Bible:
Filter: String:

OT-HISTORY.filter - rwp wishing:



rwp@3John:1:10 @{If I come} (\ean elth“\). Condition of third class with \ean\ and second aorist active subjunctive of \erchomai\. He hopes to come (verse 14|), as he had said in strkjv@2John:1:12| (one argument for identifying II John with the letter in strkjv@3John:1:9|). {I will bring to remembrance} (\hupomnˆs“\). Future active indicative of \hupomimnˆsk“\, old compound (John:14:26; strkjv@2Peter:1:12|). The aged apostle is not afraid of Diotrephes and here defies him. {Which he doeth} (\ha poiei\). Present active indicative, "which he keeps on doing." {Prating against us} (\phluar“n hˆmƒs\). Present active participle of old verb (from \phluaros\, babbling strkjv@1Timothy:5:13|), to accuse idly and so falsely, here only in N.T. with accusative \hˆmƒs\ (us). {With wicked words} (\logois ponˆrois\). Instrumental case. Not simply foolish chatter, but malevolent words. {Not content} (\mˆ arkoumenos\). Present passive participle of \arke“\ with usual negative \mˆ\. For this verb in this sense see strkjv@1Timothy:6:8; strkjv@Hebrews:13:5|, only there \epi\ is absent. John knows that the conduct of Diotrephes will not stand the light. See Paul's threats of exposure (1Corinthians:4:21; strkjv@2Corinthians:10:11; strkjv@13:1-3|). And John is the apostle of love all the same. {He himself} (\autos\). That was bad enough. {Them that would} (\tous boulomenous\). "Those willing or wishing or receive the brethren" from John. {He forbiddeth} (\k“luei\). "He hinders." Present active indicative of \k“lu“\ and means either actual success in one case (punctiliar use of the present indicative) or repetition in several instances (linear action) or conative action attempted, but not successful as in strkjv@Matthew:3:14| (this same verb) and strkjv@John:10:32|. {Casteth them out of the church} (\ek tˆs ekklˆsias ekballei\). Here again \ekballei\ can be understood in various ways, like \k“luei\. This verb occurs in strkjv@John:2:15| for casting out of the temple the profaners of it and for casting the blind man out of the synagogue (John:9:34f.|). If this ancient "church-boss" did not succeed in expelling John's adherents from the church, he certainly tried to do it.

rwp@Galatians:4:20 @{I could with} (\ˆthelon\). Imperfect active, I was wishing like Agrippa's use of \eboulomˆn\ in strkjv@Acts:25:22|, "I was just wishing. I was longing to be present with you just now (\arti\)." {To change my voice} (\allaxai tˆn ph“nˆn mou\). Paul could put his heart into his voice. The pen stands between them. He knew the power of his voice on their hearts. He had tried it before. {I am perplexed} (\aporoumai\). I am at a loss and know not what to do. \Apore“\ is from \a\ privative and \poros\, way. I am lost at this distance from you. {About you} (\en humin\). In your cases. For this use of \en\ see strkjv@2Corinthians:7:16; strkjv@Galatians:1:24|.

rwp@John:7:44 @{Would have taken him} (\ˆthelon piƒsai auton\). Imperfect active of \thel“\ and first aorist active infinitive of \piaz“\, "were wishing to seize him." See verse 30| for a like impulse and restraint, there \epebalen ep' auton\, here \ebalen ep' auton\ (simple verb, not compound).

rwp@John:9:26 @{What did he do to thee?} (\Ti epoiˆsen soi;\). Another cross-examination, now admitting that Jesus opened his eyes and wishing again (9:15,17|) to know "how."

rwp@Romans:7:18 @{In me} (\en emoi\). Paul explains this by "in my flesh" (\en tˆi sarki mou\), the unregenerate man "sold under sin" of verse 14|. {No good thing} (\ouk--agathon\). "Not absolutely good." This is not a complete view of man even in his unregenerate state as Paul at once shows. {For to will is present with me} (\to gar thelein parakeitai moi\). Present middle indicative of \parakeimai\, old verb, to lie beside, at hand, with dative \moi\. Only here in N.T. {The wishing} is the better self, {the doing not} the lower self.

rwp@Romans:9:3 @{I could wish} (\ˆuchomˆn\). Idiomatic imperfect, "I was on the point of wishing." We can see that \euchomai\ (I do wish) would be wrong to say. \An ˆuchomˆn\ would mean that he does not wish (conclusion of second class condition). \An ˆuchomˆn\ would be conclusion of fourth class condition and too remote. He is shut up to the imperfect indicative (Robertson, _Grammar_, p. 886). {Anathema} (\anathema\). See for this word as distinct from \anathˆma\ (offering) strkjv@1Corinthians:12:3; strkjv@Galatians:1:8f.| {I myself} (\autos eg“\). Nominative with the infinitive \einai\ and agreeing with subject of \ˆuchomˆn\. {According to the flesh} (\kata sarka\). As distinguished from Paul's Christian brethren.


Bible:
Filter: String: