicative from \rantiz“\ (from \rantos\ and this from \rain“\), like \baptiz“\ from \bapt“\. Cf. strkjv@Mark:7:4; strkjv@Hebrews:10:22; strkjv@Revelation:19:13|.

rwp@Hebrews:9:21 @{In like manner with the blood} (\t“i haimati homoi“s\). Instrumental case of \haima\ (blood). But the use of the article does not necessarily refer to the blood mentioned in verse 19|. In strkjv@Exodus:40:9| Moses sprinkled the tabernacle with oil. It had not been erected at the time of strkjv@Exodus:24:5f|. Josephus (_Ant_. III. 8, 6) gives a tradition that blood was used also at this dedication. Blood was used annually in the cleansing rites on the day of atonement.

rwp@Hebrews:9:22 @{I may almost say} (\schedon\). Old adverb, only three times in the N.T., here, strkjv@Acts:13:44; strkjv@19:26|. Here it qualifies the entire clause, not just \panta\. {With blood} (\en haimati\). In blood. There were exceptions (Exodus:19:10; strkjv@32:30f.; strkjv@Leviticus:5:11f.; strkjv@15:5; strkjv@Numbers:16:46f.; strkjv@31:23f.|, etc.). {Apart from shedding of blood} (\ch“ris haimatekchusias\). A double compound first found here (coined by the writer) and later in ecclesiastical writers (\haima\, blood, \ek\, out, \che“\, to pour, like \ekchusis haimatos\ strkjv@1Kings:18:28|). "Pouring out of blood." The author seems to have in mind Christ's words in strkjv@Matthew:26:28|: "This is my blood of the covenant which is shed for many for the forgiveness of sins." The blood is the vital principle and is efficacious as an atonement. The blood of Christ sets aside all other plans for pardon.

rwp@Hebrews:9:23 @{The copies} (\ta hupodeigmata\). See strkjv@8:5| for this word, the earthly (8:4; strkjv@9:1|) tabernacle. {With these} (\toutois\). Instrumental case of \houtos\, like the rites above described (verse 19|), perhaps with some disparagement. {Themselves} (\auta\). The heavenly realities (8:2,5; strkjv@9:11f.|). {With better sacrifices} (\kreittosin thusiais\). Instrumental case again. Point of this section (9:13-10:18|). {Than these} (\para tautas\). Use of \para\ and the accusative case after a comparative as in strkjv@1:4,9|. To us it seems a bit strained to speak of the ritual cleansing or dedication of heaven itself by the appearance of Christ as Priest-Victim. But the whole picture is highly mystical.

rwp@Hebrews:9:24 @{Made with hands} (\cheiropoiˆta\). See verse 11| for this word. {Like in pattern to the true} (\antitupa t“n alˆthin“n\). Late compound word, only twice in N.T. (here, strkjv@1Peter:3:21|). Polybius uses \antitupos\ for infantry "opposite" to the cavalry. In modern Greek it means a copy of a book. Here it is the "counterpart of reality" (Moffatt). Moses was shown a \tupos\ (model) of the heavenly realities and he made an \antitupon\ on that model, "answering to the type" (Dods) or model. In strkjv@1Peter:3:21| \antitupos\ has the converse sense, "the reality of baptism which corresponds to or is the antitype of the deluge" (Dods). {Now to appear} (\nun emphanisthˆnai\). Purpose clause by the first aorist passive infinitive of \emphaniz“\ (Matthew:27:53; strkjv@John:14:21f.|). For the phrase see strkjv@Psalms:42:3|. For this work of Christ as our High Priest and Paraclete in heaven see strkjv@Hebrews:7:25; strkjv@Romans:8:34; strkjv@1John:2:1f|.

rwp@Hebrews:9:27 @{It is appointed} (\apokeitai\). Present middle (or passive) of \apokeimai\, "is laid away" for men. Cf. same verb in strkjv@Luke:19:20; strkjv@Colossians:1:5; strkjv@2Timothy:4:8| (Paul's crown). {Once to die} (\hapax apothanein\). Once for all to die, as once for all to live here. No reincarnation here. {After this cometh judgement} (\meta touto krisis\). Death is not all. Man has to meet Christ as Judge as Jesus himself graphically pictures (Matthew:25:31-46; strkjv@John:5:25-29|).

rwp@Hebrews:9:28 @{Once} (\hapax\). "Once for all" (verse 26|) as already stated. {Shall appear a second time} (\ek deuterou ophthˆsetai\). Future passive indicative of \hora“\. Blessed assurance of the Second Coming of Christ, but this time "apart from sin" (\ch“ris hamartias\, no notion of a second chance then). {Unto salvation} (\eis s“tˆrian\). Final and complete salvation for "them that wait for him" (\tois auton apekdechomenois\). Dative plural of the articular participle present middle of \apekdechomai\, the very verb used by Paul in strkjv@Phillipians:3:20| of waiting for the coming of Christ as Saviour.

rwp@Hebrews:10:5 @{When he cometh into the world} (\eiserchomenos eis ton kosmon\). Reference to the Incarnation of Christ who is represented as quoting strkjv@Psalms:40:7-9| which is quoted. The text of the LXX is followed in the main which differs from the Hebrew chiefly in having \s“ma\ (body) rather than \“tia\ (ears). The LXX translation has not altered the sense of the Psalm, "that there was a sacrifice which answered to the will of God as no animal sacrifice could" (Moffatt). Songs:the writer of Hebrews "argues that the Son's offering of himself is the true and final offering for sin, because it is the sacrifice, which, according to prophecy, God desired to be made" (Davidson). {A body didst thou prepare for me} (\s“ma katˆrtis“ moi\). First aorist middle indicative second person singular of \katartiz“\, to make ready, equip. Using \s“ma\ (body) for \“tia\ (ears) does not change the sense, for the ears were the point of contact with God's will.

rwp@Hebrews:10:7 @{Then} (\tote\). When it was plain that God could not be propitiated by such sacrifices. {Lo, I am come} (\Idou hˆk“\). The Messiah is represented as offering himself to do God's will (\tou poiˆsai to thelˆma sou\, the genitive articular infinitive of purpose). {In the roll of the book it is written of me} (\en kephalidi bibliou gegraptai peri emou\). Stands written (\gegraptai\, perfect passive indicative). \Kephalis\ is a diminutive of \kephalˆ\ (head), a little head, then roll only here in N.T., but in the papyri. Here it refers "to the O.T. as a prediction of Christ's higher sacrifice" (Moffatt).

rwp@Hebrews:10:9 @{The which} (\haitines\). "Which very things" (\thusiai\). {Then hath he said} (\tote eirˆken\). That is Christ. Perfect active indicative with which compare \tote eipon\ (second aorist active) in verse 7| which is quoted again. {He taketh away the first} (\anairei to pr“ton\). Present active indicative of \anaire“\, to take up, to abolish, of a man to kill (Matthew:2:16|). By "the first" (\to pr“ton\) he means the system of animal sacrifices in verse 8|. {That he may establish the second} (\hina to deuteron stˆsˆi\). Purpose clause with \hina\ and the first aorist active (transitive) subjunctive of \histˆmi\, to place. By "the second" (\to deuteron\) he means doing God's will as shown in verse 9| (following verse 8|). This is the author's exegesis of the Psalm.

rwp@Hebrews:10:10 @{We have been sanctified} (\hˆgiasmenoi esmen\). Periphrastic perfect passive indicative of \hagiaz“\, to set apart, to sanctify. The divine will, unfulfilled in animal sacrifices, is realized in Christ's offering of himself. "He came to be a great High Priest, and the body was prepared for him, that by the offering of it he might put sinful men for ever into the perfect religious relation to God" (Denney, _The Death of Christ_, p. 234).

rwp@Hebrews:10:12 @{When he had offered} (\prosenegkas\). Second aorist active participle (with first aorist ending \-as\ in place of \-on\) of \prospher“\, single act in contrast to present participle \prospher“n\ above. {One sacrifice} (\mian thusian\). This the main point. The one sacrifice does the work that the many failed to do. One wonders how priests who claim that the "mass" is the sacrifice of Christ's body repeated explain this verse. {For ever} (\eis to diˆnekes\). Can be construed either with \mian thusian\ or with \ekathisen\ (sat down). See strkjv@1:3| for \ekathisen\.

rwp@Hebrews:10:13 @{Henceforth expecting} (\to loipon ekdechomenos\). "For the rest" or "for the future" (\to loipon\, accusative of extent of time). The expectant attitude of Christ here is that of final and certain victory (John:16:33; strkjv@1Corinthians:15:24-28|). {Till his enemies be made} (\he“s teth“sin hoi echthroi autou\). Purpose and temporal clause with \he“s\ and the first aorist passive subjunctive of \tithˆmi\. He quotes strkjv@Psalms:110:1| again.

rwp@Hebrews:10:14 @{He hath perfected} (\tetelei“ken\). Perfect active indicative of \teleio“\. He has done what the old sacrifices failed to do (verse 1|). {Them that are sanctified} (\tous hagiazomenous\). Articular participle (accusative case) present passive of \hagiaz“\ (note perfect in verse 10|) either because of the process still going on or because of the repetition in so many persons as in strkjv@2:11|.

rwp@Hebrews:10:16 @{With them} (\pros autous\). The author changes \t“i oik“i Israel\ (8:10|) thus without altering the sense. He also changes the order of "heart" (\kardias\) and "mind" (\dianoian\) from that in strkjv@8:10|.

rwp@Hebrews:10:21 @{A great priest} (\hierea megan\). As has been shown in strkjv@4:14-7:28|. {Over the house of God} (\epi ton oikon tou theou\). As God's Son (3:5f.|).

rwp@Hebrews:10:22 @{Let us draw near} (\proserch“metha\). Present middle volitive subjunctive as in strkjv@4:16| with which exhortation the discussion began. There are three exhortations in verses strkjv@22:25| (Let us draw near, \proserch“metha\, let us hold fast, \katech“men\, let us consider one another, \katano“men allˆlous\). Four items are added to this first exhortation. {With a true heart} (\meta alˆthinˆs kardias\). With loyalty and fealty. {In fulness of faith} (\en plˆrophoriƒi piste“s\). See strkjv@6:11| for this very phrase. {Having our hearts sprinkled from an evil conscience} (\rerantismenoi tas kardias apo suneidˆse“s ponˆras\). Perfect passive participle of \rantiz“\ with the accusative retained in the passive, an evident allusion to the sprinkling of blood in the old tabernacle (9:18-22|) and the shedding of Christ's blood for the cleansing of our consciences (10:1-4|). Cf. strkjv@1Peter:1:2| for "the sprinkling of the blood of Jesus Christ." {Our body washed with pure water} (\lelousmenoi to s“ma hudati kathar“i\). Perfect passive (or middle) of \lou“\, old verb to bathe, to wash. Accusative also retained if passive. \Hudati\ can be either locative (in) or instrumental (with). See strkjv@Ephesians:5:26; strkjv@Titus:3:5| for the use of \loutron\. If the reference here is to baptism (quite doubtful), the meaning is a symbol (Dods) of the previous cleansing by the blood of Christ.

rwp@Hebrews:10:24 @{Let us consider one another} (\katano“men allˆlous\). Present (keep on doing so) active volitive subjunctive of \katanoe“\. The verb used about Jesus in strkjv@3:1|. {To provoke} (\eis paroxusmon\). Our very word "paroxysm," from \paroxun“\ (\para, oxun“\ from \oxus\, sharp), to sharpen, to stimulate, to incite. Songs:here in good sense (for incitement to), but in strkjv@Acts:15:39| the word is used of irritation or contention as in the LXX and Demosthenes. Hippocrates uses it for "paroxysm" in disease (so in the papyri). {Unto love and good works} (\agapˆs kai kal“n erg“n\). Objective genitive. Songs:Paul seeks to stir up the Corinthians by the example of the Macedonians (2Corinthians:8:1-7|).

rwp@Hebrews:10:27 @{Expectation} (\ekdochˆ\). Usually reception or interpretation from \ekdechomai\ (Hebrews:11:10|), only here in N.T. and in unusual sense like \prosdokia\, like \apekdechomai\ (Romans:8:19,23,25|), this sense apparently "coined by the writer" (Moffatt) from his use of \ekdechomai\ in strkjv@10:13|. The papyri have it in the sense of interpretation. {A fierceness of fire} (\puros zˆlos\). An anger (zeal, jealousy) marked (genitive) by fire. Language kin to that in strkjv@Isaiah:26:11; strkjv@Zephaniah:1:19; strkjv@Psalms:79:5|. See also strkjv@2Thessalonians:1:8-10| for a like picture of destined doom. {Devour} (\esthiein\). "To eat" (figuratively), present active infinitive. {The adversaries} (\tous hupenantious\). Old double compound adjective (\hupo, en, antios\), in N.T. only here and strkjv@Colossians:2:14|. Those directly opposite.

rwp@Hebrews:10:28 @{Hath set at naught} (\athetˆsas\). First aorist active participle of \athete“\, late compound, very common in LXX, from alpha privative and \tithˆmi\, to render null and void, to set aside, only here in Hebrews (see strkjv@Mark:7:9|), but note \athetˆsis\ (Hebrews:7:18; strkjv@9:26|). {Without mercy} (\ch“ris oiktirm“n\). See strkjv@2Corinthians:1:3|. This was the law (Deuteronomy:17:6|) for apostates. {On the word of two or three} (\epi dusin ˆ trisin\). "On the basis of two or three." For this use of \epi\ with the locative see strkjv@9:17|.

rwp@Hebrews:10:29 @{How much} (\pos“i\). Instrumental case of degree or measure. An argument from the less to the greater, "the first of Hillel's seven rules for exegesis" (Moffatt). {Think ye} (\dokeite\). An appeal to their own sense of justice about apostates from Christ. {Sorer} (\cheironos\). "Worse," comparative of \kakos\ (bad). {Punishment} (\tim“rias\). Genitive case with \axi“thˆsetai\ (first future passive of \axio“\, to deem worthy). The word \tim“ria\ originally meant vengeance. Old word, in LXX, only here in N.T. {Who hath trodden under foot the Son of God} (\ho ton huion tou theou katapatˆsas\). First aorist active articular participle of \katapate“\, old verb (Matthew:5:13|) for scornful neglect like strkjv@Zechariah:12:3|. See same idea in strkjv@Hebrews:6:6|. {Wherewith he was sanctified} (\en h“i hˆgiasthˆ\). First aorist passive indicative of \hagiaz“\. It is an unspeakable tragedy that should warn every follower of Christ not to play with treachery to Christ (cf. strkjv@6:4-8|). {An unholy thing} (\koinon\). Common in the sense of uncleanness as Peter used it in strkjv@Acts:10:14|. Think of one who thus despises "the blood of Christ wherewith he was sanctified." And yet there are a few today who sneer at the blood of Christ and the gospel based on his atoning sacrifice as "a slaughter house" religion! {Hath done despite} (\enubrisas\). First aorist active participle of \enubriz“\, old verb to treat with contumely, to give insult to, here only in the N.T. It is a powerful word for insulting the Holy Spirit after receiving his blessings (6:4|).

rwp@Hebrews:10:30 @{We know him that said} (\oidamen ton eiponta\). God lives and is true to his word. He quotes strkjv@Deuteronomy:32:35| (cf. strkjv@Romans:12:19|). For \ekdikˆsis\ see strkjv@Luke:18:7f|. God is the God of justice. He is patient, but he will punish. {And again} (\kai palin\). strkjv@Deuteronomy:32:36|.

rwp@Hebrews:10:33 @{Partly} (\touto men\) {and partly} (\touto de\). Accusative of general reference (\touto\) with \men\ and \de\ for contrast. {Being made a gazing-stock} (\theatrizomenoi\). Late verb to bring upon the stage, to hold up to derision. See Paul's use of \theatron\ of himself in strkjv@1Corinthians:4:9|. {By reproaches and afflictions} (\oneidismois te kai thlipsesin\). Instrumental case. See strkjv@Romans:15:3|. {Partakers} (\koin“noi\). Partners (Luke:5:10|) with those (\t“n\ objective genitive). {Songs:used} (\hout“s anastrephomen“n\). Present middle articular participle of \anastreph“\, to conduct oneself (2Corinthians:1:12|).

rwp@Hebrews:10:34 @{Ye had compassion on} (\sunepathˆsate\). First aorist active indicative of \sunpathe“\, old verb to have a feeling with, to sympathize with. {Them that were in bonds} (\tois desmiois\). Associative instrumental case, "with the prisoners" (the bound ones). Used of Paul (Ephesians:3:1; strkjv@2Timothy:1:8|). {Took joyfully} (\meta charas prosedexasthe\). First aorist middle (indirect) indicative, "ye received to yourselves with joy." See strkjv@Romans:13:1,3; strkjv@15:7|. {The spoiling} (\tˆn harpagˆn\). "The seizing," "the plundering." Old word from \harpaz“\. See strkjv@Matthew:23:35|. {Of your possessions} (\t“n huparchont“n hum“n\). "Of your belongings." Genitive of the articular present active neuter plural participle of \huparch“\ used as a substantive (cf. \hum“n\ genitive) as in strkjv@Matthew:19:21|. {That ye yourselves have} (\echein heautous\). Infinitive (present active of \ech“\) in indirect discourse after \gin“skontes\ (knowing) with the accusative of general reference (\heautous\, as to yourselves), though some MSS. omit \heautous\, some have \heautois\ (dative, for yourselves), and some \en heautois\ (in yourselves). The predicate nominative \autoi\ could have been used agreeing with \gin“skontes\ (cf. strkjv@Romans:1:22|). {A better possession} (\kreissona huparxin\). Common word in the same sense as \ta huparchonta\ above, in N.T. only here and strkjv@Acts:2:45|. In place of their plundered property they have treasures in heaven (Matthew:6:20|). {Abiding} (\menousan\). Present active participle of \men“\. No oppressors (legal or illegal) can rob them of this (Matthew:6:19ff.|).

rwp@Hebrews:10:36 @{Which} (\hˆtis\). Your boldness of verse 35|. {Recompense of reward} (\misthapodosian\). Late double compound, like \misthapodotˆs\ (Hebrews:11:6|), from \misthos\ (reward, wages) and \apodid“mi\, to give back, to pay (repay). In N.T. only here, strkjv@2:2; strkjv@11:26|. {Of patience} (\hupomonˆs\). Old word for remaining under trial (Luke:8:15|). This was the call of the hour then as now. {Having done the will of God} (\to thelˆma tou theou\). This is an essential prerequisite to the exercise of patience and to obtain the promised blessing. There is no promise to those who patiently keep on doing wrong. {That ye may receive the promise} (\hina komisˆsthe tˆn epaggelian\) Purpose clause with \hina\ and the first aorist middle subjunctive of \komiz“\, old verb to carry (Luke:7:37|), in the middle to get back one's own (Matthew:25:27|), to receive. See also strkjv@11:39|. Now the author is ready to develop this great idea of receiving the promise in Christ.

rwp@Hebrews:10:39 @{But we} (\hˆmeis de\). In contrast to renegades who do flicker and turn back from Christ. {Of them that shrink back unto perdition} (\hupostolˆs eis ap“leian\). Predicate genitive of \hupostolˆ\, as in strkjv@12:11|, from \hupostell“\ with same sense here, stealthy retreat in Plutarch, dissimulation in Josephus. Here alone in the N.T. {Unto the saving of the soul} (\eis peripoiˆsin psuchˆs\). Old word from \peripoie“\, to reserve, to preserve (Luke:17:33|) to purchase (Acts:20:28|). Songs:here preserving or saving one's life as in Plato, but possession in strkjv@Ephesians:1:14|, obtaining in strkjv@1Thessalonians:4:9|. Papyri have it in sense of preservation.

rwp@Hebrews:11:1 @{Now faith is} (\estin de pistis\). He has just said that "we are of faith" (10:39|), not of apostasy. Now he proceeds in a chapter of great eloquence and passion to illustrate his point by a recital of the heroes of faith whose example should spur them to like loyalty now. {The assurance of things hoped for} (\elpizomen“n hupostasis\). {Hupostasis} is a very common word from Aristotle on and comes from \huphistˆmi\ (\hupo\, under, \histˆmi\, intransitive), what stands under anything (a building, a contract, a promise). See the philosophical use of it in strkjv@1:3|, the sense of assurance (une assurance certaine, M‚n‚goz) in strkjv@3:14|, that steadiness of mind which holds one firm (2Corinthians:9:4|). It is common in the papyri in business documents as the basis or guarantee of transactions. "And as this is the essential meaning in strkjv@Hebrews:11:1| we venture to suggest the translation 'Faith is the _title-deed_ of things hoped for'" (Moulton and Milligan, _Vocabulary_, etc.). {The proving of things not seen} (\pragmat“n elegchos ou blepomen“n\). The only N.T. example of \elegchos\ (except Textus Receptus in strkjv@2Timothy:3:16| for \elegmon\). Old and common word from \elegch“\ (Matthew:18:15|) for "proof" and then for "conviction." Both uses occur in the papyri and either makes sense here, perhaps "conviction" suiting better though not in the older Greek.

rwp@Hebrews:11:2 @{Therein} (\en tautˆi\). That is, "in faith," feminine demonstrative referring to \pistis\. {The elders} (\hoi presbuteroi\). More nearly like "the fathers," not the technical sense of elders (officers) usual in the N.T., but more like "the tradition of the elders" (Mark:7:3,5; strkjv@Matthew:15:2|). {Had witness borne to them} (\emarturˆthˆsan\). First aorist passive of \marture“\ (cf. strkjv@7:8|), "were testified to."

rwp@Hebrews:11:4 @{A more excellent sacrifice} (\pleiona thusian\). Literally, "more sacrifice" (comparative of \polus\, much). For this rather free use of \plei“n\ with the point implied rather than stated see strkjv@Matthew:6:25; strkjv@Luke:10:31; strkjv@12:23; strkjv@Hebrews:3:3|. {Than Cain} (\para Kain\). For this use of \para\ after comparative see strkjv@1:4,9|. For the incident see strkjv@Genesis:4:4|. {Through which} (\di' hˆs\). The sacrifice (\thusia\). {He had Witness borne to him} (\emarturˆthˆ\). First aorist passive indicative of \marture“\ as in verse 2|, "he was witnessed to." {That he was righteous} (\einai dikaios\). Infinitive in indirect discourse after \emarturˆthˆ\, personal construction of \dikaios\ (predicate nominative after \einai\) agreeing with the subject of \emarturˆthˆ\ (cf. strkjv@Romans:1:22|, \einai sophoi\). {God bearing witness} (\marturountos tou theou\). Genitive absolute with present active participle of \marture“\. {Through it} (\di' autˆs\). Through his faith (as shown by his sacrifice). Precisely why Abel's sacrifice was better than that of Cain apart from his faith is not shown. {Being dead} (\apothan“n\). Second aorist active participle of \apothnˆsk“\, "having died." {Yet speaketh} (\eti lalei\). Cf. strkjv@Genesis:4:10; strkjv@Hebrews:12:24|. Speaks still through his faith.

rwp@Hebrews:11:8 @{Not knowing whither he went} (\mˆ epistamenos pou erchetai\). Usual negative \mˆ\ with a participle (present middle from \epistamai\, old and common verb to put the mind on). Present middle indicative (\erchetai\) preserved in the indirect question after the secondary tense \exˆlthen\ (went out) from which \epistamenos\ gets its time. Abraham is a sublime and graphic example of faith. He did not even know where the land was that he was going to receive "as an inheritance" (\eis klˆronomian\).

rwp@Hebrews:11:9 @{Became a sojourner} (\par“ikˆsen\). First aorist active indicative of \paroike“\, old verb to dwell (\oike“\) beside (\para\), common in LXX, in N.T. only here and strkjv@Luke:24:18|. Called \paroikon\ (sojourner) in strkjv@Acts:7:6|. {In the land of promise} (\eis gˆn tˆs epaggelias\). Literally, "land of the promise." The promise made by God to him (Genesis:12:7; strkjv@13:15; strkjv@17:8|). {As in a land not his own} (\h“s allotrian\). For \allotrios\ (belonging to another) see strkjv@9:25; strkjv@11:34|. {The heirs with him of the same promise} (\t“n sunklˆromen“n tˆs epaggelias tˆs autˆs\). Late double compound (\sun, klˆros, nemomai\), found in Philo, inscriptions and papyri, in N.T. only here, strkjv@Romans:8:17; strkjv@Ephesians:3:6; strkjv@1Peter:3:7|. "Co-heirs" with Abraham.

rwp@Hebrews:11:10 @{He looked for} (\exedecheto\). Imperfect middle of \ekdechomai\ (see on ¯10:13|) picturesque progressive imperfect, his steady and patient waiting in spite of disappointment. {The foundations} (\tous themelious\). Not just "tents" (\skˆnais\, verse 9|). Ahraham set his steady gaze on heaven as his real home, being a mere pilgrim (\paroikos\) on earth. {Builder} (\technitˆs\). Old word from \technˆ\ (craft) or trade (Acts:17:29; strkjv@18:3|), craftsman, artificer, in N.T. only here and strkjv@Acts:19:24,38|. {Maker} (\dˆmiourgos\). Old word from \dˆmios\ (public) and \ergon\, a worker for the public, artisan, framer, here only in N.T.

rwp@Hebrews:11:13 @{In faith} (\kata pistin\). Here a break in the routine \pistei\ (by faith), "according to faith," either for literary variety "or to suggest \pistis\ as the sphere and standard of their characters" (Moffatt). {These all} (\houtoi pantes\). Those in verses 9-12| (Abraham, Sarah, Isaac, Jacob). {Not having the promises} (\mˆ komisamenoi tas epaggelias\). First aorist middle participle of \komiz“\, to obtain, as in strkjv@10:36; strkjv@11:39|. And yet the author mentions Abraham (6:15|) as having obtained the promise. He received the promise of the Messiah, but did not live to see the Messiah come as we have done. It is in this sense that we have "better promises." {Greeted them} (\aspasamenoi\). First aorist middle participle of \aspazomai\, to salute (Matthew:5:47|). Abraham rejoiced to see Christ's day in the dim distance (John:8:56|). {Strangers} (\zenoi\). Foreigners. "To reside abroad carried with it a certain stigma" (Moffatt). But they "confessed" it (Genesis:23:4; strkjv@47:9|). {Pilgrims} (\parepidˆmoi\). Late double compound (\para, epi, dˆmos\), a sojourner from another land, in N.T. only here and strkjv@1Peter:1:1; strkjv@2:11|.

rwp@Hebrews:11:17 @{Being tried} (\peirazomenos\). Present passive participle of \peiraz“\. The test was still going on. {Offered up} (\prosenˆnochen\). Perfect active indicative of \prospher“\, the verb so often used in this Epistle. The act was already consummated so far as Abraham was concerned when it was interrupted and it stands on record about him. See strkjv@Genesis:22:1-18|. {He that had gladly received the promises} (\ho tas epaggelias anadexamenos\). \Anadechomai\ is old verb to welcome, to entertain, in N.T. only here and strkjv@Acts:28:7|. It seemed the death of his hopes. {Was offering up} (\prosepheren\). It is the imperfect of an interrupted action like \ekaloun\ in strkjv@Luke:1:59|.

rwp@Hebrews:11:21 @{Leaning upon the top of his staff} (\epi to akron tˆs rabdou autou\). From strkjv@Genesis:47:31|, but no word for "leaning." The quotation is from the LXX, the Hebrew having "the head of the bed," but the Hebrew word allows either meaning with different vowel points.

rwp@Hebrews:11:24 @{When he was grown up} (\megas genomenos\). "Having become great" (from strkjv@Exodus:2:11|). {Refused} (\ˆrnesato\). First aorist middle indicative of \arneomai\, to deny, to refuse. He was of age and made his choice not from ignorance. {Son} (\huios\). Predicate nominative with \legesthai\ (to be spoken of, present passive infinitive, of \leg“\).

rwp@Hebrews:11:25 @{Choosing rather} (\mallon helomenos\). "Rather having chosen" (second aorist middle of \haire“\, to take for oneself a position). {To be entreated with} (\sunkakoucheisthai\). Present passive infinitive of the double compound \sunkakouche“\ (from \sun, kakos, ech“\), to treat ill with (associative instrumental case), only known example save one in the papyri (second century A.D.), though \kakouche“\ in strkjv@Hebrews:11:37; strkjv@13:3|. {To enjoy the pleasures of sin for a season} (\proskairon echein hamartias apolausin\). Literally, "to have temporary pleasure of sin." \Apolausis\ is old word from \apolau“\, to enjoy, in N.T. only here and strkjv@1Timothy:6:17|. \Proskairos\ (from \pros, kairos\) is a common _Koin‚_ word as the antithesis to \ai“nios\ (eternal) as in strkjv@Matthew:13:21; strkjv@Mark:4:17; strkjv@2Corinthians:4:18| (only N.T. examples). To have been disloyal to God's people would have brought enjoyment to Moses in the Egyptian Court for a short while only.

rwp@Hebrews:11:26 @{The reproach of Christ} (\ton oneidismon tou Christou\). See strkjv@Psalms:89:51| for the language where "the Messiah" ("The Anointed One") is what is meant by \tou Christou\, here rightly applied by the writer to Jesus as the Messiah who had his own shame to bear (12:2; strkjv@13:12|). There is today as then (Hebrews:13:13|) a special reproach (\oneidismos\, already, strkjv@10:33|) in being a follower of Jesus Christ. Moses took this obloquy as "greater riches" (\meizona plouton\) than "the treasures of Egypt" (\t“n Aiguptou thˆsaur“n\, ablative case after comparative \meizona\, for which see strkjv@Matthew:6:19f.|). Moses was laying up treasure in heaven. {For he looked unto the recompense of reward} (\apeblepen gar eis tˆn misthapodosian\). In perfect active of \apoblep“\, "for he was looking away (kept on looking away)." For \misthapodosia\ see strkjv@10:35|.

rwp@Hebrews:11:27 @{Not fearing} (\mˆ phobˆtheis\). Negative \mˆ\ with first aorist passive participle of \phobe“\ here used transitively with the accusative as in strkjv@Matthew:10:26|. Moses did flee from Egypt after slaying the Egyptian (Exodus:2:15|), but the author omits that slaughter and ignores it as the dominant motive in the flight of Moses. \Thumon\ (wrath) is common in the N.T. (Luke:4:28|), though here only in Hebrews. {He endured} (\ekarterˆsen\). First aorist (constative) active indicative of \kartere“\, old word from \karteros\, strong, here only in N.T. Moses had made his choice before slaying the Egyptian. He stuck to its resolutely. {As seeing him who is invisible} (\ton aoraton h“s hor“n\). This is the secret of his choice and of his loyalty to God and to God's people. This is the secret of loyalty in any minister today who is the interpreter of God to man (2Corinthians:4:16-18|).

rwp@Hebrews:11:28 @{He kept} (\pepoiˆken\). Perfect active indicative of \poie“\, to make, "he has made," emphasizing the permanent nature of the feast. {The sprinkling of the blood} (\tˆn proschusin tou haimatos\). Rather, "the pouring of the blood" (\proschusis\ from \prosche“\, to pour upon), only here in the N.T. (earliest known example). An allusion to the command in strkjv@Exodus:12:7,22| but in the LXX \prosche“\ is the usual term for the act (Exodus:24:6; strkjv@29:16; strkjv@Leviticus:1:5,11; strkjv@Deuteronomy:16:6|). {That the destroyer of the first-born should not touch them} (\hina mˆ ho olothreu“n ta pr“totoka thigˆi aut“n\). Negative final clause with \hina mˆ\ and the second aorist active subjunctive of \thiggan“\, old verb to touch with genitive, in the N.T. only here, strkjv@12:20; strkjv@Colossians:2:21|. The articular participle \ho olothreu“n\ is from strkjv@Exodus:11:23|. For \pr“totoka\ see strkjv@Luke:2:7; strkjv@Exodus:12:29|.

rwp@Hebrews:11:30 @{Fell down} (\epesan\). "Fell," second aorist active indicative of \pipt“\ with first aorist endings as often in the _Koin‚_. {After they had been compassed} (\kukl“thenta\). First aorist passive participle of \kuklo“\, old verb to encircle (from \kuklos\, circle) as in strkjv@Acts:14:20|. Antecedent action here.

rwp@Hebrews:11:33 @{Through faith} (\dia piste“s\). Change thus from the routine \pistei\ used so far. {Subdued kingdoms} (\katˆg“nisanto basileias\). First aorist middle indicative of \katag“nizomai\, _Koin‚_ verb to struggle against, to overcome, here alone in the N.T. Used by Josephus of David's conquests. The author has here (verses 33,34|), "nine terse clauses" (Moffatt) with no connective (asyndeton) with great rhetorical and oratorical force (sledge-hammer style). For "wrought righteousness" (\ˆrgasanto dikaiosunˆn\, first aorist middle indicative of \ergazomai\) see strkjv@Acts:10:35|. {Obtained promises} (\epetuchon epaggeli“n\). Second aorist active indicative of \epitugchan“\, old verb (already in strkjv@6:15|) with genitive. But they did not see the fulfilment of the Messianic promise (11:39f.|). {Stopped the mouths of lions} (\ephraxan stomata leont“n\). First aorist active indicative of \phrass“\, old verb to fence in, to block up. See strkjv@Daniel:6:18-23|.

rwp@Hebrews:11:34 @{Quenched the power of fire} (\esbesan dunamin puros\). First aorist active indicative of \sbennumi\ (Matthew:12:20|). See strkjv@Daniel:3:19-28|. {Escaped the edge of the sword} (\ephugon stomata machairˆs\). Second aorist active indicative of \pheug“\, old verb to flee. "Mouths (\stomata\) of the sword" (Luke:21:24|). See strkjv@1Samuel:18:11; strkjv@1Kings:19:2|. {Were made strong} (\edunam“thˆsan\). First aorist passive indicative of \dunamo“\, late verb from \dunamis\ as in strkjv@Colossians:1:11|. {Waxed mighty in war} (\egenˆthˆsan ischuroi en polem“i\). "Became strong in battle" (Psalms:18:34ff.|). {Armies of aliens} (\parembolas allotri“n\). Late compound (\para, en, ball“\) for encampment (Polybius, Plutarch), barracks (Acts:21:34,37|), armies in battle line (Revelation:20:9| and here as in LXX and Polybius). Apparently a reference to the campaigns of Judas Maccabeus.

rwp@Hebrews:11:35 @{By a resurrection} (\ex anastase“s\). Cf. strkjv@1Kings:17:17ff.; strkjv@2Kings:4:8-37|. {Were tortured} (\etumpanisthˆsan\). First aorist passive indicative of \tumpaniz“\, late verb from \tumpanon\ (kettledrum, drumstick), to beat the drum, to beat to death (cf. II Macc. 7 about Eleazar and the Mother and the seven sons), once in LXX (1Samuel:21:13|). {Not accepting their deliverance} (\ou prosdexamenoi tˆn apolutr“sin\). Offered at the price of disloyalty as in II Macc. strkjv@6:21-27. {That they might obtain a better resurrection} (\hina kreittonos anastase“s tuch“sin\). Purpose clause with \hina\ and the second aorist active subjunctive of \tugchan“\ to obtain with the genitive case. A "better resurrection" than the temporary ones alluded to in this verse by the women.

rwp@Hebrews:11:37 @{They were stoned} (\elithasthˆsan\). Like Zechariah son of Jehoiada (2Chronicles:24:20|). "A characteristic Jewish punishment" (Vincent). First aorist passive indicative of \lithaz“\ (John:10:31|). {They were sawn asunder} (\epristhˆsan\). First aorist passive indicative of \pri“\ or \priz“\, old verb (\prion\, a saw). Cruel Jewish punishment (Amos:1:3|) said to have been inflicted on Isaiah. {They were tempted} (\epeirasthˆsan\). First aorist passive indicative of \peiraz“\. The MSS. vary greatly in the text here and the order of these two items. This mild word seems an anticlimax after \epristhˆsan\. One of the seven brothers was fried (II Macc. strkjv@7:4) and so \eprˆsthesan\ (were burned) from \pimpra“\ (Acts:28:6|) has been suggested. {With the sword} (\en phon“i machairˆs\). "In (by) slaughter of the sword" (Ionic form of the genitive \machaires\ as in strkjv@Exodus:17:13; strkjv@Numbers:21:24|). The fate of unpopular prophets (1Kings:10:10; strkjv@Jeremiah:26:23|). {They went about} (\periˆlthon\). Constative aorist active indicative of \perierchomai\ (picturesque compound verb). Here the sufferings of the living. {In sheep skins} (\en mˆl“tais\). Late word from \mˆlon\ (sheep), rough garment of prophets as Elijah (1Kings:19:13,19|), here only in N.T. In Byzantine Greek a monk's garb. {In goatskins} (\en aigeiois dermasin\). \Derma\, old word from \der“\, to flay (Matthew:21:35|), here only in N.T. \Aigeios\, old adjective (from \aix\, goat), here only in N.T. {Being destitute} (\husteroumenoi\). Present passive participle of \hustere“\, old verb to be left behind, used by Paul of himself (2Corinthians:11:9|). {Afflicted} (\thlibomenoi\). Present passive participle of \thlib“\, common verb to oppress. {Evil entreated} (\kakouchoumenoi\). Present passive participle of \kakouche“\, late compound verb from obsolete \kakouchos\ (\kakos\ and \ech“\), in LXX (1Kings:2:26|), in N.T. only here and strkjv@13:3|. See \sunkakoucheisthai\ in strkjv@11:25|.

rwp@Hebrews:11:38 @{Of whom the world was not worthy} (\h“n ouk ˆn axios ho kosmos\) Graphic picture in a short parenthetical relative clause (\h“n\, genitive plural with \axios\), a phrase to stir the blood of the readers. {Wandering} (\plan“menoi\). Present middle participle of \plana“\, like lost sheep, hunted by wolves. {Caves} (\spˆlaiois\). Old word from \speos\ (cavern) as in strkjv@Matthew:21:13|. {Holes} (\opais\). Old word, perhaps from \ops\ (root of \hora“\, to see), opening, in N.T. only here and strkjv@James:3:11|. Cf. strkjv@1Kings:18:4|; II Macc. strkjv@5:27; strkjv@10:6 (about Judas Maccabeus and others).

rwp@Hebrews:11:39 @{These all} (\houtoi pantes\). The whole list in verses 5-38|. Cf. verse 13|. {Through their faith} (\dia piste“s\). Here rather than \pistei\ as so often. {Received not the promise} (\ouk ekomisanto tˆn epaggelian\). First aorist middle of \komiz“\. The Messianic promise they did not live to see (11:13|), though they had individual special promises fulfilled as already shown (11:33|).

rwp@Hebrews:12:1 @{Therefore} (\toigaroun\). Triple compound inferential participle (\toi, gar, oun\) like the German _doch denn nun_, a conclusion of emphasis, old particle, in N.T. only here and strkjv@1Thessalonians:4:8|. There should be no chapter division here, since strkjv@12:1-3| really is the climax in the whole argument about the better promises (10:19-12:3|) with a passionate appeal for loyalty to Christ. {Us also} (\kai hˆmeis\). We as well as "these all" of strkjv@11:39| and all the more because of the "something better" given us in the actual coming of Christ. {Compassed about} (\echontes perikeimenon\). Literally, "having (\echontes\, present active participle of \ech“\) lying around us" (\perikeimenon\, present middle participle of \perikeimai\, old verb as in strkjv@Luke:17:2|). {Cloud of witnesses} (\nephos martur“n\). Old word (Latin _nubes_), here only in the N.T., for vast mass of clouds. \Nephelˆ\ is a single cloud. The metaphor refers to the great amphitheatre with the arena for the runners and the tiers upon tiers of seats rising up like a cloud. The \martures\ here are not mere spectators (\theatai\), but testifiers (witnesses) who testify from their own experience (11:2,4,5,33,39|) to God's fulfilling his promises as shown in chapter strkjv@Hebrews:11|. {Laying aside} (\apothemenoi\). Second aorist-middle (indirect, from ourselves) participle of \apotithˆmi\, old verb as in strkjv@Colossians:3:8| (laying off old clothes). The runners ran in the stadium nearly naked. {Every weight} (\ogkon panta\). Old word (kin to \enegkein, pher“\) like \phortos, baros\. Here every encumbrance that handicaps like doubt, pride, sloth, anything. No trailing garment to hinder or trip one. {The sin which doth so easily beset us} (\tˆn euperistaton hamartian\). "The easily besetting sin." There are a dozen possible renderings of this double compound verbal from \eu\, well, and \periistˆmi\, to place around or to stand around (intransitive). The Vulgate has _circumstans nos peccatum_ (the sin standing around us). Probably this is the true idea here, "the easily encompassing (or surrounding) sin." In this case apostasy from Christ was that sin. In our cases it may be some other sin. The verbal adjective reminds one of the ring of wild beasts in the jungle that encircle the camp-fire at night each ready to pounce upon a careless victim. {Let us run} (\trech“men\). Present active volitive subjunctive of \trech“\, "let us keep on running." {With patience} (\di' hupomonˆs\). Not with impatience, doubt, or despair. {The race that is set before us} (\ton prokeimenon hˆmin ag“na\). Note the article and the present middle participle of \prokeimai\, old compound (already in strkjv@6:18|, and also in strkjv@12:2|). Dative case (\hˆmin\) of personal interest.

rwp@Hebrews:12:2 @{Looking unto} (\aphor“ntes eis\). Present active participle of \aphora“\, old verb to look away, "looking away to Jesus." In N.T. only here and strkjv@Phillipians:2:23|. Fix your eyes on Jesus, after a glance at "the cloud of witnesses," for he is the goal. Cf. Moses in strkjv@11:26| (\apeblepen\). {The author} (\ton archˆgon\). See strkjv@2:10| for this word. "The pioneer of personal faith" (Moffatt). {Perfecter} (\telei“tˆn\). A word apparently coined by the writer from \teleio“\ as it has been found nowhere else. Vulgate has _consummator_. {For the joy} (\anti tˆs charas\). Answering to, in exchange for (verse 16|), at the end of the race lay the joy "set before him" (\prokeimenˆs aut“i\), while here was the Cross (\stauron\) at this end (the beginning of the race) which he endured (\hupemeinen\, aorist active indicative of \hupomen“\), {despising shame} (\aischunˆs kataphronˆsas\). The cross at his time brought only shame (most shameful of deaths, "yea, the death of the cross" strkjv@Phillipians:2:8|). But Jesus despised that, in spite of the momentary shrinking from it, and did his Father's will by submitting to it. {Hath sat down} (\kekathiken\). Perfect active indicative of \kathiz“\, and still is there (1:3|).

rwp@Hebrews:12:3 @{Consider} (\analogisasthe\). First aorist middle imperative of \analogizomai\, old word to reckon up, to compare, to weigh, only here in the N.T. See \katanoˆsate\ in strkjv@3:1|. Understanding Jesus is the key to the whole problem, the cure for doubt and hesitation. {Endured} (\hupomemenˆkota\). Perfect active participle of the same verb \hupomen“\ used in verse 2|. {Gainsaying} (\antilogian\). Old word from \antilogos\ (from \antileg“\), already in strkjv@6:16; strkjv@7:7|. {Of sinners} (\hupo t“n hamart“l“n\). "By sinners." {Against themselves} (\eis heautous\). Against their better selves if a genuine reading. But \eis heauton\ (against himself), against Christ, is far more likely correct. {That ye wax not weary} (\hina mˆ kamˆte\). Negative final clause with \hina mˆ\ and the second aorist active subjunctive of \kamn“\, old verb to be weary as here or sick as in strkjv@James:5:15|. {Fainting in your souls} (\tais psuchais hum“n ekluomenoi\). Present passive participle of \eklu“\, old verb to loosen out, to set free, and in passive to be enfeebled, to be tired out (here in soul with locative case), as in verse 5|. The rest of the Epistle drives home the argument.

rwp@Hebrews:12:4 @{Resisted} (\antikatestˆte\). Second aorist active indicative (intransitive) of the double compound \antikathistˆmi\, old verb to stand in opposition against in line of battle, intransitively to stand face to face (\anti\) against (\kata\), here only in the N.T. {Unto blood} (\mechris haimatos\). "Up to blood." As was true of Jesus and many of the other heroes of faith in chapter strkjv@Hebrews:11|. {Striving} (\antag“nizomenoi\). Present middle participle of \antag“nizomai\, old verb with the same figure in \antikatestˆte\. {Against sin} (\pros hamartian\). Face to face with sin as in verse 1|.

rwp@Hebrews:12:6 @{Scourgeth} (\mastigoi\). Present active indicative of \mastigo“\, old verb from \mastix\ (whip). This is a hard lesson for God's children to learn and to understand. See strkjv@5:7| about Jesus.

rwp@Hebrews:12:8 @{If ye are without chastening} (\ei ch“ris este paideias\). Condition of first class, determined as fulfilled. Note position of \este\ (are) between the preposition \ch“ris\ and \paideias\ (ablative case). {Have been made} (\gegonasin\). Perfect active indicative of \ginomai\. {Partakers} (\metochoi\). Partners (3:14|). {Then} (\ara\). Accordingly, correspondingly. {Bastards} (\nothoi\). Old word, here only in N.T. Illegitimate.

rwp@Hebrews:12:10 @{They} (\hoi men\). Demonstrative \hoi\ in contrast (\men\). {Chastened} (\epaideuon\). Imperfect active, used to chasten. {As seemed good to them} (\kata to dokoun autois\). "According to the thing seeming good to them." \Dokoun\ is present active neuter singular articular participle of \doke“\. {But he} (\ho de\). Demonstrative with \de\ vs. \men\. {For our profit} (\epi to sumpheron\). Present active articular neuter singular participle of \sumpher“\, to bear together as in strkjv@1Corinthians:12:7|. {That we may be partakers} (\eis to metalabein\). Articular second aorist active infinitive of \metalamban“\ with \eis\ for purpose, "for the partaking." {Of his holiness} (\tˆs hagiotˆtos autou\). Genitive with \metalabein\ (to share in). Rare word, in N.T. only here and strkjv@2Corinthians:1:12|.

rwp@Hebrews:12:11 @{For the present} (\pros to paron\). A classical phrase (Thucydides), \pros\ with the accusative neuter singular articular participle of \pareimi\, to be beside. {Not joyous, but grievous} (\ou charas, alla lupˆs\). Predicate ablative (springing from) or predicate genitive (marked by). Either makes sense, but note predicate ablative in strkjv@2Corinthians:4:7| (\kai tou theou kai mˆ ex hˆm“n\). {Peaceable fruit} (\karpon eirˆnikon\). Old adjective from \eirˆnˆ\ (peace), in N.T. only here and strkjv@James:3:17|. Peaceable after the chastening is over. {Exercised thereby} (\di' autˆs gegumnasmenois\). Perfect passive participle (dative case) of \gumnaz“\, state of completion, picturing the discipline as a gymnasium like strkjv@5:14; strkjv@1Timothy:4:17|.

rwp@Hebrews:12:13 @{Straight paths} (\trochias orthas\). Track of a wheel (\trochos\, strkjv@James:3:6| from \trech“\, to run), here only in N.T. "Straight (\orthas\) wheel tracks." {Be not turned out of the way} (\hina mˆ ektrapˆi\). Negative final clause with \hina mˆ\ and second aorist passive of \ektrep“\, old verb to turn out, to twist, to put out of joint. strkjv@Songs:1Timothy:1:6|. Vivid picture of concern for the lame (\ch“lon\, as in strkjv@Matthew:11:5|). Graphic picture of concern for the weak, a good argument for prohibition also.

rwp@Hebrews:12:14 @{Follow after peace} (\eirˆnˆn di“kete\). Give peace a chase as if in a hunt. {With all men} (\meta pant“n\). Like Paul's use of \di“k“\ with \eirˆnˆn\ in strkjv@Romans:14:19| and his to \ex hum“n\ (so far as proceeds from you) in strkjv@12:18|. This lesson the whole world needs including Christians. {Sanctification} (\hagiasmon\). Consecration as in strkjv@1Thessalonians:4:7; strkjv@Romans:6:19|, etc. {Without which} (\hou ch“ris\). Ablative case of the relative with \ch“ris\ (post positive here). About seeing God compare strkjv@Matthew:5:8| where we have \katharoi\.

rwp@Hebrews:12:17 @{Ye know} (\iste\). Regular form for the second person of \oida\ rather than the _Koin‚_ \oidate\. {He was rejected} (\apedokimasthˆ\). First aorist passive indicative of \apodokimaz“\, old verb to disapprove (Matthew:21:42|). {Place of repentance} (\metanoias topon\). \Metanoia\ is change of mind and purpose, not sorrow though he had tears (\meta dakru“n\) afterwards as told in strkjv@Genesis:27:38|. He sought it (\autˆn\, the blessing \eulogian\) with tears, but in vain. There was no change of mind in Isaac. The choice was irrevocable as Isaac shows (Genesis:27:33|). Esau is a tragic example of one who does a wilful sin which allows no second chance (Hebrews:6:6; strkjv@10:26|). The author presses the case of Esau as a warning to the Christians who were tempted to give up Christ.

rwp@Hebrews:12:19 @{Unto blackness} (\gnoph“i\). Dative case of \gnophos\ (late form for earlier \dnophos\ and kin to \nephos\, cloud), here only in N.T. Quoted here from strkjv@Exodus:10:22|. {Darkness} (\zoph“i\). Old word, in Homer for the gloom of the world below. In the Symmachus Version of strkjv@Exodus:10:22|, also in strkjv@Jude:1:6; strkjv@2Peter:2:4,15|. {Tempest} (\thuellˆi\). Old word from \thu“\ (to boil, to rage), a hurricane, here only in N.T. From strkjv@Exodus:10:22|. {The sound of a trumpet} (\salpiggos ˆch“i\). From strkjv@Exodus:19:16|. \Echos\ is an old word (our \echo\) as in strkjv@Luke:21:25; strkjv@Acts:2:2|. {The voice of words} (\ph“nˆi rˆmat“n\). From strkjv@Exodus:19:19; strkjv@Deuteronomy:4:12|. {Which voice} (\hˆs\). Relative referring to \ph“nˆ\ (voice) just before, genitive case with \akousantes\ (heard, aorist active participle). {Intreated} (\parˆitˆsanto\). First aorist middle (indirect) indicative of \paraiteomai\, old verb, to ask from alongside (Mark:15:6|), then to beg away from oneself, to depreciate as here, to decline (Acts:25:11|), to excuse (Luke:14:18|), to avoid (1Timothy:4:7|). {That no word should be spoken unto them} (\prostethˆnai autois logon\). First aorist passive infinitive of \prostithˆmi\, old word to add, here with accusative of general reference (\logon\), "that no word be added unto them." Some MSS. have here a redundant negative \mˆ\ with the infinitive because of the negative idea in \parˆitˆsanto\ as in strkjv@Galatians:5:7|.

rwp@Hebrews:12:20 @{For they could not endure} (\ouk epheron gar\). Imperfect active of \pher“\, "for they were not enduring (bearing)." {That which was enjoined} (\to diastellomenon\). Present passive articular participle of \diastell“\, old verb to distinguish, to dispose, to order. The quotation is from strkjv@Exodus:19:12f|. The people appealed to Moses (Exodus:20:19|) and the leaders did so also (Deuteronomy:5:23f.|), both in terror. {If even} (\kan\). "Even if." Condition of third class with second aorist active subjunctive of \thiggan“\ as in strkjv@11:28|, followed by genitive \orous\ (mountain). {It shall be stoned} (\lithobolˆthˆsetai\). From strkjv@Exodus:19:13|. Late compound verb from \lithobolos\ (from \lithos, ball“\) as in strkjv@Matthew:21:35|.

rwp@Hebrews:12:23 @{To the general assembly} (\panˆgurei\). Old word (from \pas\ and \aguris, ageir“\). Here only in N.T. \Panˆguriz“\ occurs in strkjv@Isaiah:66:10| for keeping a festal holiday. Possibly to be connected with \aggel“n\, though not certain. {Church of the firstborn} (\ekklˆsiƒi pr“totok“n\). Probably an additional item besides the angelic host as the people of Israel are called firstborn (Exodus:4:22|). The word \ekklˆsia\ here has the general sense of all the redeemed, as in strkjv@Matthew:16:18; strkjv@Colossians:1:18; strkjv@Ephesians:5:24-32|, and equivalent to the kingdom of God. {Who are enrolled in heaven} (\apogegrammen“n en ouranois\). Perfect passive participle of \apograph“\, old verb to write off, to copy, to enroll as in strkjv@Luke:2:1,3,5| (only N.T. examples). Enrolled as citizens of heaven even while on earth (Luke:10:20; strkjv@Phillipians:1:27; strkjv@3:20; strkjv@4:3; strkjv@Revelation:13:8|, etc.). {To God the Judge of all} (\kritˆi the“i pant“n\). All these chief substantives in the dative case. People should not forget that God is the Judge of all men. {Made perfect} (\tetelei“men“n\). Perfect passive participle of \teleio“\, perfected at last (11:40|).

rwp@Hebrews:12:25 @{See} (\blepete\). Earnest word as in strkjv@3:12|. Driving home the whole argument of the Epistle by this powerful contrast between Mount Zion and Mount Sinai. The consequences are dreadful to apostates now, for Zion has greater terrors than Sinai, great as those were. {That ye refuse not} (\mˆ paraitˆsˆsthe\). Negative purpose with \mˆ\ and the first aorist middle subjunctive of \paraiteomai\, the same verb used in verse 19| about the conduct of the Israelites at Sinai and also below. {Him that speaketh} (\ton lalounta\). Present active articular participle of \lale“\ as in verse 24| (Jesus speaking by his blood). {For if they did not escape} (\ei gar ekeinoi ouk exephugon\). Condition of first class with \ei\ and second aorist active indicative of \ekpheug“\, to escape. Direct reference to Sinai with use of the same verb again (\paraitˆsamenoi\, when they refused). {Him that warned} (\ton chrˆmatizonta\). That is Moses. For \chrˆmatiz“\ see strkjv@8:5; strkjv@11:7|. {Much more we} (\polu mallon hˆmeis\). Argument from the less to the greater, \polu\, adverbial accusative case. The verb has to be supplied from the condition, "We shall not escape." Our chance to escape is far less, "we who turn away (\apostrephomenoi\, middle participle, turn ourselves away from) the one from heaven (\ton ap' ouran“n\)," God speaking through his Son (1:2|).

rwp@Hebrews:12:27 @{And this word} (\to de\). He uses the article to point out "\eti hapax\" which he explains (\dˆloi\, signifies, present active indicative of \dˆlo“\). {The removing} (\tˆn metathesin\). For this word see strkjv@7:12; strkjv@11:5|. For the transitory nature of the world see strkjv@1Corinthians:7:31; strkjv@1John:2:17|. "There is a divine purpose in the cosmic catastrophe" (Moffatt). {Made} (\pepoiˆmen“n\). Perfect passive participle of \poie“\. Made by God, but made to pass away. {That those things which are not shaken may remain} (\hina meinˆi ta mˆ saleuomena\). Final clause with \mˆ\ and the first aorist active subjunctive of \men“\. The Kingdom of God is not shaken, fearful as some saints are about it.

rwp@Hebrews:12:28 @{Wherefore} (\dio\). Ground for loyalty to Christ and for calm trust in God. {That cannot be shaken} (\asaleuton\). Old compound with alpha privative and the verbal adjective from \saleu“\ just used. In N.T. only here and strkjv@Acts:27:41|. {Let us have grace} (\ech“men charin\). Present active volitive subjunctive of \ech“\, "Let us keep on having grace" as in strkjv@4:16|, though it can mean "Let us keep on having gratitude" as in strkjv@Luke:17:9|. {Whereby} (\di' hˆs\). That is \dia charitos\. {We may offer service} (\latreu“men\). This subjunctive in a relative clause can be volitive like \ech“men\ just before (cf. imperative \stˆte\ in strkjv@1Peter:5:12|) or it might be the futuristic subjunctive as in strkjv@8:3| (\ho prosenegkˆi\). {Well pleasing} (\euarest“s\). Old compound adverb, here only in N.T. {With reverence and awe} (\meta eulabeias kai deous\). For \eulabeia\ see strkjv@5:7; strkjv@11:7|. \Deos\ is apprehension of danger as in a forest. "When the voice and tread of a wild beast are distinctly heard close at hand the \deos\ becomes \phobos\" (Vincent).

rwp@Hebrews:13:2 @{As bound with them} (\h“s sundedemenoi\). Perfect passive participle of \sunde“\, old verb, here only in N.T. For sympathy with prisoners see strkjv@10:34|. {As being yourselves also in the body} (\h“s kai autoi ontes en s“mati\). And so subject to evil treatment. See strkjv@11:37| for \kakouche“\ and strkjv@11:25| for \sunkakouche“\.

rwp@Hebrews:13:4 @{Let marriage be} (\ho gamos\). No verb in the Greek. The copula can be supplied either \estin\ (is) or \est“\ (let be, imperative). {Had in honour} (\timios\). Old adjective from \timˆ\ (honour) as in strkjv@Acts:5:34|. \Gamos\ elsewhere in the N.T., means the wedding or wedding feast (Matthew:22:29; strkjv@John:2:1|). {Undefiled} (\amiantos\). Old compound word (alpha privative and verbal of \miain“\, to defile), already in strkjv@Hebrews:7:26|. \Miain“ tˆn koitˆn\ is a common expression for adultery. {Fornicators} (\pornous\). Unmarried and impure. {Adulterers} (\moichous\). Impure married persons. God will judge both classes whether men do or not.

rwp@Hebrews:13:5 @{Be ye free from the love of money} (\aphilarguros ho tropos\). No copula, but supply \esto\: "Let your manner of life (\tropos\, way, strkjv@Matthew:23:37|), be without love of money" (\aphilarguros\, double compound), once found only in the N.T., here and strkjv@1Timothy:3:3|, but now several times--or the adverb \aphilargur“s\ --in papyri and inscriptions (Deissmann, _Light_, etc., pp. 85f.). Alpha privative and \philos\ and \arguros\. The N.T. is full of the peril of money on the character as modern life is also. {Content with such things as ye have} (\arkoumenoi tois parousin\). Present passive participle of \arke“\, to suffice, to be content as in strkjv@Luke:3:14|. Cf. \autarkˆs\ in strkjv@Phillipians:4:11|. Here in the nominative plural with no substantive or pronoun (anacoluthon, as in strkjv@2Corinthians:1:7|) or the participle used as a principal verb as in strkjv@Romans:12:16|. "Contented with the present things" (\tois parousin\, associative instrumental case of \ta paronta\, present active neuter plural participle of \pareimi\, to be present or on hand). {For himself hath said} (\autos gar eirˆken\). God himself as in strkjv@Acts:20:33| of Christ. Perfect active indicative as in strkjv@1:13; strkjv@4:3f.; strkjv@10:9|. The quotation is a free paraphrase of strkjv@Genesis:28:15; strkjv@Deuteronomy:31:8; strkjv@Joshua:1:5; strkjv@1Chronicles:28:20|. Philo (de Confus. Ling. 32) has it in this form, "a popular paraphrase" (Moffatt). Note the five negatives strengthening each other (\ou mˆ\ with the second aorist active subjunctive \an“\ from \aniˆmi\, to relate, as in strkjv@Acts:16:26|; \oud' ou mˆ\ with second aorist active subjunctive \egkatalip“\ from \egkataleip“\, to leave behind, as in strkjv@Matthew:27:46; strkjv@2Timothy:4:10|). A noble promise in times of depression.

rwp@Hebrews:13:6 @{Songs:that we say} (\h“ste hˆmas legein\). The usual construction (the infinitive) with \h“ste\ in the _Koin‚_ even when the idea is result instead of purpose. The accusative \hˆmas\ is that of general reference. {With good courage} (\tharrountas\). Present active participle of \tharre“\ (Ionic and early Attic \tharse“\, strkjv@Matthew:9:2|) as in strkjv@2Corinthians:5:6,8|. The accusative agreeing with \hˆmas\, "being of good courage." The quotation is from strkjv@Psalms:118:6|. {My helper} (\emoi boˆthos\). "Helper to me" (ethical dative \emoi\). \Boˆthos\ is old adjective (cf. \boˆthe“\, to help, strkjv@2:18|), often in LXX as substantive, here only in N.T. {I will not fear} (\ou phobˆthˆsomai\). Volitive first future passive of \phobeomai\.

rwp@Hebrews:13:9 @{Be not carried away} (\mˆ parapheresthe\). Prohibition with \mˆ\ and present passive imperative of \parapher“\, old verb to lead along (Jude:1:12|), to carry past (Mark:14:36|), to lead astray as here. {By divers and strange teachings} (\didachais poikilais kai xenais\). For \poikilos\ (many coloured) see strkjv@2:4|. \Xenos\ for guest we have had in strkjv@11:13|, but here as adjective meaning unheard of (1Peter:4:12|) as in older Greek also. The new is not always wrong any more than the old is always right (Matthew:13:52|). But the air was already full of new and strange teachings that fascinated many by their very novelty. The warning here is always needed. Cf. strkjv@Galatians:1:6-9; strkjv@2Timothy:3:16|. {That the heart be established by grace} (\chariti bebaiousthai tˆn kardian\). Present passive infinitive of \bebaio“\ (from \bain“\) to make stable with the instrumental case \chariti\ (by grace) and the accusative of general reference (\tˆn kardian\). How true it is that in the atmosphere of so many windy theories only the heart is stable that has an experience of God's grace in Christ. {That occupied themselves} (\hoi peripatountes\). "That walked" in the ritualistic Jewish rules about meats. {Were not profited} (\ouk “phelˆthˆsan\). First aorist passive indicative of \“phele“\, to help. Mere Jewish ceremonialism and ritualism failed to build up the spiritual life. It was sheer folly to give up Christ for Pharisaism or for Moses.

rwp@Hebrews:13:13 @{Let us therefore go forth to him} (\toinun exerch“metha pros auton\). Inferential particle (\toi, nun\), usually post-positive (Luke:20:25; strkjv@1Corinthians:9:26|) only N.T. examples. Present middle volitive subjunctive of \exerchomai\. "Let us keep on going out there to him." If a separation has to come between Judaism and Christianity, let us give up Judaism, and go out to Christ "outside the camp" and take our stand with him there on Golgotha, "bearing his reproach (\ton oneidismon autou pherontes\) as Jesus himself endured the Cross despising the shame (12:2|) and as Moses accepted "the reproach of the Messiah" (11:26|) in his day. The only decent place for the follower of Christ is beside the Cross of Christ with the reproach and the power (Romans:8:1f.|) in it. This is the great passionate plea of the whole Epistle.

rwp@Hebrews:13:14 @{An abiding city} (\menousan polin\). Jerusalem has lost its charm for followers of Christ. Vincent rightly argues that the Epistle must have been written before the destruction of Jerusalem else a reference to that event could hardly have been avoided here. We are now where Abraham was once (11:10|).

rwp@Hebrews:13:16 @{To do good} (\tˆs eupoiias\). Genitive case. Late compound from \eupoios\ (\eupoie“\), common in Epictetus, but here only in N.T., a doing good. {To communicate} (\koin“nias\). Genitive case. See strkjv@2Corinthians:9:13| for use for contribution, beneficence. Moffatt notes that the three great definitions of worship and religious service in the N.T. (here, strkjv@Romans:12:1f.; strkjv@James:1:27|) are all inward and ethical. {Forget not} (\mˆ epilanthanesthe\). Prohibition with \mˆ\ and the present middle imperative of \epilanthan“\ (6:10; strkjv@13:2|). Here with the genitive case. {Is well pleased} (\euaresteitai\). Present passive indicative of \euareste“\ (Hebrews:11:5|). With the associative instrumental case \thusiais\ (sacrifices).

rwp@Hebrews:13:20 @{The God of peace} (\ho theos tˆs eirˆnˆs\). God is the author and giver of peace, a Pauline phrase (6 times) as in strkjv@1Thessalonians:5:23|. {Who brought again from the dead} (\ho anagag“n ek nekr“n\). Second aorist active articular participle of \anag“\ (cf. strkjv@Romans:10:7|), the only direct mention of the resurrection of Jesus in the Epistle, though implied often (1:3|, etc.). {That great shepherd of the sheep} (\ton poimena t“n probat“n ton megan\). This phrase occurs in strkjv@Isaiah:63:11| except \ton megan\ which the author adds as in strkjv@4:14; strkjv@10:21|. Songs:here, "the shepherd of the sheep the great one." {With the blood of the eternal covenant} (\en haimati diathˆkˆs ai“niou\). This language is from strkjv@Zechariah:9:11|. The language reminds us of Christ's own words in strkjv@Mark:14:24| (Matthew:26:28; strkjv@Luke:22:20; strkjv@1Corinthians:11:25|) about "my blood of the covenant."

rwp@Hebrews:13:21 @{Make you perfect} (\katartisai\). First aorist active optative of \katartiz“\, to equip, as in strkjv@10:5|. A wish for the future. See strkjv@1Corinthians:1:10; strkjv@2Corinthians:13:11; strkjv@2Timothy:3:17|. {Working in us} (\poi“n en hemin\). "Doing in us." Some MSS. read "in you." {Well-pleasing} (\euareston\). Compound adjective (\eu, arestos\). Usually with the dative (Romans:12:2|), here with \en“pion autou\ more like the Hebrew. This is one of the noblest doxologies in the N.T.

rwp@Hebrews:13:24 @{They of Italy} (\hoi apo tˆs Italias\). Either those with the author in Italy or those who have come from Italy to the author outside of Italy.

rwp@Info_James @ THE PURPOSE If James is writing solely to non-Christian Jews, the purpose is to win them to Christ, and so he puts the gospel message in a way to get a hearing from the Jews. That is true, whether he has them in mind or not, though he does not do it by the suppression of the deity of Jesus Christ. In the very first verse he places him on a par with God as "the Lord Jesus Christ." In strkjv@James:2:1| he presents Jesus as the object of faith: "as you believe in our Lord Jesus Christ, who is the Glory" (Moffatt's Translation), where Jesus is termed the Shekinah Glory of God. It is true that there is no discussion in the Epistle of the cross and the resurrection of Jesus, but there is an allusion to the murder of Jesus in strkjv@James:5:6| and the second coming in strkjv@James:5:8|. The chief aim of the Epistle is to strengthen the faith and loyalty of the Jewish Christians in the face of persecution from rich and overbearing Jews who were defrauding and oppressing them. It is a picture of early Christian life in the midst of difficult social conditions between capital and labor which also exist today. Songs:then it is a very modern message even if it is the earliest New Testament book. The glory of the New Testament lies precisely at this point in that the revelation of God in Christ meets our problems today because it did meet those of the first century A.D. Christian principles stand out clearly for our present-day living.

rwp@Info_James @ THE STYLE James assumes the doctrinal features of Christianity, but he is concerned mainly with the ethical and social aspects of the gospel that Jewish followers of Christ may square their lives with the gospel which they believe and profess. But this fact does not justify Luther in calling the Epistle of James "a veritable Epistle of straw." Luther imagined that James contradicted Paul's teaching of justification by faith. That is not true and the criticism of Luther is unjust. We shall see that, though James and Paul use the same words (faith, works, justify), they mean different things by them. It is possible that both Paul and Peter had read the Epistle of James, though by no means certain. M. Jones (_New Testament in the Twentieth Century_, p. 316) thinks that the author was familiar with Stoic philosophy. This is also possible, though he may have learned it only indirectly through the Wisdom of Solomon and Philo. What is true is that the author writes in the easy and accurate _Koin‚_ Greek of a cultivated Jew (the literary _Koin‚_, not the vernacular), though not the artificial or stilted language of a professional stylist. Principal Patrick (_James the Lord's Brother_, p. 298) holds that he "had a wide knowledge of Classical Greek." This does not follow, though he does use the manner "of the Hellenistic diatribe" (Ropes, _Int. and Crit. Comm_., p. 19) so common at that time. Ropes (pp. 10-22) points out numerous parallels between James and the popular moral addresses of the period, familiar since the days of Socrates and at its height in Seneca and Epictetus. The use of an imaginary interlocutor is one instance (James:2:18f.; strkjv@5:13f.|) as is the presence of paradox (James:1:2,10; strkjv@2:5|; etc.). But the style of James is even more kin to that seen in the Jewish wisdom literature like Proverbs, the Wisdom of Solomon, etc. It is thus both tract and Epistle, a brief Christian sermon on a high plane for a noble purpose. But it is all natural and not artificial. The metaphors are many, but brief and remind one constantly of the Master's use of them in the Sermon on the Mount. Did not Mary the mother of Jesus and James make frequent use of such homely parables? The author shows acquaintance with the LXX, but there are few Hebraisms in the language, though the style is Hebraic, as is the whole tone of the book (Hebraic and Christian). "The style is especially remarkable for constant hidden allusions to our Lord's sayings, such as we find in the first three Gospels" (Hort).

rwp@Info_James @ RECENT BOOKS ON JAMES Baljon, J. M. S., _Comm. op de katholieke brieven_ (1904). Bardenhewer, O., _Der Brief des hl. Jakobus_ (1928). Bartmann, _St. Paulus und St. Jakobus_. Belser, J. E., _Epistel des hl. Jakobus_ (1909). Beyschlag, W., _Der Brief des Jakobus_. Meyer Komm. 6 Aufl. (1898). Brown, Charles, _The General Epistle of James_. 2nd ed. (1907). Camerlinck, _Commentarius in epistolas catholicas_ (1909). Carpenter, W. Boyd, _The Wisdom of James the Just_ (1903). Carr, Arthur, _The General Epistle of James_. Cambridge Greek Testament. New ed. (1905). Chaine, J., _L Epitre de S. Jacques_ (1927). Dale, R. W., _Discourses on the Epistle of James (1895). Deems, C. F., _The Gospel of Common Sense_. Dibelius, _M., Meyer's Comm. 7 Aufl. (1921). Feine, _Der Jakobusbrief_, etc. (1893). Fitch, _James the Lord's Brother_. Gaugusch, L., _Der Lehrgehalt der Jakobus-epistel_ (1914). Grafe, _Stellung und Bedeutung des Jakobusbriefes_ (1904). Grosheide, F. W., _Deuteronomy:brief aan de Hebreen en de brief des Jakobus_ (1927). Hauck, F., _Der Br. d. Jak. in Zahn's Komm_. (1926). Hollmann, G., _Die Schriften d. N.T_. 3 Aufl. (1917). Holtzmann, O., _Das N.T. II_ (1926). Hort, F. J. A., _The Epistle of James as far as strkjv@4:7_ (1909). Huther, J. E., _Meyer's Komm_. 3 Aufl. (1870). Johnstone, R., _Lectures Exegetical and Practical_. 2nd ed. (1889). Knowling, R. J., _Comm. on the Epistle of St. James_ (1904). Westminster Series. Mayor, J. B., _The Epistle of St. James_. 3rd ed. (1910). Meinertz, _Der Jakobusbrief und sein Verfasser_ (1905). Meyer, A., _Das Ratsel des Jak_. (1930). Moffatt, James, _The General Epistles (James, Peter, and Judas_) (1928). Osterley, W. E., _The Epistle of St. James_. Expos. Gk. Test. (1910). Parry, J., _The General Epistle of James_ (1904). Patrick, W., _James, the Lord's Brother_ (1906). Plummer, A., _The General Epistle of St. James_. Expos. Bible (1891). Rendall, G. H., _The Epistle of St. James and Judaic Chris- tianity_ (1927). Robertson, A. T., _Studies in the Epistle of James_. 3rd ed. (1923). First in 1915 as _Pract. and Social Aspects of Christianity_. Ropes, J. H., _A Crit. and Exeget. Comm. on the Epistle of St. James_. Int. and Crit. Comm. (1916). Smith, H. M., _The Epistle of James_ (1925). Soden, H. Von, _Der Brief des Jakobus_. Hand-Comm. (1893). Spitta, F., _Der Brief des Jakobus untersucht_ (1896). Taylor, J. F., _The Apostle of Patience_ (1907). Weiss, B., _Die Katholische Briefe_ (1902). _Der Jakobusbrief und die neuere Kritik_ (1904). Windisch, H., _Die Katholische Briefe. Handbuch Zum N.T._, 2 Aufl. (1930). strkjv@James:1:1 @{James} (\Iak“bos\). Grecised form (nominative absolute) of the Hebrew \Iak“b\ (so LXX). Common name among the Jews, and this man in Josephus (_Ant_. XX.9.1) and three others of this name in Josephus also. {Servant} (\doulos\). Bond-servant or slave as Paul (Romans:1:1; strkjv@Phillipians:1:1; strkjv@Titus:1:1|). {Of the Lord Jesus Christ} (\kuriou Iˆsou Christou\). Here on a par with God (\theou\) and calls himself not \adelphos\ (brother) of Jesus, but \doulos\. The three terms here as in strkjv@2:1| have their full significance: Jesus is the Messiah and Lord. James is not an Ebionite. He accepts the deity of Jesus his brother, difficult as it was for him to do so. The word \kurios\ is frequent in the LXX for _Elohim_ and _Jahweh_ as the Romans applied it to the emperor in their emperor worship. See strkjv@1Corinthians:12:3| for \Kurios Iˆsous\ and strkjv@Phillipians:2:11| for \Kurios Iˆsous Christos\. {To the twelve tribes} (\tais d“deka phulais\). Dative case. The expression means "Israel in its fulness and completeness" (Hort), regarded as a unity (Acts:26:7|) with no conception of any "lost" tribes. {Which are of the Dispersion} (\tais en tˆi diasporƒi\). "Those in the Dispersion" (repeated article). The term appears in strkjv@Deuteronomy:28:25| (LXX) and comes from \diaspeir“\, to scatter (sow) abroad. In its literal sense we have it in strkjv@John:7:34|, but here and in strkjv@1Peter:1:1| Christian Jews are chiefly, if not wholly, in view. The Jews at this period were roughly divided into Palestinian Jews (chiefly agriculturists) and Jews of the Dispersion (dwellers in cities and mainly traders). In Palestine Aramaic was spoken as a rule, while in the Western Diaspora the language was Greek (_Koin‚_, LXX), though the Eastern Diaspora spoke Aramaic and Syriac. The Jews of the Diaspora were compelled to compare their religion with the various cults around them (comparative religion) and had a wider outlook on life. James writes thus in cultural _Koin‚_ but in the Hebraic tone. {Greeting} (\chairein\). Absolute infinitive (present active of \chair“\) as in strkjv@Acts:15:23| (the Epistle to Antioch and the churches of Syria and Galatia). It is the usual idiom in the thousands of papyri letters known to us, but in no other New Testament letter. But note \chairein legete\ in strkjv@2John:1:10,11|.

rwp@James:1:2 @{Count it} (\hˆgˆsasthe\). First aorist middle imperative of \hˆgeomai\, old verb to consider. Do it now and once for all. {All joy} (\pƒsan charan\). "Whole joy," " unmixed joy," as in strkjv@Phillipians:2:29|. Not just "some joy" along with much grief. {When} (\hotan\). "Whenever," indefinite temporal conjunction. {Ye fall into} (\peripesˆte\). Second aorist active subjunctive (with the indefinite \hotan\) from \peripipt“\, literally to fall around (into the midst of), to fall among as in strkjv@Luke:10:30| \lˆistais periepesen\ (he fell among robbers). Only other N.T. example of this old compound is in strkjv@Acts:27:41|. Thucydides uses it of falling into affliction. It is the picture of being surrounded (\peri\) by trials. {Manifold temptations} (\peirasmois poikilois\). Associative instrumental case. The English word temptation is Latin and originally meant trials whether good or bad, but the evil sense has monopolized the word in our modern English, though we still say "attempt." The word \peirasmos\ (from \peiraz“\, late form for the old \peira“\ as in strkjv@Acts:26:21|, both in good sense as in strkjv@John:6:6|, and in bad sense as in strkjv@Matthew:16:1|) does not occur outside of the LXX and the N.T. except in Dioscorides (A.D. 100?) of experiments on diseases. "Trials" is clearly the meaning here, but the evil sense appears in verse 12| (clearly in \peiraz“\ in verse 13|) and so in strkjv@Hebrews:3:8|. Trials rightly faced are harmless, but wrongly met become temptations to evil. The adjective \poikilos\ (manifold) is as old as Homer and means variegated, many coloured as in strkjv@Matthew:4:24; strkjv@2Timothy:3:6; strkjv@Hebrews:2:4|. In strkjv@1Peter:1:6| we have this same phrase. It is a bold demand that James here makes.

rwp@James:1:4 @{Let have} (\echet“\). Present active imperative of \ech“\, let it keep on having. {Perfect} (\teleion\). See strkjv@Romans:5:3f.| for a like chain of blessings. Carry on the work to the end or completion (from \telos\, end) as in strkjv@John:17:4| (\to ergon telei“sas\, having finished the work). {That ye may be} (\hina ˆte\). Purpose clause with \hina\ and present active subjunctive of \eimi\. This is the goal of patience. {Perfect and entire} (\teleioi kai holoklˆroi\). Perfected at the end of the task (\telos\) and complete in all parts (\holoklˆroi\, \holos\ whole and \klˆros\ lot or part). "Perfected all over." These two adjectives often occur together in Philo, Plutarch, etc. See strkjv@Acts:3:16| for \holoklˆrian\ (perfect soundness). {Lacking in nothing} (\en mˆdeni leipomenoi\). Present passive participle of \leip“\ to leave. Negative statement of the preceding positive as often in James (cf. strkjv@1:6|). There is now a digression (verses 5-8|) from the discussion of \peirasmos\, which is taken up again in verse 9|. The word \leipomenoi\ (lacking) suggests the digression.

rwp@James:1:6 @{In faith} (\en pistei\). Faith here "is the fundamental religious attitude" (Ropes), belief in God's beneficent activity and personal reliance on him (Oesterley). {Nothing doubting} (\mˆden diakrinomenos\). Negative way of saying \en pistei\ (in faith), present passive participle of \diakrin“\, old verb to separate (\krin“\) between (\dia\), to discriminate as shown clearly in strkjv@Acts:11:12, strkjv@15:9|, but no example of the sense of divided against oneself has been found earlier than the N.T., though it appears in later Christian writings. It is like the use of \diamerizomai\ in strkjv@Luke:11:18| and occurs in strkjv@Matthew:21:21; strkjv@Mark:11:23; strkjv@Acts:10:20; strkjv@Romans:2:4; strkjv@4:20; strkjv@14:23|. It is a vivid picture of internal doubt. {Is like} (\eoiken\). Second perfect active indicative with the linear force alone from \eik“\ to be like. Old form, but in N.T. only here and verse 23| (a literary touch, not in LXX). {The surge of the sea} (\klud“ni thalassˆs\). Old word (from \kluz“\ to wash against) for a dashing or surging wave in contrast with \kuma\ (successive waves), in N.T. only here and strkjv@Luke:8:24|. In associative instrumental case after \eoiken\. In strkjv@Ephesians:4:14| we have \kludoniz“\ (from \klud“n\), to toss by waves. {Driven by the wind} (\anemizomen“i\). Present passive participle (agreeing in case with \klud“ni\) of \anemiz“\, earliest known example and probably coined by James (from \anemos\), who is fond of verbs in \-iz“\ (Mayor). The old Greek used \anemo“\. In strkjv@Ephesians:4:14| Paul uses both \kludoniz“\ and \peripher“ anem“i\. It is a vivid picture of the sea whipped into white-caps by the winds. {Tossed} (\ripizomen“i\). Present passive participle also in agreement with \klud“ni\ from \ripiz“\, rare verb (Aristophanes, Plutarch, Philo) from \ripis\ (a bellows or fire-fan), here only in N.T. It is a picture of "the restless swaying to and fro of the surface of the water, blown upon by shifting breezes" (Hort), the waverer with slight rufflement.

rwp@James:1:8 @{Man} (\anˆr\). Instead of \anthr“pos\ (general term) in verse 7|, perhaps for variety (Ropes), but often in James (1:12,23; strkjv@2:2; strkjv@3:2|), though in other Epistles usually in distinction from \gunˆ\ (woman). {Double-minded} (\dipsuchos\). First appearance of this compound known and in N.T. only here and strkjv@4:8|. Apparently coined by James, but copied often in early Christian writings and so an argument for the early date of James' Epistle (Moulton and Milligan's _Vocabulary_). From \dis\ twice and \psuchˆ\ soul, double-souled, double-minded, Bunyan's "Mr. Facing-both-ways." Cf. the rebuke to Peter (\edistasas\) in strkjv@Matthew:14:31|. {Unstable} (\akatastatos\). Late double compound (alpha privative and \katastatos\ verbal from \kathistˆmi\), in LXX once (Is strkjv@54:11|) and in Polybius, in N.T. only here and strkjv@3:8|. It means unsteady, fickle, staggering, reeling like a drunken man. Surely to James such "doubt" is no mark of intellectuality.

rwp@James:1:9 @{But} (\de\). Return to the point of view in verse 2|. {Of low degree} (\ho tapeinos\). "The lowly" brother, in outward condition (Luke:1:52|), humble and poor as in strkjv@Psalms:9:39; strkjv@Proverbs:30:14|, not the spiritually humble as in strkjv@Matthew:11:29; strkjv@James:4:6|. In the LXX \tapeinos\ was used for either the poor in goods or the poor in spirit. Christianity has glorified this word in both senses. Already the rich and the poor in the churches had their occasion for jealousies. {Glory in his high estate} (\kauchasth“ en t“i hupsei autou\). Paradox, but true. In his low estate he is "in his height" (\hupsos\, old word, in N.T., also in strkjv@Luke:1:78; strkjv@Ephesians:3:1|; etc.).

rwp@James:1:11 @{Ariseth} (\aneteilen\). Gnomic or timeless aorist active indicative of the old compound \anatell“\, used here of plants (cf. \anathall“\ in strkjv@Phillipians:4:10|), often of the sun (Matthew:13:6|). {With the scorching wind} (\sun t“i kaus“ni\). Associative instrumental case with \sun\. In the LXX this late word (from \kausos\) is usually the sirocco, the dry east wind from the desert (Job:1:19|). In strkjv@Matthew:20:12; strkjv@Luke:12:55| it is the burning heat of the sun. Either makes sense here. {Withereth} (\exˆranen\). Another gnomic aorist active indicative (Robertson, _Grammar_, p. 837) of \xˆrain“\, old verb (from \xˆros\, dry or withered, strkjv@Matthew:12:10|), to dry up. Grass and flowers are often used to picture the transitoriness of human life. {Falleth} (\exepesen\). Another gnomic aorist (second aorist active indicative) of \ekpipt“\ to fall out (off). {The grace} (\hˆ euprepeia\). Old word (from \euprepˆs\ well-looking, not in the N.T.), only here in N.T. Goodly appearance, beauty. {Of the fashion of it} (\tou pros“pou autou\). "Of the face of it." The flower is pictured as having a "face," like a rose or lily. {Perisheth} (\ap“leto\). Another gnomic aorist (second aorist middle indicative of \apollumi\, to destroy, but intransitive here, to perish). The beautiful rose is pitiful when withered. {Shall fade away} (\maranthˆsetai\). Future passive indicative of \marain“\, old verb, to extinguish a flame, a light. Used of roses in Wisdom strkjv@2:8. {Goings} (\poreiais\). Old word from \poreu“\ to journey, in N.T. only here and strkjv@Luke:13:22| (of Christ's journey toward Jerusalem). The rich man's travels will come to "journey's end."

rwp@James:3:1 @{Be not many teachers} (\mˆ polloi didaskaloi ginesthe\). Prohibition with \mˆ\ and present middle imperative of \ginomai\. "Stop becoming many teachers" (so many of you). There is thus a clear complaint that too many of the Jewish Christians were attempting to teach what they did not clearly comprehend. There was a call for wise teachers (verses 13f.|), not for foolish ones. This soon became an acute question, as one can see in I Cor. 12 to 14. They were not all teachers (1Corinthians:12:28f.; strkjv@14:26|). The teacher is here treated as the wise man (3:13-18|) as he ought to be. The rabbi was the teacher (Matthew:23:7f.; strkjv@John:1:38; strkjv@3:10; strkjv@20:16|). Teachers occupied an honourable position among the Christians (Ephesians:4:11; strkjv@Acts:13:1|). James counts himself a teacher (we shall receive, strkjv@3:1|) and this discussion is linked on with strkjv@1:19-27|. Teachers are necessary, but incompetent and unworthy ones do much harm. {Heavier judgment} (\meizon krima\). "Greater sentence." See strkjv@Mark:12:40; strkjv@Luke:20:47| for \perrisoteron krima\ (the sentence from the judge, strkjv@Romans:13:2|). The reason is obvious. The pretence of knowledge adds to the teacher's responsibility and condemnation.

rwp@James:3:4 @{The ships also} (\kai ta ploia\). Old word from \ple“\, to sail (Matthew:4:21|). Another metaphor like "horses" (\hippoi\). "There is more imagery drawn from mere natural phenomena in the one short Epistle of James than in all St. Paul's epistles put together" (Howson). {Though they are so great} (\tˆlikauta onta\). Concessive participle of \eimi\. The quantitative pronoun \tˆlikoutos\ occurs in the N.T. only here, strkjv@2Corinthians:1:10; strkjv@Hebrews:2:3; strkjv@Revelation:16:18|. If James had only seen the modern mammoth ships. But the ship on which Paul went to Malta carried 276 persons (Acts:27:37|). {And are driven} (\kai elaunomena\). Present passive participle of \elaun“\, old verb, in this sense (2Peter:2:17|) for rowing (Mark:6:48; strkjv@John:6:19|). {Rough} (\sklˆron\). Old adjective (from \skell“\, to dry up), harsh, stiff, hard (Matthew:25:24|). {Are yet turned} (\metagetai\). Present passive indicative of the same verb, \metag“\, in verse 3|. James is fond of repeating words (1:13f.; strkjv@2:14,16; strkjv@2:21,25|). {By a very small rudder} (\hupo elachistou pˆdaliou\). For the use of \hupo\ (under) with things see strkjv@Luke:8:14; strkjv@2Peter:2:7|. There is possibly personification in the use of \hupo\ for agency in strkjv@James:1:14; strkjv@2:9; strkjv@Colossians:2:18|. \Pˆdaliou\ (from \pˆdon\, the blade of an oar) is an old word, in N.T. only here and strkjv@Acts:27:40|. \Elachistou\ is the elative superlative as in strkjv@1Corinthians:4:3| (from the Epic \elachus\ for \mikros\). {The impulse} (\hˆ hormˆ\). Old word for rapid, violent motion, here of the hand that worked the rudder, in N.T. only here and strkjv@Acts:14:5| (rush or onset of the people). {Of the steersman} (\tou euthunontos\). Present active genitive articular participle of \euthun“\, old verb, to make straight (from \euthus\, straight, level, strkjv@Mark:1:3|), in N.T. only here and strkjv@John:1:23|. Used also of the shepherd, the charioteer, and today it would apply to the chauffeur. "The twin figure of the control of horse and of ship are frequently found together in later Greek writers" (Ropes). As in Plutarch and Philo. {Willeth} (\bouletai\). Present middle indicative of \boulomai\, common verb to will. Here intention of the steersman lies back of the impact of the hand on the rudder.

rwp@James:3:6 @{The tongue is a fire} (\hˆ gl“ssa pur\). Songs:necessarily since there is no article with \pur\ (apparently same word as German _feuer_, Latin _purus_, English _pure, fire_). This metaphor of fire is applied to the tongue in strkjv@Proverbs:16:27; strkjv@26:18-22|; Sirach strkjv@28:22. {The world of iniquity} (\ho kosmos tˆs adikias\). A difficult phrase, impossible to understand according to Ropes as it stands. If the comma is put after \pur\ instead of after \adikias\, then the phrase may be the predicate with \kathistatai\ (present passive indicative of \kathistˆmi\, "is constituted," or the present middle "presents itself"). Even so, \kosmos\ remains a difficulty, whether it means the "ornament" (1Peter:3:3|) or "evil world" (James:1:27|) or just "world" in the sense of widespread power for evil. The genitive \adikias\ is probably descriptive (or qualitative). Clearly James means to say that the tongue can play havoc in the members of the human body. {Which defileth the whole body} (\hˆ spilousa holon to s“ma\). Present active participle of \spilo“\ late _Koin‚_, verb, to stain from \spilos\ (spot, also late word, in N.T. only in strkjv@Ephesians:5:27; strkjv@2Peter:2:13|), in N.T. only here and strkjv@Judges:1:23|. Cf. strkjv@1:27| \aspilon\ (unspotted). {Setteth on fire} (\phlogizousa\). Present active participle of \phlogiz“\, old verb, to set on fire, to ignite, from \phlox\ (flame), in N.T. only in this verse. See \anaptei\ (verse 5|). {The wheel of nature} (\ton trochon genese“s\). Old word for wheel (from \trech“\, to run), only here in N.T. "One of the hardest passages in the Bible" (Hort). To what does \trochon\ refer? For \genese“s\ see strkjv@1:23| apparently in the same sense. Vincent suggests "the wheel of birth" (cf. strkjv@Matthew:1:1,18|). The ancient writers often use this same phrase (or \kuklos\, cycle, in place of \trochos\), but either in a physiological or a philosophical sense. James may have caught the metaphor from the current use, but certainly he has no such Orphic or Pythagorean doctrine of the transmigration of souls, "the unending round of death and rebirth" (Ropes). The wheel of life may be considered either in motion or standing still, though setting on fire implies motion. There is no reference to the zodiac. {And is set on fire by hell} (\kai phlogizomenˆ hupo gehennˆs\). Present passive participle of \phlogiz“\, giving the continual source of the fire in the tongue. For the metaphor of fire with \gehenna\ see strkjv@Matthew:5:22|.

rwp@James:3:8 @{No one} (\oudeis\). Especially his own tongue and by himself, but one has the help of the Holy Spirit. {A restless evil} (\akatastaton kakon\). Correct reading, not \akatascheton\, for which see strkjv@1:8|. The tongue is evil when set on fire by hell, not evil necessarily. {Full of deadly poison} (\mestˆ iou thanatˆphorou\). Feminine adjective agreeing with \gl“ssa\, not with \kakon\ (neuter). \Iou\ (poison here, as in strkjv@Romans:3:13|, but rust in strkjv@5:3|, only N.T. examples), old word. Genitive case after \mestˆ\ (full of). \Thanatˆphorou\, old compound adjective (from \thanatos\, death, \pher“\, to bear or bring), death-bringing. Here only in N.T. Like the restless death-bringing tongue of the asp before it strikes.

rwp@James:3:9 @{Therewith} (\en autˆi\). This instrumental use of \en\ is not merely Hebraistic, but appears in late _Koin‚_ writers (Moulton, _Prol._, pp. 11f., 61f.). See also strkjv@Romans:15:6|. {We bless} (\eulogoumen\). Present active indicative of \euloge“\, old verb from \eulogos\ (a good word, \eu, logos\), as in strkjv@Luke:1:64| of God. "This is the highest function of speech" (Hort). {The Lord and Father} (\ton kurion kai patera\). Both terms applied to God. {Curse we} (\katar“metha\). Present middle indicative of the old compound verb \kataraomai\, to curse (from \katara\ a curse), as in strkjv@Luke:6:28|. {Which are made after the likeness of God} (\tous kath' homoi“sin theou gegonotas\). Second perfect articular participle of \ginomai\ and \homoi“sis\, old word from \homoio“\ (to make like), making like, here only in N.T. (from strkjv@Genesis:1:26; strkjv@9:6|), the usual word being \homoi“ma\, resemblance (Phillipians:2:7|). It is this image of God which sets man above the beasts. Cf. strkjv@2Corinthians:3:18|.

rwp@James:3:13 @{Who} (\Tis\). Rhetorical interrogative like strkjv@Luke:11:11|. Common in Paul and characteristic of the diatribe. James here returns to the standpoint of verse 1| about many teachers. Speech and wisdom are both liable to abuse (1Corinthians:1:5,17; strkjv@2:1-3:20|). {Wise and understanding} (\sophos kai epistˆm“n\). \Sophos\ is used for the practical teacher (verse 1|), \epistˆm“n\ (old word from \epistamai\, here only in N.T.) for an expert, a skilled and scientific person with a tone of superiority. In strkjv@Deuteronomy:1:13,15; strkjv@4:6|, the two terms are practically synonyms. {Let him shew} (\deixat“\). First aorist active imperative of \deiknumi\, old verb to show. As about faith in strkjv@2:18|. Emphatic position of this verb. {By his good life} (\ek tˆs kalˆs anastrophˆs\). For this literary _Koin‚_ word from \anastrephomai\ (walk, conduct) see strkjv@Galatians:1:13|. Actions speak louder than words even in the case of the professional wise man. Cf. strkjv@1Peter:1:15|. {In meekness of wisdom} (\en prautˆti sophias\). As in strkjv@1:21| of the listener, so here of the teacher. Cf. strkjv@Matthew:5:5; strkjv@11:29| and Zac strkjv@9:9| of King Messiah quoted in strkjv@Matthew:21:5|. Startling combination.

rwp@James:3:17 @{First pure} (\pr“ton men hagnˆ\). First in rank and time. \Hagnos\ is from the same root as \hagios\ (holy), old adjective, pure from fault, not half-good and half-bad, like that above. {Then peaceable} (\epeita eirˆnikˆ\). Old adjective from \eirˆnˆ\ (peace), loving peace here, bringing peace in strkjv@Hebrews:12:11| (only N.T. examples). But clearly great as peace is, purity (righteousness) comes before peace and peace at any price is not worth the having. Hence Jesus spurned the devil's peace of surrender. {Gentle} (\epieikˆs\). Old adjective (from \eikos\, reasonable, fair), equitable (Phillipians:4:5; strkjv@1Peter:2:18|). No English word renders it clearly. {Easy to be entreated} (\eupeithˆs\). Old adjective (\eu, peithomai\), compliant, approachable. Only here in N.T. {Mercy} (\eleous\). Practical help (2:13,16|). {Good fruits} (\karp“n agath“n\). \Kaloi karpoi\ in strkjv@Matthew:7:17f|. Good deeds the fruit of righteousness (Phillipians:1:11|). {Without variance} (\adiakritos\). Late verbal adjective (from alpha privative and \diakrin“\, to distinguish). "Unhesitating," not doubting (\diakrinomenos\) like the man in strkjv@1:6|. Here only in N.T. This wisdom does not put a premium on doubt. {Without hypocrisy} (\anupokritos\). Late and rare verbal adjective (alpha privative and \hupokrin“\). Not hypocritical, sincere, unfeigned (Romans:12:9|).

rwp@James:3:18 @{Is sown in peace} (\en eirˆnˆi speiretai\). Present passive indicative of \speir“\, to sow. The seed which bears the fruit is sown, but James catches up the metaphor of \karpos\ (fruit) from verse 17|. Only in peace is the fruit of righteousness found. {For them that make peace} (\tois poiousin eirˆnˆn\). Dative case of the articular participle of \poie“\. See strkjv@Ephesians:2:15| for this phrase (doing peace), and strkjv@Colossians:1:20| for \eirˆnopoie“\, of Christ, and strkjv@Matthew:5:9| for \eirˆnopoioi\ (peacemakers). Only those who act peaceably are entitled to peace.

rwp@James:4:1 @{Whence} (\pothen\). This old interrogative adverb (here twice) asks for the origin of wars and fights. James is full of interrogatives, like all diatribes. {Wars} (\polemoi\) {--fightings} (\machai\). {War} (\polemos\, old word, strkjv@Matthew:24:6|) pictures the chronic state or campaign, while \machˆ\ (also old word, strkjv@2Corinthians:7:5|) presents the separate conflicts or battles in the war. Songs:James covers the whole ground by using both words. The origin of a war or of any quarrel is sometimes hard to find, but James touches the sore spot here. {Of your pleasures} (\ek t“n hˆdon“n hum“n\). Old word from \hˆdomai\. Ablative case here after \ek\, "out of your sinful, sensual lusts," the desire to get what one does not have and greatly desires. {That war} (\t“n strateuomen“n\). Present middle articular participle (ablative case agreeing with \hˆdon“n\) of \strateu“\, to carry on a campaign, here as in strkjv@1Peter:2:11| of the passions in the human body. James seems to be addressing nominal Christians, "among you" (\en humin\). Modern church disturbances are old enough in practice.

rwp@James:4:2 @{Ye lust} (\epithumeite\). Present active indicative of \epithume“\, old word (from \epi, thumos\, yearning passion for), not necessarily evil as clearly not in strkjv@Luke:22:15| of Christ, but usually so in the N.T., as here. Coveting what a man or nation does not have is the cause of war according to James. {Ye kill and covet} (\phoneuete kai zˆloute\). Present active indicatives of \phoneu“\ (old verb from \phoneus\, murderer) and \zˆlo“\, to desire hotly to possess (1Corinthians:12:31|). It is possible (perhaps probable) that a full stop should come after \phoneuete\ (ye kill) as the result of lusting and not having. Then we have the second situation: "Ye covet and cannot obtain (\epituchein\, second aorist active infinitive of \epitugchan“\), and (as a result) ye fight and war." This punctuation makes better sense than any other and is in harmony with verse 1|. Thus also the anticlimax in \phoneuete\ and \zˆloute\ is avoided. Mayor makes the words a hendiadys, "ye murderously envy." {Ye have not, because ye ask not} (\ouk echete dia to mˆ aiteisthai humas\). James refers again to \ouk echete\ (ye do not have) in verse 2|. Such sinful lusting will not obtain. "Make the service of God your supreme end, and then your desires will be such as God can fulfil in answer to your prayer" (Ropes). Cf. strkjv@Matthew:6:31-33|. The reason here is expressed by \dia\ and the accusative of the articular present middle infinitive of \aite“\, used here of prayer to God as in strkjv@Matthew:7:7f|. \Humƒs\ (you) is the accusative of general reference. Note the middle voice here as in \aiteisthe\ in 3|. Mayor argues that the middle here, in contrast with the active, carries more the spirit of prayer, but Moulton (_Prol_., p. 160) regards the distinction between \aite“\ and \aiteomai\ often "an extinct subtlety."

rwp@James:4:4 @{Ye adulteresses} (\moichalides\). \Moichoi kai\ (ye adulterers) is spurious (Syrian text only). The feminine form here is a common late word from the masculine \moichoi\. It is not clear whether the word is to be taken literally here as in strkjv@Romans:7:3|, or figuratively for all unfaithful followers of Christ (like an unfaithful bride), as in strkjv@2Corinthians:11:1f.; strkjv@Ephesians:5:24-28| (the Bride of Christ). Either view makes sense in this context, probably the literal view being more in harmony with the language of verses 2f|. In that case James may include more than Christians in his view, though Paul talks plainly to church members about unchastity (Ephesians:5:3-5|). {Enmity with God} (\echthra tou theou\). Objective genitive \theou\ with \echthra\ (predicate and so without article), old word from \echthros\, enemy (Romans:5:10|), with \eis theon\ (below and strkjv@Romans:8:7|). {Whosoever therefore would be} (\hos ean oun boulˆthˆi\). Indefinite relative clause with \hos\ and modal \ean\ and the first aorist passive (deponent) subjunctive of \boulomai\, to will (purpose). {A friend of the world} (\philos tou kosmou\). Predicate nominative with infinitive \einai\ agreeing with \hos\. See strkjv@2:23| for \philos theou\ (friend of God). {Maketh himself} (\kathistatai\). Present passive (not middle) indicative as in strkjv@3:6|, "is constituted," "is rendered." {An enemy of God} (\echthros tou theou\). Predicate nominative and anarthrous and objective genitive (\theou\).

rwp@James:4:5 @{The Scripture} (\hˆ graphˆ\). Personification as in strkjv@Galatians:3:8; strkjv@James:2:23|. But no O.T. passage is precisely like this, though it is "a poetical rendering" (Ropes) of strkjv@Exodus:20:5|. The general thought occurs also in strkjv@Genesis:6:3-5; strkjv@Isaiah:63:8-16|, etc. Paul has the same idea also (Galatians:5:17,21; strkjv@Romans:8:6,8|). It is possible that the reference is really to the quotation in verse 6| from strkjv@Proverbs:3:34| and treating all before as a parenthesis. There is no way to decide positively. {In vain} (\ken“s\). Old adverb (Aristotle) from \ken“s\ (2:20|), here alone in N.T. "Emptily," not meaning what it says. {Made to dwell} (\kat“ikisen\). First aorist active of \katoikiz“\, old verb, to give a dwelling to, only here in N.T. {Long unto envying} (\pros phthonon epipothei\). A difficult phrase. Some even take \pros phthonon\ with \legei\ rather than with \epipothei\, as it naturally does go, meaning "jealously." But even so, with God presented as a jealous lover, does \to pneuma\ refer to the Holy Spirit as the subject of \epipothei\ or to man's spirit as the object of \epipothei\? Probably the former and \epipothei\ then means to yearn after in the good sense as in strkjv@Phillipians:1:8|.

rwp@James:4:6 @{More grace} (\meizona charin\). "Greater grace." Greater than what? "Greater grace in view of the greater requirement" (Ropes), like strkjv@Romans:5:20f|. God does this. {Wherefore} (\dio\). To prove this point James quotes strkjv@Proverbs:3:34|. {God resisteth the proud} (\ho theos huperˆphanois antitassetai\). Present middle (direct) indicative of \antitass“\, old military term, to range in battle against, with dative case (Romans:13:2|) as in strkjv@5:6|. \Huperˆphanois\ (\huper, phainomai\) is like our vernacular "stuck-up folks" (Romans:1:30|), "haughty persons." {But giveth grace to the humble} (\tapeinois de did“sin charin\). Anarthrous adjective again, "to humble or lowly persons," for which word see strkjv@1:9f|. Cf. strkjv@2:5-7; strkjv@5:1-6|.

rwp@James:4:8 @{Draw nigh to God} (\eggisate t“i the“i\). First aorist active imperative of \eggiz“\, late verb from \eggus\ (near) as in strkjv@Matthew:3:2|. With dative case again of personal relation. The priests in the sanctuary drew nigh to God (Exodus:19:22|), as we should now. {Cleanse your hands} (\katharisate cheiras\). First aorist active imperative of \kathariz“\, to cleanse, from dirt in a ritual sense (Exodus:30:19-21; strkjv@Mark:7:3,19|). Here it is figurative, as in strkjv@Hosea:1:16; strkjv@Psalms:24:4|. If we always had clean (from sin) hands and hearts? {Ye sinners} (\hamart“loi\). A sharp term to strike the conscience, "a reproach meant to startle and sting" (Ropes). {Purify your hearts} (\hagnisate kardias\). First aorist active imperative of \hagniz“\, old verb from \hagnos\ (James:3:17|), ceremonially (Acts:21:24,26|), but here morally as in strkjv@1Peter:1:22; strkjv@1John:3:3|. Anarthrous use of \kardias\ as of \cheiras\ (wash hands, purify hearts). {Ye double-minded} (\dipsuchoi\). As in strkjv@1:8|.

rwp@James:4:9 @{Be afflicted} (\talaip“rˆsate\). First aorist active imperative \talaip“re“\, old verb from \talaip“ros\ (Romans:7:24|), to endure toils, here only in N.T. Cf. \talaip“riais\ in strkjv@5:1|. {Mourn} (\penthˆsate\). First aorist active imperative of \penthe“\, old verb from \penthos\ (mourning, strkjv@4:9|), as in strkjv@Matthew:5:4f|. Often in N.T. joined as here with \klai“\, to weep (Mark:16:10; strkjv@Luke:6:25|). A call to the godly sorrow spoken of in strkjv@2Corinthians:7:10| (Mayor), like an O.T. prophet. {Weep} (\klausate\). First aorist active imperative of \klai“\. {Laughter} (\gel“s\). Old word from Homer down, only here in N.T. as \gela“\, to {laugh} (opposite of \klai“\), in N.T. only in strkjv@Luke:6:21,25|, but \katagela“\ in strkjv@Luke:8:53| (Mark:5:40; strkjv@Matthew:9:24|). {Be turned} (\metatrapˆt“\). Second aorist passive imperative of \metatrep“\, old word, to turn about, to transmute, in Homer (not in Attic), here only in N.T. {Heaviness} (\katˆpheian\). Old word from \katˆphˆs\ (of a downcast look, from \kata\, \phaˆ\ eyes), hanging down of the eyes like the publican in strkjv@Luke:18:13|, here only in N.T.

rwp@James:4:10 @{Humble yourselves} (\tapein“thˆte\). First aorist passive imperative of \tapeino“\, old verb from \tapeinos\ (1:9|), as in strkjv@Matthew:18:4|. The passive here has almost the middle or reflexive sense. The middle voice was already giving way to the passive. See strkjv@1Peter:5:6| for this same form with the same promise of exaltation. {He shall exalt you} (\hups“sei humas\). Future active indicative of \hupso“\, common verb from \hupsos\ (height), used by Jesus in contrast with \tapeino“\ as here (Matthew:23:12; strkjv@Luke:14:11; strkjv@18:14|).

rwp@James:4:11 @{Speak not one against another} (\mˆ katalaleite allˆl“n\). Prohibition against such a habit or a command to quit doing it, with \mˆ\ and the present imperative of \katalale“\, old compound usually with the accusative in ancient Greek, in N.T. only with the genitive (here, strkjv@1Peter:2:12; strkjv@3:16|). Often harsh words about the absent. James returns to the subject of the tongue as he does again in strkjv@5:12| (twice before, strkjv@1:26; strkjv@3:1-12|). {Judgeth} (\krin“n\). In the sense of harsh judgment as in strkjv@Matthew:7:1; strkjv@Luke:6:37| (explained by \katadikaz“\). {Not a doer of the law, but a judge} (\ouk poiˆtˆs nomou, alla kritˆs\). This tone of superiority to law is here sharply condemned. James has in mind God's law, of course, but the point is the same for all laws under which we live. We cannot select the laws which we will obey unless some contravene God's law, and so our own conscience (Acts:4:20|). Then we are willing to give our lives for our rebellion if need be.

rwp@James:4:13 @{Go to now} (\age nun\). Interjectional use of \age\ (from \ag“\) as in strkjv@5:1| (only N.T. instances) with a plural verb (\hoi legontes\, present active articular participle, ye that say) as is common in ancient Greek like \ide nun ˆkousate\ (Matthew:26:65|). {Today or tomorrow} (\sˆmeron ˆ aurion\). Correct text (Aleph B), not \kai\ (and). {Into this city} (\eis tˆnde tˆn polin\). Old demonstrative \hode\, rare in N.T. (Luke:10:39|) save in neuter plural \tade\ (these things strkjv@Acts:21:11|). One would point out the city on the map (Mayor) as he made the proposal (we will go, \poreusometha\). {And spend a year there} (\kai poiˆsomen ekei eniauton\). Another future (active of \poie“\). "We will do a year there." {And trade} (\kai emporeusometha\). Future middle of \emporeuomai\ (\en, poreuomai\, to go in), old verb from \emporos\ (a merchant or trader, a drummer, one going in and getting the trade, strkjv@Matthew:13:45|), a vivid picture of the Jewish merchants of the time. {And get gain} (\kai kerdˆsomen\). Future (Ionic form) active of \kerdain“\, old verb from \kerdos\ (gain, strkjv@Phillipians:1:21|), as in strkjv@Matthew:16:26|.

rwp@James:4:14 @{Whereas ye know not} (\hoitines ouk epistasthe\). The longer relative \hostis\ defines here more precisely (like Latin _qui_) \hoi legontes\ (ye who say) of verse 13| in a causal sense, as in strkjv@Acts:10:47|, "who indeed do not know" (present middle indicative of \epistamai\). {What shall be on the morrow} (\tˆs aurion\). Supply \hˆmeras\ (day) after \aurion\. This is the reading of B (Westcott) "on the morrow" (genitive of time), but Aleph K L cursives have \to tˆs aurion\ ("the matter of tomorrow"), while A P cursives have \ta tˆs aurion\ ("the things of tomorrow"). The sense is practically the same, though \to tˆs aurion\ is likely correct. {What is your life?} (\poia hˆ z“ˆ hum“n\). Thus Westcott and Hort punctuate it as an indirect question, not direct. \Poia\ is a qualitative interrogative (of what character). {As vapour} (\atmis\). This is the answer. Old word for mist (like \atmos\, from which our "atmosphere"), in N.T. only here and strkjv@Acts:2:19| with \kapnou\ (vapour of smoke (from strkjv@Joel:2:30|). {For a little time} (\pros oligon\). See same phrase in strkjv@1Timothy:4:8|, \pros kairon\ in strkjv@Luke:8:13|, \pros h“ran\ in strkjv@John:5:35|. {That appeareth and then vanisheth away} (\phainomenˆ epeita kai aphanizomenˆ\). Present middle participles agreeing with \atmis\, "appearing, then also disappearing," with play on the two verbs (\phainomai, aphaniz“\ as in strkjv@Matthew:6:19|, from \aphanˆs\ hidden strkjv@Hebrews:4:13|) with the same root \phan\ (\phain“, a-phan-ˆs\).

rwp@James:4:17 @{To him that knoweth} (\eidoti\). Dative case of second perfect participle \eid“s\ (from \oida\), and with the infinitive to know how, "to one knowing how." {To do good} (\kalon poiein\). "To do a good deed." {And doeth it not} (\kai mˆ poiounti\). Dative again of the present active participle of \poie“\, "and to one not doing it." Cf. "not a doer" (1:23|) and strkjv@Matthew:7:26|. {Sin} (\hamartia\). Unused knowledge of one's duty is sin, the sin of omission. Cf. strkjv@Matthew:23:23|.

rwp@James:5:1 @{Come now, ye rich} (\age nun hoi plousioi\). Exclamatory interjection as in strkjv@4:13|. Direct address to the rich as a class as in strkjv@1Timothy:6:17|. Apparently here James has in mind the rich as a class, whether believer, as in strkjv@1:10f.|, or unbeliever, as in strkjv@2:1f.,6|. The plea here is not directly for reform, but a warning of certain judgment (5:1-6|) and for Christians "a certain grim comfort in the hardships of poverty" (Ropes) in strkjv@5:7-11|. {Weep and howl} (\klausate ololuzontes\). "Burst into weeping (ingressive aorist active imperative of \klai“\ as in strkjv@4:9|), howling with grief" (present active participle of the old onomatopoetic verb \ololuz“\, here only in N.T., like Latin _ululare_, with which compare \alalaz“\ in strkjv@Matthew:5:38|. {For your miseries} (\epi tais talaip“riais hum“n\). Old word from \talaip“ros\ (Romans:7:24|) and like \talaip“re“\ in strkjv@James:4:9| (from \tla“\ to endure and \p“ros\ a callus). {That are coming upon you} (\tais eperchomenais\). Present middle participle of the old compound \eperchomai\ to come upon, used here in futuristic prophetic sense.

rwp@John:4:38 @{I sent} (\eg“ apesteila\). Emphatic use of \eg“\ and first aorist active indicative of \apostell“\ common in John for to send. {Whereon ye have not laboured} (\ho ouch humeis kekopiakate\). Perfect active indicative of \kopia“\ for which see strkjv@4:6|. Songs:also \kekopiakasin\ in next line. The disciples had done no sowing here in Sychar, only Jesus and the woman. {Others} (\alloi\: Jesus, the Baptist, the prophets). {And ye} (\kai humeis\). Emphatic contrast. {Have entered} (\eiselˆluthate\). Perfect active indicative of \eiserchomai\. {Into their labour} (\eis ton kopon aut“n\). Into the fruit and blessed results of their toil (\kopos\). This is always true as seen in strkjv@Acts:8:5-7,14f|.

rwp@John:4:41 @{Many more} (\poll“i pleious\). "More by much" (instrumental case \poll“i\) in comparison with just "many" (\polloi\) of verse 39|. Jesus was reaping more rapidly than the woman did. But all were rejoicing that so many "believed" (\episteusan\, really believed).

rwp@John:4:42 @{Not because of thy speaking} (\ouketi dia tˆn sˆn lalian\). "No longer because of thy talk," good and effective as that was. \Lalia\ (cf. \lale“\) is talk, talkativeness, mode of speech, one's vernacular, used by Jesus of his own speech (John:8:43|). {We have heard} (\akˆkoamen\). Perfect active indicative of \akou“\, their abiding experience. {For ourselves} (\autoi\). Just "ourselves." {The Saviour of the world} (\ho s“tˆr tou kosmou\). See strkjv@Matthew:1:21| for s“sei used of Jesus by the angel Gabriel. John applies the term \s“tˆr\ to Jesus again in strkjv@1John:4:14|. Jesus had said to the woman that salvation is of the Jews (verse 22|). He clearly told the Samaritans during these two days that he was the Messiah as he had done to the woman (verse 26|) and explained that to mean Saviour of Samaritans as well as Jews. Sanday thinks that probably John puts this epithet of Saviour in the mouth of the Samaritans, but adds: "At the same time it is possible that such an epithet might be employed by them merely as synonymous with Messiah." But why "merely"? Was it not natural for these Samaritans who took Jesus as their "Saviour," Jew as he was, to enlarge the idea to the whole world? Bernard has this amazing statement on strkjv@John:4:42|: "That in the first century Messiah was given the title s“tˆr is not proven." The use of "saviour and god" for Ptolemy in the third century B.C. is well known. "The ample materials collected by Magie show that the full title of honour, Saviour of the world, with which St. John adorns the Master, was bestowed with sundry variations in the Greek expression on Julius Caesar, Augustus, Claudius, Vespasian, Titus, Trajan, Hadrian, and other Emperors in inscriptions in the Hellenistic East" (Deissmann, _Light_, etc., p. 364). Perhaps Bernard means that the Jews did not call Messiah Saviour. But what of it? The Romans so termed their emperors and the New Testament so calls Christ (Luke:2:11; strkjv@John:4:42; strkjv@Acts:5:31; strkjv@3:23; strkjv@Phillipians:3:20; strkjv@Ephesians:5:23; strkjv@Titus:1:4; strkjv@2:13; strkjv@3:6; strkjv@2Timothy:1:10; strkjv@2Peter:1:1,11; strkjv@2:20; strkjv@3:2,18|). All these are writings of the first century A.D. The Samaritan villagers rise to the conception that he was the Saviour of the world.

rwp@John:4:44 @{For Jesus himself testified} (\autos gar Iˆsous emarturˆsen\). John's explanation of the conduct of Jesus by quoting a proverb often used by Jesus (Mark:6:4; strkjv@Matthew:13:57; strkjv@Luke:4:24| in reference to Nazareth), but not necessarily used by Jesus on this occasion. A similar proverb has been found in Plutarch, Pliny, Seneca. {A prophet hath no honour in his own country} (\prophˆtˆs en tˆi idiƒi patridi timˆn ouk echei\). What is meant by \patridi\? In the Synoptics (Luke:4:24; strkjv@Mark:6:4; strkjv@Matthew:13:57|) the reference is to Nazareth where he was twice rejected. But what has John in mind in quoting it here? He probably knew the quotations in the Synoptics. Does John refer to Judea by "his own country"? If so, the application hardly fits for he had already explained that Jesus was leaving Judea because he was too popular there (4:1-3|). If he means Galilee, he immediately mentions the cordial welcome accorded Jesus there (verse 45|). But even so this is probably John's meaning for he is speaking of the motive of Jesus in going into Galilee where he had not yet laboured and where he apparently had no such fame as in Judea and now in Samaria.

rwp@John:4:45 @{Songs:when} (\hote oun\). Transitional use of \oun\, sequence, not consequence. {Received him} (\edexanto auton\). First aorist middle of \dechomai\, "welcomed him." Jesus had evidently anticipated a quiet arrival. {Having seen} (\he“rakotes\). Perfect active participle of \hora“\. Note \the“rountes\ in strkjv@2:23| about this very thing at the feast in Jerusalem. The miracles of Jesus at that first passover made a stir. {For they also went} (\kai autoi gar ˆlthon\). The Samaritans did not go and so Jesus was a new figure to them, but the Galileans, as orthodox Jews, did go and so were predisposed in his favour.

rwp@John:4:46 @{Again} (\palin\). A second time. {Unto Cana} (\eis tˆn Kana\). Note article, "the Cana of Galilee" already mentioned in strkjv@2:1|. {Where he made the water wine} (\hopou epoiˆsen to hud“r oinon\). That outstanding first miracle would still be remembered in Cana and would indicate that Jesus had some friends there. {Nobleman} (\basilikos\). One connected with the king (\basileus\), whether by blood or by office. Probably here it is one of the courtiers of Herod the tetrarch of Galilee, Chuzas (Luke:8:3|), Manaen (Acts:13:1|), or some one else. Some of the manuscripts used \basiliskos\, a petty king, a diminutive of \basileus\. {Was sick} (\ˆsthenei\). Imperfect active of \asthene“\ (\a\ privative and \sthenos\, without strength, strkjv@Matthew:25:36|), continued sick. {At Capernaum} (\en Kapharnaoum\). Some miles from Cana near where the Jordan enters the Sea of Galilee.

rwp@John:4:47 @{When he heard} (\akousas\). First aorist active participle of \akou“\. The news spread rapidly about Jesus. {Was come} (\hˆkei\). Present active indicative of \hˆk“\, one of the perfective presents, retained in indirect discourse. He had heard the people talk about the miracles in Jerusalem and the first one in Cana. {Went and besought} (\apˆlthen kai ˆr“ta\). Ingressive aorist indicative (went off at once) and imperfect active (\ˆr“ta\, began to beg and kept it up). {That he would come down} (\hina katabˆi\, \hina\ and second aorist active subjunctive of \katabain“\, come down at once) {and heal his son} (\kai iasˆtai autou ton huion\, \hina\ construction, sub-final use or object clause, with first aorist middle subjunctive of \iaomai\, completely heal). {For he was at the point of death} (\ˆmellen gar apothnˆskein\). Reason (\gar\) for the urgency. Imperfect active of \mell“\ with present active infinitive old and common verb for what is about to be and it is used with the infinitive present as here, the aorist infinitive (Revelation:13:16|), or the future infinitive (Acts:11:28|). The idiom is used of the impending death of Jesus (John:11:51; strkjv@12:33; strkjv@18:32|).

rwp@John:4:48 @{Except ye see} (\ean mˆ idˆte\). Condition of the third class (\ean mˆ\, negative, with second aorist active subjunctive of \hora“\). Jesus is not discounting his "signs and wonders" (\sˆmeia kai terata\, both words together here only in John, though common in N.T. as in strkjv@Matthew:24:24; strkjv@Mark:13:22; strkjv@Acts:2:19,22,43; strkjv@2Thessalonians:2:9; strkjv@Hebrews:2:4|), though he does seem disappointed that he is in Galilee regarded as a mere miracle worker. {Ye will in no wise believe} (\ou mˆ pisteusˆte\). Strong double negative with aorist active subjunctive of \pisteu“\, picturing the stubborn refusal of people to believe in Christ without miracles.

rwp@John:4:50 @{Thy son liveth} (\ho huios sou zˆi\). "Thy son is living," and will not now die, Jesus means. Words too good and gracious to be true. His son is healed without Jesus even going to Capernaum, "absent treatment" so to speak, but without the cure being absent. {Believed the word} (\episteusen t“i log“i\). Instantaneous faith (aorist active indicative), trusted the word (dative case \log“i\). {Went his way} (\eporeueto\). Inchoative imperfect middle, "started on his way," acted on his faith.

rwp@John:4:51 @{As he was now going down} (\ˆdˆ autou katabainontos\). Genitive absolute in-spite of the fact that \aut“i\ (associative instrumental case with \hupˆntˆsan\ aorist active indicative of \hupanta“\) is near. {That his son lived} (\hoti ho pais autou zˆi\). Present active indicative preserved in indirect discourse (cf. the words of Jesus in verse 50|). Note \pais\ here (only example in John), \huios\ in 50|, \paidion\ (diminutive of tenderness) in 49|.

rwp@John:4:52 @{Inquired} (\eputheto\). Second aorist middle indicative of \punthanomai\. {Began to mend} (\kompsoteron eschen\). Second aorist ingressive active indicative of \ech“\ (took a turn, got better) and comparative of adverb \komps“s\. Arrian (_Epictetus iii. 10.13) has \komps“s echeis\ from a physician, "Thou hast it fine," "Thou art doing finely." The papyri give several similar examples. \Komps“s\ (neat) is from \kome“\, to take care of. {At the seventh hour} (\h“ran hebdomˆn\). The accusative case without a preposition as in strkjv@Revelation:3:3|, though we have \peri h“ran enatˆn\ (about the ninth hour) in strkjv@Acts:10:3|. See the accusative also in strkjv@Exodus:9:18| \tautˆn tˆn h“ran aurion\ (tomorrow about this hour). The accusative has the notion of extension and can be thus loosely used. It can even mean here "during the seventh hour." In verse 53| the locative is more exact, "at that hour" (\en ekeinˆi tˆi h“rƒi\). The seventh hour would be (Roman time) seven P.M.

rwp@John:4:53 @{Songs:the father knew} (\egn“ oun ho patˆr\). Second aorist active indicative of \gin“sk“\. Inferential use of \oun\. {Himself believed} (\episteusen autos\). Not just the word of Jesus (verse 50|), but complete faith in Jesus himself as the Messiah, absolute use of \pisteu“\ as in strkjv@1:7|. {And his whole house} (\kai hˆ oikia autou\). All his family, the first example of a whole family believing in Jesus like the later case of Crispus (Acts:18:8|).

rwp@John:5:2 @{There is} (\estin\). Bengel argues that this proves a date before the destruction of Jerusalem, but it is probably only John's vivid memory. {By the sheep gate} (\epi tˆi probatikˆi\). Supply \pulˆi\ (gate) which occurs with the adjective \probatikˆ\ (pertaining to sheep, \probata\) in strkjv@Nehemiah:3:1,22|. {A pool} (\kolumbˆthra\). A diving or swimming pool (from \kolumba“\, to swim, strkjv@Acts:27:43|), old word, only here in N.T. {Which is called} (\hˆ epilegomenˆ\). "The surnamed" (present passive participle, only N.T. example except strkjv@Acts:15:40| first aorist middle participle \epilexamenos\). {In Hebrew} (\Ebraisti\). "In Aramaic" strictly as in strkjv@19:13,17,20; strkjv@20:16; strkjv@Revelation:9:11; strkjv@16:16|. {Bethesda} (\Bethesda\, or House of Mercy. Songs:A C Syr cu). Aleph D L 33 have \Bethzatha\ or House of the Olive, while B W Vulg. Memph. have \Bethsaida\. {Having five porches} (\pente stoas echousa\). \Stoa\ was a covered colonnade where people can gather from which Stoic comes (Acts:17:18|). See strkjv@John:10:23; strkjv@Acts:3:11|. Schick in 1888 found twin pools north of the temple near the fortress of Antonia one of which has five porches. It is not, however, certain that this pool existed before A.D. 70 when the temple was destroyed (Sanday, _Sacred Sites of the Gospels_, p. 55). Some have identified it with the Pool of Siloam (9:7|), though John distinguishes them. There is also the Virgin's Well, called the Gusher, because it periodically bubbles over from a natural spring, a kind of natural siphon. This is south of the temple in the Valley of Kedron and quite possibly the real site.

rwp@John:5:14 @{Findeth him} (\heuriskei auton\). Dramatic present as in strkjv@1:45|, possibly after search as in strkjv@9:35|. {Sin no more} (\mˆketi hamartane\). "No longer go on sinning." Present active imperative with \mˆketi\, a clear implication that disease was due to personal sin as is so often the case. Jesus used the same words to the woman taken in adultery in the spurious passage (John:8:11|). He had suffered for 38 years. All sickness is not due to personal sin (9:3|), but much is and nature is a hard paymaster. Jesus is here living up to his name (Matthew:1:21|). {Lest a worse thing befall thee} (\hina mˆ cheiron soi ti genˆtai\). Negative final clause with second aorist middle subjunctive of \ginomai\. \Cheiron\ is comparative of \kakos\, bad. Worse than the illness of 38 years, bad as that is. He will now be sinning against knowledge.

rwp@John:5:16 @{Persecute} (\edi“kon\). Inchoative imperfect, "began to persecute" and kept it up. They took this occasion as one excuse (\dia touto\, because of this). They disliked Jesus when here first (2:18|) and were suspicious of his popularity (4:1|). Now they have cause for an open breach. {Because he did} (\hoti epoiei\). Imperfect active, not just this one act, but he was becoming a regular Sabbath-breaker. The Pharisees will watch his conduct on the Sabbath henceforth (Mark:2:23; strkjv@3:2|).

rwp@John:5:17 @{Answered} (\apekrinato\). Regular aorist middle indicative of \apokrinomai\, in John here only and verse 19|, elsewhere \apekrithˆ\ as in verse 11|. {My Father} (\ho pater mou\). Not "our Father," claim to peculiar relation to the Father. {Worketh even until now} (\he“s arti ergazetai\). Linear present middle indicative, "keeps on working until now" without a break on the Sabbath. Philo points out this fact of the continuous activity of God. Justin Martyr, Origen and others note this fact about God. He made the Sabbath for man's blessing, but cannot observe it himself. {And I work} (\kag“ ergazomai\). Jesus puts himself on a par with God's activity and thus justifies his healing on the Sabbath.

rwp@John:5:18 @{Sought the more} (\mallon ezˆtoun\). Imperfect active of \zˆte“\, graphic picture of increased and untiring effort "to kill him" (\auton apokteinai\, first aorist active, to kill him off and be done with him). John repeats this clause "they sought to kill him" in strkjv@7:1,19,25; strkjv@8:37,40|. Their own blood was up on this Sabbath issue and they bend every energy to put Jesus to death. If this is a passover, this bitter anger, murderous wrath, will go on and grow for two years. {Not only brake the Sabbath} (\ou monon elue to sabbaton\). Imperfect active of \lu“\. He was now a common and regular Sabbath-breaker. \Lu“\ means to loosen, to set at naught. The papyri give examples of \lu“\ in this sense like \luein ta penthˆ\ (to break the period of mourning). This was the first grudge against Jesus, but his defence had made the offence worse and had given them a far graver charge. {But also called God his own Father} (\alla kai patera idion elege ton theon\). "His own" (\idion\) in a sense not true of others. That is precisely what Jesus meant by "My Father." See strkjv@Romans:8:32| for \ho idios huios\, "his own Son." {Making himself equal with God} (\ison heauton poi“n t“i the“i\). \Isos\ is an old common adjective (in papyri also) and means {equal}. In strkjv@Phillipians:2:6| Paul calls the Pre-incarnate Christ \isa the“i\, "equal to God" (plural \isa\, attributes of God). Bernard thinks that Jesus would not claim to be \isos the“i\ because in strkjv@John:14:28| he says: "The Father is greater than I." And yet he says in strkjv@14:7| that the one who sees him sees in him the Father. Certainly the Jews understood Jesus to claim equality with the Father in nature and privilege and power as also in strkjv@10:33; strkjv@19:7|. Besides, if the Jews misunderstood Jesus on this point, it was open and easy for him to deny it and to clear up the misapprehension. This is precisely what he does not do. On the contrary Jesus gives a powerful apologetic in defence of his claim to equality with the Father (verses 19-47|).

rwp@John:5:19 @{The Son} (\ho huios\). The absolute use of the Son in relation to the Father admitting the charge in verse 18| and defending his equality with the Father. {Can do nothing by himself} (\ou dunatai poiein aph'heautou ouden\). True in a sense of every man, but in a much deeper sense of Christ because of the intimate relation between him and the Father. See this same point in strkjv@5:30; strkjv@7:28; strkjv@8:28; strkjv@14:10|. Jesus had already made it in strkjv@5:17|. Now he repeats and defends it. {But what he seeth the Father doing} (\an mˆ ti blepˆi ton patera poiounta\). Rather, "unless he sees the Father doing something." Negative condition (\an mˆ\=\ean mˆ\, if not, unless) of third class with present (habit) subjunctive (\blepˆi\) and present active participle (\poiounta\). It is a supreme example of a son copying the spirit and work of a father. In his work on earth the Son sees continually what the Father is doing. In healing this poor man he was doing what the Father wishes him to do. {For what things soever he doeth, these the Son also doeth in like manner} (\ha gar an ekeinos poiˆi tauta kai ho huios homoi“s poiei\). Indefinite relative clause with \an\ and the present active subjunctive (\poiˆi\). Note \ekeinos\, emphatic demonstrative, that one, referring to the Father. This sublime claim on the part of Jesus will exasperate his enemies still more.

rwp@John:5:20 @{Loveth} (\philei\). In strkjv@3:35| we have \agapƒi\ from \agapa“\, evidently one verb expressing as noble a love as the other. Sometimes a distinction (21:17|) is made, but not here, unless \phile“\ presents the notion of intimate friendship (\philos\, friend), fellowship, the affectionate side, while \agapa“\ (Latin _diligo_) is more the intelligent choice. But John uses both verbs for the mystery of love of the Father for the Son. {Greater works than these} (\meizona tout“n erga\). \Tout“n\ is ablative case after the comparative \meizona\ (from \megas\, great). John often uses \erga\ for the miracles of Christ (5:36; strkjv@7:3,21; strkjv@10:25,32,38|, etc.). It is the Father who does these works (14:10|). There is more to follow. Even the disciples will surpass what Christ is doing in the extent of the work (14:12|). \Deixei\ is future active indicative of \deiknumi\, to show. See also strkjv@10:32|. {That ye may marvel} (\hina humeis thaumazˆte\). Purpose clause with \hina\ and present active subjunctive of \thaumaz“\. Wonder belongs to childhood and to men of knowledge. Modern science has increased the occasion for wonder. Clement of Alexandria has a saying of Jesus: "He that wonders shall reign, and he that reigns shall rest."

rwp@John:5:21 @{Quickeneth whom he will} (\hous thelei z“opoiei\). Present active indicative of \z“opoie“\ (from \z“opoios\, making alive), common in Paul (1Corinthians:15:45|, etc.). As yet, so far as we know, Jesus had not raised the dead, but he claims the power to do it on a par with the power of the Father. The raising of the son of the widow of Nain (Luke:7:11-17|) is not far ahead, followed by the message to the Baptist which speaks of this same power (Luke:7:22; strkjv@Matthew:11:5|), and the raising of Jairus' daughter (Matthew:9:18,22-26|). Jesus exercises this power on those "whom he wills." Christ has power to quicken both body and soul.

rwp@John:5:25 @{And now is} (\kai nun estin\). See strkjv@4:23| for this phrase. Not the future resurrection in verse 28|, but the spiritual resurrection here and now. {The dead} (\hoi nekroi\). The spiritually dead, dead in trespasses and sins (Ephesians:2:1,5; strkjv@5:14|). {Shall hear the voice of the Son of God} (\akousousin tˆs ph“nˆs tou huiou tou theou\). Note three genitives (\ph“nˆs\ after \akousousin\, \huiou\ with \ph“nˆs\, \theou\ with \huiou\). Note three articles (correlation of the article) and that Jesus here calls himself "the Son of God" as in strkjv@10:36; strkjv@11:4|. {Shall live} (\zˆsousin\). Future active indicative, shall come to life spiritually.

rwp@John:5:28 @{In the tombs} (\en tois mnˆmeiois\). \Taphos\ (grave) presents the notion of burial (\thapt“\, to bury) as in strkjv@Matthew:23:27|, \mnˆmeion\ (from \mnaomai\, \mimnˆsk“\, to remind) is a memorial (sepulchre as a monument). Jesus claims not only the power of life (spiritual) and of judgement, but of power to quicken the actual dead at the Last Day. They will hear his voice and come out (\ekporeusontai\, future middle indicative of \ekporeuomai\). A general judgement and a general bodily resurrection we have here for both good and bad as in strkjv@Matthew:25:46; strkjv@Acts:24:15; strkjv@2Corinthians:5:10| and as often implied in the words of Jesus (Matthew:5:29f.; strkjv@10:28; strkjv@Luke:11:32|). In strkjv@John:6:39| Jesus asserts that he will raise up the righteous.

rwp@John:5:35 @{He} (\ekeinos\). "That one" (John of 33|). Common demonstrative (that one) in John to point out the subject. Used in strkjv@1:8| of the Baptist as here. John was now in prison and so Christ uses \ˆn\ (was). His active ministry is over. {The lamp} (\ho luchnos\). The lamp in the room (Mark:4:21|). Old word for lamp or candle as in strkjv@Matthew:5:15|. Used of Christ (the Lamb) as the Lamp of the New Jerusalem (Revelation:21:23|). \Lampas\ (Matthew:25:1,3|, etc.) is a torch whose wick is fed with oil. The Baptist was not the Light (\to ph“s\, strkjv@1:8|), but a lamp shining in the darkness. "When the Light comes, the lamp is no longer needed" (Bernard). "_Non Lux iste, sed lucerna_." Jesus by his own claim is the Light of the World (8:12; strkjv@9:5; strkjv@12:46|). And yet all believers are in a sense "the light of the world" (Matthew:5:14|) since the world gets the Light of Christ through us. {That burneth} (\ho kaiomenos\). See strkjv@Matthew:5:15| for this verb used with \luchnos\ (lighting a candle or lamp). The lamp that is lit and is burning (present passive participle of \kai“\, and so is consumed). {And shineth} (\kai phain“n\). See strkjv@1:4| for this verb used of the Logos shining in the darkness. Cf. strkjv@1John:2:8|. John was giving light as he burned for those in darkness like these Jews. {And ye were willing} (\humeis de ˆthelˆsate\). "But ye became willing." Ingressive aorist active indicative of \thel“\. Reference again to strkjv@1:19|. Cf. also for the temporary popularity of the Baptist strkjv@Mark:1:5; strkjv@Matthew:3:5; strkjv@11:7; strkjv@21:26|. The Jews were attracted to John "like moths to a candle" (Bernard). {To rejoice} (\agalliathˆnai\). First aorist passive infinitive of \agalliaomai\, late word for \agallomai\ for which see strkjv@Matthew:5:12|. "They were attracted by his brightness, not by his warmth" (Bengel). Even so the brightness of John's shining did not really enlighten their minds. "The interest in the Baptist was a frivolous, superficial, and short-lived excitement" (Vincent). It was only "for an hour" (\pros h“ran\) when they turned against him.

rwp@John:5:37 @{He hath borne witness} (\ekeinos memarturˆken\). \Ekeinos\ (that one; cf. strkjv@5:35,38|), not \autos\. Perfect active indicative of \marture“\, the direct witness of the Father, besides the indirect witness of the works. Jesus is not speaking of the voice of the Father at his baptism (Mark:1:11|), the transfiguration (Mark:9:7|), nor even at the time of the visit of the Greeks (John:12:28|). This last voice was heard by many who thought it was thunder or an angel. The language of Jesus refers to the witness of the Father in the heart of the believers as is made plain in strkjv@1John:5:9,10|. God's witness does not come by audible "voice" (\ph“nˆn\) nor visible "form" (\eidos\). Cf. strkjv@1:18; strkjv@6:46; strkjv@1John:4:12|. \Akˆkoate\ is perfect active indicative of \akou“\, to hear, and \he“rakate\ is perfect active indicative of \hora“\, to see. It is a permanent state of failure to hear and see God. The experience of Jacob in Peniel (Genesis:32:30|) was unusual, but Jesus will say that those who have seen him have seen the Father (John:14:9|), but here he means the Father's "voice" and "form" as distinct from the Son.

rwp@John:5:46 @{Ye would believe me} (\episteuete an emoi\). Conclusion of condition of second class (determined as unfulfilled) with imperfect indicative in both protasis and apodosis and \an\ in apodosis. This was a home-thrust, proving that they did not really believe Moses. {For he wrote of me} (\peri gar emou ekeinos egrapsen\). strkjv@Deuteronomy:18:18f.| is quoted by Peter (Acts:3:22|) as a prophecy of Christ and also by Stephen in strkjv@Acts:7:37|. See also strkjv@John:3:14| about the brazen serpent and strkjv@8:56| about Abraham foreseeing Christ's day. Jesus does here say that Moses wrote concerning him.

rwp@John:5:47 @{His writings} (\tois ekeinou grammasin\). Dative case with \pistuete\. See strkjv@Luke:16:31| for a like argument. The authority of Moses was the greatest of all for Jews. There is a contrast also between {writings} (\grammasin\, from \graph“\, to write) and {words} (\rˆmasin\, from \eipon\). \Gramma\ may mean the mere letter as opposed to spirit (2Corinthians:3:6; strkjv@Romans:2:27,29; strkjv@7:6|), a debtor's bond (Luke:16:6f.|), letters or learning (John:7:15; strkjv@Acts:26:24|) like \agrammatoi\ for unlearned (Acts:4:13|), merely written characters (Luke:23:38; strkjv@2Corinthians:3:7; strkjv@Galatians:6:11|), official communications (Acts:28:21|), once \hiera grammata\ for the sacred writings (2Timothy:3:15|) instead of the more usual \hai hagiai graphai\. \Graphˆ\ is used also for a single passage (Mark:12:10|), but \biblion\ for a book or roll (Luke:4:17|) or \biblos\ (Luke:20:42|). Jesus clearly states the fact that Moses wrote portions of the Old Testament, what portions he does not say. See also strkjv@Luke:24:27,44| for the same idea. There was no answer from the rabbis to this conclusion of Christ. The scribes (\hoi grammateis\) made copies according to the letter (\kata to gramma\).

rwp@John:6:2 @{Followed} (\ˆkolouthei\). Descriptive imperfect active, picturing the crowd, but without the details of the boat for Christ and the rapid race of the crowd on foot (Mark:6:32f.; strkjv@Matthew:14:13f.|). {They beheld} (\ethe“roun\). Imperfect active of \the“re“\. They had been beholding the signs which Jesus had been doing (\epoiei\, imperfect again) for a long time (2:23|), most of which John has not given (Mark:1:29f.; strkjv@2:1; strkjv@3:1; strkjv@6:5|). The people were eager to hear Jesus again (Luke:9:11|) and to get the benefit of his healing power "on them that were sick" (\epi t“n asthenount“n\, the weak or feeble, without strength, \a\ privative and \sthenos\, strength).

rwp@John:6:5 @{Lifting up his eyes} (\eparas tous ophthalmous\). First aorist active participle of \epair“\. See the same phrase in strkjv@4:35| where it is also followed by \theaomai\; strkjv@11:41; strkjv@17:1; strkjv@Luke:6:20|. Here it is particularly expressive as Jesus looked down from the mountain on the approaching multitude. {Cometh unto him} (\erchetai pros auton\). Present middle indicative, "is coming to him." The same \ochlos polus\ (here \polus ochlos\) of verse 2| that had followed Jesus around the head of the lake. {Whence are we to buy?} (\Pothen agoras“men;\). Deliberative subjunctive (aorist active). John passes by the earlier teaching and healing of the Synoptics (Mark:6:34f.; strkjv@Matthew:14:14f.; strkjv@Luke:9:11f.|) till mid-afternoon. In John also Jesus takes up the matter of feeding the multitude with Philip (from the other Bethsaida, strkjv@1:44|) whereas in the Synoptics the disciples raise the problem with Jesus. Songs:the disciples raise the problem in the feeding of the four thousand (Mark:8:4; strkjv@Matthew:15:33|). See strkjv@Numbers:11:13-22| (about Moses) and strkjv@2Kings:4:42f|. (about Elisha). {Bread} (\artous\). "Loaves" (plural) as in strkjv@Matthew:4:3|. {That these may eat} (\hina phag“sin houtoi\). Purpose clause with \hina\ and the second aorist active subjunctive of \esthi“\ (defective verb).

rwp@John:6:6 @{To prove him} (\peiraz“n auton\). Present active participle of \peiraz“\, testing him, not here in bad sense of tempting as so often (Matthew:4:1|). {What he would do} (\ti ˆmellen poiein\). Indirect question with change of tense to imperfect. As in strkjv@2:25| so here John explains why Jesus put the question to Philip.

rwp@John:6:7 @{Two hundred pennyworth of bread} (\diakosi“n dˆnari“n artoi\). "Loaves of two hundred denarii." The Roman coin originally for ten asses (afterwards sixteen), about 16 2/3 cents. The denarius was the usual pay for a day's labour (Matthew:20:2,9,13|). This item in strkjv@Mark:6:37|, but not in Matthew or Luke. {That every one may take a little} (\hina hekastos brachu labˆi\). Final clause with \hina\ and second aorist active subjunctive of \lamban“\. This detail in John alone.

rwp@John:6:10 @{Sit down} (\anapesein\). Literally, "fall back," lie down, recline. Second aorist active infinitive of \anapipt“\. {Much grass} (\chortos polus\). Old word for pasture, green grass (Mark:6:39|) or hay (1Corinthians:3:12|). It was spring (John:6:4|) and plenty of green grass on the hillside. {The men} (\hoi andres\). Word for men as distinct from women, expressly stated in strkjv@Matthew:14:21|. {In number} (\ton arithmon\). Adverbial accusative (of general reference). {About} (\hos\). General estimate, though they were arranged in orderly groups by hundreds and fifties, "in ranks" like "garden beds" (\prasiai\, strkjv@Mark:6:40|).

rwp@John:6:11 @{The loaves} (\tous artous\). Those of verse 9|. {Having given thanks} (\eucharistˆsas\). The usual grace before meals (Deuteronomy:8:10|). The Synoptics use "blessed" \eulogˆsen\ (Mark:6:41; strkjv@Matthew:14:19; strkjv@Luke:9:16|). {He distributed} (\died“ken\). First aorist active indicative of \diadid“mi\, old verb to give to several (\dia\, between). {To them that were set down} (\tois anakeimenois\). Present middle participle (dative case) of \anakeimai\, old verb to recline like \anapesein\ in verse 10|. {As much as they would} (\hoson ˆthelon\). Imperfect active of \thel“\, "as much as they wished."

rwp@John:6:13 @{Twelve baskets} (\d“deka kophinous\). One for each of the apostles. What about the lad? Stout wicker baskets (coffins, Wycliff) in distinction from the soft and frail \sphurides\ used at the feeding of the four thousand (Mark:8:8; strkjv@Matthew:15:37|). Here all the Gospels (Mark:6:43; strkjv@Matthew:14:20; strkjv@Luke:9:17; strkjv@John:6:13|) use \kophinoi\. The same distinction between \kophinoi\ and \sphurides\ is preserved in the allusion to the incidents by Jesus in strkjv@Mark:8:19,20; strkjv@Matthew:16:9,10|. {Unto them that had eaten} (\tois bebr“kosin\). Articular perfect active participle (dative case) of \bibr“sk“\, old verb to eat, only here in N.T., though often in LXX.

rwp@John:6:14 @{Saw the sign which he did} (\idontes ha epoiˆsen sˆmeia\). "Signs" oldest MSS. have. This sign added to those already wrought (verse 2|). Cf. strkjv@2:23; strkjv@3:2|. {They said} (\elegon\). Inchoative imperfect, began to say. {Of a truth} (\alˆth“s\). Common adverb (from \alˆthˆs\) in John (7:40|). {The prophet that cometh} (\ho prophˆtˆs ho erchomenos\). There was a popular expectation about the prophet of strkjv@Deuteronomy:18:15| as being the Messiah (John:1:21; strkjv@11:27|). The phrase is peculiar to John, but the idea is in Acts (3:22; strkjv@7:37|). The people are on the tiptoe of expectation and believe that Jesus is the political Messiah of Pharisaic hope.

rwp@John:6:15 @{Perceiving} (\gnous\). Second aorist active participle of \gin“sk“\. It was not hard for Christ to read the mind of this excited mob. {They were about} (\mellousin\). Present active indicative of \mell“\. Probably the leaders were already starting. {Take him by force} (\harpazein\). Present active infinitive of \harpaz“\, old verb for violent seizing (Matthew:11:12; strkjv@13:19|). There was a movement to start a revolution against Roman rule in Palestine by proclaiming Jesus King and driving away Pilate. {To make him king} (\hina poiˆs“sin basilea\). Purpose clause with \hina\ and the first aorist active subjunctive of \poie“\ with \basilea\ as predicate accusative. It was a crisis that called for quick action. {Himself alone} (\autos monos\). At first he had the disciples with him (verse 3|). But he sent them hurriedly by boat to the western side (Mark:6:45f.; strkjv@Matthew:14:22f.|) because clearly the apostles were sympathetic with the revolutionary impulse of the crowd. Then Jesus sent the multitudes away also and went up into the mountain alone. He was alone in every sense, for no one but the Father understood him at this stage, not even his own disciples. He went up to pray (Mark:6:46; strkjv@Matthew:14:23|).

rwp@John:6:17 @{Were going} (\ˆrchonto\). Picturesque imperfect. {It was now dark} (\skotia ˆdˆ egegonei\). Past perfect active of \ginomai\. While they were going, "darkness had already come." {And Jesus had not yet come to them} (\kai ouk elˆluthei pros autous ho Iˆsous\). Another past perfect active of \erchomai\ with negative \oup“\. Darkness had come, but Jesus had not come, while they were going over the sea. The tenses in these verses are very graphic.

rwp@John:6:19 @{When therefore they had rowed} (\elˆlakotes oun\). Perfect active participle of \elaun“\, old verb to march (Xenophon), to drive (James:3:4|), to row (Mark:6:48|). {Furlongs} (\stadious\). Stadia, accusative of extent of space, a little over halfway across, "in the midst of the sea" (Mark:6:47|). It was about forty stadia (six miles) across. {They behold} (\the“rousin\). Graphic dramatic present active indicative of \the“re“\, vividly preserving the emotions of the disciples. {Walking} (\peripatounta\). Present active participle in the accusative case agreeing with \Iˆsoun\. {Drawing nigh unto the boat} (\eggus tou ploiou ginomenon\). Present middle participle of \ginomai\ describing the process. "Coming near the boat." They behold Jesus slipping closer and closer to them on the water. {They were afraid} (\ephobˆthˆsan\). Ingressive aorist passive indicative of \phobeomai\, "they became afraid." Sudden change to the regular historical sequence.

rwp@John:6:21 @{They were willing therefore} (\ˆthelon oun\). Inchoative imperfect, "they began to be willing." This does not contradict strkjv@Mark:6:51| as Bernard thinks. Both Jesus and Peter climbed into the boat. {Whither they were going} (\eis hˆn hupˆgon\). Progressive imperfect active, "to which land they had been going" (intransitive use of \hupag“\, to lead under, to go under or away as in verse 67; strkjv@7:33; strkjv@12:11; strkjv@18:8|.

rwp@John:6:22 @{Which stood} (\ho hestˆk“s\). Perfect active (intransitive) participle of \histˆmi\, to put, to stand. Jesus had sent the multitudes away the evening before (Mark:6:45; strkjv@Matthew:14:22|), but evidently some did not go very far, still lingering in excitement on the eastern side of the lake next morning. {Boat} (\ploiarion\). Diminutive of \ploion\, little boat (Mark:3:9|). {Entered not with} (\ou suneisˆlthen\). Second aorist active of the double compound verb \suneiserchomai\, followed by associative instrumental case \mathˆtais\. {Went away alone} (\monoi apˆlthon\). Second aorist active indicative of \aperchomai\, to go away or off. \Monoi\ is predicate nominative. These people noted these three items.

rwp@John:6:23 @{Howbeit} (\alla\). Verse 23 is really an explanatory parenthesis in this long sentence. Tiberias, capital of Herod Antipas, diagonally across the lake, is only mentioned in John in the N.T. (6:1,23; strkjv@21:1|). {Boats} (\ploia\). Called "little boats" (\ploiaria\) in verse 24|.

rwp@John:6:24 @{When the multitude therefore saw} (\hote oun eiden ho ochlos\). Resumption and clarification of the complicated statements of verse 22|. {That Jesus was not there} (\hoti Iˆsous ouk estin ekei\). Present indicative retained in indirect discourse. They still did not understand how Jesus had crossed over, but they acted on the basis of the plain fact. {They themselves got into} (\enebˆsan autoi eis\). Second aorist active indicative of \embain“\ followed by \eis\ (both \en\ and \eis\ together as often in N.T.). {Seeking Jesus} (\zˆtountes ton Iˆsoun\). Present active participle of \zˆte“\. They had a double motive apart from the curiosity explained in verse 22|. They had clearly not given up the impulse of the evening before to make Jesus king (6:15|) and they had hopes of still another bountiful repast at the hands of Jesus as he said (6:26|).

rwp@John:6:28 @{What must we do?} (\Ti poi“men;\). Present active deliberative subjunctive of \poie“\, "What are we to do as a habit?" For the aorist subjunctive (\poiˆs“men\) in a like question for a single act see strkjv@Luke:3:10|. For the present indicative (\poioumen\) of inquiry concerning actual conduct see strkjv@John:11:47| (what are we doing?). {That we may work the works of God} (\hina ergaz“metha ta erga tou theou\). Final clause with \hina\ and the present middle subjunctive, "that we may go on working the works of God." There may have been an element of vague sincerity in this question in spite of their supercilious attitude.

rwp@John:6:32 @{It was not Moses that gave you} (\ou M“usˆs ed“ken humin\). "Not Moses gave you." Blunt and pointed denial (aorist active indicative of \did“mi\) that Moses was the giver of the bread from heaven (the manna). Moses was not superior to Christ on this score. {But my Father} (\all ho patˆr mou\). Not "our Father," but same claim as in strkjv@5:17f|. Which caused so much anger in Jerusalem. {Gives} (\did“sin\). Present active indicative, not aorist (\ed“ken\). Continual process. {The true bread out of heaven} (\ton arton ek tou ouranou ton alˆthinon\). "The bread out of heaven" as the manna and more "the genuine bread" of which that was merely a type. On \alˆthinos\ see strkjv@1:9; strkjv@4:23|.

rwp@John:6:37 @{All that} (\pƒn ho\). Collective use of the neuter singular, classic idiom, seen also in strkjv@6:39; strkjv@17:2,24; strkjv@1John:5:4|. Perhaps the notion of unity like \hen\ in strkjv@17:21| underlies this use of \pƒn ho\. {Giveth me} (\did“sin moi\). For the idea that the disciples are given to the Son see also strkjv@6:39,65; strkjv@10:29; strkjv@17:2,6,9,12,24; strkjv@18:9|. {I will in no wise cast out} (\ou mˆ ekbal“ ex“\). Strong double negation as in verse 35| with second aorist active subjunctive of \ball“\. Definite promise of Jesus to welcome the one who comes.

rwp@John:6:38 @{I am come down} (\katabebˆka\). Perfect active indicative of \katabain“\. See on ¯33| for frequent use of this phrase by Jesus. Here \apo\ is correct rather than \ek\ with \tou ouranou\. {Not to do} (\ouch hina poi“\). "Not that I keep on doing" (final clause with \hina\ and present active subjunctive of \poie“\). {But the will} (\alla to thelˆma\). Supply \hina poi“\ after \alla\, "but that I keep on doing." This is the fulness of joy for Jesus, to do his Father's will (4:34; strkjv@5:30|).

rwp@John:6:41 @{Murmured} (\egogguzon\). Imperfect active of the onomatopoetic verb \gogguz“\, late verb in LXX (murmuring against Moses), papyri (vernacular), like the cooing of doves or the buzzing of bees. These Galilean Jews are puzzled over what Jesus had said (verses 33,35|) about his being the bread of God come down from heaven.

rwp@John:6:44 @{Except the Father draw him} (\ean mˆ helkusˆi auton\). Negative condition of third class with \ean mˆ\ and first aorist active subjunctive of \helku“\, older form \helk“\, to drag like a net (John:21:6|), or sword (18:10|), or men (Acts:16:19|), to draw by moral power (12:32|), as in strkjv@Jeremiah:31:3|. \Sur“\, the other word to drag (Acts:8:3; strkjv@14:19|) is not used of Christ's drawing power. The same point is repeated in verse 65|. The approach of the soul to God is initiated by God, the other side of verse 37|. See strkjv@Romans:8:7| for the same doctrine and use of \oude dunatai\ like \oudeis dunatai\ here.

rwp@John:6:45 @{Taught of God} (\didaktoi theou\). A free quotation from strkjv@Isaiah:54:13| with this phrase in the LXX. There is here the ablative case \theou\ with the passive verbal adjective \didaktoi\ (Robertson, _Grammar_, p. 516). In strkjv@1Thessalonians:4:9| we have the compound verbal \theodidaktoi\. The same use of \didaktos\ with the ablative occurs in strkjv@1Corinthians:2:13|. {And hath learned} (\kai math“n\). Second aorist active participle of \manthan“\. It is not enough to hear God's voice. He must heed it and learn it and do it. This is a voluntary response. This one inevitably comes to Christ.

rwp@John:6:53 @{Except ye eat} (\ean mˆ phagˆte\). Negative condition of third class with second aorist active subjunctive of \esthi“\. Jesus repeats the statement in verses 50,51|. Note change of \mou\ (my) in verse 51| to \tou huiou tou anthr“pou\ with same idea. {And drink his blood} (\kai piˆte autou to haima\). Same condition with second aorist active subjunctive of \pin“\. This addition makes the demand of Jesus seem to these Jews more impossible than before if taken in a baldly literal sense. The only possible meaning is the spiritual appropriation of Jesus Christ by faith (verse 47|), for "ye have not life in yourselves" (\ouk echete z“ˆn en heautois\). Life is found only in Christ.

rwp@John:6:56 @{Abideth in me and I in him} (\en emoi menei kag“ en aut“i\). Added to the phrase in 54| in the place of \echei z“ˆn ai“nion\ (has eternal life). The verb \men“\ (to abide) expresses continual mystical fellowship between Christ and the believer as in strkjv@15:4-7; strkjv@1John:2:6,27,28; strkjv@3:6,24; strkjv@4:12,16|. There is, of course, no reference to the Lord's Supper (Eucharist), but simply to mystical fellowship with Christ.

rwp@John:6:60 @{A hard saying} (\sklˆros\). "This saying is a hard one." Old adjective, rough, harsh, dried hard (from \skell“\, to dry), probably the last saying of Jesus that he was the bread of life come down from heaven and they were to eat him. It is to be hoped that none of the twelve joined the many disciples in this complaint. {Hear it} (\autou akouein\). Or "hear him," hear with acceptation. For \akou“\ with the genitive see strkjv@10:3,16,27|.

rwp@John:6:61 @{Knowing in himself} (\eid“s en heaut“i\). Second perfect active participle of \oida\. See strkjv@2:25| for this supernatural insight into men's minds. {Murmured} (\gogguzousin\). Present active indicative retained in indirect discourse. See 41| for \gogguz“\. {At this} (\peri toutou\). "Concerning this word." {Cause to stumble} (\skandalizei\). Common Synoptic verb from \skandalon\ for which see strkjv@Matthew:5:29|. In John again only in strkjv@16:1|.

rwp@John:6:63 @{That quickeneth} (\to z“opoioun\). Articular present active participle of \z“opoie“\ for which see strkjv@5:21|. For the contrast between \pneuma\ (spirit) and \sarx\ (flesh) see already strkjv@3:6|. {The words} (\ta rˆmata\). Those in this discourse (I have just spoken, \lelalˆka\), for they are the words of God (3:34; strkjv@8:47; strkjv@17:8|). No wonder they "are spirit and are life" (\pneuma estin kai z“ˆ estin\). The breath of God and the life of God is in these words of Jesus. Never man spoke like Jesus (7:46|). There is life in his words today.

rwp@John:6:64 @{That believe not} (\hoi ou pisteuousin\). Failure to believe kills the life in the words of Jesus. {Knew from the beginning} (\ˆidei ex archˆs\). In the N.T. we have \ex archˆs\ only here and strkjv@16:4|, but \ap' archˆs\ in apparently the same sense as here in strkjv@15:27; strkjv@1John:2:7,24; strkjv@3:11| and see strkjv@Luke:1:2; strkjv@1John:1:1|. From the first Jesus distinguished between real trust in him and mere lip service (2:24; strkjv@8:31|), two senses of \pisteu“\. {Were} (\eisin\). Present active indicative retained in indirect discourse. {And who it was that should betray him} (\kai tis estin ho parad“s“n\). Same use of \estin\ and note article and future active participle of \paradid“mi\, to hand over, to betray. John does not say here that Jesus knew that Judas would betray him when he chose him as one of the twelve, least of all that he chose him for that purpose. What he does say is that Jesus was not taken by surprise and soon saw signs of treason in Judas. The same verb is used of John's arrest in strkjv@Matthew:4:12|. Once Judas is termed traitor (\prodotˆs\) in strkjv@Luke:6:16|. Judas had gifts and was given his opportunity. He did not have to betray Jesus.

rwp@John:6:65 @{Except it be given him of the Father} (\ean mˆ ˆi dedomenon aut“i ek tou patros\). Condition of third class with \ean mˆ\ and periphrastic perfect passive subjunctive of \did“mi\. Precisely the same point as in verse 44| where we have \helkusˆi\ instead of \ˆi dedomenon\. The impulse to faith comes from God. Jesus does not expect all to believe and seems to imply that Judas did not truly believe.

rwp@John:6:67 @{Would ye also go away?} (\Mˆ kai humeis thelete hupagein;\). Jesus puts it with the negative answer (\mˆ\) expected. See strkjv@21:5| where Jesus also uses \mˆ\ in a question. Judas must have shown some sympathy with the disappointed and disappearing crowds. But he kept still. There was possibly restlessness on the part of the other apostles.

rwp@John:6:68 @{Lord, to whom shall we go?} (\Kurie, pros tina apeleusometha;\). Peter is the spokesman as usual and his words mean that, if such a thought as desertion crossed their minds when the crowd left, they dismissed it instantly. They had made their choice. They accepted these very words of Jesus that had caused the defection as "the words of eternal life."

rwp@John:7:1 @{After these things} (\meta tauta\). John's favourite general note of the order of events. Bernard conceives that the events in strkjv@7:1-14| follow strkjv@7:15-24| and both follow chapter 5, not chapter 6, a wholly needless readjustment of the narrative to suit a preconceived theory. John simply supplements the narrative in the Synoptics at points deemed important. He now skips the period of withdrawal from Galilee of about six months (from passover to tabernacles). {Walked} (\periepatei\). Imperfect active, a literal picture of the itinerant ministry of Jesus. He has returned to Galilee from the region of Caesarea Philippi. He had been avoiding Galilee as well as Judea for six months. {For he would not walk in Judea} (\ou gar ˆthelen en tˆi Ioudaiƒi\). Imperfect active of \thel“\ picturing the attitude of refusal to work in Judea after the events in chapter 5 (perhaps a year and a half before). {Sought to kill} (\ezˆtoun apokteinai\). Imperfect active again, progressive attitude, had been seeking to kill him as shown in strkjv@5:18| where the same words occur.

rwp@John:7:3 @{His brethren} (\hoi adelphoi autou\). "His brothers" (half-brothers actually), who "were not believing on him" (\oude episteuon eis auton\) as stated in verse 5|. They were hostile to the Messianic assumptions of Jesus, a natural attitude as one can well see, though at first they were friendly (2:12|). {Depart hence} (\metabˆthi enteuthen\). Second aorist active imperative of \metabain“\, to pass to another place (5:24; strkjv@13:1|). It was impertinence on their part. {That thy disciples also may behold} (\hina kai hoi mathˆtai sou the“rˆsousin\). Final clause with \hina\ and the future active indicative of \the“re“\. Jesus had many disciples in Judea at the start (2:23; strkjv@4:1|) and had left it because of the jealousy of the Pharisees over his success (4:3|). The brothers may have heard of the great defection in the synagogue in Capernaum (6:66|), but the advice is clearly ironical. {Which thou doest} (\ha poieis\). To what works they refer by this language we do not know. But Jesus had been away from Galilee for some months and from Judea for a year and a half. Perhaps the brothers of Jesus may actually have been eager to rush Jesus into the hostile atmosphere of Jerusalem again.

rwp@John:7:4 @{In secret} (\en krupt“i\). See strkjv@Matthew:6:4,6| for this phrase. {Openly} (\en parrˆsiƒi\). "In public" (\pƒn, rˆsis\, telling it all). See on ¯Matthew:8:32|. Common in John (7:13,26; strkjv@10:24; strkjv@16:25,29; strkjv@18:20|; here again contrasted with \en krupt“i\). It is wise advice in the abstract that a public teacher must allow inspection of his deeds, but the motive is evil. They might get Jesus into trouble. \If thou doest these things\ (\ei tauta poieis\). This condition of the first class assumes the reality of the deeds of Jesus, but the use of the condition at all throws doubt on it all as in strkjv@Matthew:4:3,6|. {Manifest thyself} (\phaner“son seauton\). First aorist active imperative of \phanero“\. {To the world} (\t“i kosm“i\). Not just to "thy disciples," but to the public at large as at the feast of tabernacles. See strkjv@8:26; strkjv@14:22| for this use of \kosmos\.

rwp@John:7:5 @{For even his brethren did not believe on him} (\oude gar hoi adelphoi autou episteuon eis auton\). Literally, "For not even were his brothers believing on him." Imperfect tense of \pisteu“\ with sad picture of the persistent refusal of the brothers of Jesus to believe in his Messianic assumptions, after the two rejections in Capernaum (Luke:4:16-31; strkjv@Mark:6:1-6; strkjv@Matthew:13:54-58|), and also after the blasphemous accusation of being in league with Beelzebub when the mother and brothers came to take Jesus home (Mark:3:31-35; strkjv@Matthew:12:46-50; strkjv@Luke:8:19-21|). The brothers here are sarcastic.

rwp@John:7:8 @{Go ye up to the feast} (\humeis anabˆte eis tˆn heortˆn\). The emphatic word by position is \humeis\ (ye) in contrast with \eg“\ (I). Second aorist active imperative of \anabain“\, old and common verb for going up to the feast (2:13|) or anywhere. Take your own advice (7:3|). {I go not up yet} (\eg“ oup“ anabain“\). Songs:Westcott and Hort after B W L (Neutral) while \ou\ (not) is read by Aleph D, African Latin, Vulgate, Coptic (Western). Some of the early Greek Fathers were puzzled over the reading \ouk\ (I go not up) as contradictory to verse 10| wherein it is stated that Jesus did go up. Almost certainly \ouk\ (not) is correct and is not really contradictory when one notes in verse 10| that the manner of Christ's going up is precisely the opposite of the advice of the brothers in verses 3,4|. "Not yet" (\oup“\) is genuine before "fulfilled" (\peplˆr“tai\, perfect passive indicative of \plˆro“\). One may think, if he will, that Jesus changed his plans after these words, but that is unnecessary. He simply refused to fall in with his brothers' sneering proposal for a grand Messianic procession with the caravan on the way to the feast. He will do that on the journey to the last passover.

rwp@John:7:11 @{The Jews} (\hoi Ioudaioi\). The hostile leaders in Jerusalem, not the Galilean crowds (7:12|) nor the populace in Jerusalem (7:25|). {Sought} (\ezˆtoun\). Imperfect active of \zˆte“\, "were seeking," picture of the attitude of the Jewish leaders toward Jesus who had not yet appeared in public at the feast. In fact he had avoided Jerusalem since the collision in chapter 5. The leaders clearly wished to attack him. {Where is he?} (\pou estin ekeinos;\). "Where is that one? (emphatic use of \ekeinos\ as in strkjv@1:8; strkjv@9:12|). Jesus had been at two feasts during his ministry (passover in strkjv@2:12ff.|; possibly another passover in strkjv@5:1|), but he had avoided the preceding passover (6:4; strkjv@7:1|). The leaders in Jerusalem had kept in touch with Christ's work in Galilee. They anticipate a crisis in Jerusalem.

rwp@John:7:12 @{Much murmuring} (\goggusmos polus\). This Ionic onomatopoetic word is from \gogguz“\ for which verb see strkjv@6:41,61; strkjv@7:32|, for secret displeasure (Acts:6:1|) or querulous discontent (Phillipians:2:14|). {Among the multitudes} (\en tois ochlois\). "The multitudes" literally, plural here only in John. These different groups were visitors from Galilee and elsewhere and were divided in their opinion of Jesus as the Galileans had already become (6:66|). {A good man} (\agathos\). Pure in motive. See strkjv@Mark:10:17f.; strkjv@Romans:5:7| (absolute sense of God). Superior to \dikaios\. Jesus had champions in these scattered groups in the temple courts. {Not so, but he leadeth the multitude astray} (\ou, alla planƒi ton ochlon\). Sharp clash in the crowd. Present active indicative of \plana“\, to go astray (Matthew:18:12f.|), like our "planets," to lead others astray (Matthew:24:4,5,11|, etc.). In the end the rulers will call Jesus "that deceiver" (\ekeinos ho planos\, strkjv@Matthew:27:63|). The Jewish leaders have a following among the crowds as is seen (7:31f.|).

rwp@John:7:13 @{Howbeit} (\mentoi\). See strkjv@4:27| for this compound particle (\men, toi\), by way of exception, but yet. {Spake} (\elalei\). Imperfect active of \lale“\, "was speaking," picturing the whispering or secret talk ({no man openly}, \oudeis parrˆsiƒi\). Best MSS. do not have \en\ here with \parrˆsiƒi\ (locative or instrumental case of manner) as in strkjv@7:26; strkjv@10:24; strkjv@11:54|, but \en\ genuine in strkjv@7:4; strkjv@Colossians:2:15|. This adverbial use of \parrˆsiƒi\ is common enough (Mark:8:37|). {For fear of the Jews} (\dia ton phobon t“n Ioudai“n\). Objective genitive. The crowds really feared the Jewish leaders and evidently did not wish to involve Jesus or themselves. See the same phrase and attitude on the part of the disciples in strkjv@19:38; strkjv@20:19|.

rwp@John:7:15 @{Marvelled} (\ethaumazon\). Picturesque imperfect active of \thaumaz“\, "were wondering." After all the bluster of the rulers (verse 13|) here was Jesus teaching without interruption. {Knoweth letters} (\grammata oiden\). Second perfect active indicative used as present. \Grammata\, old word from \graph“\, to write, is originally the letters formed (Galatians:6:11|), then a letter or epistle (Acts:28:21|), then the sacred Scriptures (John:5:47; strkjv@2Timothy:3:15|), then learning like Latin _litterae_ and English letters (Acts:26:24; strkjv@John:7:15|). "The marvel was that Jesus showed Himself familiar with the literary methods of the time, which were supposed to be confined to the scholars of the popular teachers" (Westcott). {Having never learned} (\mˆ memathˆk“s\). Perfect active participle of \manthan“\ with \mˆ\, the usual negative (subjective) with the participle. It is not the wisdom of Jesus that disconcerted the Jewish leaders, but his learning (Marcus Dods). And yet Jesus had not attended either of the rabbinical theological schools in Jerusalem (Hillel, Shammai). He was not a rabbi in the technical sense, only a carpenter, and yet he surpassed the professional rabbis in the use of their own methods of debate. It is sometimes true today that unschooled men in various walks of life forge ahead of men of lesser gifts with school training. See the like puzzle of the Sanhedrin concerning Peter and John (Acts:4:13|). This is not an argument against education, but it takes more than education to make a real man. Probably this sneer at Jesus came from some of the teachers in the Jerusalem seminaries. "Christ was in the eyes of the Jews a merely self-taught enthusiast" (Westcott).

rwp@John:7:17 @{If any man willeth to do} (\ean tis thelˆi poiein\). Condition of third class with \ean\ and present active subjunctive \thelˆi\ not used as a mere auxiliary verb for the future "will do," but with full force of \thel“\, to will, to wish. See the same use of \thel“\ in strkjv@5:40| "and yet ye are not willing to come" (\kai ou thelete elthein\). {He shall know} (\gn“setai\). Future middle indicative of \gin“sk“\. Experimental knowledge from willingness to do God's will. See this same point by Jesus in strkjv@5:46; strkjv@18:37|. There must be moral harmony between man's purpose and God's will. "If there be no sympathy there can be no understanding" (Westcott). Atheists of all types have no point of contact for approach to the knowledge of Christ. This fact does not prove the non-existence of God, but simply their own isolation. They are out of tune with the Infinite. For those who love God it is also true that obedience to God's will brings richer knowledge of God. Agnostic and atheistic critics are disqualified by Jesus as witnesses to his claims. {Of God} (\ek tou theou\). Out of God as source. {From myself} (\ap' emautou\). Instead of from God.

rwp@John:7:23 @{That the law of Moses may not be broken} (\hina mˆ luthˆi ho nomos M“use“s\). Purpose clause with negative \mˆ\ and first aorist passive subjunctive of \lu“\. They are punctilious about their Sabbath rules and about circumcision on the eighth day. When they clash, they drop the Sabbath rule and circumcise. {Are ye wroth with me?} (\emoi cholƒte;\). Old word from \cholˆ\ (bile, gall), possibly from \chloˆ\ or \chl“ros\ (yellowish green). Only here in N.T. Songs:to be mad. With dative. Vivid picture of bitter spleen against Jesus for healing a man on the sabbath when they circumcise on the Sabbath. {A man every whit whole} (\holon anthr“pon hugiˆ\). Literally, "a whole (\holon\) man (all the man) sound (\hugiˆ\, well)," not just one member of the body mended.

rwp@John:7:25 @{Some therefore of them of Jerusalem} (\oun tines ek t“n Ierosolumeit“n\). The people of the city in contrast to the multitude of pilgrims at the feast. They form a separate group. The word is made from \Ierosoluma\ and occurs in Josephus and IV Maccabees. In N.T. only here and strkjv@Mark:1:5|. These Jerusalem people knew better than the pilgrims the designs of the rulers (Vincent). {Is not this?} (\ouch houtos estin;\). Expecting affirmative answer. Clearly they were not as familiar with the appearance of Jesus as the Galilean multitude (Dods). {They seek} (\zˆtousin\). The plural refers to the group of leaders already present (7:15|) to whom the Jerusalem crowd probably pointed. They knew of their threats to kill Jesus (5:18|).

rwp@John:7:26 @{They say nothing unto him} (\ouden autoi legousin\). But only make sneering comments about him (7:16|) in spite of his speaking "openly" (\parrˆsiƒi\, for which word see strkjv@7:13; strkjv@18:20|) before all. lt was sarcasm about the leaders, though an element of surprise on the part of "these shrewd townsmen" (Bernard) may have existed also. {Can it be that the rulers indeed know} (\mˆ pote alˆth“s egn“sin hoi archontes\). Negative answer expected by \mˆ pote\ and yet there is ridicule of the rulers in the form of the question. See a like use of \mˆ pote\ in strkjv@Luke:3:15|, though nowhere else in John. \Egn“san\ (second aorist ingressive active indicative of \gin“sk“\) may refer to the examination of Jesus by these rulers in strkjv@5:19ff.| and means, "Did they come to know or find out" (and so hold now)? {That this is the Christ} (\hoti houtos estin ho Christos\). The Messiah of Jewish hope.

rwp@John:7:27 @{Howbeit} (\alla\). Clearly adversative here. {This man} (\touton\). Possibly contemptuous use of \houtos\ as may be true in 25,26|. {Whence he is} (\pothen estin\). The Galilean Jews knew the family of Jesus (6:42|), but they knew Jesus only as from Nazareth, not as born in Bethlehem (verse 42|). {When the Christ cometh} (\ho Christos hotan erchˆtai\). Prolepsis of \ho Christos\ and indefinite temporal clause with \hotan\ and the present middle subjunctive \erchˆtai\ rather than the more usual second aorist active \elthˆi\ as in verse 31|, a trifle more picturesque. This is a piece of popular theology. "Three things come wholly unexpected--Messiah, a godsend, and a scorpion" (_Sanhedrin_ 97a). The rulers knew the birthplace to be Bethlehem (7:42; strkjv@Matthew:2:5f.|), but some even expected the Messiah to drop suddenly from the skies as Satan proposed to Jesus to fall down from the pinnacle of the temple. The Jews generally expected a sudden emergence of the Messiah from concealment with an anointing by Elijah (_Apoc. of Bar_. XXIX. 3; 2Esdr. strkjv@7:28; strkjv@13:32; Justin Martyr, _Tryph_. 110).

rwp@John:7:28 @{And I am not come of myself} (\kai ap' emautou ouk elˆlutha\). \Kai\ here="and yet." Jesus repeats the claim of verse 17| and also in strkjv@5:30; strkjv@8:28; strkjv@12:49; strkjv@14:10|. {Whom ye know not} (\hon humeis ouk oidate\). Jesus passes by a controversy over the piece of popular theology to point out their ignorance of God the Father who sent him. He tersely agrees that they know something of him. Jesus says of these Jews that they know not God as in strkjv@8:19,55|.

rwp@John:7:29 @{I know him} (\eg“ oida auton\). In contrast to the ignorance of these people. See the same words in strkjv@8:55| and the same claim in strkjv@17:25; strkjv@Matthew:11:27; strkjv@Luke:10:22| (the Johannine aerolite). "These three words contain the unique claim of Jesus, which is pressed all through the chapters of controversy with the Jews" (Bernard). Jesus is the Interpreter of God to men (John:1:18|). {And he sent me} (\kakeinos me apesteilen\). First aorist active indicative of \apostell“\, the very verb used of Jesus when he sent forth the twelve (Matthew:10:5|) and used by Jesus again of himself in strkjv@John:17:3|. He is the Father's Apostle to men.

rwp@John:7:30 @{They sought therefore} (\ezˆtoun oun\). Imperfect active of \zˆte“\, inchoative or conative, they began to seek. Either makes sense. The subject is naturally some of the Jerusalemites (Westcott) rather than some of the leaders (Bernard). {To take him} (\auton piasai\). First aorist active infinitive, Doric form from \piaz“\, from the usual \piez“\, occasionally so in the papyri, but \piaz“\ always in N.T. except strkjv@Luke:6:38|. {And} (\kai\). Here = "but." {Laid his hand} (\epebalen tˆn cheira\). Second aorist active indicative of \epiball“\, to cast upon. Old and common idiom for arresting one to make him a prisoner (Matthew:26:50|). See repetition in verse 44|. {His hour} (\hˆ h“ra autou\). In strkjv@13:1| we read that "the hour" had come, but that was "not yet" (\oup“\). "John is at pains to point out at every point that the persecution and death of Jesus followed a predestined course" (Bernard), as in strkjv@2:4; strkjv@7:6,8; strkjv@8:10; strkjv@10:39; strkjv@13:1|, etc. {Was not yet come} (\oup“ elˆluthei\). Past perfect active of \erchomai\, as John looks back on the story.

rwp@John:7:31 @{When the Christ shall come} (\ho Christos hotan elthˆi\). Proleptic position of \ho Christos\ again as in 27|, but \elthˆi\ with \hotan\ rather than \erchˆtai\, calling more attention to the consummation (whenever he does come). {Will he do?} (\mˆ poiˆsei;\). Future active indicative of \poie“\ with \mˆ\ (negative answer expected). Jesus had won a large portion of the pilgrims (\ek tou ochlou polloi\) either before this day or during this controversy. The use of \episteusan\ (ingressive aorist active) looks as if many came to believe at this point. These pilgrims had watched closely the proceedings. {Than those which} (\h“n\). One must supply the unexpressed antecedent \tout“n\ in the ablative case after \pleiona\ (more). Then the neuter plural accusative relative \ha\ (referring to \sˆmeia\ signs) is attracted to the ablative case of the pronominal antecedent \tout“n\ (now dropped out). {Hath done} (\epoiˆsen\). First aorist active indicative of \poie“\, a timeless constative aorist summing up all the miracles of Jesus so far.

rwp@John:7:32 @{The Pharisees} (\hoi Pharisaioi\). This group of the Jewish rulers (7:11,15,25f.|) was particularly hostile to Christ, though already the Sadducees had become critical (Matthew:16:6|) and they join here (\hoi archiereis\, the chief priests being Sadducees) in determining to silence Jesus by bringing him before the Sanhedrin. They had heard the whispered talk about Jesus before he arrived (7:12f.|) and still more now. {Heard the multitude murmuring} (\ˆkousan tou ochlou gogguzontos\). First aorist active indicative of \akou“\ with the genitive case and the descriptive participle of the vivid onomatopoetic verb \gogguz“\ (verse 12|) now grown louder like the hum of bees. It was the defence of Jesus by a portion of the crowd (7:31|) that irritated the Pharisees. Here the Pharisees take the initiative and enlist the Sadducees in the Sanhedrin (for this combination see strkjv@7:45; strkjv@11:47,57; strkjv@Matthew:21:45; strkjv@27:62|, the organized court) to send "officers" (\hupˆretas\) "to take him" (\hina pias“sin auton\, final clause with \hina\ and first aorist active subjunctive of \piaz“\ for which verb see verse 30|). For \hupˆretas\ (temple police here) see verse 45; strkjv@18:3,12,22; strkjv@19:6; strkjv@Acts:5:22,26|. For the word see strkjv@Matthew:5:25; strkjv@Luke:1:2|, "an under rower" (\hupo, eretˆs\), any assistant.

rwp@John:7:33 @{Yet a little while} (\eti chronon mikron\). Accusative of extent of time. It was only six months to the last passover of Christ's ministry and he knew that the end was near. {I go unto him that sent me} (\hupag“ pros ton pempsanta me\). See the same words in strkjv@16:5|. \Hupag“\, old compound (\hupo, ag“\), has the notion of withdrawing (literally, go under). See strkjv@16:7-10| for three words for going common in John (\poreuomai\, go for a purpose, \aperchomai\, to go away, \hupag“\, to withdraw personally). \Hupag“\ often in John of going to the Father or God (8:14,21; strkjv@13:3,33,36; strkjv@14:4,5,28; strkjv@15:16; strkjv@16:4,7,10,17|). See strkjv@6:21|. It was enigmatic language to the hearers.

rwp@John:7:38 @{He that believeth on me} (\ho pisteu“n eis eme\). Nominative absolute as is not uncommon. {The scripture} (\hˆ graphˆ\). No precise passage can be quoted, though similar idea in several (Isaiah:55:1; strkjv@58:11; strkjv@Zechariah:13:1; strkjv@14:8; strkjv@Ezekiel:47:1; strkjv@Joel:3:18|). Chrysostom confines it to strkjv@Isaiah:28:16| by punctuation (only the nominative absolute as the Scripture). {Out of his belly shall flow rivers of living water} (\potamoi ek tˆs koilias autou reusousin hudatos z“ntos\). Some ancient Western writers connect \pinet“\ of verse 37| with \ho pisteu“n\ in verse 38|. By this arrangement \autou\ (his) with \koilias\ is made to refer to Christ, not to the believer. Burney argues that \koilia\ is a mistranslation of the Aramaic (fountain, not belly) and that the reference is to strkjv@Ezekiel:47:1|. C.C. Torrey refers to strkjv@Zechariah:14:8|. But the Eastern writers refer \autou\ (his) to the believer who not only quenches in Christ his own thirst, but becomes a source of new streams for others (John:4:14|). It is a difficult question and Westcott finally changed his view and held \autou\ to refer to Christ. \Reusousin\ is future active indicative of \re“\, old verb, to flow, here only in the N.T.

rwp@John:7:49 @{This multitude} (\ho ochlos houtos\). The Pharisees had a scorn for the _amhaaretz_ or "people of the earth" (cf. our "clod-hoppers") as is seen in rabbinic literature. It was some of the \ochlos\ (multitude at the feast especially from Galilee) who had shown sympathy with Jesus (7:12,28f.|). {Which knoweth not the law} (\ho mˆ ginosk“n\). Present active articular participle of \gin“sk“\ with \mˆ\ usual negative of the participle in the _Koin‚_. "No brutish man is sin-fearing, nor is one of the people of the earth pious" (_Aboth_, II. 6). See the amazement of the Sanhedrin at Peter and John in strkjv@Acts:4:13| as "unlettered and private men" (\agrammatoi kai idi“tai\). No wonder the common people (\ochlos\) heard Jesus gladly (Mark:12:37|). The rabbis scouted and scorned them. {Are accursed} (\eparatoi eisin\). Construction according to sense (plural verb and adjective with collective singular \ochlos\). \Eparatoi\ is old verbal adjective from \eparaomai\, to call down curses upon, here only in the N.T.

rwp@John:7:51 @{Doth our law judge a man?} (\mˆ ho nomos hˆm“n krinei ton anthr“pon;\). Negative answer expected and "the man," not "a man." These exponents of the law (verse 49|) were really violating the law of criminal procedure (Exodus:23:1; strkjv@Deuteronomy:1:16|). Probably Nicodemus knew that his protest was useless, but he could at least show his colours and score the point of justice in Christ's behalf. {Except it first hear from himself} (\ean mˆ akousˆi pr“ton par' autou\). Third-class negative condition with \ean mˆ\ and first aorist active subjunctive of \akou“\. That is common justice in all law, to hear a man's side of the case ("from him," \par' autou\). {And know what he doeth} (\kai gn“i ti poiei\). Continuation of the same condition with second aorist active subjunctive of \gin“sk“\ with indirect question and present active indicative (\ti poiei\). There was no legal answer to the point of Nicodemus.

rwp@John:7:53 @This verse and through strkjv@8:12| (the passage concerning the woman taken in adultery) is certainly not a genuine part of John's Gospel. The oldest and best MSS. (Aleph A B C L W) do not have it. It first appears in Codex Bezae. Some MSS. put it at the close of John's Gospel and some place it in Luke. It is probably a true story for it is like Jesus, but it does not belong to John's Gospel. The Canterbury Version on which we are commenting puts the passage in brackets. Westcott and Hort place it at the end of the Gospel. With this explanation we shall proceed. {They went} (\eporeuthˆsan\). First aorist passive indicative of \poreuomai\ used as a deponent verb without passive idea. In this context the verb has to refer to the Sanhedrin with a rather pointless contrast to Jesus.

rwp@John:8:1 @{But Jesus went} (\Iˆsous de eporeuthˆ\). Same deponent use of \poreuomai\ as in strkjv@7:53| and in contrast to the Sanhedrin's conduct, though it seems "pointless" (Dods). Apparently Jesus was lodging in the home of Mary, Martha, and Lazarus.

rwp@John:8:3 @{The scribes and the Pharisees} (\hoi grammateis kai hoi Pharisaioi\). John does not mention "scribes," though this combination (note two articles) is common enough in the Synoptics (Luke:5:30; strkjv@6:7|, etc.). {Bring} (\agousin\). Vivid dramatic present active indicative of \ag“\. Dods calls this "in itself an unlawful thing to do" since they had a court for the trial of such a case. Their purpose is to entrap Jesus. {Taken in adultery} (\epi moicheiƒi kateilemmenˆn\). Perfect passive participle of \katalamban“\, old compound to seize (Mark:9:18|), to catch, to overtake (John:12:35|), to overcome (or overtake) in strkjv@1:5|. {Having let her in the midst} (\stˆsantes autˆn en mes“i\). First aorist active (transitive) participle of \histˆmi\. Here all could see her and what Jesus did with such a case. They knew his proneness to forgive sinners.

rwp@John:8:4 @{Hath been taken} (\kateilˆptai\). Perfect passive indicative of \katalamban“\ (see verse 3|), caught and still guilty. {In adultery} (\moicheuomenˆ\). Present passive participle of \moicheu“\, "herself suffering adultery" (Matthew:5:32|). Used of married people. Not in John. {In the very act} (\ep' autoph“r“i\). Old adjective (\autoph“ros, autos\, self, and \ph“r\, thief) caught in the act of theft, then extended to any crime in which one is caught. Old idiom, but not elsewhere in the Greek Bible. One example in a Berlin papyrus.

rwp@John:8:5 @{Commanded} (\eneteilato\). First aorist middle indicative of \entell“\, old verb to enjoin (Matthew:4:6|). {To stone such} (\tas toiautas lithazein\). Present active infinitive of \lithaz“\ (from \lithos\), from Aristotle on. Stoning was specified for the case of a betrothed woman guilty of adultery (Deuteronomy:22:23f.|) and for a priest's daughter if guilty. In other cases just death was commanded (Leviticus:20:10; strkjv@Deuteronomy:22:22|). The Talmud prescribes strangulation. This case may have strictly come within the regulation as a betrothed virgin. {What then sayest thou of her?} (\su oun ti legeis;\). "Thou then, what dost thou say?" This was the whole point, to catch Jesus, not to punish the woman.

rwp@John:8:9 @{Went out} (\exˆrchonto\). Inchoative imperfect. Graphic picture. {One by one} (\heis kath' heis\). Not a Johannine phrase, but in strkjv@Mark:14:19| where also the second nominative is retained as if \kath'\ (\kata\) is regarded as a mere adverb and not as a preposition. {Beginning from the eldest} (\arxamenoi apo t“n presbuter“n\). "From the elder (comparative form, common in _Koin‚_ as superlative) men," as was natural for they had more sins of this sort which they recalled. "They are summoned to judge themselves rather than the woman" (Dods). {Was left alone} (\kateleiphthˆ monos\). First aorist effective passive indicative of \kataleip“\, to leave behind, with predicate nominative \monos\. "Jesus was left behind alone." {And the woman, where she was, in the midst} (\kai hˆ gunˆ en mes“i ousa\). The woman was left behind also "being in the midst" as they had placed her (verse 3|) before they were conscience stricken and left.

rwp@John:8:12 @{Again therefore} (\palin oun\). This language fits in better with strkjv@7:52| than with strkjv@8:11|. Just suppose Jesus is in the temple on the following day. {Unto them} (\autois\). The Pharisees and crowds in the temple after the feast was past. {I am the light of the world} (\eg“ eimi to ph“s tou kosmou\). Jesus had called his followers "the light of the world" (Matthew:5:14|), but that was light reflected from him. Already Jesus (the Logos) had been called the true light of men (1:9; strkjv@3:19|). The Psalmist calls God his Light (27:1|). Songs:Isaiah:60:19|. At the feast of tabernacles in the Court of the Women where Jesus was on this day (8:20|) there were brilliant candelabra and there was the memory of the pillar of cloud by day and of fire by night. But with all this background this supreme and exclusive claim of Jesus (repeated in strkjv@9:5|) to being the light of the whole world (of Gentiles as well as of Jews) startled the Pharisees and challenged their opposition. {Shall have the light of life} (\hexei to ph“s tˆs z“ˆs\). The light which springs from and issues in life (Westcott). Cf. strkjv@6:33,51| about Jesus being the Bread of Life. In this sublime claim we come to a decisive place. It will not do to praise Jesus and deny his deity. Only as the Son of God can we justify and accept this language which otherwise is mere conceit and froth.

rwp@John:8:14 @{Even if} (\kan\). That is \kai ean\, a condition of the third class with the present active subjunctive \martur“\. Jesus means that his own witness concerning himself is true (\alˆthes\) even if it contravenes their technical rules of evidence. He can and does tell the truth all by himself concerning himself. {For I know whence I came and whither I go} (\hoti oida pothen ˆlthon kai pou hupag“\). In this terse sentence with two indirect questions Jesus alludes to his pre-existence with the Father before his Incarnation as in strkjv@17:5| and to the return to the Father after the death and resurrection as in strkjv@13:3; strkjv@14:2f|. He again puts both ideas together in one crisp clause in strkjv@16:28| for the apostles who profess to understand him then. But here these Pharisees are blind to the words of Jesus. "But ye know not whence I come nor whither I go" (\humeis de ouk oidate pothen erchomai ˆ pou hupag“\). He had spoken of his heavenly destiny (7:33|). Jesus alone knew his personal consciousness of his coming from, fellowship with, and return to the Father. Stier (_Words of the Lord Jesus_) argues that one might as well say to the sun, if claiming to be the sun, that it was night, because it bore witness of itself. The answer is the shining of the sun.

rwp@John:8:19 @{Where is thy Father?} (\pou estin ho patˆr sou;\). "The testimony of an unseen and unheard witness would not satisfy them" (Vincent). Bernard understands the Pharisees to see that Jesus claims God the Father as his second witness and so ask "where," not "who" he is. Augustine has it: _Patrem Christi carnaliter acceperunt_, Christ's human father, as if the Pharisees were "misled perhaps by the Lord's use of \anthr“pon\ (verse 17|)" (Dods). Cyril even took it to be a coarse allusion to the birth of Jesus as a bastard according to the Talmud. Perhaps the Pharisees used the question with _double entendre_, even with all three ideas dancing in their hostile minds. {Ye would know my Father also} (\kai ton patera mou an ˆideite\). Conclusion of second-class condition determined as unfulfilled with \an\ and second perfect active of \oida\ used as imperfect in both condition and conclusion. See this same point made to Philip in strkjv@14:9|. In strkjv@14:7| Jesus will use \gin“sk“\ in the condition and \oida\ in the conclusion. The ignorance of the Pharisees about Jesus proves it and is due to their ignorance of the Father. See this point more fully stated in strkjv@5:36-38| when Jesus had his previous controversy in Jerusalem. In strkjv@7:28| Jesus said that they knew his home in Nazareth, but he denied then that they knew the Father who sent him. Jesus will again on this occasion (8:55|) deny their knowledge of the Father. Later he will deny their knowledge of the Father and of the Son (16:3|). The Pharisees are silenced for the moment.

rwp@John:8:22 @{Will he kill himself?} (\mˆti apoktenei heauton;\). Negative answer formally expected, but there is a manifest sneer in the query. "The mockery in these words is alike subtle and bitter" (Vincent). It was a different group of Jews in strkjv@7:31| who cynically suggested that he was going to work among the Greeks in the Dispersion. Here they infer that Jesus refers to the next world. They suggest the depths of Gehenna for him as the abode of suicides (Josephus, _War_ III. viii. 5). Of course the rabbis could not join Jesus there! Edersheim argues against this view.

rwp@John:8:25 @{Who art thou?} (\Su tis ei;\). Proleptic use of \su\ before \tis\, "Thou, who art thou?" Cf. strkjv@1:19|. He had virtually claimed to be the Messiah and on a par with God as in strkjv@5:15|. They wish to pin him down and to charge him with blasphemy. {Even that which I have also spoken unto you from the beginning} (\tˆn archˆn hoti kai lal“ humin\). A difficult sentence. It is not clear whether it is an affirmation or a question. The Latin and Syriac versions treat it as affirmative. Westcott and Hort follow Meyer and take it as interrogative. The Greek fathers take it as an exclamation. It seems clear that the adverbial accusative \tˆn archˆn\ cannot mean "from the beginning" like \ap' archˆs\ (15:27|) or \ex archˆs\ (16:4|). The LXX has \tˆn archˆn\ for "at the beginning" or "at the first" (Genesis:43:20|). There are examples in Greek, chiefly negative, where \tˆn archˆn\ means "at all," "essentially," "primarily." Vincent and Bernard so take it here, "Primarily what I am telling you." Jesus avoids the term Messiah with its political connotations. He stands by his high claims already made.

rwp@John:8:27 @{They perceived not} (\ouk egn“san\). Second aorist active indicative of \gin“sk“\. "Preoccupied as they were with thoughts of an earthly deliverer" (Westcott) and prejudiced against recognizing Jesus as the one sent from God. {That he spake to them of the Father} (\hoti ton patera autois elegen\). Indirect assertion, but with the present indicative (\legei\) changed to the imperfect (\elegen\) as was sometimes done (2:25|) after a secondary tense.

rwp@John:8:28 @{When ye have lifted up the Son of man} (\hotan hups“sˆte ton huion tou anthr“pou\). Indefinite temporal clause with \hotan\ (\hote + an\) and the first aorist active subjunctive of \hupso“\, to lift up (_Koin‚_ verb from \hupsos\, height), used several times in John of the Cross of Christ (3:14; strkjv@8:28; strkjv@12:32,34|). It is unnecessary to render the aorist subjunctive as if a future perfect, simply "whenever ye lift up" (actually lift up, ingressive aorist). In strkjv@Acts:2:33| the verb is used of the Ascension. {Shall ye know} (\gn“sesthe\). Future (ingressive aoristic) middle of \gin“sk“\. _Cognoscetis ex re quod nunc ex verbo non creditis_ (Bengel). But the knowledge from the facts like the fall of Jerusalem will come too late and will not bring a change of heart. The Holy Spirit will convict them concerning judgment (16:8|). For {I am} (\eg“ eimi\) see on verse ¯24|. {As the Father taught me} (\Kath“s edidasken me ho patˆr\). This claim Jesus repeats (see verse 26|) and clearly makes on his arrival at the feast (7:16f.|). This fact marks Jesus off from the rabbis.

rwp@John:8:29 @{Is with me} (\met' emou estin\). The Incarnation brought separation from the Father in one sense, but in essence there is complete harmony and fellowship as he had already said (8:16|) and will expand in strkjv@17:21-26|. {He hath not left me alone} (\ouk aphˆken me monon\). First aorist active indicative of \aphiˆmi\. "He did not leave me alone." However much the crowds and the disciples misunderstood or left Jesus, the Father always comforted and understood him (Mark:6:46; strkjv@Matthew:14:23; strkjv@John:6:15|). {That are pleasing to him} (\ta aresta aut“i\). This old verbal adjective, from \aresk“\, to please, in N.T. only here, strkjv@Acts:6:2; strkjv@12:3; strkjv@1John:3:32|. The joy of Jesus was in doing the will of the Father who sent him (4:34|).

rwp@John:8:30 @{Many believed on him} (\polloi episteusan eis auton\). Ingressive aorist active indicative, came to believe, nominally at any rate, as in strkjv@2:23|. But the tension was keen and Jesus proceeded to test the faith of these new believers from among the Pharisees.

rwp@John:8:32 @{And ye shall know the truth} (\kai gn“sesthe tˆn alˆtheian\). Truth is one of the marks of Christ (1:14|) and Jesus will claim to Thomas to be the personification of truth (14:6|). But it will be for them knowledge to be learned by doing God's will (7:17|). The word is from \alˆthˆs\ (\a\ privative and \lˆth“\, to conceal, unsealed, open). See also verses 40,44,45|. {And the truth shall make you free} (\kai hˆ alˆtheia eleuther“sei humas\). Future active indicative of \eleuthero“\, old verb from \eleutheros\ (from \erchomai\, to go where one wishes and so free). One of Paul's great words for freedom from the bondage of the law (Romans:6:18; strkjv@Galatians:5:1|). The freedom of which Jesus here speaks is freedom from the slavery of sin as Paul in strkjv@Romans:8:2|. See strkjv@John:8:36|. This freedom is won alone by Christ (8:36|) and we are sanctified in truth (17:19|). In strkjv@1:17| truth is mentioned with grace as one of the marks of the gospel through Christ. Freedom (intellectual, moral, spiritual) is only attainable when we are set free from darkness, sin, ignorance, superstition and let the Light of the World shine on us and in us.

rwp@John:8:33 @{We be Abraham's seed} (\Sperma Abraam esmen\). "We are Abraham's seed," the proudest boast of the Jews, of Sarah the freewoman and not of Hagar the bondwoman (Galatians:4:22f.|). Yes, but the Jews came to rely solely on mere physical descent (Matthew:3:9|) and so God made Gentiles the spiritual children of Abraham by faith (Matthew:3:7; Rom. strkjv@9:6f.|). {And have never yet been in bondage to any man} (\kai oudeni dedouleukamen p“pote\). Perfect active indicative of \douleu“\, to be slaves. This was a palpable untruth uttered in the heat of controversy. At that very moment the Jews wore the Roman yoke as they had worn that of Assyria, Babylon, Persia, Alexander, the Ptolemies, the Syrian (Seleucid) kings. They had liberty for a while under the Maccabees. "These poor believers soon come to the end of their faith" (Stier). But even so they had completely missed the point in the words of Jesus about freedom by truth.

rwp@John:8:34 @{Every one that committeth sin is the bondservant of sin} (\pas ho poi“n tˆn hamartian doulos estin [tˆs hamartias]\). The Western class omits \tˆs hamartias\ (sin), but that is the idea anyhow. Note the use of \poi“n\ (present active participle, continuous habit or practice), not \poiˆsas\ (aorist active participle for single act), precisely as in strkjv@1John:3:4-8|. Note also strkjv@3:21| for \ho poi“n tˆn alˆtheian\ (the one who practises the truth). Sin, like the worst narcotic, is habit forming. Hence the problem today for criminologists for paroled or pardoned criminals nearly always go back to crime, sink again into sin, the slaves of sin. Xenophon has this notion of the slavery of sin (_Memor_. IV. 5. 3). Songs:Paul clearly in strkjv@Romans:6:17,20| "slaves of sin" (\douloi tˆs hamartias\).

rwp@John:8:36 @{If therefore the son shall make you free} (\ean oun ho huios humas eleuther“sˆi\). Condition of third class with \ean\ and first aorist (ingressive) active subjunctive. "If therefore the Son set you free," as he has the power to do. {Ye shall be free indeed} (\ont“s eleutheroi esesthe\). Old and common adverb from participle \ont“n\, actually, really (cf. strkjv@Luke:24:34|). But this spiritual freedom was beyond the concept or wish of these Jews.

rwp@John:8:39 @{Our father is Abraham} (\ho patˆr hˆm“n Abraam estin\). They saw the implication and tried to counter it by repeating their claim in verse 33| which was true so far as physical descent went as Jesus had admitted (verse 37|). {If ye were} (\ei este\). Strictly, "if ye are" as ye claim, a condition of the first class assumed to be true. {Ye would do} (\epoieite an\). Read by C L N and a corrector of Aleph while W omits \an\. This makes a mixed condition (protasis of the first class, apodosis of the second. See Robertson, _Grammar_, p. 1022). But B reads \poieite\ like the Sin. Syriac which has to be treated as imperative (so Westcott and Hort).

rwp@John:8:40 @{But now} (\nun de\). Clear statement that they are not doing "the works of Abraham" in seeking to kill him. See this use of \nun de\ after a condition of second class without \an\ in strkjv@John:16:22,24|. {This did not Abraham} (\touto Abraam ouk epoiˆsen\). Blunt and pointed of their unlikeness to Abraham. {A man that hath told you the truth} (\anthr“pon hos ten alˆtheian humin lelalˆka\). \Anthr“pon\ (here=person, one) is accusative case in apposition with {me} (\me\) just before. The perfect active indicative \lelalˆka\ from \lale“\ is in the first person singular because the relative \hos\ has the person of \me\, an idiom not retained in the English {that hath} (that have or who have) though it is retained in the English of strkjv@1Corinthians:15:9| "that am" for \hos eimi\. {Which I heard from God} (\hˆn ˆkousa para tou theou\). Here we have "I" in the English. "God" here is equal to "My Father" in verse 38|. The only crime of Jesus is telling the truth directly from God.

rwp@John:8:41 @{Ye do the works of your father} (\humeis poieite ta erga tou patros hum“n\). Who is not Abraham and not God as Jesus plainly indicates. {We were not born of fornication} (\hˆmeis ek porneias egennˆthˆmen\). First aorist passive indicative of \genna“\. This they said as a proud boast. Jesus had admitted that they were physical (Deuteronomy:23:2|) descendants of Abraham (37|), but now denies that they are spiritual children of Abraham (like Paul in strkjv@Romans:9:7|). \Porneia\ is from \pornos\ (harlot) and that from \pernˆmi\, to sell, a woman who sells her body for sexual uses. It is vaguely possible that in this stern denial the Pharisees may have an indirect fling at Jesus as the bastard son of Mary (so Talmud). {We have one Father, even God} (\hena patera echomen ton theon\). No "even" in the Greek, "One Father we have, God." This in direct reply to the implication of Jesus (verse 38|) that God was not their spiritual Father.

rwp@John:8:44 @{Ye are of your father the devil} (\humeis ek tou patros tou diabolou\). Certainly they can "understand" (\gin“skete\ in 43|) this "talk" (\lalian\) though they will be greatly angered. But they had to hear it (\akouein\ in 43|). It was like a bombshell in spite of the preliminary preparation. {Your will to do} (\thelete poiein\). Present active indicative of \thel“\ and present active infinitive, "Ye wish to go on doing." This same idea Jesus presents in strkjv@Matthew:13:38| (the sons of the evil one, the devil) and strkjv@23:15| (twofold more a son of Gehenna than you). See also strkjv@1John:3:8| for "of the devil" (\ek tou diabolou\) for the one who persists in sinning. In strkjv@Revelation:12:9| the devil is one who leads all the world astray. The Gnostic view that Jesus means "the father of the devil" is grotesque. Jesus does not, of course, here deny that the Jews, like all men, are children of God the Creator, like Paul's offspring of God for all men in strkjv@Acts:17:28|. What he denies to these Pharisees is that they are spiritual children of God who do his will. They do the lusts and will of the devil. The Baptist had denied this same spiritual fatherhood to the merely physical descendants of Abraham (Matthew:3:9|). He even called them "broods of vipers" as Jesus did later (Matthew:12:34|). {A murderer} (\anthr“poktonos\). Old and rare word (Euripides) from \anthr“pos\, man, and \ktein“\, to kill. In N.T. only here and strkjv@1John:3:15|. The Jews were seeking to kill Jesus and so like their father the devil. {Stood not in the truth} (\en tˆi alˆtheiƒi ouk estˆken\). Since \ouk\, not \ouch\, is genuine, the form of the verb is \esteken\ the imperfect of the late present stem \stˆk“\ (Mark:11:25|) from the perfect active \hestˆka\ (intransitive) of \histˆmi\, to place. {No truth in him} (\ouk estin alˆtheia en aut“i\). Inside him or outside (environment). The devil and truth have no contact. {When he speaketh a lie} (\hotan lalˆi to pseudos\). Indefinite temporal clause with \hotan\ and the present active subjunctive of \lale“\. But note the article \to\: "Whenever he speaks the lie," as he is sure to do because it is his nature. Hence "he speaks out of his own" (\ek t“n idi“n lalei\) like a fountain bubbling up (cf. strkjv@Matthew:12:34|). {For he is a liar} (\hoti pseustˆs estin\). Old word for the agent in a conscious falsehood (\pseudos\). See strkjv@1John:1:10; strkjv@Romans:3:4|. Common word in John because of the emphasis on \alˆtheia\ (truth). {And the father thereof} (\kai ho patˆr autou\). Either the father of the lie or of the liar, both of which are true as already shown by Jesus. {Autou} in the genitive can be either neuter or masculine. Westcott takes it thus, "because he is a liar and his father (the devil) is a liar," making "one," not the devil, the subject of "whenever he speaks," a very doubtful expression.

rwp@John:8:46 @{Which of you convicteth me of sin?} (\Tis ex hum“n elegchei me peri hamaritas;\). See on strkjv@3:20; strkjv@16:8| (the work of the Holy Spirit) for \elegch“\ for charge and proof. The use of \hamartia\ as in strkjv@1:29| means sin in general, not particular sins. The rhetorical question which receives no answer involves sinlessness (Hebrews:4:15|) without specifically saying so. Bernard suggests that Jesus paused after this pungent question before going on. {Why do ye not believe me?} (\Dia ti humeis ou pisteuete moi;\). This question drives home the irrationality of their hostility to Jesus. It was based on prejudice and predilection.

rwp@John:8:53 @{Art thou greater than our father Abraham?} (\Mˆ su meiz“n ei tou patros hˆm“n Abraam;\). Negative answer expected by \mˆ\ with ablative case of comparison in \patros\ after \meiz“n\. The question was designed to put Jesus in a difficult position, for Abraham and the prophets all "died." They do not see that Jesus uses death in a different sense. {Whom makest thou thyself?} (\tina seauton poieis;\). \Seauton\ is predicate accusative with \poieis\. They suspect that Jesus is guilty of blasphemy as they charged in strkjv@5:18| in making himself equal with God. Later they will make it specifically (10:33; strkjv@19:7|). They set a trap for Jesus for this purpose.

rwp@John:8:55 @{And ye have not known him} (\kai ouk egn“kate auton\). Adversative use again of \kai\="and yet." Perfect active indicative of \gin“sk“\, the verb for experiential knowledge. This was true of the \kosmos\ (1:10; strkjv@17:25|) and of the hostile Jews (16:3|). Jesus prays that the world may know (17:23|) and the handful of disciples had come to know (17:25|). {But I know him} (\eg“ de oida auton\). Equipped by eternal fellowship to reveal the Father (1:1-18|). This peculiar intimate knowledge Jesus had already claimed (7:29|). Jesus used \oida\ (8:19; strkjv@15:21|) or \gin“sk“\ (17:23,25|) for the knowledge of the Father. No undue distinction can be drawn here. {And if I should say} (\kan eip“\). Third-class condition (concession), "even if I say," with \kai ean\ (\kan\) and second aorist active subjunctive. "Suppose I say." {I shall be like you a liar} (\esomai homoios humin pseustˆs\). Apodosis of the condition. \Homoios\ (like) is followed by the associative-instrumental case \humin\. The word \pseustˆs\ (liar), in spite of the statement that they are the children of the devil, the father of lying (8:44|), comes with a sudden jolt because it is a direct charge. This word liar is not considered polite today in public speech when hurled at definite individuals. There is a rather free use of the word in strkjv@1John:2:4,22; strkjv@4:20; strkjv@5:10|. It is not hard to imagine the quick anger of these Pharisees.

rwp@John:8:56 @{Rejoiced} (\ˆgalliasato\). First aorist middle indicative of \agalliaomai\, a word of Hellenistic coinage from \agallomai\, to rejoice. {To see} (\hina idˆi\). Sub-final use of \hina\ and second aorist active subjunctive of \hora“\. This joy of Abraham is referred to in strkjv@Hebrews:11:13| (saluting, \aspasamenoi\, the promises from afar). There was a Jewish tradition that Abraham saw the whole history of his descendants in the vision of strkjv@Genesis:15:6f.|, but that is not necessary here. He did look for and welcome the Messianic time, "my day" (\tˆn hˆmeran tˆn emˆn\). "He saw it, and was glad" (\eiden kai echarˆ\). Second aorist active indicative of \hora“\ and second aorist passive indicative of \chair“\. Ye see it and are angry!

rwp@John:9:25 @{One thing I know} (\hen oida\). This man is keen and quick and refuses to fall into the trap set for him. He passes by their quibbling about Jesus being a "sinner" (\hamart“los\) and clings to the one fact of his own experience. {Whereas I was blind, now I see} (\tuphlos “n arti blep“\). Literally, "Being blind I now see." The present active participle \“n\ of \eimi\ by implication in contrast with \arti\ (just now, at this moment) points to previous and so past time. It must be borne in mind that the man did not at this stage know who Jesus was and so had not yet taken him as Saviour (9:36-38|).

rwp@John:9:26 @{What did he do to thee?} (\Ti epoiˆsen soi;\). Another cross-examination, now admitting that Jesus opened his eyes and wishing again (9:15,17|) to know "how."

rwp@John:9:28 @{They reviled him} (\eloidorˆsan auton\). First aorist active indicative of \loidore“\, old verb from \loidoros\ (reviler, strkjv@1Corinthians:5:11|), in N.T. only here, strkjv@Acts:23:4; strkjv@1Corinthians:4:12; strkjv@1Peter:2:23|. {Thou art his disciple} (\su mathˆtˆs ei ekeinou\). Probably a fling in \ekeinou\ (of that fellow). He had called him a prophet (9:17|) and became a joyful follower later (9:36-38|). {But we are disciples of Moses} (\hˆmeis de tou M“use“s esmen mathˆtai\). This they said with proud scorn of the healed beggar. All orthodox rabbis so claimed.

rwp@John:9:29 @{We know that God hath spoken unto Moses} (\hˆmeis oidamen hoti M“usei lelalˆken ho theos\). Perfect active indicative of \lale“\, so still on record. See strkjv@Exodus:33:11|. For \lale“\ used of God speaking see strkjv@Hebrews:1:1|. They are proud to be disciples of Moses. {But as for this man, we do not know whence he is} (\touton de ouk oidamen pothen estin\). "This fellow" they mean by "\touton\" in emphatic position, we do not even know whence he is. Some of the people did (7:27|), but in the higher sense none of the Jews knew (8:14|). These Pharisees neither knew nor cared.

rwp@John:9:30 @{Why, herein is the marvel} (\en tout“i gar to thaumaston estin\). This use of \gar\ (\ge + ara\, accordingly indeed) to bring out an affirmation from the previous words is common enough. "Why in this very point is the wonder" (\thaumaston\, old verbal adjective from \thaumaz“\ as in strkjv@Matthew:21:42|). The man is angry now and quick in his insight and reply. You confess your ignorance of whence he is, ye who know everything, "and yet (adversative use of \kai\ again) he opened my eyes" (\kai ˆnoixen mou tous ophthalmous\). That stubborn fact stands.

rwp@John:9:31 @{God does not hear sinners} (\ho theos hamart“l“n ouk akouei\). Note genitive case with \akouei\. This was the argument of the Pharisees in strkjv@9:16|. It is frequent in the O.T. (Job:27:9; strkjv@Psalms:66:18; strkjv@Isaiah:1:15; strkjv@59:2|, etc.). The conclusion is inevitable from this premise. Jesus is not \hamart“los\. {If any man be a worshipper of God} (\ean tis theosebˆs ˆi\). Condition of third class with \ean\ and present active subjunctive \ˆi\. \Theosebˆs\ (\theos\, God, \sebomai\, to worship) is an old compound adjective, here alone in the N.T. {And do his will} (\kai to thelˆma autou poiei\). Same condition with present active subjunctive of \poie“\, "keep on doing his will."

rwp@John:12:4 @{Judas Iscariot} (\Ioudas ho Iskari“tˆs\). See \ho Iskari“tˆs\ in strkjv@14:22|. See strkjv@6:71; strkjv@13:1| for like description of Judas save that in strkjv@6:71| the father's name is given in the genitive, \Sim“nos\ and \Iskari“tou\ (agreeing with the father), but in strkjv@13:1| \Iskari“tˆs\ agrees with \Ioudas\, not with \Sim“nos\. Clearly then both father and son were called "Iscariot" or man of Kerioth in the tribe of Judah (Joshua:15:25|). Judas is the only one of the twelve not a Galilean. {One of his disciples} (\heis t“n mathˆt“n autou\). Likewise in strkjv@6:71|, only there \ek\ is used after \heis\ as some MSS. have here. This is the shameful fact that clung to the name of Judas. {Which should betray him} (\ho mell“n auton paradidonai\). John does not say in strkjv@6:71| (\emellen paradidonai auton\) or here that Judas "was predestined to betray Jesus" as Bernard suggests. He had his own responsibility for his guilt as Jesus said (Matthew:26:24|). \Mell“\ here simply points to the act as future, not as necessary. Note the contrast between Mary and Judas. "Mary in her devotion unconsciously provides for the honour of the dead. Judas in his selfishness unconsciously brings about the death itself" (Westcott).

rwp@John:12:5 @{Sold} (\eprathˆ\). First aorist passive indicative of \piprask“\, old verb to sell (Matthew:13:46|). {For three hundred pence} (\triakosi“n dˆnari“n\). Genitive of price. Same item in strkjv@Mark:14:5|, while in strkjv@Matthew:26:9| it is simply "for much" (\pollou\). But all three have "given to the poor" (\edothˆ pt“chois\). First aorist passive indicative of \did“mi\ with dative case \pt“chois\ (note absence of the article, poor people), real beggars, mendicants (Matthew:19:21; strkjv@Luke:14:13|). But only John singles out Judas as the one who made the protest against this waste of money while Mark says that "some" had indignation and Matthew has it that "the disciples" had indignation. Clearly Judas was the spokesman for the group who chimed in and agreed with his protest. The amount here spent by Mary (ten guineas) would equal a day labourer's wages for a year (Dods).

rwp@John:12:7 @{Suffer her to keep it against the day of my burying} (\Aphes autˆn, hina eis tˆn hˆmeran tou entaphiasmou mou tˆrˆsˆi auto\). This reading (\hina tˆrˆsˆi\, purpose clause with \hina\ and first aorist active subjunctive of \tˆre“\) rather than that of the Textus Receptus (just \tetˆreken\, perfect active indicative) is correct. It is supported by Aleph B D L W Theta. The \hina\ can be rendered as above after \aphes\ according to _Koin‚_ idiom or more probably: "Let her alone: it was that," etc. (supplying "it was"). Either makes good sense. The word \entaphiasmos\ is a later and rare substantive from the late verb \entaphiaz“\, to prepare for burial (Matthew:26:12; strkjv@John:19:40|), and means preparation for burial. In N.T. only here and strkjv@Mark:14:8|. "Preparation for my burial" is the idea here and in Mark. The idea of Jesus is that Mary had saved this money to use in preparing his body for burial. She is giving him the flowers before the funeral. We can hardly take it that Mary did not use all of the ointment for Mark (Mark:14:3|) says that she broke it and yet he adds (Mark:14:8|) what John has here. It is a paradox, but Jesus is fond of paradoxes. Mary has kept this precious gift by giving it now beforehand as a preparation for my burial. We really keep what we give to Christ. This is Mary's glory that she had some glimmering comprehension of Christ's death which none of the disciples possessed.

rwp@John:12:10 @{The chief priests took counsel} (\ebouleusanto hoi archiereis\). First aorist middle indicative of \bouleu“\, old verb, seen already in strkjv@11:53| which see. The whole Sanhedrin (7:32|) had decided to put Jesus to death and had asked for information concerning him (11:57|) that might lead to his arrest, but the Sadducees were specially active now to accomplish the death of Lazarus also (\hina\ with first aorist active subjunctive of \apoktein“\ as in strkjv@11:53|). Perhaps they argued that, if they should kill both Jesus and Lazarus, then Lazarus would remain dead. The raising of Lazarus has brought matters to a crisis. Incidentally, it may be observed that here we may see the reason why the Synoptics do not tell the story of the raising of Lazarus, if he was still living (cf. the case of Malchus's name in strkjv@John:18:10|).

rwp@John:12:11 @{Because that} (\hoti\). Causal use of \hoti\. {By reason of him} (\di' auton\). "Because of him," regular idiom, accusative case with \dia\. {Went away} (\hupˆgon\). Cf. strkjv@6:67| for this verb. Inchoative imperfect active of \hupag“\, "began to withdraw" as happened at the time of the raising of Lazarus (11:45f.|) and the secession was still going on. {And believed on Jesus} (\kai episteuon eis ton Iˆsoun\). Imperfect active of \pisteu“\ (note aorist in strkjv@11:45|). There was danger of a mass movement of the people to Jesus.

rwp@John:12:13 @{Took} (\elabon\). Second aorist active indicative of \lamban“\. {The branches of the palm-trees} (\ta baia t“n phoinik“n\). \Phoinix\ is an old word for palm-tree (Revelation:7:9| for the branches) and in strkjv@Acts:27:12| the name of a city. \Baion\ is apparently a word of Egyptian origin, palm branches, here only in N.T., but in the papyri and I Macc. strkjv@13:51. Here we have "the palm branches of the palm-trees." The use in 1 Macc. strkjv@13:51 (cf. II Macc. strkjv@10:7) is in the account of Simon's triumphal entry into Jerusalem. Bernard notes that to carry palms was a mark of triumphant homage to a victor or a king (Revelation:7:9|). Palm-trees grew on the Mount of Olives (Mark:11:8|) on the road from Bethany to Jerusalem. The crowds (one in front and one behind, strkjv@Mark:11:9; strkjv@Matthew:21:9; strkjv@John:2:18|) cut the branches as they came (Matthew:21:8|). {To meet him} (\eis hupantˆsin aut“i\). Literally, {for a meeting} (\hupantˆsis\, late word from the verb \hupanta“\, strkjv@Matthew:8:28; strkjv@John:11:20,30; strkjv@12:18|, in the papyri, but only here in the N.T.) with him" (\aut“i\, associative instrumental case after \hupantˆsin\ as after the verb in verse 18|). It was a scene of growing excitement. {And cried out} (\kai ekraugazon\). Imperfect active of \kraugaz“\, old and rare verb (from \kraugˆ\) as in strkjv@Matthew:12:19; strkjv@John:19:15|. {Hosannah} (\H“sannah\). Transliteration of the Hebrew word meaning "Save now." The LXX renders it by \S“son dˆ\ (Save now). {Blessed is he that cometh in the name of the Lord} (\eulogˆmenos ho erchomenos en onomati kuriou\). Perfect passive participle of \euloge“\. Quotation from strkjv@Psalms:118:25f.|, written, some think, for the dedication of the second temple, or, as others think, for the feast of tabernacles after the return (Ezra:3:1f.|). It was sung in the processional recitation then as a welcome to the worshippers. Here the words are addressed to the Messiah as is made plain by the addition of the words, "even the king of Israel" (\kai ho basileus tou Israˆl\) as Nathanael called him (1:49|). Jesus is here hailed by the multitudes as the long-looked for Messiah of Jewish hope and he allows them so to greet him (Luke:19:38-40|), a thing that he prevented a year before in Galilee (John:6:14f.|). It is probable that "in the name of the Lord" should be taken with "blessed" as in strkjv@Deuteronomy:21:5; strkjv@2Samuel:6:18; strkjv@1Kings:22:16; strkjv@2Kings:2:24|. The Messiah was recognized by Martha as the Coming One (John:11:27|) and is so described by the Baptist (Matthew:11:3|). Mark (Mark:11:10|) adds "the kingdom that cometh" while Luke (19:38|) has "the king that cometh." "It was this public acclamation of Jesus as King of Israel or King of the Jews which was the foundation of the charge made against him before Pilate (18:33|)" (Bernard).

rwp@John:12:16 @{Understood not} (\ouk egn“san\). Second aorist active indicative of \gin“sk“\. Another comment by John concerning the failure of the disciples to know what was happening (cf. strkjv@2:22; strkjv@7:39|). {At the first} (\to pr“ton\). Adverbial accusative, as in strkjv@10:40; strkjv@19:39|. {Was glorified} (\edoxasthˆ\). First aorist passive indicative of \doxaz“\, to glorify, used of his death already in strkjv@7:39| and by Jesus himself of his death, resurrection, and ascension in strkjv@12:23; strkjv@13:31|. {Then remembered they} (\tote emnˆsthˆsan\). First aorist passive indicative of \mimnˆsk“\. It was easier to understand then and they had the Holy Spirit to help them (16:13-15|). {Were written of him} (\ˆn ep' aut“i gegrammena\). Periphrastic past perfect passive of \graph“\ with neuter plural participle agreeing with \tauta\ (these things) and singular verb, though the plural \ˆsan\ could have been used. Note the threefold repetition of \tauta\ in this verse, "clumsy" Bernard calls it, but making for clarity. The use of \ep' aut“i\ for "of him" rather than \peri autou\ is unusual, but occurs in strkjv@Revelation:10:11; strkjv@22:16|. {They had done} (\epoiˆsan\). First aorist active indicative of \poie“\, simply, "they did."

rwp@John:12:18 @{The multitude} (\ho ochlos\). The multitude of verse 13|, not the crowd just mentioned that had been with Jesus at the raising of Lazarus. There were two crowds (one following Jesus, one meeting Jesus as here). {Went and met him} (\hupˆntˆsen aut“i\). First aorist active indicative of \hupanta“\, old compound verb (\hupo, anta“\) to go to meet, with associative instrumental case \aut“i\. Cf. strkjv@John:4:51|. {That he had done this sign} (\touto auton pepoiˆkenai to sˆmeion\). Perfect active infinitive in indirect discourse after \ˆkousan\ (first aorist active indicative of \akou“\, to hear) (instead of a \hoti\ clause) with the accusative of general reference \auton\ (as to him) and another accusative (\sˆmeion\, sign) the object of the infinitive. Clearly there was much talk about the raising of Lazarus as the final proof that Jesus in truth is the Messiah of Jewish hope.

rwp@John:12:19 @{The Pharisees therefore laid among themselves} (\hoi oun Pharisaioi eipan pros heautous\). Graphic picture of the predicament of the Pharisees standing off and watching the enthusiastic crowds sweep by. As people usually do, they blame each other for the defeat of their plots against Jesus and for his final victory, as it seemed. {Behold how ye prevail nothing} (\the“reite hoti ouk “pheleite ouden\). It was a pathetic confession of failure because the rest of the plotters had bungled the whole thing. "Ye help nothing at all" by your plots and plans. {Lo, the world is gone after him} (\ide ho kosmos opis“ autou apˆlthen\). Exclamatory use of \ide\ and timeless aorist active indicative of \aperchomai\. The "world" is a bunch of fools, they feel, but see for yourselves. And the Sanhedrin had advertised to "find" Jesus! They can find him now!

rwp@John:12:25 @{Loseth it} (\apolluei autˆn\). The second paradox. Present active indicative of \apollu“\. This great saying was spoken at various times as in strkjv@Mark:8:35| (Matthew:16:25; strkjv@Luke:9:24|) and strkjv@Mark:10:39| (Luke:17:33|). See those passages for discussion of \psuchˆ\ (life or soul). For "he that hateth his life" (\ho mis“n tˆn psuchˆn autou\) see the sharp contrasts in Luke strkjv@14:26-35| where \mise“\ is used of father, mother, wife, children, brothers, sisters, as well as one's own life. Clearly \mise“\ means "hate" when the issue is between Christ and the dearest things of life as happens when the choice is between martyrdom and apostasy. In that case one keeps his soul for eternal life by losing his life (\psuchˆ\, each time) here. That is the way to "guard" (\phulaxei\) life by being true to Christ. This is the second paradox to show Christ's philosophy of life.

rwp@John:12:26 @{If any man serve me} (\ean emoi tis diakonˆi\). Condition of third class again (\ean\ with present active subjunctive of \diakone“\, keep on serving with dative \emoi\). {Let him follow me} (\emoi akoloutheit“\). "Me (associative instrumental case) let him keep on following" (present active imperative of \akolouthe“\). {Where... there} (\hopou... ekei\). In presence and spiritual companionship here and hereafter. Cf. strkjv@14:3; strkjv@17:24; strkjv@Matthew:28:20|. {Shall honour} (\timˆsei\). Future active of \tima“\, but it may be the kind of honour that Jesus will get (verse 23|).

rwp@John:12:27 @{My soul} (\hˆ psuchˆ mou\). The soul (\psuchˆ\) here is synonymous with spirit (\pneuma\) in strkjv@13:21|. {Is troubled} (\tetaraktai\). Perfect passive indicative of \tarass“\, used also in strkjv@11:33; strkjv@13:21| of Jesus. While John proves the deity of Jesus in his Gospel, he assumes throughout his real humanity as here (cf. strkjv@4:6|). The language is an echo of that in strkjv@Psalms:6:4; strkjv@42:7|. John does not give the agony in Gethsemane which the Synoptics have (Mark:14:35f.; strkjv@Matthew:26:39; strkjv@Luke:22:42|), but it is quite beside the mark to suggest, as Bernard does, that the account here is John's version of the Gethsemane experience. Why do some critics feel called upon to level down to a dead plane every variety of experience in Christ's life? {And what shall I say?} (\kai ti eip“;\). Deliberative subjunctive which expresses vividly "a genuine, if momentary indecision" (Bernard). The request of the Greeks called up graphically to Jesus the nearness of the Cross. {Father, save me from this hour} (\pater, s“son me ek tˆs h“ras tautˆs\). Jesus began his prayers with "Father" (11:41|). Dods thinks that this should be a question also. Westcott draws a distinction between \ek\ (out of) and \apo\ (from) to show that Jesus does not pray to draw back from the hour, but only to come safely out of it all and so interprets \ek\ in strkjv@Hebrews:5:7|, but that distinction will not stand, for in strkjv@John:1:44| \ek\ and \apo\ are used in the same sense and in the Synoptics (Mark:14:35f.; strkjv@Matthew:26:39; strkjv@Luke:52:42|) we have \apo\. If it holds here, we lose the point there. Here as in Gethsemane the soul of Jesus instinctively and naturally shrinks from the Cross, but he instantly surrenders to the will of God in both experiences. {But for this cause came I unto this hour} (\alla dia touto ˆlthon eis tˆn h“ran tautˆn\). It was only a moment of human weakness as in Gethsemane that quickly passed. Thus understood the language has its natural meaning.

rwp@John:12:28 @{Father, glorify thy name} (\pater, doxason sou to onoma\). First aorist (note of urgency) active imperative of \doxaz“\ and in the sense of his death already in verses 16,23| and again in strkjv@13:31; strkjv@17:5|. This is the prayer of the \pneuma\ (or \psuchˆ\) as opposed to that of the \sarx\ (flesh) in verse 27|. The "name" (\onoma\) of God expresses the character of God (1:12; strkjv@5:43; strkjv@17:11|). Cf. strkjv@Matthew:6:9|. {A voice out of heaven} (\ph“nˆ ek tou ouranou\). This was the Father's answer to the prayer of Jesus for help. See already the Father's voice at the baptism of Jesus (Mark:1:11|) and at the transfiguration (Mark:9:7|). The rabbis called the audible voice of God _bath-qol_ (the daughter of a voice). {I have both glorified it and will glorify it again} (\kai edoxasa kai palin doxas“\). This definite assurance from the Father will nerve the soul of Jesus for the coming ordeal. Cf. strkjv@11:40| for \edoxasa\ and strkjv@13:31; strkjv@17:5| for \doxas“\.

rwp@John:12:29 @{That it had thundered} (\brontˆn gegonenai\). Perfect active infinitive of \ginomai\ in indirect discourse after \elegen\ and the accusative of general reference (\brontˆn\, thunder, as in strkjv@Mark:3:17|), "that thunder came to pass." Songs:the crowd "standing by" (\hest“s\, second perfect active participle of \histˆmi\), but Jesus understood his Father's voice. {An angel hath spoken to him} (\Aggelos aut“i lelalˆken\). Perfect active indicative of \lale“\. So, when Jesus spoke to Saul on the way to Damascus, those with Saul heard the voice, but did not understand (Acts:9:7; strkjv@22:9|).

rwp@John:12:33 @{Signifying} (\sˆmain“n\). Present active participle of \semain“\, old verb to give a sign (\sˆmeion\) as in strkjv@Acts:25:27|, and the whole phrase repeated in strkjv@18:32| and nearly so in strkjv@21:19|. The indirect question here and in strkjv@18:32| has the imperfect \emellen\ with present infinitive rather than the usual present \mellei\ retained while in strkjv@21:19| the future indicative \doxasei\ occurs according to rule. The point in \poi“i\ (qualitative relative in the instrumental case with \thanat“i\) is the Cross (lifted up) as the kind of death before Christ.

rwp@John:12:35 @{Yet a little while is the light among you} (\eti mikron chronon to ph“s en humin estin\). \Chronon\ is the accusative of extent of time. Jesus does not argue the point of theology with the crowd who would not understand. He turns to the metaphor used before when he claimed to be the light of the world (8:12|) and urges that they take advantage of their privilege "while ye have the light" (\h“s to ph“s echete\). {That darkness overtake you not} (\hina mˆ skotia humas katalabˆi\). Purpose (negative) with \hina mˆ\ and second aorist active subjunctive of \katalamban“\. See this verb in strkjv@1:5|. In strkjv@1Thessalonians:5:4| this verb occurs with \hˆmera\ (day) overtaking one like a thief. {Knoweth not whither he goeth} (\ouk oiden pou hupagei\). See strkjv@11:10| for this idea and the same language in strkjv@1John:2:11|. The ancients did not have our electric street lights. The dark streets were a terror to travellers.

rwp@John:12:36 @{Believe in the light} (\pisteuete eis to ph“s\). That is, "believe in me as the Messiah" (8:12; strkjv@9:5|). {That ye may become sons of light} (\hina huioi ph“tos genˆsthe\). Purpose clause with \hina\ and second aorist subject of \ginomai\, to become. They were not "sons of light," a Hebrew idiom (cf. strkjv@17:12; strkjv@Luke:16:8| with the contrast), an idiom used by Paul in strkjv@1Thessalonians:5:5; strkjv@Ephesians:5:8|. It is equivalent to "enlightened men" (Bernard) and Jesus called his disciples the light of the world (Matthew:5:14|). {Hid himself from them} (\ekrubˆ ap' aut“n\). Second aorist passive indicative of \krupt“\, late form (in LXX) for old \ekruphˆ\, "was hidden from them," as in strkjv@8:59|. This part of verse 36| begins a new paragraph.

rwp@John:12:37 @{Though he had done so many signs before them} (\tosauta autou sˆmeia pepoiˆkotos emprosthen aut“n\). Genitive absolute with perfect active participle in concessive sense of \poie“\. {Yet they believed not on him} (\ouk episteuon eis auton\). No "yet" in the Greek. Negative imperfect active of \pisteu“\, "they kept on not believing on him," stubborn refusal in face of the light (verse 35|).

rwp@John:12:42 @{Nevertheless even} (\hom“s mentoi kai\). For the old \hom“s\ see strkjv@1Corinthians:14:7; strkjv@Galatians:3:15| (only other examples in N.T.), here only with \mentoi\, "but yet," and \kai\, "even." In spite of what has just been said "many (\polloi\) even of the rulers" (recall the lonely shyness of Nicodemus in strkjv@3:1ff.|). These actually "believed on him" (\episteusan eis auton\) in their convictions, a remarkable statement as to the effect that Christ had in Jerusalem as the Sanhedrin plotted his death. Cf. Nicodemus and Joseph of Arimathea. {But because of the Pharisees} (\alla dia tous Pharisaious\). Like the whispered talk in strkjv@7:13| "because of the fear of the Jews." Once the Pharisees sneeringly asked the officers (7:48|): "Hath any one of the rulers believed on him?" And now "many of the rulers have believed on him." {They did not confess} (\ouch h“mologoun\). Negative imperfect in contrast to the punctiliar aorist \episteusan\. "They kept on not confessing." How like the cowardly excuses made today by those under conviction who refuse to step out for Christ. {Lest they should be put out of the synagogue} (\hina mˆ aposunag“goi gen“ntai\). Cf. strkjv@9:22| where this very word occurs in a purpose clause like this. Only once more in the N.T. (16:2|), a Jewish word not in profane authors. This ostracism from the synagogue was dreaded by the Jews and made cowards of these "believing elders." {More than} (\mallon ˆper\). They preferred the glory and praise of men more than the glory and praise of God. How \apropos\ these words are to some suave cowards today.

rwp@John:12:48 @{Rejecteth} (\athet“n\). Present active participle of \athete“\, late _Koin‚_ verb (from \athetos\, \a\ privative, and \tithˆmi\), to render null and void, only here in John, but see strkjv@Mark:6:26; strkjv@7:9|. {One that judgeth him} (\ton krinonta auton\). Articular present active participle of \krin“\. See same idea in strkjv@5:45; strkjv@9:50|. {The same} (\ekeinos\). "That" very word of Christ which one rejects will confront him and accuse him to the Father "at the last day" (\en tˆi eschatˆi hˆmerai\, this phrase peculiar to John). There is no escaping it. And yet Jesus himself will bear witness for or against the one whose conduct has already revealed his attitude towards the message of God (Matthew:10:32; strkjv@Luke:12:8f.|).

rwp@John:13:1 @{Now before the feast of the passover} (\pro de tˆs heortˆs tou pascha\). Just before, John means, not twenty-four hours before, that is our Thursday evening (beginning of 15th of Nisan, sunset to sunset Jewish day), since Jesus was crucified on Friday 15th of Nisan. Hence Jesus ate the regular passover meal at the usual time. The whole feast, including the feast of unleavened bread, lasted eight days. For a discussion of the objections to this interpretation of John in connexion with the Synoptic Gospels one may consult my _Harmony of the Gospels_, pp. 279-84, and David Smith's _In the Days of His Flesh_, Appendix VIII. The passover feast began on the 15th Nisan at sunset, the passover lamb being slain the afternoon of 14th Nisan. There seems no real doubt that this meal in strkjv@John:13:1-30| is the real passover meal described by the Synoptics also (Mark:14:18-21; strkjv@Matthew:26:21-25; strkjv@Luke:22:21-23|), followed by the institution of the Lord's Supper. Thus understood verse 1| here serves as an introduction to the great esoteric teaching of Christ to the apostles (John:13:2-17:26|), called by Barnas Sears _The Heart of Christ_. This phrase goes with the principal verb \ˆgapˆsen\ (loved). {Knowing} (\eid“s\). Second perfect active participle, emphasizing the full consciousness of Christ. He was not stumbling into the dark as he faced "his hour" (\autou hˆ h“ra\). See strkjv@18:4; strkjv@19:28| for other examples of the insight and foresight (Bernard) of Jesus concerning his death. See on strkjv@12:23| for use before by Jesus. {That he should depart} (\hina metabˆi\). Sub-final use of \hina\ with second aorist active subjunctive of \metabain“\, old word, to go from one place to another, here (5:24; strkjv@1John:3:14|) to go from this world (8:23|) back to the Father from whom he had come (14:12,28; strkjv@16:10,28; strkjv@17:5|). {His own which were in the world} (\tous idious tous en t“i kosm“i\). His own disciples (17:6,9,11|), those left in the world when he goes to the Father, not the Jews as in strkjv@1:11|. See strkjv@Acts:4:23; strkjv@1Timothy:5:8| for the idiom. John pictures here the outgoing of Christ's very heart's love (chs. strkjv@John:13-17|) towards these men whom he had chosen and whom he loved "unto the end" (\eis telos\) as in strkjv@Matthew:10:22; strkjv@Luke:18:15|, but here as in strkjv@1Thessalonians:2:16| rather "to the uttermost." The culmination of the crisis ("his hour") naturally drew out the fulness of Christ's love for them as is shown in these great chapters (John:13-17|).

rwp@John:13:2 @{During supper} (\deipnou ginomenou\). Correct text, present middle participle of \ginomai\ (not \genomenou\, second aorist middle participle, "being ended") genitive absolute. Verse 4| shows plainly that the meal was still going on. {The devil having already put} (\tou diabolou ˆdˆ beblˆkotos\). Another genitive absolute without a connective (asyndeton), perfect active participle of \ball“\, to cast, to put. Luke (Luke:22:3|) says that Satan entered Judas when he offered to betray Jesus. Hence John's "already" (\ˆdˆ\) is pertinent. John repeats his statement in verse 27|. In strkjv@John:6:70| Jesus a year ago had seen that Judas was a devil. {To betray him} (\hina paradoi auton\). Cf. strkjv@Acts:5:3|. Purpose clause with \hina\ and second aorist active subjunctive of \paradid“mi\ (form in \-oi\ as in strkjv@Mark:14:10| rather than the usual \-“i\ in strkjv@Luke:22:4|). Satan had an open door by now into the heart of Judas.

rwp@John:13:3 @{Knowing} (\eid“s\). Repeated from verse 1|, accenting the full consciousness of Jesus. {Had given} (\ed“ken\). Songs:Aleph B L W, aorist active instead of \ded“ken\ (perfect active) of \did“mi\. Cf. strkjv@3:31| for a similar statement with \en\ instead of \eis\. See strkjv@Matthew:11:27| (Luke:10:22|) and strkjv@28:18| for like claim by Jesus to complete power. {And that he came forth from God, and goeth unto God} (\kai hoti apo theou exˆlthen kai pros ton theon hupagei\). See plain statement by Jesus on this point in strkjv@16:28|. The use of \pros ton theon\ recalls the same words in strkjv@1:1|. Jesus is fully conscious of his deity and Messianic dignity when he performs this humble act.

rwp@John:13:5 @{Poureth} (\ballei\). Vivid present again. Literally, "putteth" (as in verse 2|, \ball“\). {Into the basin} (\eis ton niptˆra\). From verb \nipt“\ (later form of \niz“\ in this same verse and below) to wash, found only here and in quotations of this passage. Note the article, "the basin" in the room. {Began to wash} (\ˆrxato niptein\). Back to the aorist again as with \diez“sen\ (verse 4|). \Nipt“\ was common for washing parts of the body like the hands or the feet. {To wipe} (\ekmassein\). "To wipe off" as in strkjv@12:3|. {With the towel} (\t“i lenti“i\). Instrumental case and the article (pointing to \lention\ in verse 4|). {Wherewith} (\h“i\). Instrumental case of the relative \ho\. {He was girded} (\ˆn diez“smenos\). Periphrastic past perfect of \diaz“nnu“\ for which verb see verse 4|.

rwp@John:13:7 @{I... thou} (\eg“... su\). Jesus repeats the pronouns used by Peter in similar contrast. {Not now} (\ouk arti\). Just now \arti\ means (9:19,25|). Used again by Jesus (verse 33|) and Peter (verse 37|). {But thou shalt understand hereafter} (\gn“sˆi de meta tauta\). Future middle of \gin“sk“\ (instead of the verb \oida\) to know by experience. "Thou shalt learn after these things," even if slowly.

rwp@John:13:9 @{Not my feet only, but also my hands and my head} (\mˆ tous podas mou monon alla kai tas cheiras kai tˆn kephalˆn\). Nouns in the accusative case object of \nipson\ understood. Peter's characteristic impulsiveness that does not really understand the Master's act. "A moment ago he told his Master He was doing too much: now he tells Him He is doing too little" (Dods).

rwp@John:13:10 @{He that is bathed} (\ho leloumenos\). Perfect passive articular participle of \lou“\, to bathe the whole body (Acts:9:37|). {Save to wash his feet} (\ei mˆ tous podas nipsasthai\). Aleph and some old Latin MSS. have only \nipsasthai\, but the other words are genuine and are really involved by the use of \nipsasthai\ (first aorist middle infinitive of \nipt“\, to wash parts of the body) instead of \lousasthai\, to bathe the whole body (just used before). The guest was supposed to bathe (\lou“\) before coming to a feast and so only the feet had to be washed (\nipt“\) on removing the sandals. {Clean} (\katharos\). Because of the bath. For \katharos\ meaning external cleanliness see strkjv@Matthew:23:26; strkjv@27:59;| but in strkjv@John:15:3| it is used for spiritual purity as here in "ye are clean" (\katharoi\). {Every whit} (\holos\). All of the body because of the bath. For this same predicate use of \holos\ see strkjv@9:34|. {But not all} (\all' ouchi pantes\). Strongly put exception (\ouchi\). Plain hint of the treachery of Judas who is reclining at the table after having made the bargain with the Sanhedrin (Mark:14:11|). A year ago Jesus knew that Judas was a devil and said to the apostles: "One of you is a devil" (6:64,70|). But it did not hurt them then nor did they suspect each other then or now. It is far-fetched to make Jesus here refer to the cleansing power of his blood or to baptism as some do.

rwp@John:13:12 @{Sat down again} (\anepesen palin\). Second aorist active indicative of \anapipt“\, old compound verb to fall back, to lie down, to recline. \Palin\ (again) can be taken either with \anepesen\, as here, or with \eipen\ (he said again). {Know ye what I have done to you?} (\gin“skete ti pepoiˆka humin;\). "Do ye understand the meaning of my act?" Perfect active indicative of \poie“\ with dative case (\humin\). It was a searching question, particularly to Simon Peter and Judas.

rwp@John:13:15 @{An example} (\hupodeigma\). For the old \paradeigma\ (not in N.T.), from \hupodeiknumi\, to show under the eyes as an illustration or warning (Matthew:3:7|), common in the papyri for illustration, example, warning, here only in John, but in strkjv@James:5:10; strkjv@2Peter:2:6; strkjv@Hebrews:4:11; strkjv@8:5; strkjv@9:26|. Peter uses \tupoi\ (1Peter:5:3|) with this incident in mind. In strkjv@Jude:1:7| \deigma\ (without \hupo\) occurs in the sense of example. {That ye also should do} (\hina kai humeis poiˆte\). Purpose clause with \hina\ and the present active subjunctive of \poie“\ (keep on doing). Doing what? Does Jesus here institute a new church ordinance as some good people today hold? If so, it is curious that there is no record of it in the N.T. Jesus has given the disciples an object lesson in humility to rebuke their jealousy, pride, and strife exhibited at this very meal. The lesson of the "example" applies to all the relations of believers with each other. It is one that is continually needed.

rwp@John:13:16 @{Is not greater} (\ouk estin meiz“n\). Comparative adjective of \megas\ (greater) followed by the ablative case \kuriou\ (contrast between slave, lord) and \tou pempsantos\ (articular participle of \pemp“\, to send, with contrast with apostle, "one sent" (\apostolos\) from \apostell“\). Jesus here enforces the dignity of service. In strkjv@Luke:22:27| Jesus argues this point a bit. In strkjv@Luke:6:40| the contrast is between the pupil and the teacher, though some pupils consider themselves superior to the teacher. In strkjv@Matthew:10:24| Jesus uses both forms of the saying (pupil and slave). He clearly repeated this \logion\ often.

rwp@John:13:17 @{If ye know} (\ei oidate\). Condition of first class assumed as true, \ei\ and present (\oidate\ used as present) active indicative. {If ye do} (\ean poiˆte\). Third-class condition, \ean\ and present active subjunctive, assumed as possible, "if ye keep on doing." Both conditions with the one conclusion coming in between, "happy are ye." Just knowing does not bring happiness nor just occasional doing.

rwp@John:13:18 @{Not of you all} (\ou peri pant“n\). As in verse 11|, he here refers to Judas whose treachery is no surprise to Jesus (6:64,70|). {Whom I have chosen} (\tinas exelexamˆn\). Indirect question, unless \tinas\ is here used as a relative like \hous\. The first aorist middle indicative of \ekleg“\ is the same form used in strkjv@6:70|. Jesus refers to the choice (Luke:6:13| \eklexamenos\, this very word again) of the twelve from among the large group of disciples. \That the scripture might be fulfilled\ (\all' hina hˆ graphˆ plˆr“thˆi\). See the same clause in strkjv@17:12|. Purpose clause with \hina\ and first aorist passive subjunctive of \plˆro“\. This treachery of Judas was according to the eternal counsels of God (12:4|), but none the less Judas is responsible for his guilt. For a like elliptical clause see strkjv@9:3; strkjv@15:25|. The quotation is from the Hebrew of strkjv@Psalms:41:9|. {He that eateth} (\ho tr“g“n\). Present active participle of old verb to gnaw, to chew, to eat, in N.T. only in John (6:54,56,57,58; strkjv@13:18|) and strkjv@Matthew:26:38|. LXX has here \ho esthi“n\. {Lifted up his heel against me} (\epˆren ep' eme tˆn pternan autou\). First aorist active indicative of \epair“\. \Pterna\, old word for heel, only here in N.T. The metaphor is that of kicking with the heel or tripping with the heel like a wrestler. It was a gross breach of hospitality to eat bread with any one and then turn against him so. The Arabs hold to it yet.

rwp@John:13:21 @{He was troubled in the spirit} (\etarachthˆ toi pneumati\). First aorist passive indicative of \tarass“\ and the locative case of \pneuma\. See already strkjv@11:33; strkjv@12:27| for this use of \tarass“\ for the agitation of Christ's spirit. In strkjv@14:1,27| it is used of the disciples. Jesus was one with God (5:19|) and yet he had our real humanity (1:14|). {Testified} (\emarturˆsen\). First aorist active indicative of \marture“\, definite witness as in strkjv@4:44; strkjv@18:37|. {One of you shall betray me} (\heis ex hum“n parad“sei me\). Future active of \paradid“mi\, to betray, the word so often used of Judas. This very language occurs in strkjv@Mark:14:18; strkjv@Matthew:26:21| and the idea in strkjv@Luke:22:21|. Jesus had said a year ago that "one of you is a devil" (John:6:70|), but it made no such stir then. Now it was a bolt from the blue sky as Jesus swept his eyes around and looked at the disciples.

rwp@John:13:22 @{Looked one on another} (\eblepon eis allˆlous\). Inchoative imperfect of \blep“\, "began to glance at one another in bewilderment (doubting, \aporoumenoi\, present passive participle of \apore“\, to be at a loss, to lose one's way, \a\ privative and \poros\, way). They recalled their strife about precedence and Judas betrayed nothing. {Concerning whom he spake} (\peri tinos legei\). Indirect question retaining present active indicative \legei\. See same note in ¯Mark:14:19; strkjv@Matthew:26:22; strkjv@Luke:22:23|.

rwp@John:13:26 @{He} (\ekeinos\). Emphatic pronoun again. {For whom I shall dip the sop} (\h“i eg“ baps“ to ps“mion\). Dative case of the relative (\h“i\) and future active of \bapt“\, to dip (Luke:16:24|). \Ps“mion\ is a diminutive of \ps“mos\, a morsel, a common _Koin‚_ word (in the papyri often), in N.T. only in this passage. It was and is in the orient a token of intimacy to allow a guest to dip his bread in the common dish (cf. strkjv@Ruth:2:14|). Songs:Mark:14:20|. Even Judas had asked: "Is it I?" (Mark:14:19; strkjv@Matthew:26:22|). {Giveth it to Judas} (\did“sin Ioudƒi\). Unobserved by the others in spite of Christ's express language, because "it was so usual a courtesy" (Bernard), "the last appeal to Judas' better feeling" (Dods). Judas now knew that Jesus knew his plot.

rwp@John:13:27 @{Then entered Satan into him} (\tote eisˆlthen eis ekeinon ho Satanas\). The only time the word Satan occurs in the Gospel. As he had done before (13:2; strkjv@Luke:22:3|) until Christ considered him a devil (6:70|). This is the natural outcome of one who plays with the devil. {That thou doest, do quickly} (\Hosea:poieis poiˆson tacheion\). Aorist active imperative of \poie“\. "Do more quickly what thou art doing." \Tacheion\ is comparative of \tache“s\ (John:11:31|) and in N.T. only here, strkjv@20:4; strkjv@Hebrews:13:19,23|. See the eagerness of Jesus for the passion in strkjv@Luke:12:50|.

rwp@John:13:29 @{Some thought} (\tines edokoun\). Imperfect active of \doke“\. Mere inference in their ignorance. {The bag} (\to gl“ssokomon\). See on ¯12:6| for this word. {What things we have need of} (\h“n chreian echomen\). Antecedent (\tauta\) of the relative (\hon\) not expressed. {For the feast} (\eis tˆn heortˆn\). The feast of unleavened bread beginning after the passover meal and lasting eight days. If this was twenty-four hours ahead of the passover meal, there was no hurry for next day would be in ample time. {Or that he should give something to the poor} (\ˆ tois pt“chois hina ti d“i\). Another alternative in their speculation on the point. Note prolepsis of \tois pt“chois\ (dative case) before \hina d“i\ (final clause with \hina\ and second aorist active subjunctive of \did“mi\).

rwp@John:13:33 @{Little children} (\teknia\). Diminutive of \tekna\ and affectionate address as Jesus turns to the effect of his going on these disciples. Only here in this Gospel, but common in I John (1John:2:1|, etc.), and nowhere else in N.T. {Yet a little while} (\eti mikron\). Accusative of extent of time. See also strkjv@7:33; strkjv@8:21| (to which Jesus here refers); strkjv@16:16-19|. {Songs:now I say unto you} (\kai humin leg“ arti\). This juncture point (\arti\) of time relatively to the past and the future (9:25; strkjv@16:12,31|).

rwp@John:13:37 @{"Why can I not follow thee even now?"} (\dia ti ou dunamai soi akolouthein arti;\). The use of \arti\ (right now, this minute) instead of \nun\ (at this time, verse 36|) illustrates the impatience of Peter. {I will lay down my life for thee} (\ten psuchˆn mou huper sou thˆs“\). Future active indicative of \tithˆmi\. Peter, like the rest, had not yet grasped the idea of the death of Christ, but, like Thomas (11:16|), he is not afraid of danger. He had heard Christ's words about the good shepherd (10:11|) and knew that such loyalty was the mark of a good disciple.

rwp@John:13:38 @{Wilt thou lay down?} (\thˆseis;\). Jesus picks up Peter's very words and challenges his boasted loyalty. See such repetition in strkjv@16:16f.,31; strkjv@21:17|. {Shall not crow} (\ph“nˆsˆi\). Aorist active subjunctive of \ph“ne“\, to use the voice, used of animals and men. Note strong double negative \ou mˆ\. Mark adds \dis\ (twice). John's report is almost identical with that in strkjv@Luke:22:34|. The other disciples joined in Peter's boast (Mark:14:31; strkjv@Matthew:26:35|). {Till thou hast denied} (\he“s hou arnˆsˆi\). Future middle indicative or aorist middle subjunctive second person singular (form identical) with compound conjunction \he“s hou\ (until which time), "till thou deny or deniest" (_futurum exactum_ needless). Peter is silenced for the present. They all "sat astounded and perplexed" (Dods).

rwp@John:14:2 @{Mansions} (\monai\). Old word from \men“\, to abide, abiding places, in N.T. only here and verse 23|. There are many resting-places in the Father's house (\oikia\). Christ's picture of heaven here is the most precious one that we possess. It is our heavenly home with the Father and with Jesus. {If it were not so} (\ei de mˆ\). Ellipsis of the verb (Mark:2:21; strkjv@Revelation:2:5,16; strkjv@John:14:11|). Here a suppressed condition of the second class (determined as unfulfilled) as the conclusion shows. {I would have told you} (\eipon an humin\). Regular construction for this apodosis (\an\ and aorist--second active--indicative). {For I go} (\hoti poreuomai\). Reason for the consolation given, futuristic present middle indicative, and explanation of his words in strkjv@13:33| that puzzled Peter so (13:36f.|). {To prepare a place for you} (\hetoimasai topon humin\). First aorist active infinitive of purpose of \hetoimaz“\, to make ready, old verb from \hetoimos\. Here only in John, but in strkjv@Mark:10:40| (Matthew:20:23|). It was customary to send one forward for such a purpose (Numbers:10:33|). Songs:Jesus had sent Peter and John to make ready (this very verb) for the passover meal (Mark:14:12; strkjv@Matthew:26:17|). Jesus is thus our Forerunner (\prodromos\) in heaven (Hebrews:6:20|).

rwp@John:14:3 @{If I go} (\ean poreuth“\). Third-class condition (\ean\ and first aorist passive subjunctive of \poreuomai\). {And prepare} (\kai hetoimas“\). Same condition and first aorist active subjunctive of the same verb \hetoimaz“\. {I come again} (\palin erchomai\). Futuristic present middle, definite promise of the second coming of Christ. {And will receive you unto myself} (\kai paralˆmpsomai humas pros emauton\). Future middle of \paralamban“\. Literally, "And I shall take you along (\para-\) to my own home" (cf. strkjv@13:36|). This blessed promise is fulfilled in death for all believers who die before the Second Coming. Jesus comes for us then also. {That where I am there ye may be also} (\hina hopou eimi eg“ kai humeis ˆte\). Purpose clause with \hina\ and present active subjunctive of \eimi\. This the purpose of the departure and the return of Christ. And this is heaven for the believer to be where Jesus is and with him forever.

rwp@John:14:4 @{Ye know the way} (\oidate tˆn hodon\). Definite allusion to the puzzle of Peter in strkjv@13:36f|. The path to the Father's house is now plain.

rwp@John:14:7 @{If ye had known me} (\ei egn“keite me\). Past perfect indicative of \gin“sk“\, to know by personal experience, in condition of second class as is made plain by the conclusion (\an ˆidete\) where \oida\, not \gin“sk“\ is used. Thomas and the rest had not really come to know Jesus, much as they loved him. {From henceforth ye know him} (\ap' arti gin“skete auton\). Probably inchoative present active indicative, "ye are beginning to know the Father from now on." {And have seen him} (\kai he“rakate\). Perfect active indicative of \hora“\. Because they had seen Jesus who is the Son of God, the Image of God, and like God (1:18|). Hence God is like Jesus Christ. It is a bold and daring claim to deity. The only intelligible conception of God is precisely what Jesus here says. God is like Christ.

rwp@John:14:11 @{Believe me} (\pisteuete moi\). Repeated appeal (present active imperative of \pisteu“\) as in strkjv@14:1| to his disciples and as he had done with the hostile Jews to be influenced by his "works" at any rate (10:38|).

rwp@John:14:12 @{Shall he do also} (\kakeinos poiˆsei\). Emphatic pronoun \ekeinos\, "that one also." {Greater works than these} (\meizona tout“n\). Comparative adjective neuter plural from \megas\ with ablative case \tout“n\. Not necessarily greater miracles and not greater spiritual works in quality, but greater in quantity. Cf. Peter at Pentecost and Paul's mission tours. "Because I go" (\hoti eg“ poreuornai\). Reason for this expansion made possible by the Holy Spirit as Paraclete (16:7|).

rwp@John:14:13 @{Whatsoever ye shall ask} (\hoti an aitˆsˆte\). Indefinite relative clause with \hoti\ (neuter accusative singular of \hostis\), \an\ and the aorist active subjunctive of \aite“\. This is an advance thought over verse 12|. {In my name} (\en t“i onomati mou\). First mention of his "name" as the open sesame to the Father's will. See also strkjv@14:26; strkjv@15:16; strkjv@16:23,24,26|. {That will I do} (\touto poiˆs“\). The Father answers prayers (15:16; strkjv@16:23|), but so does the Son (here and verse 14|). The purpose (\hina\ clause with first aorist passive subjunctive of \doxaz“\) is "that the Father may be glorified in the Son." Plead Christ's name in prayer to the Father.

rwp@John:14:17 @{The Spirit of truth} (\to pneuma tˆs alˆtheias\). Same phrase in strkjv@15:27; strkjv@16:13; strkjv@1John:4:6|, "a most exquisite title" (Bengel). The Holy Spirit is marked by it (genitive case), gives it, defends it (cf. strkjv@1:17|), in contrast to the spirit of error (1John:4:6|). {Whom} (\ho\). Grammatical neuter gender (\ho\) agreeing with \pneuma\ (grammatical), but rightly rendered in English by "whom" and note masculine \ekeinos\ (verse 26|). He is a person, not a mere influence. {Cannot receive} (\ou dunatai labein\). Left to itself the sinful world is helpless (1Corinthians:2:14; strkjv@Romans:8:7f.|), almost Paul's very language on this point. The world lacks spiritual insight (\ou the“rei\) and spiritual knowledge (\oude gin“skei\). It failed to recognize Jesus (1:10|) and likewise the Holy Spirit. {Ye know him} (\humeis gin“skete auto\). Emphatic position of \humeis\ (ye) in contrast with the world (15:19|), because they have seen Jesus the Revealer of the Father (verse 9|). {Abides} (\menei\). Timeless present tense. {With you} (\par' humin\). "By your side," "at home with you," not merely "with you" (\meth' hum“n\) "in the midst of you." {In you} (\en humin\). In your hearts. Songs:note \meta\ (16|), \para, en\.

rwp@John:14:23 @{If a man love me} (\ean tis agapƒi me\). Condition of third class with \ean\ and present active subjunctive, "if one keep on loving me." That is key to the spiritual manifestation (\emphaniz“\). {We will come} (\eleusometha\). Future middle of \erchomai\ and first person plural (the Father and I), not at the judgment, but here and now. {And make our abode with him} (\kai monˆn par' aut“i poiˆsometha\). See verse 2| for the word \monˆ\ (dwelling, abiding place). If the Holy Spirit "abides" (\menei\, verse 17|) in you, that heart becomes a temple (\naos\) of the Holy Spirit (1Corinthians:3:16f.|), and so a fit dwelling place for the Father and the Son, a glorious and uplifting reality.

rwp@John:14:28 @{I go away, and I come} (\hupag“ kai erchomai\), both futuristic presents (7:33; strkjv@14:3,18|). {If ye loved me} (\ei ˆgapƒte me\). Second-class condition with the imperfect active of \agapa“\ referring to present time, implying that the disciples are not loving Jesus as they should. {Ye would have rejoiced} (\echarˆte an\). Second aorist passive indicative of \chair“\ with \an\, conclusion of second-class condition referring to past time, "Ye would already have rejoiced before this" at Christ's going to the Father (verse 12|). {Greater than I} (\meiz“n mou\). Ablative case \mou\ after the comparative \meiz“n\ (from positive \megas\). The filial relation makes this necessary. Not a distinction in nature or essence (cf. strkjv@10:30|), but in rank in the Trinity. No Arianism or Unitarianism here. The very explanation here is proof of the deity of the Son (Dods).

rwp@John:14:31 @{But that the world may know} (\all' hina gn“i ho kosmos\). Purpose clause with \hina\ and the second aorist active subjunctive of \gin“sk“\. Elliptical construction (cf. strkjv@9:3; strkjv@13:18; strkjv@15:25|). "But I surrendered myself to death," etc., before \hina\. {Arise, let us go hence} (\egeiresthe, ag“men enteuthen\). Imperative present middle of \egeir“\ and the volitive (hortatory) subjunctive \ag“men\ (the word used in strkjv@11:7,16|) of going to meet death. Apparently the group arose and walked out into the night and the rest of the talk (chs. 15 and 16) and prayer (ch. 17) was in the shadows on the way to Gethsemane.

rwp@John:15:1 @{The true vine} (\hˆ ampelos hˆ alˆthinˆ\). "The vine the genuine." Assuming that the Lord's Supper had just been instituted by Jesus the metaphor of the vine is naturally suggested by "the fruit of the vine" (Mark:14:25; strkjv@Matthew:26:29|). \Ampelos\ in the papyri (Moulton and Milligan's _Vocabulary_) is sometimes used in the sense of _ampel“n_ (vineyard), but not so here. Jesus uses various metaphors to illustrate himself and his work (the light, strkjv@8:12|; the door, strkjv@10:7|; the shepherd, strkjv@10:11|; the vine, strkjv@15:1|). The vine was common in Palestine. See strkjv@Psalms:80:8f|. "On the Maccabean coinage Israel was represented by a vine" (Dods). Jesus is the genuine Messianic vine. {The husbandman} (\ho ge“rgos\) as in strkjv@Mark:12:1; strkjv@James:5:7; strkjv@2Timothy:2:6|. cf. strkjv@1Corinthians:3:9|, \theou ge“rgion\ (God's field).

rwp@John:15:2 @{Branch} (\klˆma\). Old word from \kla“\, to break, common in LXX for offshoots of the vine, in N.T. only here (verses 2-6|), elsewhere in N.T. \klados\ (Mark:4:32|, etc.), also from \kla“\, both words meaning tender and easily broken parts. {In me} (\en emoi\). Two kinds of connexion with Christ as the vine (the merely cosmic which bears no fruit, the spiritual and vital which bears fruit). The fruitless (not bearing fruit, \mˆ pheron karpon\) the vine-dresser "takes away" (\airei\) or prunes away. Probably (Bernard) Jesus here refers to Judas. {Cleanseth} (\kathairei\). Present active indicative of old verb \kathair“\ (clean) as in verse 3|, only use in N.T., common in the inscriptions for ceremonial cleansing, though \kathariz“\ is more frequent (Hebrews:10:2|). {That it may bear more fruit} (\hina karpon pleiona pherˆi\). Purpose clause with \hina\ and present active subjunctive of \pher“\, "that it may keep on bearing more fruit" (more and more). A good test for modern Christians and church members.

rwp@John:15:3 @{Already ye are clean} (\ˆdˆ humeis katharoi este\). Potentially cleansed (Westcott) as in strkjv@13:10| which see and strkjv@17:19|.

rwp@John:15:4 @{Abide in me} (\meinate en emoi\). Constative aorist active imperative of \men“\. The only way to continue "clean" (pruned) and to bear fruit is to maintain vital spiritual connexion with Christ (the vine). Judas is gone and Satan will sift the rest of them like wheat (Luke:22:31f.|). Blind complacency is a peril to the preacher. {Of itself} (\aph' heautou\). As source (from itself) and apart from the vine (cf. strkjv@17:17|). {Except it abide} (\ean mˆ menˆi\). Condition of third class with \ean\, negative \mˆ\, and present active (keep on abiding) subjunctive of \men“\. Same condition and tense in the application, "except ye abide in me."

rwp@John:15:8 @{Herein} (\en tout“i\). That is in the vital union and the much fruit bearing. It points here backwards and forwards. {Is glorified} (\edoxasthˆ\). Another gnomic or timeless first aorist passive indicative. {Bear} (\pherete\). Present active subjunctive, "keep on bearing" much fruit. {And so shall ye be} (\kai genˆsesthe\). Rather "become." Future middle indicative of \ginomai\, though B D L read \genˆsthe\ (after \hina\ like \pherˆte\). "Become" my disciples (learners) in the fullest sense of rich fruit-bearing according to the text in

rwp@John:15:14 @{If ye do} (\ean poiˆte\). Condition of third class with \ean\ and the present active subjunctive, "if ye keep on doing," not just spasmodic obedience. Just a different way of saying what is in verse 10|. Obedience to Christ's commands is a prerequisite to discipleship and fellowship (spiritual friendship with Christ). He repeats it in the Great Commission (Matthew:28:20|, \eneteilamˆn\, I commanded) with the very word used here (\entellomai\, I command).

rwp@John:15:15 @{No longer} (\ouketi\). As he had done in strkjv@13:16|. He was their Rabbi (1:38; strkjv@13:13|) and Lord (13:13|). Paul gloried in calling himself Christ's \doulos\ (bond-slave). {Servants} (\doulous\). Bond-servants, slaves. {I have called you friends} (\humas eirˆka philous\). Perfect active indicative, permanent state of new dignity. They will prove worthy of it by continued obedience to Christ as Lord, by being good \douloi\. Abraham was called the Friend of God (James:2:23|). Are we friends of Christ?

rwp@John:15:16 @{But I chose you} (\all' eg“ exelexamˆn humas\). First aorist middle indicative of \ekleg“\. See this same verb and tense used for the choice of the disciples by Christ (6:70; strkjv@13:18; strkjv@15:19|). Jesus recognizes his own responsibility in the choice after a night of prayer (Luke:6:13|). Songs:Paul was "a vessel of choice" (\skeuos eklogˆs\, strkjv@Acts:9:15|). Appointed (\ethˆka\). First aorist active indicative (\k\ aorist) of \tithˆmi\. Note three present active subjunctives with \hina\ (purpose clause) to emphasize continuance (\hupagˆte\, keep on going, \pherˆte\, keep on bearing fruit, \menˆi\, keep on abiding), not a mere spurt, but permanent growth and fruit-bearing. {He may give} (\d“i\). Second aorist active subjunctive of \did“mi\ with \hina\ (purpose clause). Cf. strkjv@14:13| for the same purpose and promise, but with \poiˆs“\ (I shall do). See also strkjv@16:23f.,26|.

rwp@John:15:25 @{But this cometh to pass} (\all'\). Ellipsis in the Greek (no verb), as in strkjv@9:3; strkjv@13:18|. {In their law} (\en t“i nom“i aut“n\). Cf. strkjv@8:17; strkjv@10:34| for this standpoint. "Law" (\nomos\) here is for the whole of Scripture as in strkjv@12:34|. The allusion is to strkjv@Psalms:69:4| (or strkjv@Psalms:35:19|). The hatred of the Jews toward Jesus the promised Messiah (1:11|) is "part of the mysterious purpose of God" (Bernard) as shown by \hina plˆr“thˆi\ (first aorist passive subjunctive of \plˆro“\, to fulfil). {Without a cause} (\d“rean\). Adverbial accusative of \d“rea\ from \did“mi\, gratuitously, then unnecessarily or _gratis_ (in two _Koin‚_ tablets, Nageli) as here and strkjv@Galatians:2:21|.

rwp@John:16:2 @{They shall put you out of the synagogues} (\aposunag“gous poiˆsousin humas\). "They will make you outcasts from the synagogues." Predicate accusative of the compound adjective \aposunag“gos\ for which see strkjv@9:22; strkjv@12:42|. {Yea} (\all'\). Use of \alla\ as co-ordinating conjunction, not adversative. {That} (\hina\) not in the sense of "when" (\hote\), but as in strkjv@12:23| for God's purpose (Luke:2:34|, \hop“s\). {Shall think} (\doxˆi\). First aorist active subjunctive of \doke“\. "Songs:blind will he be" (Bernard). {That he offereth service unto God} (\latreian prospherein t“i the“i\). Infinitive (present active) indirect discourse after \doxˆi\. For the phrase see strkjv@Hebrews:6:1ff.; strkjv@8:3ff.; strkjv@9:7ff|. The rabbis so felt when they crucified Jesus and when they persecuted the disciples (Acts:6:13; strkjv@7:57f.|). No persecution is more bitter than when done by religious enthusiasts and bigots like the Spanish Inquisition.

rwp@John:16:4 @{Have I spoken} (\lelalˆka\). Perfect active indicative as in strkjv@15:11; strkjv@16:1|. Solemn repetition. {When their hour is come} (\hotan elthˆi hˆ h“ra aut“n\). Indefinite temporal clause, \hotan\ with the second aorist active subjunctive of \erchomai\, "whenever their hour comes." The time appointed for these things. {Now that} (\hoti\). Simply "that" (declarative conjunction in indirect discourse. Forewarned is to be forearmed. Cf. strkjv@13:19|. {From the beginning} (\ex archˆs\). As in strkjv@6:64| but practically like \ap' archˆs\ in strkjv@15:27|. While Christ was with them, he was the object of attack (15:18|).

rwp@John:16:5 @{And none of you asketh me} (\kai oudeis ex hum“n er“tƒi me\). Adversative use of \kai\="and yet" as in strkjv@1:10|. Now that they realize that Jesus is going, the thoughts of the disciples turn on themselves and they cease asking the query of Peter (13:36|).

rwp@John:16:8 @{And he} (\kai ekeinos\). Emphatic demonstrative masculine pronoun. {When he is come} (\elth“n\). Second aorist active participle of \erchomai\, "having come" or "coming." {Will convict the world} (\elegxei ton kosmon\). Future active of \elegch“\, old word for confuting, convicting by proof already in strkjv@3:29; strkjv@8:46|. Jesus had been doing this (7:7|), but this is pre-eminently the work of the Holy Spirit and the most needed task today for our complacent age. {In respect of sin} (\peri hamartias\). Concerning the reality of sin as missing the mark and as wronging God and man, and not a mere slip or animal instinct or devoid of moral responsibility or evil. Some scientists and psychologists (Freudians and behaviourists) seem bent on destroying man's sense of sin. Hence crime waves even in youth. {And of righteousness} (\kai peri dikaiosunˆs\). The opposite of "sin" and to be yearned for after conviction. Cf. strkjv@Romans:1:19-3:21| about the necessity of the God-kind of righteousness and the Sermon on the Mount for Christ's idea of righteousness. {And of judgment} (\kai peri krise“s\). As certain to come as condemnation because of sin and the lack of righteousness. These are not played out motives in human life, but basal. For this ministry we have the help of the Paraclete. The Paraclete is here spoken of "not as man's advocate with God (1John:2:1|), but as Christ's advocate with the world" (Bernard).

rwp@John:16:17 @{Some of the disciples} (\ek t“n mathˆt“n autou\). Ellipsis of time (some) before \ek\ as in strkjv@7:40|. Jesus seemed to contradict himself, for the disciples took both verbs in the same sense and were still puzzled over the going to the Father of strkjv@14:3|. But they talk to one another, not to Jesus.

rwp@John:16:18 @{We know not what he saith} (\ouk oidamen ti lalei\). The questions to Jesus cease and the disciples frankly confess to each other their own ignorance.

rwp@John:16:20 @{Ye shall weep and lament} (\klausete kai thrˆnˆsete\). Future active of \klai“\ and \thrˆne“\, both old words (for \klai“\ see strkjv@John:11:31|, for \thrˆne“\ see strkjv@Matthew:11:17|), both words used of the loud lamentations so common in the east. {Shall rejoice} (\charˆsetai\). Second future passive of \chair“\ in violent contrast. Picture the women on the way to the Cross (Luke:23:27|, \ekoptonto kai ethrˆnoun\, two descriptive imperfects) and Mary Magdalene by the tomb (John:20:11|, \klaiousa\). {Ye shall be sorrowful} (\lupˆthˆsesthe\). First future passive of \lupe“\, word for inward grief. See the change from sorrow to joy in strkjv@20:14-16| when "they disbelieved for joy" (Luke:24:41|). Songs:violent was the reaction on the sudden appearance of Jesus.

rwp@John:16:22 @{And ye therefore now} (\kai humeis oun nun\). See strkjv@8:38| for like emphasis on {ye} (\humeis\). The "sorrow" (\lupˆn\) is like that of the mother in childbirth (real, but fleeting, with permanent joy following). The metaphor points, of course, to the resurrection of Jesus which did change the grief of the disciples to gladness, once they are convinced that Jesus has risen from the dead. {But I will see you again} (\palin de opsomai humas\). Future middle of \hora“\, to see. In verses 16,19| Jesus had said "ye shall see me" (\opsesthe me\), but here we have one more blessed promise, "I shall see you," showing "that we are the objects of God's regard" (Westcott). {Shall rejoice} (\charˆsetai\). Second future passive of \chair“\. {Taketh away} (\airei\). Present active indicative, futuristic present, but B D have \arei\ the future active (shall take away). This joy is a permanent possession.

rwp@John:16:25 @{In proverbs} (\en paroimiais\). See on ¯10:6| for this word. {Shall tell} (\apaggel“\). Future active of \apaggell“\, to report, correct text and not \anaggel“\ (verses 13,14,15|), as in strkjv@1John:1:2f|. {Plainly} (\parrˆsiƒi\). See on ¯7:13| for this word.

rwp@John:16:28 @{I came out from the Father} (\exˆlthon ek tou patros\). Definite act (aorist), the Incarnation, with repetition of \ek\ (out of), while in verse 27| we have \para tou patros exˆlthon\) with no practical distinction between \ek\ and \para\ in resultant idea. {Amos:come} (\elˆlutha\). Perfect active indicative of \erchomai\, as in strkjv@18:37|. The Incarnation is now a permanent fact, once only a blessed hope (11:27|). His leaving the world and going to the Father does not set aside the fact of the Incarnation. Both \aphiˆmi\ (I leave) and \poreuomai\ (I go) are futuristic present indicatives.

rwp@John:16:29 @{No proverb} (\paroimian oudemian\). No wayside saying, no dark saying. See strkjv@10:6; strkjv@16:25|.

rwp@John:16:30 @{Now know we} (\nun oidamen\). They had failed to understand the plain words of Jesus about going to the Father heretofore (16:5|), but Jesus read their very thoughts (16:19f.|) and this fact seemed to open their minds to grasp his idea. {Should ask} (\er“tƒi\). Present active subjunctive with \hina\ in original sense of asking a question. {By this} (\en tout“i\). In Christ's supernatural insight into their very hearts. {From God} (\apo theou\). Compare \para tou patros\ (verse 27|) and \ek tou patros\ (verse 28|), \apo, ek, para\ all with the ablative of source or origin.

rwp@John:16:33 @{That in me ye may have peace} (\hina en emoi eirˆnˆn echˆte\). Present active subjunctive of \ech“\, "that ye may keep on having peace in me," even when I am put to death, peace to be found nowhere save in me (14:27|). {Be of good cheer} (\tharseite\). Imperative active from \tharsos\, courage (Acts:28:15|). A word for courage in the face of danger, only here in John, but see strkjv@Matthew:9:2,22; strkjv@Mark:10:49|. {I have overcome the world} (\eg“, nenikˆka ton kosmon\). Perfect active indicative of \nika“\, to be victorious, to conquer. Always of spiritual victory in the N.T. See strkjv@1John:5:4f|. This majestic proclamation of victory over death may be compared with \tetelestai\ ({It is finished}) in strkjv@John:19:30| as Christ died and with Paul's \hupernik“men\ (we are more than conquerors) in strkjv@Romans:8:37|.

rwp@John:17:2 @{Authority over all flesh} (\exousian pasˆs sarkos\). \Sarkos\ is objective genitive. Stupendous claim impossible for a mere man to make. Made already in strkjv@Matthew:11:27; strkjv@Luke:10:22| (Q, the Logia of Jesus, our earliest known document about Jesus) and repeated in strkjv@Matthew:28:18| after his resurrection. {That} (\hina\). Secondary purpose with \hina d“sei\ (future active indicative) carrying on the idea of \hina doxasˆi\. See strkjv@13:34; strkjv@17:21| for \hina, kath“s, hina\. {Whatsoever} (\pƒn ho\). A peculiar classical Greek idiom, the collective use of the singular \pƒn ho\ as in strkjv@6:37,39| and \ho\ in strkjv@17:24| and the nominative absolute (_nom. pendens_) with \autois\ (to them), the dative plural explaining the construction. See Robertson, _Grammar_, p. 653.

rwp@John:17:4 @{I glorified thee on the earth} (\eg“ se edoxasa epi tˆs gˆs\). Verse 3| is parenthetical and so verse 4| goes on after verse 2|. He had prayed for further glorification. {Having accomplished} (\telei“sas\). First aorist active participle of \teleio“\, old verb from \teleios\ (perfect). Used in strkjv@4:34| by Jesus with \to ergon\ as here. That was Christ's "food" (\br“ma\) and joy. Now as he faces death he has no sense of failure as some modern critics say, but rather fulness of attainment as in strkjv@19:30| (\tetelestai\). Christ does not die as a disappointed man, but as the successful messenger, apostle (\apesteilƒs\, verse 3|) of the Father to men. {Thou hast given} (\ded“kas\). Perfect active indicative of \did“mi\, regarded as a permanent task.

rwp@John:17:5 @{With thine own self} (\para seaut“i\). "By the side of thyself." Jesus prays for full restoration to the pre-incarnate glory and fellowship (cf. strkjv@1:1|) enjoyed before the Incarnation (John:1:14|). This is not just ideal pre-existence, but actual and conscious existence at the Father's side (\para soi\, with thee) "which I had" (\hˆi eichon\, imperfect active of \ech“\, I used to have, with attraction of case of \hˆn\ to \hˆi\ because of \doxˆi\), "before the world was" (\pro tou ton kosmon einai\), "before the being as to the world" (cf. verse 24|). It is small wonder that those who deny or reject the deity of Jesus Christ have trouble with the Johannine authorship of this book and with the genuineness of these words. But even Harnack admits that the words here and in verse 24| are "undoubtedly the reflection of the certainty with which Jesus himself spoke" (_What Is Christianity_, Engl. Tr., p. 132). But Paul, as clearly as John, believes in the actual pre-existence and deity of Jesus Christ (Phillipians:2:5-11|).

rwp@John:17:6 @{I manifested} (\ephaner“sa\). First aorist active indicative of \phanero“\ (from \phaneros\, manifest). Another word for claiming successful accomplishment of his task as in verse 4| with \edoxasa\ and in verse 26| with \egn“risa\. {Whom} (\hous\). Accusative case after \ed“kas\, not attracted to case of antecedent (\anthr“pois\). Jesus regards the apostles as the Father's gift to him. Recall the night of prayer before he chose them. {They have kept} (\tetˆrˆkan\). Perfect active indicative, late _Koin‚_ form for the third plural instead of the usual \tetˆrˆkasin\. Jesus claims loyalty and fidelity in these men with the one exception of Judas (verse 12|). He does not claim perfection for them, but they have at least held on to the message of the Father in spite of doubt and wavering (6:67-71; strkjv@Matthew:16:15-20|).

rwp@John:17:9 @{I pray} (\eg“ er“t“\). Request, not question, as in strkjv@16:23|. {Not for the world} (\ou peri tou kosmou\). Now at this point in the prayer Christ means. In verse 19| Jesus does pray for the world (for future believers) that it may believe (verse 21|). God loves the whole world (3:16|). Christ died for sinners (Romans:5:8|) and prayed for sinners (Luke:23:34|) and intercedes for sinners (1John:2:1f.; strkjv@Romans:8:34; strkjv@Hebrews:7:25|). {For those whom} (\peri h“n\). A condensed and common Greek idiom for \peri tout“n hous\ with \tout“n\ (the demonstrative antecedent) omitted and the relative \hous\ attracted from the accusative \hous\ (object of \ded“kas\) to the case (genitive) of the omitted antecedent.

rwp@John:17:10 @{Are} (\estin\). Singular number in the Greek (is), not the plural \eisin\ (are), emphasizing the unity of the whole as in strkjv@16:15|. "This no creature can say in reference to God" (Luther). {I am glorified in them} (\dedoxasmai en autois\). "I stand glorified (perfect passive indicative of \doxaz“\) in the disciples" (\en autois\), in spite of all their shortcomings and failings. There is comfort for us in this.

rwp@John:17:11 @{And these} (\kai houtoi\ or \autoi\, they). Note adversative use of \kai\ (= but these). {I come} (\erehomai\). Futuristic present, "I am coming." Cf. strkjv@13:3; strkjv@14:12; strkjv@17:13|. Christ will no longer be visibly present to the world, but he will be with the believers through the Holy Spirit (Matthew:28:20|). {Holy Father} (\pater hagie\). Only here in the N.T., but see strkjv@1John:2:20; strkjv@Luke:1:49| for the holiness of God, a thoroughly Jewish conception. See strkjv@John:6:69| where Peter calls Jesus \ho hagios tou theou\. For the word applied to saints see strkjv@Acts:9:13|. See verse 25| for \patˆr dikaie\ (Righteous Father). {Keep them} (\tˆrˆson autous\). First aorist (constative) active imperative of \tˆre“\, as now specially needing the Father's care with Jesus gone (urgency of the aorist tense in prayer). {Which} (\h“i\). Locative case of the neuter relative singular, attracted from the accusative \ho\ to the case of the antecedent \onomati\ (name). {That they may be one} (\hina “sin hen\). Purpose clause with \hina\ and the present active subjunctive of \eimi\ (that they may keep on being). Oneness of will and spirit (\hen\, neuter singular), not one person (\heis\, masculine singular) for which Christ does not pray. Each time Jesus uses \hen\ (verses 11,21,22|) and once, \eis hen\, "into one" (verse 23|). This is Christ's prayer for all believers, for unity, not for organic union of which we hear so much. The disciples had union, but lacked unity or oneness of spirit as was shown this very evening at the supper (Luke:22:24; strkjv@John:13:4-15|). Jesus offers the unity in the Trinity (three persons, but one God) as the model for believers. The witness of the disciples will fail without harmony (17:21|).

rwp@John:17:13 @{That they may have my joy fulfilled in themselves} (\hina ech“sin tˆn charan tˆn emˆn peplˆr“menˆn en heautois\). Purpose clause with present active subjunctive of \ech“\, "that they may keep on having Christ's joy in their faithfulness realized in themselves." \Peplˆr“menˆn\ is the perfect passive participle of \plˆro“\ in the predicate position. For the use of \plˆro“\ with \chara\ (joy) see strkjv@15:11; strkjv@16:24; strkjv@Phillipians:2:2|.

rwp@John:17:19 @{I sanctify myself} (\eg“ hagiaz“ emauton\). To his holy ministry to which the Father "sanctified" (\hˆgiasen\) him (John:10:36|). {That they themselves also may be sanctified in truth} (\hina “sin kai autoi hˆgiasmenoi en alˆtheiƒi\). Purpose clause with \hina\ and the periphrastic perfect passive subjunctive of \hagiaz“\ (that they may remain sanctified). The act of Christ helps us, but by no means takes the place of personal consecration on the part of the believer. This high and holy prayer and act of Christ should shame any one who uses the livery of heaven to serve the devil in as does, alas, sometimes happen (2Corinthians:11:13-15|).

rwp@John:17:21 @{That they also may be in us} (\hina kai autoi en hˆmin “sin\). Another purpose clause with \hina\ and the present active subjunctive of \eimi\. The only possible way to have unity among believers is for all of them to find unity first with God in Christ. {That the world may believe} (\hina ho kosmos pisteuˆi\). Another purpose clause with \hina\ and the present active subjunctive of \pisteu“\, "may keep on believing." Beyond a doubt, strife, wrangling, division are a stumblingblock to the outside world.

rwp@John:17:23 @{That they may be perfected into one} (\hina “sin tetelei“menoi eis hen\). Purpose clause again with \hina\ (nineteen times in this prayer, this the fifteenth) with the periphrastic perfect passive subjunctive of \teleio“\ (verse 4|), permanent state, with \eis hen\ (into one) as the goal and final result. {That the world may know} (\hina gin“skˆi\). Present active subjunctive of \gin“sk“\ with \hina\ like the present tense of \pisteu“\ in verse 21|, "that the world may keep on knowing" with the same pregnant phrase "that thou me didst send" (\hoti su me apesteilas\) as in 8,25|. {And lovedst them} (\kai ˆgapˆsas autous\). Timeless aorist, but love shown by sending Christ (John:3:16|) and illustrated and proven by the way Christians love one another.

rwp@John:18:2 @{Resorted thither} (\sunˆchthˆ ekei\). First aorist passive indicative of \sunag“\, old verb to gather together. A bit awkward here till you add "with his disciples." Judas knew the place, and the habit of Jesus to come here at night for prayer (Luke:22:39|). Hence his offer to catch Jesus while the feast was going on, catch him at night and alone in his usual place of prayer (the very spirit of the devil).

rwp@John:18:3 @{The band of soldiers} (\tˆn speiran\). No word for "of soldiers" in the Greek, but the Latin _spira_ (roll or ball) was used for a military cohort (Polybius 11, 23, 1) as in strkjv@Matthew:27:27; strkjv@Acts:10:1|, etc., here for a small band secured from the Tower of Antonia. The Synoptics do not mention the soldiers, but only the "officers" as here (\hupˆretas\ for which see strkjv@Matthew:26:58; strkjv@Mark:14:54,65|) or temple police from the Sanhedrin. {Cometh} (\erchetai\). Dramatic historical present middle indicative. {With lanterns and torches} (\meta phan“n kai lampad“n\). Both old words, \phanos\ only here in N.T., \lampas\, an oil lamp (Matthew:25:1|). It was full moon, but Judas took no chances for it may have been cloudy and there were dark places by the walls and under the olive trees. \Meta\ is accompanied with {and weapons} (\kai hopl“n\). Mark (Mark:14:43|) mentions "swords and staves." Probably the temple guard had weapons as well as the soldiers.

rwp@John:18:6 @{Fell to the ground} (\epesan chamai\). Second aorist active indicative of \pipt“\ with first aorist ending (\-an\). This recoil made them stumble. But why did they step back? Was it the former claim of Jesus ({I am}, \eg“ eimi\) to be on an equality with God (8:58; strkjv@13:19|) or mere embarrassment and confusion or supernatural power exerted by Jesus? B adds \Iˆsous\ which must mean simply: "I am Jesus."

rwp@John:18:12 @{The chief captain} (\ho chiliarchos\). They actually had the Roman commander of the cohort along (cf. strkjv@Acts:21:31|), not mentioned before. {Seized} (\sunelabon\). Second aorist active of \sullamban“\, old verb to grasp together, to arrest (technical word) in the Synoptics in this context (Mark:14:48; strkjv@Matthew:26:55|), here alone in John. {Bound} (\edˆsan\). First aorist active indicative of \de“\, to bind. As a matter of course, with the hands behind his back, but with no warrant in law and with no charge against him. {To Annas first} (\pros Annan pr“ton\). Ex-high priest and father-in-law (\pentheros\, old word, only here in N.T.) of Caiaphas the actual high priest. Then Jesus was subjected to a preliminary and superfluous inquiry by Annas (given only by John) while the Sanhedrin were gathering before Caiaphas. Bernard curiously thinks that the night trial actually took place here before Annas and only the early morning ratification was before Caiaphas. Songs:he calmly says that "Matthew inserts the name _Caiaphas_ at this point (the night trial) in which he seems to have been mistaken." But why "mistaken"? {That year} (\tou eniautou ekeinou\). Genitive of time.

rwp@John:18:14 @{He which gave command} (\ho sumbouleusas\). First aorist active articular participle of \sumbouleu“\, old verb (Matthew:26:4|). The reference is to strkjv@John:11:50|. {It was expedient} (\sumpherei\). Present active indicative retained in indirect assertion after secondary tense (\ˆn\, was). Here we have the second aorist active infinitive \apothanein\ as the subject of \sumpherei\, both good idioms in the _Koin‚_.

rwp@John:18:15 @{Followed} (\ˆkolouthei\). Imperfect active of \akolouthe“\, "was following," picturesque and vivid tense, with associative instrumental case \t“i Iˆsou\. {Another disciple} (\allos mathˆtˆs\). Correct text without article \ho\ (genuine in verse 16|). Peter's companion was the Beloved Disciple, the author of the book (John:21:24|). {Was known unto the high priest} (\ˆn gn“stos t“i archierei\). Verbal adjective from \gin“sk“\, to know (Acts:1:19|) with dative case. How well known the word does not say, not necessarily a personal friend, well enough known for the portress to admit John. "The account of what happened to Peter might well seem to be told from the point of view of the servants' hall" (Sanday, _Criticism of the Fourth Gospel_, p. 101). {Entered in with Jesus} (\suneisˆlthen t“i Iˆsou\). Second aorist active indicative of the double compound \suneiserchomai\, old verb, in N.T. here and strkjv@6:22|. With associative instrumental case. {Into the court} (\eis tˆn aulˆn\). It is not clear that this word ever means the palace itself instead of the courtyard (uncovered enclosure) as always in the papyri (very common). Clearly courtyard in strkjv@Mark:14:66| (Matthew:26:69; strkjv@Luke:22:55|). Apparently Annas had rooms in the official residence of Caiaphas.

rwp@John:18:18 @{A fire of coals} (\anthrakian\). Old word, in LXX, only here and strkjv@21:9| in N.T. A heap of burning coals (\anthrax\, coal). Cf. our "anthracite." It was cold (\psuchos ˆn\). "There was coldness." The soldiers had apparently returned to their barracks. {Were warming themselves} (\ethermainonto\). Direct middle imperfect indicative of \thermain“\ (from \thermos\). Songs:as to \thermainomenos\ about Peter. "Peter, unabashed by his lie, joined himself to the group and stood in the light of the fire" (Dods).

rwp@John:18:25 @{Was standing and warming himself} (\ˆn hest“s kai thermainomenos\). Two periphrastic imperfects precisely as in verse 18|, vivid renewal of the picture drawn there. John alone gives the examination of Jesus by Annas (18:19-24|) which he places between the first and the second denials by Peter. Each of the Four Gospels gives three denials, but it is not possible to make a clear parallel as probably several people joined in each time. This time there was an hour's interval (Luke:22:59|). The question and answer are almost identical with verse 17| and "put in a form which almost _suggested_ that Peter should say 'No'" (Bernard), a favourite device of the devil in making temptation attractive.

rwp@John:18:30 @{If this man were not an evil-doer} (\ei mˆ ˆn houtos kakon poi“n\). Condition (negative) of second class (periphrastic imperfect indicative), assumed to be untrue, with the usual apodosis (\an\ and aorist indicative, first aorist plural with \k\). This is a pious pose of infallibility not in the Synoptics. They then proceeded to make the charges (Luke:23:2|) as indeed John implies (18:31,33|). Some MSS. here read \kakopoios\ (malefactor) as in strkjv@1Peter:2:12,14|, with which compare Luke's \kakourgos\ (23:32f.|; so also strkjv@2Timothy:2:9|), both meaning evil-doer. Here the periphrastic present participle \poi“n\ with \kakon\ emphasizes the idea that Jesus was a habitual evil-doer (Abbott). It was an insolent reply to Pilate (Bernard).

rwp@John:18:32 @{By what manner of death} (\poi“i thanat“i\). Instrumental case of the qualitative interrogative \poios\ in an indirect question, the very idiom used in strkjv@John:12:32| concerning the Cross and here treated as prophecy (Scripture) with \hina plˆr“thˆi\ like the saying of Jesus in verse 9| which see.

rwp@John:18:35 @{Amos:I a Jew?} (\mˆti eg“ Ioudaios eimi;\). Proud and fine scorn on Pilate's part at the idea that he had a personal interest in the question. Vehement negation implied. Cf. strkjv@4:29| for \mˆti\ in a question. The gulf between Jew and Gentile yawns wide here. {Nation} (\ethnos\ as in strkjv@11:48-52|, rather than \laos\, while both in strkjv@11:50|). For \pared“kan\ see verse 30|. {What hast thou done?} (\ti epoiˆsas;\). First aorist active indicative of \poie“\. Blunt and curt question. "What didst thou do?" "What is thy real crime?" John's picture of this private interview between Pilate and Jesus is told with graphic power.

rwp@John:18:36 @{My kingdom} (\hˆ basileia hˆ emˆ\). Christ claims to be king to Pilate, but of a peculiar kingdom. For "world" (\kosmou\) see strkjv@17:13-18|. {My servants} (\hoi hupˆretai hoi emoi\). For the word see verse 3| where it means the temple police or guards (literally, under-rowers). In the LXX always (Proverbs:14:35; strkjv@Isaiah:32:5; strkjv@Daniel:3:46|) officers of a king as here. Christ then had only a small band of despised followers who could not fight against Caesar. Was he alluding also to legions of angels on his side? (Matthew:26:56|). {Would fight} (\ˆg“nizonto an\). Imperfect middle of \ag“nizomai\ common verb (only here in John, but see strkjv@1Corinthians:9:25|) from \ag“n\ (contest) with \an\, a conclusion of the second-class condition (assumed as untrue). Christians should never forget the profound truth stated here by Jesus. {That I should not be delivered} (\hina mˆ paradoth“\). Negative final clause with \hina mˆ\ and first aorist passive subjunctive of \paradid“mi\ (see verses 28,36|). Jesus expects Pilate to surrender to the Jews. {But now} (\nun de\). In contrast to the condition already stated as in strkjv@8:40; strkjv@9:41; strkjv@15:22,24|.

rwp@John:18:40 @{Cried out} (\ekraugasan\). First aorist active of \kraugaz“\, old and rare verb from \kraugˆ\, outcry (Matthew:25:6|), as in strkjv@Matthew:12:19|. {Not this man} (\mˆ touton\). Contemptuous use of \houtos\. The priests put the crowd up to this choice (Mark:15:11|) and Pilate offered the alternative (Matthew:27:17|, one MS. actually gives Jesus as the name of Barabbas also). The name \Barabbas\ in Aramaic simply means son of a father. {A robber} (\lˆistˆs\). Old word from \lˆizomai\, to plunder, and so a brigand and possibly the leader of the band to which the two robbers belonged who were crucified with Jesus. Luke terms him an insurgent and murderer (Luke:23:19,25|). They chose Barabbas in preference to Jesus and apparently Jesus died on the very cross planned for Barabbas.

rwp@John:19:7 @{Because he made himself the Son of God} (\hoti huion theou heauton epoiˆsen\). Here at last the Sanhedrin give the real ground for their hostility to Jesus, one of long standing for probably three years (John:5:18|) and the one on which the Sanhedrin voted the condemnation of Jesus (Mark:14:61-64; strkjv@Matthew:27:23-66|), but even now they do not mention their own decision to Pilate, for they had no legal right to vote Christ's death before Pilate's consent which they now have secured.

rwp@John:19:10 @{Unto me} (\emoi\). Emphatic position for this dative. It amounted to contempt of court with all of Pilate's real "authority" (\exousia\), better here than "power."

rwp@John:19:12 @{Sought} (\ezˆtei\). Imperfect active, "kept on seeking," "made renewed efforts to release him." He was afraid to act boldly against the will of the Jews. {If thou release this man} (\ean touton apolusˆis\). Condition of third class, a direct threat to Pilate. He knew all the time that the Sanhedrin might tell Caesar on him. {Thou art not Caesar's friend} (\ouk ei philos tou kaisaros\). Later to Vespasian this was an official title, here simply a daring threat to Pilate. {Speaketh against Caesar} (\antilegei t“i kaisari\). Caesar brooks no rival. Jesus had allowed himself to be acclaimed king of Israel in the Triumphal Entry (John:12:13; strkjv@Mark:11:10; strkjv@Luke:19:38|). The Sanhedrin have caught Pilate in their toils.

rwp@John:19:15 @{Away with him, away with him} (\ƒron, ƒron\). First aorist active imperative of \air“\. See \aire\ in strkjv@Luke:23:18|. This thing has gotten on the nerves of the crowd. Note the repetition. In a second-century papyrus letter (Moulton and Milligan's _Vocabulary_) a nervous mother cries "He upsets me; away with him" (\arron auton\). Pilate weakly repeats his sarcasm: "{Your king shall I crucify?} (\Ton basilea hum“n staur“s“;\). {But Caesar} (\ei mˆ kaisara\). The chief priests (\hoi archiereis\) were Sadducees, who had no Messianic hope like that of the Pharisees. Songs:to carry their point against Jesus they renounce the principle of the theocracy that God was their King (1Samuel:12:12|).

rwp@John:19:18 @{They crucified} (\estaur“san\). The soldiers just as in strkjv@Acts:22:24f.|; the scourging of Paul was to be done by the soldiers. {And Jesus in the midst} (\meson de ton Iˆsoun\). Predicate adjective \meson\. A robber (\lˆistˆs\, not a thief, \kleptˆs\) was on each side of Jesus (Mark:15:27; strkjv@Matthew:27:38|) like Barabbas (John:18:40|) and probably members of his band, malefactors (\kakourgoi\) Luke terms them (Luke:23:32|).

rwp@John:19:24 @{Let us not rend it} (\mˆ schis“men auton\). \Mˆ\ with first aorist active volitive subjunctive of \schiz“\, to split. It was too valuable to ruin. {Cast lots} (\lach“men\). Second aorist active volitive subjunctive of \lagchan“\. The usual meaning is to obtain by lot (Luke:1:9; strkjv@Acts:1:17|). Field (_Ot. Norv_. 72) holds that no example has been found where it means "cast lots" as here, but Thayer cites _Isocrates_, p. 144b and _Diod_. 4, 63. John here quotes with the usual formula strkjv@Psalms:22:18| (LXX verbatim) and finds a fulfilment here. The enemies of the Lord's Anointed treated him as already dead (Westcott) and so cast lots (\elabon klˆron\, the common phrase as in strkjv@Matthew:27:35|).

rwp@John:19:25 @{Were standing by the cross of Jesus} (\histˆkeisan para t“i staur“i tou Iˆsou\). Perfect of \histˆmi\, to place, used as imperfect (intransitive) with \para\ (beside) and the locative case. Vivid contrast this to the rude gambling of the soldiers. This group of four (or three) women interests us more. Matt. (Matthew:27:55f.|) spoke of women beholding from afar and names three (Mary Magdalene, Mary the mother of James the less and of Joses, and the mother of the sons of Zebedee). Mark also (Mark:15:40|) names three (Mary Magdalene, Mary the mother of James the less and of Joses, and Salome). They have clearly drawn near the Cross by now. John alone mentions the mother of Jesus in the group. It is not clear whether the sister of the mother of Jesus is Salome the mother of the sons of Zebedee or the wife of Clopas. If so, two sisters have the name Mary and James and John are cousins of Jesus. The point cannot be settled with our present knowledge.

rwp@John:19:35 @{He that hath seen} (\ho he“rak“s\). Perfect active articular participle of \hora“\. John the Apostle was there and saw this fact (still sees it, in fact). This personal witness disproves the theory of the Docetic Gnostics that Jesus did not have a real human body. {He knoweth} (\ekeinos oiden\). That is John does like strkjv@9:37|. It is possible that \ekeinos\ may be a solemn appeal to God as in strkjv@1:33| or Christ as in strkjv@1John:3:5|. Bernard argues that the final editor is distinguishing the Beloved Disciple from himself and is endorsing him. But the example of Josephus (_War_. III. 7, 16) is against this use of \ekeinos\. John is rather referring to himself as still alive.

rwp@John:19:40 @{In linen cloths} (\othoniois\). Late diminutive for the old \othonˆ\, used for ships' sails, in N.T. here and strkjv@Luke:24:12|. Case here either locative or instrumental. {With the spices} (\meta t“n ar“mat“n\). Late word \ar“ma\ for spices, from fumes. {To bury} (\entaphiazein\). Late verb, from \entaphia\ (\en, taphos\) the burial preparations of all sorts (flowers, perfumes, etc.), in N.T. only here and strkjv@Matthew:26:12|.

rwp@John:20:2 @{Runneth} (\trechei\). Vivid dramatic present indicative of \trech“\. John deals only with Mary Magdalene. She left the tomb at once before the rest and without seeing the angels as told in the Synoptics (Mark:16:2-8; strkjv@Matthew:28:5-8; strkjv@Luke:24:1-8|). Luke (Luke:24:9-12|) does not distinguish between the separate report of Mary Magdalene and that of the other women. {To Simon Peter} (\pros Sim“na Petron\). Full name as usual in John and back with John and the other disciples. The association of Peter and the other disciple in strkjv@John:18-21| is like that between Peter and John in strkjv@Acts:1-5|. {Loved} (\ephilei\). Imperfect of \phile“\ for which see strkjv@5:20; strkjv@11:3| and for distinction from \agapa“\ see strkjv@11:5; strkjv@13:23; strkjv@21:7,15,17|. {They have taken away} (\ˆran\). First aorist active indicative of \air“\, indefinite plural. {We know not} (\ouk oidamen\). Mary associates the other women with her in her ignorance. For \ethˆkan\ (have laid) see strkjv@19:42|. Mary fears a grave robbery. She has no idea of the resurrection of Jesus.

rwp@John:20:3 @{They went} (\ˆrchonto\). Imperfect middle picturing the scene, "they were going." The two started instantly (\exˆlthen\, aorist active indicative).

rwp@John:20:4 @{They both} (\hoi duo\). "The two" (Peter and the other disciple whom Jesus loved). {Ran together} (\etrechon homou\). Imperfect active of \trech“\. It was a race in eagerness to reach the tomb of Jesus. {Outran Peter} (\proedramen tacheion tou Petrou\). Second aorist active indicative of \protrech“\, old verb, in N.T. only here and strkjv@Luke:19:4|, to run on before (ahead). "He ran ahead more swiftly (see strkjv@John:13:27|) than Peter" (ablative case after comparative adverb \tacheion\, _Koin‚_ for older \thƒsson\). {First} (\pr“tos\). Predicative nominative (not adverb \proton\) and superlative used where only two involved. John won the race.

rwp@John:20:5 @{Stooping and looking in} (\parakupsas\). Originally to stoop and look, but in the LXX (Genesis:26:8; strkjv@Judges:5:28; strkjv@1Kings:6:4|, etc.) and the papyri rather just to peep in and so Field (_Ot. Norv_.) urges here. See also verse 11; strkjv@Luke:24:12| (the verse bracketed by Westcott and Hort). For \othonia\ (linen cloth) see strkjv@John:19:40|. {Lying} (\keimena\). Present middle participle of \keimai\, predicative accusative. John notices this fact at once. If the body had been removed, these clothes would have gone also. John's timid nature made him pause (yet, \mentoi\, however).

rwp@John:20:13 @{I do not know} (\ouk oida\). Singular here, not plural as in verse 2|, because clearly Mary is alone here. But the problem is the same. She did not see Peter and John at the tomb.

rwp@John:20:28 @{My Lord and my God} (\Hosea:kurios mou kai ho theos mou\). Not exclamation, but address, the vocative case though the form of the nominative, a very common thing in the _Koin‚_. Thomas was wholly convinced and did not hesitate to address the Risen Christ as Lord and God. And Jesus accepts the words and praises Thomas for so doing.

rwp@John:20:31 @{Are written} (\gegraptai\). Perfect passive indicative of \graph“\, "have been written" by John. {That ye may believe} (\hina pisteuˆte\). Purpose with \hina\ and the present active subjunctive of \pisteu“\, "that you may keep on believing." The book has had precisely this effect of continuous and successive confirmation of faith in Jesus Christ through the ages. {Jesus is the Christ, the Son of God} (\Iˆsous estin ho Christos ho huios tou theou\). The man named Jesus is identical with the Messiah (the Anointed One) as opposed to the Cerinthian separation of the Jesus of history and the Christ (\aeon\) of theology. And the Docetic notion of a phantom body for Jesus with no actual human body is also false. Jesus is the Son of God with all that this high term implies, the Logos of strkjv@John:1:1-18| (the Prologue). "Very God of very God," Incarnate Revealer of God. But there is a further purpose. {And that believing ye may have life in his name} (\kai hina pisteuontes z“ˆn echˆte en t“i onomati autou\). Note present participle \pisteuontes\ (continuing to believe) and the present active subjunctive \echˆte\ (keep on having). "Life" (\z“ˆn\) is eternal life so often mentioned in this Gospel, life to be found only in the name (and power) of Jesus Christ the Son of God. This verse constitutes a fitting close for this wonderful book and John may at first have intended to stop here. But before he published the work he added the Epilogue (Chapter XXI) which is written in the same style and gives a beautiful picture of the Risen Christ with a side-light on John and Peter (restored to fellowship).

rwp@John:21:2 @{There were together} (\ˆsan homou\). These seven (Peter, Thomas, Nathanael, the sons of Zebedee, and two others). We know that the sons of Zebedee were James and John (Matthew:4:21|), mentioned by name nowhere in John's Gospel, apparently because John is the author. We do not know who the "two others of his disciples" were, possibly Andrew and Philip. It seems to me to be crass criticism in spite of Harnack and Bernard to identify the incident here with that in strkjv@Luke:5:1-11|. There are a few points of similarity, but the differences are too great for such identification even with a hypothetical common source.

rwp@John:21:3 @{I go a fishing} (\hupag“ halieuein\). The present active infinitive \halieuein\ expresses purpose as often. It is a late verb from \halieus\ (fisherman) and occurs in strkjv@Jeremiah:16:16|, in Philo, Plutarch, and one papyrus. Peter's proposal was a natural one. He had been a fisherman by practice and they were probably waiting in Galilee for the appointed meeting with Christ on the mountain. Andrew and Peter, James and John were fishermen also. Peter's proposition met a ready response from all. {They took} (\epiasan\). First aorist active indicative of \piaz“\, Doric form for \piez“\, to catch.

rwp@John:21:8 @{In the little boat} (\t“i ploiari“i\). Locative case of \ploiarion\ (diminutive) for the larger boat (\ploion\, verses 3,6|) could come no closer to shore. But the words seem interchangeable in strkjv@6:17,19,21,22,24|. {About two hundred cubits off} (\h“s apo pˆch“n diakosi“n\). For \pˆchus\, cubit, see strkjv@Matthew:6:27| and for \h“s apo\ see strkjv@11:18|. {Dragging} (\surontes\). Present active participle of \sur“\ for which see strkjv@Acts:8:3|.

rwp@John:21:9 @{Got out} (\apebˆsan\). As in strkjv@Luke:5:2|. {They see} (\blepousin\). Vivid historical present. {A fire of coals} (\anthrakian\). See strkjv@18:18| for this word. Cf. our "anthracite." {There} (\keimenˆn\). Lying as placed, present middle participle of \keimai\. {Fish} (\opsarion\). As in strkjv@6:9,11|, like \prosphagion\ above. {Laid thereon} (\epikeimenon\). Songs:broiling with bread ready (toast).

rwp@John:21:12 @{Break your fast} (\aristˆsate\). First aorist active imperative of \arista“\ from \ariston\, first to breakfast, as here and then later to dine as in strkjv@Luke:11:37|. What a delightful breakfast of fresh broiled fish just caught (verse 10|) with the hush of joyful surprise in the presence of the Risen Lord. {Durst} (\etolma\) Imperfect active of \tolma“\. The restraint of silence continued.

rwp@John:21:13 @{Taketh the bread, and giveth them} (\lambanei ton arton kai did“sin autois\). Vivid presents again. Jesus acts as host at this early breakfast, his last meal with these seven faithful followers.

rwp@John:21:16 @{Lovest thou me?} (\agapƒis me;\). This time Jesus drops the \pleon tout“n\ and challenges Peter's own statement. Peter repeats the same words in reply. {Tend my sheep} (\poimaine ta probatia\). Present active imperative of \poimain“\, old verb from \poimˆn\ (shepherd), "shepherd my lambs" (\probatia\, diminutive of \probaton\, sheep).

rwp@John:21:19 @{By what manner of death} (\poi“i thanat“i\). Undoubtedly John, who is writing long after Peter's death, seems to mean that Peter was to die (and did die) a martyr's death. "Whither thou wouldest not." There is a tradition that Peter met death by crucifixion and asked to be crucified head downwards, but that is not made plain here.

rwp@John:21:22 @{If I will} (\ean thel“\). Condition of the third class with \ean\ and the present active subjunctive of \thel“\. {Till I come} (\he“s erchomai\). Literally, "while I am coming" (\he“s\ and the present indicative, not \he“s elth“\ (second aorist active subjunctive). {What is that to thee?} (\ti pros se;\). A sharp rebuke to Peter's keen curiosity. {Follow thou me} (\su moi akolouthei\). "Do thou me keep on following." That lesson Peter needed.

rwp@John:21:24 @{That is} (\houtos estin\). The one just mentioned in verse 20|, "the disciple whom Jesus loved." {And wrote these things} (\kai ho grapsas tauta\). Here there is a definite statement that the Beloved Disciple wrote this book. {We know} (\oidamen\). The plural here seems intentional as the identification and endorsement of a group of disciples who know the author and wish to vouch for his identity and for the truthfulness of his witness. Probably we see here a verse added by a group of elders in Ephesus where John had long laboured.

rwp@John:21:25 @{If they should be written every one} (\ean graphˆtai kath' hen\). Condition of the third class with \ean\ and present passive subjunctive of \graph“\, "If they should be written one by one" (in full detail). {I suppose} (\oimai\). Note change back to the first person singular by the author. {Would not contain} (\oud' auton ton kosmon ch“rˆsein\). Future active infinitive in indirect discourse after \oimai\. This is, of course, natural hyperbole, but graphically pictures for us the vastness of the work and words of Jesus from which the author has made a small selection (20:30f.|) and by which he has produced what is, all things considered, the greatest of all the books produced by man, the eternal gospel from the eagle who soars to the very heavens and gives us a glimpse of the glory of God in the face of Jesus Christ.

rwp@Info_Jude:@ THE RELATION TO II PETER Beyond a doubt one of these Epistles was used by the other, as one can see by comparing particularly strkjv@Jude:1:3-18| and strkjv@2Peter:2:1-18|. As already said concerning II Peter, scholars are greatly divided on this point, and in our present state of knowledge it does not seem possible to reach a solid conclusion. The probability is that not much time elapsed between them. Mayor devotes a whole chapter to the discussion of the relation between II Peter and Jude:and reaches the conclusion "that in Jude:we have the first thought, in Peter the second thought." That is my own feeling, but it is all so subjective that I have no desire to urge the point unduly. Bigg is equally positive that II Peter comes before Jude.

rwp@Info_Jude:@ SPECIAL BOOKS ON JUDE (Apart from those on II Peter or the Catholic Epistles) Chase, F. H., _Jude:in Hastings D B_ (1899). Ermoni, V., _L'epitre de Jude_ (1903, in Vigoroux, Diction- naire de la Bible). Georchin, B., _Der Brief Judas_ (1901). Kasteren, J. P., _Deuteronomy:brief uan den apostel Judas_ (1916). Maier, F., _Der Judasbrief_ (1906). Mayor, J. B., _The Epistle of Jude_ (in Expositor's Greek Testament, 1910). Plummer, A., _St. James and St. Jude_ (Expositor's Bible). Rampf, M. F., _Der Brief Juda_ (1854). Stier, R., _Der Brief Judas, des Bruders des Herrn_ (1850). Wandel, G., _Der Brief des Judas_ (1898). strkjv@Jude:1:1 @{Servant} (\doulos\). Precisely as James (James:1:1|), only James added \kuriou\ (Lord). {Brother of James} (\adelphos Iak“bou\). Thus Jude:identifies himself. But not the "Judas of James" (Luke:6:16; strkjv@Acts:1:13|). {To them that are called} (\tois--klˆtois\). But this translation (treating \klˆtois\ as a substantive like strkjv@Romans:1:6; strkjv@1Corinthians:1:24|) is by no means certain as two participles come in between \tois\ and \klˆtois\. \Klˆtois\ may be in the predicate position (being called), not attributive. But see strkjv@1Peter:1:1|. {Beloved in God the Father} (\en the“i patri ˆgapˆmenois\). Perfect passive participle of \agapa“\, but no precise parallel to this use of \en\ with \agapa“\. {Kept for Jesus Christ} (\Iˆsou Christ“i tetˆrˆmenois\). Perfect passive participle again with dative, unless it is the instrumental, "kept by Jesus Christ," a quite possible interpretation.

rwp@Jude:1:3 @{Beloved} (\agapˆtoi\). As in strkjv@3John:1:2|. {All diligence} (\pƒsan spoudˆn\). As in strkjv@2Peter:1:5|. {Of our common salvation} (\peri tˆs koinˆs hˆm“n s“tˆrias\). See this use of \koinos\ (common to all) in strkjv@Titus:1:4| with \pistis\, while in strkjv@2Peter:1:1| we have \isotimon pistin\, which see. {I was constrained} (\anagkˆn eschon\). "I had necessity" like strkjv@Luke:14:18; strkjv@Hebrews:7:27|. {To contend earnestly} (\epag“nizesthai\). Late and rare (in Plutarch, inscriptions) compound, here only in N.T. A little additional (\epi\) striving to the already strong \ag“nizesthai\ (\ag“n\ contest). Cf. strkjv@1Timothy:6:12| \ag“nizou ton kalon ag“na\. {For the faith} (\tˆi--pistei\). Dative of advantage. Here not in the original sense of trust, but rather of the thing believed as in verse 20; strkjv@Galatians:1:23; strkjv@3:23; strkjv@Phillipians:1:27|. {Once for all delivered} (\hapax paradotheisˆi\). First aorist passive participle feminine dative singular of \paradid“mi\, for which see strkjv@2Peter:2:21|. See also strkjv@2Thessalonians:2:15; strkjv@1Corinthians:11:2; strkjv@1Timothy:6:20|.

rwp@Jude:1:4 @{Are crept in} (\pareiseduˆsan\). Second aorist passive indicative of \pareisdu“\ (\-n“\), late (Hippocrates, Plutarch, etc.) compound of \para\ (beside) and \eis\ (in) and \du“\ to sink or plunge, so to slip in secretly as if by a side door, here only in N.T. {Set forth} (\progegrammenoi\). Perfect passive participle of \prograph“\, to write of beforehand, for which verb see strkjv@Galatians:3:1; strkjv@Romans:15:4|. {Unto this condemnation} (\eis touto to krima\). See strkjv@2Peter:2:3| for \krima\ and \ekpalai\. \Palai\ here apparently alludes to verses 14,15| (Enoch). {Ungodly men} (\asebeis\). Keynote of the Epistle (Mayor), in 15| again as in strkjv@2Peter:2:5; strkjv@3:7|. {Turning} (\metatithentes\). Present active participle of \metatithˆmi\, to change, for which verb see strkjv@Galatians:1:6|. For the change of "grace" (\charita\) into "lasciviousness (\eis aselgeian\) see strkjv@1Peter:2:16; strkjv@4:3; strkjv@2Peter:2:19; strkjv@3:16|. {Our only Master and Lord} (\ton monon despotˆn kai kurion hˆm“n\). For the force of the one article for one person see on ¯2Peter:1:1|. For \despotˆn\ of Christ see strkjv@2Peter:2:1|. {Denying} (\arnoumenoi\). strkjv@Songs:2Peter:2:1|. See also strkjv@Matthew:10:33; strkjv@1Timothy:5:8; strkjv@Titus:1:16; strkjv@1John:2:22|.

rwp@Jude:1:6 @{And angels} (\aggelous de\). The second example in Jude, the fallen angels, accusative case after \tetˆrˆken\ (perfect active indicative of \tˆre“\, for which verb see strkjv@2Peter:2:4,7|) at the end of the verse (two emphatic positions, beginning and end of the clause). {Kept not} (\mˆ tˆrˆsantas\). First aorist active participle with negative \mˆ\, with play on "kept not" and "he hath kept." {Principality} (\archˆn\). Literally, "beginning," "rule," (first place of power as in strkjv@1Corinthians:15:24; strkjv@Romans:8:38|). In strkjv@Acts:10:11| it is used for "corners" (beginnings) of the sheet. In strkjv@Ephesians:6:12| the word is used for evil angels. See strkjv@Deuteronomy:32:8|. Both Enoch and Philo (and Milton) discuss the fallen angels. {But left} (\alla apolipontas\). Second aorist active participle of \apoleip“\, old verb, to leave behind (2Timothy:4:13,20|). {Their own proper habitation} (\to idion oikˆtˆrion\). Old word for dwelling-place (from \oikˆtˆr\, dweller at home, from \oikos\), in N.T. only here and strkjv@2Corinthians:5:2| (the body as the abode of the spirit). {In everlasting bonds} (\desmois aidiois\). Either locative (in) or instrumental (by, with). \Aidios\ (from \aei\, always), old adjective, in N.T. only here and strkjv@Romans:1:20| (of God's power and deity). It is synonymous with \ai“nios\ (Matthew:25:46|). Mayor terms \aidios\ an Aristotelian word, while \ai“nios\ is Platonic. {Under darkness} (\hupo zophon\). See strkjv@2Peter:2:4| for \zophos\. In Wisd. strkjv@17:2 we find \desmioi skotous\ (prisoners of darkness). {Great} (\megalˆs\). Not in strkjv@2Peter:2:9|, which see for discussion.

rwp@Jude:1:7 @{Even as} (\h“s\). Just "as." The third instance (Jude:passes by the deluge) in Jude, the cities of the plain. {The cities about them} (\hai peri autas poleis\). These were also included, Admah and Zeboiim (Deuteronomy:29:23; strkjv@Hosea:11:8|). Zoar, the other city, was spared. {In like manner} (\ton homoion tropon\). Adverbial accusative (cf. \h“s\). Like the fallen angels. {Having given themselves over to fornication} (\ekporneusasai\). First aorist active participle feminine plural of \ekporneu“\, late and rare compound (perfective use of \ek\, outside the moral law), only here in N.T., but in LXX (Genesis:38:24; strkjv@Exodus:34:15f.|, etc.). Cf. \aselgeian\ in verse 4|. {Strange flesh} (\sarkos heteras\). Horrible licentiousness, not simply with women not their wives or in other nations, but even unnatural uses (Romans:1:27|) for which the very word "sodomy" is used (Genesis:19:4-11|). The pronoun \heteras\ (other, strange) is not in strkjv@2Peter:2:10|. {Are set forth} (\prokeintai\). Present middle indicative of \prokeimai\, old verb, to lie before, as in strkjv@Hebrews:12:1f|. {As an example} (\deigma\). Predicate nominative of \deigma\, old word (from \deiknumi\ to show), here only in N.T., sample, specimen. strkjv@2Peter:2:6| has \hupodeigma\ (pattern). {Suffering} (\hupechousai\). Present active participle of \hupech“\, old compound, to hold under, often with \dikˆn\ (right, justice, sentence strkjv@2Thessalonians:1:9|) to suffer sentence (punishment), here only in N.T. {Of eternal fire} (\puros ai“niou\). Like \desmois aidiois\ in verse 7|. Cf. the hell of fire (Matthew:5:22|) and also strkjv@Matthew:25:46|. Jude:has no mention of Lot.

rwp@Jude:1:8 @{Yet} (\mentoi\). See strkjv@John:4:27|. In spite of these warnings. {In like manner} (\homoi“s\). Like the cities of the plain. {These also} (\kai houtoi\). The false teachers of verse 4|. {In their dreamings} (\enupniazomenoi\). Present middle participle of \enupniaz“\, to dream (from \enupnion\ dream, strkjv@Acts:2:17|, from \en\ and \hupnos\, in sleep), in Aristotle, Hippocrates, Plutarch, papyri, LXX (Joel:2:28|), here only in N.T. Cf. strkjv@Colossians:2:18|. {Defile} (\miainousin\). Present active indicative of \minain“\, old verb, to stain, with sin (Titus:1:15|) as here. strkjv@2Peter:2:10| has \miasmou\. {Set at nought} (\athetousin\). Present active indicative of \athete“\, to annul. Both \kuriotˆs\ (dominion) and \doxai\ (dignities) occur in strkjv@2Peter:2:10|, which see for discussion.

rwp@Jude:1:9 @{Michael the archangel} (\ho Michael ho archaggelos\). Michael is mentioned also in strkjv@Daniel:10:13,21; strkjv@12:1; strkjv@Revelation:12:7|. \Archaggelos\ in N.T. occurs only here and strkjv@1Thessalonians:4:16|, but in strkjv@Daniel:10:13,20; strkjv@12:1|. {Contending with the devil} (\t“i diabol“i diakrinomenos\). Present middle participle of \diakrin“\, to separate, to strive with as in strkjv@Acts:11:2|. Dative case \diabol“i\. {When he disputed} (\hote dielegeto\). Imperfect middle of \dialegomai\ as in strkjv@Mark:9:34|. {Concerning the body of Moses} (\peri tou M“use“s s“matos\). Some refer this to strkjv@Zechariah:3:1|, others to a rabbinical comment on strkjv@Deuteronomy:34:6|. There is a similar reference to traditions in strkjv@Acts:7:22; strkjv@Galatians:3:19; strkjv@Hebrews:2:2; strkjv@2Timothy:3:8|. But this explanation hardly meets the facts. {Durst not bring} (\ouk etolmˆsen epenegkein\). "Did not dare (first aorist active indicative of \tolma“\), to bring against him" (second aorist active infinitive of \epipher“\). {A railing accusation} (\krisin blasphˆmias\). "Charge of blasphemy" where strkjv@2Peter:2:11| has "\blasphˆmon krisin\." Peter also has \para kuri“i\ (with the Lord), not in Jude. {The Lord rebuke thee} (\epitimˆsai soi kurios\). First aorist active optative of \epitima“\, a wish about the future. These words occur in strkjv@Zechariah:3:1-10| where the angel of the Lord replies to the charges of Satan. Clement of Alex. (_Adumb. in Ep. Judae_) says that Jude:quoted here the _Assumption of Moses_, one of the apocryphal books. Origen says the same thing. Mayor thinks that the author of the _Assumption of Moses_ took these words from Zechariah and put them in the mouth of the Archangel Michael. There is a Latin version of the _Assumption_. Some date it as early as B.C. 2, others after A.D. 44.

rwp@Jude:1:10 @{Whatsoever things they know not} (\hosa ouk oidasin\). Here strkjv@2Peter:2:12| has \en hois agnoousin\. The rest of the sentence is smoother than strkjv@2Peter:2:12|. {Naturally} (\phusik“s\). Here only in N.T. strkjv@2Peter:2:12| has \gegennˆmena phusika\. Jude:has the article \ta\ with \aloga z“a\ and the present passive \phtheirontai\ instead of the future passive \phtharˆsontai\.

rwp@Jude:1:11 @{Woe to them} (\ouai autois\). Interjection with the dative as is common in the Gospels (Matthew:11:21|). {Went} (\eporeuthˆsan\). First aorist passive (deponent) indicative of \poreuomai\. {In the way of Cain} (\tˆi hod“i tou Kain\). Locative case \hod“i\. Cain is Jude's fourth example. Not in II Peter, but in strkjv@Hebrews:11:4; strkjv@1John:3:11f|. From strkjv@Genesis:4:7|. {Ran riotously} (\exechuthˆsan\). First aorist passive indicative of \ekche“\, to pour out, "they were poured out," vigorous metaphor for excessive indulgence. But it is used also of God's love for us (Romans:5:5|). {In the error of Balaam} (\tˆi planˆi tou Balaam\). The fifth example in Jude. In II Peter also (2Peter:2:15|). Either locative case (in) or instrumental (by). \Planˆ\ (in Peter also) is the common word for such wandering (Matthew:24:4ff.|, etc.). {Perished} (\ap“lonto\). Second aorist middle (intransitive) of \apollumi\. {In the gainsaying of Korah} (\tˆi antilogiƒi tou Kore\). Again either locative or instrumental. The word \antilogia\ is originally answering back (Hebrews:6:16|), but it may be by act also (Romans:10:21|) as here. This is the sixth example in Jude, not in II Peter.

rwp@Jude:1:12 @{Hidden rocks} (\spilades\). Old word for rocks in the sea (covered by the water), as in Homer, here only in N.T. strkjv@2Peter:2:13| has \spiloi\. {Love-feasts} (\agapais\). Undoubtedly the correct text here, though A C have \apatais\ as in strkjv@2Peter:2:14|. For disorder at the Lord's Supper (and love-feasts?) see strkjv@1Corinthians:11:17-34|. The Gnostics made it worse, so that the love-feasts were discontinued. {When they feast with you} (\suneu“choumenoi\). See strkjv@2Peter:2:13| for this very word and form. Masculine gender with \houtoi hoi\ rather than with the feminine \spilades\. Cf. strkjv@Revelation:11:4|. Construction according to sense. {Shepherds that feed themselves} (\heautous poimainontes\). "Shepherding themselves." Cf. strkjv@Revelation:7:17| for this use of \poimain“\. Clouds without water (\nephelai anudroi\). \Nephelˆ\ common word for cloud (Matthew:24:30|). strkjv@2Peter:2:17| has \pˆgai anudroi\ (springs without water) and then \homichlai\ (mists) and \elaunomenai\ (driven) rather than \peripheromenai\ here (borne around, whirled around, present passive participle of \peripher“\ to bear around), a powerful picture of disappointed hopes. {Autumn trees} (\dendra phthinop“rina\). Late adjective (Aristotle, Polybius, Strabo) from \phthin“\, to waste away, and \op“ra\, autumn, here only in N.T. For \akarpa\ (without fruit) see strkjv@2Peter:1:8|. {Twice dead} (\dis apothanonta\). Second aorist active participle of \apothnˆsk“\. Fruitless and having died. Having died and also "uprooted" (\ekriz“thenta\). First aorist passive participle of \ekrizo“\, late compound, to root out, to pluck up by the roots, as in strkjv@Matthew:13:29|.

rwp@Jude:1:14 @{And to these also} (\de kai toutois\). Dative case, for these false teachers as well as for his contemporaries. {Enoch the seventh from Adam} (\hebdomos apo Adam Hen“ch\). The genealogical order occurs in strkjv@Genesis:5:4-20|, with Enoch as seventh. He is so termed in Enoch strkjv@60:8; strkjv@93:3. {Prophesied} (\eprophˆteusen\). First aorist active indicative of \prophˆteu“\. If the word is given its ordinary meaning as in strkjv@1Peter:1:10|, then Jude:terms the Book of Enoch an inspired book. The words quoted are "a combination of passages from Enoch" (Bigg), chiefly from Enoch strkjv@1:9. {With ten thousand of his holy ones} (\en hagiais muriasin autou\). "With (\en\ of accompaniment, strkjv@Luke:14:31|) his holy ten thousands" (\murias\ regular word, feminine gender, for ten thousand, strkjv@Acts:19:19|, there an unlimited number like our myriads, strkjv@Luke:12:1|).

rwp@Jude:1:15 @{To execute judgment} (\poiˆsai krisin\). "To do justice." {To convict} (\elegxai\). First aorist (effective) active infinitive like \poiˆsai\ before it. {Ungodly} (\asebeis\). See verse 4| and end of this verse. {Of ungodliness} (\asebeias\). Old word as in strkjv@Romans:1:18|, plural in strkjv@Jude:1:18| as in strkjv@Romans:11:26|. {Which} (\h“n\). Genitive by attraction from \ha\ (cognate accusative with \ˆsebˆsan\, old verb, to act impiously, here alone in N.T. save some MSS. in strkjv@2Peter:2:6|) to agree with the antecedent \erg“n\ (deeds). {Hard things} (\sklˆr“n\). Harsh, rough things as in strkjv@John:6:60|. {Which} (\h“n\). Genitive by attraction from \ha\ (object of \elalˆsan\, first aorist active indicative of \lale“\) to the case of the antecedent \sklˆr“n\. Four times in this verse as a sort of refrain \asebeis\ (twice), \asebeias, ˆsebˆsan\.

rwp@Jude:1:16 @{Murmurers} (\goggustai\). Late onomatopoetic word for agent, from \gogguz“\ (Matthew:20:11; strkjv@1Corinthians:10:10|) in the LXX (Exodus:16:8; strkjv@Numbers:11:1,14-29|). {Complainers} (\mempsimoiroi\). Rare word (Isocrates, Aristotle, Plutarch) from \memphomai\ to complain and \moira\ lot or fate. Here alone in N.T. {Lusts} (\epithumias\). As in strkjv@2Peter:3:3|. {Swelling} (\huperogka\). Songs:in strkjv@2Peter:2:18| (big words). {Showing respect of persons} (\thaumazontes pros“pa\). Present active participle of \thaumaz“\ to admire, to wonder at. Nowhere else in N.T. with \pros“pa\, but a Hebraism (in strkjv@Leviticus:19:15; strkjv@Job:13:10|) like \lambanein pros“pon\ (Luke:20:21|) and \blepein pros“pon\ (Matthew:22:16|) and \prosop“lempte“\ (James:2:9|). Cf. strkjv@James:2:1|. {For the sake of advantage} (\“pheleias charin\). To themselves. See also verse 11|. The covetousness of these Gnostic leaders is plainly shown in strkjv@2Peter:2:3,14|. For \charin\ as preposition with genitive see strkjv@Ephesians:3:1,14|.

rwp@Luke:1:47 @{Hath rejoiced} (\ˆgalliasen\). This is aorist active indicative. Greek tenses do not correspond to those in English. The verb \agallia“\ is a Hellenistic word from the old Greek \agall“\. It means to exult. See the substantive \agalliasis\ in strkjv@Luke:1:14,44|. Mary is not excited like Elisabeth, but breathes a spirit of composed rapture. {My spirit} (\to pneuma mou\). One need not press unduly the difference between "soul" (\psuchˆ\) in verse 46| and "spirit" here. Bruce calls them synonyms in parallel clauses. Vincent argues that the soul is the principle of individuality while the spirit is the point of contact between God and man. It is doubtful, however, if the trichotomous theory of man (body, soul, and spirit) is to be insisted on. It is certain that we have an inner spiritual nature for which various words are used in strkjv@Mark:12:30|. Even the distinction between intellect, emotions, and will is challenged by some psychologists. {God my Saviour} (\t“i the“i t“i sotˆri mou\). Article with each substantive. God is called Saviour in the O.T. (Deuteronomy:32:15, strkjv@Psalms:24:5; strkjv@95:1|).

rwp@Luke:1:50 @{Fear} (\phoboumenois\). Dative of the present middle participle. Here it is reverential fear as in strkjv@Acts:10:2; strkjv@Colossians:3:22|. The bad sense of dread appears in strkjv@Matthew:21:46; strkjv@Mark:6:20; strkjv@Luke:12:4|.

rwp@Luke:1:51 @{Showed strength} (\epoiˆsen kratos\). "Made might" (Wycliff). A Hebrew conception as in strkjv@Psalms:118:15|. Plummer notes six aorist indicatives in this sentence (51-63|), neither corresponding to our English idiom, which translates here by "hath" each time. {Imagination} (\dianoiƒi\). Intellectual insight, moral understanding.

rwp@Luke:1:58 @{Had magnified} (\emegalunen\). Aorist active indicative. Same verb as in verse 46|. {Rejoiced with her} (\sunechairon autˆi\). Imperfect tense and pictures the continual joy of the neighbours, accented also by \sun-\ (cf. strkjv@Phillipians:2:18|) in its mutual aspect.

rwp@Luke:1:62 @{Made signs} (\eneneuon\). Imperfect tense, repeated action as usual when making signs. In strkjv@1:22| the verb used of Zacharias is \dianeu“n\. {What he would have him called} (\to ti an theloi kaleisthai auto\). Note article \to\ with the indirect question, accusative of general reference. The optative with \an\ is here because it was used in the direct question (cf. strkjv@Acts:17:18|), and is simply retained in the indirect. {What would he wish him to be called?} ({if he could speak}), a conclusion of the fourth-class condition.

rwp@Luke:1:65 @{Fear} (\phobos\). Not terror, but religious awe because of contact with the supernatural as in the case of Zacharias (1:12|). Were noised abroad (\dielaleito\). Imperfect passive. Occurs in Polybius. In the N.T. only here and strkjv@Luke:6:11|. It was continuous talk back and forth between (\dia\) the people.

rwp@Luke:2:1 @{Decree from Caesar Augustus} (\dogma para Kaisaros Augoustou\). Old and common word from \doke“\, to think, form an opinion. No such decree was given by Greek or Roman historians and it was for long assumed by many scholars that Luke was in error. But papyri and inscriptions have confirmed Luke on every point in these crucial verses strkjv@2:1-7|. See W.M. Ramsay's books (_Was Christ Born at Bethelehem?_ _Luke the Physician_. _The Bearing of Recent Discovery on the Trustworthiness of the N.T._). {The World} (\tˆn oikoumenˆn\). Literally, {the inhabited} ({land}, \gˆn\). Inhabited by the Greeks, then by the Romans, then the whole world (Roman world, the world ruled by Rome). Songs:Acts:11:28; strkjv@17:6|. {Should be enrolled} (\apographesthai\). It was a census, not a taxing, though taxing generally followed and was based on the census. This word is very old and common. It means to write or copy off for the public records, to register.

rwp@Luke:2:3 @{Each to his own city} (\hekastos eis tˆn heautou polin\). A number of papyri in Egypt have the heading enrolment by household (\apographˆ kat' oikian\). Here again Luke is vindicated. Each man went to the town where his family register was kept.

rwp@Luke:2:9 @{Stood by them} (\epestˆ autois\). Ingressive aorist active indicative. Stepped by their side. The same word in strkjv@Acts:12:7| of the angel there. Paul uses it in the sense of standing by in strkjv@Acts:22:20|. It is a common old Greek word, \ephistˆmi\. {Were sore afraid} (\ephobˆthˆsan phobon megan\). First aorist passive indicative with cognate accusative (the passive sense gone), they feared a great fear.

rwp@Luke:2:11 @\Is born\ (\etechthˆ\). First aorist passive indicative from \tikt“\. Was born. {Saviour} (\s“tˆr\). This great word is common in Luke and Paul and seldom elsewhere in the N.T. (Bruce). The people under Rome's rule came to call the emperor "Saviour" and Christians took the word and used it of Christ. See inscriptions (Deissmann, _Light from the Ancient East_, p. 344). {Christ the Lord} (\Christos Kurios\). This combination occurs nowhere else in the N.T. and it is not clear what it really means. Luke is very fond of \Kurios\ ({Lord}) where the other Gospels have Jesus. It may mean "Christ the Lord," "Anointed Lord," "Messiah, Lord," "The Messiah, the Lord," "An Anointed One, a Lord," or "Lord Messiah." It occurs once in the LXX (Lamentations:4:20|) and is in Ps. of Sol. strkjv@17:36. Ragg suggests that our phrase "the Lord Jesus Christ" is really involved in "A Saviour (Jesus) which is Christ the Lord." See on ¯Matthew:1:1| for Christ and ¯Matthew:21:3| for Lord.

rwp@Luke:2:14 @{Among men in whom he is well pleased} (\en anthr“pois eudokias\). The Textus Receptus (Authorized Version also has \eudokia\, but the genitive \eudokias\ is undoubtedly correct, supported by the oldest and best uncials. (Aleph, A B D W). C has a lacuna here. Plummer justly notes how in this angelic hymn Glory and Peace correspond, in the highest and on earth, to God and among men of goodwill. It would be possible to connect "on earth" with "the highest" and also to have a triple division. There has been much objection raised to the genitive \eudokias\, the correct text. But it makes perfectly good sense and better sense. As a matter of fact real peace on earth exists only among those who are the subjects of God's goodwill, who are characterized by goodwill toward God and man. This word \eudokia\ we have already had in strkjv@Matthew:11:26|. It does not occur in the ancient Greek. The word is confined to Jewish and Christian writings, though the papyri furnish instances of \eudokˆsis\. Wycliff has it "to men of goodwill."

rwp@Luke:2:34 @{Is set for the falling and the rising up of many in Israel} (\Keitai eis pt“sin kai anastasin poll“n en t“i Israˆl\). Present indicative of the old defective verb appearing only in present and imperfect in the N.T. Sometimes it is used as the passive of \tithˆmi\ as here. The falling of some and the rising up of others is what is meant. He will be a stumbling-block to some (Isaiah:8:14; strkjv@Matthew:21:42,44; strkjv@Romans:9:33; strkjv@1Peter:2:16f.|) who love darkness rather than light (John:3:19|), he will be the cause of rising for others (Romans:6:4,9; strkjv@Ephesians:2:6|). "Judas despairs, Peter repents: one robber blasphemes, the other confesses" (Plummer). Jesus is the magnet of the ages. He draws some, he repels others. This is true of all epoch-making men to some extent. {Spoken against} (\antilegomenon\). Present passive participle, continuous action. It is going on today. Nietzsche regarded Jesus Christ as the curse of the race because he spared the weak.

rwp@Luke:2:35 @{A sword} (\rhomphaia\). A large sword, properly a long Thracian javelin. It occurs in the LXX of Goliath's sword (1Samuel:17:51|). How little Mary understood the meaning of Simeon's words that seemed so out of place in the midst of the glorious things already spoken, a sharp thorn in their roses, a veritable bitter-sweet. But one day Mary will stand by the Cross of Christ with this Thracian javelin clean through her soul, \stabat Mater Dolorosa\ (John:19:25|). It is only a parenthesis here, and a passing cloud perhaps passed over Mary's heart already puzzled with rapture and ecstasy. {May be revealed} (\apokaluphth“sin\). Unveiled. First aorist passive subjunctive after \hop“s an\ and expresses God's purpose in the mission of the Messiah. He is to test men's thoughts (\dialogismoi\) and purposes. They will be compelled to take a stand for Christ or against him. That is true today.

rwp@Luke:2:38 @{Coming up} (\epistƒsa\). Second aorist active participle. The word often has the notion of coming suddenly or bursting in as of Martha in strkjv@Luke:10:40|. But here it probably means coming up and standing by and so hearing Simeon's wonderful words so that her words form a kind of footnote to his. {Gave thanks} (\anth“mologeito\). Imperfect middle of a verb (\anthomologe“\) in common use in Greek writers and in the LXX though here alone in the N.T. It had the idea of a mutual agreement or of saying something before one (\anti\). Anna was evidently deeply moved and repeated her thanksgiving and kept speaking (\elalei\, imperfect again) "to all them that were looking for (\prosdechomenois\, as in strkjv@1:35| of Simeon) the redemption of Jerusalem (\lutr“sin Ierousalˆm\)." There was evidently a group of such spirits that gathered in the temple either men around her and Simeon or whom she met from time to time. There was thus a nucleus of old saints in Jerusalem prepared for the coming of the Messiah when he at last appears as the Messiah in Jerusalem (John 2 and 3). These probably all passed away. But they had a happy hour of hope and joy. The late MSS. have "in Jerusalem" but "of Jerusalem" is correct. What they meant by the "redemption of Jerusalem" is not clear, whether political or spiritual or both. Simeon was looking for the consolation of Israel (2:25|) and Zacharias (1:68|) sang of redemption for Israel (Isaiah:40:2|).

rwp@Luke:2:41 @{Every year} (\kat' etos\). This idiom only here in the N.T., a common Greek construction. Every male was originally expected to appear at the passover, pentecost, and tabernacles (Exodus:23:14-17; strkjv@34:23; strkjv@Deuteronomy:16:16|). But the Dispersion rendered that impossible. But pious Palestinian Jews made a point of going at least to the passover. Mary went with Joseph as a pious habit, though not required by law to go.

rwp@Luke:2:42 @{Twelve years old} (\et“n d“deka\). Predicate genitive. Luke does not say that Jesus had not been to Jerusalem before, but at twelve a Jewish boy became a "son of the law" and began to observe the ordinances, putting on the phylacteries as a reminder. {They went up} (\anabainont“n aut“n\). Genitive absolute with present active participle, a loose construction here, for the incident narrated took place _after_ they had gone up, not _while_ they were gong up. "On their usual going up" (Plummer).

rwp@Luke:2:44 @{In the company} (\en tˆi sunodiƒi\). The caravan going together on the road or way (\sun, hodos\), a journey in company, then by metonymy the company itself. A common Greek word (Plutarch, Strabo, etc.). The women usually went ahead and the men followed. Joseph may have thought Jesus was with Mary and Mary that he was with Joseph. "The Nazareth caravan was so long that it took a whole day to look through it" (Plummer). {They sought for him} (\anezˆtoun auton\). Imperfect active. Common Greek verb. Note force of \ana\. They searched up and down, back and forth, a thorough search and prolonged, but in vain.

rwp@Luke:2:46 @{After three days} (\meta hˆmeras treis\). One day out, one day back, and on the third day finding him. {In the temple} (\en t“i hier“i\). Probably on the terrace where members of the Sanhedrin gave public instruction on sabbaths and feast-days, so probably while the feast was still going on. The rabbis probably sat on benches in a circle. The listeners on the ground, among whom was Jesus the boy in a rapture of interest. {Both hearing them and asking them questions} (\kai akouonta aut“n kai eper“t“nta autous\). Paul sat at the feet of Gamaliel (Acts:22:3|). Picture this eager boy alive with interest. It was his one opportunity in a theological school outside of the synagogue to hear the great rabbis expound the problems of life. This was the most unusual of all children, to be sure, in intellectual grasp and power. But it is a mistake to think that children of twelve do not think profoundly concerning the issues of life. What father or mother has ever been able to answer a child's questions?

rwp@Luke:2:49 @{Son} (\teknon\). Child, literally. It was natural for Mary to be the first to speak. {Why} (\Ti\). The mother's reproach of the boy is followed by a confession of negligence on her part and of Joseph ({sorrowing}, \odun“menoi\). {Thy father} (\ho pater sou\). No contradiction in this. Alford says: "Up to this time Joseph had been so called by the holy child himself, but from this time never." {Sought} (\ezˆtoumen\). Imperfect tense describing the long drawn out search for three days. {How is it that} (\Ti hoti\). The first words of Jesus preserved to us. This crisp Greek idiom without copula expresses the boy's amazement that his parents should not know that there was only one possible place in Jerusalem for him. {I must be} (\dei einai me\). Messianic consciousness of the necessity laid on him. Jesus often uses \dei\ (must) about his work. Of all the golden dreams of any boy of twelve here is the greatest. {In my Father's house} (\en tois tou patros mou\). Not "about my Father's business," but "in my Father's house" (cf. strkjv@Genesis:41:51|). Common Greek idiom. And note "my," not "our." When the boy first became conscious of his peculiar relation to the Father in heaven we do not know. But he has it now at twelve and it will grow within him through the years ahead in Nazareth.

rwp@Luke:2:51 @{He was subject unto them} (\ˆn hupotassomenos autois\). Periphrastic imperfect passive. He continued subject unto them, this wondrous boy who really knew more than parents and rabbis, this gentle, obedient, affectionate boy. The next eighteen years at Nazareth (Luke:3:23|) he remained growing into manhood and becoming the carpenter of Nazareth (Mark:6:3|) in succession to Joseph (Matthew:13:55|) who is mentioned here for the last time. Who can tell the wistful days when Jesus waited at Nazareth for the Father to call him to his Messianic task? {Kept} (\dietˆrei\). Imperfect active. Ancient Greek word (\diatˆre“\), but only here and strkjv@Acts:15:29| in the N.T. though in strkjv@Genesis:37:11|. She kept thoroughly (\dia\) all these recent sayings (or things, \rhˆmata\). In strkjv@2:19| \sunetˆrei\ is the word used of Mary after the shepherds left. These she kept pondering and comparing all the things. Surely she has a full heart now. Could she foresee how destiny would take Jesus out beyond her mother's reach?

rwp@Luke:3:3 @{All the region round about Jordan} (\pƒsan perich“ron tou Iordanou\). The wilderness was John's abode (1:80|) so that he began preaching where he was. It was the plain (Genesis:13:10f.|) or valley of the Jordan, El Ghor, as far north as Succoth (2Chronicles:4:17|). Sometimes he was on the eastern bank of the Jordan (John:10:40|), though usually on the west side. His baptizing kept him near the river. {The baptism of repentance unto remission of sins} (\baptisma metanoias eis aphesin hamarti“n\). The same phrase as in strkjv@Mark:1:4|, which see for discussion of these important words. The word remission (\aphesis\) "occurs in Luke more frequently than in all the other New Testament writers combined" (Vincent). In medical writers it is used for the relaxing of disease.

rwp@Luke:3:7 @{To the multitude that went out} (\tois exporeuomenois ochlois\). Plural, {Multitudes}. The present participle also notes the repetition of the crowds as does \elegen\ (imperfect), he used to say. strkjv@Matthew:3:7-10| singles out the message of John to the Pharisees and Sadducees, which see for discussion of details. Luke gives a summary of his preaching to the crowds with special replies to these inquiries: the multitudes, 10,11|, the publicans 12,13|, the soldiers 14|. {To be baptized of him} (\baptisthˆnai hup' autou\). This is the purpose of their coming. strkjv@Matthew:3:7| has simply "to his baptism." John's metaphors are from the wilderness (vipers, fruits, axe, slave boy loosing sandals, fire, fan, thrashing-floor, garner, chaff, stones). {Who warned you?} (\tis hepedeixen humin;\). The verb is like our "suggest" by proof to eye, ear, or brain (Luke:6:47; strkjv@12:5; strkjv@Acts:9:16; strkjv@20:35; strkjv@Matthew:3:7|). Nowhere else in the N.T. though common ancient word (\hupodeiknumi\, show under, point out, give a tip or private hint).

rwp@Luke:3:10 @{Asked} (\epˆr“t“n\). Imperfect tense, repeatedly asked. {What then must we do?} (\ti oun poiˆs“men;\). Deliberative aorist subjunctive. More exactly, {What then are we to do}, {What then shall we do?} Same construction in verses 12,14|. The \oun\ refers to the severe things already said by John (Luke:3:7-9|).

rwp@Luke:3:14 @{Soldiers also} (\kai strateuomenoi\). Men on service, _militantes_ rather than _milites_ (Plummer). Songs:Paul in strkjv@2Timothy:2:4|. An old word like \strati“tˆs\, soldier. Some of these soldiers acted as police to help the publicans. But they were often rough and cruel. {Do violence to no man} (\mˆdena diaseisˆte\). Here only in the N.T., but in the LXX and common in ancient Greek. It means to shake (seismic disturbance, earthquake) thoroughly (\dia\) and so thoroughly to terrify, to extort money or property by intimidating (3Macc. strkjv@7:21). The Latin employs _concutere_, so. It was a process of blackmail to which Socrates refers (Xenophon, _Memorabilia_, ii. 9,1). This was a constant temptation to soldiers. Might does not make right with Jesus. {Neither exact anything wrongfully} (\mˆde sukophantˆsˆte\). In Athens those whose business it was to inform against any one whom they might find exporting figs out of Attica were called fig-showers or sycophants (\sukophantai\). From \sukon\, fig, and \phain“\, show. Some modern scholars reject this explanation since no actual examples of the word meaning merely a fig-shower have been found. But without this view it is all conjectural. From the time of Aristophanes on it was used for any malignant informer or calumniator. These soldiers were tempted to obtain money by informing against the rich, blackmail again. Songs:the word comes to mean to accuse falsely. The sycophants came to be a regular class of informers or slanderers in Athens. Socrates is quoted by Xenophon as actually advising Crito to employ one in self-defence, like the modern way of using one gunman against another. Demosthenes pictures a sycophant as one who "glides about the market like a scorpion, with his venomous sting all ready, spying out whom he may surprise with misfortune and ruin and from whom he can most easily extort money, by threatening him with an action dangerous in its consequences" (quoted by Vincent). The word occurs only in Luke in the N.T., here and in strkjv@Luke:19:8| in the confession of Zaccheus. It occurs in the LXX and often in the old Greek. {Be content with your wages} (\arkeisthe tois ops“niois hum“n\). Discontent with wages was a complaint of mercenary soldiers. This word for wages was originally anything cooked (\opson\, cooked food), and bought (from \“neomai\, to buy). Hence, "rations," "pay," wages. \Opsarion\, diminutive of \opson\, was anything eaten with bread like broiled fish. Songs:\ops“nion\ comes to mean whatever is bought to be eaten with bread and then a soldier's pay or allowance (Polybius, and other late Greek writers) as in strkjv@1Corinthians:9:7|. Paul uses the singular of a preacher's pay (2Corinthians:11:8|) and the plural of the wages of sin (Romans:6:23|) = death (death is the diet of sin).

rwp@Luke:3:19 @{Reproved} (\elegchomenos\). Present passive participle of \elegch“\, an old verb meaning in Homer to treat with contempt, then to convict (Matthew:18:15|), to expose (Ephesians:5:11|), to reprove as here. The substantive \elegchos\ means proof (Hebrews:11:1|) and \elegmos\, censure (2Timothy:3:16|). Josephus (_Ant_. XVIII. V.4) shows how repulsive this marriage was to Jewish feeling. {Evil things} (\ponˆr“n\). Incorporated into the relative sentence. The word is from \ponos, pone“\, toil, work, and gives the active side of evil, possibly with the notion of work itself as evil or at least an annoyance. The "evil eye" (\ophthalmos ponˆros\ in strkjv@Mark:7:22|) was a "mischief working eye" (Vincent). In strkjv@Matthew:6:23| it is a diseased eye. Songs:Satan is "the evil one" (Matthew:5:37; strkjv@6:13|, etc.). It is a very common adjective in the N.T. as in the older Greek. {Had done} (\epoiˆsen\). Aorist active indicative, not past perfect, merely a summary constative aorist, {he did}.

rwp@Luke:3:21 @{When all the people were baptised} (\en t“i baptisthˆnai hapanta ton laon\). The use of the articular aorist infinitive here with \en\ bothers some grammarians and commentators. There is no element of time in the aorist infinitive. It is simply punctiliar action, literally "in the being baptized as to all the people." Luke does not say that all the people were baptized before Jesus came or were baptized at the same time. It is merely a general statement that Jesus was baptized in connexion with or at the time of the baptizing of the people as a whole. {Jesus also having been baptized} (\kai Iˆsou baptisthentos\). Genitive absolute construction, first aorist passive participle. In Luke's sentence the baptism of Jesus is merely introductory to the descent of the Holy Spirit and the voice of the Father. For the narrative of the baptism see strkjv@Mark:1:9; strkjv@Matthew:3:13-16|. {And praying} (\kai proseuchomenou\). Alone in Luke who so often mentions the praying of Jesus. Present participle and so naturally meaning that the heaven was opened while Jesus was praying though not necessarily in answer to his prayer. {The heaven was opened} (\ane“ichthˆnai ton ouranon\). First aorist passive infinitive with double augment, whereas the infinitive is not supposed to have any augment. The regular form would be \anoichthˆnai\ as in D (Codex Bezae). Songs:the augment appears in the future indicative \kateaxei\ (Matthew:12:20|) and the second aorist passive subjunctive \kateag“sin\ (John:19:31|). Such unusual forms appear in the _Koin‚_. This infinitive here with the accusative of general reference is the subject of \egeneto\ (it came to pass). strkjv@Matthew:3:16| uses the same verb, but strkjv@Mark:1:10| has \schizomenous\, rent asunder.

rwp@Luke:3:22 @{Descended} (\katabˆnai\). Same construction as the preceding infinitive. {The Holy Ghost} (\to pneuma to hagion\). The Holy Spirit. strkjv@Mark:1:10| has merely the Spirit (\to pneuma\) while strkjv@Matthew:3:16| has the Spirit of God (\pneuma theou\). {In a bodily form} (\s“matik“i eidei\). Alone in Luke who has also "as a dove" (\h“s peristeran\) like Matthew and Mark. This probably means that the Baptist saw the vision that looked like a dove. Nothing is gained by denying the fact or possibility of the vision that looked like a dove. God manifests his power as he will. The symbolism of the dove for the Holy Spirit is intelligible. We are not to understand that this was the beginning of the Incarnation of Christ as the Cerinthian Gnostics held. But this fresh influx of the Holy Spirit may have deepened the Messianic consciousness of Jesus and certainly revealed him to the Baptist as God's Son. {And a voice came out of heaven} (\kai ph“nˆn ex ouranou genesthai\). Same construction of infinitive with accusative of general reference. The voice of the Father to the Son is given here as in strkjv@Mark:1:11|, which see, and strkjv@Matthew:3:17| for discussion of the variation there. The Trinity here manifest themselves at the baptism of Jesus which constitutes the formal entrance of Jesus upon his Messianic ministry. He enters upon it with the Father's blessing and approval and with the power of the Holy Spirit upon him. The deity of Christ here appears in plain form in the Synoptic Gospels. The consciousness of Christ is as clear on this point here as in the Gospel of John where the Baptist describes him after his baptism as the Son of God (John:1:34|).

rwp@Luke:3:23 @{Jesus Himself} (\autos Iˆsous\). Emphatic intensive pronoun calling attention to the personality of Jesus at this juncture. When he entered upon his Messianic work. {When he began to teach} (\archomenos\). The words "to teach" are not in the Greek text. The Authorized Version "began to be about thirty years of age," is an impossible translation. The Revised Version rightly supplies "to teach" (\didaskein\) after the present participle \archomenos\. Either the infinitive or the participle can follow \archomai\, usually the infinitive in the _Koin‚_. It is not necessary to supply anything (Acts:1:22|). {Was about thirty years of age} (\ˆn h“sei et“n triakonta\). Tyndale has it right "Jesus was about thirty yere of age when he beganne." Luke does not commit himself definitely to precisely thirty years as the age of Christ. The Levites entered upon full service at that age, but that proves nothing about Jesus. God's prophets enter upon their task when the word of God comes to them. Jesus may have been a few months under or over thirty or a year or two less or more. {Being Son (as was supposed) of Joseph, the son of Heli} (\“n huios h“s enomizeto I“sˆph tou Helei\). For the discussion of the genealogy of Jesus see on ¯Matthew:1:1-17|. The two genealogies differ very widely and many theories have been proposed about them. At once one notices that Luke begins with Jesus and goes back to Adam, the Son of God, while Matthew begins with Abraham and comes to "Joseph the husband of Mary of whom was born Jesus who is called Christ" (Matthew:1:16|). Matthew employs the word "begot" each time, while Luke has the article \tou\ repeating \huiou\ (Son) except before Joseph. They agree in the mention of Joseph, but Matthew says that "Jacob begat Joseph" while Luke calls "Joseph the son of Heli." There are other differences, but this one makes one pause. Joseph, of course, did not have two fathers. If we understand Luke to be giving the real genealogy of Jesus through Mary, the matter is simple enough. The two genealogies differ from Joseph to David except in the cases of Zorobabel and Salathiel. Luke evidently means to suggest something unusual in his genealogy by the use of the phrase "as was supposed" (\h“s enomizeto\). His own narrative in strkjv@Luke:1:26-38| has shown that Joseph was not the actual father of Jesus. Plummer objects that, if Luke is giving the genealogy of Jesus through Mary, \huios\ must be used in two senses here (son as was supposed of Joseph, and grandson through Mary of Heli). But that is not an unheard of thing. In neither list does Matthew or Luke give a complete genealogy. Just as Matthew uses "begat" for descent, so does Luke employ "son" in the same way for descendant. It was natural for Matthew, writing for Jews, to give the legal genealogy through Joseph, though he took pains to show in strkjv@Matthew:1:16,18-25| that Joseph was not the actual father of Jesus. It was equally natural for Luke, a Greek himself and writing for the whole world, to give the actual genealogy of Jesus through Mary. It is in harmony with Pauline universality (Plummer) that Luke carries the genealogy back to Adam and does not stop with Abraham. It is not clear why Luke adds "the Son of God" after Adam (3:38|). Certainly he does not mean that Jesus is the Son of God only in the sense that Adam is. Possibly he wishes to dispose of the heathen myths about the origin of man and to show that God is the Creator of the whole human race, Father of all men in that sense. No mere animal origin of man is in harmony with this conception.

rwp@Luke:4:1 @{Full of the Holy Spirit} (\plˆrˆs pneumatos hagiou\). An evident allusion to the descent of the Holy Spirit on Jesus at his baptism (Luke:3:21f.|). The distinctness of the Persons in the Trinity is shown there, but with evident unity. One recalls also Luke's account of the overshadowing of Mary by the Holy Spirit (1:35|). strkjv@Matthew:4:1| says that "Jesus was led of the Spirit" while strkjv@Mark:1:12| states that "the Spirit driveth him forth" which see for discussion. "Jesus had been endowed with supernatural power; and He was tempted to make use of it in furthering his own interests without regard to the Father's will" (Plummer). {Was led by the Spirit} (\ˆgeto en toi pneumati\). Imperfect passive, continuously led. \En\ may be the instrumental use as often, for strkjv@Matthew:4:1| has here \hupo\ of direct agency. But Matthew has the aorist passive \anˆchthˆ\ which may be ingressive as he has \eis tˆn erˆmon\ (into the wilderness) while Luke has \en t“i erˆm“i\ (in the wilderness). At any rate Luke affirms that Jesus was now continuously under the guidance of the Holy Spirit. Hence in this same sentence he mentions the Spirit twice. {During the forty days} (\hˆmerƒs tesserakonta\). Accusative of duration of time, to be connected with "led" not with "tempted." He was led in the Spirit during these forty days (cf. strkjv@Deuteronomy:8:2|, forty years). The words are amphibolous also in strkjv@Mark:1:13|. strkjv@Matthew:4:2| seems to imply that the three recorded temptations came at the close of the fasting for forty days. That can be true and yet what Luke states be true also. These three may be merely specimens and so "representative of the struggle which continued throughout the whole period" (Plummer).

rwp@Luke:4:2 @{Being tempted} (\peirazomenos\). Present passive participle and naturally parallel with the imperfect passive \ˆgeto\ (was led) in verse 1|. This is another instance of poor verse division which should have come at the end of the sentence. See on ¯Matthew:4:1; strkjv@Mark:1:13| for the words "tempt" and "devil." The devil challenged the Son of man though also the Son of God. It was a contest between Jesus, full of the Holy Spirit, and the slanderer of men. The devil had won with Adam and Eve. He has hopes of triumph over Jesus. The story of this conflict is given only in strkjv@Matthew:4:1-11; strkjv@Luke:4:1-13|. There is a mere mention of it in strkjv@Mark:1:12f|. Songs:then here is a specimen of the Logia of Jesus (Q), a non-Markan portion of Matthew and Luke, the earliest document about Christ. The narrative could come ultimately only from Christ himself. It is noteworthy that it bears all the marks of the high conception of Jesus as the Son of God found in the Gospel of John and in Paul and Hebrews, the rest of the New Testament in fact, for Mark, Matthew, Luke, Acts, Peter, and Jude:follow in this same strain. The point is that modern criticism has revealed the Messianic consciousness of Jesus as God's Son at his Baptism and in his Temptations at the very beginning of his ministry and in the oldest known documents about Christ (The Logia, Mark's Gospel). {He did eat nothing} (\ouk ephagen ouden\). Second aorist (constative) active indicative of the defective verb \esthi“\. Mark does not give the fast. strkjv@Matthew:4:2| has the aorist active participle \nˆsteusas\ which usually means a religious fast for purposes of devotion. That idea is not excluded by Luke's words. The entrance of Jesus upon his Messianic ministry was a fit time for this solemn and intense consecration. This mental and spiritual strain would naturally take away the appetite and there was probably nothing at hand to eat. The weakness from the absence of food gave the devil his special opportunity to tempt Jesus which he promptly seized. {When they were completed} (\suntelestheis“n aut“n\). Genitive absolute with the first aorist passive participle feminine plural because \hemer“n\ (days) is feminine. According to Luke the hunger (\epeinasen\, became hungry, ingressive aorist active indicative) came at the close of the forty days as in strkjv@Matthew:4:2|.

rwp@Luke:4:3 @{The Son of God} (\huios tou theou\). No article as in strkjv@Matthew:4:3|. Songs:refers to the relationship as Son of God rather than to the office of Messiah. Manifest reference to the words of the Father in strkjv@Luke:3:22|. Condition of the first class as in Matthew. The devil assumes that Jesus is Son of God. {This stone} (\t“i lith“i tout“i\). Perhaps pointing to a particular round stone that looked in shape and size like a loaf of bread. Stanley (_Sinai and Palestine_, p. 154) on Mt. Carmel found crystallizations of stones called "Elijah's melons." The hunger of Jesus opened the way for the diabolic suggestion designed to inspire doubt in Jesus toward his Father. Matthew has "these stones." {Bread} (\artos\). Better "loaf." For discussion of this first temptation see on ¯Matthew:4:3f|. Jesus felt the force of each of the temptations without yielding at all to the sin involved. See discussion on Matthew also for reality of the devil and the objective and subjective elements in the temptations. Jesus quotes strkjv@Deuteronomy:8:3| in reply to the devil.

rwp@Luke:4:5 @{The world} (\tˆs oikoumenˆs\). The inhabited world. In strkjv@Matthew:4:8| it is \tou kosmou\. {In a moment of time} (\en stigmˆi chronou\). Only in Luke and the word \stigmˆ\ nowhere else in the N.T. (from \stiz“\, to prick, or puncture), a point or dot. In Demosthenes, Aristotle, Plutarch. Like our "second" of time or tick of the clock. This panorama of all the kingdoms of the world and the glory of them in a moment of time was mental, a great feat of the imagination (a mental satanic "movie" performance), but this fact in no way discredits the idea of the actual visible appearance of Satan also. This second temptation in Luke is the third in Matthew's order. Luke's order is geographical (wilderness, mountain, Jerusalem). Matthew's is climacteric (hunger, nervous dread, ambition). There is a climax in Luke's order also (sense, man, God). There is no way to tell the actual order.

rwp@Luke:4:6 @{All this authority} (\tˆn exousian tautˆn hapasan\). strkjv@Matthew:4:9| has "all these things." Luke's report is more specific. {And the glory of them} (\kai tˆn doxan aut“n\). strkjv@Matthew:4:8| has this in the statement of what the devil did, not what he said. {For it hath been delivered unto me} (\hoti emoi paradedotai\). Perfect passive indicative. Satan here claims possession of world power and Jesus does not deny it. It may be due to man's sin and by God's permission. Jesus calls Satan the ruler of this world (John:12:31; strkjv@14:30; strkjv@16:11|). {To whomsoever I will} (\hoi an thel“\). Present subjunctive with \an\ in an indefinite relative sentence. This audacious claim, if allowed, makes one wonder whether some of the world rulers are not, consciously or unconsciously, agents of the devil. In several American cities there has been proven a definite compact between the police and the underworld of crime. But the tone of Satan here is one of superiority to Jesus in world power. He offers him a share in it on one condition.

rwp@Luke:4:12 @{It is said} (\eirˆtai\). Perfect passive indicative, stands said, a favourite way of quoting Scripture in the N.T. In strkjv@Matthew:4:7| we have the usual "it is written" (\gegraptai\). Here Jesus quotes strkjv@Deuteronomy:6:16|. Each time he uses Deuteronomy against the devil. The LXX is quoted. It is the volitive future indicative with \ouk\, a common prohibition. Jesus points out to the devil that testing God is not trusting God (Plummer).

rwp@Luke:4:13 @{Every temptation} (\panta peirasmon\). These three kinds exhaust the avenues of approach (the appetites, the nerves, the ambitions). Satan tried them all. They formed a cycle (Vincent). Hence "he was in all points tempted like as we are" (Hebrews:4:15|). "The enemy tried all his weapons, and was at all points defeated" (Plummer). Probably all during the forty days the devil tempted him, but three are representatives of all. {For a season} (\achri kairou\). Until a good opportunity should return, the language means. We are thus to infer that the devil returned to his attack from time to time. In the Garden of Gethsemane he tempted Jesus more severely than here. He was here trying to thwart the purpose of Jesus to go on with his Messianic plans, to trip him at the start. In Gethsemane the devil tried to make Jesus draw back from the culmination of the Cross with all its agony and horror. The devil attacked Jesus by the aid of Peter (Mark:8:33|), through the Pharisees (John:8:40ff.|), besides Gethsemane (Luke:22:42,53|).

rwp@Luke:4:16 @{Where he had been brought up} (\hou ˆn tethrammenos\). Past perfect passive periphrastic indicative, a state of completion in past time, from \treph“\, a common Greek verb. This visit is before that recorded in strkjv@Mark:6:1-6; strkjv@Matthew:13:54-58| which was just before the third tour of Galilee. Here Jesus comes back after a year of public ministry elsewhere and with a wide reputation (Luke:4:15|). Luke may have in mind strkjv@2:51|, but for some time now Nazareth had not been his home and that fact may be implied by the past perfect tense. {As his custom was} (\kata to ei“thos aut“i\). Second perfect active neuter singular participle of an old \eth“\ (Homer), to be accustomed. Literally according to what was customary to him (\aut“i\, dative case). This is one of the flashlights on the early life of Jesus. He had the habit of going to public worship in the synagogue as a boy, a habit that he kept up when a grown man. If the child does not form the habit of going to church, the man is almost certain not to have it. We have already had in Matthew and Mark frequent instances of the word synagogue which played such a large part in Jewish life after the restoration from Babylon. {Stood up} (\anestˆ\). Second aorist active indicative and intransitive. Very common verb. It was the custom for the reader to stand except when the Book of Esther was read at the feast of Purim when he might sit. It is not here stated that Jesus had been in the habit of standing up to read here or elsewhere. It was his habit to go to the synagogue for worship. Since he entered upon his Messianic work his habit was to teach in the synagogues (Luke:4:15|). This was apparently the first time that he had done so in Nazareth. He may have been asked to read as Paul was in Antioch in Pisidia (Acts:13:15|). The ruler of the synagogue for that day may have invited Jesus to read and speak because of his now great reputation as a teacher. Jesus could have stood up voluntarily and appropriately because of his interest in his home town. {To read} (\anagn“nai\). Second aorist active infinitive of \anagin“sk“\, to recognize again the written characters and so to read and then to read aloud. It appears first in Pindar in the sense of read and always so in the N.T. This public reading aloud with occasional comments may explain the parenthesis in strkjv@Matthew:24:15| (Let him that readeth understand).

rwp@Luke:4:17 @{Was delivered} (\epedothˆ\). First aorist passive indicative of \epidid“mi\, to give over to, a common verb. At the proper stage of the service "the attendant" or "minister" (\hupˆretˆs\, under rower) or "beadle" took out a roll of the law from the ark, unwrapped it, and gave it to some one to read. On sabbath days some seven persons were asked to read small portions of the law. This was the first lesson or _Parashah_. This was followed by a reading from the prophets and a discourse, the second lesson or _Haphtarah_. This last is what Jesus did. {The book of the prophet Isaiah} (\biblion tou prophˆtou Esaiou\). Literally, "a roll of the prophet Isaiah." Apparently Isaiah was handed to Jesus without his asking for it. But certainly Jesus cared more for the prophets than for the ceremonial law. It was a congenial service that he was asked to perform. Jesus used Deuteronomy in his temptations and now Isaiah for this sermon. The Syriac Sinaitic manuscript has it that Jesus stood up after the attendant handed him the roll. {Opened} (\anoixas\). Really it was {unrolled} (\anaptuxas\) as Aleph D have it. But the more general term \anoixas\ (from \anoig“\, common verb) is probably genuine. \Anaptuss“\ does not occur in the N.T. outside of this passage if genuine. {Found the place} (\heuren ton topon\). Second aorist active indicative. He continued to unroll (rolling up the other side) till he found the passage desired. It may have been a fixed lesson for the day or it may have been his own choosing. At any rate it was a marvellously appropriate passage (Isaiah:61:1,2| with one clause omitted and some words from strkjv@Isaiah:58:6|). It is a free quotation from the Septuagint. {Where it was written} (\hou ˆn gegrammenon\). Periphrastic pluperfect passive again as in strkjv@4:16|.

rwp@Luke:4:18 @{Anointed me} (\echrisen me\). First aorist active indicative of the verb \chri“\ from which {Christ} (\Christos\) is derived, the Anointed One. Isaiah is picturing the Jubilee year and the release of captives and the return from the Babylonian exile with the hope of the Messiah through it all. Jesus here applies this Messianic language to himself. "The Spirit of the Lord is upon me" as was shown at the baptism (Luke:3:21|) where he was also "anointed" for his mission by the Father's voice (3:22|). {To the poor} (\pt“chois\). Jesus singles this out also as one of the items to tell John the Baptist in prison (Luke:7:22|). Our word _Gospel_ is a translation of the Greek \Euaggelion\, and it is for the poor. {He hath sent me} (\apestalken me\). Change of tense to perfect active indicative. He is now on that mission here. Jesus is God's _Apostle_ to men (John:17:3|, Whom thou didst send). {Proclaim} (\kˆruxai\). As a herald like Noah (2Peter:2:5|). {To the captives} (\aichmal“tois\). Prisoners of war will be released (\aichmˆ\, a spear point, and \hal“tos\, from \haliskomai\, to be captured). Captured by the spear point. Common word, but here only in the N.T. {Set at liberty} (\aposteilai\). First aorist active infinitive of \apostell“\. Same verb as \apestalken\, above. Brought in here from strkjv@Isaiah:58:6|. Plummer suggests that Luke inserts it here from memory. But Jesus could easily have turned back the roll and read it so. {Them that are bruised} (\tethrausmenous\). Perfect passive participle of \thrau“\, an old verb, but here only in the N.T. It means to break in pieces broken in heart and often in body as well. One loves to think that Jesus felt it to be his mission to mend broken hearts like pieces of broken earthenware, real rescue-mission work. Jesus mends them and sets them free from their limitations.

rwp@Luke:4:20 @{He closed the book} (\ptuxas to biblion\). Aorist active participle of \ptuss“\. Rolled up the roll and gave it back to the attendant who had given it to him and who put it away again in its case. {Sat down} (\ekathisen\). Took his seat there as a sign that he was going to speak instead of going back to his former seat. This was the usual Jewish attitude for public speaking and teaching (Luke:5:3; strkjv@Matthew:5:1; strkjv@Mark:4:1; strkjv@Acts:16:13|). {Were fastened on him} (\ˆsan atenizontes aut“i\). Periphrastic imperfect active and so a vivid description. Literally, the eyes of all in the synagogue were gazing fixedly upon him. The verb \ateniz“\ occurs in Aristotle and the Septuagint. It is from the adjective \atenˆs\ and that from \tein“\, to stretch, and copulative or intensive \a\, not \a\ privative. The word occurs in the N.T. here and in strkjv@22:56|, ten times in Acts, and in strkjv@2Corinthians:3:7,13|. Paul uses it of the steady eager gaze of the people at Moses when he came down from the mountain when he had been communing with God. There was something in the look of Jesus here that held the people spellbound for the moment, apart from the great reputation with which he came to them. In small measure every effective speaker knows what it is to meet the eager expectations of an audience.

rwp@Luke:4:22 @{Bare him witness} (\emarturoun\). Imperfect active, perhaps inchoative. They all began to bear witness that the rumours were not exaggerations (4:14|) as they had supposed, but had foundation in fact if this discourse or its start was a fair sample of his teaching. The verb \marture“\ is a very old and common one. It is frequent in Acts, Paul's Epistles, and the Johannine books. The substantive \martur\ is seen in our English \martyr\, one who witnesses even by his death to his faith in Christ. {And wondered} (\kai ethaumazon\). Imperfect active also, perhaps inchoative also. They began to marvel as he proceeded with his address. This verb is an old one and common in the Gospels for the attitude of the people towards Jesus. {At the words of grace} (\epi tois logois tˆs charitos\). See on ¯Luke:1:30; strkjv@2:52| for this wonderful word \charis\ so full of meaning and so often in the N.T. The genitive case (case of genus or kind) here means that the words that came out of the mouth of Jesus in a steady stream (present tense, \ekporeuomenois\) were marked by fascination and charm. They were "winning words" as the context makes plain, though they were also "gracious" in the Pauline sense of "grace." There is no necessary antithesis in the ideas of graceful and gracious in these words of Jesus. {Is not this Joseph's son?} (\Ouchi huios estin I“sˆph houtos;\). Witness and wonder gave way to bewilderment as they began to explain to themselves the situation. The use of \ouchi\ intensive form of \ouk\ in a question expects the answer "yes." Jesus passed in Nazareth as the son of Joseph as Luke presents him in strkjv@3:23|. He does not stop here to correct this misconception because the truth has been already amply presented in strkjv@1:28-38; strkjv@2:49|. This popular conception of Jesus as the son of Joseph appears also in strkjv@John:1:45|. The puzzle of the people was due to their previous knowledge of Jesus as the carpenter (Mark:6:3|; the carpenter's son, strkjv@Matthew:13:55|). For him now to appear as the Messiah in Nazareth where he had lived and laboured as the carpenter was a phenomenon impossible to credit on sober reflection. Songs:the mood of wonder and praise quickly turned with whispers and nods and even scowls to doubt and hostility, a rapid and radical transformation of emotion in the audience.

rwp@Luke:4:23 @{Doubtless} (\pant“s\). Adverb. Literally, at any rate, certainly, assuredly. Cf. strkjv@Acts:21:22; strkjv@28:4|. {This parable} (\tˆn parabolˆn tautˆn\). See discussion on ¯Matthew:13|. Here the word has a special application to a crisp proverb which involves a comparison. The word physician is the point of comparison. Luke the physician alone gives this saying of Jesus. The proverb means that the physician was expected to take his own medicine and to heal himself. The word \parabolˆ\ in the N.T. is confined to the Synoptic Gospels except strkjv@Hebrews:9:9; strkjv@11:19|. This use for a proverb occurs also in strkjv@Luke:5:36; strkjv@6:39|. This proverb in various forms appears not only among the Jews, but in Euripides and Aeschylus among the Greeks, and in Cicero's _Letters_. Hobart quotes the same idea from Galen, and the Chinese used to demand it of their physicians. The point of the parable seems to be that the people were expecting him to make good his claim to the Messiahship by doing here in Nazareth what they had heard of his doing in Capernaum and elsewhere. "Establish your claims by direct evidence" (Easton). This same appeal (Vincent) was addressed to Christ on the Cross (Matthew:27:40,42|). There is a tone of sarcasm towards Jesus in both cases. {Heard done} (\ˆkousamen genomena\). The use of this second aorist middle participle \genomena\ after \ˆkousamen\ is a neat Greek idiom. It is punctiliar action in indirect discourse after this verb of sensation or emotion (Robertson, _Grammar_, pp. 1040-42, 1122-24). {Do also here} (\poiˆson kai h“de\). Ingressive aorist active imperative. Do it here in thy own country and town and do it now. Jesus applies the proverb to himself as an interpretation of their real attitude towards himself.

rwp@Luke:4:28 @{They were all filled with wrath} (\eplˆsthˆsan pantes thumou\). First aorist passive indicative of the common verb \pimplˆmi\ followed by the genitive case. The people of Nazareth at once caught on and saw the point of these two Old Testament illustrations of how God in two cases blessed the heathen instead of the Jewish people. The implication was evident. Nazareth was no better than Capernaum if as good. He was under no special obligation to do unusual things in Nazareth because he had been reared there. Town pride was insulted and it at once exploded in a burst of rage.

rwp@Luke:4:30 @{He went his way} (\eporeueto\). Imperfect tense, he was going on his way.

rwp@Luke:4:33 @{Which had} (\ech“n\). Mark has \en\. {A spirit of an unclean demon} (\pneuma daimoniou akathartou\). Mark has "unclean spirit." Luke's phrase here is unique in this combination. Plummer notes that Matthew has \daimonion\ ten times and \akatharton\ twice as an epithet of \pneuma\; Mark has \daimonion\ thirteen times and \akatharton\ eleven times as an epithet of \pneuma\. Luke's Gospel uses \daimonion\ twenty-two times and \akatharton\ as an epithet, once of \daimonion\ as here and once of \pneuma\. In Mark the man is in (\en\) the power of the unclean spirit, while here the man "has" a spirit of an unclean demon. {With a loud voice} (\ph“nˆi megalˆi\). Not in Mark. Really a scream caused by the sudden contact of the demon with Jesus.

rwp@Luke:4:37 @{Went forth a rumour} (\exeporeueto ˆchos\). Imperfect middle, kept on going forth. Our very word \echo\ in this word. Late Greek form for \ˆch“\ in the old Greek. Used for the roar of the waves on the shore. Songs:in strkjv@Luke:21:25|. Vivid picture of the resounding influence of this day's work in the synagogue, in Capernaum.

rwp@Luke:4:38 @{He rose up} (\anastas\). Second aorist active participle of \anistˆmi\, a common verb. B. Weiss adds here "from the teacher's seat." Either from his seat or merely leaving the synagogue. This incident of the healing of Peter's mother-in-law is given in strkjv@Mark:1:29-34| and strkjv@Matthew:8:14-17|, which see for details. {Into the house of Simon} (\eis tˆn oikian Sim“nos\). "Peter's house" (Matthew:8:14|). "The house of Simon and Andrew" (Mark:1:29|). Paul's reference to Peter's wife (1Corinthians:9:5|) is pertinent. They lived together in Capernaum. This house came also to be the Capernaum home of Jesus. {Simon's wife's mother} (\penthera tou Sim“nos\). The word \penthera\ for mother-in-law is old and well established in usage. Besides the parallel passages (Mark:1:30; strkjv@Matthew:8:14; strkjv@Luke:4:38|) it occurs in the N.T. only in strkjv@Luke:12:53|. The corresponding word \pentheros\, father-in-law, occurs in strkjv@John:18:13| alone in the N.T. {Was holden with a great fever} (\ˆn sunechomenˆ puret“i megal“i\). Periphrastic imperfect passive, the analytical tense accenting the continuous fever, perhaps chronic and certainly severe. Luke employs this verb nine times and only three others in the N.T. (Matthew:4:24| passive with diseases here; strkjv@2Corinthians:5:14| active; strkjv@Phillipians:1:23| passive). In strkjv@Acts:28:8| the passive "with dysentery" is like the construction here and is a common one in Greek medical writers as in Greek literature generally. Luke uses the passive with "fear," strkjv@Luke:8:37|, the active for holding the hands over the ears (Acts:7:57|) and for pressing one or holding together (Luke:8:45; strkjv@19:43; strkjv@22:63|), the direct middle for holding oneself to preaching (Acts:18:5|). It is followed here by the instrumental case. Hobart (_Medical Language of Luke_, p. 3) quotes Galen as dividing fevers into "great" (\megaloi\) and "small" (\smikroi\).

rwp@Luke:4:40 @{When the sun was setting} (\dunontos tou hˆliou\). Genitive absolute and present participle (\dun“\, late form of \du“\) picturing the sunset scene. Even strkjv@Mark:1:32| has here the aorist indicative \edusen\ (punctiliar active). It was not only cooler, but it was the end of the sabbath when it was not regarded as work (Vincent) to carry a sick person (John:5:10|). And also by now the news of the cure of the demoniac of Peter's mother-in-law had spread all over the town. {Had} (\eichon\). Imperfect tense including all the chronic cases. {With divers diseases} (\nosois poikilais\). Instrumental case. For "divers" say "many coloured" or "variegated." See on ¯Matthew:4:24; strkjv@Mark:1:34|. {Brought} (\ˆgagon\). Constative summary second aorist active indicative like strkjv@Matthew:8:16|, \prosenegkan\, where strkjv@Mark:1:32| has the imperfect \epheron\, brought one after another. {He laid his hands on every one of them and healed them} (\ho de heni hekast“i aut“n tas cheiras epititheis etherapeuen autous\). Note the present active participle \epititheis\ and the imperfect active \etherapeuen\, picturing the healing one by one with the tender touch upon each one. Luke alone gives this graphic detail which was more than a mere ceremonial laying on of hands. Clearly the cures of Jesus reached the physical, mental, and spiritual planes of human nature. He is Lord of life and acted here as Master of each case as it came.

rwp@Luke:4:41 @{Came out} (\exˆrcheto\, singular, or \exˆrchonto\, plural). Imperfect tense, repetition, from one after another. {Thou art the Son of God} (\Su ei ho huios tou theou\). More definite statement of the deity of Jesus than the witness of the demoniac in the synagogue (Luke:4:34; strkjv@Mark:1:24|), like the words of the Father (Luke:3:22|) and more so than the condition of the devil (Luke:4:3,9|). In the Canterbury Revision "devils" should always be "demons" (\daimonia\) as here. {Suffered them not to speak} (\ouk eia auta lalein\). Imperfect third singular active of \ea“\, very old and common verb with syllabic augment \ei\. The tense accents the continued refusal of Jesus to receive testimony to his person and work from demons. Cf. strkjv@Matthew:8:4| to the lepers. {Because they knew} (\hoti ˆideisan\). Causal, not declarative, \hoti\. Past perfect of the second perfect \oida\. {That he was the Christ} (\ton Christon auton einai\). Infinitive in indirect assertion with the accusative of general reference. \Ton Christon\ = {the Anointed}, the Messiah.

rwp@Luke:4:42 @{When it was day} (\genomenˆs hˆmeras\). Genitive absolute with aorist middle participle. strkjv@Mark:1:35| notes it was "a great while before day" (which see for discussion) when Jesus rose up to go after a restless night. No doubt, because of the excitement of the previous sabbath in Capernaum. He went out to pray (Mark:1:35|). {Sought after him} (\epezˆtoun auton\). Imperfect active indicative. The multitudes kept at it until "they came unto him" (\ˆlthon he“s autou\, aorist active indicative). They accomplished their purpose, \he“s autou\, right up to him. {Would have stayed him} (\kateichon auton\). Better, {They tried to hinder him}. The conative imperfect active of \katech“\, an old and common verb. It means either to hold fast (Luke:8:15|), to take, get possession of (Luke:14:9|) or to hold back, to retain, to restrain (Philemon:1:13; strkjv@Romans:1:18; strkjv@7:6; strkjv@2Thessalonians:2:6; strkjv@Luke:4:42|). In this passage it is followed by the ablative case. {That he should not go from them} (\tou mˆ poreuesthai ap' aut“n\). Literally, "from going away from them." The use of \mˆ\ (not) after \kateichon\ is the neat Greek idiom of the redundant negative after a verb of hindering like the French _ne_ (Robertson, _Grammar_, p. 1171).

rwp@Luke:5:2 @{Two boats} (\ploia duo\). Some MSS. have \ploiaria\, little boats, but \ploia\ was used of boats of various sizes, even of ships like \nˆes\. {The fishermen} (\hoi haleeis\). It is an old Homeric word that has come back to common use in the _Koin‚_. It means "sea-folk" from \hals\, sea. {Were washing} (\eplunon\). Imperfect active, though some MSS. have aorist \eplunan\. Vincent comments on Luke's use of five verbs for washing: this one for cleaning, \apomass“\ for wiping the dust from one's feet (10:11|), \ekmass“\ of the sinful woman wiping Christ's feet with her hair (7:38,44|), \apolou“\ of washing away sins (symbolically, of course) as in strkjv@Acts:22:16|, and \lou“\ of washing the body of Dorcas (Acts:9:37|) and the stripes of the prisoners (Acts:16:33|). On "nets" see on ¯Matthew:4:20; strkjv@Mark:1:18|.

rwp@Luke:5:5 @{Master} (\epistata\). Used only by Luke in the N.T. and always in addresses to Christ (8:24,45; strkjv@9:33,49; strkjv@17:13|). Common in the older writers for superintendent or overseer (one standing over another). This word recognizes Christ's authority. {We toiled} (\kopiasantes\). This verb is from \kopos\ (\work, toil\) and occurs from Aristophanes on. It used to be said that the notion of weariness in toil appears only in the LXX and the N.T. But Deissmann (_Light from the Ancient East_, pp. 312f.) cites examples from inscriptions on tombstones quite in harmony with the use in the N.T. Peter's protest calls attention also to the whole night of fruitless toil. {But at thy word} (\epi de t“i rhˆmati sou\). On the base of \epi\. Acquiescence to show his obedience to Christ as "Master," but with no confidence whatsoever in the wisdom of this particular command. Besides, fishing in this lake was Peter's business and he really claimed superior knowledge on this occasion to that of Jesus.

rwp@Luke:5:7 @{They beckoned} (\kateneusan\). Possibly they were too far away for a call to be understood. Simon alone had been ordered to put out into the deep. Songs:they used signs. {Unto their partners} (\tois metechois\). This word \metochos\, from \metech“\, to have with, means participation with one in common blessings (Hebrews:3:1,14; strkjv@6:4; strkjv@12:8|). While \koin“nos\ (verse 10| here of James and John also) has the notion of personal fellowship, partnership. Both terms are here employed of the two pairs of brothers who have a business company under Simon's lead. {Help them} (\sullabesthai\). Second aorist middle infinitive. Take hold together with and so to help. Paul uses it in strkjv@Phillipians:4:3|. It is an old word that was sometimes employed for seizing a prisoner (Luke:22:54|) and for conception (_con-capio_) by a woman (Luke:1:24|). {Songs:that they began to sink} (\h“ste buthizesthai auta\). Consecutive use of \h“ste\ and the infinitive (present tense, inchoative use, beginning to sink). An old verb from \buthos\. In the N.T. only here and strkjv@1Timothy:6:9|.

rwp@Luke:5:8 @{Fell down at Jesus' knees} (\prosepesen tois gonasin Iˆsou\). Just like Peter, from extreme self-confidence and pride (verse 5|) to abject humilation. But his impulse here was right and sincere. His confession was true. He was a sinful man.

rwp@Luke:5:14 @{To tell no man} (\mˆdeni eipein\). This is an indirect command after the verb "charged" (\parˆggeilen\). But Luke changes (_constructio variata_) to the direct quotation, a common idiom in Greek and often in Luke (Acts:1:4f.|). Here in the direct form he follows strkjv@Mark:1:43; strkjv@Matthew:8:4|. See discussion there about the direction to go to the priest to receive a certificate showing his cleansing, like our release from quarantine (Leviticus:13:39; strkjv@14:2-32|). {For a testimony unto them} (\eis marturion autois\). The use of \autois\ (them) here is "according to sense," as we say, for it has no antecedent in the context, just to people in general. But this identical phrase with absence of direct reference occurs in Mark and Matthew, pretty good proof of the use of one by the other. Both strkjv@Matthew:8:4; strkjv@Luke:5:14| follow strkjv@Mark:1:44|.

rwp@Luke:5:15 @{Songs:much the more} (\mƒllon\). strkjv@Mark:1:45| has only "much" (\polla\, many), but Mark tells more about the effect of this disobedience. {Went abroad} (\diˆrcheto\). Imperfect tense. The fame of Jesus kept going. {Came together} (\sunˆrchonto\). Imperfect tense again. The more the report spread, the more the crowds came.

rwp@Luke:5:16 @{But he withdrew himself in the deserts and prayed} (\autos de ˆn hupoch“r“n en tais erˆmois kai proseuchomenos\). Periphrastic imperfects. Literally, "But he himself was with drawing in the desert places and praying." The more the crowds came as a result of the leper's story, the more Jesus turned away from them to the desert regions and prayed with the Father. It is a picture of Jesus drawn with vivid power. The wild enthusiasm of the crowds was running ahead of their comprehension of Christ and his mission and message. \Hupoch“re“\ (perhaps with the notion of slipping away secretly, \hupo-\) is a very common Greek verb, but in the N.T. occurs in Luke alone. Elsewhere in the N.T. \anach“re“\ (to go back) appears.

rwp@Luke:5:17 @{That} (\kai\). Use of \kai\ = \hoti\ (that) like the Hebrew _wav_, though found in Greek also. {He} (\autos\). Luke sometimes has \autos\ in the nominative as unemphatic "he" as here, not "he himself." {Was teaching} (\ˆn didask“n\). Periphrastic imperfect again like our English idiom. {Were sitting by} (\ˆsan kathˆmenoi\). Periphrastic imperfect again. There is no "by" in the Greek. {Doctors of the law} (\nomodidaskaloi\). A compound word formed after analogy of \hierodidaskalos\, but not found outside of the N.T. and ecclesiastical writers, one of the very few words apparently N.T. in usage. It appears here and strkjv@Acts:5:34; strkjv@1Timothy:1:7|. It is not likely that Luke and Paul made the word, but they simply used the term already in current use to describe teachers and interpreters of the law. Our word "doctor" is Latin for "teacher." These "teachers of the law" are called elsewhere in the Gospels "scribes" (\grammateis\) as in Matthew and Mark (see on ¯Matthew:5:20; strkjv@23:34|) and strkjv@Luke:5:21; strkjv@19:47; strkjv@21:1; strkjv@22:2|. Luke also employs \nomikos\ (one skilled in the law, \nomos\) as in strkjv@10:25|. One thinks of our LL.D. (Doctors of Civil and Canon Law), for both were combined in Jewish law. They were usually Pharisees (mentioned here for the first time in Luke) for which see on ¯Matthew:3:7,20|. Luke will often speak of the Pharisees hereafter. Not all the "Pharisees" were "teachers of the law" so that both terms often occur together as in verse 21| where Luke has separate articles (\hoi grammateis kai hoi Pharisaioi\), distinguishing between them, though one article may occur as in strkjv@Matthew:5:20| or no article as here in verse 17|. Luke alone mentions the presence here of these Pharisees and doctors of the law "which were come" (\hoi ˆsan elˆluthotes\, periphrastic past perfect active, {had come}). {Out of every village of Galilee and Judea and Jerusalem} (\ek pasˆs k“mˆs tˆs Galilaias kai Ioudaias kai Ierousalˆm\). Edersheim (_Jewish Social Life_) observes that the Jews distinguished Jerusalem as a separate district in Judea. Plummer considers it hyperbole in Luke to use "every village." But one must recall that Jesus had already made one tour of Galilee which stirred the Pharisees and rabbis to active opposition. Judea had already been aroused and Jerusalem was the headquarters of the definite campaign now organized against Jesus. One must bear in mind that strkjv@John:4:1-4| shows that Jesus had already left Jerusalem and Judea because of the jealousy of the Pharisees. They are here on purpose to find fault and to make charges against Jesus. One must not forget that there were many kinds of Pharisees and that not all of them were as bad as these legalistic and punctilious hypocrites who deserved the indictment and exposure of Christ in strkjv@Matthew:23|. Paul himself is a specimen of the finer type of Pharisee which, however, developed into the persecuting fanatic till Jesus changed his whole life. {The power of the Lord was with him to heal} (\dunamis Kuriou ˆn eis to iƒsthai auton\). Songs:the best texts. It is neat Greek, but awkward English: "Then was the power of the Lord for the healing as to him (Jesus)." Here \Kuriou\ refers to Jehovah. {Dunamis} (dynamite) is one of the common words for "miracles" (\dunameis\). What Luke means is that Jesus had the power of the Lord God to heal with. He does not mean that this power was intermittent. He simply calls attention to its presence with Jesus on this occasion.

rwp@Luke:5:19 @{By what way they might bring him in} (\poias eis enegk“sin auton\). Deliberative subjunctive of the direct question retained in the indirect. {The housetop} (\to d“ma\). Very old word. The flat roof of Jewish houses was usually reached by outside stairway. Cf. strkjv@Acts:10:9| where Peter went for meditation. {Through the tiles} (\dia t“n keram“n\). Common and old word for the tile roof. strkjv@Mark:2:4| speaks of digging a hole in this tile roof. {Let him down} (\kathˆkan auton\). First aorist (k aorist) effective active of \kathiˆmi\, common verb. strkjv@Mark:2:4| has historical present \chal“si\, the verb used by Jesus to Peter and in Peter's reply (Luke:5:4f.|). {With his couch} (\sun t“i klinidi“i\). Also in verse 24|. Diminutive of \klinˆ\ (verse 18|) occurring in Plutarch and _Koin‚_ writers. strkjv@Mark:2:4| has \krabatton\ (pallet). It doubtless was a pallet on which the paralytic lay. {Into the midst before Jesus} (\eis to meson emprosthen tou Iˆsou\). The four friends had succeeded, probably each holding a rope to a corner of the pallet. It was a moment of triumph over difficulties and surprise to all in the house (Peter's apparently, strkjv@Mark:2:1|).

rwp@Luke:5:29 @{A great feast} (\dochˆn megalˆn\). Here and in strkjv@Luke:14:13| only in the N.T. The word \dochˆ\, from \dechomai\, means reception. Occurs in Plutarch and LXX. Levi made Jesus a big reception. {Publicans and others} (\tel“n“n kai all“n\). Luke declines here to use "sinners" like strkjv@Mark:2:15| and strkjv@Matthew:9:10| though he does so in verse 30| and in strkjv@15:1|. None but social outcasts would eat with publicans at such a feast or barbecue, for it was a very large affair. {Were sitting at meat with them} (\ˆsan met' aut“n katakeimenoi\). Literally, were reclining with them (Jesus and the disciples). It was a motley crew that Levi had brought together, but he showed courage as well as loyalty to Jesus.

rwp@Luke:5:30 @{The Pharisees and their scribes} (\hoi Pharisaioi kai hoi grammateis aut“n\). Note article with each substantive and the order, not "scribes and Pharisees," but "the Pharisees and the scribes of them" (the Pharisees). Some manuscripts omit "their," but strkjv@Mark:2:16| (the scribes of the Pharisees) shows that it is correct here. Some of the scribes were Sadducees. It is only the Pharisees who find fault here. {Murmured} (\egogguzon\). Imperfect active. Picturesque onomatopoetic word that sounds like its meaning. A late word used of the cooing of doves. It is like the buzzing of bees, like \tonthorruz“\ of literary Greek. They were not invited to this feast and would not have come if they had been. But, not being invited, they hang on the outside and criticize the disciples of Jesus for being there. The crowd was so large that the feast may have been served out in the open court at Levi's house, a sort of reclining garden party. {The publicans and sinners} (\t“n tel“n“n kai hamart“l“n\). Here Luke is quoting the criticism of the critics. Note one article making one group of all of them.

rwp@Luke:5:31 @{They that are whole} (\hoi hugiainontes\). Old Greek word for good health from \hugiˆs\, sound in body. Songs:also in strkjv@Luke:7:10; strkjv@15:27; strkjv@3John:1:2|. This is the usual word for good health used by Greek medical writers. strkjv@Mark:2:17; strkjv@Matthew:9:12| have \hoi ischuontes\ (those who have strength).

rwp@Luke:5:32 @{To repentance} (\eis metanoian\). Alone in Luke not genuine in strkjv@Mark:2:17; strkjv@Matthew:9:12|. Only sinners would need a call to repentance, a change of mind and life. For the moment Jesus accepts the Pharisaic division between "righteous" and "sinners" to score them and to answer their criticism. At the other times he will show that they only pretend to be "righteous" and are "hypocrites" in reality. But Jesus has here blazed the path for all soul-winners. The self-satisfied are the hard ones to win and they often resent efforts to win them to Christ.

rwp@Luke:5:33 @{Often} (\pukna\). Only in Luke. Common word for thick, compact, often. {And make supplications} (\kai deˆseis poiountai\). Only in Luke. {But thine} (\hoi de soi\). Sharp contrast between the conduct of the disciples of Jesus and those of John and the Pharisees who here appear together as critics of Christ and his disciples (Mark:2:18; strkjv@Matthew:9:14|), though Luke does not bring that out sharply. It is probable that Levi had his reception for Jesus on one of the Jewish fast days and, if so, this would give special edge to their criticism.

rwp@Luke:5:34 @{Can ye} (\mˆ dunasthe\). Songs:Luke, adding {make}, \poiˆsai\, where Mark and Matthew have \mˆ dunantai\. All three have \mˆ\ and expect the answer no.

rwp@Luke:5:38 @{Must be put} (\blˆteon\). This verbal adjective in \-teos\ rather than \-tos\ appears here alone in the N.T. though it is common enough in Attic Greek. It is a survival of the literary style. This is the impersonal use and is transitive in sense here and governs the accusative "new wine" (\oinon neon\), though the agent is not expressed (Robertson, _Grammar_, p. 1097).

rwp@Luke:5:39 @{The old is good} (\Hosea:palaios chrˆstos estin\). Songs:the best MSS. rather that \chrˆstoteros\, comparative (better). Westcott and Hort wrongly bracket the whole verse, though occurring in Aleph, B C L and most of the old documents. It is absent in D and some of the old Latin MSS. It is the philosophy of the obscurantist, that is here pictured by Christ. "The prejudiced person will not even try the new, or admit that it has any merits. He knows that the old is pleasant, and suits him; and that is enough; he is not going to change" (Plummer). This is Christ's picture of the reactionary Pharisees.

rwp@Luke:6:3 @{Not even this} (\oude touto\). This small point only in Luke. {What} (\ho\). Literally, {which}. strkjv@Mark:2:25; strkjv@Matthew:12:3| have \ti\ (what).

rwp@Luke:6:4 @{Did take} (\lab“n\). Second aorist active participle of \lamban“\. Not in Mark and Matthew. See strkjv@Matthew:12:1-8; strkjv@Mark:2:23-28| for discussion of details about the shewbread and the five arguments in defence of his conduct on the sabbath (example of David, work of the priests on the sabbath, prophecy of strkjv@Hosea:6:6|, purpose of the sabbath for man, the Son of Man lord of the sabbath). It was an overwhelming and crushing reply to these pettifogging ceremonialists to which they could not reply, but which increased their anger. Codex D transfers verse 5| to after verse 10| and puts here the following: "On the same day beholding one working on the sabbath he said to him: Man, if you know what you are doing, happy are you; but if you do not know, cursed are you and a transgressor of the law."

rwp@Luke:6:7 @{The scribes and the Pharisees} (\hoi grammateis kai hoi Pharisaioi\). Only Luke here though Pharisees named in strkjv@Matthew:12:14| and Pharisees and Herodians in strkjv@Mark:3:6|. {Watched him} (\paretˆrounto auton\). Imperfect middle, were watching for themselves on the side (\para\). strkjv@Mark:3:2| has the imperfect active \paretˆroun\. Common verb, but the proposition \para\ gave an extra touch, watching either assiduously like the physician at the bedside or insidiously with evil intent as here. {Would heal} (\therapeusei\). But the present active indicative (\therapeuei\) may be the correct text here. Songs:Westcott and Hort. {That they might find out how to accuse him} (\hina heur“sin katˆgorein autou\). Second aorist active subjunctive of \heurisk“\ and the infinitive with it means to find out how to do a thing. They were determined to make a case against Jesus. They felt sure that their presence would prevent any spurious work on the part of Jesus.

rwp@Luke:6:8 @{But he knew their thoughts} (\autos de ˆidei tous dialogismous aut“n\). In Luke alone. Imperfect in sense, second past perfect in form \ˆidei\ from \oida\. Jesus, in contrast to these spies (Plummer), read their intellectual processes like an open book. {His hand withered} (\xˆran tˆn cheira\). Predicate position of the adjective. Songs:in strkjv@Mark:3:3|. {Stand forth} (\stˆthi\). Luke alone has this verb, second aorist active imperative. strkjv@Mark:3:3| has {Arise into the midst} (\egeire eis to meson\). Luke has {Arise and step forth into the midst} (\egeire kai stˆthi eis to meson\). Christ worked right out in the open where all could see. It was a moment of excitement when the man stepped forth (\estˆ\) there before them all.

rwp@Luke:6:10 @{He looked round about on them all} (\periblepsamenos\). First aorist middle participle as in strkjv@Mark:3:5|, the middle voice giving a personal touch to it all. Mark adds "with anger" which Luke here does not put in. All three Gospels have the identical command: {Stretch forth thy hand} (\exteinon tˆn cheira sou\). First aorist active imperative. {Stretch out}, clean out, full length. All three Gospels also have the first aorist passive indicative \apekatestathˆ\ with the double augment of the double compound verb \apokathistˆmi\. As in Greek writers, so here the double compound means complete restoration to the former state.

rwp@Luke:6:11 @{They were filled with madness} (\eplˆsthˆsan anoias\) First aorist passive (effective) with genitive: In strkjv@5:26| we saw the people filled with fear. Here is rage that is kin to insanity, for \anoias\ is lack of sense (\a\ privative and \nous\, mind). An old word, but only here and strkjv@2Timothy:3:9| in the N.T. {Communed} (\dielaloun\), imperfect active, picturing their excited counsellings with one another. strkjv@Mark:3:6| notes that they bolted out of the synagogue and outside plotted even with the Herodians how to destroy Jesus, strange co-conspirators these against the common enemy. {What they might do to Jesus} (\ti an poiˆsaien Iˆsou\). Luke puts it in a less damaging way than strkjv@Mark:3:6; strkjv@Matthew:12:14|. This aorist optative with \an\ is the deliberative question like that in strkjv@Acts:17:18| retained in the indirect form here. Perhaps Luke means, not that they were undecided about killing Jesus, but only as to the best way of doing it. Already nearly two years before the end we see the set determination to destroy Jesus. We see it here in Galilee. We have already seen it at the feast in Jerusalem (John:5:18|) where "the Jews sought the more to kill him." John and the Synoptics are in perfect agreement as to the Pharisaic attitude toward Jesus.

rwp@Luke:6:12 @{He went out into the mountains to pray} (\exelthein auton eis to oros proseuxasthai\). Note \ex-\ where strkjv@Mark:3:13| has {goeth up} (\anabainei\). Luke alone has "to pray" as he so often notes the habit of prayer in Jesus. {He continued all night} (\ˆn dianuktereu“n\). Periphrastic imperfect active. Here alone in the N.T., but common in the LXX and in late Greek writers. Medical writers used it of whole night vigils. {In prayer to God} (\en tˆi proseuchˆi tou theou\). Objective genitive \tou theou\. This phrase occurs nowhere else. \Proseuchˆ\ does not mean "place of prayer" or synagogue as in strkjv@Acts:16:13|, but the actual prayer of Jesus to the Father all night long. He needed the Father's guidance now in the choice of the Apostles in the morning.

rwp@Luke:6:13 @{When it was day} (\hote egeneto hˆmera\). When day came, after the long night of prayer. {He chose from them twelve} (\eklexamenos ap' aut“n d“deka\). The same root (\leg\) was used for picking out, selecting and then for saying. There was a large group of "disciples" or "learners" whom he "called" to him (\proseph“nˆsen\), and from among whom he chose (of himself, and for himself, indirect middle voice (\eklexamenos\). It was a crisis in the work of Christ. Jesus assumed full responsibility even for the choice of Judas who was not forced upon Jesus by the rest of the Twelve. "You did not choose me, but I chose you," (John:15:16|) where Jesus uses \exelexasthe\ and \exelexamˆn\ as here by Luke. {Whom also he named apostles} (\hous kai apostolous “nomasen\). Songs:then Jesus gave the twelve chosen disciples this appellation. Aleph and B have these same words in strkjv@Mark:3:14| besides the support of a few of the best cursives, the Bohairic Coptic Version and the Greek margin of the Harclean Syriac. Westcott and Hort print them in their text in strkjv@Mark:3:14|, but it remains doubtful whether they were not brought into Mark from strkjv@Luke:6:13| where they are undoubtedly genuine. See strkjv@Matthew:10:2| where the connection with sending them out by twos in the third tour of Galilee. The word is derived from \apostell“\, to send (Latin, _mitto_) and apostle is missionary, one sent. Jesus applies the term to himself (\apesteilas\, strkjv@John:17:3|) as does strkjv@Hebrews:3:1|. The word is applied to others, like Barnabas, besides these twelve including the Apostle Paul who is on a par with them in rank and authority, and even to mere messengers of the churches (2Corinthians:8:23|). But these twelve apostles stand apart from all others in that they were all chosen at once by Jesus himself "that they might be with him" (Mark:3:14|), to be trained by Jesus himself and to interpret him and his message to the world. In the nature of the case they could have no successors as they had to be personal witnesses to the life and resurrection of Jesus (Acts:1:22|). The selection of Matthias to succeed Judas cannot be called a mistake, but it automatically ceased. For discussion of the names and groups in the list see discussion on ¯Matthew:10:1-4; strkjv@Mark:3:14-19|.

rwp@Luke:6:17 @{He came down with them} (\katabas met' aut“n\). Second aorist active participle of \katabain“\, common verb. This was the night of prayer up in the mountain (Mark:31:3; strkjv@Luke:6:12|) and the choice of the Twelve next morning. The going up into the mountain of strkjv@Matthew:5:1| may simply be a summary statement with no mention of what Luke has explained or may be a reference to the elevation, where he "sat down" (Matthew:5:1|), above the plain or "level place" (\epi topou pedinou\) on the mountain side where Jesus "stood" or "stopped" (\estˆ\). It may be a level place towards the foot of the mountain. He stopped his descent at this level place and then found a slight elevation on the mountain side and began to speak. There is not the slightest reason for making Matthew locate this sermon on the mountain and Luke in the valley as if the places, audiences, and topics were different. For the unity of the sermon see discussion on ¯Matthew:5:1f|. The reports in Matthew and Luke begin alike, cover the same general ground and end alike. The report in Matthew is longer chiefly because in Chapter 5, he gives the argument showing the contrast between Christ's conception of righteousness and that of the Jewish rabbis. Undoubtedly, Jesus repeated many of the crisp sayings here at other times as in Luke 12, but it is quite gratuitous to argue that Matthew and Luke have made up this sermon out of isolated sayings of Christ at various times. Both Matthew and Luke give too much that is local of place and audience for that idea. strkjv@Matthew:5:1| speaks of "the multitudes" and "his disciples." strkjv@Luke:6:17| notes "a great multitude of his disciples, and a great number of the people from all Judea and Jerusalem, and the sea coast of Tyre and Sidon." They agree in the presence of disciples and crowds besides the disciples from whom the twelve apostles were chosen. It is important to note how already people were coming from "the sea coast of Tyre and Sidon" "to hear him and to be healed (\iathˆnai\, first aorist passive of \iaomai\) of their diseases."

rwp@Luke:6:18 @{With unclean spirits} (\apo pneumat“n akathart“n\). In an amphibolous position for it can be construed with "troubled," (present passive participle \enochloumenoi\) or with "were healed" (imperfect passive, \etherapeuonto\). The healings were repeated as often as they came. Note here both verbs, \iaomai\ and \therapeu“\, used of the miraculous cures of Jesus. \Therapeu“\ is the verb more commonly employed of regular professional cures, but no such distinction is made here.

rwp@Luke:6:19 @{Sought to touch him} (\ezˆtoun haptesthai autou\). Imperfect active. One can see the surging, eager crowd pressing up to Jesus. Probably some of them felt that there was a sort of virtue or magic in touching his garments like the poor woman in strkjv@Luke:8:43f|. (Mark:5:23; strkjv@Matthew:9:21|). {For power came forth from him} (\hoti dunamis par' autou exˆrcheto\). Imperfect middle, {power was coming out from him}. This is the reason for the continual approach to Jesus. {And healed them all} (\kai iƒto pantas\). Imperfect middle again. Was healing all, kept on healing all. The preacher today who is not a vehicle of power from Christ to men may well question why that is true. Undoubtedly the failure to get a blessing is one reason why many people stop going to church. One may turn to Paul's tremendous words in strkjv@Phillipians:4:13|: "I have strength for all things in him who keeps on pouring power into me" (\panta ischu“ en t“i endunamounti me\). It was at a time of surpassing dynamic spiritual energy when Jesus delivered this greatest of all sermons so far as they are reported to us. The very air was electric with spiritual power. There are such times as all preachers know.

rwp@Luke:6:20 @{And he lifted up his eyes} (\kai autos eparas tous opthalmous autou\). First aorist active participle from \epair“\. Note also Luke's favourite use of \kai autos\ in beginning a paragraph. Vivid detail alone in Luke. Jesus looked the vast audience full in the face. strkjv@Matthew:5:2| mentions that "he opened his mouth and taught them" (began to teach them, inchoative imperfect, \edidasken\). He spoke out so that the great crowd could hear. Some preachers do not open their mouths and do not look up at the people, but down at the manuscript and drawl along while the people lose interest and even go to sleep or slip out. {Ye poor} (\hoi pt“choi\). {The poor}, but "yours" (\humetera\) justifies the translation "ye." Luke's report is direct address in all the four beatitudes and four woes given by him. It is useless to speculate why Luke gives only four of the eight beatitudes in Matthew or why Matthew does not give the four woes in Luke. One can only say that neither professes to give a complete report of the sermon. There is no evidence to show that either saw the report of the other. They may have used a common source like Q (the Logia of Jesus) or they may have had separate sources. Luke's first beatitude corresponds with Matthew's first, but he does not have "in spirit" after "poor." Does Luke represent Jesus as saying that poverty itself is a blessing? It can be made so. Or does Luke represent Jesus as meaning what is in Matthew, poverty of spirit? {The kingdom of God} (\hˆ basileia tou theou\). strkjv@Matthew:5:3| has "the kingdom of heaven" which occurs alone in Matthew though he also has the one here in Luke with no practical difference. The rabbis usually said "the kingdom of heaven." They used it of the political Messianic kingdom when Judaism of the Pharisaic sort would triumph over the world. The idea of Jesus is in the sharpest contrast to that conception here and always. See on ¯Matthew:3:2| for discussion of the meaning of the word "kingdom." It is the favourite word of Jesus for the rule of God in the heart here and now. It is both present and future and will reach a glorious consummation. Some of the sayings of Christ have apocalyptic and eschatological figures, but the heart of the matter is here in the spiritual reality of the reign of God in the hearts of those who serve him. The kingdom parables expand and enlarge upon various phases of this inward life and growth.

rwp@Luke:6:23 @{Leap for joy} (\skirtˆsate\). Old verb and in LXX, but only in Luke in the N.T. (here and strkjv@1:41,44|). It answers to Matthew's (Matthew:5:12|) "be exceeding glad." {Did} (\epoioun\). Imperfect active, the habit of "their fathers" (peculiar to both here). strkjv@Matthew:5:12| has "persecuted." Thus they will receive a prophet's reward (Matthew:1:41|).

rwp@Luke:6:24 @{But woe unto you that are rich} (\Plˆn ouai humin tois plousiois\). Sharp contrast (\plˆn\). As a matter of fact the rich Pharisees and Sadducees were the chief opposers of Christ as of the early disciples later (James:5:1-6|). {Ye have received} (\apechete\). Receipt in full \apech“\ means as the papyri show. {Consolation} (\paraklˆsin\). From \parakale“\, to call to one's side, to encourage, to help, to cheer.

rwp@Luke:6:26 @{In the same manner did their fathers} (\ta auta epoioun hoi pateres aut“n\). Literally, their fathers did the same things to the false prophets. That is they spoke well (\kal“s\), finely of false prophets. Praise is sweet to the preacher but all sorts of preachers get it. {Of you} (\humas\). Accusative case after words of speaking according to regular Greek idiom, to speak one fair, to speak well of one.

rwp@Luke:6:27 @{But I say unto you that hear} (\Alla humin leg“ tois akouousin\). There is a contrast in this use of \alla\ like that in strkjv@Matthew:5:44|. This is the only one of the many examples given by strkjv@Matthew:5| of the sharp antithesis between what the rabbis taught and what Jesus said. Perhaps that contrast is referred to by Luke. If necessary, \alla\ could be coordinating or paratactic conjunction as in strkjv@2Corinthians:7:11| rather than adversative as apparently here. See strkjv@Matthew:5:43f.| Love of enemies is in the O.T., but Jesus ennobles the word, \agapa“\, and uses it of love for one's enemies.

rwp@Luke:6:30 @{Ask them not again} (\mˆ apaitei\). Here the present active imperative in a prohibition, do not have the habit of asking back. This common verb only here in the N.T., for \aitousin\ is the correct text in strkjv@Luke:12:20|. The literary flavour of Luke's _Koin‚_ style is seen in his frequent use of words common in the literary Greek, but appearing nowhere else in the N.T.

rwp@Luke:6:31 @{As ye would} (\kath“s thelete\). In strkjv@Matthew:7:12| the Golden Rule begins: \Panta hosa ean thelˆte\. Luke has "likewise" (\homoi“s\) where Matthew has \hout“s\. See on Matthew for discussion of the saying.

rwp@Luke:6:32 @{What thank have ye?} (\poia h–min charis estin;\). What grace or gratitude is there to you? strkjv@Matthew:5:46| has \misthon\ (reward).

rwp@Luke:6:33 @{Do good} (\agathopoiˆte\). Third-class condition, \ean\ and present subjunctive. This verb not in old Greek, but in LXX. {Even sinners} (\kai hoi hamart“loi\). Even the sinners, the article distinguishing the class. strkjv@Matthew:5:46| has "even the publicans" and strkjv@5:47| "even the Gentiles." That completes the list of the outcasts for "sinners" includes "harlots" and all the rest.

rwp@Luke:6:35 @{But} (\plˆn\). Plain adversative like \plˆn\ in verse 24|. Never despairing (\mˆden apelpizontes\). \Mˆden\ is read by A B L Bohairic and is the reading of Westcott and Hort. The reading \mˆdena\ is translated "despairing of no man." The Authorized Version has it "hoping for nothing again," a meaning for \apelpiz“\ with no parallel elsewhere. Field (_Otium Nor._ iii. 40) insists that all the same the context demands this meaning because of \apelpizein\ in verse 34|, but the correct reading there is \elpizein\, not \apelpizein\. Here Field's argument falls to the ground. The word occurs in Polybius, Diodorus, LXX with the sense of despairing and that is the meaning here. D and Old Latin documents have _nihil desperantes_, but the Vulgate has _nihil inde sperantes_ (hoping for nothing thence) and this false rendering has wrought great havoc in Europe. "On the strength of it Popes and councils have repeatedly condemned the taking of any interest whatever for loans. As loans could not be had without interest, and Christians were forbidden to take it, money lending passed into the hands of the Jews, and added greatly to the unnatural detestation in which Jews were held" (Plummer). By "never despairing" or "giving up nothing in despair" Jesus means that we are not to despair about getting the money back. We are to help the apparently hopeless cases. Medical writers use the word for desperate or hopeless cases. {Sons of the Most High} (\huoi Hupsistou\). In strkjv@1:32| Jesus is called "Son of the Highest" and here all real children or sons of God (Luke:20:36|) are so termed. See also strkjv@1:35,76| for the use of "the Highest" of God. He means the same thing that we see in strkjv@Matthew:5:45,48| by "your Father." {Toward the unthankful and evil} (\epi tous acharistous kai ponˆrous\). God the Father is kind towards the unkind and wicked. Note the one article with both adjectives.

rwp@Luke:6:37 @{And judge not} (\kai mˆ krinete\). \Mˆ\ and the present active imperative, forbidding the habit of criticism. The common verb \krin“\, to separate, we have in our English words critic, criticism, criticize, discriminate. Jesus does not mean that we are not to form opinions, but not to form them rashly, unfairly, like our prejudice. {Ye shall not be judged} (\ou mˆ krithˆte\). First aorist passive subjunctive with double negative ou \mˆ\, strong negative. {Condemn not} (\mˆ katadikazete\). To give judgment (\dikˆ, dixaz“\) against (\kata\) one. \Mˆ\ and present imperative. Either cease doing or do not have the habit of doing it. Old verb. {Ye shall not be condemned} (\ou mˆ katadikasthˆte\). First aorist passive indicative again with the double negative. Censoriousness is a bad habit. {Release} (\apoluete\). Positive command the opposite of the censoriousness condemned.

rwp@Luke:6:39 @{Also a parable} (\kai parabolˆn\). Plummer thinks that the second half of the sermon begins here as indicated by Luke's insertion of "And he spake (\eipen de\) at this point. Luke has the word parable some fifteen times both for crisp proverbs and for the longer narrative comparisons. This is the only use of the term parable concerning the metaphors in the Sermon on the Mount. But in both Matthew and Luke's report of the discourse there are some sixteen possible applications of the word. Two come right together: The blind leading the blind, the mote and the beam. Matthew gives the parabolic proverb of the blind leading the blind later (Matthew:15:14|). Jesus repeated these sayings on various occasions as every teacher does his characteristic ideas. Songs:Luke strkjv@6:40; strkjv@Matthew:10:24|, strkjv@Luke:6:45; strkjv@Matthew:12:34f.| {Can} (\Mˆti dunatai\). The use of \mˆti\ in the question shows that a negative answer is expected. {Guide} (\hodˆgein\). Common verb from \hodˆgos\ (guide) and this from \hodos\ (way) and \hˆgeomai\, to lead or guide. {Shall they not both fall?} (\ouchi amphoteroi empesountai;\). \Ouchi\, a sharpened negative from \ouk\, in a question expecting the answer Yes. Future middle indicative of the common verb \empipt“\. {Into a pit} (\eis bothunon\). Late word for older \bothros\.

rwp@Luke:6:46 @{And do not} (\kai ou poieite\). This is the point about every sermon that counts. The two parables that follow illustrate this point.

rwp@Luke:6:47 @{Hears and does} (\akou“n kai poi“n\). Present active participles. Songs:in strkjv@Matthew:7:24|. (Present indicative.) {I will show you} (\hupodeix“ humin\). Only in Luke, not Matthew.

rwp@Luke:6:48 @{Digged and went deep} (\eskapsen kai ebathunen\). Two first aorist indicatives. Not a _hendiadys_ for dug deep. \Skapt“\, to dig, is as old as Homer, as is \bathun“\, to make deep. {And laid a foundation} (\kai ethˆken themelion\). That is the whole point. This wise builder struck the rock before he laid the foundation. {When a flood arose} (\plˆmmurˆs genomenˆs\). Genitive absolute. Late word for flood, \plˆmmura\, only here in the N.T., though in strkjv@Job:40:18|. {Brake against} (\proserˆxen\). First aorist active indicative from \prosrˆgnumi\ and in late writers \prosrˆss“\, to break against. Only here in the N.T. strkjv@Matthew:7:25| has \prosepesan\, from \prospipt“\, to fall against. {Could not shake it} (\ouk ischusen saleusai autˆn\). Did not have strength enough to shake it. {Because it had been well builded} (\dia to kal“s oikodomˆsthai autˆn\). Perfect passive articular infinitive after \dia\ and with accusative of general reference.

rwp@Matthew:10:2 @{The names of the twelve apostles} (\t“n d“deka apostol“n ta onomata\). This is the official name (missionaries) used here by Matthew for the first time. The names are given here, but Matthew does not say that they were chosen at this time. Mark (Mark:3:13-19|) and Luke (Luke:6:12-16|) state that Jesus "chose" them, "appointed" them after a night of prayer in the mountain and came down with them and then delivered the Sermon (Luke:6:17|). Simon heads the list (\pr“tos\) in all four lists including strkjv@Acts:1:13f|. He came to be first and foremost at the great Pentecost (Acts:2| and strkjv@Acts:3|). The apostles disputed a number of times as to which was greatest. Judas Iscariot comes last each time save that he is absent in Acts, being already dead. Matthew calls him the betrayer (\ho paradidous\). Iscariot is usually explained as "man of Kerioth" down near Edom (Joshua:15:25|). Philip comes fifth and James the son of Alphaeus the ninth. Bartholomew is the name for Nathanael. Thaddaeus is Judas the brother of James. Simon Zelotes is also called Simon the Canaanean (Zealous, Hebrew word). This is apparently their first preaching and healing tour without Jesus. He sends them forth by twos (Mark:6:7|). Matthew names them in pairs, probably as they were sent out.

rwp@Matthew:10:5 @{These twelve Jesus sent forth} (\toutous tous d“deka apesteilen ho Iˆsous\). The word "sent forth" (\apesteilen\) is the same root as "apostles." The same word reappears in strkjv@10:16|. {Way of the Gentiles} (\hodon ethn“n\). Objective genitive, way leading to the Gentiles. This prohibition against going among the Gentiles and the Samaritans was for this special tour. They were to give the Jews the first opportunity and not to prejudice the cause at this stage. Later Jesus will order them to go and disciple all the Gentiles (Matthew:28:19|).

rwp@Matthew:10:7 @{As ye go, preach} (\poreuomenoi kˆrussete\). Present participle and present imperative. They were itinerant preachers on a "preaching tour," heralds (\kˆrukes\) proclaiming good news. The summary message is the same as that of the Baptist (3:2|) that first startled the country, "the kingdom of heaven has drawn nigh." He echoed it up and down the Jordan Valley. They are to shake Galilee with it as Jesus had done (4:17|). That same amazing message is needed today. But "the apprentice apostles" (Bruce) could tell not a little about the King of the Kingdom who was with them.

rwp@Matthew:10:10 @{No wallet} (\mˆ pˆran\). Better than "scrip." It can be either a travelling or bread bag. Deissmann (_Light from the Ancient East_, pp. 108f.) shows that it can mean the beggar's collecting bag as in an inscription on a monument at Kefr Hanar in Syria: "While Christianity was still young the beggar priest was making his rounds in the land of Syria on behalf of the national goddess." Deissmann also quotes a pun in the _Didaskalia=Const. Apost_. 3, 6 about some itinerant widows who said that they were not so much \chˆrai\ (spouseless) as \pˆrai\ (pouchless). He cites also Shakespeare, _Troilus and Cressida_ III. iii. 145: "Time hath, my lord, a wallet at his back, wherein he puts alms for oblivion." {For the labourer is worthy of his food} (\axios gar ho ergatˆs tˆs trophˆs autou\). The sermon is worth the dinner, in other words. Luke in the charge to the seventy (Luke:10:7|) has the same words with \misthou\ (reward) instead of \trophˆs\ (food). In strkjv@1Timothy:5:18| Paul quotes Luke's form as scripture (\hˆ graphˆ\) or as a well-known saying if confined to the first quotation. The word for workman here (\ergatˆs\) is that used by Jesus in the prayer for labourers (Matthew:9:38|). The well-known _Didachˆ_ or _Teaching of the Twelve_ (xiii) shows that in the second century there was still a felt need for care on the subject of receiving pay for preaching. The travelling sophists added also to the embarrassment of the situation. The wisdom of these restrictions was justified in Galilee at this time. Mark (Mark:6:6-13|) and Luke (Luke:9:1-6|) vary slightly from Matthew in some of the details of the instructions of Jesus.

rwp@Matthew:10:13 @{If the house be worthy} (\ean ˆi hˆ oikia axia\). Third class condition. What makes a house worthy? "It would naturally be readiness to receive the preachers and their message" (McNeile). Hospitality is one of the noblest graces and preachers receive their share of it. The apostles are not to be burdensome as guests.

rwp@Matthew:10:16 @{As sheep in the midst of wolves} (\h“s probata en mes“i luk“n\). The presence of wolves on every hand was a fact then and now. Some of these very sheep (10:6|) at the end will turn out to be wolves and cry for Christ's crucifixion. The situation called for consummate wisdom and courage. The serpent was the emblem of wisdom or shrewdness, intellectual keenness (Genesis:3:1; strkjv@Psalms:58:5|), the dove of simplicity (Hosea:7:11|). It was a proverb, this combination, but one difficult of realization. Either without the other is bad (rascality or gullibility). The first clause with \arnas\ for \probata\ is in strkjv@Luke:10:3| and apparently is in a _Fragment of a Lost Gospel_ edited by Grenfell and Hunt. The combination of wariness and innocence is necessary for the protection of the sheep and the discomfiture of the wolves. For "harmless" (\akeraioi\) Moffatt and Goodspeed have "guileless," Weymouth "innocent." The word means "unmixed" (\a\ privative and \kerannumi\), "unadulterated," "simple," "unalloyed."

rwp@Matthew:10:17 @{Beware of men} (\prosechete apo t“n anthr“p“n\). Ablative case with \apo\. Hold your mind (\noun\ understood) away from. The article with \anthr“p“n\ points back to \luk“n\ (wolves) in strkjv@10:16|.

rwp@Matthew:10:17 @{To councils} (\eis sunedria\). The local courts of justice in every Jewish town. The word is an old one from Herodotus on for any deliberative body (\concilium\). The same word is used for the Sanhedrin in Jerusalem. {In their synagogues} (\en tois sunag“gais aut“n\). Here not merely as the place of assembly for worship, but as an assembly of justice exercising discipline as when the man born blind was cast out of the synagogue (John:9:35|). They were now after the exile in every town of any size where Jews were.

rwp@Matthew:10:19 @{Be not anxious} (\mˆ merimnˆsˆte\). Ingressive aorist subjunctive in prohibition. "Do not become anxious" (Matthew:6:31|). "Self-defence before Jewish kings and heathen governors would be a terrible ordeal for humble Galileans. The injunction applied to cases when preparation of a speech would be impossible" (McNeile). "It might well alarm the bravest of these simple fishermen to be told that they would have to answer for their doings on Christ's behalf before Jewish councils and heathen courts" (Plummer). Christ is not talking about preparation of sermons. "{In that hour}" (\en ekeinˆi tˆi h“rƒi\), if not before. The Spirit of your Father will speak to you and through you (10:20|). Here is no posing as martyr or courting a martyr's crown, but real heroism with full loyalty to Christ.

rwp@Matthew:10:22 @{Ye shall be hated} (\esesthe misoumenoi\). Periphrastic future passive, linear action. It will go on through the ages. {For my name's sake} (\dia to onoma mou\). In the O.T. as in the Targums and the Talmud "the name" as here stands for the person (Matthew:19:29; strkjv@Acts:5:41; strkjv@9:16; strkjv@15:26|). "He that endureth to the end" (\ho hupomeinas eis telos\). Effective aorist participle with future indicative.

rwp@Matthew:10:25 @{Beelzebub} (\beezeboul\ according to B, \beelzeboul\ by most Greek MSS., \beelzeboub\ by many non-Greek MSS.). The etymology of the word is also unknown, whether "lord of a dwelling" with a pun on "the master of the house" (\oikodespotˆn\) or "lord of flies" or "lord of dung" or "lord of idolatrous sacrifices." It is evidently a term of reproach. "An opprobrious epithet; exact form of the word and meaning of the name have given more trouble to commentators than it is all worth" (Bruce). See strkjv@Matthew:12:24|.

rwp@Matthew:10:32 @{Shall confess me} (\homologˆsei en emoi\). An Aramaic idiom, not Hebrew, see also strkjv@Luke:12:8|. Songs:also here, "him will I also confess" (\homologˆs“ k'ag“ en aut“i\). Literally this Aramaic idiom reproduced in the Greek means "confess in me," indicating a sense of unity with Christ and of Christ with the man who takes the open stand for him.

rwp@Matthew:11:1 @{He departed thence to teach and preach} (\metebˆ ekeithen tou didaskein kai kˆrussein\). In five instances (7:28; strkjv@11:1; strkjv@13:53; strkjv@19:1; strkjv@26:1|) after great discourses by Jesus "the transition to what follows is made with the formula, 'And it came to pass when Jesus had ended'" (McNeile). This is a wrong chapter division, for strkjv@11:1| belongs with the preceding section. "{Commanding}" (\diatass“n\, complementary participle with \etelesen\), means giving orders in detail (\dia-\) for each of them. Note both "teach and preach" as in strkjv@4:23|. Where did Jesus go? Did he follow behind the twelve as he did with the seventy "whither he himself was about to come" (Luke:10:1|)? Bruce holds with Chrysostom that Jesus avoided the places where they were, giving them room and time to do their work. But, if Jesus himself went to the chief cities of Galilee on this tour, he would be compelled to touch many of the same points. Jesus would naturally follow behind at some distance. At the end of the tour the apostles come together in Capernaum and tell Jesus all that they had done and that they had taught (Mark:6:30|). Matthew follows the general outline of Mark, but the events are not grouped in chronological order here.

rwp@Matthew:11:5 @{And the dead are raised up} (\kai nekroi egeirontai\). Like that of the son of the widow of Nain. Did he raise the dead also on this occasion? "Tell John your story over again and remind him of these prophetic texts, strkjv@Isaiah:35:5; strkjv@61:1|" (Bruce). The items were convincing enough and clearer than mere eschatological symbolism. "The poor" in particular have the gospel, a climax.

rwp@Matthew:11:6 @{Whosoever shall find none occasion of stumbling in me} (\hos an mˆ skandalisthˆi en emoi\). Indefinite relative clause with first aorist passive subjunctive. This beatitude is a rebuke to John for his doubt even though in prison. Doubt is not a proof of superior intellect, scholarship, or piety. John was in the fog and that is the time not to make serious decisions. "In some way even the Baptist had found some occasion of stumbling in Jesus" (Plummer).

rwp@Matthew:11:7 @{As these went their way} (\tout“n poreuomen“n\). Present participle genitive absolute. The eulogy of Jesus was spoken as the two disciples of John were going away. Is it a matter of regret that they did not hear this wondrous praise of John that they might cheer him with it? "It may almost be called the funeral oration of the Baptist, for not long afterwards Herodias compassed his death" (Plummer). {A reed shaken by the wind} (\kalamon hupo anemou saleuomenon\). Latin _calamus_. Used of the reeds that grew in plenty in the Jordan Valley where John preached, of a staff made of a reed (Matthew:27:29|), as a measuring rod (Revelation:11:1|), of a writer's pen (3John:1:13|). The reeds by the Jordan bent with the wind, but not so John.

rwp@Matthew:11:11 @{He that is but little} (\ho mikroteros\). The Authorized Version here has it better, "he that is least." The article with the comparative is a growing idiom in the vernacular _Koin‚_ for the superlative as in the modern Greek it is the only idiom for the superlative (Robertson, _Grammar of the Greek N.T._, p. 668). The papyri and inscriptions show the same construction. The paradox of Jesus has puzzled many. He surely means that John is greater (\meiz“n\) than all others in character, but that the least in the kingdom of heaven surpasses him in privilege. John is the end of one age, "until John" (11:14|), and the beginning of the new era. All those that come after John stand upon his shoulders. John is the mountain peak between the old and the new.

rwp@Matthew:11:12 @{Suffereth violence} (\biazetai\). This verb occurs only here and in strkjv@Luke:16:16| in the N.T. It seems to be middle in Luke and Deissmann (_Bible Studies_, p. 258) quotes an inscription "where \biazomai\ is without doubt reflexive and absolute" as in strkjv@Luke:16:16|. But there are numerous papyri examples where it is passive (Moulton and Milligan, _Vocabulary_, etc.) so that "there seems little that promises decisive help for the difficult Logion of strkjv@Matthew:11:12; strkjv@Luke:16:16|." Songs:then in strkjv@Matthew:11:12| the form can be either middle or passive and either makes sense, though a different sense. The passive idea is that the kingdom is forced, is stormed, is taken by men of violence like "men of violence take it by force" (\biastai harpazousin autˆn\) or seize it like a conquered city. The middle voice may mean "experiences violence" or "forces its way" like a rushing mighty wind (so Zahn holds). These difficult words of Jesus mean that the preaching of John "had led to a violent and impetuous thronging to gather round Jesus and his disciples" (Hort, _Judaistic Christianity_, p. 26).

rwp@Matthew:11:14 @{This is Elijah} (\autos estin Eleias\). Jesus here endorses John as the promise of Malachi. The people understood strkjv@Malachi:4:1| to mean the return of Elijah in person. This John denied as to himself (John:1:21|). But Jesus affirms that John is the Elijah of promise who has come already (Matthew:17:12|). He emphasizes the point: "He that hath ears to hear, let him hear."

rwp@Matthew:11:17 @{Children sitting in the market places} (\paidiois kathˆmenois en tais agorais\). This parable of the children playing in the market place is given also in strkjv@Luke:7:31f|. Had Jesus as a child in Nazareth not played games with the children? He had certainly watched them often since. The interest of Christ in children was keen. He has really created the modern child's world out of the indifference of the past. They would not play wedding or funeral in a peevish fret. These metaphors in the Gospels are vivid to those with eyes to see. The \agora\ was originally the assembly, then the forum or public square where the people gathered for trade or for talk as in Athens (Acts:17:17|) and in many modern towns. Songs:the Roman Forum. The oriental bazaars today are held in streets rather than public squares. Even today with all the automobiles children play in the streets. In English the word "cheap" (Cheapside) meant only barter and price, not cheap in our sense. The word for mourn (\ekopsasthe\) means to beat the heart, direct middle, after the fashion of eastern funeral lamentations.

rwp@Matthew:11:25 @{At that season Jesus answered and said} (\en ekein“i t“i kair“i apokritheis eipen\). Spoke to his Father in audible voice. The time and place we do not know. But here we catch a glimpse of Jesus in one of his moods of worship. "It is usual to call this golden utterance a prayer, but it is at once prayer, praise, and self-communing in a devout spirit" (Bruce). Critics are disturbed because this passage from the Logia of Jesus or Q of Synoptic criticism (Matthew:11:25-30; strkjv@Luke:10:21-24|) is so manifestly Johannine in spirit and very language, "the Father" (\ho patˆr\), "the son" (\ho huios\), whereas the Fourth Gospel was not written till the close of the first century and the Logia was written before the Synoptic Gospels. The only satisfying explanation lies in the fact that Jesus did have this strain of teaching that is preserved in John's Gospel. Here he is in precisely the same mood of elevated communion with the Father that we have reflected in John 14 to 17. Even Harnack is disposed to accept this Logion as a genuine saying of Jesus. The word "thank" (\homologoumai\) is better rendered "praise" (Moffatt). Jesus praises the Father "not that the \sophoi\ were ignorant, but that the \nˆpioi\ knew" (McNeile).

rwp@Matthew:11:27 @{All things have been delivered unto me of my Father} (\panta moi paredothˆ hupo tou patros mou\). This sublime claim is not to be whittled down or away by explanations. It is the timeless aorist like \edothˆ\ in strkjv@28:18| and "points back to a moment in eternity, and implies the pre-existence of the Messiah" (Plummer). The Messianic consciousness of Christ is here as clear as a bell. It is a moment of high fellowship. Note \epigin“skei\ twice for "fully know." Note also \boulˆtai\ =wills, is willing. The Son retains the power and the will to reveal the Father to men.

rwp@Matthew:11:28 @{Come unto me} (\deute pros me\). Verses 28 to 30 are not in Luke and are among the special treasures of Matthew's Gospel. No sublimer words exist than this call of Jesus to the toiling and the burdened (\pephortismenoi\, perfect passive participle, state of weariness) to come to him. He towers above all men as he challenges us. "I will refresh you" (\k'ago anapaus“ h–mas\). Far more than mere rest, rejuvenation. The English slang expression "rest up" is close to the idea of the Greek compound \ana-pau“\. It is causative active voice.

rwp@Matthew:12:1 @{On the sabbath day through the cornfields} (\tois sabbasin dia t“n sporim“n\). This paragraph begins exactly like strkjv@11:25| "at that season" (\en ekein“i t“i kair“i\), a general statement with no clear idea of time. Songs:also strkjv@14:1|. The word \kairos\ means a definite and particular time, but we cannot fix it. The word "cornfields" does not mean our maize or Indian corn, but simply fields of grain (wheat or even barley).

rwp@Matthew:12:2 @{Thy disciples do} (\hoi mathˆtai sou poiousin\). These critics are now watching a chance and they jump at this violation of their Pharisaic rules for Sabbath observance. The disciples were plucking the heads of wheat which to the Pharisees was reaping and were rubbing them in their hands (Luke:6:1|) which was threshing.

rwp@Matthew:12:3 @{What David did} (\ti epoiˆsen Daueid\). From the necessity of hunger. The first defence made by Christ appeals to the conduct of David (2Samuel:21:6|). David and those with him did "what was not lawful" (\ho ouk exon ˆn\) precisely the charge made against the disciples (\ho ouk exestin\ in verse 2|).

rwp@Matthew:12:20 @{A bruised reed} (\kalamon suntetrimmenon\). Perfect passive participle of \suntrib“\. A crushed reed he will not break. The curious augment in \kateaxei\ (future active indicative) is to be noted. The copyists kept the augment where it did not belong in this verb (Robertson, _Grammar_, p. 1212) even in Plato. "Smoking flax" (\linon tuphomenon\). The wick of a lamp, smoking and flickering and going out. Only here in N.T. Flax in strkjv@Exodus:9:31|. Vivid images that picture Jesus in the same strain as his own great words in strkjv@Matthew:11:28-30|.

rwp@Matthew:12:24 @{The Pharisees} (\hoi de Pharisaioi\). Already (Matthew:9:32-34|) we have had in Matthew the charge that Jesus is in league with the prince of demons, though the incident may be later than this one. See on ¯10:25| about "Beelzebub." The Pharisees feel that the excited condition of the crowds and the manifest disposition to believe that Jesus is the Messiah (the Son of David) demand strenuous action on their part. They cannot deny the fact of the miracles for the blind and dumb men both saw and spoke (12:22|). Songs:in desperation they suggest that Jesus works by the power of Beelzebub the prince of the demons.

rwp@Matthew:12:30 @{He that is not with me} (\ho mˆ “n met' emou\). With these solemn words Jesus draws the line of cleavage between himself and his enemies then and now. Jesus still has his enemies who hate him and all noble words and deeds because they sting what conscience they have into fury. But we may have our choice. We either gather with (\sunag“n\) Christ or scatter (\skorpizei\) to the four winds. Christ is the magnet of the ages. He draws or drives away. "Satan is the arch-waster, Christ the collector, Saviour" (Bruce).

rwp@Matthew:12:34 @{Ye offspring of vipers} (\gennˆmata echidn“n\). These same terrible words the Baptist had used to the Pharisees and Sadducees who came to his baptism (Matthew:3:7|). But these Pharisees had deliberately made their choice and had taken Satan's side. The charge against Jesus of being in league with Satan reveals the evil heart within. The heart "spurts out" (\ekballei\) good or evil according to the supply (treasure, \thˆsaurou\) within. Verse 33| is like strkjv@Matthew:7:17-19|. Jesus often repeated his crisp pungent sayings as every teacher does.

rwp@Matthew:12:39 @{An evil and adulterous generation} (\genea ponˆra kai moichalis\). They had broken the marriage tie which bound them to Jehovah (Plummer). See strkjv@Psalms:73:27; strkjv@Isaiah:57:3ff.; strkjv@62:5; strkjv@Ezekiel:23:27; strkjv@James:4:4; strkjv@Revelation:2:20|. What is "the sign of Jonah?"

rwp@Matthew:12:44 @{Into my house} (\eis ton oikon mou\). Songs:the demon describes the man in whom he had dwelt. "The demon is ironically represented as implying that he left his victim voluntarily, as a man leaves his house to go for a walk" (McNeile). "Worse than the first" is a proverb.

rwp@Matthew:12:46 @{His mother and his brothers} (\hˆ mˆtˆr kai hoi adelphoi autou\). Brothers of Jesus, younger sons of Joseph and Mary. The charge of the Pharisees that Jesus was in league with Satan was not believed by the disciples of Jesus, but some of his friends did think that he was beside himself (Mark:3:21|) because of the excitement and strain. It was natural for Mary to want to take him home for rest and refreshment. Songs:the mother and brothers are pictured standing outside the house (or the crowd). They send a messenger to Jesus.

rwp@Matthew:12:49 @{Behold my mother and my brothers} (\idou hˆ mˆtˆr mou kai hoi adelphoi mou\). A dramatic wave of the hand towards his disciples (learners) accompanied these words. Jesus loved his mother and brothers, but they were not to interfere in his Messianic work. The real spiritual family of Jesus included all who follow him. But it was hard for Mary to go back to Nazareth and leave Jesus with the excited throng so great that he was not even stopping to eat (Mark:3:20|).

rwp@Matthew:13:3 @{Many things in parables} (\polla en parabolais\). It was not the first time that Jesus had used parables, but the first time that he had spoken so many and some of such length. He will use a great many in the future as in Luke 12 to 18 and Matt. 24 and 25. The parables already mentioned in Matthew include the salt and the light (5:13-16|), the birds and the lilies (6:26-30|), the splinter and the beam in the eye (7:3-5|), the two gates (7:13f.|), the wolves in sheep's clothing (7:15|), the good and bad trees (7:17-19|), the wise and foolish builders (7:24-27|), the garment and the wineskins (9:16f.|), the children in the market places (11:16f.|). It is not certain how many he spoke on this occasion. Matthew mentions eight in this chapter (the Sower, the Tares, the Mustard Seed, the Leaven, the Hid Treasure, the Pearl of Great Price, the Net, the Householder). Mark adds the Parable of the Lamp (Mark:4:21; strkjv@Luke:8:16|), the Parable of the Seed Growing of Itself (Mark:4:26-29|), making ten of which we know. But both Mark (Mark:4:33|) and Matthew (13:34|) imply that there were many others. "Without a parable spake he nothing unto them" (Matthew:13:34|), on this occasion, we may suppose. The word parable (\parabolˆ\ from \paraball“\, to place alongside for measurement or comparison like a yardstick) is an objective illustration for spiritual or moral truth. The word is employed in a variety of ways (a) as for sententious sayings or proverbs (Matthew:15:15; strkjv@Mark:3:23; strkjv@Luke:4:23; strkjv@5:36-39; strkjv@6:39|), for a figure or type (Heb. strkjv@9:9; strkjv@11:19|); (b) a comparison in the form of a narrative, the common use in the Synoptic Gospels like the Sower; (c) "A narrative illustration not involving a comparison" (Broadus), like the Rich Fool, the Good Samaritan, etc. "The oriental genius for picturesque speech found expression in a multitude of such utterances" (McNeile). There are parables in the Old Testament, in the Talmud, in sermons in all ages. But no one has spoken such parables as these of Jesus. They hold the mirror up to nature and, as all illustrations should do, throw light on the truth presented. The fable puts things as they are not in nature, Aesop's Fables, for instance. The parable may not be actual fact, but it could be so. It is harmony with the nature of the case. The allegory (\allˆgoria\) is a speaking parable that is self-explanatory all along like Bunyan's _Pilgrim's Progress_. All allegories are parables, but not all parables are allegories. The Prodigal Son is an allegory, as is the story of the Vine and Branches (John:15|). John does not use the word parable, but only \paroimia\, a saying by the way (John:10:6; strkjv@16:25,29|). As a rule the parables of Jesus illustrate one main point and the details are more or less incidental, though sometimes Jesus himself explains these. When he does not do so, we should be slow to interpret the minor details. Much heresy has come from fantastic interpretations of the parables. In the case of the Parable of the Sower (13:3-8|) we have also the careful exposition of the story by Jesus (18-23|) as well as the reason for the use of parables on this occasion by Jesus (9-17|).

rwp@Matthew:13:5 @{The rocky places} (\ta petr“dˆ\). In that limestone country ledges of rock often jut out with thin layers of soil upon the layers of rock. {Straightway they sprang up} (\euthe“s exaneteilen\). "Shot up at once" (Moffatt). Double compound (\ex\, out of the ground, \ana\, up). Ingressive aorist of \exanatell“\.

rwp@Matthew:13:7 @{The thorns grew up} (\anebˆsan hai akanthai\). Not "sprang up" as in verse 5|, for a different verb occurs meaning "came up" out of the ground, the seeds of the thorns being already in the soil, "upon the thorns" (\epi tas akanthas\) rather than "among the thorns." But the thorns got a quick start as weeds somehow do and "choked them" (\apepnixan auta\, effective aorist of \apopnig“\), "choked them off" literally. Luke (Luke:8:33|) uses it of the hogs in the water. Who has not seen vegetables and flowers and corn made yellow by thorns and weeds till they sicken and die?

rwp@Matthew:13:10 @{Why speakest thou unto them in parables?} (\dia ti en parabolais laleis autois\). Already the disciples are puzzled over the meaning of this parable and the reason for giving them to the people. Songs:they "came up" closer to Jesus and asked him. Jesus was used to questions and surpassed all teachers in his replies.

rwp@Matthew:13:13 @{Because seeing} (\hoti blepontes\). In the parallel passages in strkjv@Mark:4:12| and strkjv@Luke:8:10| we find \hina\ with the subjunctive. This does not necessarily mean that in Mark and Luke \hina=hoti\ with the causal sense, though a few rare instances of such usage may be found in late Greek. For a discussion of the problem see my chapter on "The Causal Use of _Hina_" in _Studies in Early Christianity_ (1928) edited by Prof. S.J. Case. Here in Matthew we have first "an adaptation of strkjv@Isaiah:6:9f.| which is quoted in full in v. 14f.|" (McNeile). Thus Matthew presents "a striking paradox, 'though they see, they do not (really) see'" (McNeile). Cf. strkjv@John:9:41|. The idiom here in Matthew gives no trouble save in comparison with Mark and Luke which will be discussed in due turn. The form \suniousin\ is an omega verb form (\suni“\) rather than the \mi\ verb (\suniˆmi\) as is common in the _Koin‚_.

rwp@Matthew:13:14 @{Is fulfilled} (\anaplˆroutai\). Aoristic present passive indicative. Here Jesus points out the fulfilment and not with Matthew's usual formula (\hina\ or \hop“s pl“rˆthˆi to rhˆthen\ (see strkjv@1:22|). The verb \anaplˆro“\ occurs nowhere else in the Gospels, but occurs in the Pauline Epistles. It means to fill up like a cup, to fill another's place (1Corinthians:14:16|), to fill up what is lacking (Phillipians:2:30|). Here it means that the prophecy of Isaiah is fully satisfied in the conduct of the Pharisees and Jesus himself points it out. Note two ways of reproducing the Hebrew idiom (infinitive absolute), one by \akoˆi\ the other by \blepontes\. Note also the strong negative \ou mˆ\ with aorist subjunctive.

rwp@Matthew:13:15 @{Is waxed gross} (\epachunthˆ\). Aorist passive tense. From \pachus\, thick, fat, stout. Made callous or dull -- even fatty degeneration of the heart. {Dull of hearing} (\tois “sin bare“s ˆkousan\). Another aorist. Literally, "They heard (or hear) heavily with their ears." The hard of hearing are usually sensitive. {Their eyes they have closed} (\tous ophthalmous aut“n ekammusan\). The epic and vernacular verb \kammu“\ is from \katamu“\ (to shut down). We say shut up of the mouth, but the eyes really shut down. The Hebrew verb in strkjv@Isaiah:6:10| means to smear over. The eyes can be smeared with wax or cataract and thus closed. "Sealing up the eyes was an oriental punishment" (Vincent). See strkjv@Isaiah:29:10; strkjv@44:18|. {Lest} (\mˆpote\). This negative purpose as a judgment is left in the quotation from Isaiah. It is a solemn thought for all who read or hear the word of God. {And I should heal them} (\kai iasomai autous\). Here the LXX changes to the future indicative rather than the aorist subjunctive as before.

rwp@Matthew:13:16 @{Blessed are your eyes} (\hum“n de makarioi hoi ophthalmoi\). A beatitude for the disciples in contrast with the Pharisees. Note position of "Happy" here also as in the Beatitudes in strkjv@Matthew:5|.

rwp@Matthew:13:18 @{Hear then ye the parable} (\humeis oun akousate tˆn parabolˆn\). Jesus has given in strkjv@13:13| one reason for his use of parables, the condemnation which the Pharisees have brought on themselves by their spiritual dulness: "Therefore I speak to them in parables" (\dia touto en parab“lais antois lal“\). He can go on preaching the mysteries of the kingdom without their comprehending what he is saying, but he is anxious that the disciples really get personal knowledge (\gn“nai\, verse 11|) of these same mysteries. Songs:he explains in detail what he means to teach by the Parable of the Sower. He appeals to them (note position of \h–meis\) to listen as he explains.

rwp@Matthew:13:19 @{Cometh the evil one and snatcheth away} (\erchetai ho ponˆros kai harpazei\). The birds pick up the seeds while the sower sows. The devil is busy with his job of snatching or seizing like a bandit or rogue the word of the kingdom before it has time even to sprout. How quickly after the sermon the impression is gone. "This is he" (\houtos estin\). Matthew, like Mark, speaks of the people who hear the words as the seed itself. That creates some confusion in this condensed form of what Jesus actually said, but the real point is clear. {The seed sown in his heart} (\to esparmenon en tˆi kardiƒi autou\, perfect passive participle of \speir“\, to sow) and "the man sown by the wayside" (\ho para tˆn hodon spareis\, aorist passive participle, along the wayside) are identified. The seed in the heart is not of itself responsible, but the man who lets the devil snatch it away.

rwp@Matthew:13:21 @{Yet hath he not root in himself} (\ouk echei de rhizan en heaut“i\). Cf. strkjv@Colossians:2:7| and strkjv@Ephesians:3:18| \erriz“memoi\. Stability like a tree. Here the man has a mushroom growth and "endureth for a while" (\proskairos\), temporary, quick to sprout, quick to stumble (\skandalizetai\). What a picture of some converts in our modern revivals. They drop away overnight because they did not have the root of the matter in them. This man does not last or hold out.

rwp@Matthew:13:22 @{Choke the word} (\sunpnigei ton logon\). We had \apepnixan\ (choked off) in strkjv@13:7|. Here it is \sunpnigei\ (choke together), historical present and singular with both subjects lumped together. "Lust for money and care go together and between them spoil many an earnest religious nature" (Bruce), "thorns" indeed. The thorns flourish and the character sickens and dies, choked to death for lack of spiritual food, air, sunshine.

rwp@Matthew:13:23 @{Verily beareth fruit} (\dˆ karpophorei\). Who in reality (\dˆ\) does bear fruit (cf. strkjv@Matthew:7:16-20|). The fruit reveals the character of the tree and the value of the straw for wheat. Some grain must come else it is only chaff, straw, worthless. The first three classes have no fruit and so show that they are unfruitful soil, unsaved souls and lives. There is variety in those who do bear fruit, but they have some fruit. The lesson of the parable as explained by Jesus is precisely this, the variety in the results of the seed sown according to the soil on which it falls. Every teacher and preacher knows how true this is. It is the teacher's task as the sower to sow the right seed, the word of the kingdom. The soil determines the outcome. There are critics today who scout this interpretation of the parable by Jesus as too allegorical with too much detail and probably not that really given by Jesus since modern scholars are not agreed on the main point of the parable. But the average Christian sees the point all right. This parable was not meant to explain all the problems of human life.

rwp@Matthew:13:24 @{Set he before them} (\parethˆken\). Songs:again in strkjv@13:31|. He placed another parable beside (\para\) the one already given and explained. The same verb (\paratheinai\) occurs in strkjv@Luke:9:16|. {Is likened} (\h“moi“thˆ\). Timeless aorist passive and a common way of introducing these parables of the kingdom where a comparison is drawn (18:23; strkjv@22:2; strkjv@25:1|). The case of \anthr“p“i\ is associative instrumental.

rwp@Matthew:13:29 @{Ye root up the wheat with them} (\ekriz“sˆte hama autois ton siton\). Literally, "root out." Easy to do with the roots of wheat and darnel intermingled in the field. Songs:\sullegontes\ is not "gather up," but "gather together," here and verses 28| and 30|. Note other compound verbs here, "grow together" (\sunauxanesthai\), "burn up" (\katakausai\, burn down or completely), "bring together" (\sunagete\).

rwp@Matthew:13:31 @{Is like} (\homoia estin\). Adjective for comparison with associative instrumental as in strkjv@13:13,44,45,47,52|. {Grain of mustard seed} (\kokk“i sinape“s\). Single grain in contrast with the collective \sperma\ (17:20|). {Took and sowed} (\lab“n espeiren\). Vernacular phrasing like Hebrew and all conversational style. In _Koin‚_.

rwp@Matthew:13:33 @{Is like unto leaven} (\homoia estin zumˆi\). In its pervasive power. Curiously enough some people deny that Jesus here likens the expanding power of the Kingdom of heaven to leaven, because, they say, leaven is the symbol of corruption. But the language of Jesus is not to be explained away by such exegetical jugglery. The devil is called like a lion by Peter (1Peter:5:8|) and Jesus in Revelation is called the Lion of the Tribe of Judah (Revelation:5:5|). The leaven permeates all the "wheaten meal" (\aleurou\) till the whole is leavened. There is nothing in the "three measures," merely a common amount to bake. Dr. T.R. Glover in his _Jesus of History_ suggests that Jesus used to notice his mother using that amount of wheat flour in baking bread. To find the Trinity here is, of course, quite beside the mark. The word for leaven, \zumˆ\, is from \ze“\, to boil, to seethe, and so pervasive fermentation.

rwp@Matthew:13:44 @{And hid} (\kai ekrupsen\). Not necessarily bad morality. "He may have hid it to prevent it being stolen, or to prevent himself from being anticipated in buying a field" (Plummer). But if it was a piece of sharp practice, that is not the point of the parable. That is, the enormous wealth of the Kingdom for which any sacrifice, all that one has, is not too great a price to pay.

rwp@Matthew:14:2 @{His servants} (\tois paisin autou\). Literally "boys," but here the courtiers, not the menials of the palace. {Work in him} (\energousin\). Cf. our "energize." "The powers of the invisible world, vast and vague in the king's imagination" (Bruce). John wrought no miracles, but one _redivivus_ might be under the control of the unseen powers. Songs:Herod argued. A guilty conscience quickened his fears. Possibly he could see again the head of John on a charger. "The King has the Baptist on the brain" (Bruce). Cf. Josephus (_War_, I. xxx. 7) for the story that the ghosts of Alexander and Aristobulus haunted the palace of Herod the Great. There were many conjectures about Jesus as a result of this tour of Galilee and Herod Antipas feared this one.

rwp@Matthew:14:6 @{When Herod's birthday came} (\genesiois genomenois tou Hˆr“idou\). Locative of time (cf. strkjv@Mark:6:21|) without the genitive absolute. The earlier Greeks used the word \genesia\ for funeral commemorations (birthdays of the dead), \genethlia\ being the word for birthday celebrations of living persons. But that distinction has disappeared in the papyri. The word \genesia\ in the papyri (_Fayum Towns_, 114-20, 115-8, 119-30) is always a birthday feast as here in Matthew and Mark. Philo used both words of birthday feasts. Persius, a Roman satirist (_Sat_. V. 180-183), describes a banquet on Herod's Day. {Danced in the midst} (\“rchˆsato en t“i mes“i\). This was Salome, daughter of Herodias by her first marriage. The root of the verb means some kind of rapid motion. "Leaped in the middle," Wycliff puts it. It was a shameful exhibition of lewd dancing prearranged by Herodias to compass her purpose for John's death. Salome had stooped to the level of an \almeh\, or common dancer.

rwp@Matthew:14:7 @{Promised with an oath} (\meta horkou h“mologˆsen\). Literally, "confessed with an oath." For this verb in the sense of promise, see strkjv@Acts:7:17|. Note middle voice of \aitˆsˆtai\ (ask for herself). Cf. strkjv@Esther:5:3; strkjv@7:2|.

rwp@Matthew:14:13 @{In a boat} (\en ploi“i\) "on foot" (\pezˆi\, some MSS. \pez“i\). Contrast between the lake and the land route.

rwp@Matthew:14:16 @{Give ye them to eat} (\dote autois h–meis phagein\). The emphasis is on \h–meis\ in contrast (note position) with their "send away" (\apoluson\). It is the urgent aorist of instant action (\dote\). It was an astounding command. The disciples were to learn that "no situation appears to Him desperate, no crisis unmanageable" (Bruce).

rwp@Matthew:14:17 @{And they say unto him} (\hoi de legousin aut“i\). The disciples, like us today, are quick with reasons for their inability to perform the task imposed by Jesus.

rwp@Matthew:14:18 @{And he said} (\ho de eipen\). Here is the contrast between the helpless doubt of the disciples and the confident courage of Jesus. He used "_the_ five loaves and two fishes" which they had mentioned as a reason for doing nothing. "Bring them hither unto me." They had overlooked the power of Jesus in this emergency.

rwp@Matthew:14:21 @{Beside women and children} (\ch“ris gunaik“n kai paidi“n\). Perhaps on this occasion there were not so many as usual because of the rush of the crowd around the head of the lake. Matthew adds this item and does not mean that the women and children were not fed, but simply that "the eaters" (\hoi esthiontes\) included five thousand men (\andres\) besides the women and children.

rwp@Matthew:14:30 @{Seeing the wind} (\blep“n ton anemon\). Cf. strkjv@Exodus:20:18| and strkjv@Revelation:1:12| "to see the voice" (\tˆn ph“nˆn\). "It is one thing to see a storm from the deck of a stout ship, another to see it in the midst of the waves" (Bruce). Peter was actually beginning to sink (\katapontizesthai\) to plunge down into the sea, "although a fisherman and a good swimmer" (Bengel). It was a dramatic moment that wrung from Peter the cry: "Lord, save me" (\Kurie, s“son me\), and do it quickly the aorist means. He could walk on the water till he saw the wind whirl the water round him.

rwp@Matthew:14:31 @{Didst thou doubt?} (\edistasas?\). Only here and strkjv@28:17| in the N.T. From \distaz“\ and that from \dis\ (twice). Pulled two ways. Peter's trust in the power of Christ gave way to his dread of the wind and waves. Jesus had to take hold of Peter (\epelabeto\, middle voice) and pull him up while still walking on the water.

rwp@Matthew:14:32 @{Ceased} (\ekopasen\). From \kopos\, toil. The wind grew weary or tired, exhausted itself in the presence of its Master (cf. strkjv@Mark:4:39|). Not a mere coincidence that the wind ceased now.

rwp@Matthew:14:34 @{Gennesaret} (\Gennˆsaret\). A rich plain four miles long and two broad. The first visit of Jesus apparently with the usual excitement at the cures. People were eager to touch the hem of Christ's mantle like the woman in strkjv@9:20|. Jesus honoured their superstitious faith and "as many as touched were made whole" (\hosoi hˆpsanto dies“thesan\), completely (\di-\) healed.

rwp@Matthew:15:2 @{The tradition of the elders} (\tˆn paradosin t“n presbuter“n\). This was the oral law, handed down by the elders of the past in _ex cathedra_ fashion and later codified in the Mishna. Handwashing before meals is not a requirement of the Old Testament. It is, we know, a good thing for sanitary reasons, but the rabbis made it a mark of righteousness for others at any rate. This item was magnified at great length in the oral teaching. The washing (\niptontai\, middle voice, note) of the hands called for minute regulations. It was commanded to wash the hands before meals, it was one's duty to do it after eating. The more rigorous did it between the courses. The hands must be immersed. Then the water itself must be "clean" and the cups or pots used must be ceremonially "clean." Vessels were kept full of clean water ready for use (John:2:6-8|). Songs:it went on _ad infinitum_. Thus a real issue is raised between Jesus and the rabbis. It was far more than a point of etiquette or of hygienics. The rabbis held it to be a mortal sin. The incident may have happened in a Pharisee's house.

rwp@Matthew:15:6 @{Ye have made void the word of God} (\ekur“sate ton logon tou theou\). It was a stinging indictment that laid bare the hollow pretence of their quibbles about handwashing. \Kuros\ means force or authority, \akuros\ is without authority, null and void. It is a late verb, \akuro“\ but in the LXX, Gal strkjv@3:17|; and in the papyri Adjective, verb, and substantive occur in legal phraseology like cancelling a will, etc. The moral force of God's law is annulled by their hairsplitting technicalities and immoral conduct.

rwp@Matthew:15:7 @{Well did Isaiah prophesy of you} (\kal“s eprophˆteusen peri h–m“n Esaias\). There is sarcasm in this pointed application of Isaiah's words (Isaiah:29:13|) to these rabbis. He "beautifully pictured" them. The portrait was to the very life, "teaching as their doctrines the commandments of men." They were indeed far from God if they imagined that God would be pleased with such gifts at the expense of duty to one's parents.

rwp@Matthew:15:11 @{This defileth the man} (\touto koinoi ton anthr“pon\). This word is from \koinos\ which is used in two senses, either what is "common" to all and general like the _Koin‚_ Greek, or what is unclean and "common" either ceremonially or in reality. The ceremonial "commonness" disturbed Peter on the housetop in Joppa (Acts:10:14|). See also strkjv@Acts:21:28; strkjv@Hebrews:9:13|. One who is thus religiously common or unclean is cut off from doing his religious acts. "Defilement" was a grave issue with the rabbinical ceremonialists. Jesus appeals to the crowd here: {Hear and understand} (\akouete kai suniete\). He has a profound distinction to draw. Moral uncleanness is what makes a man common, defiles him. That is what is to be dreaded, not to be glossed over. "This goes beyond the tradition of the elders and virtually abrogates the Levitical distinctions between clean and unclean" (Bruce). One can see the pettifogging pretenders shrivel up under these withering words.

rwp@Matthew:15:14 @{They are blind guides} (\tuphloi eisin hodˆgoi\). Graphic picture. Once in Cincinnati a blind man introduced me to his blind friend. He said that he was showing him the city. Jesus is not afraid of the Pharisees. Let them alone to do their worst. Blind leaders and blind victims will land in the ditch. A proverbial expression in the O.T.

rwp@Matthew:15:16 @{Are ye also even yet without understanding?} (\Akmˆn kai h–meis asunetoi este\). \Akmˆn\ is an adverbial accusative (classic \aichmˆ\, point (of a weapon)=\akmˆn chronou\ at this point of time, just now=\eti\. It occurs in papyri and inscriptions, though condemned by the old grammarians. "In spite of all my teaching, are ye also like the Pharisees without spiritual insight and grasp?" One must never forget that the disciples lived in a Pharisaic environment. Their religious world-outlook was Pharisaic. They were lacking in spiritual intelligence or sense, "totally ignorant" (Moffatt).

rwp@Matthew:15:18 @{Out of the mouth} (\ek tou stomatos\). Spoken words come out of the heart and so are a true index of character. By "heart" (\kardias\) Jesus means not just the emotional nature, but the entire man, the inward life of "evil thoughts" (\dialogismoi ponˆroi\) that issue in words and deeds. "These defile the man," not "eating with unwashed hands." The captious quibblings of the Pharisees, for instance, had come out of evil hearts.

rwp@Matthew:15:28 @{As thou wilt} (\h“s theleis\). Her great faith and her keen rejoinder won her case.

rwp@Matthew:15:33 @{And the disciples say to him} (\kai legousin aut“i hoi mathˆtai\). It seems strange that they should so soon have forgotten the feeding of the five thousand (Matthew:14:13-21|), but they did. Soon Jesus will remind them of both these demonstrations of his power (16:9,10|). They forgot both of them, not just one. Some scholars scout the idea of two miracles so similar as the feeding of the five thousand and the four thousand, though both are narrated in detail by both Mark and Matthew and both are later mentioned by Jesus. Jesus repeated his sayings and wrought multitudes of healings. There is no reason in itself why Jesus should not on occasion repeat a nature miracle like this elsewhere. He is in the region of Decapolis, not in the country of Philip (\Trachonitis\).

rwp@Matthew:16:1 @{The Pharisees and Sadducees} (\hoi Pharisaioi kai Saddoukaioi\). The first time that we have this combination of the two parties who disliked each other exceedingly. Hate makes strange bedfellows. They hated Jesus more than they did each other. Their hostility has not decreased during the absence of Jesus, but rather increased. {Tempting him} (\peirazontes\). Their motive was bad. {A sign from heaven} (\sˆmeion ek tou ouranou\). The scribes and Pharisees had already asked for a sign (12:38|). Now this new combination adds "from heaven." What did they have in mind? They may not have had any definite idea to embarrass Jesus. The Jewish apocalypses did speak of spectacular displays of power by the Son of Man (the Messiah). The devil had suggested that Jesus let the people see him drop down from the pinnacle of the temple and the people expected the Messiah to come from an unknown source (John:7:27|) who would do great signs (John:7:31|). Chrysostom (_Hom_. liii.) suggests stopping the course of the sun, bridling the moon, a clap of thunder.

rwp@Matthew:16:12 @{Then understood they} (\tote sunˆkan\). First aorist active indicative of \suniˆmi\, to grasp, to comprehend. They saw the point after this elaborate rebuke and explanation that by "leaven" Jesus meant "teaching."

rwp@Matthew:16:14 @{And they said} (\hoi de eipan\). They were ready to respond for they knew that popular opinion was divided on that point (14:1f.|). They give four different opinions. It is always a risky thing for a pastor to ask for people's opinions of him. But Jesus was not much concerned by their answers to this question. He knew by now that the Pharisees and Sadducees were bitterly hostile to him. The masses were only superficially following him and they looked for a political Messiah and had vague ideas about him. How much did the disciples understand and how far have they come in their development of faith? Are they still loyal?

rwp@Matthew:16:16 @Peter is the spokesman now: "Thou art the Christ, the Son of the living God" (\Su ei ho Christos ho huios tou theou tou z“ntos\). It was a noble confession, but not a new claim by Jesus. Peter had made it before (John:6:69|) when the multitude deserted Jesus in Capernaum. Since the early ministry (John 4) Jesus had avoided the word Messiah because of its political meaning to the people. But now Peter plainly calls Jesus the Anointed One, the Messiah, the Son of the God the living one (note the four Greek articles). This great confession of Peter means that he and the other disciples believe in Jesus as the Messiah and are still true to him in spite of the defection of the Galilean populace (John 6).

rwp@Matthew:16:18 @{And I also say unto thee} (\k'ag“ de soi leg“\). "The emphasis is not on 'Thou art Peter' over against 'Thou art the Christ,' but on \Kag“\: 'The Father hath revealed to thee one truth, and I also tell you another" (McNeile). Jesus calls Peter here by the name that he had said he would have (John:1:42|). Peter (\Petros\) is simply the Greek word for Cephas (Aramaic). Then it was prophecy, now it is fact. In verse 17| Jesus addresses him as "Simon Bar-Jonah," his full patronymic (Aramaic) name. But Jesus has a purpose now in using his nickname "Peter" which he had himself given him. Jesus makes a remarkable play on Peter's name, a pun in fact, that has caused volumes of controversy and endless theological strife. {On this rock} (\epi tautˆi tˆi petrƒi\) Jesus says, a ledge or cliff of rock like that in strkjv@7:24| on which the wise man built his house. \Petros\ is usually a smaller detachment of the massive ledge. But too much must not be made of this point since Jesus probably spoke Aramaic to Peter which draws no such distinction (\Kˆphƒ\). What did Jesus mean by this word-play?

rwp@Matthew:16:18 @{I will build my church} (\oikodomˆs“ mou tˆn ekklˆsian\). It is the figure of a building and he uses the word \ekklˆsian\ which occurs in the New Testament usually of a local organization, but sometimes in a more general sense. What is the sense here in which Jesus uses it? The word originally meant "assembly" (Acts:19:39|), but it came to be applied to an "unassembled assembly" as in strkjv@Acts:8:3| for the Christians persecuted by Saul from house to house. "And the name for the new Israel, \ekklˆsia\, in His mouth is not an anachronism. It is an old familiar name for the congregation of Israel found in Deut. (Deuteronomy:18:26; strkjv@23:2|) and Psalms (Psalms:22:36|), both books well known to Jesus" (Bruce). It is interesting to observe that in strkjv@Psalms:89| most of the important words employed by Jesus on this occasion occur in the LXX text. Songs:\oikodomˆs“\ in strkjv@Psalms:89:5|; \ekklˆsia\ in strkjv@Psalms:89:6|; \katischu“\ in strkjv@Psalms:89:22|; \Christos\ in strkjv@Psalms:89:39,52|; \hƒidˆs\ in strkjv@Psalms:89:49| (\ek cheiros hƒidou\). If one is puzzled over the use of "building" with the word \ekklˆsia\ it will be helpful to turn to strkjv@1Peter:2:5|. Peter, the very one to whom Jesus is here speaking, writing to the Christians in the five Roman provinces in Asia (1Peter:1:1|), says: "You are built a spiritual house" (\oikodomeisthe oikos pneumatikos\). It is difficult to resist the impression that Peter recalls the words of Jesus to him on this memorable occasion. Further on (1Peter:2:9|) he speaks of them as an elect race, a royal priesthood, a holy nation, showing beyond controversy that Peter's use of building a spiritual house is general, not local. This is undoubtedly the picture in the mind of Christ here in strkjv@16:18|. It is a great spiritual house, Christ's Israel, not the Jewish nation, which he describes. What is the rock on which Christ will build his vast temple? Not on Peter alone or mainly or primarily. Peter by his confession was furnished with the illustration for the rock on which His church will rest. It is the same kind of faith that Peter has just confessed. The perpetuity of this church general is guaranteed.

rwp@Matthew:16:18 @{The gates of Hades} (\pulai hƒidou\) {shall not prevail against it} (\ou katischusousin autˆs\). Each word here creates difficulty. Hades is technically the unseen world, the Hebrew Sheol, the land of the departed, that is death. Paul uses \thanate\ in strkjv@1Corinthians:15:55| in quoting strkjv@Hosea:13:14| for \hƒidˆ\. It is not common in the papyri, but it is common on tombstones in Asia Minor, "doubtless a survival of its use in the old Greek religion" (Moulton and Milligan, _Vocabulary_). The ancient pagans divided Hades (\a\ privative and \idein\, to see, abode of the unseen) into Elysium and Tartarus as the Jews put both Abraham's bosom and Gehenna in Sheol or Hades (cf. strkjv@Luke:16:25|). Christ was in Hades (Acts:2:27,31|), not in Gehenna. We have here the figure of two buildings, the Church of Christ on the Rock, the House of Death (Hades). "In the Old Testament the 'gates of Hades' (Sheol) never bears any other meaning (Isaiah:38:10|; Wisd. strkjv@16:3; 3Macc. strkjv@5:51) than death," McNeile claims. See also strkjv@Psalms:9:13; strkjv@107:18; strkjv@Job:38:17| (\pulai thanatou pul“roi hƒidou\). It is not the picture of Hades _attacking_ Christ's church, but of death's possible victory over the church. "The \ekklˆsia\ is built upon the Messiahship of her master, and death, the gates of Hades, will not prevail against her by keeping Him imprisoned. It was a mysterious truth, which He will soon tell them in plain words (verse 21|); it is echoed in strkjv@Acts:2:24,31|" (McNeile). Christ's church will prevail and survive because He will burst the gates of Hades and come forth conqueror. He will ever live and be the guarantor of the perpetuity of His people or church. The verb \katischu“\ (literally have strength against, \ischu“\ from \ischus\ and \kat-\) occurs also in strkjv@Luke:21:36; strkjv@23:23|. It appears in the ancient Greek, the LXX, and in the papyri with the accusative and is used in the modern Greek with the sense of gaining the mastery over. The wealth of imagery in strkjv@Matthew:16:18| makes it difficult to decide each detail, but the main point is clear. The \ekklˆsia\ which consists of those confessing Christ as Peter has just done will not cease. The gates of Hades or bars of Sheol will not close down on it. Christ will rise and will keep his church alive. _Sublime Porte_ used to be the title of Turkish power in Constantinople.

rwp@Revelation:7:4 @{The number of the sealed} (\ton arithmon t“n esphragismen“n\). Accusative case object of \ˆkousa\ and genitive of the perfect passive articular participle of \sphragiz“\. He did not see the sealing or count them himself, but only heard. {A hundred and forty and four thousand} (\hekaton tesserakonta tessares chiliades\). Symbolical, of course, and not meant to be a complete number of the sealed (or saved) even in that generation, let alone for all time. The number connotes perfection (Alford), 12x12x1000 = a hundred and forty-four thousands (\chiliades\, strkjv@5:11|). Nominative absolute, not agreeing in case either with \arithmon\ (accusative) or \esphragismen“n\ (genitive). Songs:as to the case of \esphragismenoi\. {Out of every tribe of the children of Israel} (\ek pƒsˆs phulˆs hui“n Israˆl\). There are two opposite views here, one taking the sealed as referring only to Jews (either actual Jews as a remnant or just Jewish Christians), the other including Gentiles as well as Jewish Christians, that is the true Israel as in strkjv@2:9; strkjv@3:9ff.| and like Paul in Galatians and Romans. This is the more probable view and it takes the twelve tribes in a spiritual sense. But in either view there remains the difficulty about names of the tribes. The list is not geographical, since Levi is included, but Dan is omitted and Manasseh put in his place, though he as the son of Joseph is included in Joseph. Irenaeus suggested that Antichrist was expected to come from the tribe of Dan and hence the omission here. There are various lists of the tribes in the O.T. (Genesis:35:22f.; strkjv@46:8ff.,49; strkjv@Exodus:1:1ff.; strkjv@Numbers:1:2; strkjv@13:4ff; strkjv@26:34; strkjv@Deuteronomy:27:11f.; strkjv@33:6ff.; strkjv@Joshua:13-22; strkjv@Judges:5; strkjv@1Chronicles:2-8; strkjv@12:24ff.; strkjv@27:16ff.; strkjv@Ezekiel:48|) and given in various orders. In strkjv@1Chronicles:7:12| both Dan and Zebulon are omitted. Joseph is given here in place of Ephraim. The distribution is equal (12,000) to each tribe.

rwp@Revelation:7:9 @{Which no man could number} (\hon arithmˆsai auton oudeis edunato\). Redundant repetition of the pronoun \auton\ after the relative \hon\ as in strkjv@7:5; strkjv@3:8|. \Edunato\ imperfect indicative and \arithmˆsai\ first aorist active infinitive of \arithme“\, old verb, in N.T. only here, strkjv@Matthew:10:30; strkjv@Luke:12:7|. See strkjv@5:9| (also strkjv@11:9; strkjv@13:7; strkjv@14:10; strkjv@17:15|) for the list of words after \ek\ (the spiritual Israel carried on all over the world), "a polyglott cosmopolitan crowd" (Swete). {Standing} (\hest“tes\). Same form in strkjv@7:1|, only nominative masculine plural referring to \ochlos\ (masculine singular), construction according to sense like the plural \legont“n\ with \ochlou\ in strkjv@19:1|. {Arrayed} (\peribeblˆmenous\). Perfect passive participle of \periball“\, but in the accusative plural (not nominative like \hest“tes\), a common variation in this book when preceded by \eidon\ and \idou\ as in strkjv@4:4| (\thronoi, presbuterous\). Charles regards this as a mere slip which would have been changed to \peribeblˆmenoi\ if John had read the MS. over. {In white robes} (\stolas leukas\). Predicate accusative retained with this passive verb of clothing as in strkjv@7:13; strkjv@10:1; strkjv@11:3; strkjv@12:1; strkjv@17:4; strkjv@18:16; strkjv@19:13|. {Palms} (\phoinikes\). Nominative again, back to construction with \idou\, not \eidon\. Old word, in N.T. only here for palm branches and strkjv@John:12:13| for palm trees. Both these and the white robes are signs of victory and joy.

rwp@Revelation:7:10 @{They cry} (\krazousi\). Vivid dramatic present. {With a great voice} (\ph“nˆi megalˆi\). As in strkjv@6:10; strkjv@7:2|. "The polyglott multitude shouts its praises as with one voice" (Swete). {Salvation} (\hˆ s“tˆria\). As in strkjv@12:10; strkjv@19:1|. Nominative absolute. Salvation here is regarded as an accomplished act on the part of those coming out of the great tribulation (verse 14|) and the praise for it is given to God (\t“i the“i\, dative case) and to the Lamb (\t“i arni“i\, dative also). Both God and Christ are thus called \s“tˆr\ as in the Pastoral Epistles, as to God (1Timothy:1:1; strkjv@2:3; strkjv@Titus:1:3; strkjv@3:4|) and to Christ (Titus:1:4; strkjv@2:13; strkjv@3:6|). For \hˆ s“tˆria\ see strkjv@John:4:22; strkjv@Acts:4:12; strkjv@Jude:1:3|.

rwp@Revelation:7:11 @{Were standing} (\histˆkeisan\). Past perfect active of \histˆmi\ intransitive and used like an imperfect as in strkjv@John:19:25|. {Round about} (\kukl“i\). Preposition (in a circle) with genitive as in strkjv@4:6; strkjv@5:11|. The angels here rejoice in the salvation of men (Luke:15:7,10; strkjv@1Peter:1:12|). {Upon their faces} (\epi ta pros“pa aut“n\). In reverential worship of God as in strkjv@11:16|. For this worship (fell and worshipped) see also strkjv@4:10; strkjv@5:14; strkjv@11:16; strkjv@19:4,10; strkjv@22:8|. The dative \t“i the“i\ (God) with \proskune“\ (to worship) is the usual construction for that meaning. When it means merely to do homage the accusative case is usual in this book (Charles). But in the Fourth Gospel the reverse order is true as to the cases with \proskune“\ (Abbott, _Joh. Vocab_. pp. 138-142).

rwp@Revelation:7:13 @{Answered} (\apekrithˆ\). First aorist passive (deponent) of \apokrinomai\ with \leg“n\ (saying), a common (only here in the Apocalypse) Hebrew redundancy in the Gospels (Mark:9:5|). An elder intervenes, though no question has been asked to interpret the vision (Swete). {These} (\houtoi\). Prophetic predicate nominative put before \tines eisin\ (who are they). Note article repeated with \stolas\ pointing to verse 9|, and accusative also retained after \peribeblˆmenoi\ as there. Both "who" and "whence" as in strkjv@Joshua:9:8|.

rwp@Revelation:7:14 @{I say} (\eirˆka\). Perfect active indicative of \eipon\, "I have said." "To the Seer's mind the whole scene was still fresh and vivid" (Swete) like \kekragen\ in strkjv@John:1:15| and \eilˆphen\ in strkjv@Revelation:5:7|, not the so-called "aoristic perfect" which even Moulton (_Prol_. p. 145) is disposed to admit. {My lord} (\Kurie mou\). "An address of reverence to a heavenly being" (Vincent), not an act of worship on John's part. {Thou knowest} (\su oidas\). "At once a confession of ignorance, and an appeal for information" (Swete), not of full confidence like \su oidas\ in strkjv@John:21:15ff|. {They which come out of the great tribulation} (\hoi erchomenoi ek tˆs thlipse“s tˆs megalˆs\). Present middle participle with the idea of continued repetition. "The martyrs are still arriving from the scene of the great tribulation" (Charles). Apparently some great crisis is contemplated (Matthew:13:19ff.; strkjv@24:21; strkjv@Mark:13:10|), though the whole series may be in mind and so may anticipate final judgment. {And they washed} (\kai eplunan\). First aorist active indicative of \plun“\, old verb, to wash, in N.T. only strkjv@Luke:5:2; strkjv@Revelation:7:14; strkjv@22:14|. This change of construction after \hoi erchomenoi\ from \hoi plunˆsantes\ to \kai eplunan\ is common in the Apocalypse, one of Charles's Hebraisms, like \kai epoiˆsen\ in strkjv@1:6| and \kai planƒi\ in strkjv@2:20|. {Made them white} (\eleukanan\). First aorist active indicative of \leukain“\, to whiten, old verb from \leukos\ (verse 13|), in N.T. only here and strkjv@Mark:9:3|. "Milligan remarks that _robes_ are the expression of character and compares the word _habit_ used of dress" (Vincent). The language here comes partly from strkjv@Genesis:49:11| and partly from strkjv@Exodus:19:10,14|. For the cleansing power of Christ's blood see also strkjv@Romans:3:25; strkjv@5:9; strkjv@Colossians:1:20: strkjv@Ephesians:1:7; strkjv@1Peter:1:2; strkjv@Hebrews:9:14; strkjv@1John:1:7; strkjv@Revelation:1:5; strkjv@5:9; strkjv@22:14|. "The aorists look back to the life on earth when the cleansing was effected" (Swete). See strkjv@Phillipians:2:12f.| for both divine and human aspects of salvation. {In the blood of the Lamb} (\en t“i haimati tou arniou\). There is power alone in the blood of Christ to cleanse from sin (1John:1:7|), not in the blood of the martyrs themselves. The result is "white," not "red," as one might imagine.

rwp@Revelation:7:17 @{In the midst} (\ana meson\). In strkjv@5:6| we have \en mes“i tou thronou\ as the position of the Lamb, and so that is apparently the sense of \ana meson\ here as in strkjv@Matthew:13:25|, though it can mean "between," as clearly so in strkjv@1Corinthians:6:5|. {Shall be their shepherd} (\paimanei autous\). "Shall shepherd them," future active of \poimain“\ (from \poimˆn\, shepherd), in strkjv@John:21:16; strkjv@Acts:20:28; strkjv@1Peter:5:2; strkjv@Revelation:2:27; strkjv@7:17; strkjv@12:5; strkjv@19:15|. Jesus is still the Good Shepherd of his sheep (John:10:11,14ff.|). Cf. strkjv@Psalms:23:1|. {Shall guide them} (\hodˆ gˆsei autous\). Future active of \hodˆge“\, old word (from \hodˆgos\, guide, strkjv@Matthew:15:14|), used of God's guidance of Israel (Exodus:15:13|), of God's guidance of individual lives (Psalms:5:9|), of the guidance of the Holy Spirit (John:16:13|), of Christ's own guidance here (cf. strkjv@John:14:4; strkjv@Revelation:14:4|). {Unto fountains of waters of life} (\epi z“ˆs pˆgas hudat“n\). The language is like that in strkjv@Isaiah:49:10; strkjv@Jeremiah:2:13|. Note the order, "to life's water springs" (Swete) like the Vulgate _ad vitae fontes aquarum_, with emphasis on \z“ˆs\ (life's). For this idea see also strkjv@John:4:12,14; strkjv@7:38f.; strkjv@Revelation:21:6; strkjv@22:1,17|. No special emphasis on the plural here or in strkjv@8:10; strkjv@14:7; strkjv@16:4|. {And God shall wipe away} (\kai exaleipsei ho theos\). Repeated in strkjv@21:4| from strkjv@Isaiah:25:8|. Future active of \exaleiph“\, old compound, to wipe out (\ex\), off, away, already in strkjv@3:5| for erasing a name and in strkjv@Acts:3:19| for removing the stain (guilt) of sin. {Every tear} (\pƒn dakruon\). Old word, with other form, \dakru\, in strkjv@Luke:7:38,44|. Note repetition of \ek\ with \ophthalm“n\ (out of their eyes). "Words like these of vv. 15-17| must sound as a divine music in the ears of the persecuted. God will comfort as a mother comforts" (Baljon).

rwp@Revelation:8:1 @{And when he opened} (\kai hotan ˆnoixen\). Here modal \an\ is used with \hote\ (used about the opening of the preceding six seals), but \hotan\ is not here rendered more indefinite, as is sometimes true (Mark:3:11; strkjv@Revelation:4:9|), but here and possibly (can be repetition) in strkjv@Mark:11:19| it is a particular instance, not a general rule (Robertson, _Grammar_, p. 973). {There followed a silence} (\egeneto sigˆ\). Second aorist middle of \ginomai\. "There came silence." Dramatic effect by this profound stillness with no elder or angel speaking, no chorus of praise nor cry of adoration, no thunder from the throne (Swete), but a temporary cessation in the revelations. See strkjv@10:4|. {About the space of half an hour} (\h“s hˆmi“ron\). Late and rare word (\hˆmi\, half, \h“ra\, hour), here only in N.T. Accusative of extent of time.

rwp@Revelation:8:2 @{Stand} (\hestˆkasin\). Perfect active of \histˆmi\ (intransitive). Another "hebdomad" so frequent in the Apocalypse. The article (the seven angels) seems to point to seven well-known angels. In Enoch strkjv@20:7 the names of seven archangels are given (Uriel, Raphael, Raguel, Michael, Sariel, Gabriel, Remiel) and "angels of the Presence" is an idea like that in strkjv@Isaiah:63:9|. We do not know precisely what is John's idea here. {Seven trumpets} (\hepta salpigges\). We see trumpets assigned to angels in strkjv@Matthew:24:31; strkjv@1Thessalonians:4:16; strkjv@1Corinthians:15:52; strkjv@Revelation:4:1,4|. See also the use of trumpets in strkjv@Joshua:6:13; strkjv@Joel:2:1|. These seven trumpets are soon to break the half hour of silence. Thus the seven trumpets grow out of the opening of the seventh seal, however that fact is to be interpreted.

rwp@Revelation:8:5 @{Taketh} (\eilˆphen\). Vivid dramatic perfect active indicative of \lamban“\ as in strkjv@5:7|, "has taken." The angel had apparently ]aid aside the censer. Hardly merely the pleonastic use of \lamban“\ (John:19:23|). John pictures the scene for us. {Filled} (\egemisen\). He drops back to the narrative use of the first aorist active indicative of \gemiz“\. {With the fire} (\ek tou puros\), live coals from the altar (cf. strkjv@Isaiah:6:6|). {Cast} (\ebalen\). Second aorist active indicative of \ball“\. See strkjv@Genesis:19:24| (Sodom); strkjv@Ezekiel:10:2| and Christ's bold metaphor in strkjv@Luke:12:49|. See this use of \ball“\ also in strkjv@Revelation:8:7; strkjv@12:4,9,13; strkjv@14:19|. {Followed} (\egenonto\). Came to pass naturally after the casting of fire on the earth. Same three elements in strkjv@4:5|, but in different order (lightnings, voices, thunders), lightning naturally preceding thunder as some MSS. have it here. Perhaps \ph“nai\, the voices of the storm (wind, etc.).

rwp@Revelation:8:6 @{Prepared themselves} (\hˆtoimasan hautous\). First aorist active indicative of \hetoimaz“\. They knew the signal and got ready. {To sound} (\hina salpis“sin\). Sub-final (object) clause with \hina\ and the first aorist ingressive active subjunctive of \salpiz“\. The infinitive could have been used.

rwp@Revelation:8:9 @{Of the creatures} (\t“n ktismat“n\). See strkjv@5:13| for this word \ktisma\. Even they that had life (\ta echonta psuchas\). Here the nominative articular participle is in apposition with the genitive \ktismat“n\, as often in this book. See strkjv@Exodus:7:20| for the destruction of fish, and strkjv@Zephaniah:1:3|. {Was destroyed} (\diephtharˆsan\). Second aorist passive indicative of \diaphtheir“\, old compound, to corrupt, to consume, to destroy (perfective use of \dia\), also strkjv@11:18|. The plural \ploion\ just before the verb makes the idea plural.

rwp@Revelation:8:11 @{Wormwood} (\ho Apsinthos\). Absinthe. Usually feminine (\hˆ\), but masculine here probably because \astˆr\ is masculine. Only here in N.T. and not in LXX (\pikria\, bitterness, \cholˆ\, gall, etc.) except by Aquila in strkjv@Proverbs:5:4; strkjv@Jeremiah:9:15; strkjv@23:15|. There are several varieties of the plant in Palestine. {Became wormwood} (\egeneto eis apsinthon\). This use of \eis\ in the predicate with \ginomai\ is common in the LXX and the N.T. (16:19; strkjv@John:16:20; strkjv@Acts:5:36|). {Of the waters} (\ek t“n hudat“n\). As a result of (\ek\) the use of the poisoned waters. {Were made bitter} (\epikranthˆsan\). First aorist passive indicative of \pikrain“\. Old verb (from \pikros\, bitter), as in strkjv@10:9f|. In a metaphorical sense to embitter in strkjv@Colossians:3:19|.

rwp@Revelation:8:13 @{An eagle} (\henos aetou\). "One eagle," perhaps \henos\ (\heis\) used as an indefinite article (9:13; strkjv@18:21; strkjv@19:17|). See strkjv@4:7| also for the flying eagle, the strongest of birds, sometimes a symbol of vengeance (Deuteronomy:28:49; strkjv@Hosea:8:1; strkjv@Habbakkuk:1:8|). {Flying in mid-heaven} (\petomenou en mesouranˆmati\). Like the angel in strkjv@14:6| and the birds in strkjv@19:17|. \Mesouranˆma\ (from \mesourane“\ to be in mid-heaven) is a late word (Plutarch, papyri) for the sun at noon, in N.T. only these three examples. This eagle is flying where all can see, and crying so that all can hear. {Woe, woe, woe} (\ouai, ouai, ouai\). Triple because three trumpets yet to come. In strkjv@18:10,16,19| the double \ouai\ is merely for emphasis. {For them that dwell on the earth} (\tous katoikountas\). Accusative of the articular present active participle of \katoike“\, is unusual (Aleph Q here and also in strkjv@12:12|) as in strkjv@Matthew:11:21|. There is even a nominative in strkjv@18:10|. {By reason of the other voices} (\ek t“n loip“n ph“n“n\). "As a result of (\ek\) the rest of the voices." There is more and worse to come, "of the three angels who are yet to sound" (\t“n tri“n aggel“n t“n mellont“n salpizein\).

rwp@Revelation:9:2 @{Opened} (\ˆnoixen\). First aorist active indicative of \anoignumi\. With the "key" (\kleis\). {As the smoke of a great furnace} (\h“s kapnos kaminou megalˆs\). The plague of demonic locusts is here turned loose. \Kaminos\ is old word for a smelting-furnace, already in strkjv@1:15|. {Were darkened} (\eskot“thˆ\). First aorist passive indicative of \skoto“\, old causative verb from \skotos\, in N.T. only here, strkjv@16:10; strkjv@Ephesians:4:18|. {By reason of} (\ek\). "Out of," as a result of (8:13|).

rwp@Revelation:9:3 @{Locusts} (\akrides\). Also verse 7| and already in strkjv@Matthew:3:4; strkjv@Mark:1:6| (diet of the Baptist). The Israelites were permitted to eat them, but when the swarms came like the eighth Egyptian plague (Exodus:10:13ff.|) they devoured every green thing. The smoke was worse than the fallen star and the locusts that came out of the smoke were worse still, "a swarm of hellish locusts" (Swete). {The scorpions} (\hoi skorpioi\). Old name for a little animal somewhat like a lobster that lurks in stone walls in warm regions, with a venomous sting in its tail, in N.T. in strkjv@Luke:10:19; strkjv@11:12; strkjv@Revelation:9:3,5,10|. The scorpion ranks with the snake as hostile to man.

rwp@Revelation:9:4 @{It was said} (\errethˆ\). First aorist passive indicative of \eipon\. {That they should not hurt} (\hina mˆ adikˆsousin\). Sub-final (object clause subject of \errethˆ\) with \hina mˆ\ and the future active of \adike“\ as in strkjv@3:9; strkjv@8:3|. Vegetation had been hurt sufficiently by the hail (8:7|). {But only such men as} (\ei mˆ tous anthr“pous hoitines\). "Except (elliptical use of \ei mˆ\, if not, unless) the men who (the very ones who)." For this use of \hostis\ see strkjv@1:7; strkjv@2:24; strkjv@20:4|. {The seal of God upon their foreheads} (\tˆn sphragida tou theou epi t“n met“p“n\). Provided for in strkjv@7:3ff|. "As Israel in Egypt escaped the plagues which punished their neighbours, so the new Israel is exempted from the attack of the locusts of the Abyss" (Swete).

rwp@Revelation:9:6 @{Men} (\hoi anthr“poi\). Generic use of the article (men as a class). {Shall not find it} (\ou mˆ heurˆsousin auton\). Strong double negative \ou mˆ\ with the future active indicative according to Aleph Q, but \heur“sin\ (second aorist active subjunctive) according to A P (either construction regular). The idea here is found in strkjv@Job:3:21; strkjv@Jeremiah:8:3|. "Such a death as they desire, a death which will end their sufferings, is impossible; physical death is no remedy for the \basanismos\ of an evil conscience" (Swete). {They shall desire to die} (\epithumˆsousin apothanein\). Future active of \epithume“\, a climax to \zˆtˆsousin\ (they shall seek), to desire vehemently. Paul in strkjv@Phillipians:1:23| shows a preference for death if his work is done, in order to be with Christ, a very different feeling from what we have here. {Fleeth} (\pheugei\). Vivid futuristic present active indicative of \pheug“\. Even death does not come to their relief.

rwp@Revelation:17:1 @{I will show thee} (\deix“ soi\). Future active of \deiknumi\. It is fitting that one of the seven angels that had the seven bowls should explain the judgment on Babylon (16:19|) already pronounced (14:8|). That is now done in chapters strkjv@Revelation:17; 18|. {The judgment of the great harlot} (\to krima tˆs pornˆs tˆs megalˆs\). The word \krima\ is the one used about the doom of Babylon in strkjv@Jeremiah:51:9|. Already in strkjv@14:8| Babylon is called the harlot. \Pornˆs\ is the objective genitive, "the judgment on the great harlot." {That sitteth upon many waters} (\tˆs kathˆmenˆs epi hudat“n poll“n\). Note triple use of the article \tˆs\. In strkjv@Jeremiah:51:13| we have \eph' hudasi pollois\ (locative in place of genitive as here). Babylon got its wealth by means of the Euphrates and the numerous canals for irrigation. Rome does not have such a system of canals, but this item is taken and applied to the New Babylon in strkjv@17:15|. Nahum (Nahum:3:4|) calls Nineveh a harlot, as Isaiah (Isaiah:23:16f.|) does Tyre.

rwp@Revelation:17:2 @{The kings of the earth} (\hoi basileis tˆs gˆs\). Repeated in strkjv@1:5; strkjv@6:15; strkjv@17:18; strkjv@18:3,9; strkjv@19:19; strkjv@21:24| and "the kings of the inhabited earth" (16:14|) either for human rulers in general or the vassal kings absorbed by the Roman Empire. {Committed fornication} (\eporneusan\). First aorist active indicative of \porneu“\. "In purchasing the favour of Rome by accepting her suzerainty and with it her vices and idolatries" (Swete). {Were made drunken} (\emethusthˆsan\). First aorist passive indicative of \methusk“\, old verb (from \methu\), as in strkjv@Luke:12:45|, here only in the Apocalypse. Cf. strkjv@Isaiah:51:7| and \pepotiken\ in strkjv@Revelation:14:8|. See strkjv@18:3|.

rwp@Revelation:17:7 @{I will tell thee the mystery} (\eg“ er“ soi to mustˆrion\). The angel gives his interpretation of the woman and the beast (17:7-18|). \Er“\ is the future active of \eipon\ (defective verb), to tell, to say.

rwp@Revelation:17:8 @{Was and is not} (\ˆn kai ouk estin\). Imperfect and present of \eimi\, an apparent antithesis to \ho ˆn kai ho “n\ of strkjv@1:4|. This is a picture of the beast of strkjv@13:1ff.| which the woman is riding, but no longer just the empire, but one of the emperors who died (\ouk estin\, is not). {And is about to come up out of the abyss} (\kai mellei anabainein ek tˆs abussou\). That is, he is going to come to life again. {And to go into perdition} (\kai eis ap“leian hupagei\). Songs:(and he goes into perdition) the best MSS. read rather than the infinitive \hupagein\. Most interpreters see here an allusion to the "Nero _redivivus_" expectancy realized in Domitian, who was ruling when John wrote and who was called Nero _redivivus_. {Shall wonder} (\thaumasthˆsontai\). First future passive (deponent) of \thaumaz“\, with which compare \ethaumasthˆ\ in strkjv@13:3|. John had wondered (\ethaumasa\) in verse 6| "with the amazement of a horrible surprise; the world will wonder and admire" (Swete). {Whose name} (\h“n onoma\). Singular \onoma\, like \pt“ma\ in strkjv@11:8|. See strkjv@13:8| for the same description of those who worship the beast and for discussion of details. {When they behold} (\blepont“n\). Genitive plural of the present active participle of \blep“\, agreeing with \h“n\ (genitive relative) rather than with \hoi katoikountes\ (nominative just before \h“n\). {How that} (\hoti\). "Namely that." {He was, and is not, and shall come} (\ˆn kai ouk estin kai parestai\). Repetition of what is in verse 7| with \parestai\ (future of \pareimi\, from which \parousia\ comes) in place of \mellei\, "parody of the divine name" (Charles) in strkjv@1:4,8; strkjv@4:8|, "as the hellish antitype of Christ." The Neronic Antichrist has also a \parousia\.

rwp@Revelation:17:10 @{Seven kings} (\basileis hepta\). This is another change in the symbolism. The identification of these seven kings is one of the puzzles of the book. {The five are fallen} (\hoi pente epesan\). Second aorist active indicative of \pipt“\ with the \-an\ ending. Common for the downfall of kings (Ezekiel:29:5; strkjv@30:6; strkjv@Isaiah:21:9|, etc.). See strkjv@2Samuel:3:38|. {The one is} (\ho heis estin\). The one when this vision is dated. {The other is not yet come} (\ho allos oup“ ˆlthen\). Prophetic second aorist active of \erchomai\. Charles takes this as the date of this "source" or part of the Apocalypse. But John could himself have used this language in the time of Domitian even if he was the one who had not yet come. The difficulty about counting these emperors is that Galba, Otho, Vitellius reigned so briefly that they hardly merit being included. {When he cometh} (\hotan elthˆi\). Indefinite temporal clause for the future, with \hotan\ and the second aorist active subjunctive of \erchomai\, "whenever he comes." {He must continue a little while} (\oligon auton dei meinai\). Swete takes this to be Titus, who died September 13, 81, after a short reign.

rwp@Revelation:17:11 @{Is himself also an eighth and is of the seven} (\kai autos ogdoos kai ek t“n hepta\). This is the angel's interpretation and it looks like a reference to Domitian as the eighth, who is regarded as one of the seven because he was considered a second Nero (Nero _redivivus_). For \ek t“n hepta\ see strkjv@Acts:21:8|. John may have used \ek t“n\ instead of \heis ek t“n\ to avoid absolute identity between Domitian and Nero (Beckwith). {And he goeth unto perdition} (\kai eis ap“leian hupagei\). As in verse 8|. "Domitian was assassinated (September 18, 96), after a terrible struggle with his murderers. The tyrant's end was a symbol of the end to which the Beast which he personated was hastening" (Swete). Cf. strkjv@19:11-21|.

rwp@Revelation:17:12 @{Which have received no kingdom as yet} (\hoitines basileian oup“ elabon\). Second aorist (proleptic and prophetic) active indicative of \lamban“\. The heads are emperors and the horns are kings (both called \basileis\). {As kings} (\h“s basileis\). Compared to kings (see \h“s\ in strkjv@1:10; strkjv@4:6; strkjv@9:7; strkjv@13:3; strkjv@14:3; strkjv@16:21|) without identification with the emperors, though succeeding them with "quasi-imperial powers" with the beast. {For one hour} (\mian h“ran\). Accusative of extent of time, and that a brief time (18:10,16,19|) in comparison with the beast (13:2|).

rwp@Revelation:17:14 @{These} (\houtoi\). These ten kings. {Shall war against the Lamb} (\meta tou thˆriou polemˆsousin\). Future active of \polemeo\, to war. As allies of the beast (the servant of the dragon, strkjv@12:7|) they will wage war with the Lamb (the enemy of the dragon). These kings gather for battle as in strkjv@16:13f|. {And the Lamb shall overcome them} (\kai to arnion nikˆsei autous\). Future active of \nika“\. This is the glorious outcome, victory by the Lamb over the coalition of kings as against the beast before. {For he is Lord of lords and King of kings} (\hoti Kurios kuri“n estin kai Basileus basile“n\). The same words are again descriptive of Christ in strkjv@19:16|, as of God in strkjv@Deuteronomy:10:17| (God of gods and Lord of lords) and strkjv@Daniel:10:17| (God of gods and Lord of kings). Cf. also strkjv@1Timothy:6:15; strkjv@Revelation:1:5|. Crowned heads are Christ's subjects. {And they also shall overcome that are with him} (\kai hoi met' autou\). "And those with him shall also overcome" (supply \nikˆsousin\, not \eisin\). They will share in the triumph of the Lamb, as they shared in the conflict. Cf. \meta tou thˆriou\ in verse 12|. {Called and chosen and faithful} (\klˆtoi kai eklektoi kai pistoi\). These are the three notes of those who share in the victory. For \klˆtos\ and \eklektos\ see strkjv@Matthew:22:14| (contrasted); strkjv@Romans:8:28ff.; strkjv@2Peter:1:10; strkjv@Revelation:2:10,13|. The elect are called and prove faithful.

rwp@Revelation:17:15 @{Where the harlot sitteth} (\hou hˆ pornos kathˆtai\). Relative adverb \hou\ (where) referring to the waters (\hudata\) of verse 1| on which the harlot sits. Present middle indicative of \kathˆmai\. {Are peoples, and multitudes, and nations, and tongues} (\laoi kai ochloi eisin kai ethnˆ kai gl“ssai\). The O.T. uses "waters" as symbol for "peoples" (Isaiah:8:7; strkjv@Jeremiah:47:2; strkjv@Psalms:29:10|, etc.). "Rome's greatest danger lay in the multitudes which were under her sway" (Swete).

rwp@Revelation:17:16 @{These shall hate the harlot} (\houtoi misˆsousin tˆn pornˆn\). Future active of \mise“\. \Houtoi\ is resumptive demonstrative pronoun (masculine) referring to the ten horns and the beast (neuter); construction according to sense. The downfall of Rome will come from the sudden change in subject peoples. {Shall make her desolate and naked} (\ˆrˆm“menˆn poiˆsousin autˆn kai gumnˆn\). Future active of \poie“\ and perfect passive predicate accusative participle of \erˆmo“\, old verb (from \erˆmos\ desolate), again in strkjv@18:16,19|. \Gumnˆn\ (naked) is predicate adjective. {Shall eat her flesh} (\tas sarkas autˆs phagontai\). Future middle of the defective verb \esthi“\, to eat. Note plural \sarkas\, portions of flesh (James:5:3|) as in strkjv@Psalms:27:2; strkjv@Micah:3:3|. {Shall burn her utterly with fire} (\autˆn katakausousin en puri\). Future active of \katakai“\, to burn down (perfective use of \kai“\). John wrote before the days of Alaric, Genseric, Ricimer, Totila, with their hordes which devastated Rome and the west in the fifth and sixth centuries. "No reader of the _Decline and Fall_ can be at a loss for materials which will at once illustrate and justify the general trend of St. John's prophecy" (Swete).

rwp@Revelation:17:17 @{Did put} (\ed“ken\). "Did give" (first aorist active of \did“mi\. {To do his mind} (\poiˆsai tˆn gn“mˆn autou\). Epexegetic first aorist active infinitive of \poie“\ after \ed“ken\, as often in this book. They are of one mind (verse 13|) because God put them up to it, clear statement of God's over-ruling hand among the nations. {Until the words of God should be accomplished} (\achri telesthˆsontai hoi logoi tou theou\). Temporal clause about the future with \achri\ (like \he“s\), with the future indicative of \tele“\, but with aorist passive subjunctive \telesth“sin\ in strkjv@15:8|. For \tele“\ see also strkjv@10:7|. For "the words of God" see strkjv@19:9|. They will be fulfilled.

rwp@Revelation:18:2 @{Fallen, fallen is Babylon the great} (\epesen, epesen Babul“n hˆ megalˆ\). The very words of strkjv@14:8|: "Did fall, did fall Babylon the great." Prophetic aorists of \pipt“\ repeated like a solemn dirge of the damned. {Is become} (\egeneto\). Prophetic aorist middle. {A habitation of devils} (\katoikˆtˆrion\). Late word (from \katoike“\, to dwell), in N.T. only here and strkjv@Ephesians:2:22|. Devils should be demons, of course. Songs:Isaiah prophesied of Babylon (Isaiah:12:21f.|) and also Jeremiah (Jeremiah:50:39|) and Zephaniah of Nineveh (Zephaniah:2:14|). Both Babylon and Nineveh are ruins. {A hold of every unclean spirit} (\phulakˆ pantos pneumatos akathartou\). \Phulakˆ\ is garrison or watch-tower as in strkjv@Habbakkuk:2:1|, rather than a prison (20:7|). {A hold of every unclean and hateful bird} (\phulakˆ pantos orneou akathartou kai memisˆmenou\). \Orneou\ is old word for bird, in N.T. only strkjv@Revelation:18:2; strkjv@19:17,21|. "The evil spirits, watching over fallen Rome like night-birds or harpies that wait for their prey, build their eyries in the broken towers which rise from the ashes of the city" (Swete). Long ago true of Babylon and Nineveh, some day to be true of Rome.

rwp@Revelation:18:3 @{By} (\ek\). "As a result of." Some MSS. omit "of the wine" (\tou oinou\). Cf. strkjv@14:10; strkjv@16:10|. {Have fallen} (\pept“kan\). Perfect active third personal of \pipt“\ for usual \pept“kasi\. Some MSS. read \pep“kan\ (have drunk), from \pin“\ like the metaphor in strkjv@14:8,10; strkjv@16:19; strkjv@17:2|. See strkjv@17:2| for the same charge about the kings of the earth. {The merchants of the earth} (\hoi emporoi tˆs gˆs\). Old word for one on a journey for trade (from \en, poros\), like drummers, in N.T. only strkjv@Matthew:13:45; strkjv@Revelation:18:3,11,15,23|. Like \emporion\ (John:2:16|) and \emporeuomai\ (James:4:13|). {Waxed rich} (\eploutˆsan\). First ingressive aorist active indicative of \ploute“\, to be rich (cf. strkjv@3:17|). Here alone in the N.T. do we catch a glimpse of the vast traffic between east and west that made Rome rich. {Of her wantonness} (\tou strˆnous autˆs\). Late word for arrogance, luxury, here alone in N.T. See \strˆnia“\ in verses 7,9|, to live wantonly.

rwp@Revelation:18:4 @{Come forth, my people, out of her} (\exelthate, ho laos mou, ex autˆs\). Second aorist (urgency) active imperative (\-a\ form) of \exerchomai\. Like strkjv@Isaiah:48:20; strkjv@52:11; strkjv@Jeremiah:50:8; strkjv@51:6|, (about Babylon). See also the call of Abram (Genesis:12:1|). the rescue of Lot (Genesis:19:12ff.|). In the N.T. see strkjv@Mark:13:4; strkjv@2Corinthians:6:14; strkjv@Ephesians:5:11; strkjv@1Timothy:5:11|. \Hosea:laos\ is vocative with the form of the nominative. {That ye have no fellowship with her sins} (\hina mˆ sunkoin“nˆsˆte tais hamartais autˆs\). Purpose clause with \hina mˆ\ and the first aorist active subjunctive of \sunkoin“ne“\, old compound (\sun\, together, \koin“nos\, partner), in N.T. only here, strkjv@Phillipians:4:14; strkjv@Ephesians:5:11|. With associative instrumental case \hamartiais\. {And that ye receive not of her plagues} (\kai ek t“n plˆg“n autˆs hina mˆ labˆte\). Another purpose clause dependent on the preceding, with \hina mˆ\ and the second aorist active subjunctive of \lamban“\, and with proleptic emphatic position of \ek t“n plˆg“n autˆs\ before \hina mˆ\.

rwp@Revelation:18:5 @{Have reached} (\ekollˆthˆsan\). First aorist passive (deponent) indicative of \kolla“\, old verb (from \kolla\, gluten, glue), to cleave to, to join one another in a mass "up to heaven" (\achri tou ouranou\). Cf. strkjv@Jeremiah:51:9; strkjv@Zechariah:14:5|. {Hath remembered} (\emnˆmoneusen\). First aorist (prophetic) active indicative of \mnˆmoneu“\, here with the accusative (\adikˆmata\, iniquities) instead of the genitive (Colossians:4:18|).

rwp@Revelation:18:9 @{Shall weep} (\klausousin\). Future active of \klai“\, middle \klausontai\ in Attic, as in strkjv@John:16:20|. {And wail over her} (\kai kopsontai ep' autˆn\). Future direct middle of \kopt“\, old verb, to beat, to cut, middle to beat oneself (Revelation:1:7|). For combination with \klai“\ as here see strkjv@Luke:8:52|. See strkjv@17:2; strkjv@18:3,7| for \hoi porneusantes kai strˆniasantes\). {When they look upon} (\hotan blep“sin\). Indefinite temporal clause with \hotan\ and the present active subjunctive of \blep“\. {The smoke of her burning} (\ton kapnon tˆs pur“se“s autˆs\). \Pur“sis\ is an old word (from \puro“\ to burn), in N.T. only strkjv@1Peter:4:12; strkjv@Revelation:18:9,18|. See verse 8| for other plagues on Rome, but fire seems to be the worst (17:16; strkjv@18:8,9,17; strkjv@19:3|).

rwp@Revelation:18:10 @{Standing afar off} (\apo makrothen hestˆkotes\). Perfect active (intransitive) participle of \histˆmi\. Vivid picture of the terrible scene, fascinated by the lurid blaze (cf. Nero's delight in the burning of Rome in A.D. 64), and yet afraid to draw near. On \apo makrothen\ see strkjv@Mark:5:6|. There is a weird charm in a burning city. They feared the same fate (cf. verse 7| for \basanismou\, torment). {Woe, woe, the great city} (\ouai, ouai, hˆ polis hˆ megalˆ\). Only example in the Apocalypse of the nominative with \ouai\ except verses 16,19|, though in strkjv@Luke:6:25| and common in LXX (Isaiah:5:7,11|, etc.). For the dative see strkjv@Revelation:8:13|, once so "strong" (\hˆ ischura\)! {In one hour} (\miƒi h“rƒi\). Repeated in verses 16,19|, and like \miƒi hˆmerƒi\ (in one day) in verse 8|. Some MSS. have here \mian h“ran\, like \poian h“ran\ (accusative of extent of time) in strkjv@3:3|. See verse 8| (\ho krinas\) for \hˆ krisis sou\ (thy judgment). This is the dirge of the kings.

rwp@Revelation:18:11 @{The merchants} (\hoi emporoi\). As in strkjv@18:3,15,23|. The dirge of the merchants follows the wail of the kings. {Weep and mourn} (\klaiousin kai penthousin\). Present active indicatives of \klai“\ and \penthe“\ as in verses 9| (for \klai“\), 15,19|. {For no man buyeth their merchandise any more} (\hoti ton gomon aut“n oudeis agorazei ouketi\). Reason enough for their sorrow over Rome's fall. \Gomos\ is old word (from \gem“\ to be full) for a ship's cargo (Acts:21:3|) and then any merchandise (Revelation:18:11f.|). Galen, Pliny, Aristides tell of the vastness of the commerce and luxury of Rome, the world's chief market. Many of the items here are like those in the picture of the destruction of Tyre in strkjv@Ezekiel:26; 27|. There are twenty-nine items singled out in verses 12,13| of this merchandise or cargo (\gomon\), imports into the port of Rome. Only a few need any comment.

rwp@Revelation:18:12 @{Of fine linen} (\bussinou\). Genitive case after \gomon\, as are all the items to \kokkinou\. Old adjective from \bussos\ (linen, strkjv@Luke:16:19|), here a garment of linen, in N.T. only strkjv@Revelation:18:12,16; strkjv@19:8,14|. {Purple} (\porphuras\). Fabric colored with purple dye (\porphureos\, strkjv@17:4; strkjv@18:16|), as in strkjv@Mark:15:17,20; strkjv@Luke:16:19|. {Silk} (\sirikou\). Songs:the uncials here. \To sˆrikon\ (the silken fabric) occurs in Plutarch, Strabo, Arrian, Lucian, only here in N.T. Probably from the name of the Indian or Chinese people (\hoi Sˆres\) from whom the fabric came after Alexander invaded India. Silk was a costly article among the Romans, and for women as a rule. {Scarlet} (\kokkinou\). See strkjv@17:4; strkjv@18:16|. {All thyine wood} (\pan xulon thuinon\). Now accusative again without \gomon\ dependence. An odoriferous North African citrus tree, prized for the colouring of the wood for dining-tables, like a peacock's tail or the stripes of a tiger or panther. Here only in N.T. {Of ivory} (\elephantinon\). Old adjective (from \elephas\ elephant) agreeing with \skeuos\ (vessel), here only in N.T. Cf. Ahab's ivory palace (1Kings:22:39|). {Of marble} (\marmarou\). Old word (from \marmair“\, to glisten), genitive after \skeuos\ (vessel), here only in N.T.

rwp@Revelation:18:13 @{Cinnamon} (\kinnam“mon\). Old word transliterated into English, here only in N.T. Of Phoenician origin (Herodotus) as to name and possibly from South China. {Spice} (\am“mon\). A fragrant plant of India, \amomum\, for perfume. {Incense} (\thumiamata\). See strkjv@5:8; strkjv@8:3|. {Ointment} (\muron\). See strkjv@Matthew:26:7|. {Frankincense} (\libanon\). See strkjv@8:3|. {Fine flour} (\semidalin\). Old word for finest wheaten flour, here only in N.T. {Of horses} (\hipp“n\). Here then is a return to the construction of the genitive after \gomon\ in verse 12|, though not used here, an anomalous genitive construction (Charles). {Of chariots} (\red“n\). A Gallic word for a vehicle with four wheels, here only in N.T. {Of slaves} (\somat“n\). "Of bodies," treated as animals or implements, like the horses and the chariots (cf. _rickshaw_ men in China). This use of \s“ma\ for slave occurs in strkjv@Genesis:34:29|; Tob strkjv@10:11 (\s“mata kai ktˆnˆ\, slaves and cattle); II Macc. strkjv@8:11. {Souls of men} (\psuchas anthr“p“n\). Deissmann (_Bible Studies_, p. 160) finds this use of \s“ma\ for slave in the Egyptian Delta. Return to the accusative \psuchas\. From strkjv@Numbers:31:35; strkjv@1Chronicles:5:21; strkjv@Ezekiel:27:13|. This addition is an explanation of the use of \s“mata\ for slaves, "human live stock" (Swete), but slaves all the same. Perhaps \kai\ here should be rendered "even," not "and": "bodies even souls of men." The slave merchant was called \s“matemporos\ (body merchant).

rwp@Revelation:18:15 @{Of these things} (\tout“n\). Listed above in verses 12-14|. {Who were made rich by her} (\hoi ploutˆsantes ap' autˆs\). "Those who grew rich (ingressive aorist active participle of \ploute“\, for which see verses 3,13|) from her." {Shall stand afar off} (\apo makrothen stˆsontai\). Future middle of \histˆmi\. Repeating the picture in verse 10|. Again in verse 17|. See verse 11| for the two participles \klaiontes kai penthountes\.

rwp@Revelation:18:18 @{As they looked} (\blepontes\). Present active participle of \blep“\. See \hotan blep“sin\ in verse 10|. {What city is like the great city?} (\tis homoia tˆi polei tˆi megalˆi;\). No \polis\ with \tis\, but implied. Associative instrumental case, as usual, with \homoia\. "The eternal city" is eternal no longer.

rwp@Revelation:18:20 @{Rejoice over her} (\Euphrainou ep' autˆi\). Present middle imperative of \euphrain“\, for which verb see strkjv@11:10|, used there of the joy of the wicked over the death of the two witnesses, just the opposite picture to this. "The song of doom" (Charles) here seems to be voiced by John himself. {God hath judged your judgment} (\ekrinen ho theos to krima\). First aorist (prophetic) active of \krin“\ and cognate accusative \krima\, here a case for trial (Exodus:18:22; strkjv@1Corinthians:6:7|), not a sentence as in strkjv@17:1|. God has approved the case of heaven.

rwp@Revelation:18:21 @{A strong angel} (\heis aggelos ischuros\). Here \heis\ = a, just an indefinite article, not "one" as a numeral. {Took up} (\ˆren\). First aorist active indicative of \air“\. {As it were a great millstone} (\h“s mulinon megan\). Late adjective, in inscriptions, here only in N.T., made of millstone (\mulos\, strkjv@Matthew:18:6; strkjv@Revelation:18:22|), while \mulikos\ (Luke:17:2|) means belonging to a mill. This is not a small millstone turned by women (Matthew:24:41|), but one requiring an ass to turn it (Mark:9:42|), and so "a great" one. {Cast} (\ebalen\). Second aorist active of \ball“\, to hurl. {With a mighty fall} (\hormˆmati\). Instrumental case (manner) of \hormˆma\, a rush, old word from \horma“\, to rush (Matthew:8:32|), here only in N.T. {Shall be cast down} (\blethˆsetai\). Future (first) passive of \ball“\, the same verb (\ebalen\), effective punctiliar future. Like a boulder hurled into the sea. {Shall be found no more at all} (\ou mˆ heurethˆi eti\). Double negative with first aorist passive subjunctive of \heurisk“\. See strkjv@9:6| for \ou mˆ\ with the active voice of \heurisk“\. Already the old Babylon was a desert waste (Strabo, XVI. 1073).

rwp@Revelation:18:22 @{The voice} (\ph“nˆ\). Cf. strkjv@Ezekiel:26:13|. Or "sound" as in strkjv@1Corinthians:14:8| with \salpigx\ (trumpet). For this song of judgment see strkjv@Jeremiah:25:10|. {Of harpers} (\kithar“id“n\). Old word (from \kithara\, harp, and \“idos\, singer) as in strkjv@14:2|. {Of minstrels} (\mousik“n\). Old word (from \mousa\, music), here only in N.T., one playing on musical instruments. {Of flute-players} (\aulˆt“n\). Old word (from \aule“\, to play on a flute, strkjv@Matthew:11:17|, \aulos\, flute, strkjv@1Corinthians:14:7|), in N.T. only here and strkjv@Matthew:9:23|. {Of trumpeters} (\salpist“n\). Late form for the earlier \salpigktˆs\ (from \salpiz“\), here only in N.T. {Shall be heard no more at all} (\ou mˆ akousthˆi\). First aorist passive subjunctive of \akou“\ with the double negative as below, with \ph“nˆ mulou\ (sound of the millstone), and as in verse 21| with \ou me heurethˆi\ and again with \pƒs technitˆs\ (craftsman). This old word is from \technˆ\, art, as here in some MSS. ("of whatsoever craft," \pasˆs technˆs\). \Technitˆs\ occurs also in this sense in strkjv@Acts:19:24,38|; and in strkjv@Hebrews:11:10| of God as the Architect. There is power in this four-fold sonorous repetition of \ou mˆ\ and the subjunctive with two more examples in verse 23|.

rwp@Revelation:18:23 @{Of a lamp} (\luchnou\). Old word (Matthew:5:15|), again in strkjv@Revelation:22:5|. {Shall shine no more at all} (\ou mˆ phanˆi\). Fifth instance in these verses of \ou mˆ\ with the aorist subjunctive, here the active of \phain“\ as in strkjv@Revelation:8:12|. It is not known whether Rome had street lights or not. {The voice of the bridegroom and of the bride} (\ph“nˆ numphiou kai numphˆs\). See strkjv@John:3:29; strkjv@Jeremiah:7:34; strkjv@16:9|. "Even the occasional flash of the torches carried by bridal processions (Matthew:25:1ff.|) is seen no more" (Swete). The sixth instance of \ou mˆ\, in verses 21-23|, occurs with \akousthˆi\ (third instance of \akousthˆi\, two in verse 22|). {Were the princes of the earth} (\ˆsan hoi megistƒnes tˆs gˆs\). For \megistƒn\ see strkjv@Revelation:6:15; strkjv@Mark:6:21|. "Thy merchants were the grandees" once, but now these merchant princes are gone. {With thy sorcery} (\en tˆi pharmakiƒi sou\). \En\ (instrumental use) and the locative case of \pharmakia\, old word (from \pharmakeu“\, to prepare drugs, from \pharmakon\, sorcery, strkjv@Revelation:9:21|), in N.T. only here and strkjv@Galatians:5:20| for sorcery and magical arts. If one is puzzled over the connection between medicine and sorcery as illustrated by this word (our pharmacy), he has only to recall quackery today in medicine (patent medicines and cure-alls), witch-doctors, professional faith-healers, medicine-men in Africa. True medical science has had a hard fight to shake off chicanery and charlatanry. {Were deceived} (\eplanˆthˆsan\). First aorist passive indicative of \plana“\. These charlatans always find plenty of victims. See strkjv@Mark:12:24|.

rwp@Revelation:19:1 @{After these things} (\meta tauta\). Often when a turn comes in this book. But Beckwith is probably correct in seeing in strkjv@19:1-5| the climax of chapter strkjv@Revelation:18|. This first voice (verses 1,2|) \h“s ph“nˆn megalˆn ouchlou pollou\ (as it were great voice of much multitude) is probably the response of the angelic host (Revelation:5:11; strkjv@Hebrews:12:22|). There is responsive singing (grand chorus) as in chapters strkjv@Revelation:4; 5|. {Saying} (\legont“n\). Present active participle of \leg“\, genitive plural, though \ochlou\ is genitive singular (collective substantive, agreement in sense). {Hallelujah} (\Allˆlouia\). Transliteration of the Hebrew seen often in the Psalms (LXX) and in III. Macc. strkjv@7:13, in N.T. only in strkjv@Revelation:19:1,3,4,6|. It means, "Praise ye the Lord." Fifteen of the Psalms begin or end with this word. The Great Hallel (a title for strkjv@Psalms:104-109|) is sung chiefly at the feasts of the passover and tabernacles. This psalm of praise uses language already in strkjv@12:10|.

rwp@Revelation:19:3 @{A second time} (\deuteron\). Adverbial accusative, a heavenly encore. {They say} (\eirˆkan\). Perfect active indicative of \eipon\. "They have said," not an "aoristic" perfect for "they say," but vivid dramatic perfect as in strkjv@5:7| and the form in \-an\ instead of \-asin\ as in strkjv@18:3; strkjv@21:6|. {Goeth up} (\anabainei\). Linear present active indicative of \anabain“\, "keeps on going up," "a last touch to the description already given (18:21ff.|) of Babylon's utter collapse" (Swete). The smoke of the city's ruin (14:11; strkjv@18:8f.,18|) instead of incense (8:4|). Cf. strkjv@Isaiah:34:9f|.

rwp@Revelation:19:5 @{A voice from the throne} (\ph“nˆ apo tou thronou\). Not the voice of God, nor of the Lamb, nor \ek tou naou\ (16:17|), but from an angel of the Presence. This angel summons all the servants of God to join in the antiphonal praise to God. {Give praise to our God} (\aineite t“i the“i hˆm“n\). Present active imperative of \aine“\, old verb, with the accusative elsewhere in N.T., but here with the dative as occasionally in the LXX (1Chronicles:16:36|, etc.).

rwp@Revelation:19:6 @{As it were the voice} (\h“s ph“nˆn\). Used here three times, as once in verse 1|: once of a second great multitude (\ochlou pollou\), not of angels as in verse 1|, but the innumerable multitude of the redeemed of strkjv@7:9|; then "of many waters" (\hudat“n poll“n\) as in strkjv@1:15; strkjv@14:2| like "the roar of a cataract" (Swete); and once more "the voice of mighty thunders" (\bront“n ischur“n\) as in strkjv@6:1; strkjv@10:3ff|. {Saying} (\legont“n\). The best attested reading, genitive plural of \leg“\, agreeing with \ochlou\ (genitive singular), for roll of the waters and the roar of the thunders were not articulate. Some MSS. have \legontes\ (nominative plural) referring also to \ochlou\, though nominative instead of genitive. The fourth "Hallelujah" comes from this vast multitude. {The Lord our God, the Almighty} (\Kurios, ho theos, ho pantokrat“r\). For this designation of God see also strkjv@1:8; strkjv@4:8; strkjv@11:17; strkjv@15:3; strkjv@16:7,14; strkjv@19:15; strkjv@21:22|. Cf. _deus et dominus noster_ used of the Roman emperor. {Reigneth} (\ebasileusen\). First aorist active of \basileu“\. Probably ingressive prophetic aorist, "God became king" in fulness of power on earth with the fall of the world power.

rwp@Revelation:19:7 @{Let us rejoice and be exceeding glad} (\chair“men kai agalli“men\). Present active subjunctive (volitive) of \chair“\ and \agallia“\ (elsewhere in N.T. in the middle except strkjv@Luke:1:47; strkjv@1Peter:1:8|). For both verbs together see strkjv@Matthew:5:12|. {Let us give} (\d“men\). Second aorist active subjunctive of \did“mi\, but A reads \d“somen\ (future active) and P \d“s“men\. If the future indicative is read, the tone is changed from exhortation to declaration (we shall give glory unto him). {The marriage of the Lamb} (\ho gamos tou arniou\). In the O.T. God is the Bridegroom of Israel (Hosea:2:16; strkjv@Isaiah:54:6; strkjv@Ezekiel:16:7ff.|). In the N.T. Christ is the Bridegroom of the Kingdom (the universal spiritual church as seen by Paul, strkjv@2Corinthians:11:2; strkjv@Ephesians:5:25ff.|, and by John in strkjv@Revelation:3:20; strkjv@19:7,9; strkjv@21:2,9; strkjv@22:17|. In the Gospels Christ appears as the Bridegroom (Mark:2:19f.; strkjv@Matthew:9:15; strkjv@Luke:5:34f.; strkjv@John:3:29|). The figure of \gamos\ occurs in strkjv@Matthew:22:2-14|. Three metaphors of women appear in the Apocalypse (the Mother in chapter strkjv@Revelation:12|, the Harlot in strkjv@Revelation:17-19|, and the Bride of Christ here to the end). "The first and third present the Church under two different aspects of her life, while the second answers to her great rival and enemy" (Swete). {Is come} (\ˆlthen\). Prophetic aorist, come at last. {Made herself ready} (\hˆtoimasen heautˆn\). First aorist active indicative of \hetoimaz“\ and the reflexive pronoun. See strkjv@22:2| for \hˆtoimasmenˆn h“s numphˆn\ (prepared as a bride). There is something for her to do (1John:3:3; strkjv@Jude:1:21; strkjv@2Corinthians:7:1|), but the chief preparation is the act of Christ (Ephesians:5:25ff.|).

rwp@Revelation:19:9 @{Write} (\Grapson\). First aorist active imperative of \graph“\ as in strkjv@1:11; strkjv@14:13|. The speaker may be the angel guide of strkjv@17:1|. {It is another beatitude} (\makarioi\, Blessed) like that in strkjv@14:13| (fourth of the seven in the book). {They which are bidden} (\hoi keklˆmenoi\). Articular perfect passive participle of \kale“\, like strkjv@Matthew:22:3; strkjv@Luke:14:17|. Cf. strkjv@Revelation:17:14|. This beatitude reminds us of that in strkjv@Luke:14:15|. (Cf. strkjv@Matthew:8:11; strkjv@26:29|.) {These are true words of God} (\Houtoi hoi logoi alˆthinoi tou theou eisin\). Undoubtedly, but one should bear in mind that apocalyptic symbolism "has its own methods and laws of interpretation, and by these the student must be guided" (Swete).

rwp@Revelation:19:10 @{To worship him} (\proskunˆsai aut“i\). First aorist active infinitive of purpose. John either felt that the angel represented God or he was beside himself with excitement over the glorious consummation. He was tempted to worship an angel (Colossians:2:18|). {See thou do it not} (\hora mˆ\). Repeated in strkjv@22:9|. Here there is no verb after \mˆ\ (ellipse of \poiˆsˆis touto\) as in strkjv@Mark:1:44; strkjv@1Thessalonians:5:15|), the aorist subjunctive of negative purpose with \mˆ\ after \hora\ (present active imperative of \hora“\), a common enough idiom. {Fellow-servant} (\sundoulos\). The angel refuses worship from John on this ground. All Christians are \sundouloi\ (fellow-servants) as Christ taught (Matthew:18:28ff.; strkjv@24:49|) and as Paul (Colossians:1:7; strkjv@4:7|) and John (Revelation:6:11|) taught. Angels are God's servants also (Hebrews:1:4-14|). For "the testimony of Jesus see strkjv@1:2,9; strkjv@6:9; strkjv@12:17; strkjv@22:4|. {Worship God} (\t“i the“i proskunˆson\). And Christ, who is the Son of God (5:13f.|). {The spirit of prophecy} (\to pneuma tˆs prophˆteias\). Explanatory use of \gar\ (for) here as in 8|. The possession of the prophetic spirit shows itself in witness to Jesus. In illustration see strkjv@Mark:1:10; strkjv@Matthew:3:16; strkjv@Luke:3:21; strkjv@John:1:51; strkjv@Revelation:4:1; strkjv@10:1; strkjv@11:19; strkjv@14:17; strkjv@15:5; strkjv@18:1; strkjv@19:1,7-9|.

rwp@Revelation:19:11 @{The heaven opened} (\ton ouranon ˆne“igmenon\). Perfect passive participle (triple reduplication) of \anoig“\. Accusative case after \eidon\. Songs:Ezekiel (1:1|) begins his prophecy. See also the baptism of Jesus (Matthew:3:16; strkjv@Luke:3:21|, but \schizomenous\ in strkjv@Mark:1:10|). Jesus predicted the opened heavens to Nathanael (John:1:51|). In strkjv@Revelation:4:1| a door is opened in heaven, the sanctuary is opened (11:19; strkjv@15:5|), angels come out of heaven (10:1; strkjv@14:17; strkjv@18:1|), and sounds come from heaven (19:1|). {Behold, a white horse} (\idou hippos leukos\). Nominative case because of \idou\, not \eidon\. Cf. strkjv@6:2| for \hippos leukos\. The emblem of victory in both cases, but the riders are very different. Here it is the Messiah who is the Warrior, as is made plain by "Faithful and True" (\pistos kai alˆthinos\), epithets already applied to Christ (1:5; strkjv@3:7,14|). Cf. also strkjv@22:6|. {In righteousness he doth judge and make war} (\en dikaiosunˆi krinei kai polemei\). See strkjv@Isaiah:11:3ff|. The Messiah is both Judge and Warrior, but he does both in righteousness (15:3; strkjv@16:5,7; strkjv@19:2|). He passes judgment on the beast (antichrist) and makes war on him. Satan had offered Christ a victory of compromise which was rejected.

rwp@Revelation:19:14 @{The armies which are in heaven} (\ta strateumata ta en t“i ouran“i\). See strkjv@12:7| for Michael and angels warring with the dragon, and also strkjv@Matthew:26:53| for the angels at Christ's call, not to say strkjv@Hebrews:1:6f.,14; strkjv@Matthew:13:41; strkjv@Revelation:5:11f|. {Followed} (\ˆkolouthei\). Imperfect active and singular (\strateumata\, neuter plural) of \akolouthe“\, graphic picture of the celestial Warrior with his angelic hosts "upon white horses" (\eph' hippois leukois\) like the Leader and, like him "clothed in fine linen white and pure" (\endedumenoi bussinon leukon katharon\) like the Leader again (19:8|). Note \endedumenoi\ here as in strkjv@1:13; strkjv@15:6|.

rwp@Revelation:19:15 @{A sharp sword} (\romphaia oxeia\). As in strkjv@1:16; strkjv@2:12,15|. {That he should smite} (\hina pataxˆi\). Purpose clause with \hina\ and the first aorist active subjunctive of \patass“\, old verb already in strkjv@11:6| and like strkjv@Isaiah:11:4|, a figure here for forensic and judicial condemnation. {And he shall rule them} (\kai autos poimanei\). Emphatic use of \autos\ twice (he himself). Future active of \poimain“\, to shepherd as in strkjv@2:27; strkjv@12:5| "with a rod of iron" (\en rabd“i sidˆrƒi\) as there. See strkjv@1Peter:2:25; strkjv@Hebrews:13:20| for Christ as Shepherd. {And he treadeth} (\kai autos patei\). Change to present tense of \pate“\, to tread (here transitive), with solemn repetition of \kai autos\. {The winepress of the fierceness of the wrath of Almighty God} (\tˆn lˆnon tou oinou tou thumou tˆs orgˆs tou theou tou pantokratoros\). Literally, "the winepress of the wine of the wrath of the anger of God the Almighty" (four genitives dependent on one another and on \lˆnon\). These images are here combined from strkjv@14:8,10,19f.; strkjv@16:19|. The fact is already in strkjv@19:13| after strkjv@Isaiah:63:1ff|.

rwp@Revelation:19:17 @{An angel} (\hena aggelon\). Like \heis\ in strkjv@18:21|, just "an," not "one." {Standing in the sun} (\hest“ta en t“i hˆli“i\). Second perfect active participle of \histˆmi\ (intransitive). "Where all the birds of prey would behold him" (Beckwith). For \orneois\ (birds) see strkjv@18:2| and for \en mesouranˆmati\ (in mid heaven) see strkjv@18:13; strkjv@14:6|. {Come and be gathered together} (\Deute sunachthˆte\). \Deute\ is the adverb \deur“\ (hither), used when two or more are addressed, possibly from \deuro ite\ (come here). Asyndeton also without \kai\ (and). First aorist passive imperative of \sunag“\. The metaphor is drawn from strkjv@Ezekiel:39:17|. {Unto the great supper of God} (\eis to deipnon to mega tou theou\). The habits of vultures are described by Christ in strkjv@Matthew:24:28|. This is a bold and powerful picture of the battlefield after the victory of the Messiah, "a sacrificial feast spread on God's table for all the vultures of the sky" (Swete). Is this battle the same as that of Har Magedon (16:16|) and that of Gog and Magog (20:8ff.|) mentioned after the thousand years? The language in strkjv@20:8ff.| seems like this derived from strkjv@Ezekiel:39:17ff.|, and "in the Apocalypse priority in the order of sequence does not always imply priority in time" (Swete). There seems no way to decide this point save that the end seems to be at hand.

rwp@Revelation:19:19 @{Gathered together} (\sunˆgmena\). Perfect passive participle of \sunag“\. In battle array. {To make war against} (\poiˆsai polemon meta\). First aorist active infinitive of \poie“\, to express purpose. See \poleme“ meta\ in strkjv@12:7| and the use of \sunag“ eis polemon\ in strkjv@16:14; strkjv@20:8|. The beast (for his army see strkjv@16:13f.|) led a league of ten kings against Babylon in strkjv@17:16f.|, but with the purpose also of fighting the Lamb (17:14|).

rwp@Revelation:19:20 @{Was taken} (\epiasthˆ\). First aorist (prophetic) passive indicative of the Doric \piaz“\ (Attic \piez“\). Cf. strkjv@2Thessalonians:2:8|. {The false prophet} (\ho pseudoprophˆtˆs\). Possibly the second beast of strkjv@13:11-17; strkjv@16:13; strkjv@20:10|. Charles takes him to be "the priesthood of the Imperial cult, which practised all kinds of magic and imposture to beguile men to worship the Beast." {That wrought the signs in his sight} (\ho poiesas ta sˆmeia en“pion autou\). As in strkjv@13:14|. {Wherewith} (\en hois\). "In which" signs. {He deceived} (\eplanˆsen\). First aorist active indicative of \plana“\. He was only able to deceive "them that had received" (\tous labontas\, articular second aorist active participle of \lamban“\, "those receiving") "the mark of the beast" (13:16; strkjv@14:9ff.; strkjv@16:2; strkjv@20:4|) "and them that worshipped his image" (\tous proskunountas tˆi eikoni autou\) as in strkjv@13:15|. {They twain} (\hoi duo\). "The two." {Were cast} (\eblˆthˆsan\). First aorist passive Indicative of \ball“\. They fall together as they fought together. "The day that sees the end of a false statecraft will see also that of a false priestcraft" (Swete). {Alive} (\z“ntes\). Present active participle of \za“\, predicative nominative, "living." {Into the lake of fire} (\eis tˆn limnˆn tou puros\). Genitive \puros\ describes this \limnˆn\ (lake, cf. strkjv@Luke:5:1|) as it does \gehenna\ in strkjv@Matthew:5:22|. See also strkjv@20:10; strkjv@21:8|. It is a different figure from the "abyss" in strkjv@9:1ff; strkjv@20:1ff|. This is the final abode of Satan, the beast, the false prophet, and wicked men. {That burneth with brimstone} (\tˆs kaiomenˆs en thei“i\). Note the genitive here in place of the accusative \limnˆn\, perhaps because of the intervening genitive \puros\ (neuter, not feminine). The agreement is regular in strkjv@21:8|. For \en thei“i\ (with brimstone) see strkjv@14:10; strkjv@20:10; strkjv@21:8|. The fact of hell is clearly taught here, but the imagery is not to be taken literally any more than that of heaven in chapters strkjv@Revelation:4; 5; 21; 22| is to be so understood. Both fall short of the reality.

rwp@Revelation:19:21 @{The rest} (\hoi loipoi\). Of the enemy (the kings and their hosts of verse 19|). {Were killed} (\apektanthˆsan\). First aorist (effective) passive indicative of \apoktein“\. Those affected by the Caesar-worship (14:9ff.|) were not at once cast into the lake with the two beasts. {Were filled} (\echortasthˆsan\). First aorist (effective) passive of \chortaz“\. As they had been invited to do in verse 17|.

rwp@Revelation:20:4 @{And they sat upon them} (\kai ekathisan ep' autous\). First aorist active indicative of \kathiz“\. Another period here apparently synchronous (verse 7|) with the confinement of Satan in the abyss. No subject is given for this plural verb. Apparently Christ and the Apostles (Matthew:19:28; strkjv@Luke:22:30|) and some of the saints (1Corinthians:6:3|), martyrs some hold. {Judgment was given unto them} (\krima edothˆ autois\). First aorist passive of \did“mi\. Picture of the heavenly court of assizes. {The souls} (\tas psuchas\). Accusative after \eidon\ at the beginning of the verse. {Of them that had been beheaded} (\t“n pepelekismen“n\). Genitive of the articular perfect passive participle of \pelekiz“\, old word (from \pelekus\ an axe, the traditional instrument for execution in republican Rome, but later supplanted by the sword), to cut off with an axe, here only in N.T. See strkjv@6:9; strkjv@18:24; strkjv@19:2| for previous mention of these martyrs for the witness of Jesus (1:9; strkjv@12:17; strkjv@19:10|). Others also besides martyrs shared in Christ's victory, those who refused to worship the beast or wear his mark as in strkjv@13:15; strkjv@14:9ff.; strkjv@16:2; strkjv@19:20|. {And they lived} (\kai ezˆsan\). First aorist active indicative of \za“\. If the ingressive aorist, it means "came to life" or "lived again" as in strkjv@2:8| and so as to verse 5|. If it is the constative aorist here and in verse 5|, then it could mean increased spiritual life. See strkjv@John:5:21-29| for the double sense of life and death (now literal, now spiritual) precisely as we have the second death in strkjv@Revelation:2:11; strkjv@20:6,14|. {And reigned with Christ} (\kai ebasileusan meta tou Christou\). Same use of the first aorist active indicative of \basileu“\, but more clearly constative. Beckwith and Swete take this to apply solely to the martyrs, the martyrs' reign with Christ.

rwp@Revelation:20:5 @{The rest of the dead} (\hoi loipoi t“n nekr“n\). "All except the martyrs, both the righteous and the unrighteous" (Beckwith). But some take this to mean only the wicked. {Lived not until the thousand years should be finished} (\ouk ezˆsan achri telesthˆi ta chilia etˆ\). See verse 4| for the items here. "To infer from this statement, as many expositors have done, that the \ezˆsan\ of v. 4| must be understood of bodily resuscitation, is to interpret apocalyptic prophecy by methods of exegesis which are proper to ordinary narrative" (Swete). I sympathize wholly with that comment and confess my own ignorance therefore as to the meaning of the symbolism without any predilections for post-millennialism or premillennialism. {This is the first resurrection} (\hautˆ hˆ anastasis hˆ pr“tˆ\). Scholars differ as to the genuineness of this phrase. Accepting it as genuine, Swete applies it to "the return of the martyrs and confessors to life at the beginning of the Thousand Years." According to this view the first resurrection is a special incident in the present life before the Parousia. It has no parallel with strkjv@1Thessalonians:4:16|, where the dead in Christ are raised before those living are changed. Some think that John here pictures the "Regeneration" (\palingenesia\) of strkjv@Matthew:19:28| and the "Restoration" (\apokatastasis\) of strkjv@Acts:3:21|. No effort is here made to solve this problem, save to call attention to the general judgment out of the books in strkjv@20:12| and to the general resurrection in strkjv@John:5:29; strkjv@Acts:24:15|.

rwp@Revelation:20:6 @{Blessed and holy} (\makarios kai hagios\). A fifth beatitude (1:3; strkjv@14:13; strkjv@16:15; strkjv@19:9|) already and two more to come (22:7,14|, seven in all). Here \hagios\ is added to the usual \makarios\. The second death (\ho deuteros thanatos\). The spiritual death of strkjv@2:11; strkjv@20:14; strkjv@21:8| in contrast to the first or physical death. This language raises a question about the interpretation of the first and the second resurrections, whether both are of the body or one of the spirit. There seems no way to reach a solid conception about it. In strkjv@1Corinthians:15:23| there is no mention of the resurrection of any save "those of Christ" (\hoi tou Christou\), though the end follows (verse 24|). However, Paul elsewhere (Acts:24:15|) speaks of the resurrection of the just and of the unjust as if one event. {Priests of God and of Christ} (\hiereis tou theou kai tou Christou\). As in strkjv@1:6; strkjv@5:10; strkjv@22:3,5|. {Shall reign with him} (\basileusousin met' autou\). As promised in the same passages. The servants of God are to be priests with Christ and to reign with him (Matthew:19:28|). In strkjv@5:10| \epi tˆs gˆs\ (upon earth) occurs, but this item does not appear here. "No hint is given as to where this service is to be rendered and this royalty to be exercised" (Swete).

rwp@Revelation:20:12 @{The dead, the great and the small} (\tous nekrous tous megalous kai tous mikrous\). The general resurrection of verse 13| is pictured by anticipation as already over. No living are mentioned after the battle of verses 7-10|, though some will be living when Jesus comes to judge the quick and the dead (2Timothy:4:1; strkjv@1Thessalonians:4:13ff.|). All classes and conditions (11:18; strkjv@13:16; strkjv@19:5,18|) John saw "standing before the throne" (\hest“tas en“pion tou thronou\). {Books were opened} (\biblia ˆnoichthˆsan\). First aorist passive of \anoig“\. Like strkjv@Daniel:7:10|. The record of each human being has been kept in God's books. {Were judged} (\ekrithˆsan\). First aorist passive indicative of \krin“\. The sentence upon each rests upon written evidence. {Another book which is the book of life} (\allo biblion ho estin tˆs z“ˆs\). This book has already been mentioned (3:5; strkjv@13:8; strkjv@17:8|). "It is the roll of living citizens of Jerusalem" (Swete), "the church of the first born enrolled in heaven" (Hebrews:12:23|). The books are "the vouchers for the book of life" (Alford). We are saved by grace, but character at last (according to their works) is the test as the fruit of the tree (Matthew:7:16,20; strkjv@10:32f.; strkjv@25:31-46; strkjv@John:15:6; strkjv@2Corinthians:5:10; strkjv@Romans:2:10; strkjv@Revelation:2:23; strkjv@20:12; strkjv@22:12|).

rwp@Revelation:21:2 @{The holy city, new Jerusalem} (\tˆn polin tˆn hagian Ierousalˆm kainˆn\). "The New Earth must have a new metropolis, not another Babylon, but another and greater Jerusalem" (Swete), and not the old Jerusalem which was destroyed A.D. 70. It was called the Holy City in a conventional way (Matthew:4:5; strkjv@27:53|), but now in reality because it is new and fresh (\kainˆn\), this heavenly Jerusalem of hope (Hebrews:12:22|), this Jerusalem above (Galatians:4:26ff.|) where our real citizenship is (Phillipians:3:20|). {Coming down out of heaven from God} (\katabainousan ek tou ouranou apo tou theou\). Glorious picture caught by John and repeated from strkjv@3:12| and again in strkjv@21:10|. But Charles distinguishes this new city of God from that in strkjv@21:9-22:2| because there is no tree of life in this one. But one shrinks from too much manipulation of this symbolism. It is better to see the glorious picture with John and let it tell its own story. {Made ready} (\hˆtoimasmenˆn\). Perfect passive participle of \hetoimaz“\ as in strkjv@19:7|. The Wife of the Lamb made herself ready in her bridal attire. {As a bride adorned} (\h“s numphˆn kekosmˆmenˆn\). Perfect passive participle of \kosme“\, old verb (from \kosmos\ ornament like our cosmetics), as in strkjv@21:19|. Only here the figure of bride is not the people of God as in strkjv@19:7|, but the abode of the people of God (the New Jerusalem). {For her husband} (\t“i andri autˆs\). Dative case of personal interest.

rwp@Revelation:21:5 @{Behold, I make all things new} (\Idou kaina poi“ panta\). The first time since strkjv@1:8| that God has been represented as speaking directly, though voices have come out of the throne before (21:3|) and out of the sanctuary (16:1,17|), which may be from God himself, though more likely from one of the angels of the Presence. This message is not addressed to John (7:14; strkjv@17:7; strkjv@21:6; strkjv@22:6|), but to the entire world of the blessed. See strkjv@Isaiah:43:18f.| for the words (\Idou eg“ poi“ kaina\). The idea of a new heaven and a new earth is in strkjv@Isaiah:65:17; strkjv@66:22; strkjv@Psalms:102:25f|. For the locative here with \epi\ (\epi t“i thron“i\) see strkjv@7:10; strkjv@19:4| (genitive more usual, strkjv@4:9f.; strkjv@5:1,7,13|, etc.). See strkjv@20:11| for the picture. {And he saith} (\kai legei\). Probably this means a change of speakers, made plain by \moi\ (to me) in many MSS. An angel apparently (as in strkjv@14:13; strkjv@19:9f.|) assures John and urges him to write (\grapson\ as in strkjv@1:11; strkjv@2:1,8,12,18; strkjv@3:1,7,14; strkjv@14:3|). The reason given (\hoti\, for) is precisely the saying in strkjv@22:6| and he uses the two adjectives (\pistoi kai alˆthinoi\) employed in strkjv@19:11| about God himself, and strkjv@3:14| about Christ. In strkjv@19:9| \alˆthinoi\ occurs also about "the words of God" as here. They are reliable and genuine.

rwp@Revelation:21:6 @{They are come to pass} (\Gegonan\). Second perfect active indicative of \ginomai\ with \-an\ for \-asi\. See strkjv@16:17| for a like use of \gegonen\, "They have come to pass." Here again it is the voice of God because, as in strkjv@1:8|, He says: {I am the Alpha and the Omega} (\Eg“ to Alpha kai to O\) with the addition "the beginning and the end" (\hˆ archˆ kai to telos\), the whole used in strkjv@22:13| of Christ. In strkjv@Isaiah:44:6| there is something like the addition, and in strkjv@Colossians:1:18; strkjv@Revelation:3:14| \hˆ archˆ\ is applied to Christ, while here God is the First Cause (\archˆ\) and the Finality (\telos\) as in strkjv@Romans:11:36; strkjv@Ephesians:4:6|. But God works through Christ (John:1:3; strkjv@Hebrews:1:2f.; strkjv@Colossians:1:12-20|). God is the bountiful Giver (James:1:5,17|) of the Water of Life. See strkjv@7:17; strkjv@22:1,17| for this metaphor, which is based on strkjv@Isaiah:55:1|. It is God's own promise (\Eg“ d“s“\), "I will give." {Of the fountain} (\ek tˆs pˆgˆs\). For this partitive use of \ek\ see strkjv@Matthew:25:8|, without \ek\ strkjv@Revelation:2:17|. {Freely} (\d“rean\). See strkjv@Matthew:10:8; strkjv@John:4:10; strkjv@Romans:3:24; strkjv@Acts:8:20; strkjv@Revelation:22:17|.

rwp@Revelation:21:7 @{He that overcometh} (\ho nik“n\). Recalls the promises at the close of each of the Seven Letters in chapters 2 and 3. {Shall inherit} (\klˆronomˆsei\). Future active of \klˆronome“\, word with great history (Mark:10:17; strkjv@1Peter:1:4; strkjv@Galatians:4:7; strkjv@Romans:8:17|), here interpreted for the benefit of these who share in Christ's victory. {I will be his God} (\Esomai aut“i theos\). Repeated Old Testament promise (first to Abraham, strkjv@Genesis:17:7f.|). Cf. strkjv@Revelation:21:3|. {He shall be my son} (\autos estai moi huios\). Made first of Solomon (2Samuel:7:14|) and applied to David later in strkjv@Psalms:89:26f|.

rwp@Revelation:21:8 @{Their part shall be} (\to meros aut“n\). In contrast to the state of the blessed (verses 3-7|) the state of "those who have disfranchised themselves from the Kingdom of God" (Charles) is given. They are with Satan and the two beasts, and are the same with those not in the book of life (20:15|) in the lake of fire and brimstone (19:20; strkjv@20:10,14f.|), that is the second death (2:11; strkjv@20:6,14|). See also strkjv@14:10|. There are eight epithets here used which apply to various sections of this direful list of the doomed and the damned, all in the dative (case of personal interest). {For the fearful} (\tois deilois\). Old word (from \deid“\, to fear) for the cowardly, who recanted under persecution, in N.T. only here, strkjv@Matthew:8:26; strkjv@Mark:4:40|. {Unbelieving} (\apistois\). "Faithless," "untrustworthy," in contrast with Christ "\ho pistos\" (1:5|). Cf. strkjv@2:10,13; strkjv@3:14; strkjv@17:14|. Disloyalty is close kin to cowardice. {Abominable} (\ebdelugmenois\). Perfect passive participle of \bdeluss“\, old verb, in N.T. only here and strkjv@Romans:2:22|, common in LXX, to pollute (Exodus:5:21|). Those who have become defiled by the impurities of emperor-worship (7:4f.; strkjv@21:27; strkjv@Romans:2:22; strkjv@Titus:1:16|). {Murderers} (\phoneusin\). As a matter of course and all too common always (Mark:7:21; strkjv@Romans:1:29; strkjv@Revelation:9:21|). {Fornicators} (\pornois\). Again all too common always, then and now (1Corinthians:5:10; strkjv@1Timothy:1:9f.|). These two crimes often go together. {Sorcerers} (\pharmakois\). Old word, in N.T. only here and strkjv@22:15|. Closely connected with idolatry and magic (9:21; strkjv@13:13f.|). {Idolaters} (\eid“lolatrais\). See strkjv@1Corinthians:5:10f.; strkjv@10:7; strkjv@Ephesians:5:5; strkjv@Revelation:22:15|. With a powerful grip on men's lives then and now. {All liars} (\pasi tois pseudesin\). Repeated in strkjv@22:15| and stigmatized often (2:2; strkjv@3:9; strkjv@14:5; strkjv@21:8,27; strkjv@22:15|). Not a "light" sin.

rwp@Revelation:21:10 @{He carried me away in the Spirit} (\apˆnegken me en pneumati\). See same language in strkjv@17:7| when John received a vision of the Harlot City in a wilderness. Here it is "to a mountain great and high" (\epi oros mega kai hupsˆlon\). Songs:it was with Ezekiel (Ezekiel:40:2|) and so the devil took Jesus (Matthew:4:8|). It was apparently not Mount Zion (14:1|), for the New Jerusalem is seen from this mountain. "The Seer is carried thither 'in spirit' (cf. strkjv@1:10; strkjv@4:1|); the Angel's \deuro\ is a _sursum cor_ to which his spirit under the influence of the 'Spirit of revelation' (Ephesians:1:17|) at once responds" (Swete). {And he shewed me} (\kai edeixen moi\). First aorist active indicative of \deiknumi\, just as he had said he would do in verse 9| (\deix“ soi\, I will shew thee). Precisely the same words about Jerusalem as in verse 2|, save the absence of \kainˆn\ (New).

rwp@Revelation:21:11 @{Having the glory of God} (\echousan tˆn doxan tou theou\). Syntactically this clause goes with verse 10|, the feminine accusative singular participle \echousan\ agreeing with \polin\, the radiance of the dazzling splendour of God as seen in strkjv@Isaiah:60:1; strkjv@Ezekiel:43:5|. God's very presence is in the Holy City (the Bride). {Light} (\ph“stˆr\). "Luminary," late word (in LXX, papyri), in N.T. only here and strkjv@Phillipians:2:15|. Christ is the light (\ph“s\) of the world (John:8:12|) and so are Christians (Matthew:5:14|) who have received the illumination (\ph“tismos\) of God in the face of Christ (2Corinthians:4:6|) and who radiate it to men (Phillipians:2:15|). See both words in strkjv@Genesis:1:3,14|. "The 'luminary' of the Holy City is her witness to Christ" (Swete). {Like unto a stone most precious} (\homoios lith“i timi“tat“i\). Associative instrumental case after \homoios\. \Timi“tat“i\ is the elative superlative. {As it were a jasper stone} (\h“s lith“i iaspidi\). As in strkjv@4:3|, which see. {Clear as crystal} (\krustallizonti\). Verb not found elsewhere from \krustallos\ (old word, strkjv@4:6; strkjv@22:1|), "of crystalline brightness and transparency" (Thayer), "transparent and gleaming as rock-crystal" (Moffatt).

rwp@Revelation:21:12 @{Having a wall great and high} (\echousa teichos mega kai hupsˆlon\). John returns, after the parenthesis in verse 11|, to the structure in verse 10|, only to use the accusative \echousan\ as before to agree with \polin\, but the nominative \echousa\ as again with "twelve gates" (\pul“nas d“deka\). \Pul“n\ is an old word (from \pulˆ\ gate) for a large gate as in strkjv@Luke:16:20| and six times in Rev. for the gate tower of a city wall (Revelation:21:12,13,15,21,25; strkjv@22:14|) as in strkjv@1Kings:17:10; strkjv@Acts:14:13|. See strkjv@Ezekiel:48:31ff.| for these twelve gates, one for each tribe (cf. strkjv@Revelation:7:1-8|). {At the gates} (\epi tois pul“sin\). "Upon the gate towers." {Twelve angels} (\aggelous d“deka\). As \pul“roi\ or \phulakes\ according to strkjv@Isaiah:62:6; strkjv@2Chronicles:8:14|. {Names written thereon} (\onomata epigegrammena\). Perfect passive participle of \epigraph“\. {Which are the names} (\ha estin\). Just as in Ezekiel's vision (48:31ff.|), so here the names of the twelve tribes of Israel appear, one on each gate.

rwp@Revelation:21:18 @{The building of the wall} (\hˆ end“mˆsis tou teichous\). Or \endomˆsis\, elsewhere so far only in Josephus (_Ant_. XV. 9. 6, a mole or breakwater) and in an inscription (_Syll_. 583 31), apparently from \endome“\, to build in, and so the fact of building in. The wall had jasper (verse 11|) built into it. {Was pure gold} (\chrusion katharon\). No copula \ˆn\ (was) expressed. The city shone like a mass of gold in contrast with the jasper lustre of the wall. {Pure glass} (\hual“i kathar“i\). Associative instrumental case after \homoion\. \Hualos\ (apparently from \huei\, it rains, and so raindrop) in N.T. only strkjv@Revelation:21:18,21|.

rwp@Revelation:21:19 @{Were adorned} (\kekosmˆmenoi\). Perfect passive participle of \kosme“\ as in verse 2|, but without the copula \ˆsan\ (were), followed by instrumental case \lith“i\ (stone). {With all manner of precious stones} (\panti lith“i timi“i\). "With every precious stone." The list of the twelve stones in verses 19,20| has no necessary mystical meaning. "The writer is simply trying to convey the impression of a radiant and superb structure" (Moffatt). The twelve gems do correspond closely (only eight in common) with the twelve stones on the high priest's breastplate (Exodus:28:17-20; strkjv@39:10ff.; strkjv@Ezekiel:28:13; strkjv@Isaiah:54:11f.|). Charles identifies them with the signs of zodiac in reverse order, a needless performance here. See the stones in strkjv@Revelation:4:3|. These foundation stones are visible. For jasper (\iaspis\) see strkjv@4:3; strkjv@21:11,18; strkjv@Isaiah:54:12|; sapphire (\sappheiros\) see strkjv@Exodus:24:10;. strkjv@Isaiah:54:11| (possibly the \lapis lazuli\ of Turkestan); chalcedony (\chalkˆd“n\) we have no other reference in N.T. or LXX (described by Pliny, H.N. XXXIII.21), possibly a green silicate of copper from near Chalcedon; emerald (\smaragdos\) here only in N.T., see strkjv@4:3| \smaragdinos\, and like it a green stone.

rwp@Revelation:21:24 @{Amidst the light thereof} (\dia tou ph“tos autˆs\). Rather "by the light thereof." From strkjv@Isaiah:60:3,11,20|. All the moral and spiritual progress of moderns is due to Christ, and the nations of earth will be represented, including "the kings" (\hoi basileis\), mentioned also in strkjv@Isaiah:60:3|, "do bring their glory into it" (\pherousin tˆn doxan aut“n eis autˆn\). Present active indicative of \pher“\. Swete is uncertain whether this is a picture of heaven itself or "some gracious purpose of God towards humanity which has not yet been revealed" and he cites strkjv@22:2| in illustration. The picture is beautiful and glorious even if not realized here, but only in heaven.

rwp@Revelation:21:26 @{They shall bring} (\oisousin\). Future active indicative of \pher“\. Rome gathered the merchandise of the world (18:11ff.|). The City of God will have the best of all the nations (Isaiah:60:5,11|), an expansion of verse 24|.

rwp@Revelation:21:27 @{There shall in no wise enter into it} (\ou mˆ eiselthˆi eis autˆn\). Double negative again with the second aorist active subjunctive of \eiserchomai\ with \eis\ repeated. Like strkjv@Isaiah:52:1; strkjv@Ezekiel:44:9|. {Anything unclean} (\pƒn koinon\). Common use of \pƒn\ with negative like \ouden\, and the use of \koinos\ for defiled or profane as in strkjv@Mark:7:2; strkjv@Acts:10:14|, not just what is common to all (Titus:1:4|). {Or he that} (\kai ho\). "And he that." {Maketh an abomination and a lie} (\poi“n bdelugma kai pseudos\). Like Babylon (17:4| which see for \bdelugma\) and strkjv@21:8| for those in the lake of fire and brimstone, and strkjv@22:15| for "every one loving and doing a lie." These recurrent glimpses of pagan life on earth and of hell in contrast to heaven in this picture raise the question already mentioned whether John is just running parallel pictures of heaven and hell after the judgment or whether, as Charles says: "The unclean and the abominable and the liars are still on earth, but, though the gates are open day and night, they cannot enter." In apocalyptic writing literalism and chronology cannot be insisted on as in ordinary books. The series of panoramas continue to the end. {But only they which are written} (\ei mˆ hoi gegrammenoi\). "Except those written." For "the book of life" see strkjv@3:5; strkjv@13:8; strkjv@20:15|. Cf. strkjv@Daniel:12:1|.

rwp@Revelation:22:1 @{He shewed me} (\edeixen moi\). The angel as in strkjv@21:9,10| (cf. strkjv@1:1; strkjv@4:1|). Now the interior of the city. {A river of water of life} (\potamon hudatos z“ˆs\). For \hud“r z“ˆs\ (water of life) see strkjv@7:17; strkjv@21:6; strkjv@22:17; strkjv@John:4:14|. There was a river in the Garden of Eden (Genesis:2:10|). The metaphor of river reappears in strkjv@Zechariah:14:8; strkjv@Ezekiel:47:9|, and the fountain of life in strkjv@Joel:3:18; strkjv@Jeremiah:2:13; strkjv@Proverbs:10:11; strkjv@13:14; strkjv@14:27; strkjv@16:22; strkjv@Psalms:36:10|. {Bright as crystal} (\lampron h“s krustallon\). See strkjv@4:6| for \krustallon\ and strkjv@15:6; strkjv@19:8; strkjv@22:16| for \lampron\. "Sparkling like rock crystal" (Swete), shimmering like mountain water over the rocks. {Proceeding out of the throne of God and of the Lamb} (\ekporeuomenon ek tou thronou tou theou kai tou arniou\). Cf. strkjv@Ezekiel:47:1; strkjv@Zechariah:14:8|. Already in strkjv@3:21| Christ is pictured as sharing the Father's throne as in strkjv@Hebrews:1:3|. See also strkjv@22:3|. This phrase has no bearing on the doctrine of the Procession of the Holy Spirit.

rwp@Revelation:22:2 @{In the midst of the street thereof} (\en mes“i tˆs plateias autˆs\). Connected probably with the river in verse 1|, though many connect it with verse 2|. Only one street mentioned here as in strkjv@21:21|. {On this side of the river and on that} (\tou potamou enteuthen kai ekeithen\). \Enteuthen\ occurs as a preposition in strkjv@Daniel:12:5| (Theodoret) and may be so here (post-positive), purely adverbial in strkjv@John:19:18|. {The tree of life} (\xulon z“ˆs\). For the metaphor see strkjv@Genesis:1:11f.| and strkjv@Revelation:2:7; strkjv@22:14|. \Xulon\ is used for a green tree in strkjv@Luke:23:31; strkjv@Ezekiel:47:12|. {Bearing} (\poioun\). Neuter active participle of \poie“\ (making, producing, as in strkjv@Matthew:7:17|). Some MSS. have \poi“n\ (masculine), though \xulon\ is neuter. {Twelve manner of fruits} (\karpous d“deka\). "Twelve fruits." {Yielding} (\apodidoun\). Neuter active participle of \apodid“mi\, to give back, but some MSS. have \apodidous\ (masculine) like \poi“n\. {For the healing of the nations} (\eis therapeian t“n ethn“n\). Spiritual healing, of course, as leaves (\phulla\) are often used for obtaining medicines. Here again the problem occurs whether this picture is heaven before the judgment or afterwards. Charles distinguishes sharply between the Heavenly City for the millennial reign and the New Jerusalem that descends from heaven after the judgment. Charles rearranges these chapters to suit his theory. But chronology is precarious here.

rwp@Revelation:22:6 @{He said unto me} (\eipen moi\). Apparently the same angel as in strkjv@22:1| (21:9,15|). {These words} (\houtoi hoi logoi\). The same words used in strkjv@21:5| by the angel there. Whatever the application there, here the angel seems to endorse as "faithful and true" (\pistoi kai alˆthinoi\) not merely the preceding vision (21:9-22:5|), but the revelations of the entire book. The language added proves this: "Sent his angel to shew unto his servants the things which must shortly come to pass" (\apesteilen ton aggelon autou deixai tois doulois autou ha dei genesthai en tachei\), a direct reference to strkjv@1:1| concerning the purpose of Christ's revelation to John in this book. For "the God of the spirits of the prophets" (\ho theos t“n pneumat“n t“n prophˆt“n\) see strkjv@19:10; strkjv@1Corinthians:14:32|. Probably the prophets' own spirits enlightened by the Holy Spirit (10:7; strkjv@11:8; strkjv@22:9|).

rwp@Revelation:22:8 @{And I John} (\Kag“ I“annˆs\). Here John the Seer is the speaker. He had already given his name (1:1,4,9|). Here he claims to be the "one who hears and sees these things" (\ho akou“n kai blep“n tauta\). {I fell down to worship} (\epesa proskunˆsai\). Second aorist active indicative of \pipt“\ (with \-a\ form) and the first aorist active infinitive of purpose of \proskune“\. It was a natural, though a wrong, thing to do, especially after Christ's own voice followed that of the angel "which shewed me these things" (\tou deiknuontos tauta\). Genitive singular of the articular present active participle of \deiknu“\. Cf. strkjv@1:1; strkjv@4:1; strkjv@17:1; strkjv@21:9f.; strkjv@22:1,6|.

rwp@Revelation:22:10 @{And he saith unto me} (\kai legei moi\). The angel resumes as in strkjv@19:9|. {Seal not up} (\mˆ sphragisˆis\). Prohibition with \mˆ\ and the ingressive first aorist active subjunctive of \sphragiz“\. Charles takes this to be the command of Christ because in verses 7,18| "the words of the prophecy of this book" come from Christ. But that is not a conclusive argument, though Charles, as already stated, rearranges these chapters to suit his own notion. Once only (10:4|) was John directed to seal and not to write. See there for discussion of \sphragiz“\. This book is to be left open for all to read (1:3; strkjv@13:18; strkjv@17:9; strkjv@22:7,18|). {At hand} (\eggus\). As in strkjv@1:3|.

rwp@Revelation:22:11 @{Let him do unrighteousness still} (\adikˆsat“ eti\). First aorist (constative) active imperative of \adike“\, viewed here as a whole. The language is probably ironical, with a reminder of strkjv@Daniel:12:10|, in no sense a commendation of their lost estate. Charles rejects this verse as not like John. It is the hopelessness of the final state of the wicked which is here pictured. Songs:as to "Let him be made filthy still" (\rupanthˆt“ eti\). First aorist (constative) passive imperative of \rupain“\, old verb, to make foul or filthy (from \rupos\, filth, strkjv@1Peter:3:21|, as is \ruparos\, filthy), here only in N.T. The use of \eti\ is not perfectly clear, whether "still" or "yet more." It is the time when Christ has shut the door to those outside who are now without hope (Matthew:25:10; strkjv@Luke:13:25|). \Ruparos\ occurs elsewhere in N.T. only in strkjv@James:2:2|, and \ruparia\ (filthiness) only in strkjv@James:1:21|. Songs:then "the righteous" (\ho dikaios\) is to do righteousness still (\dikaiosunˆn poiˆsat“ eti\, first constative aorist active imperative of \poie“\) and "the holy" (\ho hagios\) to be made holy still (\hagiasthˆt“ eti\, first constative aorist passive imperative of \hagiaz“\). The states of both the evil and the good are now fixed forever. There is no word here about a "second chance" hereafter.

rwp@Revelation:22:14 @{Blessed} (\makarioi\). This is the last beatitude of the book and "deals with the issues of the higher life" (Swete). {They that wash their robes} (\hoi plunontes tas stolas aut“n\). Present active articular participle of \plun“\. See strkjv@7:14| for this very verb with \stolas\, while in strkjv@3:4| the negative statement occurs. Cf. strkjv@1Corinthians:6:11|. {That they may have the right} (\hina estai hˆ exousia aut“n\). Purpose clause with \hina\ and the future middle of \eimi\ (a common construction in this book, strkjv@6:4,11; strkjv@9:5,20; strkjv@13:12; strkjv@14:13|), that there may be their right." {To come to the tree of life} (\epi to xulon tˆs z“ˆs\). "Over the tree of life." On \exousia epi\ = "power over" see strkjv@6:8; strkjv@13:7; strkjv@16:9; strkjv@Luke:9:1|. On "the tree of life" see strkjv@2:7; strkjv@22:2|. {May enter in} (\eiselth“sin\). Purpose clause with \hina\ and the second aorist active subjunctive of \eiserchomai\ parallel with \hina estai\ (future). {By the gates} (\tois pul“sin\). Associative instrumental case of \pul“n\ (21:12|), "by the gate towers."

rwp@Revelation:22:15 @{Without} (\ex“\). Outside the holy city, with which compare strkjv@21:8,27|. Dustierdieck supplies an imperative: "Out, ye dogs." {The dogs} (\hoi kunes\). Not literal dogs, but the morally impure (Deuteronomy:23:18; strkjv@2Kings:8:13; strkjv@Psalms:22:17,21; strkjv@Matthew:7:6; strkjv@Mark:7:27; strkjv@Phillipians:3:3|). Dogs in the Oriental cities are the scavengers and excite unspeakable contempt. {The sorcerers} (\hoi pharmakoi\). As in strkjv@21:8|, where are listed "the fornicators and the murderers and the idolaters," all "outside" the holy city here as there "in the lake that burns with fire and brimstone, the second death." Both are pictures (symbolic language) of hell, the eternal absence from fellowship with God. Another time Jesus spoke of "the outer darkness" (\eis to skotos to ex“teron\, strkjv@Matthew:8:12; strkjv@22:13; strkjv@25:30|), outside of lighted house, as the abode of the damned. Another symbol is the worm that dies not (Mark:9:48|). {Every one that loveth and maketh a lie} (\pƒs phil“n kai poi“n pseudos\). An interpretation of \pƒsin tois pseudesin\ (all liars) of strkjv@21:8| and of \poi“n pseudos\ (doing a lie) of strkjv@21:27|. Satan is the father of lying (John:8:44|) and Satan's home is a congenial place for those who love and practise lying (2Thessalonians:2:12|). See strkjv@1John:1:6| for not doing the truth and see also strkjv@Romans:1:25; strkjv@Ephesians:4:25|.

rwp@Revelation:22:17 @{The Spirit and the bride} (\to pneuma kai hˆ numphˆ\). The Holy Spirit, speaking through the prophets or the Spirit of prophecy (2:7; strkjv@16:4; strkjv@18:24|), joins with the bride (21:2|), the people of God, in a response to the voice of Jesus just heard. After the picture of heaven in strkjv@22:1-5| there is intense longing (19:7|) of God's people for the consummation of the marriage of the Lamb and the Bride. Songs:now "the prophets and the saints" (Swete) make a common plea to the Lord Jesus to "come" (\Erchou\, present middle imperative of \erchomai\, Come on) as he has just said twice that he would do (22:1,12|). The call for Christ is to be repeated by every hearer (\ho akou“n\) as in strkjv@1:3|. {Let him come} (\erchesth“\). Change of person and this verb applied not to Christ as just before, but to the one who wishes to greet Christ. The thirsty man is bidden to come himself before it is too late. See strkjv@5:6| for \dipsa“\, used for spiritual thirst, and in particular strkjv@John:6:35; strkjv@7:37| for one thirsting for the water of life (21:6; strkjv@22:1|). Cf. strkjv@Isaiah:55:1|. {He that will} (\ho thel“n\). Even if not yet eagerly thirsting. This one is welcome also. For this use of \thel“\ see strkjv@Phillipians:2:13|. {Let him take} (\labet“\). Second ingressive aorist active imperative of \lamban“\. In accordance with the free promise in strkjv@21:6|, "freely" (\d“rean\) here as there. This gracious and wide invitation is cheering after the gloomy picture of the doomed and the damned. The warnings against the dragon and the two beasts with all their dreadful consequences are meant to deter men from falling victims to all the devil's devices then and now. The door of mercy still stands wide open today, for the end has not yet come. The series of panoramas is over, with the consummation pictured as a reality. Now we drop back to the standpoint before we saw the visions through John's eyes. In verse 17| we hear the voice of the Spirit of God inviting all who hear and see to heed and to come and drink of the water of life freely offered by the Lamb of God.

rwp@Revelation:22:21 @{The grace of the Lord Jesus be with the saints} (\hˆ charis tou Kuriou Iˆsou meta t“n hagi“n\). John's own benediction, an unusual ending for an apocalypse, but suitable for one meant to be read in the churches (1:3f.|). Grace is Paul's unvarying word in conclusion of his letters, as is true of strkjv@Hebrews:13:25|. "The saints" or the consecrated (\hoi hagioi\) is John's constant word for believers in Christ (8:3f.; strkjv@11:18; strkjv@13:7,10; strkjv@14:12; strkjv@16:6; strkjv@17:6; strkjv@18:20,24; strkjv@19:8; strkjv@20:9|). It is a good word for the close of this marvellous picture of God's gracious provision for his people in earth and heaven.

rwp@Info_Revelation @ RELATION TO THE FOURTH GOSPEL Here scholars divide again. Many who deny the Johannine authorship of the Fourth Gospel and the Epistles accept the apostolic authorship of the Apocalypse, Baur, for instance. Hort, Lightfoot, and Westcott argued for the Johannine authorship on the ground that the Apocalypse was written early (time of Nero or Vespasian) when John did not know Greek so well as when the Epistles and the Gospel were written. There are numerous grammatical laxities in the Apocalypse, termed by Charles a veritable grammar of its own. They are chiefly retention of the nominative case in appositional words or phrases, particularly participles, many of them sheer Hebraisms, many of them clearly intentional (as in strkjv@Revelation:1:4|), all of them on purpose according to Milligan (_Revelation_ in Schaff's Pop. Comm.) and Heinrici (_Der Litterarische Charakter der neutest. Schriften_, p. 85). Radermacher (_Neutestamentliche Grammatik_, p. 3) calls it "the most uncultured literary production that has come down to us from antiquity," and one finds frequent parallels to the linguistic peculiarities in later illiterate papyri. J. H. Moulton (_Grammar_, Vol. II, Part I, p. 3) says: "Its grammar is perpetually stumbling, its idiom is that of a foreign language, its whole style that of a writer who neither knows nor cares for literary form." But we shall see that the best evidence is for a date in Domitian's reign and not much later than the Fourth Gospel. It is worth noting that in strkjv@Acts:4:13| Peter and John are both termed by the Sanhedrin \agrammatoi kai idi“tai\ (unlettered and unofficial men). We have seen the possibility that II Peter represents Peter's real style or at least that of a different amanuensis from Silvanus in strkjv@1Peter:5:12|. It seems clear that the Fourth Gospel underwent careful scrutiny and possibly by the elders in Ephesus (John:21:24|). If John wrote the Apocalypse while in Patmos and so away from Ephesus, it seems quite possible that here we have John's own uncorrected style more than in the Gospel and Epistles. There is also the added consideration that the excitement of the visions played a part along with a certain element of intentional variations from normal grammatical sequence. An old man's excitement would bring back his early style. There are numerous coincidences in vocabulary and style between the Fourth Gospel and the Apocalypse.

rwp@Info_Revelation @ THEORIES OF INTERPRETATION They are literally many. There are those who make the book a chart of Christian and even of human history even to the end. These divide into two groups, the continuous and the synchronous. The continuous historical theory takes each vision and symbol in succession as an unfolding panorama. Under the influence of this theory there have been all sorts of fantastic identifications of men and events. The synchronous theory takes the series of sevens (seals, trumpets, bowls) as parallel with each other, each time going up to the end. But in neither case can any satisfactory program be arranged. Another historical interpretation takes it all as over and done, the preterist theory. This theory again breaks into two, one finding the fulfilment all in the Neronic period, the other in the Domitianic era. Something can be said for each view, but neither satisfies the whole picture by any means. Roman Catholic scholars have been fond of the preterist view to escape the Protestant interpretation of the second beast in chapter strkjv@Revelation:13| as papal Rome. There is still another interpretation, the futurist, which keeps the fulfilment all in the future and which can be neither proved nor disproved. There is also the purely spiritual theory which finds no historical allusion anywhere. This again can be neither proved nor disproved. One of the lines of cleavage is the millennium in chapter strkjv@Revelation:20|. Those who take the thousand years literally are either pre-millennialists who look for the second coming of Christ to be followed by a thousand years of personal reign here on earth or the postmillennialists who place the thousand years before the second coming. There are others who turn to strkjv@2Peter:3:8| and wonder if, after all, in a book of symbols this thousand years has any numerical value at all. There seems abundant evidence to believe that this apocalypse, written during the stress and storm of Domitian's persecution, was intended to cheer the persecuted Christians with a view of certain victory at last, but with no scheme of history in view.

rwp@Info_Revelation @ A BRIEF BIBLIOGRAPHY (ONLY BOOKS SINCE 1875) Abbott, E. A., _Johannine Grammar_ (1906).,_Notes on New Testament Criticism_ (Part VII of Diatessarica, 1907). Allo, E. B., _L'apocalypse et l'epoque de la parousia_ (1915).,_Saint Jean. L'apocalypse_ (1921). Baldensperger, _Messian. Apok. Hoffnung_. 3rd ed. (1903). Baljon, J. M. S., _Openbaring van Johannes_ (1908). Beckwith, J. T., _The Apocalypse of John_ (1919). Benson, E. W., _The Apocalypse_ (1900). Berg, _The Drama of the Apocalypse_ (1894). Bleek, F., _Lectures on the Apocalypse_ (1875). Boll, _Aus der Offenbarung Johannis_ (1914). Bousset, W., _Die Offenbarung Johannis_. 2 Aufl. (1906).,_Zur Textkritik der Apokalypse_ (1894). Brown, Charles, _Heavenly Visions_ (1911). Brown, D., _The Structure of the Apocalypse_ (1891). Bullinger, _Die Apokalypse_ (1904). Bungeroth, _Schlussel zur Offenbarung Johannis_ (1907). Burger, C. H. A., _Offenbarung Johannis_ (1877). Cadwell, _The Revelation of Jesus Christ_ (1920). Calmes, _L'Apokalypse devant la Critique_ (1907). Campbell, _The Patmos Letters Applied to Modern Criticism_ (1908). Carrington, P., _The Meaning of the Revelation_ (1931). Case, S. J., _The Millennial Hope_ (1918).,_The Revelation of John_ (1920). Charles, R. H., _Studies in the Apocalypse_ (1913).,_The Revelation of St. John_. 2 vols. (1921). Chevalin, _L'apocalypse et les temps presents_ (1904). Crampon, _L'apocalypse de S. Jean_ (1904). Dean, J. T., _The Book of Revelation_ (1915) Deissmann, A., _Light from the Ancient East_. Tr. by Strachan (1927). Delaport, _Fragments sahidiques du N.T. Apocalypse_ (1906). Douglas, C. E., _New Light on the Revelation of St. John the Divine_ (1923). Dusterdieck, _Offenbarung Johannis_. 4 Aufl. (1887). Eckman, _When Christ Comes Again_ (1917). Erbes, _Offenbar. Johan. Kritischuntersucht_ (1891). Forbes, H. P., _International Handbook on the Apocalypse_ (1907). Gebhardt, _Doctrine of the Apocalypse_ (1878). Geil, W. E., _The Isle That Is Called Patmos_ (1905). Gibson, E. C. S., _The Revelation of St. John_ (1910). Gigot, _The Apocalypse of St. John_ (1915). Glazebrook, _The Apocalypse of St. John_ (1924). Gunkel, H., _Schopfung und Chaos_ (1895). Gwynn, _The Apocalypse of St. John_ (1897). Harnack, A., _Die Chronologie der altchristlichen Litteratur_. Bd I (1897). Henderson, B. W., _The Life and Principate of the Emperor Nero_ (1903). Hill, _Apocalyptic Problems_ (1916). Hill, Erskine, _Mystic Studies in the Apocalypse_ (1931). Hirscht, _Die Apokalypse und ihre neueste Kritik_ (1895). Holtzmann, H. J., _Die Offenbarung Johannis_ (1891). Holtzmann-Bauer, _Hand-Comm., Offenbarung des Johannis_. 3 Aufl. (1908). Horne, _The Meaning of the Apocalypse_ (1916). Hort, F. J. A., _The Apocalypse of St. John, Chs. 1-3_ (1908). James, M. R., _The Apocalypse in Art_ (1931). Jowett, G. T., _The Apocalypse of St. John_ (1910). Kubel, _Offenbarung Johannis_ (1893). Laughlin, _The Solecisms of the Apocalypse_ (1902). Lee, S., _Revelation in Speaker's Comm_. (1881). Linder, _Die Offenbarung des Johannis aufgeschlossen_ (1905). Llwyd, J. P. D., _The Son of Thunder_ (1932). Lohmeyer, E., _Die Offenbarung des Johannes_. Handbuch zum N.T. (1926). Loisy, A., _L'Apocalypse de Jean_ (1923). Matheson, _Sidelights upon Patmos_. Milligan, W., _The Revelation of St. John_. Schaff's Popular Comm. (1885).,_The Book of Revelation_. Expositor's Bible (1889).,_Lectures on the Apocalypse_ (1892).,_Discussions on the Apocalypse_ (1893). Moffatt, James, _Intr. to Literature of the N.T_. (1911).,_Revelation in Expos. Greek Testament_ (1910). Moule, H.C., _Some Thoughts on the Seven Epistles_ (1915). Mozley, _The Christian's Hope in the Apocalypse_ (1915). Oman, John, _The Book of Revelation_ (1923).,_The Text of Revelation_ (1928). Osborn, _The Lion and the Lamb_ (1922). Palmer, _The Drama of the Apocalypse_ (1902). Paul, _Latter Day Light on the Apocalypse_ (1898). Peake, A. S., _The Revelation of John_ (1921). Porter, F. C., _The Messages of the Apocalyptic Writers_ (1905). Pounder, _Historical Notes on the Book of Revelation_ (1912). Prager, L., _Die Offenbarung Johannis_ (1901). Ramsay, A., _Revelation in Westminster N.T_. (1910). Ramsay, W. M., _The Letters to the Seven Churches of Asia_ (1904). Rauch, _Offenbarung des Johannis_ (1894). Reymond, _L'apocalypse_ (1908). Ross, J. J., _Pearls from Patmos_ (1923). Russell, J. S., _The Parousia_ (1878). Sabatier, _Les Origines Litteraires et la Comp. de l'Apoc_. (1888). Schlatter, _Der Evangelist Johannes_ (1931). Schoen, _L'Origine de l'Apocalypse_ (1887). Scott, C. Anderson, _Revelation in New Century Bible_ (1902). Scott, C. A., _Revelation in Devot. Comm_. (1906). Scott, J. J., _Lectures on the Apocalypse_ (1909). Selwyn, E. C., _The Christian Prophets and the Prophetic Apocalypse_ (1901). Shepherd, W. J. L., _The Revelation of St. John the Divine_. 2 vols. (1923). Simcox, W. H., _Revelation in Cambridge Greek Testament_ (1893). Smith, J. A., _Revelation in American Comm_. (1888).,_The World Lighted_ (1890).,_The Divine Parable of History_ (1901). Spitta, F., _Die Offenbarung des Johannis_ (1889). Strange, _Instructions on the Revelation of St. John the Divine_ (1900). Swete, H. B., _The Apocalypse of St. John_ (1906). 2nd ed. 1907. Turner, C. H., _Studies in Early Church History_ (1912). Vischer, _Die Offenb. Johan. eine judische Apok_ (1886). Volter, _Offenb. Johannis_. 2 Aufl. (1911).,_Das Problem der Apok_. (1893). Weiss, B., _Die Johannes-Apokalypse_. Textkrit. (1891, 2 Aufl. 1902). Weiss, J., _Offenb. Johannis_ (1904). Wellhausen, J., _Analyse der Offenb_. (1907). Weyland, _Omwerkings-en Compilatie-Hupothesen Toegepast op de Apok_. (1888). Whiting, _The Revelation of John_ (1918). Zahn, _Introduction to the N.T_. 3 vols. (1909).,_Komm_. (1926).

rwp@Info_Romans @ THE EPISTLE TO THE ROMANS SPRING OF A.D. 57 BY WAY OF INTRODUCTION INTEGRITY OF THE EPISTLE The genuineness of the Epistle is so generally admitted by scholars that it is unnecessary to prove it here, for Loman, Steck, and the Dutch scholars (Van Manen, etc.) who deny it as Pauline are no longer taken seriously. He wrote it from Corinth because he sent it to Rome by Phoebe of Cenchreae (Romans:16:2|) if chapter 16 is acknowledged to be a part of the Epistle. Chapter 16 is held by some to be really a short epistle to Ephesus because of the long list of names in it, because of Paul's long stay in Ephesus, because he had not yet been to Rome, and because, in particular, Aquila and Priscilla are named (Romans:16:3-5|) who had been with Paul in Ephesus. But they had come from Rome before going to Corinth and there is no reason for thinking that they did not return to Rome. It was quite possible for Paul to have many friends in Rome whom he had met elsewhere. People naturally drifted to Rome from all over the empire. The old MSS. (Aleph A B C D) give chapter 16 as an integral part of the Epistle. Marcion rejected it and chapter 15 also for reasons of his own. Renan's theory that Romans was a circular letter like Ephesians sent in different forms to different churches (Rome, Ephesus, Thessalonica, etc.) has appealed to some scholars as explaining the several doxologies in the Epistle, but they cause no real difficulty since Paul interjected them in his other epistles according to his moods (2Corinthians:1:20|, for instance). That theory raises more problems than it solves as, for example, Paul's remarks about going to Rome (Romans:1:9-16|) which apply to Rome. Lightfoot suggests the possibility that Paul added strkjv@Romans:16:25-27| some years after the original date so as to turn it into a circular letter. But the MSS. do not support that theory and that leaves strkjv@Romans:15:22-33 in the Epistle quite unsuitable to a circular letter. Modern knowledge leaves the Epistle intact with occasional variations in the MSS. on particular points as is true of all the N.T.

rwp@Info_Romans @ THE TIME AND PLACE The place is settled if we accept strkjv@Romans:16:1|. The time of the year is in the spring if we combine statements in the Acts and the Epistle. He says: "I am now going to Jerusalem ministering to the saints" (Romans:15:25|). In strkjv@Acts:20:3| we read that Paul spent three months in Corinth. In II Corinthians we have a full account of the collection for the poor saints in Jerusalem. The account of the journey from Corinth to Jerusalem is given in strkjv@Acts:20:3-21:17|. It was in the spring between passover at Philippi (Acts:20:6|) and pentecost in Jerusalem (20:16; strkjv@21:17|). The precise year is not quite so certain, but we may suggest A.D. 57 or 58 with reasonable confidence.

rwp@Info_Romans @ THE PURPOSE Paul tells this himself. He had long cherished a desire to come to Rome (Acts:19:21|) and had often made his plans to do so (Romans:1:13|) which were interrupted (Romans:15:22|), but now he definitely plans to go from Jerusalem, after taking the contribution there (Romans:15:26|), to Rome and then on to Spain (Romans:15:24,28|). Meanwhile he sends this Epistle that the Romans may know what Paul's gospel really is (Romans:1:15; strkjv@2:16|). He is full of the issues raised by the Judaizing controversy as set forth in the Epistles to Corinth and to Galatia. Songs:in a calmer mood and more at length he presents his conception of the Righteousness demanded by God (Romans:1:17|) of both Gentile (Romans:1:18-32|) and Jew (Romans:2:1-3:20|) and only to be obtained by faith in Christ who by his atoning death (justification) has made it possible (Romans:3:21-5:21|). This new life of faith in Christ should lead to holiness of life (sanctification, chapters strkjv@Romans:6-8|). This is Paul's gospel and the remaining chapters deal with corollaries growing out of the doctrine of grace as applied to practical matters. It is a cause for gratitude that Paul did write out so full a statement of his message. He had a message for the whole world and was anxious to win the Roman Empire to Christ. It was important that he go to Rome for it was the centre of the world's life. Nowhere does Paul's Christian statesmanship show to better advantage than in this greatest of his Epistles. It is not a book of formal theology though Paul is the greatest of theologians. Here Paul is seen in the plenitude of his powers with all the wealth of his knowledge of Christ and his rich experience in mission work. The church in Rome is plainly composed of both Jews and Greeks, though who started the work there we have no way of knowing. Paul's ambition was to preach where no one else had been (Romans:15:20|), but he has no hesitation in going on to Rome.

rwp@Romans:1:6 @{Called to be Jesus Christ's} (\klˆtoi Iˆsou Christou\). Predicate genitive after \klˆtoi\ (verbal adjective from \kale“\, to call), though it is possible to consider it the ablative case, "called of (or from) Jesus Christ."

rwp@Romans:1:7 @{In Rome} (\en R“mˆi\). One late uncial (G of tenth century) and a cursive omit these words here and one or two other late MSS. omit \en R“mˆi\ in verse 15|. This possibly proves the Epistle was circulated as a circular to a limited extent, but the evidence is late and slight and by no means shows that this was the case in the first century. It is not comparable with the absence of \en Ephes“i\ in strkjv@Ephesians:1:1| from Aleph and B (the two oldest and best MSS.). {Beloved of God} (\agapˆtois theou\). Ablative case of \theou\ after the verbal adjective like \didaktoi theou\ (taught of God) in strkjv@John:6:45| (Robertson, _Grammar_, p. 516). {From God our Father and the Lord Jesus Christ} (\apo theou patros hˆm“n kai kuriou Iˆsou Christou\). "St. Paul, if not formally enunciating a doctrine of the Divinity of Christ, held a view which cannot really be distinguished from it" (Sanday and Headlam). Paul's theology is clearly seen in the terms used in verses 1-7|.

rwp@Romans:1:14 @On {debtor} (\opheiletˆs\) see strkjv@Galatians:5:3|. {Both to Greeks and to Barbarians} (\Hellˆsin te kai barbarois\). The whole human race from the Greek point of view, Jews coming under \barbarois\. On this word see strkjv@Acts:18:2,4; strkjv@1Corinthians:4:11; strkjv@Colossians:3:11| (only N.T. instances). The Greeks called all others barbarians and the Jews termed all others Gentiles. Did Paul consider the Romans as Greeks? They had absorbed the Greek language and culture.

rwp@Romans:1:17 @{For therein} (\gar en aut“i\). In the gospel (verse 16|) of which Paul is not ashamed. {A righteousness of God} (\dikaiosunˆ theou\). Subjective genitive, "a God kind of righteousness," one that each must have and can obtain in no other way save "from faith unto faith" (\ek piste“s eis pistin\), faith the starting point and faith the goal (Lightfoot). {Is revealed} (\apokaluptetai\). It is a revelation from God, this God kind of righteousness, that man unaided could never have conceived or still less attained. In these words we have Paul's statement in his own way of the theme of the Epistle, the content of the gospel as Paul understands it. Every word is important: \s“tˆrian\ (salvation), \euaggelion\ (gospel), \apokaluptetai\ (is revealed), \dikaiosunˆ theou\ (righteousness of God), \pistis\ (faith) and \pisteuonti\ (believing). He grounds his position on strkjv@Habbakkuk:2:4| (quoted also in strkjv@Galatians:3:11|). By "righteousness" we shall see that Paul means both "justification" and "sanctification." It is important to get a clear idea of Paul's use of \dikaiosunˆ\ here for it controls the thought throughout the Epistle. Jesus set up a higher standard of righteousness (\dikaiosunˆ\) in the Sermon on the Mount than the Scribes and Pharisees taught and practised (Matthew:5:20|) and proves it in various items. Here Paul claims that in the gospel, taught by Jesus and by himself there is revealed a God kind of righteousness with two ideas in it (the righteousness that God has and that he bestows). It is an old word for quality from \dikaios\, a righteous man, and that from \dikˆ\, right or justice (called a goddess in strkjv@Acts:28:4|), and that allied with \deiknumi\, to show, to point out. Other allied words are \dikaio“\, to declare or make \dikaios\ (Romans:3:24,26|), \dikai“ma\, that which is deemed \dikaios\ (sentence or ordinance as in strkjv@1:32; strkjv@2:26; strkjv@8:4|), \dikai“sis\, the act of declaring \dikaios\ (only twice in N.T., strkjv@4:25; strkjv@5:18|). \Dikaiosunˆ\ and \dikaio“\ are easy to render into English, though we use justice in distinction from righteousness and sanctification for the result that comes after justification (the setting one right with God). Paul is consistent and usually clear in his use of these great words.

rwp@Romans:1:19 @{Because} (\dioti\). Gives the reason (\dia, hoti\ like our "for that") for the revelation of God's wrath. {That which may be known of God} (\to gn“ston tou theou\). Verbal adjective from \gin“sk“\, either "the known" as elsewhere in N.T. (Acts:1:19; strkjv@15:18|, etc.) or "the knowable" as usual in ancient Greek, that is "the knowledge" (\hˆ gn“sis\) of God. See strkjv@Phillipians:3:8|. Cf. same use of the verbal \chrˆston\ in strkjv@Romans:2:4|, \ametatheton\ in strkjv@Hebrews:6:17|. {Manifest in them} (\phaneron en autois\). In their hearts and consciences. {God manifested} (\ho theos ephaner“sen\). First aorist active indicative of \phanero“\. Not mere tautology. See strkjv@2:14-16|.

rwp@Romans:1:22 @{Professing themselves to be wise} (\phaskontes einai sophoi\). \Sophoi\ is predicate nominative with \einai\ in indirect discourse agreeing with \phaskontes\ (old verb, from \phˆmi\, to say, rare in N.T.) in case and number according to regular Greek idiom (Robertson, _Grammar_, p. 1038). {Became vain} (\ematai“thˆsan\). Ingressive first aorist passive indicative of \mataio“\ from \mataios\ (empty). Empty reasonings as often today. {Became fools} (\em“ranthˆsan\). Ingressive first aorist passive of \m“rain“\, to be a fool, old word from \m“ros\, a fool. An oxymoron or sharp saying, true and one that cuts to the bone. {For the likeness of an image} (\en homoi“mati eikonos\). Both words, "a likeness which consists in an image or copy" (Lightfoot). See strkjv@Phillipians:2:7| for "likeness of men" and strkjv@Colossians:1:15| for "image of God." Paul shows indignant contempt for these grotesque efforts to present pictures of a deity that had been lost (Denney). Why is it that heathen images of gods in the form of men and beasts are so horrible to look upon?

rwp@Romans:1:28 @{And even as they refused} (\kai kath“s ouk edokimasan\). "And even as they rejected" after trial just as \dokimaz“\ is used of testing coins. They tested God at first and turned aside from him. {Knowledge} (\epign“sei\). Full knowledge (\epi\ additional, \gn“sis\). They had a dim memory that was a caricature. {Unto a reprobate mind} (\eis adokimon noun\). Play on \ouk edokimasan\. They rejected God and God rejected their mental attitude and gave them over (verses 24,26,28|). See this adjective already in strkjv@1Corinthians:9:27; strkjv@2Corinthians:13:5-7|. Like an old abandoned building, the home of bats and snakes, left "to do those things which are not fitting" (\poiein ta mˆ kathˆkonta\), like the night clubs of modern cities, the dives and dens of the underworld, without God and in the darkness of unrestrained animal impulses. This was a technical term with Stoics (II Macc. strkjv@6:4).

rwp@Romans:2:1 @{Wherefore} (\dio\). See strkjv@1:24,26| for this relative conjunction, "because of which thing." {Without excuse} (\anapologˆtos\). See on ¯1:21|. {Whosoever thou art that judgest} (\pas ho krin“n\). Literally, "every one that judgest," vocative case in apposition with \anthr“pe\. Paul begins his discussion of the failure of the Jew to attain to the God-kind of righteousness (2:1-3:20|) with a general statement applicable to all as he did (1:18|) in the discussion of the failure of the Gentiles (Lightfoot). The Gentile is readily condemned by the Jew when he sins and equally so is the Jew condemned by the Gentile in like case. \Krin“\ does not of itself mean to condemn, but to pick out, separate, approve, determine, pronounce judgment, condemn (if proper). {Another} (\ton heteron\). Literally, "the other man." The notion of two in the word, one criticizing the other. {Thou condemnest thyself} (\seauton katakrineis\). Note \kata\ here with \krin“\, to make plain the adverse judgment. {For} (\gar\). Explanatory reason for the preceding statement. The critic {practises} (\prasseis\, not single acts \poie“\, but the habit \prass“\) the same things that he condemns.

rwp@Romans:2:3 @{And doest the same} (\kai poi“n auta\). "And doest them occasionally." {That thou shalt escape} (\su ekpheuxˆi\). Emphasis on \su\, "thou conceited Jew expecting to escape God's \krima\ because thou art a Jew." Cf. strkjv@Matthew:3:8f|. Paul justifies the bitter words of the Baptist to the Pharisees and Sadducees. The future middle of the old verb \ekpheug“\ (cf. strkjv@1Thessalonians:5:3|). The Jew posed as immune to the ordinary laws of ethics because a Jew. Alas, some Christians affect the same immunity.

rwp@Romans:2:4 @{Or despiseth thou?} (\ˆ kataphroneis?\). Another alternative, that of scorn of God's kindness (\chrˆstotˆtos\, strkjv@2Corinthians:6:6|) and forbearance (\anochˆs\, old word, holding back from \anech“\, only here in N.T.) and longsuffering (\makrothumias\, late word for which see strkjv@2Corinthians:6:4,6|). \Kataphrone“\ is old verb to think down on (\kata, phrone“\) as in strkjv@Matthew:6:24; strkjv@1Corinthians:11:22|. This upstart Jew actually thinks down on God. And then "the riches" (\tou ploutou\) of all that comes from God. {Leadeth thee to repentance} (\eis metanoian se agei\). The very kindness (\to chrˆston\, the kindly quality) of God is trying to lead (conative present \agei\) thee to a right-about face, a change of mind and attitude (\metanoian\) instead of a complacent self-satisfaction and pride of race and privilege.

rwp@Romans:2:5 @{After thy hardness} (\kata tˆn sklˆrotˆta sou\). "According to thy hardness (old word from \sklˆros\, hard, stiff, only here in N.T.) will God's judgment be." {And impenitent heart} (\kai ametanoˆton kardian\). See \metanoian\ just before. "Thy unreconstructed heart," "with no change in the attitude of thy heart." {Treasurest up for thyself} (\thˆsaurizeis seaut“i\). See for \thˆsauriz“\ on strkjv@Matthew:6:19f.; strkjv@Luke:12:21; strkjv@2Corinthians:12:14|. Dative case \seaut“i\ (for thyself) with a touch of irony (Vincent). {Wrath} (\orgˆn\). For such a Jew as already stated for the Gentile (1:18|). There is a revelation (\apokalupse“s\) of God's wrath for both in the day of wrath and righteous judgment (\dikaiokrisias\, a late compound word, in LXX, two examples in the Oxyrhynchus papyri, only here in N.T.). See strkjv@2Thessalonians:1:5| for \dikaias krise“s\. Paul looks to the judgment day as certain (cf. strkjv@2Corinthians:5:10-12|), the day of the Lord (2Corinthians:1:14|).

rwp@Romans:2:7 @{To them that seek} (\tois men--zˆtousin\). Dative plural of the articular present active participle of \zˆte“\ with \men\ on the one hand. {Eternal life} (\z“ˆn ai“nion\). Accusative case object of \apod“sei\ above.

rwp@Romans:2:8 @{But unto them that are factious and obey not the truth but obey unrighteousness} (\tois de ex eritheias kai apeithousin tˆi alˆtheiƒi peithomenois de adikiƒi\). The other side with \de\ and the articular present participles in the dative again, only with \ex eritheias\, there is no participle \ousin\. But the construction changes and the substantives that follow are not the object of \apod“sei\ like \z“ˆn ain“nion\ above, but are in the nominative as if with \esontai\ (shall be) understood (anger and wrath, both \orgˆ\ and \thumos\, tribulation and anguish, again a pair \thlipsis kai stenoch“ria\ on which see strkjv@2Corinthians:5:4; strkjv@12:10|).

rwp@Romans:2:13 @{Not the hearers--but the doers} (\ou gar hoi akroatai--all' hoi poiˆtai\). The law was read in the synagogue, but there was no actual virtue in listening. The virtue is in doing. See a like contrast by James between "hearers" and "doers" of the gospel (James:1:22-25|). {Before God} (\para t“i the“i\). By God's side, as God looks at it. {Shall be justified} (\dikai“thˆsontai\). Future passive indicative of \dikaio“\, to declare righteous, to set right. "Shall be declared righteous." Like strkjv@James:1:22-25|.

rwp@Romans:2:14 @{That have no law} (\ta mˆ nomon echonta\). Better, "that have not the law" (the Mosaic law). {By nature} (\phusei\). Instrumental case of \phusis\, old word from \phu“\, to beget. The Gentiles are without the Mosaic law, but not without some knowledge of God in conscience and when they do right "they are a law to themselves" (\heautois eisin nomos\). This is an obvious reply to the Jewish critic.

rwp@Romans:2:15 @{In that they} (\hoitines\). "The very ones who," qualitative relative. {Written in their hearts} (\grapton en tais kardiais aut“n\). Verbal adjective of \graph“\, to write. When their conduct corresponds on any point with the Mosaic law they practise the unwritten law in their hearts. {Their conscience bearing witness therewith} (\sunmarturousˆs aut“n tˆs suneidˆse“s\). On conscience (\suneidˆsis\) see on ¯1Corinthians:8:7; strkjv@10:25f.; strkjv@2Corinthians:1:12|. Genitive absolute here with present active participle \sunmarturousˆs\ as in strkjv@9:1|. The word \suneidˆsis\ means co-knowledge by the side of the original consciousness of the act. This second knowledge is personified as confronting the first (Sanday and Headlam). The Stoics used the word a great deal and Paul has it twenty times. It is not in the O.T., but first in this sense in Wisdom strkjv@17:10. All men have this faculty of passing judgment on their actions. It can be over-scrupulous (1Corinthians:10:25|) or "seared" by abuse (1Timothy:4:12|). It acts according to the light it has. {Their thoughts one with another accusing or also excusing them} (\metaxu allˆl“n t“n logism“n katˆgorount“n ˆ kai apologoumen“n\). Genitive absolute again showing the alternative action of the conscience, now accusing, now excusing. Paul does not say that a heathen's conscience always commends everything that he thinks, says, or does. In order for one to be set right with God by his own life he must always act in accord with his conscience and never have its disapproval. That, of course, is impossible else Christ died for naught (Galatians:2:21|). Jesus alone lived a sinless life. For one to be saved without Christ he must also live a sinless life.

rwp@Romans:2:17 @{Bearest the name} (\eponomazˆi\). Present passive indicative in condition of first class of \eponomaz“\, old word, to put a name upon (\epi\), only here in N.T. "Thou art surnamed Jew" (Lightfoot). Jew as opposed to Greek denoted nationality while Hebrew accented the idea of language. {Restest upon the law} (\epanapauˆi nom“i\). Late and rare double compound, in LXX and once in the Didache. In N.T. only here and strkjv@Luke:10:6| which see. It means to lean upon, to refresh oneself back upon anything, here with locative case (\nom“i\). It is the picture of blind and mechanical reliance on the Mosaic law. {Gloriest in God} (\kauchƒsai en the“i\). _Koin‚_ vernacular form for \kauchƒi\ (\kauchaesai, kauchƒsai\) of \kauchaomai\ as in verse 23; strkjv@1Corinthians:4:7| and \katakauchƒsai\ in strkjv@Romans:11:18|. The Jew gloried in God as a national asset and private prerogative (2Corinthians:10:15; strkjv@Galatians:6:13|). {Approvest the things that are excellent} (\dokimazeis ta diapheronta\). Originally, "Thou testest the things that differ," and then as a result comes the approval for the excellent things. As in strkjv@Phillipians:1:10| it is difficult to tell which stage of the process Paul has in mind. {Instructed out of the law} (\katˆchoumenos ek tou nomou\). Present passive participle of \katˆche“\, a rare verb to instruct, though occurring in the papyri for legal instruction. See on ¯Luke:1:4; strkjv@1Corinthians:14:19|. The Jew's "ethical discernment was the fruit of catechetical and synagogical instruction in the Old Testament" (Shedd).

rwp@Romans:2:19 @{A guide of the blind} (\hodˆgon tuphl“n\). Accusative \hodˆgon\ in predicate with \einai\ to agree with \seauton\, accusative of general reference with infinitive \einai\ in indirect discourse after \pepoithas\. Late word (Polybius, Plutarch) from \hodos\, way, and \hˆgeomai\, to lead, one who leads the way. \Tuphl“n\ is objective genitive plural. The Jews were meant by God to be guides for the Gentiles, for salvation is of the Jews (John:4:22|). {A light} (\ph“s\). "A light for those in darkness" (\t“n en skotei\, objective genitive again). But this intention of God about the Jews had resulted in conceited arrogance on their part.

rwp@Romans:2:20 @{A corrector of the foolish} (\paideutˆn aphron“n\). Old word (from \paideu“\) for instructor, in Plato, and probably so here, though corrector or chastiser in strkjv@Hebrews:12:9| (the only N.T. instances). See strkjv@Luke:23:16|. Late inscriptions give it as instructor (Preisigke). \Aphron“n\ is a hard word for Gentiles, but it is the Jewish standpoint that Paul gives. Each termed the other "dogs." {Of babes} (\nˆpi“n\). Novitiates or proselytes to Judaism just as in strkjv@Galatians:4:1|. Paul used it of those not of legal age. {The form} (\tˆn morph“sin\). Rare word only in Theophrastus and Paul (here and strkjv@2Timothy:3:5|). Pallis regards it as a Stoical term for education. Lightfoot considers the \morph“sis\ as "the rough-sketch, the pencilling of the \morphˆ\," the outline or framework, and in strkjv@2Timothy:3:5| "the outline without the substance." This is Paul's picture of the Jew as he sees himself drawn with consummate skill and subtle irony.

rwp@Romans:2:21 @{Thou therefore that teachest another} (\ho oun didask“n heteron\). Paul suddenly breaks off (anacoluthon) the long sentence that began in verse 17| and starts over again with a phrase that gathers it all up in small compass (teachest) and drives it home (therefore) on the Jew (thyself). {Not to steal} (\mˆ kleptein\). Infinitive with \mˆ\ in indirect command (indirect discourse) after \keruss“n\. {Dost thou steal?} (\klepteis?\). The preaching (\keruss“n\) was fine, but the practice? A home-thrust. {Should not commit adultery} (\mˆ moicheuein\). Infinitive in direct command again after \leg“n\. "The Talmud charges the crime of adultery upon the three most illustrious Rabbins" (Vincent).

rwp@Romans:2:23 @{Through thy transgression of the law} (\dia tˆs parabase“s tou nomou\). Old word for stepping across a line. Trench calls attention to "the mournfully numerous group of words" for the varieties of sin like \agnoˆma\, ignorance, \anomia\, violation of law, \hamartia\, missing the mark, \hettˆma\, falling short, \parabasis\, passing over the line, \parakoˆ\, disobedience to a voice, \paranomia\, putting the law aside, \parapt“ma\, falling down, \plˆmmeleia\, discord.

rwp@Romans:3:2 @{Much every way} (\polu kata panta\). \Polu\ points back to \to perisson\. Songs:it means the overplus of the Jew is much from every angle. {First of all} (\pr“ton men\). As in strkjv@1:8; strkjv@1Corinthians:11:18| Paul does not add to his "first." He singles out one privilege of the many possessed by the Jew. {They were intrusted with} (\episteuthˆsan\). First aorist passive indicative of \pisteu“\, to intrust, with accusative of the thing and dative of the person in the active. In the passive as here the accusative of the thing is retained as in strkjv@1Thessalonians:2:4|. {The oracles of God} (\ta logia tou theou\). In the accusative case, therefore, the object of \episteuthˆsan\. \Logion\ is probably a diminutive of \logos\, word, though the adjective \logios\ also occurs (Acts:18:24|). The word was early used for "oracles" from Delphi and is common in the LXX for the oracles of the Lord. But from Philo on it was used of any sacred writing including narrative. It occurs four times in the N.T. (Acts:7:38|, which see; strkjv@Romans:3:2; strkjv@Hebrews:5:12; strkjv@1Peter:4:11|). It is possible that here and in strkjv@Acts:7:38| the idea may include all the Old Testament, though the commands and promises of God may be all.

rwp@Romans:3:8 @{And why not} (\kai mˆ\). We have a tangled sentence which can be cleared up in two ways. One is (Lightfoot) to supply \genˆtai\ after \mˆ\ and repeat \ti\ (\kai ti mˆ genˆtai\, deliberative subjunctive in a question): And why should it not happen? The other way (Sanday and Headlam) is to take \mˆ\ with \poiˆs“men\ and make a long parenthesis of all in between. Even so it is confusing because \hoti\ also (recitative \hoti\) comes just before \poiˆs“men\. The parenthesis is necessary anyhow, for there are two lines of thought, one the excuse brought forward by the unbeliever, the other the accusation that Paul affirms that very excuse that we may do evil that good may come. Note the double indirect assertion (the accusative and the infinitive \hˆmƒs legein\ after \phasin\ and then the direct quotation with recitative \hoti\ after \legein\, a direct quotation dependent on the infinitive in indirect quotation. {Let us do evil that good may come} (\poiˆs“men ta kaka hina elthˆi ta agatha\). The volitive aorist subjunctive (\poiˆs“men\) and the clause of purpose (\hina\ and the aorist subjunctive \elthˆi\). It sounds almost uncanny to find this maxim of the Jesuits attributed to Paul in the first century by Jews. It was undoubtedly the accusation of Antinomianism because Paul preached justification by faith and not by works.

rwp@Romans:3:9 @{What then?} (\ti oun?\). Paul's frequent query, to be taken with verses 1,2|. {Are we in worse case than they?} (\proechometha?\). The American Revisers render it: "Are we in better case than they?" There is still no fresh light on this difficult and common word though it occurs alone in the N.T. In the active it means to have before, to excel. But here it is either middle or passive. Thayer takes it to be middle and to mean to excel to one's advantage and argues that the context demands this. But no example of the middle in this sense has been found. If it is taken as passive, Lightfoot takes it to mean, "Are we excelled" and finds that sense in Plutarch. Vaughan takes it as passive but meaning, "Are we preferred?" This suits the context, but no other example has been found. Songs:the point remains unsettled. The papyri throw no light on it. {No, in no wise} (\ou pant“s\). "Not at all." See strkjv@1Corinthians:5:10|. {We before laid to the charge} (\proˆitiasametha\). First aorist middle indicative of \proaitiaomai\, to make a prior accusation, a word not yet found anywhere else. Paul refers to strkjv@1:18-32| for the Greeks and strkjv@2:1-29| for the Jews. The infinitive \einai\ with the accusative \pantas\ is in indirect discourse. {Under sin} (\hupo hamartian\). See strkjv@Galatians:3:22; strkjv@Romans:7:14|.

rwp@Romans:3:10 @{As it is written} (\kath“s gegraptai hoti\). Usual formula of quotation as in verse 4| with recitative \hoti\ added as in verse 8|. Paul here uses a catena or chain of quotations to prove his point in verse 9| that Jews are in no better fix than the Greeks for all are under sin. Dr. J. Rendel Harris has shown that the Jews and early Christians had _Testimonia_ (quotations from the Old Testament) strung together for certain purposes as proof-texts. Paul may have used one of them or he may have put these passages together himself. Verses 10-12| come from strkjv@Psalms:14:1-3|; first half of 13| as far as \edoliousan\ from strkjv@Psalms:4:9|, the second half from strkjv@Psalms:140:3|; verse 14| from strkjv@Psalms:10:7|; 15-17| from an abridgment of strkjv@Isaiah:59:7f.|; verse 18| from strkjv@Psalms:35:1|. Paul has given compounded quotations elsewhere (2Corinthians:6:16; strkjv@Romans:9:25f.,27f; strkjv@11:26f.,34f.; strkjv@12:19f.|). Curiously enough this compounded quotation was imported bodily into the text (LXX) of strkjv@Psalms:14| after verse 4 in Aleph B, etc. {There is none righteous, no, not one} (\ouk estin dikaios oude heis\). "There is not a righteous man, not even one." This sentence is like a motto for all the rest, a summary for what follows.

rwp@Romans:3:13 @{Throat} (\larugx\). Old word, larynx. {Open sepulchre} (\taphos ane“igmenos\). Perfect passive participle of \anoig“\, "an opened grave." Their mouth (words) like the odour of a newly opened grave. "Some portions of Greek and Roman literature stink like a newly opened grave" (Shedd). {They have used deceit} (\edoliousan\). Imperfect (not perfect or aorist as the English implies) active of \dolio“\, only in LXX and here in the N.T. from the common adjective \dolios\, deceitful (2Corinthians:11:13|). The regular form would be \edolioun\. The \-osan\ ending for third plural in imperfect and aorist was once thought to be purely Alexandrian because so common in the LXX, but it is common in the Boeotian and Aeolic dialects and occurs in \eichosan\ in the N.T. (John:15:22,24|). "They smoothed their tongues" in the Hebrew. {Poison} (\ios\). Old word both for rust (James:5:3|) and poison (James:3:8|). {Of asps} (\aspid“n\). Common word for round bowl, shield, then the Egyptian cobra (a deadly serpent). Often in LXX. Only here in the N.T. The poison of the asp lies in a bag under the lips (\cheilˆ\), often in LXX, only here in N.T. Genitive case after \gemei\ (is full).

rwp@Romans:3:19 @{That every mouth may be stopped} (\hina pƒn stoma phragˆi\). Purpose clause with \hina\ and second aorist passive subjunctive of \phrass“\, old verb to fence in, to block up. See strkjv@2Corinthians:11:10|. Stopping mouths is a difficult business. See strkjv@Titus:1:11| where Paul uses \epistomizein\ (to stop up the mouth) for the same idea. Paul seems here to be speaking directly to Jews (\tois en t“i nom“i\), the hardest to convince. With the previous proof on that point he covers the whole ground for he made the case against the Gentiles in strkjv@1:18-32|. {May be brought under the judgement of God} (\hupodikos genˆtai t“i the“i\). "That all the world (Jew as well as Gentile) may become (\genˆtai\) answerable (\hupodikos\, old forensic word, here only in N.T.) to God (dative case \t“i the“i\)." Every one is "liable to God," in God's court.

rwp@Romans:3:20 @{Because} (\dioti\, again, \dia, hoti\). {By the works of the law} (\ex erg“n nomou\). "Out of works of law." Mosaic law and any law as the source of being set right with God. Paul quotes strkjv@Psalms:43:2| as he did in strkjv@Galatians:2:16| to prove his point. {The knowledge of sin} (\epign“sis hamartias\). The effect of law universally is rebellion to it (1Corinthians:15:56|). Paul has shown this carefully in strkjv@Galatians:3:19-22|. Cf. strkjv@Hebrews:10:3|. He has now proven the guilt of both Gentile and Jew.

rwp@Romans:3:24 @{Being justified} (\dikaioumenoi\). Present passive participle of \dikaio“\, to set right, repeated action in each case, each being set right. {Freely} (\d“rean\). As in strkjv@Galatians:2:21|. {By his grace} (\tˆi autou chariti\). Instrumental case of this wonderful word \charis\ which so richly expresses Paul's idea of salvation as God's free gift. {Through the redemption} (\dia tˆs apolutr“se“s\). A releasing by ransom (\apo, lutr“sis\ from \lutro“\ and that from \lutron\, ransom). God did not set men right out of hand with nothing done about men's sins. We have the words of Jesus that he came to give his life a ransom (\lutron\) for many (Mark:10:45; strkjv@Matthew:20:28|). \Lutron\ is common in the papyri as the purchase-money in freeing slaves (Deissmann, _Light from the Ancient East_, pp. 327f.). {That is in Christ Jesus} (\tˆi en Christ“i Iˆsou\). There can be no mistake about this redemption. It is like strkjv@John:3:16|.

rwp@Romans:3:25 @{Set forth} (\proetheto\). Second aorist middle indicative. See on ¯1:13| for this word. Also in strkjv@Ephesians:1:9|, but nowhere else in N.T. God set before himself (purposed) and did it publicly before (\pro\) the whole world. {A propitiation} (\hilastˆrion\). The only other N.T. example of this word is in strkjv@Hebrews:9:5| where we have the "cherubim overshadowing the mercy seat" (\to hilastˆrion\). In Hebrews the adjective is used as a substantive or as "the propitiatory place " But that idea does not suit here. Deissmann (_Bible Studies_, pp. 124-35) has produced examples from inscriptions where it is used as an adjective and as meaning "a votive offering" or "propitiatory gift." Hence he concludes about strkjv@Romans:3:25|: "The crucified Christ is the votive gift of the Divine Love for the salvation of men." God gave his Son as the means of propitiation (1John:2:2|). \Hilastˆrion\ is an adjective (\hilastˆrios\) from \hilaskomai\, to make propitiation (Hebrews:2:17|) and is kin in meaning to \hilasmos\, propitiation (1John:2:2; strkjv@4:10|). There is no longer room for doubting its meaning in strkjv@Romans:3:25|. {Through faith, by his blood} (\dia piste“s en t“i autou haimati\). Songs:probably, connecting \en toi haimati\ (in his blood) with \proetheto\. {To show his righteousness} (\eis endeixin tˆs dikaiosunˆs autou\). See strkjv@2Corinthians:8:24|. "For showing of his righteousness," the God-kind of righteousness. God could not let sin go as if a mere slip. God demanded the atonement and provided it. {Because of the passing over} (\dia tˆn paresin\). Late word from \pariˆmi\, to let go, to relax. In Dionysius Hal., Xenophon, papyri (Deissmann, _Bible Studies_, p. 266) for remission of punishment, especially for debt, as distinct from \aphesis\ (remission). {Done aforetime} (\progegonot“n\). Second perfect active genitive participle of \proginomai\. The sins before the coming of Christ (Acts:14:16; strkjv@17:30; strkjv@Hebrews:9:15|). {Forbearance} (\anochˆi\). Holding back of God as in strkjv@2:4|. In this sense Christ tasted death for every man (Hebrews:2:9|).

rwp@Romans:3:26 @{For the shewing} (\pros tˆn endeixin\). Repeats point of \eis endeixin\ of 25| with \pros\ instead of \eis\. {At this present season} (\en t“i nun kair“i\). "In the now crisis," in contrast with "done aforetime." {That he might himself be} (\eis to einai auton\). Purpose with \eis\ to and the infinitive \einai\ and the accusative of general reference. {Just and the justifier of} (\dikaion kai dikaiounta\). "This is the key phrase which establishes the connexion between the \dikaiosunˆ theou\ and the \dikaiosunˆ ek piste“s\" (Sanday and Headlam). Nowhere has Paul put the problem of God more acutely or profoundly. To pronounce the unrighteous righteous is unjust by itself (Romans:4:5|). God's mercy would not allow him to leave man to his fate. God's justice demanded some punishment for sin. The only possible way to save some was the propitiatory offering of Christ and the call for faith on man's part.

rwp@Romans:3:31 @{Nay, we establish the law} (\alla nomon histanomen\). Present indicative active of late verb \histan“\ from \histˆmi\. This Paul hinted at in verse 21|. How he will show in chapter 4 how Abraham himself is an example of faith and in his life illustrates the very point just made. Besides, apart from Christ and the help of the Holy Spirit no one can keep God's law. The Mosaic law is only workable by faith in Christ.

rwp@Romans:4:7 @{Blessed} (\makarioi\). See on strkjv@Matthew:5:3|. {Are forgiven} (\aphethˆsan\). First aorist passive indicative of \aphiˆmi\, without augment (\apheithˆsan\, regular form). Paul quotes strkjv@Psalms:32:1f.| and as from David. Paul thus confirms his interpretation of strkjv@Genesis:15:6|. {Iniquities} (\anomiai\). Violations of law whereas \hamartiai\ (sins) include all kinds. {Are covered} (\epekaluphthˆsan\). First aorist passive of \epikalupt“\, old verb, to cover over (upon, \epi\) as a shroud. Only here in N.T.

rwp@Romans:4:10 @{When he was in circumcision} (\en peritomˆi onti\). Dative masculine singular of the present active participle of \eimi\; "to him being in a state of circumcision or in a state of uncircumcision?" A pertinent point that the average Jew had not noticed.

rwp@Romans:4:12 @{The father of circumcision} (\patera peritomˆs\). The accusative with \eis to einai\ to be repeated from verse 11|. Lightfoot takes it to mean, not "a father of a circumcised progeny," but "a father belonging to circumcision," a less natural interpretation. {But who also walk} (\alla kai tois stoichousin\). The use of \tois\ here is hard to explain, for \ou monon\ and \alla kai\ both come after the preceding \tois\. All the MSS. have it thus. A primitive error in a copyist is suggested by Hort who would omit the second \tois\. Lightfoot regards it less seriously and would repeat the second \tois\ in the English: "To those who are, I do not say of circumcision only, but also to those who walk." {In the steps} (\tois ichnesin\). Locative case. See on ¯2Corinthians:12:18|. \Stoiche“\ is military term, to walk in file as in strkjv@Galatians:5:25; strkjv@Phillipians:3:16|.

rwp@Romans:4:14 @{Be heirs} (\klˆronomoi\). No predicate in the Greek (\eisin\). See on ¯Galatians:4:1|. If legalists are heirs of the Messianic promise to Abraham (condition of first class, assumed as true for argument's sake), the faith is emptied of all meaning (\keken“tai\, perfect passive indicative of \keno“\) and the promise to Abraham is made permanently idle (\katˆrgˆtai\).

rwp@Romans:5:2 @{We have had} (\eschˆkamen\). Perfect active indicative of \ech“\ (same verb as \ech“men\), still have it. {Our access} (\ten prosag“gˆn\). Old word from \prosag“\, to bring to, to introduce. Hence "introduction," "approach." Elsewhere in N.T. only strkjv@Ephesians:2:18; strkjv@3:12|. {Wherein we stand} (\en hˆi hestˆkamen\). Perfect active (intransitive) indicative of \histˆmi\. Grace is here present as a field into which we have been introduced and where we stand and we should enjoy all the privileges of this grace about us. {Let us rejoice} (\kauch“metha\). "Let us exult." Present middle subjunctive (volitive) because \ech“men\ is accepted as correct. The exhortation is that we keep on enjoying peace with God and keep on exulting in hope of the glory of God.

rwp@Romans:5:3 @{But let us also rejoice in our tribulations} (\alla kai kauch“metha en tais thlipsesin\). Present middle subjunctive of same verb as in verse 2|. \Kauch“mai\ is more than "rejoice," rather "glory," "exult." These three volitive subjunctives (\ech“men, kauch“metha\, twice) hold up the high ideal for the Christian after, and because of, his being set right with God. It is one thing to submit to or endure tribulations without complaint, but it is another to find ground of glorying in the midst of them as Paul exhorts here.

rwp@Romans:5:4 @{Knowing} (\eidotes\). Second perfect participle of \eidon\ (\oida\), giving the reason for the previous exhortation to glory in tribulations. He gives a linked chain, one linking to the other (tribulation \thlipsis\, patience \hupomonˆ\, experience \dokimˆ\, hope \elpis\) running into verse 5|. On \dokimˆ\, see strkjv@2Corinthians:2:9|.

rwp@Romans:5:7 @{Scarcely} (\molis\). Common adverb from \molos\, toil. See on strkjv@Acts:14:18|. As between \dikaios\, righteous, and \agathos\, good, Lightfoot notes "all the difference in the world" which he shows by quotations from Plato and Christian writers, a difference of sympathy mainly, the \dikaios\ man being "absolutely without sympathy" while the \agathos\ man "is beneficent and kind." {Would even dare} (\kai tolmƒi\). Present active indicative of \tolma“\, to have courage. "Even dares to." Even so in the case of the kindly sympathetic man courage is called for to make the supreme sacrifice. {Perhaps} (\tacha\). Common adverb (perhaps instrumental case) from \tachus\ (swift). Only here in N.T.

rwp@Romans:5:8 @{His own love} (\tˆn heautou agapˆn\). See strkjv@John:3:16| as the best comment here. {While we were yet sinners} (\eti hamart“l“n ont“n\). Genitive absolute again. Not because we were Jews or Greeks, rich or poor, righteous or good, but plain sinners. Cf. strkjv@Luke:18:13|, the plea of the publican, "\moi t“i hamart“l“i\."

rwp@Romans:5:11 @{But also glorying in God} (\alla kai kauch“menoi en t“i the“i\). Basis of all the exultation above (verses 1-5|). {Through whom we have now received the reconciliation} (\di hou nun tˆn katallagˆn elabomen\). Second aorist active indicative of \lamban“\, looked at as a past realization, "now" (\nun\) in contrast with the future consummation and a sure pledge and guarantee of it.

rwp@Romans:5:12 @{Therefore} (\dia touto\). "For this reason." What reason? Probably the argument made in verses 1-11|, assuming our justification and urging exultant joy in Christ because of the present reconciliation by Christ's death and the certainty of future final salvation by his life. {As through one man} (\h“sper di' henos anthr“pou\). Paul begins a comparison between the effects of Adam's sin and the effects of the redemptive work of Christ, but he does not give the second member of the comparison. Instead of that he discusses some problems about sin and death and starts over again in verse 15|. The general point is plain that the effects of Adam's sin are transmitted to his descendants, though he does not say how it was done whether by the natural or the federal headship of Adam. It is important to note that Paul does not say that the whole race receives the full benefit of Christ's atoning death, but only those who do. Christ is the head of all believers as Adam is the head of the race. In this sense Adam "is a figure of him that was to come." {Sin entered into the world} (\hˆ hamartia eis ton kosmon eisˆlthen\). Personification of sin and represented as coming from the outside into the world of humanity. Paul does not discuss the origin of evil beyond this fact. There are some today who deny the fact of sin at all and who call it merely "an error of mortal mind" (a notion) while others regard it as merely an animal inheritance devoid of ethical quality. {And so death passed unto all men} (\kai hout“s eis pantas anthr“pous diˆlthen\). Note use of \dierchomai\ rather than \eiserchomai\, just before, second aorist active indicative in both instances. By "death" in strkjv@Genesis:2:17; strkjv@3:19| physical death is meant, but in verses 17,21| eternal death is Paul's idea and that lurks constantly behind physical death with Paul. {For that all sinned} (\eph' h“i pantes hˆmarton\). Constative (summary) aorist active indicative of \hamartan“\, gathering up in this one tense the history of the race (committed sin). The transmission from Adam became facts of experience. In the old Greek \eph' h“i\ usually meant "on condition that," but "because" in N.T. (Robertson, _Grammar_, p. 963).

rwp@Romans:5:14 @{Even over them that had not sinned after the likeness of Adam's transgression} (\kai epi tous mˆ hamartˆsantas epi t“i homoi“mati tˆs parabase“s Adam\). Adam violated an express command of God and Moses gave the law of God clearly. And yet sin and death followed all from Adam on till Moses, showing clearly that the sin of Adam brought terrible consequences upon the race. Death has come upon infants and idiots also as a result of sin, but one understands Paul to mean that they are not held responsible by the law of conscience. {A figure} (\tupos\). See on ¯Acts:7:43; strkjv@1Thessalonians:1:7; strkjv@2Thessalonians:3:9; strkjv@1Corinthians:10:6| for this word. Adam is a type of Christ in holding a relation to those affected by the headship in each case, but the parallel is not precise as Paul shows.

rwp@Romans:5:19 @Here again we have "the one" (\tou henos\) with both Adam and Christ, but "disobedience" (\parakoˆs\, for which see strkjv@2Corinthians:10:6|) contrasted with "obedience" (\hupakoˆs\), the same verb \kathistˆmi\, old verb, to set down, to render, to constitute (\katestathˆsan\, first aorist passive indicative, \katastathˆsontai\, future passive), and "the many" (\hoi polloi\) in both cases (but with different meaning as with "all men" above).

rwp@Romans:5:20 @{Came in beside} (\pareisˆlthen\). Second aorist active indicative of double compound \pareiserchomai\, late verb, in N.T. only here and strkjv@Galatians:2:4| which see. See also \eisˆlthen\ in verse 12|. The Mosaic law came into this state of things, in between Adam and Christ. {That the trespass might abound} (\hina pleonasˆi to parapt“ma\). It is usual to explain \hina\ here as final, as God's ultimate purpose. Songs:Denney who refers to strkjv@Galatians:3:19ff.; strkjv@Romans:7:7f|. But Chrysostom explains \hina\ here as \ekbasis\ (result). This is a proper use of \hina\ in the _Koin‚_ as we have seen. If we take it so here, the meaning is "so that the trespass abounded" (aorist active subjunctive of \pleonas“\, late verb, see on ¯2Thessalonians:1:3; strkjv@2Corinthians:8:15|). This was the actual effect of the Mosaic law for the Jews, the necessary result of all prohibitions. {Did abound more exceedingly} (\hupereperisseusen\). First aorist active indicative of \huperperisseu“\. Late verb, in N.T. only here and strkjv@2Corinthians:7:4| which see. A strong word. If \pleonaz“\ is comparative (\pleon\) \perisseu“\ is superlative (Lightfoot) and then \huperperisseu“\ goes the superlative one better. See \huperpleonaz“\ in strkjv@1Timothy:1:14|. The flood of grace surpassed the flood of sin, great as that was (and is).

rwp@Romans:6:1 @{What shall we say then?} (\ti oun eroumen?\). "A debater's phrase" (Morison). Yes, and an echo of the rabbinical method of question and answer, but also an expression of exultant victory of grace versus sin. But Paul sees the possible perversion of this glorious grace. {Shall we continue in sin?} (\epimen“men tˆi hamartiƒi?\). Present active deliberative subjunctive of \epimen“\, old verb to tarry as in Ephesus (1Corinthians:16:8|) with locative case. The practice of sin as a habit (present tense) is here raised. {That grace may abound} (\hina hˆ charis pteonasˆi\). Final clause with ingressive aorist subjunctive, to set free the superfluity of grace alluded to like putting money in circulation. Horrible thought (\mˆ genoito\) and yet Paul faced it. There are occasionally so-called pietists who actually think that God's pardon gives them liberty to sin without penalty (cf. the sale of indulgences that stirred Martin Luther).

rwp@Romans:6:2 @{Died to sin} (\apethanomen tˆi hamartiƒi\). Second aorist active of \apothnˆsk“\ and the dative case. When we surrendered to Christ and took him as Lord and Saviour. Qualitative relative (\hoitines\, we the very ones who). {How} (\p“s\). Rhetorical question.

rwp@Romans:6:4 @{We were buried therefore with him by means of baptism unto death} (\sunetaphˆmen oun aut“i dia tou baptismatos eis ton thanaton\). Second aorist passive indicative of \sunthapt“\, old verb to bury together with, in N.T. only here and strkjv@Colossians:2:12|. With associative instrumental case (\aut“i\) and "by means of baptism unto death" as in verse 3|. {In newness of life} (\en kainotˆti z“ˆs\). The picture in baptism points two ways, backwards to Christ's death and burial and to our death to sin (verse 1|), forwards to Christ's resurrection from the dead and to our new life pledged by the coming out of the watery grave to walk on the other side of the baptismal grave (F. B. Meyer). There is the further picture of our own resurrection from the grave. It is a tragedy that Paul's majestic picture here has been so blurred by controversy that some refuse to see it. It should be said also that a symbol is not the reality, but the picture of the reality.

rwp@Romans:6:5 @{For if we have become united with him by the likeness of his death} (\ei gar sumphutoi gegonamen t“i homoi“mati tou thanatou autou\). Condition of the first class, assumed to be true. \Sumphutoi\ is old verbal adjective from \sumphu“\, to grow together. Baptism as a picture of death and burial symbolizes our likeness to Christ in his death. {We shall be also united in the likeness of his resurrection} (\alla kai tˆs anastase“s esometha\). The conclusion to the previous condition introduced by \alla kai\ as often and \toi homoi“mati\ (in the likeness) must be understood before \tˆs anastase“s\ (of his resurrection). Baptism is a picture of the past and of the present and a prophecy of the future, the matchless preacher of the new life in Christ.

rwp@Romans:6:12 @{Reign} (\basileuet“\). Present active imperative, "let not sin continue to reign" as it did once (5:12|). {Mortal} (\thnˆtoi\). Verbal adjective from \thnˆsk“\, subject to death. The reign of sin is over with you. Self-indulgence is inconsistent with trust in the vicarious atonement. {That ye should obey} (\eis to hupakouein\). With a view to obeying.

rwp@Romans:6:13 @{Neither present} (\mˆde paristanete\). Present active imperative in prohibition of \paristan“\, late form of \paristˆmi\, to place beside. Stop presenting your members or do not have the habit of doing so, "do not go on putting your members to sin as weapons of unrighteousness." {Instruments} (\hopla\). Old word for tools of any kind for shop or war (John:18:3; strkjv@2Corinthians:6:7; strkjv@10:4; strkjv@Romans:13:12|). Possibly here figure of two armies arrayed against each other (Galatians:5:16-24|), and see \hopla dikaiosunˆs\ below. The two sets of \hopla\ clash. {But present yourselves unto God} (\alla parastˆsate heautous t“i the“i\). First aorist active imperative of \paristˆmi\, same verb, but different tense, do it now and completely. Our "members" (\melˆ\) should be at the call of God "as alive from the dead."

rwp@Romans:6:16 @{His servants ye are whom ye obey} (\douloi este h“i hupakouete\). Bondservants, slaves of the one whom ye obey, whatever one's profession may be, traitors, spies sometimes they are called. As Paul used the figure to illustrate death to sin and resurrection to new life in Christ and not in sin, so now he uses slavery against the idea of occasional lapses into sin. Loyalty to Christ will not permit occasional crossing over to the other side to Satan's line.

rwp@Romans:6:20 @{Free in regard of righteousness} (\eleutheroi tˆi dikaiosunˆi\). Ye wore no collar of righteousness, but freely did as ye pleased. They were "free." Note dative case, personal relation, of \dikaiosunˆi\.

rwp@Romans:7:2 @{The wife that hath a husband} (\hˆ hupandros gunˆ\). Late word, under (in subjection to) a husband. Here only in N.T. {Is bound} (\dedetai\). Perfect passive indicative, stands bound. {By law} (\nom“i\). Instrumental case. {To the husband while he liveth} (\t“i z“nti andri\). "To the living husband," literally. {But if the husband die} (\ean de apothanˆi ho anˆr\). Third class condition, a supposable case (\ean\ and the second aorist active subjunctive). {She is discharged} (\katˆrgˆtai\). Perfect passive indicative of \katarge“\, to make void. She stands free from the law of the husband. Cf. strkjv@6:6|.

rwp@Romans:7:3 @{While the husband liveth} (\z“ntos tou andros\). Genitive absolute of present active participle of \za“\. {She shall be called} (\chrˆmatisei\). Future active indicative of \chrˆmatiz“\, old verb, to receive a name as in strkjv@Acts:11:26|, from \chrˆma\, business, from \chraomai\, to use, then to give an oracle, etc. {An adulteress} (\moichalis\). Late word, in Plutarch, LXX. See on ¯Matthew:12:39|. {If she be joined} (\ean genˆtai\). Third class condition, "if she come to." {Songs:that she is no adulteress} (\tou mˆ einai autˆn moichalida\). It is a fact that \tou\ and the infinitive is used for result as we saw in strkjv@1:24|. Conceived result may explain the idiom here.

rwp@Romans:7:4 @{Ye also were made to the law} (\kai humeis ethanat“thˆte\). First aorist indicative passive of \thanato“\, old verb, to put to death (Matthew:10:21|) or to make to die (extinct) as here and strkjv@Romans:8:13|. The analogy calls for the death of the law, but Paul refuses to say that. He changes the structure and makes them dead to the law as the husband (6:3-6|). The relation of marriage is killed "through the body of Christ" as the "propitiation" (3:25|) for us. Cf. strkjv@Colossians:1:22|. {That we should be joined to another} (\eis to genesthai heter“i\). Purpose clause with \eis to\ and the infinitive. First mention of the saints as wedded to Christ as their Husband occurs in strkjv@1Corinthians:6:13; strkjv@Galatians:4:26|. See further strkjv@Ephesians:5:22-33|. {That we might bring forth fruit unto God} (\hina karpophorˆs“men t“i the“i\). He changes the metaphor to that of the tree used in strkjv@6:22|.

rwp@Romans:7:8 @{Finding occasion} (\aphormˆn labousa\). See strkjv@2Corinthians:5:12; strkjv@11:12; strkjv@Galatians:5:13| for \aphormˆn\, a starting place from which to rush into acts of sin, excuses for doing what they want to do. Just so drinking men use the prohibition laws as "occasions" for violating them. {Wrought in me} (\kateirgasato en emoi\). First aorist active middle indicative of the intensive verb \katergazomai\, to work out (to the finish), effective aorist. The command not to lust made me lust more. {Dead} (\nekra\). Inactive, not non-existent. Sin in reality was there in a dormant state.

rwp@Romans:7:10 @{This I found unto death} (\heurethˆ moi--hautˆ eis thanaton\). Literally, "the commandment the one for (meant for) life, this was found for me unto death." First aorist (effective) passive indicative of \heurisk“\, to find, not active as the English has it. It turned out so for me (ethical dative).

rwp@Romans:7:13 @{Become death unto me?} (\emoi egeneto thanatos?\). Ethical dative \emoi\ again. New turn to the problem. Admitting the goodness of God's law, did it issue in death for me? Paul repels (\mˆ genoito\) this suggestion. It was sin that (But sin, \alla hˆ hamartia\) "became death for me." {That it might be shown} (\hina phanˆi\). Final clause, \hina\ and second aorist passive subjunctive of \phain“\, to show. The sinfulness of sin is revealed in its violations of God's law. {By working death to me} (\moi katergazomenˆ thanaton\). Present middle participle, as an incidental result. {Might become exceedingly sinful} (\genˆtai kath' huperbolˆn hamart“los\). Second aorist middle subjunctive of \ginomai\ with \hina\ in final clause. On \kath' huperbolˆn\, see on ¯1Corinthians:12:31|. Our _hyperbole_ is the Greek \huperbolˆ\. The excesses of sin reveal its real nature. Only then do some people get their eyes opened.

rwp@Romans:7:15 @{I know not} (\ou gin“sk“\). "I do not recognize" in its true nature. My spiritual perceptions are dulled, blinded by sin (2Corinthians:4:4|). The dual life pictured here by Paul finds an echo in us all, the struggle after the highest in us ("what I really wish," \ho thel“\, to practise it steadily, \prass“\) and the slipping into doing (\poi“\) "what I really hate" (\ho mis“\) and yet sometimes do. There is a deal of controversy as to whether Paul is describing his struggle with sin before conversion or after it. The words "sold under sin" in verse 14| seem to turn the scale for the pre-conversion period. "It is the unregenerate man's experience, surviving at least in memory into regenerate days, and read with regenerate eyes" (Denney).

rwp@Romans:7:17 @{Songs:now} (\nuni de\). A logical contrast, "as the case really stands." {But sin that dwelleth in me} (\all' hˆ enoikousa en emoi hamartia\). "But the dwelling in me sin." Not my true self, my higher personality, but my lower self due to my slavery to indwelling sin. Paul does not mean to say that his whole self has no moral responsibility by using this paradox. "To be saved from sin, a man must at the same time own it and disown it" (Denney).

rwp@Romans:7:18 @{In me} (\en emoi\). Paul explains this by "in my flesh" (\en tˆi sarki mou\), the unregenerate man "sold under sin" of verse 14|. {No good thing} (\ouk--agathon\). "Not absolutely good." This is not a complete view of man even in his unregenerate state as Paul at once shows. {For to will is present with me} (\to gar thelein parakeitai moi\). Present middle indicative of \parakeimai\, old verb, to lie beside, at hand, with dative \moi\. Only here in N.T. {The wishing} is the better self, {the doing not} the lower self.

rwp@Romans:7:22 @{For I delight in} (\sunˆdomai gar\). Old verb, here alone in N.T., with associative instrumental case, "I rejoice with the law of God," my real self "after the inward man" (\kata ton es“ anthr“pon\) of the conscience as opposed to "the outward man" (2Corinthians:4:16; strkjv@Ephesians:3:16|).

rwp@Romans:8:1 @{Therefore now} (\ara nun\). Two particles. Points back to the triumphant note in strkjv@7:25| after the preceding despair. {No condemnation} (\ouden katakrima\). As sinners we deserved condemnation in our unregenerate state in spite of the struggle. But God offers pardon "to those in Christ Jesus (\tois en Christ“i Iˆsou\). This is Paul's Gospel. The fire has burned on and around the Cross of Christ. There and there alone is safety. Those in Christ Jesus can lead the consecrated, the crucified, the baptized life.

rwp@Romans:8:3 @{That the law could not do} (\to adunaton tou nomou\). Literally, "the impossibility of the law" as shown in strkjv@7:7-24|, either nominative absolute or accusative of general reference. No syntactical connection with the rest of the sentence. {In that} (\en h“i\). "Wherein." {It was weak} (\ˆsthenei\). Imperfect active, continued weak as already shown. {In the likeness of sinful flesh} (\en homoi“mati sarkos hamartias\). For "likeness" see strkjv@Phillipians:2:7|, a real man, but more than man for God's "own Son." Two genitives "of flesh of sin" (marked by sin), that is the flesh of man is, but not the flesh of Jesus. {And for sin} (\kai peri hamartias\). Condensed phrase, God sent his Son also concerning sin (our sin). {Condemned sin in the flesh} (\katekrine tˆn hamartian en tˆi sarki\). First aorist active indicative of \katakrin“\. He condemned the sin of men and the condemnation took place in the flesh of Jesus. If the article \tˆn\ had been repeated before \en tˆi sarki\ Paul would have affirmed sin in the flesh of Jesus, but he carefully avoided that (Robertson, _Grammar_, p. 784).

rwp@Romans:8:11 @{Shall quicken} (\z“opoiˆsei\). Future active indicative of \z“opoie“\, late verb from \z“opoios\, making alive. See on ¯1Corinthians:15:22|. {Through his Spirit} (\dia tou pneumatos\). B D L have \dia to pneuma\ (because of the Spirit). Both ideas are true, though the genitive is slightly more probably correct.

rwp@Romans:8:13 @{Ye must die} (\mellete apothnˆskein\). Present indicative of \mell“\, to be about to do and present active infinitive of \apothnˆsk“\, to die. "Ye are on the point of dying." Eternal death. {By the spirit} (\pneumati\). Holy Spirit, instrumental case. {Ye shall live} (\zˆsesthe\). Future active indicative of \za“\. Eternal life.

rwp@Romans:8:14 @{Sons of God} (\huioi theou\). In the full sense of this term. In verse 16| we have \tekna theou\ (children of God). Hence no great distinction can be drawn between \huios\ and \teknon\. The truth is that \huios\ is used in various ways in the New Testament. In the highest sense, not true of any one else, Jesus Christ is God's Son (8:3|). But in the widest sense all men are "the offspring" (\genos\) of God as shown in strkjv@Acts:17:28| by Paul. But in the special sense here only those are "sons of God" who are led by the Spirit of God, those born again (the second birth) both Jews and Gentiles, "the sons of Abraham" (\huioi Abraam\, strkjv@Galatians:3:7|), the children of faith.

rwp@Romans:8:17 @{Joint-heirs with Christ} (\sunklˆronomoi Christou\). A late rare double compound, in Philo, an Ephesian inscription of the imperial period (Deissmann, _Light from the Ancient East_, p. 92), papyri of the Byzantine period. See strkjv@8:29| for this idea expanded. Paul is fond of compounds of \sun\, three in this verse (\sunklˆronomoi, sunpasch“men, sundoxasth“men\). The last (first aorist passive subjunctive of \sundoxaz“\ with \hina\ (purpose), late and rare, here only in N.T.

rwp@Romans:8:23 @{The first fruits} (\tˆn aparchˆn\). Old and common metaphor. {Of the Spirit} (\tou pneumatos\). The genitive of apposition. The Holy Spirit came on the great Pentecost and his blessings continue as seen in the "gifts" in strkjv@1Corinthians:12-14|, in the moral and spiritual gifts of strkjv@Galatians:5:22f|. And greater ones are to come (1Corinthians:15:44ff.|). {Even we ourselves} (\kai autoi\). He repeats for emphasis. We have our "groaning" (\stenazomen\) as well as nature. {Waiting for} (\apekdechomenoi\). The same verb used of nature in verse 19|. {Our adoption} (\huiothesian\). Our full "adoption" (see verse 15|), "the redemption of our body" (\tˆn apolutr“sin tou s“matos hˆm“n\). That is to come also. Then we shall have complete redemption of both soul and body.

rwp@Romans:8:26 @{Helpeth our infirmity} (\sunantilambanetai tˆi astheneiƒi hˆm“n\). Present middle indicative of \sunantilambanomai\, late and striking double compound (Diodorus, LXX, Josephus, frequent in inscriptions, Deissmann, _Light, etc._, p. 87), to lend a hand together with, at the same time with one. Only twice in N.T., here and strkjv@Luke:10:40| in Martha's plea for Mary's help. Here beautifully Paul pictures the Holy Spirit taking hold at our side at the very time of our weakness (associative instrumental case) and before too late. {How to pray} (\to ti proseux“metha\). Articular clause object of \oidamen\ (we know) and indirect question with the deliberative aorist middle subjunctive \proseux“metha\, retained in the indirect question. {As we ought} (\katho dei\). "As it is necessary." How true this is of all of us in our praying. {Maketh intercession} (\huperentugchanei\). Present active indicative of late double compound, found only here and in later ecclesiastical writers, but \entugchan“\ occurs in verse 27| (a common verb). It is a picturesque word of rescue by one who "happens on" (\entugchanei\) one who is in trouble and "in his behalf" (\huper\) pleads "with unuttered groanings" (instrumental case) or with "sighs that baffle words" (Denney). This is work of our Helper, the Spirit himself.

rwp@Romans:8:29 @{Foreknew} (\proegn“\). Second aorist active indicative of \progin“sk“\, old verb as in strkjv@Acts:26:5|. See strkjv@Psalms:1:6| (LXX) and strkjv@Matthew:7:23|. This fore-knowledge and choice is placed in eternity in strkjv@Ephesians:1:4|. {He foreordained} (\pro“risen\). First aorist active indicative of \prooriz“\, late verb to appoint beforehand as in strkjv@Acts:4:28; strkjv@1Corinthians:2:7|. Another compound with \pro-\ (for eternity). {Conformed to the image} (\summorphous tˆs eikonos\). Late adjective from \sun\ and \morphˆ\ and so an inward and not merely superficial conformity. \Eik“n\ is used of Christ as the very image of the Father (2Corinthians:4:4; strkjv@Colossians:1:15|). See strkjv@Phillipians:2:6f.| for \morphˆ\. Here we have both \morphˆ\ and \eik“n\ to express the gradual change in us till we acquire the likeness of Christ the Son of God so that we ourselves shall ultimately have the family likeness of sons of God. Glorious destiny. {That he might be} (\eis to einai auton\). Common idiom for purpose. {First born among many brethren} (\pr“totokon en pollois adelphois\). Christ is "first born" of all creation (Colossians:1:15|), but here he is "first born from the dead" (Colossians:1:18|), the Eldest Brother in this family of God's sons, though "Son" in a sense not true of us.

rwp@Romans:9:3 @{I could wish} (\ˆuchomˆn\). Idiomatic imperfect, "I was on the point of wishing." We can see that \euchomai\ (I do wish) would be wrong to say. \An ˆuchomˆn\ would mean that he does not wish (conclusion of second class condition). \An ˆuchomˆn\ would be conclusion of fourth class condition and too remote. He is shut up to the imperfect indicative (Robertson, _Grammar_, p. 886). {Anathema} (\anathema\). See for this word as distinct from \anathˆma\ (offering) strkjv@1Corinthians:12:3; strkjv@Galatians:1:8f.| {I myself} (\autos eg“\). Nominative with the infinitive \einai\ and agreeing with subject of \ˆuchomˆn\. {According to the flesh} (\kata sarka\). As distinguished from Paul's Christian brethren.

rwp@Romans:9:4 @{Who} (\hoitines\). The very ones who, inasmuch as they. {Israelites} (\Israˆleitai\). Covenant name of the chosen people. {Whose} (\h“n\). Predicate genitive of the relative, used also again with \hoi pateres\. For "the adoption" (\hˆ huiothesia\) see strkjv@8:15|. {The glory} (\hˆ doxa\). The Shekinah Glory of God (3:23|) and used of Jesus in strkjv@James:2:1|. {The covenants} (\hai diathˆkai\). Plural because renewed often (Genesis:6:18; strkjv@9:9; strkjv@15:18; strkjv@17:2,7,9; strkjv@Exodus:2:24|). {The giving of the law} (\hˆ nomothesia\). Old word, here only in N.T., from \nomos\ and \tithˆmi\. {The service} (\hˆ latreia\). The temple service (Hebrews:9:1,6|). {The fathers} (\hoi pateres\). The patriarchs (Acts:3:13; strkjv@7:32|).

rwp@Romans:9:6 @{But it is not as though} (\ouch hoion de hoti\). Supply \estin\ after \ouch\: "But it is not such as that," an old idiom, here alone in N.T. {Hath come to nought} (\ekpept“ken\). Perfect active indicative of \ekpipt“\, old verb, to fall out. {For they are not all Israel, which are of Israel} (\ou gar pantes hoi ex Israˆl houtoi Israˆl\). "For not all those out of Israel (the literal Jewish nation), these are Israel (the spiritual Israel)." This startling paradox is not a new idea with Paul. He had already shown (Galatians:3:7-9|) that those of faith are the true sons of Abraham. He has amplified that idea also in strkjv@Romans:4|. Songs:he is not making a clever dodge here to escape a difficulty. He now shows how this was the original purpose of God to include only those who believed. {Seed of Abraham} (\sperma Abraam\). Physical descent here, but spiritual seed by promise in verse 8|. He quotes strkjv@Genesis:21:12f|.

rwp@Romans:9:10 @{Having conceived of one} (\ex henos koitˆn echousa\). By metonomy with cause for the effect we have this peculiar idiom (\koitˆ\ being bed, marriage bed), "having a marriage bed from one" husband. One father and twins.

rwp@Romans:9:15 @{For he says to Moses} (\t“i M“usei gar legei\). He has an Old Testament illustration of God's election in the case of Pharaoh (Exodus:33:19|). {On whom I have mercy} (\hon an ele“\). Indefinite relative with \an\ and the present active subjunctive of \elea“\, late verb only here and strkjv@Jude:1:23| in N.T. "On whomsoever I have mercy." The same construction in \hon an oikteir“\, "on whomsoever I have compassion."

rwp@Romans:9:20 @{Nay, but, O man, who art thou?} (\O anthr“pe, men oun ge su tis ei?\). "O man, but surely thou who art thou?" Unusual and emphatic order of the words, prolepsis of \su\ (thou) before \tis\ (who) and \men oun ge\ (triple particle, \men\, indeed, \oun\, therefore, \ge\, at least) at the beginning of clause as in strkjv@Romans:10:18; strkjv@Phillipians:3:8| contrary to ancient idiom, but so in papyri. {That repliest} (\ho antapokrinomenos\). Present middle articular participle of double compound verb \antapokrinomai\, to answer to one's face (\anti-\) late and vivid combination, also in strkjv@Luke:14:6|, nowhere else in N.T., but in LXX. {The thing formed} (\to plasma\). Old word (Plato, Aristophanes) from \plass“\, to mould, as with clay or wax, from which the aorist active participle used here (\t“i plasanti\) comes. Paul quotes these words from strkjv@Isaiah:29:16| verbatim. It is a familiar idea in the Old Testament, the absolute power of God as Creator like the potter's use of clay (Isaiah:44:8; strkjv@45:8-10; strkjv@Jeremiah:18:6|). \Mˆ\ expects a negative answer. {Why didst thou make me thus?} (\ti me epoiˆsas hout“s?\). The original words in Isaiah dealt with the nation, but Paul applies them to individuals. This question does not raise the problem of the origin of sin for the objector does not blame God for that but why God has used us as he has, made some vessels out of the clay for this purpose, some for that. Observe "thus" (\hout“s\). The potter takes the clay as he finds it, but uses it as he wishes.

rwp@Romans:9:23 @{Vessels of mercy} (\skeuˆ eleous\). Objective genitive like \skeuˆ orgˆs\. {Afore prepared} (\proˆtoimasen\). First aorist active indicative of \proetoimaz“\, old verb to make ready (from \hetoimos\, ready) and \pro\, before, in N.T. only here and strkjv@Ephesians:2:10|. But same idea in strkjv@Romans:8:28-30|.

rwp@Romans:9:25 @{In Hosea} (\en t“i H“sˆe\). He quotes strkjv@2:23| with some freedom. Hosea refers to the ten tribes and Paul applies the principle stated there to the Gentiles. Hosea had a son named _Lo-ammi_ = \ou laos\. Songs:here \ho ou laos mou\ "the not people of mine." \Ou\ with substantives obliterates the meaning of the substantive, an idiom seen in Thucydides and other Greek writers. See also strkjv@Romans:10:19; strkjv@1Peter:2:10|. {Which was not beloved} (\tˆn ouk ˆgapˆmenˆn\). The LXX rendering of _Lo-ruhamah_ (not mercy, without mercy or love), name of Hosea's daughter. The use of \ouk\ with the perfect passive participle is emphatic, since \mˆ\ is the usual negative of the participle in the _Koin‚_.

rwp@Romans:9:29 @{Hath said before} (\proeirˆken\). Perfect active indicative of \proeipon\ (defective verb). Stands on record in strkjv@Isaiah:1:9|. {Had left} (\egkatelipen\). Second aorist active indicative of old verb \egkataleip“\, to leave behind. Condition of second class, determined as unfulfilled, with \an egenˆthˆmen\ and \an h“moi“thˆmen\ as the conclusions (both first aorist passives of \ginomai\ and \homoio“\, common verbs). {A seed} (\sperma\). The remnant of verse 27|.

rwp@Romans:10:3 @{Being ignorant of God's righteousness} (\agnoountes tˆn tou theou dikaiosunˆn\). A blunt thing to say, but true as Paul has shown in strkjv@2:1-3:20|. They did not understand the God-kind of righteousness by faith (1:17|). They misconceived it (2:4|). {They did not subject themselves} (\ouch hupetagˆsan\). Second aorist passive indicative of \hupotass“\, common _Koin‚_ verb, to put oneself under orders, to obey, here the passive in sense of the middle (James:4:7|) like \apekrithˆn\, I answered.

rwp@Romans:10:7 @{Into the abyss} (\eis tˆn abusson\). See strkjv@Luke:8:31| for this old Greek word (\a\ privative and \bussos\) bottomless like sea (Psalms:106:26|), our abyss. In strkjv@Revelation:9:1| it is the place of torment. Paul seems to refer to Hades or Sheol (Acts:2:27,31|), the other world to which Christ went after death. {To bring Christ up} (\Christon anagagein\). Second aorist active infinitive of \anag“\ and dependent on \katabˆsetai\ (shall descend). Christ has already risen from the dead. The deity and resurrection of Christ are precisely the two chief points of attack today on the part of sceptics.

rwp@Romans:10:8 @{But what saith it?} (\alla ti legei?\). That is "the from faith righteousness." {The word of faith} (\to rˆma tˆs piste“s\). The gospel message concerning faith (objective genitive). Only here. In contrast to the law. {Which we preach} (\ho kˆrussomen\). The living voice brings home to every one the faith kind of righteousness. Paul seizes upon the words of Moses with the orator's instinct and with rhetorical skill (Sanday and Headlam) applies them to the facts about the gospel message about the Incarnation and Resurrection of Christ.

rwp@Romans:10:15 @{How beautiful} (\H“s h“raioi\). A quotation from strkjv@Isaiah:52:7| more like the Hebrew than the LXX, picturing the messengers of the restoration from the Jewish captivity. Paul assumes that the missionaries (\apostoloi\) have been sent as implied in verse 14|.

rwp@Romans:10:18 @{Did they not hear?} (\mˆ ouk ˆkousan?\). Rather, "Did they fail to hear?" (expecting the negative answer \mˆ\, while \ouk\ blends with the verb). See on ¯1Corinthians:9:5| for this construction. {Yea, verily} (\menounge\). Triple particle (\men, oun, ge\) as in strkjv@9:20|. {Sound} (\phthoggos\). Vibration of a musical string. See on ¯1Corinthians:14:7|. Only two N.T. examples. {The world} (\tˆs oikoumenˆs\). The inhabited earth as in strkjv@Luke:2:1|.

rwp@Romans:10:20 @{Is very bold} (\apotolmƒi\). Present active indicative of \apotolma“\, old word, to assume boldness (\apo\, off) and only here in N.T. Isaiah "breaks out boldly" (Gifford). Paul cites strkjv@Isaiah:65:1| in support of his own courage against the prejudice of the Jews. See strkjv@9:30-33| for illustration of this point. {I was found} (\heurethˆn\). First aorist passive indicative of \heurisk“\.

rwp@Romans:11:1 @{I say then} (\leg“ oun\). As in verse 11|. \Oun\ looks back to strkjv@9:16-33| and strkjv@10:19-21|. {Did God cast off?} (\mˆ ap“sato ho theos?\). An indignant negative answer is called for by \mˆ\ and emphasized by \mˆ genoito\ (God forbid). Paul refers to the promise in the O.T. made three times: strkjv@1Samuel:12:22; strkjv@Psalms:94:14| (Psalms:93:14| LXX); strkjv@Psalms:94:4|. First aorist middle indicative (without augment) of \ap“the“\, to push away, to repel, middle, to push away from one as in strkjv@Acts:7:27|. {For I also} (\kai gar eg“\). Proof that not all the Jews have rejected Christ. See strkjv@Phillipians:3:5| for more of Paul's pedigree.

rwp@Romans:11:2 @{Whom he foreknew} (\hon proegn“\). The same form and sense as in strkjv@8:29|, which see. Probably the Hebrew sense of choice beforehand. The nation of Israel was God's chosen people and so all the individuals in it could not be cast off. {Wot ye not?} (\ouk oidate?\). "Know ye not?" Why keep the old English "wot"? {Of Elijah} (\en Eleiƒi\). "In the case of Elijah." Cf. "in the bush" (Mark:12:26|). {He pleadeth} (\entugchanei\). See on ¯8:27|. \Entugchan“\ means to happen on one and so to converse with (Acts:25:24|), to plead for (Romans:8:27,34|), to plead against as here with \kata\, but the "against" is in \kata\.

rwp@Romans:11:10 @{Let their eyes be darkened} (\skotisthˆt“san hoi ophthalmoi aut“n\). First aorist passive imperative of \skotiz“\, to darken. A terrible imprecation. {That they may not see} (\tou mˆ blepein\). Repeated from verse 8|. {Bow down} (\sunkampson\). First aorist active imperative of \sunkampt“\, old verb, to bend together as of captives whose backs (\n“ton\, another old word, only here in N.T.) were bent under burdens. Only here in N.T.

rwp@Romans:11:11 @{Did they stumble that they might fall?} (\mˆ eptaisan hina pes“sin?\). Negative answer expected by \mˆ\ as in verse 1|. First aorist active indicative of \ptai“\, old verb, to stumble, only here in Paul (see strkjv@James:3:2|), suggested perhaps by \skandalon\ in verse 9|. If \hina\ is final, then we must add "merely" to the idea, "merely that they might fall" or make a sharp distinction between \ptai“\, to stumble, and \pipt“\, to fall, and take \pes“sin\ as effective aorist active subjunctive to fall completely and for good. \Hina\, as we know, can be either final, sub-final, or even result. See strkjv@1Thessalonians:5:4; strkjv@1Corinthians:7:29; strkjv@Galatians:5:17|. Paul rejects this query in verse 11| as vehemently as he did that in verse 1|. {By their fall} (\t“i aut“n parapt“mati\). Instrumental case. For the word, a falling aside or a false step from \parapipt“\, see strkjv@5:15-20|. {Is come}. No verb in the Greek, but \ginetai\ or \gegonen\ is understood. {For to provoke them to jealousy} (\eis to parazˆl“sai\). Purpose expressed by \eis\ and the articular infinitive, first aorist active, of \parazˆlo“\, for which verb see strkjv@1Corinthians:10:22|. As an historical fact Paul turned to the Gentiles when the Jews rejected his message (Acts:13:45ff.; strkjv@28:28|, etc.). {The riches of the world} (\ploutos kosmou\). See strkjv@10:12|. {Their loss} (\to hˆttˆma aut“n\). Songs:perhaps in strkjv@1Corinthians:6:7|, but in strkjv@Isaiah:31:8| defeat is the idea. Perhaps so here. {Fulness} (\plˆr“ma\). Perhaps "completion," though the word from \plˆro“\, to fill, has a variety of senses, that with which anything is filled (1Corinthians:10:26,28|), that which is filled (Ephesians:1:23|). {How much more?} (\pos“i mallon\). Argument _a fortiori_ as in verse 24|. Verse 25| illustrates the point.

rwp@Romans:11:13 @{To you that are Gentiles} (\humin tois ethnesin\). "To you the Gentiles." He has a serious word to say to them. {Inasmuch then} (\eph' hoson men oun\). Not temporal, _quamdiu_, "so long as" (Matthew:9:15|), but qualitative _quatenus_ "in so far then as" (Matthew:25:40|). {I glorify my ministry} (\tˆn diakonian mou doxaz“\). As apostle to the Gentiles (\ethn“n apostolos\, objective genitive). Would that every minister of Christ glorified his ministry. {If by any means} (\ei p“s\). This use of \ei\ with purpose or aim is a kind of indirect discourse. {I may provoke} (\parazˆl“s“\). Either future active indicative or first aorist active subjunctive, see same uncertainty in strkjv@Phillipians:3:10| \katantˆs“\, but in strkjv@3:11| \katalab“\ after \ei\ is subjunctive. The future indicative is clear in strkjv@Romans:1:10| and the optative in strkjv@Acts:27:12|. Doubtful whether future indicative or aorist subjunctive also in \s“s“\ (save).

rwp@Romans:11:17 @{Branches} (\klad“n\). From \kla“\, to break. {Were broken off} (\exeklasthˆsan\). First aorist passive indicative of \ekkla“\. Play on the word \klados\ (branch) and \ekkla“\, to break off. Condition of first class, assumed as true. Some of the individual Jews (natural Israel) were broken off the stock of the tree (spiritual Israel). {And thou} (\kai su\). An individual Gentile. {Being a wild olive} (\agrielaios “n\). This word, used by Aristotle, occurs in an inscription. Ramsay (_Pauline Studies_, pp. 219ff.) shows that the ancients used the wild-olive graft upon an old olive tree to reinvigorate the tree precisely as Paul uses the figure here and that both the olive tree and the graft were influenced by each other, though the wild olive graft did not produce as good olives as the original stock. But it should be noted that in verse 24| Paul expressly states that the grafting of Gentiles on to the stock of the spiritual Israel was "contrary to nature" (\para phusin\). {Wast grafted in} (\enekentristhˆs\). First aorist passive indicative of \enkentriz“\, to cut in, to graft, used by Aristotle. Belongs "to the higher _Koin‚_" (literary _Koin‚_) according to Milligan. {Partaker} (\sunkoin“nos\). Co-partner. {Fatness} (\piotˆtos\). Old word from \pi“n\ (fat), only here in N.T. Note three genitives here "of the root of the fatness of the olive."

rwp@Romans:11:25 @{This mystery} (\to mustˆrion touto\). Not in the pagan sense of an esoteric doctrine for the initiated (from \mue“\, to blink, to wink), unknown secrets (2Thessalonians:2:7|), or like the mystery religions of the time, but the revealed will of God now made known to all (1Corinthians:2:1,7; strkjv@4:1|) which includes Gentiles also (Romans:16:25; strkjv@Colossians:1:26f.; strkjv@Ephesians:3:3f.|) and so far superior to man's wisdom (Colossians:2:2; strkjv@4:13; strkjv@Ephesians:3:9; strkjv@5:32; strkjv@6:19; strkjv@Matthew:13:11; strkjv@Mark:4:11|). Paul has covered every point of difficulty concerning the failure of the Jews to accept Jesus as the Messiah and has shown how God has overruled it for the blessing of the Gentiles with a ray of hope still held out for the Jews. "In early ecclesiastical Latin \mustˆrion\ was rendered by _sacramentum_, which in classical Latin means _the military oath_. The explanation of the word _sacrament_, which is so often founded on this etymology, is therefore mistaken, since the meaning of sacrament belongs to \mustˆrion\ and not to _sacramentum_ in the classical sense" (Vincent). {Wise in your own conceits} (\en heautois phronimoi\). "Wise in yourselves." Some MSS. read \par' heautois\ (by yourselves). Negative purpose here (\hina mˆ ˆte\), to prevent self-conceit on the part of the Gentiles who have believed. They had no merit in themselves {A hardening} (\p“r“sis\). Late word from \p“ro“\ (11:7|). Occurs in Hippocrates as a medical term, only here in N.T. save strkjv@Mark:3:5; strkjv@Ephesians:4:18|. It means obtuseness of intellectual discernment, mental dulness. {In part} (\apo merous\). Goes with the verb \gegonen\ (has happened in part). For \apo merous\, see strkjv@2Corinthians:1:14; strkjv@2:5; strkjv@Romans:15:24|; for \ana meros\, see strkjv@1Corinthians:14:27|; for \ek merous\, see strkjv@1Corinthians:12:27; strkjv@13:9|; for \kata meros\, see strkjv@Hebrews:9:5|; for \meros ti\ (adverbial accusative) partly see strkjv@1Corinthians:11:18|. Paul refuses to believe that no more Jews will be saved. {Until the fulness of the Gentiles be come in} (\achri hou to plˆr“ma t“n ethn“n eiselthˆi\). Temporal clause with \achri hou\ (until which time) and the second aorist active subjunctive of \eiserchomai\, to come in (Matthew:7:13,21|). {For fulness of the Gentiles} (\to plˆr“ma t“n ethn“n\) see on verse ¯12|, the complement of the Gentiles.


Bible:
Filter: String: