Bible:
Filter: String:

OT-HISTORY.filter - rwp word:



rwp@1Corinthians:12:4 @{Diversities} (\diaireseis\). Old word for distinctions, differences, distributions, from \diaire“\, to distribute, as \diairoun\ (dividing, distributing) in verse 11|. Only here in the N.T. {Of gifts} (\charismat“n\). Late word and chiefly in Paul (cf. strkjv@Romans:12:6|) in N.T. (except strkjv@1Peter:4:19|), but some examples in papyri. It means a favour (from \charizomai\) bestowed or received without any merit as in strkjv@Romans:1:11|.

rwp@1Corinthians:12:5 @{Of ministrations} (\diakoni“n\). This old word is from \diakonos\ and has a general meaning of service as here (Romans:11:13|) and a special ministration like that of Martha (Luke:10:40|) and the collection (1Corinthians:16:15; strkjv@2Corinthians:8:4|).

rwp@1Corinthians:12:6 @{Of workings} (\energˆmat“n\). Late word, here only in N.T., the effect of a thing wrought (from \energe“\, to operate, perform, energize). Paul uses also the late kindred word \energeia\ (Colossians:1:29; strkjv@2:12|) for efficiency. {Who worketh all things in all} (\ho energ“n ta panta en pasin\). Paul is not afraid to say that God is the Energy and the Energizer of the Universe. "I say that the magnet floats in space by the will of God" (Dr. W. R. Whitney, a world figure in science). This is his philosophic and scientific theory of the Cosmos. No one has shown Paul's philosophy and science to be wrong. Here he is speaking only of spiritual gifts and results as a whole, but he applies this principle to the universe (\ta panta\) in strkjv@Colossians:1:16| (of Christ) and in strkjv@Romans:11:36| (of God). Note the Trinity in these verses: the same Spirit (verse 4|), the same Lord (Jesus) in verse 5|, the same God (the Father) in verse 6|.

rwp@1Corinthians:12:7 @{Manifestation} (\phaner“sis\). Late word, in papyri, in N.T. only here and strkjv@2Corinthians:4:2|, from \phanero“\, to make manifest (\phaneros\). Each instance of the whole (verse 6|) is repeatedly given (\didotai\, present passive indicative of \did“mi\). {To profit withal} (\pros to sumpheron\). See on strkjv@6:12; strkjv@10:23,33| for Paul's guiding principle in such matters.

rwp@1Corinthians:12:8 @{To one} (\h“i men\). Demonstrative \hos\ with \men\ in dative case, to this one. The distribution or correlation is carried on by \all“i de\ (verses 8,9,10|), \heter“i de\ (verses 9,10|) for variety, nine manifestations of the Spirit's work in verses 8-10|. {The Word of wisdom} (\logos sophias\). Old words. \Logos\ is reason, then speech. Wisdom is intelligence, then practical action in accord with it. Here it is speech full of God's wisdom (2:7|) under the impulse of the Spirit of God. This gift is placed first (revelation by the Spirit). {The word of knowledge} (\logos gn“se“s\). This gift is insight (illumination) according to (\kata\) the same Spirit.

rwp@1Corinthians:12:9 @{Faith} (\pistis\). Not faith of surrender, saving faith, but wonder-working faith like that in strkjv@13:2| (Matthew:17:20; strkjv@21:21|). Note here \en t“i aut“i pneumati\ (in the same Spirit) in contrast with \dia\ and \kata\ in verse 8|. {Gifts of healings} (\charismata iamat“n\). \Iama\, old word from \iaomai\, common in LXX, in N.T. only in this chapter. It means acts of healing as in strkjv@Acts:4:30| (cf. strkjv@James:5:14|) and strkjv@Luke:7:21| (of Jesus). Note \en\ here as just before.

rwp@1Corinthians:12:10 @{Workings of miracles} (\energˆmata duname“n\). Workings of powers. Cf. \energ“n dunameis\ in strkjv@Galatians:3:5; strkjv@Hebrews:2:4| where all three words are used (\sˆmeia\, signs, \terata\, wonders, \dunameis\, powers). Some of the miracles were not healings as the blindness on Elymas the sorcerer. {Prophecy} (\prophˆteia\). Late word from \prophˆtˆs\ and \prophˆmi\, to speak forth. Common in papyri. This gift Paul will praise most (chapter strkjv@1Corinthians:14|). Not always prediction, but a speaking forth of God's message under the guidance of the Holy Spirit. {Discernings of spirits} (\diakriseis pneumat“n\). \Diakrisis\ is old word from \diakrin“\ (see strkjv@11:29|) and in N.T. only here; strkjv@Romans:14:1; strkjv@Hebrews:5:14|. A most needed gift to tell whether the gifts were really of the Holy Spirit and supernatural (cf. so-called "gifts" today) or merely strange though natural or even diabolical (1Timothy:4:1; strkjv@1John:4:1f.|). {Divers kinds of tongues} (\genˆ gl“ss“n\). No word for "divers" in the Greek. There has arisen a great deal of confusion concerning the gift of tongues as found in Corinth. They prided themselves chiefly on this gift which had become a source of confusion and disorder. There were varieties (kinds, \genˆ\) in this gift, but the gift was essentially an ecstatic utterance of highly wrought emotion that edified the speaker (14:4|) and was intelligible to God (14:2,28|). It was not always true that the speaker in tongues could make clear what he had said to those who did not know the tongue (14:13|): It was not mere gibberish or jargon like the modern "tongues," but in a real language that could be understood by one familiar with that tongue as was seen on the great Day of Pentecost when people who spoke different languages were present. In Corinth, where no such variety of people existed, it required an interpreter to explain the tongue to those who knew it not. Hence Paul placed this gift lowest of all. It created wonder, but did little real good. This is the error of the Irvingites and others who have tried to reproduce this early gift of the Holy Spirit which was clearly for a special emergency and which was not designed to help spread the gospel among men. See on ¯Acts:2:13-21; strkjv@10:44-46; strkjv@19:6|. {The interpretation of tongues} (\hermˆneia gl“ss“n\). Old word, here only and strkjv@14:26| in N.T., from \hermˆneu“\ from \Hermˆs\ (the god of speech). Cf. on \diermˆneu“\ in strkjv@Luke:24:27; strkjv@Acts:9:36|. In case there was no one present who understood the particular tongue it required a special gift of the Spirit to some one to interpret it if any one was to receive benefit from it.

rwp@1Corinthians:12:11 @{Worketh} (\energei\). The same word that was used in verse 6| of God. {Severally} (\idiƒi\). Separately. {Even as he will} (\kath“s bouletai\). Hence there is no occasion for conceit, pride, or faction (4:7|).

rwp@1Corinthians:12:17 @{If the whole body were an eye} (\ei holon to s“ma ophthalmos\). The eye is the most wonderful organ and supremely useful (Numbers:10:31|), the very light of the body (Luke:11:34|). And yet how grotesque it would be if there were nothing else but a great round rolling eye! A big "I" surely! {The smelling} (\hˆ osphrˆsis\). Old word from \osphrainomai\, to smell. Here alone in N.T.

rwp@1Corinthians:12:23 @{We bestow} (\peritithemen\). Literally, We place around as if a garland (Mark:15:17|) or a garment (Matthew:27:28|). {More abundant comeliness} (\euschˆmosunˆn perissoteran\). One need only mention the mother's womb and the mother's breast to see the force of Paul's argument here. The word, common in old Greek, from \euschˆm“n\ (\eu\, well, \schˆma\, figure), here only in N.T. One may think of the coal-miner who digs under the earth for the coal to keep us warm in winter. Songs:\aschˆm“n\ (deformed, uncomely), old word, here only in N.T., but see strkjv@7:36| for \aschˆmone“\.

rwp@1Corinthians:12:24 @{Tempered the body together} (\sunekerasen to s“ma\). First aorist active indicative of \sunkerannumi\, to mix together, old word, but in N.T. only here and strkjv@Hebrews:4:2|. Plato used this very word of the way God compounded (\sunekerasato\) the various elements of the body in creating soul and body. Paul rejects the idea of the later Gnostics that matter is evil and the physical organs degrading. He gives a noble picture of the body with its wonderful organs planned to be the temple of God's Spirit (6:19|) in opposition to the Epicurean sensualists in Corinth. {To that part which lacked} (\t“i husteroumen“i\). It is a true instinct that gives superior honour to the unseen organs of life.

rwp@1Corinthians:12:28 @{God hath set some} (\hous men etheto ho theos\). See verse 18| for \etheto ho theos\. Note middle voice (for his own use). Paul begins as if he means to say \hous men apostolous, hous de prophˆtas\ (some apostles, some prophets), but he changes the construction and has no \hous de\, but instead \pr“ton, deuteron, epeita\ (first, second, then, etc.). {In the church} (\en tˆi ekklˆsiƒi\). The general sense of \ekklˆsia\ as in strkjv@Matthew:16:18| and later in strkjv@Colossians:1:18,24; strkjv@Ephesians:5:23,32; strkjv@Hebrews:12:23|. See list also in strkjv@Ephesians:4:11|. See on ¯Matthew:10:2| for \apostolous\, the official title given the twelve by Jesus, and claimed by Paul though not one of the twelve. {Prophets} (\prophˆtas\). For-speakers for God and Christ. See the list of prophets and teachers in strkjv@Acts:13:1| with Barnabas first and Saul last. Prophets are needed today if men will let God's Spirit use them, men moved to utter the deep things of God. {Teachers} (\didaskalous\). Old word from \didask“\, to teach. Used to the Baptist (Luke:3:12|), to Jesus (John:3:10; strkjv@13:13|), and of Paul by himself along with \apostolos\ (1Timothy:2:7|). It is a calamity when the preacher is no longer a teacher, but only an exhorter. See strkjv@Ephesians:4:11|. {Then miracles} (\epeita dunameis\). Here a change is made from the concrete to the abstract. See the reverse in strkjv@Romans:12:7|. See these words (\dunameis, iamˆt“n, gl“ss“n\) in verses 9,10| with \gl“ss“n\, last again. But these two new terms (helps, governments). {Helps} (\antilˆmpseis\). Old word, from \antilambanomai\, to lay hold of. In LXX, common in papyri, here only in N.T. Probably refers to the work of the deacons, help rendered to the poor and the sick. {Governments} (\kubernˆseis\). Old word from \kuberna“\ (cf. \Kubernˆtˆs\ in strkjv@Acts:27:11|) like Latin _gubernare_, our govern. Songs:a governing. Probably Paul has in mind bishops (\episcopoi\) or elders (\presbuteroi\), the outstanding leaders (\hoi proistamenoi\ in strkjv@1Thessalonians:5:12; strkjv@Romans:12:8|; \hoi hˆgoumenoi\ in strkjv@Acts:15:22; strkjv@Hebrews:13:7,17,24|). Curiously enough, these two offices (pastors and deacons) which are not named specifically are the two that survive today. See strkjv@Phillipians:1:1| for both officers.

rwp@1Corinthians:12:31 @{The greater gifts} (\ta charismata ta meizona\). Paul unhesitatingly ranks some spiritual gifts above others. \Zˆlo“\ here has good sense, not that of envy as in strkjv@Acts:7:9; strkjv@1Corinthians:13:4|. {And a still more excellent way} (\kai eti kath' huperbolˆn hodon\). In order to gain the greater gifts. "I show you a way _par excellence_," beyond all comparison (superlative idea in this adjunct, not comparative), like \kath' huperbolˆn eis huperbolˆn\ (2Corinthians:4:17|). \Huperbolˆ\ is old word from \huperball“\, to throw beyond, to surpass, to excel (2Corinthians:3:10; strkjv@Ephesians:1:19|). "I show you a supremely excellent way." Chapter strkjv@1Corinthians:13| is this way, the way of love already laid down in strkjv@8:1| concerning the question of meats offered to idols (cf. strkjv@1John:4:7|). Poor division of chapters here. This verse belongs with chapter strkjv@1Corinthians:13|.

rwp@1Corinthians:13:1 @{With the tongues} (\tais gl“ssais\). Instrumental case. Mentioned first because really least and because the Corinthians put undue emphasis on this gift. Plato (_Symposium_, 197) and many others have written on love, but Paul has here surpassed them all in this marvellous prose-poem. It comes like a sweet bell right between the jangling noise of the gifts in chapters 12 and 14. It is a pity to dissect this gem or to pull to pieces this fragrant rose, petal by petal. Fortunately Paul's language here calls for little comment, for it is the language of the heart. "The greatest, strongest, deepest thing Paul ever wrote" (Harnack). The condition (\ean\ and present subjunctive, \lal“ kai mˆ ech“\, though the form is identical with present indicative) is of the third class, a supposable case. {But have not love} (\agapˆn de mˆ ech“\). This is the _crux_ of the chapter. Love is the way _par excellence_ of strkjv@12:31|. It is not yet clearly certain that \agapˆ\ (a back-formation from \agapa“\) occurs before the LXX and the N.T. Plutarch used \agapˆsis\. Deissmann (_Bible Studies_, p. 198) once suspected it on an inscription in Pisidia. It is still possible that it occurs in the papyri (Prayer to Isis). See _Light from the Ancient East_, p. 75 for details. The rarity of \agapˆ\ made it easier for Christians to use this word for Christian love as opposed to \er“s\ (sexual love). See also Moffatt's Love in the N.T. (1930) for further data. The word is rare in the Gospels, but common in Paul, John, Peter, Jude. Paul does not limit \agapˆ\ at all (both toward God and man). Charity (Latin _caritas_) is wholly inadequate. "Intellect was worshipped in Greece, and power in Rome; but where did St. Paul learn the surpassing beauty of love?" (Robertson and Plummer). Whether Paul had ever seen Jesus in the flesh, he knows him in the spirit. One can substitute Jesus for love all through this panegyric. {I am become} (\gegona\). Second perfect indicative in the conclusion rather than the usual future indicative. It is put vividly, "I am already become." Sounding brass (\chalchos ˆch“n\). Old words. Brass was the earliest metal that men learned to use. Our word _echoing_ is \ˆch“n\, present active participle. Used in strkjv@Luke:21:25| of the roaring of the sea. Only two examples in N.T. {Clanging cymbal} (\kumbalon alalazon\). Cymbal old word, a hollow basin of brass. \Alalaz“\, old onomatopoetic word to ring loudly, in lament (Mark:5:38|), for any cause as here. Only two N.T. examples.

rwp@1Corinthians:13:2 @The ecstatic gifts (verse 1|) are worthless. Equally so are the teaching gifts (prophecy, knowledge of mysteries, all knowledge). Crasis here in \kan=kai ean\. Paul is not condemning these great gifts. He simply places love above them and essential to them. Equally futile is wonder-working faith "so as to remove mountains" (\h“ste orˆ methistanein\) without love. This may have been a proverb or Paul may have known the words of Jesus (Matthew:17:20; strkjv@21:21|). {I am nothing} (\outhen eimi\). Not \outheis\, nobody, but an absolute zero. This form in \th\ rather than \d\ (\ouden\) had a vogue for a while (Robertson, _Grammar_, p. 219).

rwp@1Corinthians:13:3 @{Bestow to feed} (\Ps“mis“\). First aorist active subjunctive of \ps“miz“\, to feed, to nourish, from \ps“mos\, morsel or bit, and so to feed, by putting a morsel into the mouth like infant (or bird). Old word, but only here in N.T. {To be burned} (\hina kauthˆs“mai\). First future passive subjunctive (Textus Receptus), but D \kauthˆsomai\ (future passive indicative of \kai“\, old word to burn). There were even some who courted martyrdom in later years (time of Diocletian). This Byzantine future subjunctive does not occur in the old MSS. (Robertson, _Grammar_, p. 876). Aleph A B here read \kauchˆs“mai\, first aorist middle subjunctive of \kauchaomai\ (so Westcott and Hort), "that I may glory." This is correct. {It profiteth me nothing} (\ouden “pheloumai\). Literally, I am helped nothing. \Ouden\ in the accusative case retained with passive verb. See two accusatives with \“phele“\ in strkjv@14:6|. Verb is old and from \ophelos\ (profit).

rwp@1Corinthians:13:4 @Verses 4-7| picture the character or conduct of love in marvellous rhapsody. {Suffereth long} (\makrothumei\). Late _Koin‚_ word (Plutarch) from \makros\, long, \thumos\, passion, ardour. Cf. strkjv@James:5:7f|. {Is kind} (\chrˆsteuetai\). From \chrˆstos\ (useful, gracious, kind) and that from \chraomai\, to use. Not found elsewhere save in Clement of Rome and Eusebius. "Perhaps of Paul's coining" (Findlay). Perhaps a vernacular word ready for Paul. Gentle in behaviour. {Envieth not} (\ou zˆloi\). Present active indicative of \zˆlo“\ (contraction \oei=oi\, same as subjunctive and optative forms). Bad sense of \zˆlos\ from \ze“\, to boil, good sense in strkjv@12:31|. Love is neither jealous nor envious (both ideas). {Vaunteth not itself} (\ou perpereuetai\). From \perperos\, vainglorious, braggart (Polybius, Epictetus) like Latin _perperus_. Only here in N.T. and earliest known example. It means play the braggart. Marcus Anton. V. 5 uses it with \areskeuomai\, to play the toady. {Is not puffed up} (\ou phusioutai\). Present direct middle indicative of \phusio“\ from \phusis\ (late form for \phusa“, phusia“\ from \phusa\, bellows), to puff oneself out like a pair of bellows. This form in Herodas and Menander. Is not arrogant. See on ¯4:6|.

rwp@1Corinthians:13:5 @{Doth not behave itself unseemly} (\ouk aschˆmonei\). Old verb from \aschˆm“n\ (12:23|). In N.T. only here and strkjv@7:36|. Not indecent. {Seeketh not its own} (\ou zˆtei ta heautˆs\). Its own interests (10:24,33|). {Is not provoked} (\ou paroxunetai\). Old word. In N.T. only here and strkjv@Acts:17:16| which see. Irritation or sharpness of spirit. And yet Paul felt it in Athens (exasperation) and he and Barnabas had \paroxusmos\ (paroxysm) in Antioch (15:39|). See good sense of \paroxusmos\ in strkjv@Hebrews:10:24|. {Taketh not account of evil} (\ou logizetai to kakon\). Old verb from \logos\, to count up, to take account of as in a ledger or note-book, "the evil" (\to kakon\) done to love with a view to settling the account.

rwp@1Corinthians:13:12 @{In a mirror} (\di' esoptrou\). By means of a mirror (\esoptron\, from \opt“\, old word, in papyri). Ancient mirrors were of polished metal, not glass, those in Corinth being famous. {Darkly} (\en ainigmati\). Literally, in an enigma. Old word from \ainissomai\, to express obscurely. This is true of all ancient mirrors. Here only in N.T., but often in LXX. "To see a friend's face in a cheap mirror would be very different from looking at the friend" (Robertson and Plummer). {Face to face} (\pros“pon pros pros“pon\). Note triple use of \pros\ which means facing one as in strkjv@John:1:1|. \Pros“pon\ is old word from \pros\ and \ops\, eye, face. {Shall I know} (\epign“somai\). I shall fully (\epi-\) know. Future middle indicative as \gin“sk“\ (I know) is present active and \epegn“sthˆn\ (I was fully known) is first aorist passive (all three voices).

rwp@1Corinthians:14:3 @{Edification} (\oikodomˆn\). Building up. {Comfort} (\paraklˆsin\). Encouragement, calling to one's side. {Consolation} (\paramuthian\). Old word (from \para, muthos, paramutheomai\ strkjv@1Thessalonians:2:12| which see, a stimulating word), nowhere else in N.T., but \paramuthion\ in strkjv@Phillipians:2:1| with \paraklˆsis\ as here. Edification, cheer, incentive in these words.

rwp@1Corinthians:14:7 @{Things without life} (\apsucha\). Without a soul (\a\ privative, \psuchˆ\) or life. Old word only here in N.T. {Pipe} (\aulos\). Old word (from \a“, au“\, to blow), only here in N.T. {Harp} (\kithara\). Old word. Stringed instrument as pipe, a wind instrument. {If they give not a distinction in the sounds} (\ean diastolˆn tois phthoggois mˆ d“i\). Third class condition with second aorist active subjunctive \d“i\ from \did“mi\. Common word in late Greek for difference (\diastell“\, to send apart). In N.T. only here and strkjv@Romans:3:22; strkjv@10:12|. \Phthoggos\ old word (from \phtheggomai\) for musical sounds vocal or instrumental. In N.T. only here and strkjv@Romans:10:18|.

rwp@1Corinthians:14:9 @{Unless ye utter speech easy to be understood} (\ean mˆ eusˆmon logon d“te\). Condition of third class again (\ean\ and aorist subjunctive). \Eusˆmon\ (\eu\, well, \sˆma\, sign) is old word, here only in N.T., well-marked, distinct, clear. Good enunciation, a hint for speakers. {Ye will be speaking into the air} (\esesthe eis aera lalountes\). Periphrastic future indicative (linear action). Cf. \aera der“n\ (beating the air) in strkjv@9:26|. Cf. our talking to the wind. This was before the days of radio.

rwp@1Corinthians:14:15 @{With the understanding also} (\kai t“i no‹\). Instrumental case of \nous\. Paul is distinctly in favour of the use of the intellect in prayer. Prayer is an intelligent exercise of the mind. {And I will sing with the understanding also} (\psal“ de kai t“i no‹\). There was ecstatic singing like the rhapsody of some prayers without intelligent words. But Paul prefers singing that reaches the intellect as well as stirs the emotions. Solos that people do not understand lose more than half their value in church worship. \Psall“\ originally meant to play on strings, then to sing with an accompaniment (Ephesians:5:19|), and here apparently to sing without regard to an instrument.

rwp@1Corinthians:14:24 @{He is reproved by all} (\elegchetai hupo pant“n\). Old word for strong proof, is undergoing conviction. {Is judged} (\anakrinetai\). Is tested. Cf. strkjv@1Corinthians:2:15; strkjv@4:3f|.

rwp@1Corinthians:14:37 @{The commandment of the Lord} (\Kuriou entolˆ\). The prophet or the one with the gift of tongues or the disturbing woman would be quick to resent the sharp words of Paul. He claims inspiration for his position.

rwp@1Corinthians:15:2 @{In what words I preached it unto you} (\tini logoi euˆggelisamˆn humin\). Almost certainly \tis\ (\tini logoi\, locative or instrumental, in or with) here is used like the relative \hos\ as is common in papyri (Moulton, _Prolegomena_, p. 93f.; Robertson, _Grammar_, p. 737f.). Even so it is not clear whether the clause depends on \gn“riz“\ like the other relatives, but most likely so. {If we hold it fast} (\ei katechete\). Condition of first class. Paul assumes that they are holding it fast. {Except ye believed in vain} (\ektos ei mˆ eikˆi episteusate\). For \ektos ei mˆ\ see on ¯14:5|. Condition of first class, unless in fact ye did believe to no purpose (\eikˆi\, old adverb, only in Paul in N.T.). Paul holds this peril over them in their temptation to deny the resurrection.

rwp@1Corinthians:15:8 @{As unto one born out of due time} (\h“sperei t“i ektr“mati\). Literally, as to the miscarriage (or untimely birth). Word first occurs in Aristotle for abortion or miscarriage and occurs in LXX (Numbers:12:12; strkjv@Job:3:16|) and papyri (for miscarriage by accident). The verb \titr“sk“\ means to wound and \ek\ is out. Paul means that the appearance to him came after Jesus had ascended to heaven.

rwp@2Thessalonians:2:3 @{Let no man beguile you in any wise} (\mˆ tis humas exapatˆsˆi kata mˆdena tropon\). First aorist active subjunctive of \exapata“\ (old verb to deceive, strengthened form of simple verb \apata“\) with double negative (\mˆ tis, mˆdena\) in accord with regular Greek idiom as in strkjv@1Corinthians:16:11| rather than the aorist imperative which does occur sometimes in the third person as in strkjv@Mark:13:15| (\mˆ katabat“\). Paul broadens the warning to go beyond conversation and letter. He includes "tricks" of any kind. It is amazing how gullible some of the saints are when a new deceiver pulls off some stunts in religion. {For it will not be} (\hoti\). There is an ellipse here of \ouk estai\ (or \genˆsetai\) to be supplied after \hoti\. Westcott and Hort make an anacoluthon at the end of verse 4|. The meaning is clear. \Hoti\ is causal, because, but the verb is understood. The second coming not only is not "imminent," but will not take place before certain important things take place, a definite rebuff to the false enthusiasts of verse 2|. {Except the falling away come first} (\ean mˆ elthˆi hˆ apostasia pr“ton\). Negative condition of the third class, undetermined with prospect of determination and the aorist subjunctive. \Apostasia\ is the late form of \apostasis\ and is our word apostasy. Plutarch uses it of political revolt and it occurs in I Macc. strkjv@2:15 about Antiochus Epiphanes who was enforcing the apostasy from Judaism to Hellenism. In strkjv@Joshua:22:22| it occurs for rebellion against the Lord. It seems clear that the word here means a religious revolt and the use of the definite article (\hˆ\) seems to mean that Paul had spoken to the Thessalonians about it. The only other New Testament use of the word is in strkjv@Acts:21:21| where it means apostasy from Moses. It is not clear whether Paul means revolt of the Jews from God, of Gentiles from God, of Christians from God, or of the apostasy that includes all classes within and without the body of Christians. But it is to be {first} (\pr“ton\) before Christ comes again. Note this adverb when only two events are compared (cf. strkjv@Acts:1:1|). {And the man of sin be revealed, the son of perdition} (\kai apokaluphthˆi ho anthr“pos tˆs anomias, ho huios tˆs ap“leias\). First aorist passive subjunctive after \ean mˆ\ and same condition as with \elthˆi\. The use of this verb \apokalupt“\, like \apokalupsin\ of the second coming in strkjv@1:7|, seems to note the superhuman character (Milligan) of the event and the same verb is repeated in verses 6,8|. The implication is that {the man of sin} is hidden somewhere who will be suddenly manifested just as false apostles pose as angels of light (2Corinthians:11:13ff.|), whether the crowning event of the apostasy or another name for the same event. Lightfoot notes the parallel between the man of sin, of whom sin is the special characteristic (genitive case, a Hebraism for the lawless one in verse 8|) and Christ. Both Christ and the adversary of Christ are revealed, there is mystery about each, both make divine claims (verse 4|). He seems to be the Antichrist of strkjv@1John:2:18|. The terrible phrase, the son of perdition, is applied to Judas in strkjv@John:17:12| (like Judas doomed to perdition), but here to the lawless one (\ho anomos\, verse 8|), who is not Satan, but some one definite person who is doing the work of Satan. Note the definite article each time.

rwp@2Thessalonians:2:4 @{He that opposeth and exalteth himself} (\ho antikeimenos kai huperairomenos\). Like John's Antichrist this one opposes (\anti-\) Christ and exalts himself (direct middle of \huperair“\, old verb to lift oneself up {above} others, only here and strkjv@2Corinthians:12:7| in N.T.), but not Satan, but an agent of Satan. This participial clause is in apposition with the two preceding phrases, the man of sin, the son of perdition. Note strkjv@1Corinthians:8:5| about one called God and strkjv@Acts:17:23| for \sebasma\ (from \sebazomai\), object of worship, late word, in N.T. only in these two passages. {Songs:that he sitteth in the temple of God} (\h“ste auton eis ton naon tou theou kathisai\). Another example of the infinitive with \h“ste\ for result. Caius Caligula had made a desperate attempt to have his statue set up for worship in the Temple in Jerusalem. This incident may lie behind Paul's language here. {Setting himself forth as God} (\apodeiknunta heauton hoti estin theos\). Present active participle (\mi\ form) of \apodeiknumi\, agreeing in case with \auton\, {showing himself that he is God}. Caligula claimed to be God. Moffatt doubts if Paul is identifying this deception with the imperial cultus at this stage. Lightfoot thinks that the deification of the Roman emperor supplied Paul's language here. Wetstein notes a coin of Julius with \theos\ on one side and \Thessalonike“n\ on the other. In strkjv@1John:2:18| we are told of "many antichrists" some of whom had already come. Hence it is not clear that Paul has in mind only one individual or even individuals at all rather than evil principles, for in verse 6| he speaks of \to katechon\ (that which restraineth) while in verse 7| it is \ho katech“n\ (the one that restraineth). Frame argues for a combination of Belial and Antichrist as the explanation of Paul's language. But the whole subject is left by Paul in such a vague form that we can hardly hope to clear it up. It is possible that his own preaching while with them gave his readers a clue that we do not possess.

rwp@2Thessalonians:2:5 @{When I was yet with you} (\eti “n pros humas\). The present participle takes the time of the verb \elegon\ (imperfect active), {I used to tell you these things}. Songs:Paul recalls their memory of his words and leaves us without the clue to his idea. We know that one of the charges against him was that Jesus was another king, a rival to Caesar (Acts:17:7|). That leads one to wonder how far Paul went when there in contrasting the kingdom of the world of which Rome was ruler and the kingdom of God of which Christ is king. Frame notes Paul's abrupt question here "with an unfinished sentence behind him" (verses 3f.|), even "with a trace of impatience."

rwp@2Thessalonians:2:8 @{And then} (\kai tote\). Emphatic note of time, {then} when the restraining one (\ho katech“n\) is taken out of the way, then \the lawless one\ (\ho anomos\), the man of sin, the man of perdition, will be revealed. {Whom the Lord [Jesus] shall slay} (\hon ho kurios [Iˆsous] anelei\). Whether Jesus is genuine or not, he is meant by Lord. \Anelei\ is a late future from \anaire“\, in place of \anairˆsei\. Paul uses strkjv@Isaiah:11:4| (combining {by the word of his mouth} with {in breath through lips}) to picture the triumph of Christ over this adversary. It is a powerful picture how the mere breath of the Lord will destroy this arch-enemy (Milligan). {And bring to naught by the manifestation of his coming} (\kai katargˆsei tˆi epiphaneiƒi tˆs parousias autou\). This verb \katarge“\ (\kata, argos\) to render useless, rare in ancient Greek, appears 25 times in Paul and has a variety of renderings. In the papyri it has a weakened sense of hinder. It will be a grand fiasco, this advent of the man of sin. Paul here uses both \epiphaneia\ (\epiphany\, elsewhere in N.T. in the Pastorals, familiar to the Greek mind for a visit of a god) and \parousia\ (more familiar to the Jewish mind, but common in the papyri) of the second coming of Christ. "The apparition of Jesus heralds his doom" (Moffatt). The mere appearance of Christ destroys the adversary (Vincent).

rwp@2Thessalonians:2:9 @{Whose coming is} (\hou estin hˆ parousia\). Refers to \hon\ in verse 8|. The Antichrist has his \parousia\ also. Deissmann (_Light from the Ancient East_, pp. 374, 378) notes an inscription at Epidaurus in which "Asclepius manifested his \Parousia\." Antiochus Epiphanes is called _the manifest god_ (III Macc. strkjv@5:35). Songs:the two Epiphanies coincide. {Lying wonders} (\terasin pseudous\). "In wonders of a lie." Note here the three words for the miracles of Christ (Hebrews:2:4|), power (\dunamis\), signs (\sˆmeia\), wonders (\terata\), but all according to the working of Satan (\kata energeian tou Satana\, the energy of Satan) just as Jesus had foretold (Matthew:24:24|), wonders that would almost lead astray the very elect.

rwp@2Thessalonians:2:15 @{Songs:then} (\ara oun\). Accordingly then. The illative \ara\ is supported (Ellicott) by the collective \oun\ as in strkjv@1Thessalonians:5:6; strkjv@Galatians:6:10|, etc. Here is the practical conclusion from God's elective purpose in such a world crisis. {Stand fast} (\stˆkete\). Present imperative active of the late present \stˆko\ from \hestˆka\ (perfect active of \histˆmi\). See on ¯1Thessalonians:3:8|. {Hold the traditions} (\krateite tas paradoseis\). Present imperative of \krate“\, old verb, to have masterful grip on a thing, either with genitive (Mark:1:31|) or usually the accusative as here. \Paradosis\ (tradition) is an old word for what is handed over to one. Dibelius thinks that Paul reveals his Jewish training in the use of this word (Galatians:1:14|), but the word is a perfectly legitimate one for teaching whether oral, {by word} (\dia logou\), or written, {by epistle of ours} (\di' epistolˆs hˆm“n\). Paul draws here no distinction between oral tradition and written tradition as was done later. The worth of the tradition lies not in the form but in the source and the quality of the content. Paul in strkjv@1Corinthians:11:23| says: "I received from the Lord what I also handed over (\pared“ka\) unto you." He praises them because ye "hold fast the traditions even as I delivered them unto you." The {tradition} may be merely that of men and so worthless and harmful in place of the word of God (Mark:7:8; strkjv@Colossians:2:6-8|). It all depends. It is easy to scoff at truth as mere tradition. But human progress in all fields is made by use of the old, found to be true, in connection with the new if found to be true. In Thessalonica the saints were already the victims of theological charlatans with their half-baked theories about the second coming of Christ and about social duties and relations. {Which ye were taught} (\has edidachthˆte\). First aorist passive indicative of \didask“\, to teach, retaining the accusative of the thing in the passive as is common with this verb like _doce“_ in Latin and teach in English.

rwp@2Thessalonians:3:1 @{Finally} (\to loipon\). Accusative of general reference. Cf. \loipon\ strkjv@1Thessalonians:4:1|. {Pray} (\proseuchesthe\). Present middle, keep on praying. Note \peri\ as in strkjv@1Thessalonians:5:25|. {That the word of the Lord may run and be glorified} (\hina ho logos tou kuriou trechˆi kai doxazˆtai\). Usual construction of \hina\ after \proseuchomai\, sub-final use, content and purpose combined. Note present subjunctive with both verbs rather than aorist, may keep on running and being glorified, two verbs joined together nowhere else in the N.T. Paul probably derived this metaphor from the stadium as in strkjv@1Corinthians:9:24ff.; strkjv@Galatians:2:2; strkjv@Romans:9:16; strkjv@Phillipians:2:16; strkjv@2Timothy:4:7|. Lightfoot translates "may have a triumphant career." On the word of the Lord see on ¯1Thessalonians:1:8|. Paul recognizes the close relation between himself and the readers. He needs their prayers and sympathy and he rejoices in their reception of the word of the Lord already, {even as also it is with you} (\kath“s kai pros humas\). "As it does in your case" (Frame).

rwp@2Thessalonians:3:3 @{But the Lord is faithful} (\pistos de estin ho kurios\). {But faithful is the Lord} (correct rendition), with a play (paronomasia) on \pistis\ by \pistos\ as in strkjv@Romans:3:3| we have a word-play on \apiste“\ and \apistia\. The Lord can be counted on, however perverse men may be. {From the evil one} (\apo tou ponˆrou\). Apparently a reminiscence of the Lord's Prayer in strkjv@Matthew:6:13| \rusai hˆmas apo tou ponˆrou\. But here as there it is not certain whether \tou ponˆrou\ is neuter (evil) like to \ponˆron\ in strkjv@Romans:12:9| or masculine (the evil one). But we have \ho ponˆros\ (the evil one) in strkjv@1John:5:18| and \tou ponˆrou\ is clearly masculine in strkjv@Ephesians:6:16|. If masculine here, as is probable, is it "the Evil One" (Ellicott) or merely the evil man like those mentioned in verse 2|? Perhaps Paul has in mind the representative of Satan, the man of sin, pictured in strkjv@2:1-12|, by the phrase here without trying to be too definite.

rwp@2Thessalonians:3:8 @{For nought} (\d“rean\). Adverbial accusative, as a gift, gift-wise (\d“rea\, gift, from \did“mi\). Same claim made to the Corinthians (2Corinthians:11:7|), old word, in LXX, and papyri. He lodged with Jason, but did not receive his meals _gratis_, for he paid for them. Apparently he received no invitations to meals. Paul had to make his financial independence clear to avoid false charges which were made in spite of all his efforts. To eat bread is merely a Hebraism for eat (verse 10|). See strkjv@1Thessalonians:2:9| for labour and travail, and night and day (\nuktos kai hˆmeras\, genitive of time, by night and by day). See strkjv@1Thessalonians:2:9| for rest of the verse in precisely the same words.

rwp@2Thessalonians:3:9 @{Not because we have not the right} (\ouch hoti ouk echomen exousian\). Paul is sensitive on his {right} to receive adequate support (1Thessalonians:2:6; 1 Co strkjv@9:4| where he uses the same word \exousian\ in the long defence of this {right}, strkjv@1Corinthians:9:1-27|). Songs:he here puts in this limitation to avoid misapprehension. He did allow churches to help him where he would not be misunderstood (2Corinthians:11:7-11; strkjv@Phillipians:4:45f.|). Paul uses \ouch hoti\ elsewhere to avoid misunderstanding (2Corinthians:1:24; strkjv@3:5; strkjv@Phillipians:4:17|). {But to make ourselves an ensample unto you} (\all' hina heautous tupon d“men humin\). Literally, {but that we might give ourselves a type to you}. Purpose with \hina\ and second aorist active subjunctive of \did“mi\. On \tupon\ see on ¯1Thessalonians:1:7|.

rwp@2Thessalonians:3:11 @{For we hear} (\akouomen gar\). Fresh news from Thessalonica evidently. For the present tense compare strkjv@1Corinthians:11:18|. The accusative and the participle is a regular idiom for indirect discourse with this verb (Robertson, _Grammar_, pp. 1040-2). Three picturesque present participles, the first a general description, \peripatountas atakt“s\, the other two specifying with a vivid word-play, {that work not at all, but are busy-bodies} (\mˆden ergazomenous alla periergazomenous\). Literally, {doing nothing but doing around}. Ellicott suggests, {doing no business but being busy bodies}. "The first persecution at Thessalonica had been fostered by a number of fanatical loungers (Acts:17:5|)" (Moffatt). These theological dead-beats were too pious to work, but perfectly willing to eat at the hands of their neighbours while they piddled and frittered away the time in idleness.

rwp@2Thessalonians:3:14 @{And if any one obeyeth not our word by this epistle} (\ei de tis ouch hupakouei t“i log“i hˆm“n dia tˆs epistolˆs\). Paul sums up the issue bluntly with this ultimatum. Condition of the first class, with negative \ou\, assuming it to be true. {Note that man} (\touton sˆmeiousthe\). Late verb \sˆmeio“\, from \sˆmeion\, sign, mark, token. Put a tag on that man. Here only in N.T. "The verb is regularly used for the signature to a receipt or formal notice in the papyri and the ostraca of the Imperial period" (Moulton & Milligan's _Vocabulary_). How this is to be done (by letter or in public meeting) Paul does not say. {That ye have no company with him} (\mˆ sunanamignusthai aut“i\). The MSS. are divided between the present middle infinitive as above in a command like strkjv@Romans:12:15; strkjv@Phillipians:3:16| or the present middle imperative \sunanamignusthe\ (\-ai\ and \-e\ often being pronounced alike in the _Koin‚_). The infinitive can also be explained as an indirect command. This double compound verb is late, in LXX and Plutarch, in N.T. only here and strkjv@1Corinthians:5:9,11|. \Aut“i\ is in associative instrumental case. {To the end that he may be ashamed} (\hina entrapˆi\). Purpose clause with \hina\. Second aorist passive subjunctive of \entrep“\, to turn on, middle to turn on oneself or to put to shame, passive to be made ashamed. The idea is to have one's thoughts turned in on oneself.

rwp@2Thessalonians:3:15 @{Not as an enemy} (\mˆ h“s echthron\). This is always the problem in such ostracism as discipline, however necessary it is at times. Few things in our churches are more difficult of wise execution than the discipline of erring members. The word \echthros\ is an adjective, hateful, from \echthos\, hate. It can be passive, {hated}, as in strkjv@Romans:11:28|, but is usually active {hostile}, enemy, foe.

rwp@2Timothy:1:3 @{I thank} (\charin ech“\). "I have gratitude." As in strkjv@1Timothy:1:12|. Robinson cites examples of this phrase from the papyri. It occurs also in strkjv@Luke:17:9; strkjv@Acts:2:47|. \Charis\ in doxologies Paul uses (1Corinthians:15:57; strkjv@2:14; strkjv@8:16; strkjv@9:15; strkjv@Romans:6:17; strkjv@7:25|). His usual idiom is \eucharist“\ (1Corinthians:1:4; strkjv@Romans:1:8; strkjv@Philemon:1:4; strkjv@Phillipians:1:3|) or \eucharistoumen\ (1Thessalonians:1:2; strkjv@Colossians:1:3|) or \ou pauomai eucharist“n\ (Ephesians:1:16|) or \eucharistein opheilomen\ (2Thessalonians:1:3|). {Whom I serve from my forefathers} (\h“i latreu“ apo progon“n\). The relative \h“i\ is the dative case with \latreu“\ (see strkjv@Romans:1:9| for this verb), progressive present (I have been serving). For \progon“n\ (forefathers) see strkjv@1Timothy:5:4|. Paul claims a pious ancestry as in strkjv@Acts:24:14; strkjv@Acts:26:5; strkjv@Galatians:2:14; strkjv@Phillipians:3:4-7|. {In a pure conscience} (\en katharƒi suneidˆsei\). See strkjv@1Timothy:1:5; strkjv@Acts:23:1|. {Unceasing} (\adialeipton\). Late and rare compound, in N.T. only here and strkjv@Romans:9:2| which see. The adverb \adialeipt“s\ is more frequent (in the papyri, literary _Koin‚_, strkjv@1Thessalonians:1:2; strkjv@Romans:1:9|). The adjective here is the predicate accusative, "how I hold the memory concerning thee unceasing." The use of \adialeipt“s\ (adverb) is a sort of epistolary formula (papyri, strkjv@1Thessalonians:1:2; strkjv@2:13; strkjv@5:17; strkjv@Romans:1:9|). {Remembrance} (\mneian\). Old word, in N.T. only Pauline (seven times, strkjv@1Thessalonians:1:2; strkjv@Romans:1:9; strkjv@Phillipians:1:3|).

rwp@2Timothy:1:4 @{Night and day} (\nuktos kai hˆmeras\). Genitive of time, "by night and by day." As in strkjv@1Thessalonians:2:9; strkjv@3:10|. {Longing} (\epipoth“n\). Present active participle of \epipothe“\, old word, eight times in Paul (1Thessalonians:3:6; strkjv@Phillipians:1:8|, etc.). {Remembering thy tears} (\memnˆmenos sou t“n dakru“n\). Perfect middle participle of \mimnˆsk“\, old and common verb with the genitive, only here in the Pastorals and elsewhere by Paul only in strkjv@1Corinthians:11:2|. Probably an allusion to the scene at Miletus (Acts:20:37|). Cf. strkjv@Acts:20:19|. {That I may be filled with joy} (\hina charas plˆr“th“\). Final clause with \hina\ and first aorist passive subjunctive of \plˆro“\ (with genitive case \charas\), a verb common with Paul (Romans:8:4; strkjv@13:8|).

rwp@2Timothy:1:5 @{Having been reminded} (\hupomnˆsin lab“n\). "Having received (second aorist active participle of \lamban“\) a reminder" (old word from \hupomimnˆsk“\, to remind, in N.T. only here and strkjv@1Peter:1:13|). For the idiom see strkjv@Romans:7:8,11|. A reminder by another while \anamnˆsis\ remembrance (1Corinthians:11:24f.|) is rather a recalling by oneself (Vincent). {Of the unfeigned faith} (\tˆs anupokritou piste“s\). Late compound for which see strkjv@2Corinthians:6:6; strkjv@Romans:12:9|. {Dwelt} (\en“ikˆsen\). First aorist active indicative of \enoike“\, old verb, in N.T. only in Paul (Romans:8:11; strkjv@Colossians:3:16|). {First} (\pr“ton\). Adverb, not adjective (\pr“tˆ\). {In thy grandmother Lois} (\en tˆi mammˆi L“idi\). Old word, originally the infantile word for \mˆtˆr\ (mother), then extended by writers to grandmother as here. Common for grandmother in the papyri. Lois is the mother of Eunice, Timothy's mother, since Timothy's father was a Greek (Acts:16:1|). Probably both grandmother and mother became Christians. {I am persuaded} (\pepeismai\). Perfect passive indicative of \peith“\, "I stand persuaded." In the Pastorals only here and verse 12|, common in Paul's other writings (Romans:8:38|, etc.).

rwp@2Timothy:1:7 @{A spirit of fearfulness} (\pneuma deilias\). Here \pneuma\ is the \charisma\ of verse 6|, the human spirit as endowed by the Holy Spirit (Romans:8:15|). \Deilia\ is an old word (\deilos, deid“\) and always in a bad sense of cowardice, only here in N.T. {Of power} (\duname“s\). One of Paul's characteristic words (Romans:1:16|). {Of love} (\agapˆs\). One of the gifts of the Spirit (Galatians:5:22|). "Which drives out fear" (Lock) as in strkjv@1John:4:18|. {Of discipline} (\s“phronismou\). Late _Koin‚_ word (from \s“phroniz“\, to control), self-control, here only in N.T. See strkjv@1Timothy:2:9| for \s“phrosunˆ\.

rwp@2Timothy:1:8 @{Be not ashamed of} (\mˆ epaischunthˆis\). First aorist (ingressive) passive subjunctive (in prohibition) of \epaischunomai\, old word, to be ashamed. Again in verse 16| without augment (\epaischunthˆn\), transitive use of the passive voice as often in the _Koin‚_ (Robertson, _Grammar_, p. 818). See strkjv@Romans:1:16; strkjv@6:21|. "Do not become ashamed" (as he had not). {The testimony of our Lord} (\to marturion tou kuriou\). For the old word \marturion\ see strkjv@1Corinthians:1:6; strkjv@2:1|. Paul probably has in mind the saying of Jesus preserved in strkjv@Mark:8:38| (Luke:9:26|). See also strkjv@2:12|. {His prisoner} (\ton desmion autou\). As in strkjv@Phillipians:1:12; strkjv@Philemon:1:1,9; strkjv@Ephesians:3:1; strkjv@4:1| (the first Roman captivity). Paul is in his last captivity and refers to it again in verse 16; strkjv@2:9|. {Suffer hardship with} (\sunkakopathˆson\). First aorist active imperative of the double compound \sunkakopathe“\, first known use and in N.T. only here and strkjv@2:3| (in eccles. writers). But \kakopathe“\, to suffer evil, is old verb (2:9; strkjv@4:5|). Paul is fond of compounds of \sun\. Paul challenges Timothy by this verb which he apparently coins for the purpose to a joint (\sun\) suffering with the Lord Jesus and Paul "for the gospel" (\t“i euaggeli“i\, dative case rather than associative instrumental "with"). {According to the power of God} (\kata dunamin theou\). Given by God (2Corinthians:6:7|).

rwp@2Timothy:1:10 @{But hath now been manifested} (\phaner“theisan de nun\). First aorist passive participle of \phanero“\ agreeing with \charin\. See strkjv@Titus:1:3; strkjv@Colossians:1:26; strkjv@3:4| for \phanero“\ and the contrast made. {By the appearing} (\dia tˆs epiphaneias\). Only here of the Incarnation (except the verb, strkjv@Titus:2:11; strkjv@3:4|), but for the second coming see strkjv@Titus:2:13|. {Who abolished death} (\katargˆsantos men ton thanaton\). First aorist active participle of \katarge“\, the very phrase in strkjv@1Corinthians:15:26; strkjv@Hebrews:2:14|. {Brought to light} (\ph“tisantos de\). First aorist active participle of \ph“tiz“\, literary _Koin‚_ word for which see strkjv@1Corinthians:4:5; strkjv@Ephesians:1:18|, to turn the light on. {Life and incorruption} (\z“ˆn kai aphtharsian\). The opposite of \thanatos\, "life and immortality" (unchangeable life).

rwp@2Timothy:1:12 @{These things} (\tauta\). His imprisonment in Rome. {Yet I am not ashamed} (\all' ouk epaischunomai\). Plain reference to the exhortation to Timothy in verse 8|. {Him whom I have believed} (\h“i pepisteuka\). Dative case of the relative (\h“i\) with the perfect active of \pisteu“\, the antecedent to the relative not expressed. It is not an indirect question. Paul knows Jesus Christ whom he has trusted. {I am persuaded} (\pepeismai\). See verse 5|. {To guard} (\phulaxai\). First aorist active infinitive of \phulass“\, the very word used in strkjv@1Timothy:6:20| with \parathˆkˆn\ as here, to guard against robbery or any loss. {That which I have committed unto him} (\tˆn parathˆkˆn mou\). Literally, "my deposit," as in a bank, the bank of heaven which no burglar can break (Matthew:6:19f.|). See this word also in verse 14|. Some MSS. have the more common \parakatathˆkˆ\ (a sort of double deposit, \para\, beside, down, \kata\). {Against that day} (\eis ekeinˆn tˆn hˆmeran\). The day of Christ's second coming. See also strkjv@1:18; strkjv@4:8; strkjv@2Thessalonians:1:10|, and often in the Gospels. Elsewhere, the day of the Lord (1Thessalonians:5:2; strkjv@2Thessalonians:2:2; strkjv@1Corinthians:1:8; strkjv@2Corinthians:1:14|), the day of Christ or Jesus Christ (Phillipians:1:6,10; strkjv@2:16|), the day (1Thessalonians:5:4; strkjv@1Corinthians:3:13; strkjv@Romans:13:12|), the day of redemption (Ephesians:4:20|), the day of judgment (Romans:2:5,16|).

rwp@2Timothy:1:13 @{The pattern of sound words} (\hupotup“sin hugiainont“n log“n\). See strkjv@1Timothy:1:16| for \hupotup“sin\ and strkjv@1Timothy:1:10| for \hugiain“\. {Which} (\h“n\). Genitive plural with \ˆkousas\ (didst hear) or attracted to case of \log“n\ (\akou“\ is used either with the accusative or the genitive).

rwp@2Timothy:2:3 @{Suffer hardship with me} (\sunkakopathˆson\). See strkjv@1:8| for this verb. The old preacher challenges the young one to share hardship with him for Christ. {As a good soldier} (\hos kalos strati“tˆs\). Paul does not hesitate to use this military metaphor (this word only here for a servant of Christ) with which he is so familiar. He had already used the metaphor in strkjv@1Corinthians:9:7; strkjv@2Corinthians:10:3f.; strkjv@1Timothy:1:18|. In strkjv@Phillipians:2:25| he called Epaphroditus "my fellow-soldier" (\sunstrati“tˆn mou\) as he did Archippus in strkjv@Philemon:1:2|.

rwp@2Timothy:2:4 @{No soldier on service} (\oudeis strateuomenos\). "No one serving as a soldier." See strkjv@1Corinthians:9:7| for this old verb and strkjv@2Corinthians:10:3; strkjv@1Timothy:1:18| for the metaphorical use. {Entangleth himself} (\empleketai\). Old compound, to inweave (see strkjv@Matthew:27:29| for \plek“\), in N.T. only here and strkjv@2Peter:2:20|. Present middle (direct) indicative. {In the affairs} (\tais pragmateiais\). Old word (from \pragmateuomai\, strkjv@Luke:19:13|), business, occupation, only here in N.T. {Of this life} (\tou biou\). No "this" in the Greek, "of life" (course of life as in strkjv@1Timothy:2:2|, not existence \z“ˆ\). {Him who enrolled him as a soldier} (\t“i stratologˆsanti\). Dative case after \aresˆi\ (first aorist active subjunctive of \aresk“\, to please, strkjv@1Thessalonians:2:4|, purpose clause with \hina\) of the articular first aorist active participle of \stratologe“\, literary _Koin‚_ word (\stratologos\, from \stratos\ and \leg“\), only here in N.T.

rwp@2Timothy:2:6 @{The husbandman that laboureth} (\ton kopi“nta ge“rgon\). "The toiling tiller of the soil" (\ge“rgon\, from \gˆ\ and \erg“\, worker of the earth). See \ge“rgion\ (field) in strkjv@1Corinthians:3:9| and also strkjv@1Corinthians:9:7|. {First} (\pr“ton\). As is natural and right. {To partake} (\metalambanein\). Old word as in strkjv@Acts:2:46| to share in. Paul elsewhere uses \metech“\ as in strkjv@1Corinthians:9:12|.

rwp@2Timothy:2:9 @{Wherein} (\en h“i\). In my gospel. {I suffer hardship} (\kakopath“\). "I suffer evil." Old compound (\kakon, pasch“\), elsewhere in N.T., strkjv@4:5; strkjv@James:5:13|. {Unto bonds} (\mechri desm“n\). "Up to bonds." A common experience with Paul (2Corinthians:11:23; strkjv@Phillipians:1:7,13,14; strkjv@Colossians:4:18|). {As a malefactor} (\h“s kakourgos\), old compound (\kakon, erg“\, doer of evil), in N.T. only here and strkjv@Luke:23:32ff.| (of the robbers). One of the charges made against Paul. {Is not bound} (\ou dedetai\). Perfect passive indicative of \de“\, to bind. Old verb. See strkjv@1Corinthians:7:27,39; strkjv@Romans:7:2|. I am bound with a chain, but no fetters are on the word of God (Pauline phrase; strkjv@1Thessalonians:2:13; strkjv@1Corinthians:14:36; strkjv@2Corinthians:2:17; strkjv@Phillipians:1:14; strkjv@Titus:2:5|).

rwp@2Timothy:2:11 @{Faithful is the saying} (\pistos ho logos\). The saying which follows here though it can refer to the preceding as in strkjv@1Timothy:4:9|. See strkjv@1Timothy:1:15|. It is possible that from here to the end of 13| we have the fragment of an early hymn. There are four conditions in these verses (11-13|), all of the first class, assumed to be true. Parallels to the ideas here expressed are found in strkjv@2Thessalonians:1:5; strkjv@1Corinthians:4:8; strkjv@2Corinthians:7:3; strkjv@Romans:6:3-8; strkjv@Colossians:3:1-4|. Note the compounds with \sun\ (\sunapethanomen\, {we died with}, from \sunapothnesko\ as in strkjv@2Corinthians:7:3|; \sunzˆsomen\, {we shall live with}, from \sunza“\ as in strkjv@2Corinthians:7:3|; \sumbasileusomen\, {we shall reign with}, from \sumbasileu“\ as in strkjv@1Corinthians:4:8|). For \hupomenomen\ (we endure) see strkjv@1Corinthians:13:7| and for \apistoumen\ (we are faithless) see strkjv@Romans:3:3|. The verb \arneomai\, to deny (\arnˆsometha\, we shall deny, \arnˆsetai\, he will deny, \arnˆsasthai\, deny, first aorist middle infinitive) is an old word, common in the Gospels in the sayings of Jesus (Matthew:10:33; strkjv@Luke:12:9|), used of Peter (Mark:14:70|), and is common in the Pastorals (1Timothy:5:8; strkjv@Titus:2:12; strkjv@2Timothy:3:5|). Here in verse 13| it has the notion of proving false to oneself, a thing that Christ "cannot" (\ou dunatai\) do.

rwp@2Timothy:2:14 @{That they strive not about words} (\mˆ logomachein\). Word apparently coined by Paul from \logomachia\ (1Timothy:6:4| which see), a back formation in that case. A mere war of words displeases Paul. (Titus:3:9|). {Useful} (\chrˆsimon\). Late and rare word from \chraomai\, here only in N.T. {To the subverting} (\epi katastrophˆi\). Old word (from \katastreph“\, to turn down or over), here only in N.T. (except strkjv@2Peter:2:6| in some MSS., not in Westcott and Hort)." Because of the overthrow" (result \epi\, not aim), useless for this reason. Such war of words merely upsets the hearers.

rwp@2Timothy:2:15 @{Give diligence} (\spoudason\). First aorist active imperative of \spoudaz“\, old word, as in strkjv@1Thessalonians:2:17; strkjv@Galatians:2:10|. {To present} (\parastˆsai\). First aorist active infinitive of \paristˆmi\ as in strkjv@Colossians:1:22,28|. {Approved unto God} (\dokimon t“i the“i\). Dative case \the“i\ with \dokimon\, predicate accusative, old adjective (from \dechomai\), for which see strkjv@1Corinthians:11:19; strkjv@2Corinthians:10:18|. {A workman} (\ergatˆn\). See strkjv@2Corinthians:11:3; strkjv@Phillipians:3:2|. {That needeth not to be ashamed} (\anepaischunton\). Late double compound verbal adjective (\a\ privative, \epaischun“\), in Josephus and here alone. {Handling aright} (\orthotomounta\). Present active participle of \orthotome“\, late and rare compound (\orthotomos\), cutting straight, \orthos\ and \temn“\), here only in N.T. It occurs in strkjv@Proverbs:3:6; strkjv@11:5| for making straight paths (\hodous\) with which compare strkjv@Hebrews:12:13| and "the Way" in strkjv@Acts:9:2|. Theodoret explains it to mean ploughing a straight furrow. Parry argues that the metaphor is the stone mason cutting the stones straight since \temn“\ and \orthos\ are so used. Since Paul was a tent-maker and knew how to cut straight the rough camel-hair cloth, why not let that be the metaphor? Certainly plenty of exegesis is crooked enough (crazy-quilt patterns) to call for careful cutting to set it straight.

rwp@2Timothy:2:17 @{Will eat} (\nomˆn hexei\). "Will have (future active of \ech“\) pasturage or increase" (\nomˆ\, old word from \nem“\, to pasture, in N.T. only here and strkjv@John:10:9|). {As doth gangrene} (\h“s gaggraina\). Late word (medical writers and Plutarch), only here in N.T. From \gra“\ or \grain“\, to gnaw, to eat, an eating, spreading disease. Hymenaeus is probably the one mentioned in strkjv@1Timothy:1:20|. Nothing is known of Philetus.

rwp@2Timothy:2:20 @{In a great house} (\en megalˆi oikiƒi\). Metaphor of a palace. He doubtless has the Kingdom of God in mind, but he works out the metaphor of a great house of the rich and mighty. {Vessels} (\skeuˆ\). Old word \skeuos\. See strkjv@Romans:9:21| for the same double use as here. {Of gold} (\chrusƒ\). Old contracted adjective \chruseos\, only here by Paul. {Of silver} (\argurƒ\). Old contracted adjective \argureos\, in N.T. here, strkjv@Acts:19:24; strkjv@Revelation:9:20|. {Of wood} (\xulina\). Old adjective, in N.T. only here and strkjv@Revelation:9:20|. {Of earth} (\ostrakina\). Late adjective, from \ostrakon\, baked clay, in LXX, in N.T. only here and strkjv@2Corinthians:4:7|.

rwp@2Timothy:2:21 @{If a man purge himself} (\ean tis ekkatharˆi\). Paul drops the metaphor of the house and takes up the individual as one of the "vessels." Condition of third class with first aorist active subjunctive of \ekkathair“\, old verb, to cleanse out, in LXX, in N.T. only here and strkjv@1Corinthians:5:7|. {From these} (\apo tout“n\). From the vessels for dishonour of verse 20|. {Sanctified} (\hˆgiasmenon\). Perfect passive participle of \hagiaz“\, for which verb see strkjv@1Corinthians:6:11|. {Meet for the master's use} (\euchrˆston t“i despot“i\). Dative case \despotˆi\ (for which word see strkjv@1Timothy:6:1|) with \euchrˆston\, neuter singular like \hˆgiasmenon\ agreeing with \skeuos\. Old verbal adjective (\eu\ and \chraomai\, to use well), useful or usable for the master. In N.T. only here and strkjv@4:11|. See \achrˆston\ in strkjv@Philemon:11|. {Prepared} (\hˆtoimasmenon\). Perfect passive participle of \hetoimaz“\, in a state of readiness, old and common word, elsewhere by Paul only strkjv@1Corinthians:2:9| (LXX).

rwp@2Timothy:2:22 @{Youthful} (\ne“terikas\). Literary _Koin‚_ word (Polybius, Josephus), only here in N.T. There are lusts peculiar to flaming youth. {Flee} (\pheuge\). Present active imperative of \pheug“\, old and common verb. In this sense see strkjv@1Corinthians:6:18|. {Follow after} (\di“ke\). Present active imperative of \di“k“\ as if in a chase for which sense see strkjv@1Thessalonians:5:15|. Steady pursuit of these virtues like those in strkjv@Galatians:5:22|. {Call on the Lord} (\epikaloumenon ton kurion\). See strkjv@1Corinthians:1:2; strkjv@Romans:10:12-14|.

rwp@2Timothy:2:24 @{Must not strive} (\ou dei machesthai\). Rather, "it is not necessary for him to fight" (in such verbal quibbles). The negative \ou\ goes with \dei\, not with the infinitive \machesthai\. {Gentle} (\ˆpion\). Old word (from \epos\, speech), affable, mild, in N.T. only here (and strkjv@1Thessalonians:2:7| in some MSS.; W. H. have \nˆpios\). {Teachable} (\didaktikon\). See strkjv@1Timothy:3:2|. {Forbearing} (\anexikakon\). Late compound (from future of \anech“\, \anex“\, and \kakon\, putting up with evil). Here only in N.T.

rwp@2Timothy:2:25 @{Correcting} (\paideuonta\). See strkjv@Titus:2:12|. "Schooling" (Parry). {Oppose themselves} (\antidiatithemenous\). Present middle (direct) participle of \antidiatithˆmi\, late double compound (Diodorus, Philo) to place oneself in opposition, here only in N.T. {If peradventure God may give} (\mˆ pote d“iˆ ho theos\). Here Westcott and Hort read the late form of the second aorist active optative of \did“mi\ for the usual \doiˆ\ as they do in strkjv@1:18|. But there it is a wish for the future and so regular, while here the optative with \mˆ pote\ in a sort of indirect question is used with a primary tense \dei\ (present) and parallel with an undoubted subjunctive \ananˆps“sin\, while in strkjv@Luke:3:15| \mˆ pote eie\ is with a secondary tense. Examples of such an optative do occur in the papyri (Robertson, _Grammar_, p. 989) so that we cannot go as far as Moulton does and say that we "must" read the subjunctive \d“ˆi\ here (_Prolegomena_, pp. 55, 193). {Repentance} (\metanoian\). "Change of mind" (2Corinthians:7:10; strkjv@Romans:2:4|). {Unto the knowledge of the truth} (\eis epign“sin alˆtheias\). Paul's word "full knowledge" (Co strkjv@1:9|).

rwp@2Timothy:2:26 @{They may recover themselves} (\ananˆps“sin\). First aorist active subjunctive of \ananˆph“\, late and rare word, to be sober again, only here in N.T., though \nˆph“\ is in strkjv@1Thessalonians:5:6|. {Out of the snare of the devil} (\ek tˆs tou diabolou pagidos\). They have been caught while mentally intoxicated in the devil's snare (1Timothy:3:7|). See strkjv@Romans:11:9| for \pagis\. {Taken captive} (\ez“grˆmenoi\). Perfect passive participle of \z“gre“\, old verb, to take alive (\z“os, agre“\), in N.T. only here and strkjv@Luke:5:10| (of Peter). "Taken captive alive." {By him unto his will} (\hup' autou eis to ekeinou thelˆma\). This difficult phrase is understood variously. One way is to take both \autou\ and \ekeinou\, to refer to the devil. Another way is to take both of them to refer to God. Another way is to take \autou\ of the devil and \ekeinou\, of God. This is probably best, "taken captive by the devil" "that they may come back to soberness to do the will of God." There are difficulties in either view.

rwp@2Timothy:3:2 @{Lovers of self} (\philautoi\). Old compound adjective (\philos, autos\), here only in N.T. {Lovers of money} (\philarguroi\). Old compound adjective, in N.T. only here and strkjv@Luke:16:14|. See strkjv@1Timothy:6:10|. {Boastful} (\alazones\). Old word for empty pretender, in N.T. only here and strkjv@Romans:1:30|. {Haughty} (\huperˆphanoi\). See also strkjv@Romans:1:30| for this old word. {Railers} (\blasphˆmoi\). See strkjv@1Timothy:1:13|. {Disobedient to parents} (\goneusin apeitheis\). See strkjv@Romans:1:30|. {Unthankful} (\acharistoi\). Old word, in N.T. only here and strkjv@Luke:6:35|. {Unholy} (\anosioi\). See strkjv@1Timothy:1:9|. {Without natural affection} (\astorgoi\). See strkjv@Romans:1:31|.

rwp@2Timothy:3:3 @{Implacable} (\aspondoi\). Truce-breakers. Old word, only here in N.T. though in MSS. in strkjv@Romans:1:31| (from \a\ privative and \spondˆ\, a libation).

rwp@2Timothy:3:3 @{Slanderers} (\diaboloi\). See strkjv@1Timothy:3:11; strkjv@Titus:2:3|. {Without self-control} (\akrateis\). Old word (\a\ privative and \kratos\), here only in N.T. {Fierce} (\anˆmeroi\). Old word (\a\ privative and \hˆmeros\, tame), only here in N.T. {No lovers of good} (\aphilagathoi\). Found only here (\a\ privative and \philagathos\, for which see strkjv@Titus:1:8|). See also strkjv@Phillipians:4:8|. A papyrus describes Antoninus as \philagathos\ and has \aphilokagathia\.

rwp@2Timothy:3:4 @{Traitors} (\prodotai\). Old word (from \prodid“mi\), in N.T. only here, strkjv@Luke:6:16; strkjv@Acts:7:52|. {Headstrong} (\propeteis\). Old word (from \pro\ and \pipt“\), falling forward, in N.T. only here and strkjv@Acts:19:36|. {Puffed up} (\tetuph“menoi\). Perfect passive participle of \tupho“\. See strkjv@1Timothy:3:6|. {Lovers of pleasure} (\philˆdonoi\). Literary _Koin‚_ word (\philos, hˆdonˆ\), only here in N.T. {Lovers of God} (\philotheoi\). Old word (\philos, theos\), only here in N.T.

rwp@2Timothy:3:6 @{That creep} (\hoi endunontes\). Old and common verb (also \endu“\) either to put on (1Thessalonians:5:8|) or to enter (to slip in by insinuation, as here). See same idea in strkjv@Jude:1:4| (\pareiseduˆsan\), strkjv@2Peter:2:1| (\pareisaxousin\), strkjv@Galatians:2:4| (\pareisˆlthon\ and \pareisaktous\). These stealthy "creepers" are pictured also in strkjv@Titus:1:11|. {Take captive} (\aichmal“tizontes\). "Taking captive." Present active participle of \aichmal“tiz“\, for which see strkjv@2Corinthians:10:5; strkjv@Romans:7:23|. {Silly women} (\gunaikaria\). Literally, "little women" (diminutive of \gunˆ\), found in Diocles (comedian of 5 century B.C.) and in Epictetus. The word here is neuter (grammatical gender) plural. Used contemptuously here (only N.T. example). Ramsay suggests "society ladies." It is amazing how gullible some women are with religious charlatans who pose as exponents of "new thought." {Laden with sins} (\ses“reumena hamartiais\). Perfect passive participle of \s“reu“\, old word from Aristotle down (from \s“ros\, a heap) to heap up. In N.T. only here and strkjv@Romans:12:20|. Associative instrumental case \hamartiais\. {Divers} (\poikilais\). Many coloured. See strkjv@Titus:3:3|. One has only to recall Schweinfurth, the false Messiah of forty odd years ago with his "heavenly harem" in Illinois and the recent infamous "House of David" in Michigan to understand how these Gnostic cults led women into licentiousness under the guise of religion or of liberty. The priestesses of Aphrodite and of Isis were illustrations ready to hand. \Agomena\ (present passive participle) means "continually led astray or from time to time."

rwp@2Timothy:3:7 @{Never able to come to the knowledge of the truth} (\mˆdepote eis epign“sin alˆtheias elthein dunamena\). Pathetic picture of these hypnotized women without intellectual power to cut through the fog of words and, though always learning scraps of things, they never come into the full knowledge (\epign“sin\) of the truth in Christ. And yet they even pride themselves on belonging to the intelligentsia!

rwp@2Timothy:3:8 @{Like as} (\hon tropon\). "In which manner." Adverbial accusative and incorporation of the antecedent \tropon\ into the relative clause. {Jannes and Jambres} (\Iannˆs kai Iambrˆs\). Traditional names of the magicians who withstood Moses (_Targum of Jonathan_ on strkjv@Exodus:7:11|). {Withstood} (\antestˆsan\). Second aorist active (intransitive) of \anthistˆmi\, to stand against, "they stood against" (with dative \M“usei\). Same word used of Elymas in strkjv@Acts:13:8| and repeated here \anthistantai\ (present middle indicative). Paul here pictures the seducers of the \gunaikaria\ above. {Corrupted in mind} (\katephtharmenoi ton noun\). Perfect passive participle of \kataphtheir“\, old compound, in N.T. only here in critical text. See strkjv@2Corinthians:11:3; strkjv@1Timothy:6:5| for \diaphtheir“\. The accusative \noun\ is retained in the passive. {Reprobate} (\adokimoi\). See strkjv@1Corinthians:9:27; strkjv@Titus:1:16|. They had renounced their trust (\pistin\) in Christ.

rwp@2Timothy:3:9 @{They shall proceed no further} (\ou prokopsousin epi pleion\). Future active of \prokopt“\. See strkjv@2:16|. {Folly} (\anoia\). Old word (from \anoos\, a privative and \nous\), want of sense, here only in N.T. {Evident} (\ekdˆlos\). Old word (\ek, dˆlos\, outstanding), here only in N.T. {Theirs} (\ekein“n\). Of Jannes and Jambres (Exodus:7:12|).

rwp@2Timothy:3:10 @{Didst follow} (\parˆkolouthˆsas\). First aorist active indicative of \parakolouthe“\, for which see strkjv@1Timothy:4:6|. Some MSS. have perfect active \parˆkolouthˆkas\ (thou hast followed). Nine associative-instrumental cases here after the verb ({teaching}, \didaskaliƒi\, strkjv@Romans:12:7|; {conduct}, \ag“gˆi\, old word here only in N.T.; {purpose}, \prothesei\, strkjv@Romans:8:28|; {faith}, \pistei\, strkjv@1Thessalonians:3:6|; {longsuffering}, \makrothumiƒi\, strkjv@Colossians:1:11|; {persecutions}, \di“gmois\, strkjv@2Thessalonians:1:4|; {sufferings}, \pathˆmasin\, strkjv@2Corinthians:1:6f.|). The two last items belong to verse 11|.

rwp@2Timothy:3:13 @{Impostors} (\goˆtes\). Old word from wailers (\goa“\, to bewail), professional mourners, deceivers, jugglers. Here only in the N.T. Modern impostors know all the tricks of the trade. {Shall wax worse and worse} (\prokopsousin epi to cheiron\). "Shall cut forward to the worse stage." See strkjv@2:16| for \prokopt“\. \Cheiron\ is comparative of \kakos\, "to the worse than now." {Deceiving and being deceived} (\plan“ntes kai plan“menoi\). Present active and present passive participles of \plana“\. The tragedy of it all is that these seducers are able to deceive others as well as themselves.

rwp@2Timothy:3:16 @{Every scripture inspired of God is also profitable} (\pƒsa graphˆ theopneustos kai “phelimos\). There are two matters of doubt in this clause. One is the absence of the article \hˆ\ before \graphˆ\, whether that makes it mean "every scripture" or "all scripture" as of necessity if present. Unfortunately, there are examples both ways with both \pƒs\ and \graphˆ\. Twice we find \graphˆ\ in the singular without the article and yet definite (1Peter:2:6; strkjv@2Peter:1:20|). We have \pƒs Israˆl\ (Romans:11:26|) for all Israel (Robertson, _Grammar_, p. 772). Songs:far as the grammatical usage goes, one can render here either "all scripture" or "every scripture." There is no copula (\estin\) in the Greek and so one has to insert it either before the \kai\ or after it. If before, as is more natural, then the meaning is: "All scripture (or every scripture) is inspired of God and profitable." In this form there is a definite assertion of inspiration. That can be true also of the second way, making "inspired of God" descriptive of "every scripture," and putting \estin\ (is) after \kai\: "All scripture (or every scripture), inspired of God, is also profitable." {Inspired of God} (\theopneustos\). "God-breathed." Late word (Plutarch) here only in N.T. Perhaps in contrast to the commandments of men in strkjv@Titus:1:14|. {Profitable} (\“phelimos\). See strkjv@1Timothy:4:8|. See strkjv@Romans:15:4|. Four examples of \pros\ (facing, with a view to, for): \didaskalian\, teaching; \elegmon\, reproof, in LXX and here only in N.T.; \epanorth“sin\, correction, old word, from \epanortho“\, to set up straight in addition, here only in N.T., with which compare \epidiortho“\ in strkjv@Titus:1:5|; \paideian\, instruction, with which compare strkjv@Ephesians:6:4|.

rwp@2Timothy:3:17 @{The man of God} (\ho tou theou anthr“pos\). See strkjv@1Timothy:6:11|. {May be complete} (\hina ˆi artios\). Final clause with \hina\ and present subjunctive of \eimi\. \Artios\ is old word (from root \ar“\, to fit), specially adapted, here only in N.T. {Furnished completely} (\exˆrtismenos\). Perfect passive participle of \exartiz“\, rare verb, to furnish (fit) fully (perfective use of \ex\), in N.T. only here and strkjv@Acts:21:5|. In Josephus. For \katartiz“\, see strkjv@Luke:6:40; strkjv@2Corinthians:13:11|.

rwp@2Timothy:4:2 @{Preach the word} (\kˆruxon ton logon\). First aorist active imperative of \kˆruss“\. For "the word" used absolutely, see strkjv@1Thessalonians:1:6; strkjv@Galatians:6:6|. {Be instant in season, out of season} (\epistˆthi eukair“s akair“s\). Second aorist (ingressive) active imperative of \ephistˆmi\ (intransitive use), "take a stand," "stand upon it or up to it," "carry on," "stick to it." The Vulgate has "_insta_." The two adverbs are like a proverb or a play (pun) on the word \kairos\. There are all sorts of seasons (\kairoi\), some difficult (\chalepoi\, strkjv@3:1|), some easy (\eukairˆi\, strkjv@1Corinthians:16:12|). {Reprove} (\elegxon\). First aorist active imperative of \elegch“\. "Bring to proof." strkjv@Ephesians:5:11|. {Rebuke} (\epitimˆson\). First aorist active imperative of \epitima“\, to give honour (or blame) to, to chide. Common in the Gospels (Luke:17:3|). {Exhort} (\parakaleson\). First aorist active imperative of \parakale“\, common Pauline word.

rwp@2Timothy:4:6 @{I am already being offered} (\ˆdˆ spendomai\). Present (progressive) passive indicative of \spend“\, old verb, to pour out a libation or drink offering. In N.T. only here and strkjv@Phillipians:2:17|. "What was then a possibility is now a certainty" (Parry). The sacrifice of Paul's life-blood has begun. {Of my departure} (\tˆs analuse“s mou\). Our very word "analysis." Old word from \analu“\, to loosen up or back, to unloose. Only here in N.T., though \analusai\ for death is used by Paul in strkjv@Phillipians:1:23| which see for the metaphor. {Is come} (\ephestˆken\). Perfect active indicative of \ephistˆmi\ (intransitive use). See strkjv@1Thessalonians:5:3; strkjv@Luke:21:34|. The hour has struck. The time has come.

rwp@2Timothy:4:13 @{The cloke} (\tˆn phelonˆn\). More common form \pheilonˆ\. By metathesis for \phainolˆ\, Latin _paenula_, though which language transliterated the word into the other is not known. The meaning is also uncertain, though probably "cloke" as there are so many papyri examples in that sense (Moulton and Milligan, _Vocabulary_). Milligan (N.T. _Documents_, p. 20) had previously urged "book wrap" as probable but he changed his mind and rightly so. {With Carpus} (\para Karp“i\). "Beside Carpus," at his house. Not mentioned elsewhere. Probably a visit to Troas after Paul's return from Crete. {The books} (\ta biblia\). Probably papyrus rolls. One can only guess what rolls the old preacher longs to have with him, probably copies of Old Testament books, possibly copies of his own letters, and other books used and loved. The old preacher can be happy with his books. {Especially the parchments} (\malista tas membranas\). Latin _membrana_. The dressed skins were first made at Pergamum and so termed "parchments." These in particular would likely be copies of Old Testament books, parchment being more expensive than papyrus, possibly even copies of Christ's sayings (Luke:1:1-4|). We recall that in strkjv@Acts:26:24| Festus referred to Paul's learning (\ta grammata\). He would not waste his time in prison.

rwp@2Timothy:4:14 @{Alexander the coppersmith} (\Alexandros ho chalkeus\). Old word, only here in N.T., for metal-worker (copper, iron, gold, etc.). Possibly the one in strkjv@1:20|, but not the one in strkjv@Acts:19:33f.| unless he afterwards became a Christian. {Did me much evil} (\moi kaka enedeixato\). Evidently he had some personal dislike towards Paul and possibly also he was a Gnostic. {Will render} (\apod“sei\). Future active of the same verb used in verse 8|, but with a very different atmosphere.

rwp@2Timothy:4:15 @{Be thou ware also} (\kai su phulassou\). Present middle (direct) imperative of \phulass“\, "from whom keep thyself away." {Withstood} (\antestˆ\). Second aorist active indicative of \anthistˆmi\, "stood against my words." See strkjv@3:8; strkjv@Galatians:2:11|.

rwp@3John:1:2 @{I pray} (\euchomai\). Here only in John's writings. See strkjv@Romans:9:3|. {In all things} (\peri pant“n\). To be taken with \euodousthai\ and like \peri\ in strkjv@1Corinthians:16:1|, "concerning all things." {Thou mayest prosper} (\se euodousthai\). Infinitive in indirect discourse (object infinitive) after \euchomai\, with accusative of general reference \se\ (as to thee). \Euodo“\ is old verb (from \euodos\, \eu\ and \hodos\, prosperous in a journey), to have a good journey, to prosper, in LXX, in N.T. only this verse (twice), strkjv@1Corinthians:16:2; strkjv@Romans:1:10|. {Be in health} (\hugiainein\). In Paul this word always means sound teaching (1Timothy:1:10; strkjv@6:3|), but here and in strkjv@Luke:5:31; strkjv@7:10; strkjv@15:27|, of bodily health. Brooke wonders if Gaius' health had caused his friends anxiety. {Even as thy soul prospereth} (\kath“s euodoutai sou hˆ psuchˆ\). A remarkable comparison which assumes the welfare (present middle indicative of \euodo“\) of his soul (\psuchˆ\ here as the principle of the higher life as in strkjv@John:12:27|, not of the natural life as in strkjv@Matthew:6:25|).

rwp@3John:1:6 @{Before the church} (\en“pion ekklˆsias\). Public meeting as the anarthrous use of \ekklˆsia\ indicates, like \en ekklˆsiƒi\ in strkjv@1Corinthians:14:19,35|. {Thou wilt do well} (\kal“s poiˆseis\). Future active of \poie“\ with adverb \kal“s\, a common polite phrase in letters (papyri) like our "please." See also strkjv@Acts:10:33; strkjv@James:2:19; strkjv@1Corinthians:7:37f.; strkjv@Phillipians:4:14; strkjv@2Peter:1:19|. {To set forward on their journey} (\propempsas\). First aorist active participle (simultaneous action) of \propemp“\, to send forward, "sending forward," old word, in N.T. in strkjv@Acts:15:3; strkjv@20:38; strkjv@21:5; strkjv@1Corinthians:16:6,11; strkjv@2Corinthians:1:16; strkjv@Romans:15:24; strkjv@Titus:3:13|. {Worthily of God} (\axi“s tou theou\). Precisely this phrase in strkjv@1Thessalonians:2:12| and the genitive with \axi“s\ also in strkjv@Romans:16:2; strkjv@Phillipians:1:27; strkjv@Colossians:1:10; strkjv@Ephesians:4:1|. See strkjv@John:13:20| for Christ's words on the subject. "Since they are God's representatives, treat them as you would God" (Holtzmann). From Homer's time (_Od_. XV. 74) it was customary to speed the parting guest, sometimes accompanying him, sometimes providing money and food. Rabbis were so escorted and Paul alludes to the same gracious custom in strkjv@Romans:15:24; strkjv@Titus:3:13|.

rwp@3John:1:8 @{Ought} (\opheilomen\). See for this word strkjv@1John:2:6; strkjv@3:16; strkjv@4:11|. {To welcome} (\hupolambanein\). Present active infinitive (habit of welcoming) of \hupolamban“\, old word, to take up under, to carry off (Acts:1:9|), to reply (Luke:10:30|), to suppose (Acts:2:15|), only here in N.T. in this sense of receiving hospitably or to take under one's protection like \hupodechomai\ (Luke:10:38|). {Such} (\tous toioutous\). "The such" according to the Greek idiom (1Corinthians:16:16,18|). {That we may be} (\hina gin“metha\). Purpose clause with \hina\ and the present middle subjunctive of \ginomai\, "that we may keep on becoming." {Fellow-workers} (\sunergoi\). Old compound (\sun, ergon\). {With the truth} (\tˆi alˆtheiƒi\). Songs:associative instrumental case with \sun\ in \sunergoi\, but it is not certain that this is the idea, though \sunerge“\ is so used with \ergois\ in strkjv@James:2:22|. \Sunergos\ itself occurs with the genitive of the person as in \theou sunergoi\ (1Corinthians:3:9|) or with genitive of the thing \tˆs charƒs\ (1Corinthians:3:9|). Songs:then here the meaning may be either "co-workers with such brethren for the truth" (dative of advantage) or "co-workers with the truth" (associative instrumental case).

rwp@3John:1:10 @{If I come} (\ean elth“\). Condition of third class with \ean\ and second aorist active subjunctive of \erchomai\. He hopes to come (verse 14|), as he had said in strkjv@2John:1:12| (one argument for identifying II John with the letter in strkjv@3John:1:9|). {I will bring to remembrance} (\hupomnˆs“\). Future active indicative of \hupomimnˆsk“\, old compound (John:14:26; strkjv@2Peter:1:12|). The aged apostle is not afraid of Diotrephes and here defies him. {Which he doeth} (\ha poiei\). Present active indicative, "which he keeps on doing." {Prating against us} (\phluar“n hˆmƒs\). Present active participle of old verb (from \phluaros\, babbling strkjv@1Timothy:5:13|), to accuse idly and so falsely, here only in N.T. with accusative \hˆmƒs\ (us). {With wicked words} (\logois ponˆrois\). Instrumental case. Not simply foolish chatter, but malevolent words. {Not content} (\mˆ arkoumenos\). Present passive participle of \arke“\ with usual negative \mˆ\. For this verb in this sense see strkjv@1Timothy:6:8; strkjv@Hebrews:13:5|, only there \epi\ is absent. John knows that the conduct of Diotrephes will not stand the light. See Paul's threats of exposure (1Corinthians:4:21; strkjv@2Corinthians:10:11; strkjv@13:1-3|). And John is the apostle of love all the same. {He himself} (\autos\). That was bad enough. {Them that would} (\tous boulomenous\). "Those willing or wishing or receive the brethren" from John. {He forbiddeth} (\k“luei\). "He hinders." Present active indicative of \k“lu“\ and means either actual success in one case (punctiliar use of the present indicative) or repetition in several instances (linear action) or conative action attempted, but not successful as in strkjv@Matthew:3:14| (this same verb) and strkjv@John:10:32|. {Casteth them out of the church} (\ek tˆs ekklˆsias ekballei\). Here again \ekballei\ can be understood in various ways, like \k“luei\. This verb occurs in strkjv@John:2:15| for casting out of the temple the profaners of it and for casting the blind man out of the synagogue (John:9:34f.|). If this ancient "church-boss" did not succeed in expelling John's adherents from the church, he certainly tried to do it.

rwp@3John:1:11 @{Imitate not} (\mˆ mimou\). Present middle imperative in prohibition (do not have the habit of imitating) of \mimeomai\ (from \mimos\, actor, mimic), old word, in N.T. only here, strkjv@2Thessalonians:3:7,9; strkjv@Hebrews:13:7|. {That which is evil} (\to kakon\). "The bad," as in strkjv@Romans:12:21| (neuter singular abstract). {But that which is good} (\alla to agathon\). "But the good." As in strkjv@Romans:12:21| again. Probably by the contrast between Diotrephes and Demetrius. {He that doeth good} (\ho agathopoi“n\). Articular present active participle of \agathopoie“\, late and rare verb, in contrast with \ho kakopoi“n\ (old and common verb) as in strkjv@Mark:3:4; strkjv@Luke:6:9; strkjv@1Peter:3:17|. {Is of God} (\ek tou theou estin\). As in strkjv@1John:3:9f|. {Hath not seen God} (\ouch he“raken ton theon\). As in strkjv@1John:3:6|. He does not say \ek tou diabolou\ as Jesus does in strkjv@John:8:44|, but he means it.

rwp@3John:1:12 @{Demetrius hath the witness of all men} (\Dˆmˆtri“i memarturˆtai hupo pant“n\). Perfect passive indicative of \marture“\, "it has been witnessed to Demetrius (dative case) by all." We know nothing else about him, unless, as is unlikely, he be identified with Demas as a shortened form (Philemon:1:24; strkjv@Colossians:4:4; strkjv@2Timothy:4:10|), who has come back after his desertion or with the Ephesian silversmith (Acts:19:21ff.|), who may have been converted under John's ministry, which one would like to believe, though there is no evidence for it. He may indeed be the bearer of this letter from Ephesus to Gaius and may also have come under suspicion for some reason and hence John's warm commendation. {And of the truth itself} (\kai hupo autˆs tˆs alˆtheias\). A second commendation of Demetrius. It is possible, in view of strkjv@1John:5:6| (the Spirit is the truth), that John means the Holy Spirit and not a mere personification of the truth. {Yea we also} (\kai hˆmeis de\). A third witness to Demetrius, that is John himself (literary plural). {Thou knowest} (\oidas\). "The words in strkjv@John:21:24| sound like an echo of this sentence" (Westcott). John knew Demetrius well in Ephesus.

rwp@Info_Acts @ THE PURPOSE OF THE ACTS It is not easy to say in a word precisely the object of Luke in writing this book. It is not the Acts of all the apostles. Outside of Peter and John little is told of any of them after chapter 3. And all the acts of Peter and John are not given for Peter disappears from the narrative after chapter 15, though he has been the central figure through chapter 11. Paul is not one of the twelve apostles, but Luke follows Paul's career mainly after chapter 8. Stephen and Barnabas come in also. Still (_St. Paul on Trial_, 1923) argues that Luke meant the book as an apology to be used in Paul's trial at Rome or at any rate to put Paul in the right light with the Jews in Rome. Hence the full account of Paul's series of defences in Jerusalem, Caesarea, Rome. There may be an element of truth in this idea, but it clearly does not cover the whole purpose of Luke. Others hold that Luke had a dramatic plan to get Paul to Rome as the climax of his campaign to win the Roman Empire to Christ. The book is not a history of all early Christianity. Peter and Paul dominate the atmosphere of the book with Paul as the great hero of Luke. But one can easily see that the work is done with consummate skill. The author is a man of culture, of Christian grace, of literary power. The book pulses with life today.

rwp@Acts:1:1 @{The former treatise} (\ton men pr“ton\). Literally, the first treatise. The use of the superlative is common enough and by no means implies, though it allows, a third volume. This use of \pr“tos\ where only two are compared is seen between the Baptist and Jesus (John:1:15|), John and Peter (John:20:4|). The idiom is common in the papyri (Robertson, _Grammar_, pp. 662, 669). The use of \men solitarium\ here, as Hackett notes, is common in Acts. It is by no means true that \men\ requires a following \de\ by contrast. The word is merely a weakened form of \mˆn\=surely, indeed. The reference is to the "first treatise" and merely emphasizes that. The use of \logos\ (word) for treatise or historical narrative is common in ancient Greek as in Herodotus 6 and 9. Plato (_Phaedo_, p. 61 B) makes a contrast between \muthos\ and \logos\. {I made} (\epoiˆsamˆn\). Aorist middle indicative, the middle being the usual construction for mental acts with \poie“\. {O Theophilus} (\O Theophile\). The interjection \O\ here as is common, though not in strkjv@Luke:1:3|. But the adjective \kratiste\ (most excellent) is wanting here. See remarks on Theophilus on ¯Luke:1:3|. Hackett thinks that he lived at Rome because of the way Acts ends. He was a man of rank. He may have defrayed the expense of publishing both Luke and Acts. Perhaps by this time Luke may have reached a less ceremonious acquaintance with Theophilus. {Which Jesus began} (\h“n ˆrxato Iˆsous\). The relative is attracted from the accusative \ha\ to the genitive \h“n\ because of the antecedent \pant“n\ (all). The language of Luke here is not merely pleonastic as Winer held. Jesus "began" "both to do and to teach" (\poiein te kai didaskein\). Note present infinitives, linear action, still going on, and the use of \te--kai\ binds together the life and teachings of Jesus, as if to say that Jesus is still carrying on from heaven the work and teaching of the disciples which he started while on earth before his ascension. The record which Luke now records is really the Acts of Jesus as much as the Acts of the Apostles. Dr. A. T. Pierson called it "The Acts of the Holy Spirit," and that is true also. The Acts, according to Luke, is a continuation of the doings and teachings of Jesus. "The following writings appear intended to give us, and do, in fact, profess to give us, that which Jesus _continued_ to do and teach after the day in which he was taken up" (Bernard, _Progress of Doctrine in the N.T._).

rwp@Acts:1:2 @{Until the day in which} (\achri hˆs hˆmeras\). Incorporation of the antecedent into the relative clause and the change of case \hˆi\ (locative) to \hˆs\ (genitive). {Was received up} (\anelˆmpthˆ\). First aorist passive indicative of \analamban“\. Common verb to lift anything up (Acts:10:16|) or person as Paul (Acts:20:13|). Several times of the Ascension of Jesus to heaven (Mark:16:19; strkjv@Acts:1:2,11,22; strkjv@1Timothy:3:16|) with or without "into heaven" (\eis ton ouranon\). This same verb is used of Elijah's translation to heaven in the LXX (2Kings:2:11|). The same idea, though not this word, is in strkjv@Luke:24:51|. See strkjv@Luke:9:51| for \analˆmpsis\ of the Ascension. {Had given commandment} (\enteilamenos\). First aorist middle participle of \entell“\ (from \en\ and \tell“\, to accomplish), usually in the middle, old verb, to enjoin. This special commandment refers directly to what we call the commission given the apostles before Christ ascended on high (John:20:21-23; strkjv@Matthew:28:16-20; strkjv@Mark:16:15-18; strkjv@1Corinthians:15:6; strkjv@Luke:24:44-49|). He had given commands to them when they were first chosen and when they were sent out on the tour of Galilee, but the immediate reference is as above. {Through the Holy Spirit} (\dia pneumatos hagiou\). In his human life Jesus was under the guidance of the Holy Spirit. This applies to the choice of the apostles (Luke:6:13|) and to these special commands before the Ascension. {Whom he had chosen} (\hous exelexato\). Aorist middle indicative, not past perfect. The same verb (\eklexamenos\) was used by Luke in describing the choice of the twelve by Jesus (Luke:6:13|). But the aorist does not stand "for" our English pluperfect as Hackett says. That is explaining Greek by English. The Western text here adds: "And ordered to proclaim the gospel."

rwp@Acts:1:3 @{To whom also} (\hois kai\). He chose them and then also manifested himself to these very same men that they might have personal witness to give. {Shewed himself alive} (\parestˆsen heauton z“nta\). To the disciples the first Sunday evening (Mark:16:14; strkjv@Luke:24:36-43; strkjv@John:20:19-25|), the second Sunday evening (John:20:26-29|), at the Sea of Tiberias (John:21:1-23|), on the mountain in Galilee (Matthew:28:16-20; strkjv@Mark:16:15-18; strkjv@1Corinthians:15:6|), to the disciples in Jerusalem and Olivet (Luke:24:44-53; strkjv@Mark:16-19f.; strkjv@Acts:1:1-11|). Luke uses this verb \paristˆmi\ 13 times in the Acts both transitively and intransitively. It is rendered by various English words (present, furnish, provide, assist, commend). The early disciples including Paul never doubted the fact of the Resurrection, once they were convinced by personal experience. At first some doubted like Thomas (Mark:16:14; strkjv@Luke:24:41; strkjv@John:20:24f.; strkjv@Matthew:28:17|). But after that they never wavered in their testimony to their own experience with the Risen Christ, "whereof we are witnesses" Peter said (Acts:3:15|). They doubted at first, that we may believe, but at last they risked life itself in defence of this firm faith. {After his passion} (\meta to pathein auton\). Neat Greek idiom, \meta\ with the articular infinitive (second aorist active of \pasch“\) and the accusative of general reference, "after the suffering as to him." For \pathein\ used absolutely of Christ's suffering see also strkjv@Acts:17:3; strkjv@26:23|. {By many proofs} (\en pollois tekmˆriois\). Literally, "in many proofs." \Tekmˆrion\ is only here in the N.T., though an old and common word in ancient Greek and occurring in the _Koin‚_ (papyri, etc.). The verb \tekmair“\, to prove by sure signs, is from \tekmar\, a sign. Luke does not hesitate to apply the definite word "proofs" to the evidence for the Resurrection of Christ after full investigation on the part of this scientific historian. Aristotle makes a distinction between \tekmˆrion\ (proof) and \sˆmeion\ (sign) as does Galen the medical writer. {Appearing} (\optanomenos\). Present middle participle from late verb \optan“\, late _Koin‚_ verb from root \opt“\ seen in \opsomai, “phthˆn\. In LXX, papyri of second century B.C. (Deissmann, _Light from the Ancient East_, p. 83). Only here in the N.T. For \optasia\ for vision see strkjv@Acts:26:19; strkjv@Luke:1:22; strkjv@24:23|. {By the space of forty days} (\di' hˆmer“n tesserakonta\). At intervals (\dia\, between) during the forty days, ten appearances being known to us. Jesus was not with them continually now in bodily presence. The period of forty days is given here alone. The Ascension was thus ten days before Pentecost when the Holy Spirit came. Moses was in the mount forty days (Exodus:24:18|) and Jesus fasted forty days (Matthew:4:2|). In the Gospel of Luke 24 this separation of forty days between the Resurrection and the Ascension is not drawn. {The things concerning the Kingdom of God} (\ta peri tˆs basileias tou theou\). This phrase appears 33 times in Luke's Gospel, 15 times in Mark, 4 times in Matthew who elsewhere has "the kingdom of heaven," once in John, and 6 times in Acts. No essential distinction is to be drawn between the two for the Jews often used "heaven" rather than "God" to avoid using the Tetragrammaton. But it is noticeable how the word kingdom drops out of Acts. Other words like gospel (\euaggelion\) take the place of "kingdom." Jesus was fond of the word "kingdom" and Luke is fond of the idiom "the things concerning" (\ta peri\). Certainly with Jesus the term "kingdom" applies to the present and the future and covers so much that it is not strange that the disciples with their notions of a political Messianic kingdom (Acts:1:6|) were slow to comprehend the spiritual nature of the reign of God.

rwp@Acts:1:4 @{Being assembled together with them} (\sunalizomenos\). Present passive participle from \sunaliz“\, an old verb in Herodotus, Xenophon, etc., from sun, with, and \haliz“\, from \halˆs\, crowded. The margin of both the Authorized and the Revised Versions has "eating with them" as if from \sun\ and \hals\ (salt). Salt was the mark of hospitality. There is the verb \halisthˆte en aut“i\ used by Ignatius _Ad Magnes_. X, "Be ye salted in him." But it is more than doubtful if that is the idea here though the Vulgate does have _convescens illis_ "eating with them," as if that was the common habit of Jesus during the forty days (Wendt, Feine, etc.). Jesus did on occasion eat with the disciples (Luke:24:41-43; strkjv@Mark:16:14|). {To wait for the promise of the Father} (\perimenein tˆn epaggelian tou patros\). Note present active infinitive, to keep on waiting for (around, \peri\). In the Great Commission on the mountain in Galilee this item was not given (Matthew:28:16-20|). It is the subjective genitive, the promise given by the Father (note this Johannine use of the word), that is the Holy Spirit ("the promise of the Holy Spirit," objective genitive). {Which ye heard from me} (\hˆn ˆkousate mou\). Change from indirect discourse (command), infinitives \ch“rizesthai\ and \perimenein\ after \parˆggeilen\ to direct discourse without any \ephˆ\ (said he) as the English (Italics). Luke often does this (_oratior ariata_). Note also the ablative case of \mou\ (from me). Luke continues in verse 5| with the direct discourse giving the words of Jesus.

rwp@Acts:1:5 @{Baptized with water} (\ebaptisen hudati\) {and with the Holy Ghost} (\en pneumati baptisthˆsesthe hagi“i\). The margin has "in the Holy Ghost" (Spirit, it should be). The American Standard Version renders "in" both with "water" and "Holy Spirit" as do Goodspeed (American Translation) and Mrs. Montgomery (Centenary Translation). John's own words (Matthew:3:11|) to which Jesus apparently refers use \en\ (in) both with water and Spirit. There is a so-called instrumental use of \en\ where we in English have to say "with" (Revelation:13:10| \en machairˆi\, like \machairˆi\, strkjv@Acts:12:2|). That is to say \en\ with the locative presents the act as located in a certain instrument like a sword (Robertson, _Grammar_, pp. 589f.). But the instrumental case is more common without \en\ (the locative and instrumental cases having the same form). Songs:it is often a matter of indifference which idiom is used as in strkjv@John:21:8| we have \t“i ploiari“i\ (locative without \en\). They came {in} (locative case without \en\) the boat. Songs:in strkjv@John:1:31| \en hudati baptiz“n\ baptizing in water. No distinction therefore can be insisted on here between the construction \hudati\ and \en pneumati\ (both being in the locative case, one without, one with \en\). Note unusual position of the verb \baptisthˆsesthe\ (future passive indicative) between \pneumati\ and \hagi“i\. This baptism of the Holy Spirit was predicted by John (Matthew:3:11|) as the characteristic of the Messiah's work. Now the Messiah himself in his last message before his Ascension proclaims that in a few days the fulfilment of that prophecy will come to pass. The Codex Bezae adds here "which ye are about to receive" and "until the Pentecost" to verse 5|. {Not many days hence} (\ou meta pollas tautas hˆmeras\). A neat Greek idiom difficult to render smoothly into English: "Not after many days these." The litotes (not many=few) is common in Luke (Luke:7:6; strkjv@15:13; strkjv@Acts:17:27; strkjv@19:11; strkjv@20:12; strkjv@21:39; strkjv@28:14; strkjv@28:2|). The predicate use of \tautas\ (without article) is to be noted. "These" really means as a starting point, "from these" (Robertson, _Grammar_, p. 702). It was ten days hence. This idiom occurs several times in Luke (Luke:24:21; strkjv@Acts:24:21|), as elsewhere (John:4:18; strkjv@2Peter:3:1|). In strkjv@Luke:2:12| the copula is easily supplied as it exists in strkjv@Luke:1:36; strkjv@2:2|.

rwp@Acts:1:8 @{Power} (\dunamin\). Not the "power" about which they were concerned (political organization and equipments for empire on the order of Rome). Their very question was ample proof of their need of this new "power" (\dunamin\), to enable them (from \dunamai\, to be able), to grapple with the spread of the gospel in the world. {When the Holy Ghost is come upon you} (\epelthontos tou hagiou pneumatos eph' humas\). Genitive absolute and is simultaneous in time with the preceding verb "shall receive" (\lˆmpsesthe\). The Holy Spirit will give them the "power" as he comes upon them. This is the baptism of the Holy Spirit referred to in verse 5|. {My witnesses} (\mou martures\). Correct text. "Royal words of magnificent and Divine assurance" (Furneaux). Our word martyrs is this word \martures\. In strkjv@Luke:24:48| Jesus calls the disciples "witnesses to these things" (\martures tout“n\, objective genitive). In strkjv@Acts:1:22| an apostle has to be a "witness to the Resurrection" of Christ and in strkjv@10:39| to the life and work of Jesus. Hence there could be no "apostles" in this sense after the first generation. But here the apostles are called "my witnesses." "His by a direct personal relationship" (Knowling). The expanding sphere of their witness when the Holy Spirit comes upon them is "unto the uttermost part of the earth" (\he“s eschatou tˆs gˆs\). Once they had been commanded to avoid Samaria (Matthew:10:5|), but now it is included in the world program as already outlined on the mountain in Galilee (Matthew:28:19; strkjv@Mark:16:15|). Jesus is on Olivet as he points to Jerusalem, Judea, Samaria, the uttermost (last, \eschatou\) part of the earth. The program still beckons us on to world conquest for Christ. "The Acts themselves form the best commentary on these words, and the words themselves might be given as the best summary of the Acts" (Page). The events follow this outline (Jerusalem till the end of chapter 7, with the martyrdom of Stephen, the scattering of the saints through Judea and Samaria in chapter 8, the conversion of Saul, chapter 9, the spread of the gospel to Romans in Caesarea by Peter (chapter 10), to Greeks in Antioch (chapter 11), finally Paul's world tours and arrest and arrival in Rome (chapters 11 to 28).

rwp@Acts:1:13 @{Into the upper chamber} (\eis to huper“ion\). The upstairs or upper room (\huper\ is upper or over, the adjective \huper“ios\), the room upstairs where the women staid in Homer, then a room up under the flat roof for retirement or prayer (Acts:9:37,39|), sometimes a large third story room suitable for gatherings (Acts:20:9|). It is possible, even probable, that this is the "large upper room" (\an“geon mega\) of strkjv@Mark:14:15; strkjv@Luke:22:12|. The Vulgate has _coenaculum_ for both words. The word is used in the N.T. only in Acts. It was in a private house as in strkjv@Luke:22:11| and not in the temple as strkjv@Luke:24:53| might imply, "continually" (\dia pantos\) these words probably meaning on proper occasions. {They were abiding} (\ˆsan katamenontes\). Periphrastic imperfect active. Perfective use of \kata\, to abide permanently. It is possible that this is the house of Mary the mother of John Mark where the disciples later met for prayer (Acts:12:12|). Here alone in the N.T., though old compound. Some MSS. here read \paramenontes\. This could mean constant residence, but most likely frequent resort for prayer during these days, some being on hand all the time as they came and went. {Simon the Zealot} (\Simon ho Zˆl“tˆs\). Called Simon the Cananaean (\ho Cananaios\) in strkjv@Matthew:10:4, strkjv@Mark:3:18|, but Zealot in strkjv@Luke:6:16| as here giving the Greek equivalent of the Aramaic word because Luke has Gentiles in mind. The epithet (member of the party of Zealots) clung to him after he became an apostle and distinguishes him from Simon Peter. See Vol. I on the Gospel of Matthew for discussion of the four lists of the apostles. {Judas the son of James} (\Joudas Iak“bou\). Literally, Judas of James, whether son or brother (cf. strkjv@Jude:1:1|) we do not really know. "Of James" is added to distinguish him from Judas Iscariot (John:14:22|). However we take it, he must be identified with the Thaddaeus (=Lebbaeus) of Mark and Matthew to make the list in the third group identical. No name appears in Acts for that of Judas Iscariot.

rwp@Acts:1:15 @{Brethren} (\adelph“n\). Codex Bezae has "disciples." {Multitude of persons} (\ochlos onomat“n\). Literally, multitude of names. This Hebraistic use of \onoma\=person occurs in the LXX (Numbers:1:2; strkjv@18:20; strkjv@3:40,43; strkjv@26:53|) and in strkjv@Revelation:3:4; strkjv@11:13|. {Together} (\epi to auto\). The word "gathered" is not in the Greek here, but it does occur in strkjv@Matthew:22:34| and that is undoubtedly the idea in strkjv@Luke:17:35| as in strkjv@Acts:2:1,44,47; strkjv@1Corinthians:11:20; strkjv@14:23|. Songs:also here. They were in the same place (\to auto\). {About a hundred and twenty} (\h“s hekaton eikosi\). A crowd for "the upper room." No special significance in the number 120, just the number there.

rwp@Acts:1:18 @{Now this man} (\Houtos men oun\). Note \men oun\ again without a corresponding \de\ as in strkjv@1:6|. Verses 18,19| are a long parenthesis of Luke by way of explanation of the fate of Judas. In verse 20| Peter resumes and quotes the scripture to which he referred in verse 16|. {Obtained} (\ektˆsato\). First aorist middle indicative of \ktaomai\, to acquire, only in the middle, to get for oneself. With the covenant money for the betrayal, acquired it indirectly apparently according to strkjv@Matthew:26:14-16; strkjv@27:3-8| which see. {Falling headlong} (\prˆnˆs genomenos\). Attic form usually \pranˆs\. The word means, not "headlong," but "flat on the face" as opposed to \huptios\ on the back (Hackett). Hackett observes that the place suits admirably the idea that Judas hung himself (Matthew:27:5|) and, the rope breaking, fell flat on his face and {burst asunder in the midst} (\elakˆsen mesos\). First aorist active indicative of \lask“\ old verb (here only in the N.T.), to clang, to crack, to crash, like a falling tree. Aristophanes uses it of crashing bones. \Mesos\ is predicate nominative referring to Judas. {Gushed out} (\exechuthˆ\). First aorist passive indicative of \ekche“\, to pour out.

rwp@Acts:1:19 @{Language} (\dialekt“i\). Not a dialect of the Greek, but a different language, the Aramaic. Songs:also in strkjv@2:6; strkjv@21:40|. \Dialektos\ is from \dialegomai\, to converse, to speak between two (\dia\). {Akeldama} (\Hakeldamach\). This Aramaic word Peter explains as "the field of blood." Two traditions are preserved: one in strkjv@Matthew:27:7| which explains that the priests purchased this potter's field with the money which Judas flung down as the price of the blood of Jesus. The other in Acts describes it as the field of blood because Judas poured out his blood there. Hackett and Knowling argue that both views can be true. "The ill-omened name could be used with a double emphasis" (Hackett).

rwp@Acts:1:20 @{For it is written} (\gegraptai gar\). Luke here returns to the address of Peter interrupted by verses 18,19|. Perfect passive indicative, the usual idiom in quoting scripture, stands written. strkjv@Psalms:69| is often quoted as Messianic in Matthew and John. {His habitation} (\hˆ epaulis autou\). Only here in the N.T., a country house, cottage, cabin. {His office} (\tˆn episkopˆn autou\). Our word bishopric (Authorized Version) is from this word, office of bishop (\episcopos\). Only that is not the idea here, but over-seership (\epi, skope“\) or office as in strkjv@1Peter:2:12|. It means to visit and to inspect, to look over. The ecclesiastical sense comes later (1Timothy:3:1|).

rwp@Acts:1:24 @{Show us the one whom thou hast chosen} (\anadeixon hon exelex“\). First aorist active imperative of \anadeiknumi\, to show up, make plain. First aorist middle indicative second person singular of \ekleg“\, to pick out, choose, select. In this prayer they assume that God has made a choice. They only wish to know his will. They call God the {heart-searcher} or {heart-knower} (\kardiogn“sta\, vocative singular), a late word, here and strkjv@Acts:15:8| only in the N.T. Modern physicians have delicate apparatus for studying the human heart.

rwp@Acts:1:25 @{Apostleship} (\apostolˆs\). Jesus had called the twelve apostles. An old word for sending away, then for a release, then the office and dignity of an apostle (Acts:1:25; strkjv@Romans:1:5; strkjv@1Corinthians:9:2; Gal strkjv@2:8|). {To his own place} (\eis ton topon ton idion\). A bold and picturesque description of the destiny of Judas worthy of Dante's _Inferno_. There is no doubt in Peter's mind of the destiny of Judas nor of his own guilt. He made ready his own berth and went to it.

rwp@Acts:2:2 @{Suddenly} (\aphn“\). Old adverb, but in the N.T. only in Acts (2:2; strkjv@16:26; strkjv@28:6|). Kin to \exaiphnˆs\ (Acts:22:61|). {A sound} (\ˆchos\). Our \echo\. Old word, already in strkjv@Luke:4:37| for rumour and strkjv@Luke:21:25| for the roar of the sea. It was not wind, but a roar or reverberation "as of the rushing of a mighty wind" (\h“sper pheromenˆs pnoˆs biaias\). This is not a strict translation nor is it the genitive absolute. It was "an echoing sound as of a mighty wind borne violently" (or rushing along like the whirr of a tornado). \Pnoˆ\ (wind) is used here (in the N.T. only here and strkjv@17:25| though old word) probably because of the use of \pneuma\ in verse 4| of the Holy Spirit. In strkjv@John:3:5-8| \pneuma\ occurs for both wind and Spirit. {Filled} (\eplˆr“sen\). "As a bath is filled with water, that they might be baptized with the Holy Ghost, in fulfilment of strkjv@Acts:1:5|" (Canon Cook). {They were sitting} (\ˆsan kathˆmenoi\). Periphrastic imperfect middle of \kathˆmai\.

rwp@Acts:2:5 @{Were dwelling} (\ˆsan katoikountes\). Periphrastic imperfect active indicative. Usually \katoike“\ means residence in a place (4:16; strkjv@7:24; strkjv@9:22,32|) as in verse 14| (Luke strkjv@13:4|). Perhaps some had come to Jerusalem to live while others were here only temporarily, for the same word occurs in verse 9| of those who dwell in Mesopotamia, etc. {Devout} (\eulabeis\). Reverent (\eu\, well, \lamban“\, to take). See on ¯Luke:2:25| like Simeon waiting for the consolation of Israel or hoping to die and be buried in the Holy City and also strkjv@Acts:8:2|.

rwp@Acts:2:14 @{Standing up with the eleven} (\statheis sun tois hendeka\). Took his stand with the eleven including Matthias, who also rose up with them, and spoke as their spokesman, a formal and impressive beginning. The Codex Bezae has "ten apostles." Luke is fond of this pictorial use of \statheis\ (first aorist passive participle of \histˆmi\) as seen nowhere else in the N.T. (Luke:18:11,40; strkjv@19:8; strkjv@Acts:5:20; strkjv@17:22; strkjv@27:21|). {Lifted up his voice} (\epˆren tˆn ph“nˆn autou\). This phrase only in Luke in the N.T. (Luke:11:29; strkjv@Acts:2:14; strkjv@14:11; strkjv@22:22|), but is common in the old writers. First aorist active indicative of \epair“\. The large crowd and the confusion of tongues demanded loud speaking. "This most solemn, earnest, yet sober speech" (Bengel). Codex Bezae adds "first" after "voice." Peter did it to win and hold attention. {Give ear unto my words} (\en“tisasthe ta rhˆmata mou\). Late verb in LXX and only here in the N.T. First aorist middle from \en“tizomai\ (\en, ous\, ear) to give ear to, receive into the ear. People's ears differ greatly, but in public speech they have to be reached through the ear. That puts an obligation on the speaker and also on the auditors who should sit where they can hear with the ears which they have, an obligation often overlooked.

rwp@Acts:2:17 @{In the last days} (\en tais eschatais hˆmerais\). Joel does not have precisely these words, but he defines "those days" as being "the day of the Lord" (cf. strkjv@Isaiah:2:2; strkjv@Micah:4:1|). {I will pour forth} (\ekche“\). Future active indicative of \ekche“\. This future like \edomai\ and \piomai\ is without tense sign, probably like the present in the futuristic sense (Robertson, _Grammar_, p. 354). Westcott and Hort put a different accent on the future, but the old Greek had no accent. The old Greek had \ekcheus“\. This verb means to pour out. {Of my Spirit} (\apo tou pneumatos\). This use of \apo\ (of) is either because of the variety in the manifestations of the Spirit (1Corinthians:12|) or because the Spirit in his entirety remains with God (Holtzmann, Wendt). But the Hebrew has it: "I will pour out my Spirit" without the partitive idea in the LXX. {And your daughters} (\kai hai thugateres h–m“n\). Anna is called a prophetess in strkjv@Luke:2:36| and the daughters of Philip prophesy (Acts:21:9|) and verse 18| (handmaidens). See also strkjv@1Corinthians:11:5| (\prophˆtousa\). {Visions} (\horaseis\). Late word for the more common \horama\, both from \hora“\, to see. In strkjv@Revelation:4:3| it means appearance, but in strkjv@Revelation:9:17| as here an ecstatic revelation or vision. {Dream dreams} (\enupniois enupniasthˆsontai\). Shall dream with (instrumental case) dreams. First future passive of \enupniaz“\ from \enupnios\ (\en\ and \hupnos\, in sleep), a common late word. Only here in the N.T. (this from Joel as all these verses 17-21| are) and strkjv@Jude:1:8|. {Yea and} (\kai ge\). Intensive particle \ge\ added to \kai\ (and), an emphatic addition (=Hebrew _vegam_). {Servants} (\doulous\), {handmaidens} (\doulas\). Slaves, actual slaves of men. The humblest classes will receive the Spirit of God (cf. strkjv@1Corinthians:1:26-31|). But the word "prophesy" here is not in the LXX (or the Hebrew).

rwp@Acts:2:19 @{Wonders} (\terata\). Apparently akin to the verb \tˆre“\, to watch like a wonder in the sky, {miracle} (\miraculum\), marvel, portent. In the New Testament the word occurs only in the plural and only in connection with \sˆmeia\ (signs) as here and in verse 43|. But {signs} (\sˆmeia\) here is not in the LXX. See on strkjv@Matthew:11:20|. In verse 22| all three words occur together: powers, wonders, signs (\dunamesi, terasi, sˆmeiois\). {As above} (\an“\). This word is not in the LXX nor is "beneath" (\kat“\), both probably being added to make clearer the contrast between heaven and earth. {Blood and fire and vapour of smoke} (\haima kai pur kai atmida kapnou\). A chiasm as these words illustrate bloodshed and destruction by fire as signs here on earth.

rwp@Acts:2:20 @{Shall be turned} (\metastraphˆsetai\). Second future passive of \metastreph“\, common verb, but only three times in the N.T. (Acts:2:20| from Joel; strkjv@James:4:9; strkjv@Galatians:1:7|). These are the "wonders" or portents of verse 19|. It is worth noting that Peter interprets these "portents" as fulfilled on the Day of Pentecost, though no such change of the sun into darkness or of the moon into blood is recorded. Clearly Peter does not interpret the symbolism of Joel in literal terms. This method of Peter may be of some service in the Book of Revelation where so many apocalyptic symbols occur as well as in the great Eschatological Discourse of Jesus in strkjv@Matthew:24,25|. In strkjv@Matthew:24:6,29| Jesus had spoken of wars on earth and wonders in heaven. {Before the day of the Lord come, that great and notable day} (\prin elthein hˆmeran kuriou tˆn megalˆn kai epiphanˆ\). The use of \prin\ with the infinitive and the accusative of general reference is a regular Greek idiom. The use of the adjectives with the article is also good Greek, though the article is not here repeated as in strkjv@1:25|. The Day of the Lord is a definite conception without the article. {Notable} (\epiphanˆ\) is the same root as epiphany (\epiphaneia\) used of the Second Coming of Christ (2Thessalonians:2:8; strkjv@1Timothy:6:14; strkjv@2Timothy:4:1; strkjv@Titus:2:13|). It translates here the Hebrew word for "terrible." In the Epistles the Day of the Lord is applied (Knowling) to the Coming of Christ for judgment (1Thessalonians:5:2; strkjv@1Corinthians:1:8; strkjv@2Corinthians:1:14; strkjv@Phillipians:1:10|).

rwp@Acts:2:22 @{Hear these words} (\akousate tous logous toutous\). Do it now (aorist tense). With unerring aim Peter has found the solution for the phenomena. He has found the key to God's work on this day in his words through Joel. {as ye yourselves know} (\kath“s autoi oidate\). Note \autoi\ for emphasis. Peter calls the audience to witness that his statements are true concerning "Jesus the Nazarene." He wrought his miracles by the power of God in the midst of these very people here present.

rwp@Acts:2:23 @{Him} (\touton\). "This one," resumptive and emphatic object of "did crucify and slay." {Being delivered up} (\ekdoton\). Verbal adjective from \ekdid“mi\, to give out or over. Old word, but here only in the N.T. Delivered up by Judas, Peter means. {By the determinate counsel and foreknowledge of God} (\tˆi h“rismenˆi boulˆi kai progn“sˆi tou theou\). Instrumental case. Note both purpose (\boulˆ\) and foreknowledge (\progn“sis\) of God and "determined" (\h“rismenˆ\, perfect passive participle, state of completion). God had willed the death of Jesus (John:3:16|) and the death of Judas (Acts:1:16|), but that fact did not absolve Judas from his responsibility and guilt (Luke:22:22|). He acted as a free moral agent. {By the hand} (\dia cheiros\). Luke is fond of these figures (hand, face, etc.) very much like the Hebrew though the vernacular of all languages uses them. {Lawless men} (\anom“n\). Men without law, who recognize no law for their conduct, like men in high and low stations today who defy the laws of God and man. Old word, very common in the LXX. {Ye did crucify} (\prospˆxantes\). First aorist active participle of \prospˆgnumi\, rare compound word in Dio Cassius and here only in the N.T. One must supply \t“i staur“i\ and so it means "fastened to the cross," a graphic picture like Paul's "nailed to the cross" (\prosˆl“sas t“i staur“i\) in strkjv@Colossians:2:14|. {Did slay} (\aneilate\). Second aorist active indicative with first aorist vowel \a\ instead of \o\ as is common in the _Koin‚_. This verb \anaire“\, to take up, is often used for kill as in strkjv@Acts:12:2|. Note Peter's boldness now under the power of the Holy Spirit. He charges the people to their faces with the death of Christ.

rwp@Acts:2:24 @{God raised up} (\ho theos anestˆsen\). _Est hoc summum orationis_ (Blass). Apparently this is the first public proclamation to others than believers of the fact of the Resurrection of Jesus. "At a time it was still possible to test the statement, to examine witnesses, to expose fraud, the Apostle openly proclaimed the Resurrection as a fact, needing no evidence, but known to his hearers" (Furneaux). {The pangs of death} (\tas “dinas tou thanatou\). Codex Bezae has "Hades" instead of death. The LXX has \“dinas thanatou\ in strkjv@Psalms:18:4|, but the Hebrew original means "snares" or "traps" or "cords" of death where sheol and death are personified as hunters laying snares for prey. How Peter or Luke came to use the old Greek word \“dinas\ (birth pangs) we do not know. Early Christian writers interpreted the Resurrection of Christ as a birth out of death. "Loosing" (\lusas\) suits better the notion of "snares" held a prisoner by death, but birth pangs do bring deliverance to the mother also. {Because} (\kathoti\). This old conjunction (\kata, hoti\) occurs in the N.T. only in Luke's writings. {That he should be holden} (\krateisthai auton\). Infinitive present passive with accusative of general reference and subject of \ˆn adunaton\. The figure goes with "loosed" (\lusas\) above.

rwp@Acts:2:27 @{In Hades} (\eis Hƒidˆn\). Hades is the unseen world, Hebrew Sheol, but here it is viewed as death itself "considered as a rapacious destroyer" (Hackett). It does not mean the place of punishment, though both heaven and the place of torment are in Hades (Luke:16:23|). "Death and Hades are strictly parallel terms: he who is dead is in Hades" (Page). The use of \eis\ here=\en\ is common enough. The Textus Receptus here reads \eis Hƒidou\ (genitive case) like the Attic idiom with \domon\ (abode) understood. "Hades" in English is not translation, but transliteration. The phrase in the Apostles' Creed, "descended into hell" is from this passage in Acts (Hades, not Gehenna). The English word "hell" is Anglo-Saxon from \helan\, to hide, and was used in the Authorized Version to translate both Hades as here and Gehenna as in strkjv@Matthew:5:22|. {Thy Holy One} (\ton hosion sou\). Peter applies these words to the Messiah. {Corruption} (\diaphthoran\). The word can mean destruction or putrefaction from \diaphtheir“\, old word, but in N.T. only here and strkjv@Acts:13:34-37|. The Hebrew word in strkjv@Psalms:16| can mean also the pit or the deep.

rwp@Acts:2:29 @{I may say} (\exon eipein\). Supply \estin\ before \exon\, periphrastic present indicative of \exeimi\, to allow, permit. The Authorized Version has "Let me speak," supplying \esto\ present imperative. {Freely} (\meta parrˆsias\). Telling it all (\pan, rhˆsia\ from \eipon\, to speak), with fulness, with boldness. Luke is fond of the phrase (as in strkjv@4:13|). It is a new start for Simon Peter, full of boldness and courage. {The patriarch} (\tou patriarchou\). Transliteration of the word, from \patria\, family, and \arch“\, to rule, the founder of a family. Late word in LXX. Used of Abraham (Hebrews:7:4|), of the twelve sons of Jacob as founders of the several tribes (Acts:7:8|), and here of David as head of the family from whom the Messiah comes. {Was buried} (\etaphˆ\). Second aorist passive indicative of \thapt“\. His tomb was on Mt. Zion where most of the kings were buried. The tomb was said to have fallen into ruins in the time of the Emperor Hadrian. Josephus (_Ant_. XVI. 7, 1) attributes most of the misfortunes of Herod's family to the fact that he tried to rifle the tomb of David.

rwp@Acts:2:34 @{Ascended not} (\ou--anebˆ\). It is more emphatic than that: For not David ascended into the heavens. Peter quotes strkjv@Psalms:110:1| as proof. No passage in the O.T. is so constantly quoted as Messianic as this. "St. Peter does not demand belief upon his own assertion, but he again appeals to the Scriptures, and to words which could not have received a fulfilment in the case of David" (Knowling). {Sit thou} (\kathou\). Late _Koin‚_ form for earlier \kathˆso\, present middle imperative second singular of \kathˆmai\.

rwp@Acts:2:35 @{Till I make} (\he“s an th“\). Second aorist active subjunctive of \tithˆmi\ with \an\ after \he“s\ for the future, a common Greek idiom. This dominion of Christ as Mediator will last till the plan of the kingdom is carried out (1Corinthians:15:23-28|). Complete subjugation will come, perhaps referring to the custom of victorious kings placing their feet upon the necks of their enemies (Joshua:10:24|). {Therefore assuredly} (\Asphal“s oun\). Assuredly therefore, without any slip or trip (\asphalˆs\ from \a\ privative and \sphall“\, to trip, to slip. Peter draws a powerfully pungent conclusion by the use of the adverb \asphal“s\ and the inferential conjunction \oun\. Peter's closing sentence drives home the point of his sermon: "This very Jesus whom ye crucified (note \humeis\, strongly emphatic {ye}), him God made both Lord and Messiah" (\kai kurion kai Christon\), as David foretold in strkjv@Psalms:110| and as the events of this day have confirmed. The critics are disturbed over how Luke could have gotten the substance of this masterful address spoken on the spur of the moment with passion and power. They even say that Luke composed it for Peter and put the words in his mouth. If so, he made a good job of it. But Peter could have written out the notes of the address afterwards. Luke had plenty of chances to get hold of it from Peter or from others.

rwp@Acts:2:37 @{They were pricked in their heart} (\katenugˆsan tˆn kardian\). Second aorist indicative of \katanuss“\, a rare verb (LXX) to pierce, to sting sharply, to stun, to smite. Homer used it of horses dinting the earth with their hoofs. The substantive \katanuxis\ occurs in strkjv@Romans:11:8|. Here only in the N.T. It is followed here by the accusative of the part affected, the heart. {What shall we do?} (\Ti poiˆs“men\). Deliberative subjunctive first aorist active. The sermon went home, they felt the sting of Peter's words, compunction (\compungo\). Codex Bezae adds: "Show us."

rwp@Acts:2:38 @{Repent ye} (\metanoˆsate\). First aorist (ingressive) active imperative. Change your mind and your life. Turn right about and do it now. You _crucified_ this Jesus. Now _crown_ him in your hearts as Lord and Christ. This first. {And be baptized every one of you} (\kai baptisthˆt“ hekastos h–m“n\). Rather, "And let each one of you be baptized." Change of number from plural to singular and of person from second to third. This change marks a break in the thought here that the English translation does not preserve. The first thing to do is make a radical and complete change of heart and life. Then let each one be baptized after this change has taken place, and the act of baptism be performed "in the name of Jesus Christ" (\en t“i onomati Iˆsou Christou\). In accordance with the command of Jesus in strkjv@Matthew:28:19| (\eis to onoma\). No distinction is to be insisted on between \eis to onoma\ and \en t“i onomati\ with \baptiz“\ since \eis\ and \en\ are really the same word in origin. In strkjv@Acts:10:48| \en t“i onomati Iˆsou Christou\ occurs, but \eis\ to \onoma\ in strkjv@8:16; strkjv@19:5|. The use of \onoma\ means in the name or with the authority of one as \eis onoma prophˆtou\ (Matthew:10:41|) as a prophet, in the name of a prophet. In the Acts the full name of the Trinity does not occur in baptism as in strkjv@Matthew:28:19|, but this does not show that it was not used. The name of Jesus Christ is the distinctive one in Christian baptism and really involves the Father and the Spirit. See on ¯Matthew:28:19| for discussion of this point. "Luke does not give the form of words used in baptism by the Apostles, but merely states the fact that they baptized those who acknowledged Jesus as Messiah or as Lord" (Page). {Unto the remission of your sins} (\eis aphesin t“n hamarti“n h–m“n\). This phrase is the subject of endless controversy as men look at it from the standpoint of sacramental or of evangelical theology. In themselves the words can express aim or purpose for that use of \eis\ does exist as in strkjv@1Corinthians:2:7| \eis doxan hˆm“n\ (for our glory). But then another usage exists which is just as good Greek as the use of \eis\ for aim or purpose. It is seen in strkjv@Matthew:10:41| in three examples \eis onoma prophˆtou, dikaiou, mathˆtou\ where it cannot be purpose or aim, but rather the basis or ground, on the basis of the name of prophet, righteous man, disciple, because one is, etc. It is seen again in strkjv@Matthew:12:41| about the preaching of Jonah (\eis to kˆrugma I“na\). They repented because of (or at) the preaching of Jonah. The illustrations of both usages are numerous in the N.T. and the _Koin‚_ generally (Robertson, _Grammar_, p. 592). One will decide the use here according as he believes that baptism is essential to the remission of sins or not. My view is decidedly against the idea that Peter, Paul, or any one in the New Testament taught baptism as essential to the remission of sins or the means of securing such remission. Songs:I understand Peter to be urging baptism on each of them who had already turned (repented) and for it to be done in the name of Jesus Christ on the basis of the forgiveness of sins which they had already received. {The gift of the Holy Ghost} (\tˆn d“rean tou hagiou pneumatos\). The gift consists (Acts:8:17|) in the Holy Spirit (genitive of identification).

rwp@Acts:2:39 @{The promise} (\hˆ epaggelia\). The promise made by Jesus (1:4|) and foretold by Joel (verse 18|). {To you} (\humin\). You Jews. To your descendants, sons and daughters of verse 17|. {To all that are afar off} (\pƒsin tois eis makran\. The horizon widens and includes the Gentiles. Those "afar off" from the Jews were the heathen (Isaiah:49:1; strkjv@57:19; strkjv@Ephesians:2:13,17|). The rabbis so used it. {Shall call} (\an proskalesˆtai\). First aorist middle subjunctive with \an\ in an indefinite relative clause, a perfectly regular construction. The Lord God calls men of every nation anywhere whether Jews or Gentiles. It may be doubted how clearly Peter grasped the significance of these words for he will have trouble over this very matter on the housetop in Joppa and in Caesarea, but he will see before long the full sweep of the great truth that he here proclaims under the impulse of the Holy Spirit. It was a great moment that Peter here reaches.

rwp@Acts:2:40 @{With many other words} (\heterois logois pleiosin\). Instrumental case. Not necessarily "different" (\heterois\), but "further," showing that Luke does not pretend to give all that Peter said. This idea is also brought out clearly by \pleiosin\ ("more," not "many"), more than these given by Luke. {He testified} (\diemarturato\). First aorist middle of \diamarturomai\, old verb, to make solemn attestation or call to witness (perfective use of \dia\), while \marture“\ is to bear witness. Page insists that here it should be translated "protested solemnly" to the Jews as it seems to mean in strkjv@Luke:16:28; strkjv@Acts:20:23; strkjv@1Timothy:5:21; strkjv@2Timothy:2:14; strkjv@4:1|. {And exhorted} (\kai parekalei\). Imperfect active, kept on exhorting. {Save yourselves} (\s“thˆte\). First aorist passive of \s“z“\. Literally, Be ye saved. {Crooked} (\skolias\). Old word, opposite of \orthos\, straight. _Pravus_ the opposite of _rectus_, a perversity for turning off from the truth. Cf. strkjv@Luke:9:41; strkjv@Phillipians:2:15|.

rwp@Acts:2:41 @{They then} (\Hoi men oun\). A common phrase in Acts either without antithesis as in strkjv@1:6; strkjv@5:41; strkjv@8:4,25; strkjv@9:31; strkjv@11:19; strkjv@16:5|; or with it as here, strkjv@8:25; strkjv@13:4; strkjv@14:3; strkjv@17:17; strkjv@23:31; strkjv@25:4|. \Oun\ connects with what precedes as the result of Peter's sermon while \men\ points forward to what is to follow. {Were baptized} (\ebaptisthˆsan\). First aorist passive indicative, constative aorist. Note that only those who had already received the word and were converted were baptized. {There were added} (\prosetethˆsan\). First aorist passive indicative of \prostithˆmi\, old verb to add, to join to. Luke means that the 3,000 were added to the 120 already enlisted. It is not stated they were all baptized by Peter or the twelve or all on the same day, though that is the natural implication of the language. The numerous pools in Jerusalem afforded ample opportunity for such wholesale baptizing and Hackett notes that the habit of orientals would place no obstacle in the way of the use of the public reservoirs. Furneaux warns us that all the 3,000 may not have been genuine converts and that many of them were pilgrims at the passover who returned home. {Souls} (\psuchai\). Persons as in verse 43|.

rwp@Acts:2:42 @{They continued steadfastly} (\ˆsan proskarturountes\). Periphrastic active imperfect of \proskarture“\ as in strkjv@Acts:1:14| (same participle in verse 46|). {Fellowship} (\koin“niƒi\). Old word from \koin“nos\ (partner, sharer in common interest) and this from \koinos\ what is common to all. This partnership involves participation in, as the blood of Christ (Phillipians:2:1|) or co-operation in the work of the gospel (Phillipians:1:5|) or contribution for those in need (2Corinthians:8:4; strkjv@9:13|). Hence there is wide diversity of opinion concerning the precise meaning of \koin“nia\ in this verse. It may refer to the distribution of funds in verse 44| or to the oneness of spirit in the community of believers or to the Lord's Supper (as in strkjv@1Corinthians:10:16|) in the sense of communion or to the fellowship in the common meals or \agapae\ (love-feasts). {The breaking of bread} (\tˆi klasei tou artou\). The word \klasis\ is an old word, but used only by Luke in the N.T. (Luke:24:35; strkjv@Acts:2:42|), though the verb \kla“\ occurs in other parts of the N.T. as in verse 46|. The problem here is whether Luke refers to the ordinary meal as in strkjv@Luke:24:35| or to the Lord's Supper. The same verb \kla“\ is used of breaking bread at the ordinary meal (Luke:24:30|) or the Lord's Supper (Luke:22:19|). It is generally supposed that the early disciples attached so much significance to the breaking of bread at the ordinary meals, more than our saying grace, that they followed the meal with the Lord's Supper at first, a combination called \agapai\ or love-feasts. "There can be no doubt that the Eucharist at this period was preceded uniformly by a common repast, as was the case when the ordinance was instituted" (Hackett). This led to some abuses as in strkjv@1Corinthians:11:20|. Hence it is possible that what is referred to here is the Lord's Supper following the ordinary meal. "To simply explain \tˆi klasei tou artou\ as='The Holy Communion' is to pervert the plain meaning of words, and to mar the picture of family life, which the text places before us as the ideal of the early believers" (Page). But in strkjv@Acts:20:7| they seem to have come together especially for the observance of the Lord's Supper. Perhaps there is no way to settle the point conclusively here. {The prayers} (\tais proseuchais\). Services where they prayed as in strkjv@1:14|, in the temple (Acts:3:1|), in their homes (4:23|).

rwp@Acts:2:46 @{With one accord in the temple} (\homothumadon en t“i hier“i\). See on ¯1:14| for \homothumadon\. They were still worshipping in the temple for no breach had yet come between Christians and Jews. Daily they were here and daily breaking bread at home (\kat' oikon\) which looks like the regular meal. {They did take their food} (\metelambanon trophˆs\). Imperfect tense again and clearly referring to the regular meals at home. Does it refer also to the possible \agapai\ or to the Lord's Supper afterwards as they had common meals "from house to house" (\kat' oikon\)? We know there were local churches in the homes where they had "worship rooms," the church in the house. At any rate it was "with singleness" (\aphelotˆti\) of heart. The word occurs only here in the N.T., though a late _Koin‚_ word (papyri). It comes from \aphelˆs\, free from rock (\phelleus\ is stony ground), smooth. The old form was \apheleia\.

rwp@Acts:3:11 @The Codex Bezae adds "as Peter and John went out." {As he held} (\kratountos autou\). Genitive absolute of \krate“\, to hold fast, with accusative rather than genitive to get hold of (Acts:27:13|). Old and common verb from \kratos\ (strength, force). Perhaps out of gratitude and partly from fear (Luke:8:38|). {In the porch that is called Solomon's} (\epi tˆi stoƒi tˆi kaloumenˆi Solom“ntos\). The adjective Stoic (\stoikos\) is from this word \stoa\ (porch). It was on the east side of the court of the Gentiles (Josephus, _Ant_. XX. 9, 7) and was so called because it was built on a remnant of the foundations of the ancient temple. Jesus had once taught here (John:10:23|). {Greatly wondering} (\ekthamboi\). Wondering out of (\ek\) measure, already filled with wonder (\thambous\, verse 10|). Late adjective. Construction according to sense (plural, though \laos\ singular) as in strkjv@5:16; strkjv@6:7; strkjv@11:1|, etc.

rwp@Acts:3:13 @{His servant Jesus} (\ton paida Iˆsoun\). This phrase occurs in strkjv@Isaiah:42:1; strkjv@52:13| about the Messiah except the name "Jesus" which Peter adds, the first part of the quotation is from strkjv@Exodus:3:6; strkjv@5:30|. The LXX translated the Hebrew _ebhedh_ by \pais\, the servant of Jehovah being a Messianic designation. But the phrase "servant of God" (\pais theou\) is applied also to Israel (Luke:1:54|) and to David (Luke:1:69; strkjv@Acts:4:25|). Paul terms himself \doulos theou\ (Titus:1:1|). \Pais\ is just child (boy or girl), and it was also used of a slave (Matthew:8:6,8,13|). But it is not here \huios\ (son) that Peter uses, but \pais\. Luke quotes Peter as using it again in this Messianic sense in strkjv@Acts:3:26; strkjv@4:27,30|. {Whom ye delivered up} (\hon humeis men pared“kate\). Note emphatic use of \humeis\ (ye). No \de\ to correspond to \men\. First aorist active (\k\ aorist) plural indicative of \paradid“mi\ (usual form \paredote\, second aorist). {When he} (\ekeinou\). Emphatic pronoun, that one, in contrast with "ye" (\humeis\), genitive absolute with \krinantos\, here the nearest word (Pilate), the latter.

rwp@Acts:3:16 @{By faith in his name} (\tˆi pistei tou onomatos autou\). Instrumental case of \pistei\ (Aleph and B do not have \epi\) and objective genitive of \onomatos\. {His name} (\to onoma autou\). Repeats the word name to make the point clear. Cf. verse 6| where Peter uses "the name of Jesus Christ of Nazareth" when he healed the man. {Made strong} (\estere“sen\). Same verb used in verse 7| (and strkjv@16:5|). Nowhere else in the N.T. Old verb from \stereos\, firm, solid. {Through him} (\di' autou\). Through Jesus, the object of faith and the source of it. {Perfect soundness} (\holoklˆrian\). Perfect in all its parts, complete, whole (from \holos\, whole, \klˆros\, allotment). Late word (Plutarch) once in LXX (Isaiah:1:6|) and here alone in the N.T., but adjective \holoklˆros\, old and common (James:1:4; strkjv@1Thessalonians:5:23|).

rwp@Acts:3:17 @{And now} (\kai nun\). Luke is fond of these particles of transition (7:34; strkjv@10:5; strkjv@20:25; strkjv@22:16|) and also \kai ta nun\ (4:29; strkjv@5:38; strkjv@22:32; strkjv@27:22|), and even \kai nun idou\ (13:11; strkjv@20:22|). {I wot} (\oida\). Old English for "I know." {In ignorance} (\kata agnoian\). This use of \kata\ occurs in the _Koin‚_. See also strkjv@Philemon:1:14|. One may see strkjv@Luke:23:34| for the words of the Saviour on the Cross. "They had sinned, but their sin was not of so deep a dye that it could not have been still more heinous" (Hackett). If they had known what they were doing, they would not knowingly have crucified the Messiah (1Corinthians:2:8|).

rwp@Acts:3:19 @{Repent therefore} (\metanoˆsate oun\). Peter repeats to this new crowd the command made in strkjv@Acts:2:38| which see. God's purpose and patience call for instant change of attitude on their part. Their guilt does not shut them out if they will turn. {And turn again} (\kai epistrepsate\). Definitely turn to God in conduct as well as in mind. {That your sins may be blotted out} (\pros to exaliphthˆnai hum“n tas hamartias\). Articular infinitive (first aorist passive of \exaleiph“\, to wipe out, rub off, erase, smear out, old verb, but in the N.T. only here and strkjv@Colossians:2:14|) with the accusative of general reference and with \pros\ and the accusative to express purpose. {That so} (\hop“s an\). Final particle with \an\ and the aorist active subjunctive \elth“sin\ (come) and not "when" as the Authorized Version has it. Some editors put this clause in verse 20| (Westcott and Hort, for instance). {Seasons of refreshing} (\kairoi anapsuxe“s\). The word \anapsuxis\ (from \anapsuch“\, to cool again or refresh, strkjv@2Timothy:1:16|) is a late word (LXX) and occurs here alone in the N.T. Surely repentance will bring "seasons of refreshing from the presence of the Lord."

rwp@Acts:3:20 @{And that he may send the Christ who hath been appointed for you, even Jesus} (\kai aposteilˆi ton prokecheirismenon humin Christon Iˆsoun\). First aorist active subjunctive with \hop“s an\ as in strkjv@15:17| and strkjv@Luke:2:35|. There is little real difference in idea between \hop“s an\ and \hina an\. There is a conditional element in all purpose clauses. The reference is naturally to the second coming of Christ as verse 21| shows. Knowling admits "that there is a spiritual presence of the enthroned Jesus which believers enjoy as a foretaste of the visible and glorious Presence of the \Parousia\." Jesus did promise to be with the disciples all the days (Matthew:28:20|), and certainly repentance with accompanying seasons of refreshing help get the world ready for the coming of the King. The word \prokecheirismenon\ (perfect passive participle of \procheiriz“\, from \procheiros\, at hand, to take into one's hands, to choose) is the correct text here, not \prokekˆrugmenon\. In the N.T. only here and strkjv@Acts:22:14; strkjv@26:16|. It is not "Jesus Christ" here nor "Christ Jesus," but "the Messiah, Jesus," identifying Jesus with the Messiah. See the Second Epiphany of Jesus foretold also in strkjv@1Timothy:6:15| and the First Epiphany described in strkjv@1Peter:1:20|.

rwp@Acts:3:21 @{Restoration} (\apokatastase“s\). Double compound (\apo, kata, histˆmi\), here only in the N.T., though common in late writers. In papyri and inscriptions for repairs to temples and this phrase occurs in Jewish apocalyptic writings, something like the new heaven and the new earth of strkjv@Revelation:21:1|. Paul has a mystical allusion also to the agony of nature in strkjv@Romans:8:20-22|. The verb \apokathistˆmi\ is used by Jesus of the spiritual and moral restoration wrought by the Baptist as Elijah (Matthew:17:11; strkjv@Mark:9:12|) and by the disciples to Jesus in strkjv@Acts:1:6|. Josephus uses the word of the return from captivity and Philo of the restitution of inheritances in the year of jubilee. As a technical medical term it means complete restoration to health. See a like idea in \palingenesia\ (renewal, new birth) in strkjv@Matthew:19:28; strkjv@Titus:3:5|. This universalism of Peter will be clearer to him after Joppa and Caesarea.

rwp@Acts:3:25 @{Ye} (\Humeis\). Emphatic position. {The covenant which God made} (\tˆs diathˆkˆs hˆs ho theos dietheto\). Literally, "the covenant which God covenanted." \Diathˆkˆ\ and \dietheto\ (second aorist middle indicative of \diathˆmi\) are the same root. See on strkjv@Matthew:26:28|. The covenant (agreement between two, \dia, tithˆmi\) was with Abraham (Genesis:12:1-3|) and repeated at various times (Genesis:18:18; strkjv@22:18; strkjv@26:4|, etc.). In strkjv@Hebrews:9:15-18| the word is used both for covenant and will. The genitive relative \hˆs\ attracted to case of the antecedent.

rwp@Acts:4:3 @{In ward} (\eis tˆrˆsin\). Probably in one of the chambers of the temple. In safe keeping (from \tˆre“\, to guard). Old word, in the N.T. only here and strkjv@Acts:5:18; strkjv@1Corinthians:7:19|. Songs:in papyri. {Now eventide} (\hespera ˆdˆ\). Hence no trial could take place before the next day, a regulation violated in the case of Jesus.

rwp@Acts:4:9 @{Concerning a good deed done to an impotent man} (\epi euergesiƒi anthr“pou asthenous\). Objective genitive. Note \euergesia\ (old word, in the N.T. only here and strkjv@1Timothy:6:2|), as a benefactor, not a malefactor. Skilful turn made by Peter. {Is made whole} (\ses“stai\). Perfect passive indicative of \s“z“\, stands whole.

rwp@Acts:4:13 @{The boldness} (\tˆn parrˆsian\). Telling it all (\pan, rˆsia\). See also verses 29,31|. Actually Peter had turned the table on the Sanhedrin and had arraigned them before the bar of God. {Had perceived} (\katalabomenoi\). Second aorist middle participle of \katalamban“\, common verb to grasp strongly (\kata\), literally or with the mind (especially middle voice), to comprehend. The rulers recalled Peter and John from having seen them often with Jesus, probably during the temple teaching, etc. {They were unlearned} (\agrammatoi eisin\). Present indicative retained in indirect discourse. Unlettered men without technical training in the professional rabbinical schools of Hillel or Shammai. Jesus himself was so regarded (John:7:15|, "not having learned letters"). {And ignorant} (\kai idi“tai\). Old word, only here in the N.T. and strkjv@1Corinthians:14:24; strkjv@2Corinthians:11:6|. It does not mean "ignorant," but a layman, a man not in office (a private person), a common soldier and not an officer, a man not skilled in the schools, very much like \agrammatos\. It is from \idios\ (one's own) and our "idiosyncracy" is one with an excess of such a trait, while "idiot" (this very word) is one who has nothing but his idiosyncracy. Peter and John were men of ability and of courage, but they did not belong to the set of the rabbis. {They marvelled} (\ethaumazon\). Imperfect (inchoative) active, began to wonder and kept it up. {Took knowledge of them} (\epegin“skon autous\). Imperfect (inchoative) active again, they began to recognize them as men that they had seen with Jesus.

rwp@Acts:4:24 @{With one accord} (\homothumadon\). A concert of voices as already seen by the word in strkjv@1:14; strkjv@2:46| and later in strkjv@5:12; strkjv@7:57; strkjv@15:25|. {O Lord} (\Despota\). Our word despot. Old word for relation of master to slaves or household servants (1Timothy:6:1; strkjv@2Timothy:2:21; strkjv@Titus:2:9; strkjv@1Peter:2:18|). Simeon thus addressed God (Luke:2:29|). Songs:in strkjv@2Peter:2:1; strkjv@Jude:1:4; strkjv@Revelation:6:10|. See "slaves" in verse 29|.

rwp@Acts:4:25 @{By the mouth of our father David} (\tou patros hˆm“n dia pneumatos hagiou stomatos Daueid\). From strkjv@Psalms:2:1f|. here ascribed to David. Baumgarten suggests that the whole company sang the second Psalm and then Peter applied it to this emergency. The Greek MSS. do not have \dia\ (by) here before \stomatos\, but only \dia\ before \pneumatos hagiou\ (the Holy Spirit). Hort calls this a "primitive error" perhaps due to an early scribe who omitted this second \dia\ so close to the first \dia\ (Robertson, _Introduction to the Textual Criticism of the N.T._, p. 238). A small list of such primitive errors is there given as suggested by Dr. Hort. {Why} (\hina ti\). This Greek idiom calls for \genˆtai\ (second aorist middle subjunctive), {That what may happen}. {The Gentiles} (\ethnˆ\). Songs:always in LXX, while \laoi\ (peoples) can include Jews. {Did rage} (\ephruaxan\). First aorist active indicative of \phruass“\, late word, to neigh like a horse, to prance or stamp the ground, to put on lofty airs. Only here in the N.T. in this quotation from strkjv@Psalms:2:1|. {Imagine} (\emeletˆsan\). First aorist active indicative of \meleta“\. Old verb from \meletˆ\ (care), to practise, to caution, as orators and rhetoricians. Only here in the N.T. in this quotation.

rwp@Acts:4:29 @{And now} (\kai ta nun\). "And as to (accusative of general reference) the now things (the present situation)." Only in the Acts in the N.T. (5:38; strkjv@17:30; strkjv@20:32; strkjv@27:22|). {Grant} (\dos\). Second aorist active imperative of \did“mi\, urgency of the aorist, Do it now. {To speak thy word with all boldness} (\meta parrˆsias pasˆs lalein ton logon sou\). Literally, "with all boldness to go on speaking (present active infinitive) thy word." Peter and John had defied the Sanhedrin in verse 20|, but all the same and all the more they pray for courage in deed to live up to their brave words. A wholesome lesson.

rwp@Acts:4:31 @{The place was shaken} (\esaleuthˆ ho topos\). By an earthquake most likely as in strkjv@16:26|, but none the less a token of God's presence and power (Psalms:114:7; strkjv@Isaiah:2:19,21; strkjv@Hebrews:12:26f.|). {Were gathered together} (\ˆsan sunˆgmenoi\). Periphrastic past perfect passive of \sunag“\. {They spake} (\elaloun\). Imperfect active indicative, began to speak, after being filled (\eplˆsthˆsan\, aorist passive indicative) with the Holy Spirit. Luke uses the very words of the prayer in verse 29| to describe their conduct.

rwp@Acts:4:32 @{Of one heart and soul} (\kardia kai psuchˆ mia\). It is not possible to make sharp distinction between heart and soul here (see strkjv@Mark:12:30|), only that there was harmony in thought and affection. But the English translation is curiously unlike the Greek original. "There was one heart and soul (nominative case, not genitive as the English has it) in the multitude (\tou plˆthous\, subjective genitive) of those who believed." {Not one of them} (\oude heis\). More emphatic than \oudeis\, "not even one." {Common} (\koina\). In the use of their property, not in the possession as Luke proceeds to explain. The word \koinos\ is kin to \sun\ (together with)=\xun\ (Epic) and so \xunos=koinos\. See this word already in strkjv@2:44|. The idea of unclean (Acts:10:15|) is a later development from the original notion of common to all.

rwp@Acts:4:36 @{Barnabas} (\Barnabas\). His name was Joseph (correct text, and not Jesus) and he is mentioned as one illustration of those in verse 34| who selling brought the money. The apostles gave him the nickname Barnabas by which later he was known because of this noble deed. This fact argues that all did not actually sell, but were ready to do so if needed. Possibly Joseph had a larger estate than some others also. The meaning of the nickname is given by Luke as "son of consolation or exhortation" (\huios paraklˆse“s\). Doubtless his gifts as a preacher lay along this same line. Rackham thinks that the apostles gave him this name when he was recognized as a prophet. In strkjv@Acts:11:23| the very word \parekalei\ (exhorted) is used of Barnabas up at Antioch. He is the type of preacher described by Paul in strkjv@1Corinthians:14:3|. Encouragement is the chief idea in \paraklˆsis\ though exhortation, comfort, consolation are used to render it (Acts:9:31; strkjv@13:15; strkjv@15:31|). See also strkjv@16:9; strkjv@20:12|. It is not necessary to think that the apostles coined the name Barnabas for Joseph which originally may have come from \Barnebous\ (Deissmann, _Bible Studies_, pp. 308-10), son of Nebo, or even the Hebrew _Bar Nebi_ (son of a prophet). But, whatever the origin, the popular use is given by Luke. He was even called apostle along with Paul (Acts:14:14|) in the broad sense of that word.

rwp@Acts:5:15 @{Insomuch that} (\h“ste\). With the present infinitive \ekpherein\ and \tithenai\, regular Greek idiom for result. {Into the streets} (\eis tas plateias\). Supply \hodous\ (ways), into the broad ways. {On beds and couches} (\epi klinari“n kai krabatt“n\). Little beds (\klinaria\ diminutive of \klinˆ\) and camp beds or pallets (see on ¯Mark:2:4,9,11|). {As Peter came by} (\erchomenou Petrou\). Genitive absolute with present middle participle. {At the least his shadow might overshadow} (\kan hˆ skia episkiasei\). Future active indicative with \hina\ (common with \hop“s\ in ancient Greek) and \kan\ (crasis for \kai ean\=even if), even if only the shadow. The word for shadow (\skia\, like our "sky") is repeated in the verb and preserved in our "overshadow." There was, of course, no virtue or power in Peter's shadow. That was faith with superstition, of course, just as similar cases in the Gospels occur (Matthew:9:20; strkjv@Mark:6:56; strkjv@John:9:5|) and the use of Paul's handkerchief (Acts:19:12|). God honours even superstitious faith if it is real faith in him. Few people are wholly devoid of superstition.

rwp@Acts:5:16 @{Came together} (\sunˆrcheto\). Imperfect middle, kept on coming. {Round about} (\perix\). Old adverb, strengthened form of \peri\, only here in the N.T. {Vexed} (\ochloumenous\). Present passive participle of \ochle“\, to excite a mob (\ochlos\) against one, to trouble, annoy. Old word, only here in the N.T., though \enochle“\ in strkjv@Luke:6:18|. {Were healed every one} (\etherapeuonto hapantes\). Imperfect passive, were healed one at a time, repetition.

rwp@Acts:5:18 @{With jealousy} (\zˆlou\). Genitive case. Old word from ze“, to boil, our zeal. In itself it means only warmth, ardour, zeal, but for a bad cause or from a bad motive, jealousy, envy, rivalry results (Acts:13:45|). Common in the epistles. {In public ward} (\en tˆrˆsei dˆmosiƒi\). As in strkjv@4:3| only with \dˆmosiƒi\ (public) added, in the public prison, perhaps not the "common" prison, but any prison is bad enough. In verse 19| it is called "the prison" (\tˆs phulakˆs\), the guardhouse.

rwp@Acts:5:20 @{And stand} (\kai stathentes\). First aorist passive participle (intransitive, ingressive aorist), take a stand. Bold and pictorial command. {All the words of this life} (\panta ta rhˆmata tˆs z“ˆs tautˆs\). Not just a Hebraism for "all these words of life." Probably "this life" which the Sadducees deny and of which the angel is now speaking, this eternal life. (John:6:63,68; strkjv@1Corinthians:15:19|).

rwp@Acts:5:21 @{About daybreak} (\hupo ton orthron\). From \ornumi\, to stir up, to arouse, so the dawn (Luke:24:1; strkjv@John:8:2|). Old word, but in the N.T. only these three passages. "Under the dawn" or "about dawn." _Sub lucem_. The temple doors would be open for early worshippers and traffickers (John:2:14|). {Taught} (\edidaskon\). Imperfect active, began to teach. {The council} (\to sunedrion\). The Sanhedrin. {The senate} (\tˆn gerousian\). From \ger“n\, an old man, just as the Latin _senatus_ is from _senex_, old. Like the \gerontes\ in Homer and the Elder Statesmen in Japan. Apparently the senate of the people were also part of the Sanhedrin and the use of "and" (\kai\) is explanatory and adds this item in particular. Page thinks that this group of elders were not members of the Sanhedrin at all. {To the prison house} (\eis to desm“tˆrion\), another word for prison (\tˆrˆsis dˆmosia\ in verse 18|, \hˆ phulakˆ\ in verse 19|). See also verses 22,23,25|. This from \desmos\, bond, and \tˆre“\, to keep, place where bound men are kept.

rwp@Acts:5:32 @{We are witnesses} (\hˆmeis esmen martures\). As in strkjv@2:32|. {Things} (\rhˆmat“n\). Literally, sayings, but like the Hebrew _dabhar_ for "word" it is here used for "things." {And so is the Holy Ghost} (\kai to pneuma to hagion\). The word for "is" (\estin\) is not in the Greek, but this is plainly the meaning. Peter claims the witness of the Holy Spirit to the raising of Jesus Christ, God's Son, by the Father.

rwp@Acts:5:34 @{Gamaliel} (\Gamaliˆl\). The grandson of Hillel, teacher of Paul (Acts:22:3|), later president of the Sanhedrin, and the first of the seven rabbis termed "Rabban." It is held by some that he was one of the doctors who heard the Boy Jesus in the temple (Luke:2:47|) and that he was a secret disciple like Joseph of Arimathea and Nicodemus, but there is no evidence of either position. Besides, he appears here as a loyal Pharisee and "a doctor of the law" (\nomodidaskalos\). This word appears already in strkjv@Luke:5:17| of the Pharisaic doctors bent on criticizing Jesus, which see. Paul uses it of Judaizing Christians (1Timothy:1:7|). Like other great rabbis he had a great saying: "Procure thyself a teacher, avoid being in doubt; and do not accustom thyself to give tithes by guess." He was a man of judicial temper and not prone to go off at a tangent, though his brilliant young pupil Saul went to the limit about Stephen without any restraint on the part of Gamaliel so far as the record goes. Gamaliel champions the cause of the apostles as a Pharisee to score a point against the Sadducees. He acts as a theological opportunist, not as a disciple of Christ. He felt that a temporizing policy was best. There are difficulties in this speech of Gamaliel and it is not clear how Luke obtained the data for the address. It is, of course, possible that Saul was present and made notes of it for Luke afterwards. {Had in honour of all the people} (\timios panti t“i la“i\). Ethical dative. \Timios\ from \timˆ\, old word meaning precious, dear. {The men} (\tous anthr“pous\). Correct text as in verse 35|, not "the apostles" as Textus Receptus.

rwp@Acts:5:37 @{Of the enrolment} (\tˆs apographˆs\). Described by Josephus (_Ant_. XV. 1, 1). The same word used by Luke of the first enrolment started by Augustus B.C. 8 to 6 (Luke:2:2|). See the discussion on ¯Luke:2:2|. This is the second enrolment in the fourteen year cycle carried on for centuries as shown by numerous dated papyri. Ramsay (_The Bearing of Recent Discovery on the Trustworthiness of the N.T._) has produced proof from inscriptions that Quirinius was twice in Syria as Luke reports (Robertson, _Luke the Historian in the Light of Research_). {Drew away} (\apestˆse\). Causative sense of the first aorist active indicative of \aphistˆmi\, made people (\laon\, no need of "some of the") to revolt (apostatize) with him. {He also} (\kakeinos\, crasis for \kai ekeinos\). That one, also. {Were scattered abroad} (\dieskorpisthˆsan\). First aorist (effective) passive indicative of \diaskorpiz“\, old verb to disperse. Used of sheep (Mark:14:27|), of property (Luke:15:13|). Aorist here after imperfect (\epeithonto\) as in verse 36|.

rwp@Acts:5:42 @{Every day} (\pƒsan hˆmeran\). Accusative of extent of time, all through every day. {In the temple and at home} (\en t“i hier“i kai kat' oikon\). This was a distinct triumph to go back to the temple where they had been arrested (verse 25|) and at home or from house to house, as it probably means (cf. strkjv@2:46|). It was a great day for the disciples in Jerusalem. {They ceased not} (\ouk epauonto\). Imperfect middle. They kept it up. {Jesus as the Christ} (\ton Christon Iˆsoun\). Jesus is the direct object of the participles \didaskontes\ (teaching) and \euaggelizomenoi\ (preaching or evangelizing) while "the Christ" (\ton Christon\) is the predicate accusative. These words give the substance of the early apostolic preaching as these opening chapters of Acts show, that Jesus of Nazareth is the Messiah of promise. Gamaliel had opened the prison doors for them and they took full advantage of the opportunity that now was theirs.

rwp@Acts:6:1 @{When the number of the disciples was multiplying} (\plˆthunont“n t“n mathˆt“n\). Genitive absolute of \plˆthun“\, old verb from \plˆthos\, fulness, to increase. The new freedom from the intercession of Gamaliel was bearing rich fruit. {A murmuring of the Grecian Jews} (\goggusmos t“n Hellˆnist“n\). Late onomatopoetic word (LXX) from the late verb \gogguz“\, to mutter, to murmur. The substantive occurs also in strkjv@John:7:12; strkjv@Phillipians:2:14; strkjv@1Peter:4:9|. It is the secret grumblings that buzz away till they are heard. These "Grecian Jews" or Hellenists are members of the church in Jerusalem who are Jews from outside of Palestine like Barnabas from Cyprus. These Hellenists had points of contact with the Gentile world without having gone over to the habits of the Gentiles, the Jews of the Western Dispersion. They spoke Greek. {Against the Hebrews} (\pros tous Ebraious\). The Jewish Christians from Jerusalem and Palestine. The Aramaean Jews of the Eastern Dispersion are usually classed with the Hebrew (speaking Aramaic) as distinct from the Grecian Jews or Hellenists. {Were neglected} (\parethe“rounto\). Imperfect passive of \parathe“re“\, old verb, to examine things placed beside (\para\) each other, to look beyond (\para\ also), to overlook, to neglect. Here only in the N.T. These widows may receive daily (\kathˆmerinˆi\, late adjective from \kath' hˆmeran\, only here in the N.T.) help from the common fund provided for all who need it (Acts:4:32-37|). The temple funds for widows were probably not available for those who have now become Christians. Though they were all Christians here concerned, yet the same line of cleavage existed as among the other Jews (Hebrew or Aramaean Jews and Hellenists). It is not here said that the murmuring arose among the widows, but because of them. Women and money occasion the first serious disturbance in the church life. There was evident sensitiveness that called for wisdom.

rwp@Acts:6:2 @{The multitude} (\to plˆthos\). The whole church, not just the 120. {Fit} (\areston\). Pleasing, verbal adjective from \aresk“\, to please, old word, but in the N.T. only here and strkjv@Acts:12:3; strkjv@John:8:29; strkjv@1John:3:22|. _Non placet_. {Should forsake} (\kataleipsantas\). Late first aorist active participle for usual second aorist \katalipontas\ from \kataleip“\, to leave behind. {Serve tables} (\diakonein trapezais\). Present active infinitive of \diakone“\ from \diakonos\ (\dia\ and \konis\, dust), to raise a dust in a hurry, to serve, to minister either at table (John:12:20|), or other service (John:12:25f.|), to serve as deacon (1Timothy:3:10,13|). "Tables" here hardly means money-tables as in strkjv@John:2:15|, but rather the tables used in the common daily distribution of the food (possibly including the love-feasts, strkjv@Acts:2:43-47|). This word is the same root as \diakonia\ (ministration) in verse 1| and \diakonos\ (deacon) in strkjv@Phillipians:1:1; strkjv@1Timothy:3:8-13|. It is more frequently used in the N.T. of ministers (preachers) than of deacons, but it is quite possible, even probable, that the office of deacon as separate from bishop or elder grew out of this incident in strkjv@Acts:6:1-7|. Furneaux is clear that these "seven" are not to be identified with the later "deacons" but why he does not make clear.

rwp@Acts:6:4 @{But we} (\hemeis de\). In contrast to the work given the seven. {The ministry of the word} (\tˆi diakoniƒi tou logou\). The same word \diakoniƒi\ employed in verse 1|, but here about preaching as the special ministry with which the apostles were concerned. For "continue steadfastly" (\proskarterˆsomen\) see on ¯2:42|.

rwp@Acts:6:7 @{Increased} (\ˆuxanen\). Imperfect active, kept on growing all the more because the apostles were now relieved from the daily ministration of the food. {Multiplied} (\eplˆthuneto\). Imperfect passive. The two imperfects kept pace with each other. {Of the priests} (\t“n hier“n\). Who were usually Sadducees. It was a sad day for Annas and Caiaphas and all the sect of the Sadducees (5:17|). {Were obedient to} (\hupˆkouon\). Imperfect active of \hupakou“\, repetition, one after another. {The faith} (\tˆi pistei\). Here meaning the gospel, the faith system as in strkjv@Romans:1:5; strkjv@Galatians:1:23; strkjv@Jude:1:3|, etc. Here the word means more than individual trust in Christ.

rwp@Acts:6:8 @{Wrought} (\epoiei\). Imperfect active, repeatedly wrought. Evidently a man like Stephen would not confine his "ministry" to "serving tables." He was called in verse 5| "full of faith and the Holy Spirit." Here he is termed "full of grace (so the best MSS., not faith) and power." The four words give a picture of remarkable attractiveness. The grace of God gave him the power and so "he kept on doing great wonders and signs among the people." He was a sudden whirlwind of power in the very realm of Peter and John and the rest.

rwp@Acts:6:11 @{Then they suborned men} (\tote hupebalon andras\). Second aorist active indicative of \hupoball“\, old verb, but here only in the N.T., to put under like a carpet, to bring men under one's control by suggestion or by money. One recalls the plight of Caiaphas in the trial of Jesus when he sought false witnesses. _Subornaverunt_. They put these men forward in an underhand way for fraud. {Blasphemous words against Moses and God} (\blasphˆma eis M“usˆn kai ton theon\). The punishment for blasphemy was stoning to death. See strkjv@Matthew:12:31| for discussion of the word \blasphˆmia, blasphˆme“, blasphˆmos\, all in the N.T. from \blapt“\, to harm, and \phˆmˆ\, speech, harmful speech, or \blax\, stupid, and \phˆmˆ\. But the charge against Stephen was untrue. Please note that Moses is here placed before God and practically on a par with God in the matter of blasphemy. The purpose of this charge is to stir the prejudices of the people in the matter of Jewish rights and privileges. It is the Pharisees who are conducting this attack on Stephen while the Sadducees had led them against Peter and John. The position of Stephen is critical in the extreme for the Sadducees will not help him as Gamaliel did the apostles.

rwp@Acts:6:12 @{They stirred up the people} (\sunekinˆsan ton laon\). They shook the people together like an earthquake. First aorist active indicative of \sunkine“\, to throw into commotion. Old verb, but here only in the N.T. The elders and the scribes (Pharisees) are reached, but no word about the Sadducees. This is the first record of the hostility of the masses against the disciples (Vincent). {Came upon him} (\epistantes\). Second aorist (ingressive) active participle of \ephistˆmi\. Rushed at him. {Seized} (\sunˆrpasan\). Effective aorist active of \sunarpaz“\ as if they caught him after pursuit.

rwp@Acts:7:2 @{Brethren and fathers} (\andres adelphoi kai pateres\). The spectators (brethren) and members of the Sanhedrin (fathers) as Paul in strkjv@Acts:22:1|. {Hearken} (\akousate\). First aorist (ingressive) active imperative, Give me your attention now. {The God of glory} (\Hosea:theos tˆs doxˆs\). The God characterized by glory (genitive case, genus or kind) as seen in the Shekinah, the visible radiance of God. Jesus is also called "the Glory"=the Shekinah in strkjv@James:2:1|. Cf. strkjv@Exodus:25:22; strkjv@40:34; strkjv@Leviticus:9:6; strkjv@Hebrews:9:5|. By these words Stephen refutes the charge of blasphemy against God in strkjv@Acts:6:11|. {Appeared} (\“phthˆ\). First aorist passive indicative of \hora“\. See on ¯Luke:23:43|. Before there was temple or tabernacle and away over in Mesopotamia (Ur of the Chaldees, strkjv@Genesis:11:31|), even before (\prin ˆ\ with the infinitive) he dwelt in Haran (\Charran\, or Carrae not far from Edessa, where Crassus met death after his defeat by the Parthians B.C. 53).

rwp@Acts:7:5 @{Not so much as to set his foot on} (\oude bˆma podos\). From strkjv@Deuteronomy:2:5|. Old word from \bain“\, to go, to step. "Stepping of a foot," only instance of this original meaning in the N.T. From this it comes to mean a platform reached by steps, official seat of a judge (Matthew:27:19|). The field purchased by Abraham (Genesis:23:9-17|) was not a gift from God. {Promised} (\epˆggeilato\). First aorist middle indicative of \epaggell“\, common verb. See strkjv@Genesis:12:7; strkjv@17:8; strkjv@48:4| for this promise. Songs:God appeared again to Abraham in a strange land. {In possession} (\eis kataschesin\). Late word, in LXX, and in N.T. only here and verse 45|. From \katech“\, to hold back, then to hold fast (or down), to possess. It was fulfilled in the descendants of Abraham. {When as yet he had no child} (\ouk ontos aut“i teknou\). Genitive absolute with negative \ouk\ rather than \mˆ\ to emphasize actual absence of a child. He had only the promise of God about the land and the child.

rwp@Acts:7:6 @{On this wise} (\hout“s\). A free quotation from strkjv@Genesis:15:13|. {Should sojourn} (\estai paroikon\). Shall be a sojourner, \Paroikos\ (\para\, beside, \oikos\, home), one dwelling near one's home, but not of it, so a stranger, foreigner, old word, often in LXX, temporary residence without full rights of citizenship (7:29; strkjv@13:17|), and descriptive of Christians (Ephesians:2:19; strkjv@1Peter:1:17; strkjv@2:11|). {In a strange land} (\en gˆi allotriƒi\). In a land not one's own, that belongs to another, alien as in strkjv@Matthew:17:25f.|, which see. {Four hundred years} (\etˆ tetrakosia\). Accusative of duration of time. As in strkjv@Genesis:15:13|, but a round number as in strkjv@Exodus:12:40| the time is 430 years. But in strkjv@Galatians:3:17| Paul, following the LXX in strkjv@Exodus:12:40|, takes the 430 years to cover the period in Canaan and the stay in Egypt, cutting the sojourn in Egypt to about half. Josephus gives it both ways. Hackett suggests two solutions, one that there were two ways of reckoning the period among the Jews with no way of settling it, the other that by the 430 years in Egypt the writers meant to include Canaan also as merely the preliminary to the period in Egypt.

rwp@Acts:7:11 @{Found no sustenance} (\ouch hˆuriskon chortasmata\). Imperfect active, kept on not finding. {Chortasmata} is from {chortaz“}, originally to feed with grass (\chortos\) or herbs. Old word, but only here in the N.T. and includes food for both men and animals. In strkjv@Genesis:24:25,32| it is fodder for the cattle, a first necessity for owners of herds of cattle.

rwp@Acts:7:12 @{That there was corn} (\onta sitia\). Participle (present active of \eimi\) in indirect discourse, after \akousas\, "heard of corn being in Egypt." \Sitia\ is diminutive of \sitos\ and means grain (wheat, barley, not our maize or Indian corn), old word also for provisions, victuals, here only in the N.T. {The first time} (\pr“ton\). While Jacob himself remained in Canaan before he went down to Egypt and died there (verse 15f.|).

rwp@Acts:7:16 @{They were carried over unto Shechem} (\metetethˆsan eis Suchem\). First aorist passive of \metatithˆmi\, only here in the N.T. in this sense of changing places. Jacob was buried in the cave of Machpelah (Genesis:50:13|). The O.T. does not say where the sons of Jacob were buried save that Joseph was buried in Shechem (Joshua:24:32|). Possibly only "our fathers" without Jacob is the subject of "were carried." {Which Abraham bought} (\h“i “nˆsato Abraam\). Hackett is sure that our present text is wrong. Hort notes some sixty "primitive errors" in the critical text of the N.T. It is possible that this is also one. If "Jacob" is substituted for "Abraham," the matter is cleared up. "It is quite as likely, judging _a priori_, that the word producing the error escaped from some early copyist as that so glaring an error was committed by Stephen" (Hackett). At any rate Abraham bought a burying-place, the cave of Machpelah, from Ephron the Hittite at Hebron (Genesis:23:16|), while Jacob bought a field from the sons of Hamor at Shechem (Genesis:33:19; strkjv@Joshua:24:32|). Abraham had built an altar at Shechem when he entered Canaan (Genesis:12:6f.|). It is possible, of course, that Abraham also bought the ground on which the altar stood. {In Shechem} (\en Suchem\). This is the reading of Aleph B C instead of the Textus Receptus \tou Suchem\ which makes it "Hamar the father of Sichem." "In Shechem" is the true reading.

rwp@Acts:7:19 @{Dealt subtilly} (\katasophisamenos\). First aorist middle participle of \katasophizomai\, late compound (\kata\ and \sophiz“\, old verb, to make wise, to become wise, then to play the sophist), perfective use of \kata\. In the LXX, but here only in the N.T. To use fraud, craft, deceit. {That they should cast out their babes} (\tou poiein ta brephˆ ektheta\). \Tou poiein\ (genitive of the articular present infinitive) can be either design or result. The Revised Version here takes it as purpose while the Authorized as result. In either case Pharaoh required the Israelites to expose their children to death, a possible practice done voluntarily in heathen China and by heathen in so-called Christian lands. But the Israelites fought against such an iniquity. The word \ektheta\ (exposed, cast out) is a verbal adjective from \ektithˆmi\. It is an old word, but here only in the N.T. and not in the LXX. {To the end they might not live} (\eis to mˆ z“ogoneisthai\). Purpose with \eis\ and the articular infinitive (present middle). This compound verb is from \z“ogonos\ (from \z“os\, alive, and \gen“\, to bear) and is used by late writers and the LXX. It is three times in the N.T. (here, strkjv@Luke:17:33; strkjv@1Timothy:6:13|) in the sense to preserve alive.

rwp@Acts:7:20 @{Exceeding fair} (\asteios t“i the“i\). Ethical dative, fair to God (as God looked at him). \Asteios\ is from \astu\, city, and so means "of the city," with city manners and polish. Old word, only twice in the N.T. (here and strkjv@Hebrews:11:23|) and both times about Moses and taken from strkjv@Exodus:2:2|. {He was nourished} (\anetraphˆ\). Second aorist passive indicative of \anatreph“\. He was brought up at home for three months in defiance of the new Pharaoh.

rwp@Acts:7:21 @{When he was cast out} (\ektethentos autou\). Genitive absolute with first aorist passive participle of \ektithˆmi\. {Took up} (\aneilato\). Second aorist middle indicative (with first aorist vowel \a\ instead of \e\ as often in the _Koin‚_) of \anaire“\, common in the N.T. in the sense of take up and make away with, to kill as in verse 28|, but here only in the N.T. in the original sense of taking up from the ground and with the middle voice (for oneself). Quoted here from strkjv@Exodus:2:5|. The word was used of old for picking up exposed children as here. Vincent quotes Aristophanes (_Clouds_, 531): "I exposed (the child), and some other women, having taken it, adopted (\aneileto\) it." Vulgate has _sustulit_. "Adopted" is the idea here. "After the birth of a child the father took it up to his bosom, if he meant to rear it; otherwise it was doomed to perish" (Hackett). {Nourished him for her own son} (\anethrepsato auton heautˆi eis huion\). Literally, "she nursed him up for herself (\heautˆi\ besides middle voice) as a son." This use of \eis\=as occurs in the old Greek, but is very common in the LXX as a translation of the Hebrew _le_. The tradition is that she designed Moses for the throne as the Pharaoh had no son (Josephus, _Ant_. ii. 9, 7).

rwp@Acts:7:22 @{Was instructed} (\epaideuthˆ\). First aorist passive indicative of \paideu“\, to train a child (\pais\), the usual idea in ancient Greek as here. The notion of chastisement (Hebrews:12:6|) is also in the old Greek and especially in the LXX and the N.T. Here with instrumental case (\pasˆi sophiƒi\) or the locative. The accusative would usually be retained after this verb. The priestly caste in Egypt was noted for their knowledge of science, astronomy, medicine, and mathematics. This reputation was proverbial (1Kings:4:30|). Modern discoveries have thrown much light on the ancient civilization of Egypt. Moses, like Paul, was a man of the schools. {Mighty in his words and works} (\dunatos en logois kai ergois autou\). The same phrase used of Jesus in strkjv@Luke:24:19|. The adjective \dunatos\ is employed of Apollos as an interpreter of the Scriptures (Acts:18:24|). Moses did not have the rhetorical skill or eloquence of Aaron (Exodus:4:10|), but his words like his deeds carried weight and power.

rwp@Acts:7:25 @{He supposed} (\enomizen\). Imperfect active of \nomiz“\. He was supposing, Stephen explains, when he smote the Egyptian. {That his brethren understood} (\sunienai tous adelphous\). Present active infinitive of \suniˆmi\, to send (put) together, to grasp, to comprehend, in indirect discourse with the accusative of general reference. {By his hand was giving them deliverance} (\dia cheiros autou did“sin sotˆrian autois\). Picturesque use of "hand" as in strkjv@2:23|, present active indicative of \did“mi\ retained in indirect discourse after imperfect \enomizen\. But they understood not (\hoi de ou sunˆkan\). Page notes "the rhetorical power of these words" from Stephen. \Sunˆkan\ (first aorist indicative, \k\ aorist) refers to \sunienai\ just before.

rwp@Acts:7:26 @{The day following} (\tˆi epiousˆi hˆmerƒi\). Locative case, "on the following day" (from \epeimi\, to come upon, to approach, present active participle \epi“n -ousa, -on\). Common phrase in old Greek both with \hˆmera\ (day) as here and without as strkjv@16:11|. Only in Acts in the N.T. {Appeared} (\“phthˆ\). First aorist passive indicative of \hora“\ not with idea that only a vision but rather that it was sudden or unexpected. {As they strove} (\machomenois\). Present middle participle of \machomai\, actually fighting. {Would have set them at one again} (\sunˆllassen autous eis eirˆnen\). Better, he tried to reconcile them (or change them into peace). It is the conative imperfect active as in strkjv@Matthew:3:14| of \sunallass“\, only here in the N.T. though common in the old Greek. Vulgate has _reconciliabat_. The usual word in the N.T. for reconcile is \katallass“\. {Do ye wrong one to another} (\adikeite allˆlous\). The same word used in verse 24| of the wrong done one of the Hebrews by the Egyptian, but here both are "brethren."

rwp@Acts:7:31 @{The sight} (\to horama\). Used of visions in the N.T. as in strkjv@Matthew:17:9|. {As he drew near} (\proserchomenou autou\). Genitive absolute with present middle participle of \proserchomai\. {A voice of the Lord} (\ph“nˆ kuriou\). Here the angel of Jehovah of verse 30| is termed Jehovah himself. Jesus makes powerful use of these words in his reply to the Sadducees in defence of the doctrine of the resurrection and the future life (Mark:12:26; strkjv@Matthew:22:32; strkjv@Luke:20:37f.|) that God here describes himself as the God of the living. {Trembled} (\entromos genomenos\). Literally, becoming tremulous or terrified. The adjective \entromos\ (\en, tromos\ from \trem“\, to tremble, to quake) occurs in Plutarch and the LXX. In the N.T. only here and strkjv@Acts:16:29|. {Durst not} (\ouk etolma\). Imperfect active, was not daring, negative conative imperfect.

rwp@Acts:7:34 @{I have surely seen} (\id“n eidon\). Imitation of the Hebrew infinitive absolute, (Exodus:3:7|) "Seeing I saw" (cf. strkjv@Hebrews:6:14|). {The affliction} (\tˆn kak“sin\). From \kako“\, to treat evilly (from \kakos\, evil). Old word, here only in the N.T. and from strkjv@Exodus:3:7|. {Groaning} (\stenagmou\). Old word from \stenaz“\, to sigh, to groan. In the N.T. only here and strkjv@Romans:8:26|. Root \sten\ in our word stentorian. {I am come down} (\katebˆn\). Second aorist active indicative of \katabain“\, I came down. {To deliver} (\exelesthai\). Second aorist middle infinitive of \exaire“\, to take out for myself. {I will send} (\aposteil“\). First aorist active subjunctive (hortatory of \apostell“\, "Let me send").

rwp@Acts:7:38 @{In the church in the wilderness} (\en tˆi ekklˆsiƒi en tˆi erˆm“i\). Better rendered "congregation" here as in strkjv@Hebrews:2:12| (Psalms:22:22|), the people of Israel gathered at Mt. Sinai, the whole nation. Moses is here represented as receiving the law from an angel as in strkjv@Hebrews:2:2; strkjv@Galatians:3:19| (Deuteronomy:33:2|, LXX) and so was a mediator (\mesitˆs\) or middle man between the angel and the people whereas Jesus is the Mediator of a better covenant (Hebrews:8:6|). But Exodus does not speak of an angel. {Living oracles} (\logia z“nta\). A \logion\ is a little word (diminutive of \logos\). Common in the old Greek, LXX, Philo, in ecclesiastical writers for sayings of Christ, Papias (for instance) saying that Matthew wrote in Hebrew (Aramaic) "Logia of Jesus." Oxyrhynchus papyri fragments called "Logia of Jesus" are of much interest though only fragments. The Greeks used it of the "oracles" or brief sayings from Delphi. In the N.T. the word occurs only four times (Acts:7:38; strkjv@Romans:3:2; strkjv@Hebrews:5:12; strkjv@1Peter:4:11|). Here the participle \z“nta\, living, is the same used by Peter (1Peter:2:4f|.), stone (\lithos\) of Christ and Christians. The words from God to Moses are still "living" today. In strkjv@1Peter:4:11| the word is applied to one who speaks \logia theou\ (oracles of God). In strkjv@Romans:3:2| Paul refers to the substance of the law and of prophecy. In strkjv@Hebrews:5:12| the writer means the substance of the Christian religious teaching.

rwp@Acts:7:41 @{They made a calf} (\emoschopoiˆsan\). First aorist active indicative of \moschopoie“\, here only in the N.T. and unknown elsewhere. The LXX (Exodus:32:3|) has \epoiˆse moschon\ from which phrase the word is evidently made. Aaron made the calf, but so did the people (Exodus:32:35|). {The idol} (\t“i eid“l“i\). Stephen calls it by the right name. The people said it was their way of worshipping Jehovah! Songs:the Egyptians worshipped the bull Apis at Memphis as the symbol of Osiris (the sun). They had another sacred bull Mnevis at Leontopolis. \Eid“lon\ (from \eidos\, form or figure) is the image or likeness of anything. The heathen worship the god through the image or idol. {Rejoiced} (\euphrainonto\). Imperfect, middle, kept on rejoicing (Exodus:32:6,18|) or making merry.

rwp@Acts:7:44 @{The tabernacle of the testimony} (\hˆ skˆnˆ tou marturiou\). Probably suggested by the mention of "the tabernacle of Moloch" (verse 43|). See on ¯Matthew:17:4| for discussion of \skˆnˆ\ (from \skia\, shadow, root \ska\, to cover). This first sanctuary was not the temple, but the tent in the wilderness. "Stephen passes on from the conduct of the Israelites to his other argument that God is not necessarily worshipped in a particular spot" (Page). {According to the figure} (\kata ton tupon\). According to the type or pattern. \Tupos\ is from \tupt“\, to strike, to smite, and is the print of the blow (John:20:25|), then the figure formed by a blow or impression like our type, a model or example. Quoted from strkjv@Exodus:25:40|. Common word in the old Greek. {That he had seen} (\hon he“rakei\). Past perfect active of \hora“\, to see (double reduplication).

rwp@Acts:7:48 @{Howbeit} (\all'\). By contrast with what Solomon did and David planned. Note emphatic position of "not" (\all' ouch\), "But not does the Most High dwell." The presence of the Most High is not confined in any building, even one so splendid as Solomon's Temple as Solomon himself foresaw and acknowledged in his prayer (1Kings:8:27; strkjv@2Chronicles:6:18|). {In houses made with hands} (\en cheiropoiˆtois\). No word here for "houses" or "temples" in correct text (\naois\ temples in Textus Receptus). Literally, "In things made with hands" (\cheir\, hand, \poiˆtos\, verbal adjective of \poie“\). It occurs in strkjv@Mark:14:58| of the temple and of the sanctuary of Moab (Isaiah:16:12|). It occurs also in strkjv@Acts:7:24; strkjv@Hebrews:9:11,24; strkjv@Ephesians:2:11|. Common in the old Greek. {The prophet} (\ho prophˆtˆs\). strkjv@Isaiah:66:1|. Isaiah taught plainly that heaven is God's throne.

rwp@Acts:7:51 @{Stiffnecked} (\sklˆrotrachˆloi\). From \sklˆros\ (hard) and \trachˆlos\, neck, both old words, but this compound only in the LXX and here alone in the N.T. Critics assume that Stephen was interrupted at this point because of the sharp tone of the speech. That may be true, but the natural climax is sufficient explanation. {Uncircumcised in heart} (\aperitmˆtoi kardiais\). Late adjective common in LXX and here only in the N.T. Verbal of \peritemn“\, to cut around and \a\ privative. Both of these epithets are applied to the Jews in the O.T. (Exodus:32:9; strkjv@33:3,5; strkjv@34:9; strkjv@Leviticus:26:41; strkjv@Deuteronomy:9:6; strkjv@Jeremiah:6:10|). \Kardiais\ is locative plural like \“sin\ (ears), but some MSS. have genitive singular \kardias\ (objective genitive). No epithet could have been more galling to these Pharisees than to be turned "uncircumcised in heart" (Romans:2:29|). They had only the physical circumcision which was useless. {Ye always} (\humeis aei\). Emphatic position of humeis and "always" looks backward over the history of their forefathers which Stephen had reviewed. {Resist} (\antipiptete\). Old word to fall against, to rush against. Only here in the N.T., but used in the O.T. which is here quoted (Numbers:27:14|). Their fathers had made "external worship a substitute for spiritual obedience" (Furneaux). Stephen has shown how God had revealed himself gradually, the revelation sloping upward to Christ Jesus. "And as he saw his countrymen repeating the old mistake--clinging to the present and the material, while God was calling them to higher spiritual levels--and still, as ever, resisting the Holy Spirit, treating the Messiah as the patriarchs had treated Joseph, and the Hebrews Moses--the pity of it overwhelmed him, and his mingled grief and indignation broke out in words of fire, such as burned of old on the lips of the prophets" (Furneaux). Stephen, the accused, is now the accuser, and the situation becomes intolerable to the Sanhedrin.

rwp@Acts:7:52 @{Which of the prophets} (\tina t“n prophˆt“n\). Jesus (Luke:11:47; strkjv@Matthew:23:29-37|) had charged them with this very thing. Cf. strkjv@2Chronicles:36:16|. {Which shewed before} (\prokataggeilantas\). The very prophets who foretold the coming of the Messiah their fathers killed. {The coming} (\tˆs eleuse“s\). Not in ancient Greek or LXX and only here in the N.T. (in a few late writers). {Betrayers} (\prodotai\). Just like Judas Iscariot. He hurled this old biting word at them. In the N.T. only here and strkjv@Luke:6:16; strkjv@2Timothy:3:4|. It cut like a knife. It is blunter than Peter in strkjv@Acts:3:13|. {Murderers} (\phoneis\). The climax with this sharp word used of Barabbas (3:14|).

rwp@Acts:7:53 @{Ye who} (\hoitines\). The very ones who, _quippe qui_, often in Acts when the persons are enlarged upon (8:15; strkjv@9:35; strkjv@10:41,47|). {As it was ordained by angels} (\eis diatagas aggel“n\). About angels see on ¯7:38|. \Diatagˆ\ (from \diatass“\, to arrange, appoint) occurs in late Greek, LXX, inscriptions, papyri, Deissmann, _Light from the Ancient East_, pp. 89ff., and in N.T. only here and strkjv@Romans:13:2|. At (or as) the appointment of angels (cf. strkjv@Matthew:10:41; strkjv@12:41| for this use of \eis\). {And kept it not} (\kai ouk ephulaxate\). Like a whipcracker these words cut to the quick. They gloried in possessing the law and openly violated it (Romans:2:23|).

rwp@Acts:7:54 @{When they heard} (\akouontes\). Present active participle of \akou“\, while hearing. {They were cut to the heart} (\dieprionto tais kardiais\). See strkjv@5:33| where the same word and form (imperfect passive of \diapri“\) is used of the effect of Peter's speech on the Sadducees. Here Stephen had sent a saw through the hearts of the Pharisees that rasped them to the bone. {They gnashed on him with their teeth} (\ebruchon tous odontas ep' auton\). Imperfect (inchoative) active of \bruch“\ (Attic \bruk“\), to bite with loud noise, to grind or gnash the teeth. Literally, They began to gnash their teeth at (\ep'\) him (just like a pack of hungry, snarling wolves). Stephen knew that it meant death for him.

rwp@Acts:7:56 @{Opened} (\diˆnoigmenous\). Perfect passive predicate participle of \dianoignumi\ (cf. strkjv@Matthew:3:16; strkjv@Luke:3:21|). {The son of man} (\ton huion tou anthr“pou\). Elsewhere in the N.T. in Christ's own words. Here Stephen may refer to the words of Jesus as preserved in strkjv@Matthew:26:64|.

rwp@Acts:7:57 @{Stopped their ears} (\suneschon ta “ta aut“n\). Second aorist active of \sunech“\, to hold together. They held their ears together with their hands and affected to believe Stephen guilty of blasphemy (cf. strkjv@Matthew:26:65|). {Rushed upon him with one accord} (\h“rmˆsan homothumadon ep' auton\). Ingressive aorist active indicative of \horma“\, to rush impetuously as the hogs did down the cliff when the demons entered them (Luke:8:33|). No vote was taken by the Sanhedrin. No scruple was raised about not having the right to put him to death (John:8:31|). It may have taken place after Pilate's recall and before his successor came or Pilate, if there, just connived at such an incident that did not concern Rome. At any rate it was mob violence like modern lynching that took the law into the hands of the Sanhedrin without further formalities. {Out of the city} (\ek tˆs pole“s\). To keep from defiling the place with blood. But they sought to kill Paul as soon as they got him out of the temple area (Acts:21:30f.|). {Stoned} (\elithoboloun\). Imperfect active indicative of \lithobole“\, began to stone, from \lithobolos\ (\lithos\, stone, \ball“\, to throw), late Greek verb, several times in the N.T. as strkjv@Luke:13:34|. Stoning was the Jewish punishment for blasphemy (Leviticus:24:14-16|). {The witnesses} (\hoi martures\). The false testifiers against Stephen suborned by the Pharisees (Acts:6:11,13|). These witnesses had the privilege of casting the first stones (Deuteronomy:13:10; strkjv@17:7|) against the first witness for Christ with death (_martyr_ in our modern sense of the word). {At the feet of a young man named Saul} (\para tous podas neaniou kaloumenou Saulou\). Beside (\para\) the feet. Our first introduction to the man who became the greatest of all followers of Jesus Christ. Evidently he was not one of the "witnesses" against Stephen, for he was throwing no stones at him. But evidently he was already a leader in the group of Pharisees. We know from later hints from Saul (Paul) himself that he had been a pupil of Gamaliel (Acts:22:3|). Gamaliel, as the Pharisaic leader in the Sanhedrin, was probably on hand to hear the accusations against Stephen by the Pharisees. But, if so, he does not raise his voice against this mob violence. Saul does not seem to be aware that he is going contrary to the views of his master, though pupils often go further than their teachers.

rwp@Acts:7:59 @{They stoned} (\elithoboloun\). Same verb and tense repeated, they kept on stoning, they kept it up as he was calling upon the Lord Jesus and making direct prayer to him as "Lord Jesus" (\Kurie Iˆsou\). {Receive my spirit} (\dexai to pneuma mou\). Aorist middle imperative, urgency, receive it now. Many have followed Stephen into death with these words upon their dying lips. See, strkjv@9:14,21; strkjv@22:16|.

rwp@Acts:7:60 @{Kneeled down} (\theis ta gonata\). Second aorist active participle of \tithˆmi\, placing the knees (on the ground). This idiom is not in the old Greek for kneeling, but Luke has it five times (Luke:22:41; strkjv@Acts:7:60; strkjv@9:40; strkjv@22:36; strkjv@21:5|) and Mark once (15:19|). Jesus was standing at the right hand of God and Stephen knelt before him in worship and called on him in prayer. {Lay not this sin to their charge} (\mˆ stˆsˆis autois tautˆn tˆn hamartian\). First aorist (ingressive) active subjunctive with \mˆ\, regular Greek idiom, Place not to them or against them (dative \autois\) this sin. The very spirit of Jesus towards his enemies as he died upon the Cross (Luke:23:34|). {He fell asleep} (\ekoimˆthˆ\). First aorist passive indicative of \koima“\, to put to sleep. Old verb and the metaphor of sleep for death is common in all languages, but it is peculiarly appropriate here as Jesus used it of Lazarus. See also strkjv@Acts:13:36; strkjv@1Corinthians:15:18|, etc. Our word cemetery (\koimˆtˆrion\) is the sleeping place of the dead. Knowling calls \ekoimˆthˆ\ here "a picture word of rest and calmness which stands in dramatic contrast to the rage and violence of the scene."

rwp@Acts:8:1 @{Was consenting} (\ˆn suneudok“n\). Periphrastic imperfect of \suneudoke“\, a late double compound (\sun, eu, doke“\) that well describes Saul's pleasure in the death (\anairesis\, taking off, only here in the N.T., though old word) of Stephen. For the verb see on ¯Luke:23:32|. Paul himself will later confess that he felt so (Acts:22:20|), coolly applauding the murder of Stephen, a heinous sin (Romans:1:32|). It is a gruesome picture. Chapter 7 should have ended here. {On that day} (\en ekeinˆi tˆi hˆmerƒi\). On that definite day, that same day as in strkjv@2:41|. {A great persecution} (\di“gmos megas\). It was at first persecution from the Sadducees, but this attack on Stephen was from the Pharisees so that both parties are now united in a general persecution that deserves the adjective "great." See on ¯Matthew:13:21| for the old word \di“gmos\ from \di“k“\, to chase, hunt, pursue, persecute. {Were all scattered abroad} (\pantes diesparˆsan\). Second aorist passive indicative of \diaspeir“\, to scatter like grain, to disperse, old word, in the N.T. only in strkjv@Acts:8:1,4; strkjv@11:19|. {Except the apostles} (\plˆn t“n apostol“n\). Preposition \plˆn\ (adverb from \pleon\, more) with the ablative often in Luke. It remains a bit of a puzzle why the Pharisees spared the apostles. Was it due to the advice of Gamaliel in strkjv@Acts:5:34-40|? Or was it the courage of the apostles? Or was it a combination of both with the popularity of the apostles in addition?

rwp@Acts:8:2 @{Devout} (\eulabeis\). Only four times in the N.T. (Luke:2:25; strkjv@Acts:2:5; strkjv@8:2; strkjv@22:12|). Possibly some non-Christian Jews helped. The burial took place before the Christians were chiefly scattered. {Buried} (\sunekomisan\). Aorist active indicative of \sunkomiz“\, old verb to bring together, to collect, to join with others in carrying, to bury (the whole funeral arrangements). Only here in the N.T. {Lamentation} (\kopeton\). Late word from \koptomai\, to beat the breast, in LXX, Plutarch, etc., only here in the N.T.

rwp@Acts:8:3 @{Laid waste} (\elumaineto\). Imperfect middle of \lumainomai\, old verb (from \lumˆ\, injury), to dishonour, defile, devastate, ruin. Only here in the N.T. Like the laying waste of a vineyard by a wild boar (Psalms:79:13|). Picturesque description of the havoc carried on by Saul now the leader in the persecution. He is victor over Stephen now who had probably worsted him in debate in the Cilician synagogue in Jerusalem. {Into every house} (\kata tous oikous\). But Luke terms it "the church" (\tˆn ekklˆsian\). Plainly not just an "assembly," but an organized body that was still "the church" when scattered in their own homes, "an unassembled assembly" according to the etymology. Words do not remain by the etymology, but travel on with usage. {Haling} (\sur“n\). Literally, dragging forcibly (=hauling). Present active participle of \sur“\, old verb. {Men and women} (\andras kai gunaikas\). A new feature of the persecution that includes the women. They met it bravely as through all the ages since (cf. strkjv@9:2; strkjv@22:4|). This fact will be a bitter memory for Paul always. {Committed} (\paredidou\). Imperfect active of \paradid“mi\, old verb, kept on handing them over to prison.

rwp@Acts:8:4 @{They therefore} (\hoi men oun\). Demonstrative \hoi\ as often (1:6|, etc.) though it will make sense as the article with the participle \diasparentes\. The general statement is made here by \men\ and a particular instance (\de\) follows in verse 5|. The inferential particle (\oun\) points back to verse 3|, the persecution by young Saul and the Pharisees. Jesus had commanded the disciples not to depart from Jerusalem till they received the Promise of the Father (1:4|), but they had remained long after that and were not carrying the gospel to the other peoples (1:8|). Now they were pushed out by Saul and began as a result to carry out the Great Commission for world conquest, that is those "scattered abroad" (\diasparentes\, second aorist passive participle of \diaspeir“\). This verb means disperse, to sow in separate or scattered places (\dia\) and so to drive people hither and thither. Old and very common verb, especially in the LXX, but in the N.T. only in strkjv@Acts:8:1,4; strkjv@11:19|. {Went about} (\diˆlthon\). Constative second aorist active of \dierchomai\, to go through (from place to place, \dia\). Old and common verb, frequent for missionary journeys in the Acts (5:40; strkjv@8:40; strkjv@9:32; strkjv@11:19; strkjv@13:6|). {Preaching the word} (\euaggelizomenoi ton logon\). Evangelizing or gospelizing the word (the truth about Christ). In strkjv@11:19| Luke explains more fully the extent of the labours of these new preachers of the gospel. They were emergency preachers, not ordained clergymen, but men stirred to activity by the zeal of Saul against them. The blood of the martyrs (Stephen) was already becoming the seed of the church. "The violent dispersion of these earnest disciples resulted in a rapid diffusion of the gospel" (Alvah Hovey).

rwp@Acts:8:6 @{Gave heed} (\proseichon\). Imperfect active as in verses 10,11|, there with dative of the person (\aut“i\), here with the dative of the thing (\tois legomenois\). There is an ellipse of \noun\ (mind). They kept on giving heed or holding the mind on the things said by Philip, spell-bound, in a word. {When they heard} (\en t“i akouein autous\). Favourite Lukan idiom, \en\ and the locative case of the articlar infinitive with the accusative of general reference "in the hearing as to them." {Which he did} (\ha epoiei\). Imperfect active again, which he kept on doing from time to time. Philip wrought real miracles which upset the schemes of Simon Magus.

rwp@Acts:8:7 @{For many} (\polloi gar\). Songs:the correct text of the best MSS., but there is an anacoluthon as this nominative has no verb with it. It was "the unclean spirits" that "came out" (\exˆrchonto\, imperfect middle). The margin of the Revised Version has it "came forth," as if they came out of a house, a rather strained translation. The loud outcry is like the demons cast out by Jesus (Mark:3:11; strkjv@Luke:4:41|). {Palsied} (\paralelumenoi\, perfect passive participle). Luke's usual word, loosened at the side, with no power over the muscles. Furneaux notes that "the servant was reaping where the Master had sown. Samaria was the mission field white for the harvest (John:4:35|)." The Samaritans who had been bewitched by Simon are now carried away by Philip.

rwp@Acts:8:9 @{Simon} (\Sim“n\). One of the common names (Josephus, _Ant_. XX. 7, 2) and a number of messianic pretenders had this name. A large number of traditions in the second and third centuries gathered round this man and Baur actually proposed that the Simon of the Clementine Homilies is really the apostle Paul though Paul triumphed over the powers of magic repeatedly (Acts:13:6-12; strkjv@19:11-19|), "a perfect absurdity" (Spitta, _Apostelgeschichte_, p. 149). One of the legends is that this Simon Magus of Acts is the father of heresy and went to Rome and was worshipped as a god (so Justin Martyr). But a stone found in the Tiber A.D. 1574 has an inscription to _Semoni Sanco Deo Fidio Sacrum_ which is (Page) clearly to Hercules, Sancus being a Sabine name for Hercules. This Simon in Samaria is simply one of the many magicians of the time before the later gnosticism had gained a foothold. "In his person Christianity was for the first time confronted with superstition and religious imposture, of which the ancient world was at this period full" (Furneaux). {Which beforetime used sorcery} (\proupˆrchen mageu“n\). An ancient idiom (periphrastic), the present active participle \mageu“n\ with the imperfect active verb from \prouparch“\, the idiom only here and strkjv@Luke:23:12| in the N.T. Literally "Simon was existing previously practising magic." This old verb \mageu“\ is from \magos\ (a \magus\, seer, prophet, false prophet, sorcerer) and occurs here alone in the N.T. {Amazed} (existan“n). Present active participle of the verb \existan“\, later form of \existˆmi\, to throw out of position, displace, upset, astonish, chiefly in the Gospels in the N.T. Same construction as \mageu“n\. {Some great one} (\tina megan\). Predicate accusative of general reference (infinitive in indirect discourse). It is amazing how gullible people are in the presence of a manifest impostor like Simon. The Magi were the priestly order in the Median and Persian empires and were supposed to have been founded by Zoroaster. The word \magoi\ (magi) has a good sense in strkjv@Matthew:2:1|, but here and in strkjv@Acts:13:6| it has the bad sense like our "magic."

rwp@Acts:8:21 @{Lot} (\klˆros\). Same idea as "part" (\meris\), only as a figure. {Matter} (\logoi\). Literally, word or subject (as in strkjv@Luke:1:4; strkjv@Acts:15:6|), the power of communicating the Holy Spirit. This use of \logos\ is in the ancient Greek. {Straight} (\eutheia\). Quotation from strkjv@Psalms:78:37|. Originally a mathematically straight line as in strkjv@Acts:9:11|, then moral rectitude as here.

rwp@Acts:8:22 @{Wickedness} (\kakias\). Only here in Luke's writings, though old word and in LXX (cf. strkjv@1Peter:2:1,16|). {If perhaps} (\ei ara\). _Si forte_. This idiom, though with the future indicative and so a condition of the first class (determined as fulfilled), yet minimizes the chance of forgiveness as in strkjv@Mark:11:13|. Peter may have thought that his sin was close to the unpardonable sin (Matthew:12:31|), but he does not close the door of hope. {The thought} (\hˆ epinoia\). Old Greek word from \epinoe“\, to think upon, and so purpose. Only here in the N.T.

rwp@Acts:8:23 @{That thou art} (\se onta\). Participle in indirect discourse after \hor“\ (I see). {In the gall of bitterness} (\eis cholˆn pikrias\). Old word from \cholas\ either from \che“\, to pour, or \chloˆ\, yellowish green, bile or gall. In the N.T. only in strkjv@Matthew:27:34| and here. In LXX in sense of wormwood as well as bile. See strkjv@Deuteronomy:29:18; strkjv@32:32; strkjv@Lamentations:3:15; strkjv@Job:16:14|. "Gall and bitterness" in strkjv@Deuteronomy:29:18|. Here the gall is described by the genitive \pikrias\ as consisting in "bitterness." In strkjv@Hebrews:12:15| "a root of bitterness," a bitter root. This word \pikria\ in the N.T. only here and strkjv@Hebrews:12:15; strkjv@Romans:3:14; strkjv@Ephesians:4:31|. The "bond of iniquity" (\sundesmon adikias\) is from strkjv@Isaiah:58:6|. Paul uses this word of peace (Ephesians:4:3|), of love (Colossians:3:14|), of the body (Colossians:2:19|). Peter describes Simon's offer as poison and a chain.

rwp@Acts:9:25 @{Through the wall} (\dia tou teichous\). Paul in strkjv@2Corinthians:11:33| explains \dia tou teichous\ as being \dia thuridos\ (through a window) which opened into the house on the inside of the wall as is true today in Damascus as Hackett saw there. See strkjv@Joshua:2:15f.| (cf. strkjv@1Samuel:19:12|) for the way that Rahab let out the spies "by a cord through the window." {Lowering him} (\auton chalasantes\). First aorist active participle of \chala“\, old and common verb in a nautical sense (Acts:27:17,30|) as well as otherwise as here. Same verb used by Paul of this experience (2Corinthians:11:33|). {In a basket} (\en sphuridi\). The word used when the four thousand were fed (Mark:8:8; strkjv@Matthew:15:37|). A large basket plaited of reeds and distinguished in strkjv@Mark:8:19f.| (Matthew:16:9f.|) from the smaller \kophinos\. Paul uses \sarganˆ\, a basket made of ropes. This escape by night by the help of the men whom he had come to destroy was a shameful memory to Paul (2Corinthians:11:33|). Wendt thinks that the coincidences in language here prove that Luke had read II Corinthians. That, of course, is quite possible.

rwp@Acts:9:26 @{He assayed} (\epeirazen\). Imperfect active of conative action. {To join himself} (\kollasthai\). Present middle (direct) infinitive of conative action again. Same word \kolla“\ in strkjv@Luke:15:15; strkjv@Acts:10:28|. See on ¯Matthew:19:5| for discussion. {Were all afraid of him} (\pantes ephobounto auton\). They were fearing him. Imperfect middle picturing the state of mind of the disciples who had vivid recollections of his conduct when last here. What memories Saul had on this return journey to Jerusalem after three years. He had left a conquering hero of Pharisaism. He returns distrusted by the disciples and regarded by the Pharisees as a renegade and a turncoat. He made no effort to get in touch with the Sanhedrin who had sent him to Damascus. He had escaped the plots of the Jews in Damascus only to find himself the object of suspicion by the disciples in Jerusalem who had no proof of his sincerity in his alleged conversion. {Not believing} (\mˆ pisteuontes\). They had probably heard of his conversion, but they frankly disbelieved the reports and regarded him as a hypocrite or a spy in a new role to ruin them. {Was} (\estin\). The present tense is here retained in indirect discourse according to the common Greek idiom.

rwp@Acts:9:31 @{Songs:the church} (\Hˆ men oun ekklˆsia\). The singular \ekklˆsia\ is undoubtedly the true reading here (all the great documents have it so). By this time there were churches scattered over Judea, Galilee, and Samaria (Galatians:1:22|), but Luke either regards the disciples in Palestine as still members of the one great church in Jerusalem (instance already the work of Philip in Samaria and soon of Peter in Joppa and Caesarea) or he employs the term \ekklˆsia\ in a geographical or collective sense covering all of Palestine. The strictly local sense we have seen already in strkjv@8:1,3| (and strkjv@Matthew:18:17|) and the general spiritual sense in strkjv@Matthew:16:18|. But in strkjv@Acts:8:3| it is plain that the term is applied to the organization of Jerusalem Christians even when scattered in their homes. The use of \men oun\ (so) is Luke's common way of gathering up the connection. The obvious meaning is that the persecution ceased because the persecutor had been converted. The wolf no longer ravined the sheep. It is true also that the effort of Caligula A.D. 39 to set up his image in the temple in Jerusalem for the Jews to worship greatly excited the Jews and gave them troubles of their own (Josephus, _Ant_. XVIII. 8, 2-9). {Had peace} (\eichen eirˆnˆn\). Imperfect active. Kept on having peace, enjoying peace, because the persecution had ceased. Many of the disciples came back to Jerusalem and the apostles began to make preaching tours out from the city. This idiom (\ech“ eirˆnˆn\) occurs again in strkjv@Romans:5:1| (\eirˆnˆn ech“men\, present active subjunctive) where it has been grievously misunderstood. There it is an exhortation to keep on enjoying the peace with God already made, not to make peace with God which would be \eirˆnˆn sch“men\ (ingressive aorist subjunctive). {Edified} (\oikodomoumenˆ\). Present passive participle, linear action also. One result of the enjoyment of peace after the persecution was the continued edification (Latin word _aedificatio_ for building up a house), a favourite figure with Paul (1Corinthians:14; strkjv@Ephesians:3|) and scattered throughout the N.T., old Greek verb. In strkjv@1Peter:2:5| Peter speaks of "the spiritual house" throughout the five Roman provinces being "built up" (cf. strkjv@Matthew:16:18|). {In the comfort of the Holy Spirit} (\tˆi paraklˆsei tou hagiou pneumatos\). Either locative ({in}) or instrumental case ({by}). The Holy Spirit had been promised by Jesus as "another Paraclete" and now this is shown to be true. The only instance in Acts of the use of \paraklˆsis\ with the Holy Spirit. The word, of course, means calling to one's side (\parakale“\) either for advice or for consolation. {Was multiplied} (\eplˆthuneto\). Imperfect middle passive. The multiplication of the disciples kept pace with the peace, the edification, the walking in the fear of the Lord, the comfort of the Holy Spirit. The blood of the martyrs was already becoming the seed of the church. Stephen had not borne his witness in vain.

rwp@Acts:9:34 @{Healeth} (\iƒtai\). Aoristic present middle indicative, heals here and now. {Make thy bed} (\str“son seaut“i\). First aorist (ingressive) active imperative of \str“nnumi\ (\-u“\). Old word with "bed" (\krabatton\) understood as the object. Literally, spread thy bed for thyself (dative case), what others for eight years have done for thee.

rwp@Acts:9:36 @{At Joppa} (\En Ioppˆi\). The modern Jaffa, the port of Jerusalem (2Chronicles:2:16|). {Disciple} (\mathˆtria\). Feminine form of \mathˆtˆs\, a learner from \manthan“\, to learn, a late word and only here in the N.T. {Tabitha} (\Tabeitha\). Aramaic form of the Hebrew _Tsebi_ and, like the Greek word {Dorcas} (\Dorkas\), means Gazelle, "the creature with the beautiful look" (or eyes), from \derkomai\. The gazelle was a favourite type for beauty in the orient (Song of Solomon strkjv@2:9,17; strkjv@4:5; strkjv@7:3|). She may have had both the Aramaic and the Greek name, Tabitha Dorcas like John Mark. There is nothing said about a husband and so she was probably unmarried. She is the second woman mentioned by name after Pentecost (Sapphira the other). She did her beautiful deeds by herself. She did not have a Dorcas society. {Did} (\epoiei\). Imperfect active, her habit.

rwp@Acts:9:40 @{Put them all forth} (\ekbal“n ex“ pantas\). Second aorist (effective) active participle of \ekball“\, a rather strong word, perhaps with some difficulty. Cf. strkjv@Mark:5:40| which incident Peter may have recalled. The words are not genuine in strkjv@Luke:8:54|. Peter's praying alone reminds one of Elijah (1Kings:17:20|) and the widow's son and Elisha for the Shunammite's son (2Kings:4:33|). {Tabitha, arise} (\Tabeitha, anastˆthi\). With sublime faith like \Taleitha koum\ of Jesus in strkjv@Mark:5:41|. {She sat up} (\anekathisen\). Effective aorist active indicative of \anakathiz“\. Often in medical writers, only here in the N.T. and strkjv@Luke:7:15| where Westcott and Hort have in the margin the uncompounded form \ekathisen\. Vivid picture.

rwp@Acts:10:1 @{Cornelius} (\Kornˆlios\). The great Cornelian family of Rome may have had a freedman or descendant who is {centurion} (\hekaton-tarchˆs\, leader of a hundred, Latin _centurio_). See on ¯Matthew:8:5|. These Roman centurions always appear in a favourable light in the N.T. (Matthew:8:5; strkjv@Luke:7:2; strkjv@23:47; strkjv@Acts:10:1; strkjv@22:25; strkjv@27:3|). Furneaux notes the contrasts between Joppa, the oldest town in Palestine, and Caesarea, built by Herod; the Galilean fisherman lodging with a tanner and the Roman officer in the seat of governmental authority. {Of the band called the Italian} (\ek speirˆs tˆs kaloumenˆs Italikˆs\). A legion had ten cohorts or "bands" and sixty centuries. The word \speirˆs\ (note genitive in \-es\ like the Ionic instead of \-as\) is here equal to the Latin _cohors_. In the provinces were stationed cohorts of Italic citizens (volunteers) as an inscription at Carnuntum on the Danube (Ramsay) has shown (epitaph of an officer in the second Italic cohort). Once more Luke has been vindicated. The soldiers could, of course, be Roman citizens who lived in Caesarea. But the Italian cohorts were sent to any part of the empire as needed. The procurator at Caesarea would need a cohort whose loyalty he could trust, for the Jews were restless.

rwp@Acts:10:2 @{Devout} (\eusebˆs\). Old word from \eu\ (well) and \sebomai\ (to worship, to reverence), but rare in the N.T. (Acts:10:2,7; strkjv@2Peter:2:1|). It might refer to a worshipful pagan (Acts:17:23|, \sebasmata\, objects of worship), but connected with "one that feared God" (\phoboumenos ton theon\) Luke describes "a God-fearing proselyte" as in strkjv@10:22,35|. This is his usual term for the Gentile seekers after God (13:16, 26;17:4,17|, etc.), who had come into the worship of the synagogue without circumcision, and were not strictly proselytes, though some call such men "proselytes of the gate" (cf. strkjv@Acts:13:43|); but clearly Cornelius and his family were still regarded as outside the pale of Judaism (10:28,34; strkjv@11:1,8; strkjv@15:7|). They had seats in the synagogue, but were not Jews. {Gave much alms} (\poi“n eleemosunas pollas\). Doing many alms (the very phrase in strkjv@Matthew:6:2|), a characteristic mark of Jewish piety and from a Gentile to the Jewish people. {Prayed} (\deomenos\). Begging of God. Almsgiving and prayer were two of the cardinal points with the Jews (Jesus adds fasting in his picture of the Pharisee in strkjv@Matthew:6:1-18|).

rwp@Acts:10:4 @{Lord} (\kurie\). Cornelius recognizes the angel of God (verse 3|) as God's messenger. {Are gone up} (\anebˆsan\). Timeless second aorist active indicative of \anabain“\. Gone up like the smoke of incense in sacrifices. {For a memorial} (\eis mnˆmosunon\). Old word from \mnˆm“n\. The only other instance in the N.T. is by Jesus about the act of Mary of Bethany (Matthew:26:13; strkjv@Mark:14:9|). His prayers and his alms proved his sincerity and won the ear of God.

rwp@Acts:10:9 @{On the morrow} (\tˆi epaurion\). Locative case of article with the compound adverb (\hˆmerƒi\ day being understood), the second day after leaving Caesarea, 28 miles from Joppa. The third day (the next morrow, verse 23|) they start back home and the fourth day (on the morrow again, verse 24|) they reach Caesarea. {As they} (\ekein“n\). The party of three from Caesarea. Genitive absolute with present participle \hodoiporount“n\ (journeying) and \eggizont“n\ (drew nigh). {The housetop} (\to d“ma\). Old word and in Gospels (Luke:3:19|, etc.), but only here in Acts. From \dem“\, to build, and so any part of the building (hall, dining room, and then roof). The roof was nearly flat with walls around and so was a good place for meditation and prayer and naps.

rwp@Acts:10:10 @{Hungry} (\prospeinos\) Only instance of the word known, a \hapax legomenon\. Probably "very hungry" (\pros\=besides, in addition). {Desired} (\ˆthelen\). Imperfect active. Was longing to eat. It was about twelve o'clock noon and Peter may even have smelt the savory dishes, "while they made ready" (\paraskeuazont“n\). "The natural and the supernatural border closely on one another, with no definable limits" (Furneaux). {He fell into a trance} (\egeneto ep' auton ekstasis\). More exactly, "An ecstasy came upon him," in which trance he passed out of himself (\ekstasis\, from \existˆmi\) and from which one came to himself (12:11|). Cf. also strkjv@11:5; strkjv@22:17|. It is thus different from a vision (\horama\) as in verse 3|.

rwp@Acts:10:11 @{Beholdeth} (\the“rei\). Vivid historical present and change from past time. {Opened} (\ane“igmenon\, perfect passive participle with double reduplication, state of completion). {Descending} (\katabainon\). Present active participle describing the process. {Sheet} (\othonˆn\). Old word for linen cloth and only here in the N.T. Accusative case in apposition with \skeuos\ (vessel). {Let down} (\Kathiemenon\). Present passive participle of \Kathiˆmi\. Old verb, but in the N.T. only here and strkjv@Luke:5:19; strkjv@Acts:9:25|. Linear action here picturing the process, "being let down." {By four corners} (\tessarsin archais\). Instrumental case of \archˆ\, beginning. We say "end" or extremity for this use of the word. The picture is the sheet held up by four cords to which the sheet is fastened. strkjv@Isaiah:11:12| had said that Israel would be gathered from the four corners of the earth. Knowling follows Hobart in taking the four corners of the sheet to be a medical phrase for bandage (the end of a bandage).

rwp@Acts:10:14 @{Not so, Lord} (\Mˆdam“s, kurie\). The negative \mˆdam“s\ calls for the optative \eiˆ\ (may it not be) or the imperative \est“\ (let it be). It is not \oudam“s\, a blunt refusal (I shall not do it). And yet it is more than a mild protest as Page and Furneaux argue. It is a polite refusal with a reason given. Peter recognizes the invitation to slay (\thuson\) the unclean animals as from the Lord (\kurie\) but declines it three times. {For I have never eaten anything} (\hoti oudepote ephagon pan\). Second aorist active indicative, I never did anything like this and I shall not do it now. The use of \pan\ (everything) with \oudepote\ (never) is like the Hebrew (_lo--k“l_) though a like idiom appears in the vernacular _Koin‚_ (Robertson, _Grammar_, p. 752). {Common and unclean} (\koinon kai akatharton\). \Koinos\ from epic \xunos\ (\xun, sun\, together with) originally meant common to several (Latin _communis_) as in strkjv@Acts:2:44; strkjv@4:32; strkjv@Titus:1:4; strkjv@Jude:1:3|. The use seen here (also strkjv@Mark:7:2,5; strkjv@Romans:14:14; strkjv@Hebrews:10:29; strkjv@Revelation:21:27; strkjv@Acts:10:28; strkjv@11:8|), like Latin _vulgaris_ is unknown in ancient Greek. Here the idea is made plain by the addition of \akatharton\ (unclean), ceremonially unclean, of course. We have the same double use in our word "common." See on ¯Mark:7:18f.| where Mark adds the remarkable participle \kathariz“n\ (making all meats clean), evidently from Peter who recalls this vision. Peter had been reared from childhood to make the distinction between clean and unclean food and this new proposal even from the Lord runs against all his previous training. He did not see that some of God's plans for the Jews could be temporary. This symbol of the sheet was to show Peter ultimately that Gentiles could be saved without becoming Jews. At this moment he is in spiritual and intellectual turmoil.

rwp@Acts:10:16 @{Thrice} (\epitris\). For three times. Peter remained unconvinced even by the prohibition of God. Here is a striking illustration of obstinacy on the part of one who acknowledges the voice of God to him when the command of the Lord crosses one's preferences and prejudices. There are abundant examples today of precisely this thing. In a real sense Peter was maintaining a pose of piety beyond the will of the Lord. Peter was defiling what God had cleansed. {Was received up} (\anelˆmphthˆ\). First aorist passive indicative of \analamban“\, to take up. The word used of the Ascension (1:22|).

rwp@Acts:10:22 @{Righteous} (\dikaios\). In the Jewish sense as in strkjv@Luke:1:6; strkjv@2:25|. {Well reported of} (\marturoumenos\). Present passive participle as in strkjv@6:3|. Cf. the other centurion in strkjv@Luke:7:4|. {Nation} (\ethnous\). Not \laou\, for the speakers are Gentiles. {Was warned} (\echrˆmatisthˆ\). First aorist passive of \chrˆmatiz“\, old word for doing business, then consulting an oracle, and here of being divinely (word God not expressed) warned as in strkjv@Matthew:2:12,22; strkjv@Luke:2:26; strkjv@Hebrews:11:7|. Then to be called or receive a name from one's business as in strkjv@Acts:11:26; strkjv@Romans:7:3|.

rwp@Acts:10:24 @{Was waiting} (\ˆn prosdok“n\). Periphrastic imperfect active, in eager expectation and hope, directing the mind (\doka“\) towards (\pros\) anything. Old and common verb. {Near} (\anagkaious\). Only instance in the N.T. of this sense of \anagkaios\ from \anagkˆ\, necessity, what one cannot do without, necessary (1Corinthians:12:22|), duty (Acts:13:46|), or blood relations as here. The ancient Greek writers combined these two words (\suggeneis\, kinsmen, \anagkaious\, necessary friends) as here. It was a homogeneous group of Gentiles close to Cornelius and predisposed to hear Peter favourably.

rwp@Acts:10:25 @{That Peter entered} (\tou eiselthein ton Petron\). This is a difficult construction, for the subject of \egeneto\ (it happened) has to be the articular genitive infinitive \tou eiselthein\ with the accusative of general reference \ton Petron\. Most commentators consider it inexplicable. It is probably an extension of the ordinary articular infinitive under the influence of the Hebrew infinitive construct without regard to the case, regarding it as a fixed case form and so using it as nominative. Precisely this construction of \tou\ and the infinitive as the subject of a verb occurs in the LXX (2Chronicles:6:7|, etc.). See Robertson, _Grammar_, pp. 1067f. for full discussion of this obvious Hebraism. Somewhat similar examples appear in strkjv@Acts:20:3; strkjv@27:1|. But the Codex Bezae avoids this awkward idiom by the genitive absolute (\proseggizontos tou Petrou\) and some additional details (one of the servants ran forward and announced that he was come). {Worshipped him} (\prosekunˆsen\). "Cornelius was not an idolator and would not have honoured Peter as a god" (Furneaux). The word probably means here reverence like old English usage (Wycliff) and not actual worship, though Peter took it that way (verse 26|). Jesus accepted such worship (Matthew:8:2; strkjv@Luke:5:8| by Peter).

rwp@Acts:10:33 @{And thou hast well done that thou art come} (\su te kal“s epoiˆsas paragenomenos\). "And thou didst well in coming." A regular formula for expressing thanks as in strkjv@Phillipians:4:14; strkjv@3John:1:6; strkjv@2Peter:1:19|. The participle completes the idea of \kal“s poie“\ neatly. Cornelius commends Peter for his courage in breaking away from Jewish custom and takes no offence at the implied superiority of the Jews over the Gentiles. Cornelius and his circle of kinsmen and close friends are prepared soil for a new era in the history of Christianity. The Samaritans were now nominal Jews and the Ethiopian eunuch was a single case, but here Peter the chief apostle, not Philip the preaching deacon (evangelist), was involved. It was a crisis. Cornelius reveals an open mind for the message of God through Peter. {Commanded thee} (\prostetagmena soi\). Perfect passive participle with the dative case (\soi\). Cornelius is a military man and he employs a military term (\prostass“\, old word to command). He is ready for orders from the Lord.

rwp@Acts:10:34 @{Opened his mouth} (\anoixas to stoma\). Solemn formula for beginning his address (8:35; strkjv@18:14; strkjv@Matthew:5:2; strkjv@13:35|). But also good elocution for the speaker. {I perceive} (\katalambanomai\). Aoristic present middle of \katalamban“\, to take hold of, the middle noting mental action, to lay hold with the mind (Acts:4:13; strkjv@10:34; strkjv@25:25; strkjv@Ephesians:3:18|). It had been a difficult thing for Peter to grasp, but now "of a truth" (\ep' alˆtheias\) the light has cleared away the fogs. It was not until Peter had crossed the threshold of the house of Cornelius in the new environment and standpoint that he sees this new and great truth. {Respecter of persons} (\pros“polˆmptˆs\). This compound occurs only here and in Chrysostom. It is composed of \pros“pon\ face or person (\pros\ and \ops\, before the eye or face) and \lamban“\. The abstract form \pros“polˆmpsia\ occurs in strkjv@James:2:1| (also strkjv@Romans:2:11; strkjv@Ephesians:6:9; strkjv@Colossians:3:25|) and the verb \pros“polempte“\ in strkjv@James:2:9|. The separate phrase (\lambanein pros“pon\) occurs in strkjv@Luke:20:21; strkjv@Galatians:2:6|. The phrase was already in the LXX (Deuteronomy:10:17; strkjv@2Chronicles:19:7; strkjv@Psalms:82:6|). Luke has simply combined the two words into one compound one. The idea is to pay regard to one's looks or circumstances rather than to his intrinsic character. The Jews had come to feel that they were the favourites of God and actually sons of the kingdom of heaven because they were descendants of Abraham. John the Baptist rebuked them for this fallacy.

rwp@Acts:10:36 @{The word which he sent} (\ton logon hon apesteilen\). Many ancient MSS. (so Westcott and Hort) read merely \ton logon apesteilen\ (he sent the word). This reading avoids the anacoluthon and inverse attraction of \logon\ to the case of the relative \hon\ (which). {Preaching good tidings of peace through Jesus Christ} (\euaggelizomenos eirˆnˆn dia Iˆsou Christou\). Gospelizing peace through Jesus Christ. There is no other way to have real peace between individuals and God, between races and nations, than by Jesus Christ. Almost this very language occurs in strkjv@Ephesians:2:17| where Paul states that Jesus on the cross "preached (gospelized) peace to you who are afar off and peace to you who are near." Peter here sees what Paul will see later with great clearness. {He is Lord of all} (\houtos estin pant“n kurios\). A triumphant parenthesis that Peter throws in as the reason for his new truth. Jesus Christ is Lord of all, both Jews and Gentiles.

rwp@Acts:10:42 @{He charged} (\parˆggeilen\). First aorist active indicative as in strkjv@1:4|. There Jesus is the subject and so probably here, though Page insists that \ho theos\ (God) is here because of verse 40|. {To testify} (\diamarturasthai\). First aorist middle infinitive. See on ¯2:40|. {Ordained} (\h“rismenos\). Perfect passive participle of \horiz“\, old verb, to mark out, to limit, to make a horizon. {Judge} (\kritˆs\). The same point made by Peter in strkjv@1Peter:4:5|. He does not use the word "Messiah" to these Gentiles though he did say "anointed" (\echrisen\) in verse 38|. Peter's claim for Jesus is that he is the Judge of Jew and Gentile (living and dead).

rwp@Acts:11:4 @{Began} (\arxamenos\). Not pleonastic here, but graphically showing how Peter began at the beginning and gave the full story of God's dealings with him in Joppa and Caesarea. {Expounded} (\exetitheto\). Imperfect middle of \ektithˆmi\, to set forth, old verb, but in the N.T. only in Acts (7:21; strkjv@11:4; strkjv@18:26; strkjv@28:23|), a deliberate and detailed narrative "in order" (\kathexˆs\). Old word for in succession. In the N.T. only in strkjv@Luke:1:2; strkjv@8:1; strkjv@Acts:3:24; strkjv@11:14; strkjv@18:23|. Luke evidently considered this defence of Peter important and he preserves the marks of authenticity. It came originally from Peter himself (verses 5,6,15,16|). "The case of Cornelius was a test case of primary importance" (Page), "the first great difficulty of the early Church." Part of the story Luke gives three times (10:3-6,30-32; strkjv@11:13f.|). See the discussion chapter 10 for details given here.

rwp@Acts:11:14 @{Whereby thou shalt be saved, thou and all thy house} (\en hois s“thˆsˆi su kai pƒs ho oikos sou\). Future passive indicative of \s“z“\, to save. Clearly Cornelius was unsaved in spite of his interest in Jewish worship. Clearly also the household of Cornelius would likewise be won to Christ by the words of Simon Peter. This is household conversion before the household baptism (10:48; strkjv@11:17|).

rwp@Acts:11:16 @{I remembered} (\emnˆsthˆn\). First aorist passive indicative of the common verb \mimnˆsk“\, to remind. Peter recalls the very words of Jesus as reported in strkjv@Acts:1:5|. Peter now understands this saying of Jesus as he had not done before. That is a common experience with us all as new experiences of grace open richer veins in God's truth (John:12:16|). Peter clearly sees that the water baptism is merely the symbol or picture of the spiritual baptism in the heart.

rwp@Acts:11:17 @{The like gift} (\tˆn isˆn d“rean\). The equal gift, equal in quality, rank, or measure. Common word. {When we believed} (\pisteusasin\). First aorist active participle of \pisteu“\ in the dative case. It agrees both with \hˆmin\ (unto us) and with \autois\ (unto them), "having believed on the Lord Jesus Christ." Both classes (Gentiles and Jews) trusted in Christ, and both received the Holy Spirit. {Who was I} (\eg“ tis ˆmˆn\). Note order, "_I_, who was I." "{That I could withstand God}" (\dunatos k“l–sai ton theon\). Literally, "able to withstand or hinder God." It is a rhetorical question, really two questions. Who was I? Was I able to hinder God? Peter's statement of the facts made an unanswerable defence. And yet Peter (Galatians:2:11|) will later in Antioch play the coward before emissaries from Jerusalem on this very point of eating with Gentile Christians.

rwp@Acts:11:19 @{They therefore that were scattered abroad} (\hoi men oun diasparentes\). Precisely the same words used in strkjv@8:4| about those scattered by Saul (which see) and a direct reference to it is made by the next words, "upon the tribulation that arose about Stephen" (\apo tˆs thlipse“s tˆs genomenˆs epi Stephan“i\). As a result of (\apo\), in the case of (\epi\) Stephen. From that event Luke followed Saul through his conversion and back to Jerusalem and to Tarsus. Then he showed the activity of Peter outside of Jerusalem as a result of the cessation of the persecution from the conversion of Saul with the Gentile Pentecost in Caesarea and the outcome in Jerusalem. Now Luke starts over again from the same persecution by Saul and runs a new line of events up to Antioch parallel to the other, probably partly following. {Except to Jews only} (\ei mˆ monon Ioudaiois\). Clearly these disciples did not know anything about the events in Caesarea and at first their flight preceded that time. But it was a wonderful episode, the eager and loyal preaching of the fleeing disciples. The culmination in Antioch was probably after the report of Peter about Caesarea. This Antioch by the Orontes was founded 300 B.C. by Seleucus Nicator and was one of five cities so named by the Seleucides. It became the metropolis of Syria though the Arabs held Damascus first. Antioch ranked next to Rome and Alexandria in size, wealth, power, and vice. There were many Jews in the cosmopolitan population of half a million. It was destined to supplant Jerusalem as the centre of Christian activity.

rwp@Acts:11:23 @{The grace of God, was glad} (\tˆn charin tˆn tou theou echarˆ\). Note repetition of the article, "the grace that of God." The verb (second aorist passive indicative of \chair“\) has the same root as \charis\. See the same _suavis paronomasia_ in strkjv@Luke:1:28|. "Grace brings gladness" (Page). "A smaller man would have raised difficulties as to circumcision or baptism" (Furneaux). {He exhorted} (\parekalei\). Imperfect active, picturing the continuous encouragement from Barnabas. {With purpose of heart} (\tˆi prothesei tˆs kardias\). Placing before (from \pro-tithˆmi\), old word for set plan as in strkjv@Acts:27:13; strkjv@Romans:8:28|. The glow of the first enthusiasm might pass as often happens after a revival. Barnabas had a special gift (4:36|) for work like this. {Cleave unto the Lord} (\prosmenein [en] t“i kuri“i\). Dative case (locative if \en\ is genuine) of \kurios\ (here Jesus again) after \prosemenein\ to keep on remaining loyal to (present active infinitive). Persistence was needed in such a pagan city.

rwp@Acts:11:26 @{Even for a whole year} (\kai eniauton holon\). Accusative of extent of time, probably the year A.D. 44, the year preceding the visit to Jerusalem (11:30|), the year of the famine. The preceding years with Tarsus as headquarters covered A.D. 37 (39) to 44. {They were gathered together with the church} (\sunachthˆnai en tˆi ekklˆsiƒi\). First aorist passive infinitive of \sunag“\, old verb, probably here to meet together as in strkjv@Matthew:28:12|. In strkjv@Acts:14:27| the verb is used of gathering together the church, but here \en tˆi ekklˆsiƒi\ excludes that idea. Barnabas met together "in the church" (note first use of the word for the disciples at Antioch). This peculiar phrase accents the leadership and co-operation of Barnabas and Saul in teaching (\didaxai\, first aorist active infinitive) much people. Both infinitives are in the nominative case, the subject of \egeneto\ (it came to pass). {And that the disciples were called Christians first in Antioch} (\chrˆmatisai te pr“t“s en Antiocheiƒi tous mathˆtas Christianous\). This first active infinitive \chrˆmatisai\ is also a subject of \egeneto\ and is added as a separate item by the use of \te\ rather than \kai\. For the word itself in the sense of divine command see on ¯Matthew:2:12,22; strkjv@Luke:2:26; strkjv@Acts:10:22|. Here and in strkjv@Romans:7:3| it means to be called or named (assuming a name from one's business, \chrˆma\, from \chraomai\, to use or to do business). Polybius uses it in this sense as here. \Tous mathˆtas\ (the disciples) is in the accusative of general reference with the infinitive. \Christianous\ (Christians) is simply predicate accusative. This word is made after the pattern of \Herodianus\ (Matthew:22:16|, \Her“idianoi\, followers of Herod), \Caesarianus\, a follower of Caesar (Deissmann, _Light from the Ancient East_, p. 377, gives papyri examples of the genitive \Kaisaros\ meaning also "belonging to Caesar" like the common adjective \Caesarianus\). It is made thus like a Latin adjective, though it is a Greek word, and it refers to the Hebrew belief in a Messiah (Page). The name was evidently given to the followers of Christ by the Gentiles to distinguish them from the Jews since they were Greeks, not Grecian Jews. The Jews would not call them Christians because of their own use of \Christos\ the Messiah. The Jews termed them Galileans or Nazarenes. The followers of Christ called themselves disciples (learners), believers, brethren, saints, those of the Way. The three uses of Christian in the N.T. are from the heathen standpoint (here), strkjv@Acts:26:28| (a term of contempt in the mouth of Agrippa), and strkjv@1Peter:4:16| (persecution from the Roman government). It is a clear distinction from both Jews and Gentiles and it is not strange that it came into use first here in Antioch when the large Greek church gave occasion for it. Later Ignatius was bishop in Antioch and was given to the lions in Rome, and John Chrysostom preached here his wonderful sermons.

rwp@Acts:12:1 @{About that time} (\kat' ekeinon ton kairon\). Same phrase in strkjv@Romans:9:9|. That is, the early part of A.D. 44 since that is the date of Herod's death. As already suggested, Barnabas and Saul came down from Antioch to Jerusalem after the persecution by Herod at the end of 44 or the beginning of 45. {Herod the king} (\Hˆr“idˆs ho basileus\). Accurate title at this particular time. Herod Agrippa I, grandson of Herod the Great, was King of Palestine A.D. 42 to 44; only for these three years was a Herod king over Palestine since the death of Herod the Great and never afterwards. Archelaus never actually became king though he had the popular title at first (Matthew:2:22|). {Put forth his hands} (\epebalen tas cheiras\). Second aorist active indicative of \epiball“\, old verb, to cast upon or against. The same idiom with \tas cheiras\ (the hands, common Greek idiom with article rather than possessive pronoun) in strkjv@4:3; strkjv@5:18|. {To afflict} (\kak“sai\). First aorist active infinitive of \kako“\, old word to do harm or evil to (\kakos\), already in strkjv@7:6,19|. Outside of Acts in the N.T. only strkjv@1Peter:5:13|. Infinitive of purpose. Probably the first who were afflicted were scourged or imprisoned, not put to death. It had been eight years or more since the persecution over the death of Stephen ceased with the conversion of Saul. But the disciples were not popular in Jerusalem with either Sadducees or Pharisees. The overtures to the Gentiles in Caesarea and Antioch may have stirred up the Pharisees afresh (cf. strkjv@6:14|). Herod Agrippa I was an Idumean through his grandfather Herod the Great and a grandson of Mariamne the Maccabean princess. He was a favourite of Caligula the Roman Emperor and was anxious to placate his Jewish subjects while retaining the favour of the Romans. Songs:he built theatres and held games for the Romans and Greeks and slew the Christians to please the Jews. Josephus (_Ant_. XIX. 7, 3) calls him a pleasant vain man scrupulously observing Jewish rites. Here we have for the first time political power (after Pilate) used against the disciples.

rwp@Acts:12:2 @{James the brother of John} (\Iak“bon ton adelphon I“anou\). He had been called by Jesus a son of thunder along with his brother John. Jesus had predicted a bloody death for both of them (Mark:10:38ff.; strkjv@Matthew:20:23|). James is the first of the apostles to die and John probably the last. He is not James the Lord's brother (Galatians:1:19|). We do not know why Luke tells so little about the death of James and so much about the death of Stephen nor do we know why Herod selected him as a victim. Eusebius (_H.E_. ii. 9) quotes Clement of Alexandria as saying that a Jew made accusations against James and was converted and beheaded at the same time with him. {Killed with the sword} (\aneilen machairˆi\). The verb is a favourite one with Luke (Acts:2:33; strkjv@5:33,36; strkjv@7:28; strkjv@9:23-29; strkjv@10:39|, etc.). Instrumental case and Ionic form of \machaira\. The Jews considered beheading a shameful death as in the case of the Baptist (Matthew:14:10|).

rwp@Acts:12:7 @{Stood by him} (\epestˆ\). Ingressive second aorist active indicative of \ephistˆmi\, intransitive. This very form occurs in strkjv@Luke:2:9| of the sudden appearance of the angel of the Lord to the shepherds. Page notes that this second aorist of \ephistˆmi\ occurs seven times in the Gospel of Luke, eight times in the Acts, and nowhere else in the N.T. Note also the same form \apestˆ\ (departed from, from \aphistˆmi\, stood off from) of the disappearance of the angel in verse 10|. {In the cell} (\en t“i oikˆmati\). Literally, a dwelling place or habitation (from \oike“\, to dwell, \oikos\, house), but here not the prison as a whole as in Thucydides, but the room in the prison (cell) where Peter was chained to the two guards. Old word, but only here in the N.T. {He smote Peter on the side} (\pataxas tˆn pleuran tou Petrou\). More exactly, "smote the side of Peter." Strongly enough to wake Peter up who was sound asleep and yet not rouse the two guards. It was probably between 3 A.M. and 6 A.M., hours when changes in the guards were made. {Rise up} (\anasta\). Short form (_Koin‚_) of \anastˆthi\, second aorist active imperative of \anistˆmi\, intransitive. Songs:also strkjv@Acts:9:11| (Westcott and Hort text); strkjv@Ephesians:5:14|. {Fell off} (\exepesan\). Second aorist active with \a\ ending like first aorist of \expipt“\, old verb. This miracle was necessary if Peter was to escape without rousing the two guards.

rwp@Acts:12:8 @{Gird thyself} (\z“sai\). Direct middle first aorist (ingressive) imperative (Robertson, _Grammar_, pp. 806f.) from \z“nnumi\ (\z“nnu“\). Old verb, but in the N.T. only here and strkjv@John:21:18| (twice to Peter) where the active voice and the reflexive pronoun occur in the first example. The girdle was worn round the \chit“n\ or undergarment. {Bind on} (\hupodˆsai\). Indirect middle (by yourself or for yourself) first aorist imperative of \hupode“\, to bind under, old verb, only three times in the N.T. (Mark:6:9; strkjv@Acts:12:8; strkjv@Ephesians:6:15| (middle)). {Sandals} (\sandalia\). Persian word common from Herodotus on, a sole made of wood or leather covering the bottom of the foot and bound on with thongs. In the N.T. only here and strkjv@Mark:6:9|. In the LXX used indiscriminately with \hupodˆma\. {Cast about thee} (\peribalou\). Second aorist middle (indirect) imperative of \periball“\, old and common verb to throw around, especially clothing around the body as here. The \himation\ (outer garment) was put over the \chit“n\. It was not a hurried flight. {Follow me} (\akolouthei moi\). Present (linear) active imperative, keep on following me (associative instrumental case).

rwp@Acts:12:11 @{Was come to himself} (\en heaut“i genomenos\). Second aorist middle participle of \ginomai\ with \en\ and the locative case, "becoming at himself." In strkjv@Luke:15:17| we have \eis heauton elth“n\ (coming to himself, as if he had been on a trip away from himself). {Now I know of a truth} (\nun oida alˆth“s\). There was no further confusion of mind that it was an ecstasy as in strkjv@10:10|. But he was in peril for the soldiers would soon learn of his escape, when the change of guards came at 6 A.M. {Delivered me} (\exeilato me\). Second aorist middle indicative of \exaire“\. The Lord rescued me of himself by his angel. {Expectation} (\prosdokias\). Old word from \prosdoka“\, to look for. In the N.T. only here and strkjv@Luke:21:26|. James had been put to death and the Jewish people were eagerly waiting for the execution of Peter like hungry wolves.

rwp@Acts:12:12 @{When he had considered} (\sunid“n\). Second aorist active participle of \suneidon\ (for the defective verb \sunora“\), to see together, to grasp as a whole, old verb, but in the N.T. only here and strkjv@14:6|, save the perfect indicative \sunoida\ (1Corinthians:4:4|) and participle (Acts:5:2|). It is the word from which \suneidˆsis\ (conscience) comes (Romans:2:15|). Peter's mind worked rapidly and he decided what to do. He took in his situation clearly. {To the house of Mary} (\epi tˆn oikian tˆs Marias\). Another Mary (the others were Mary the mother of Jesus, Mary of Bethany, Mary Magdalene, Mary wife of Cleopas, Mary the mother of James and Joses). She may have been a widow and was possessed of some means since her house was large enough to hold the large group of disciples there. Barnabas, cousin of John Mark her son (Colossians:4:10|), was also a man of property or had been (Acts:4:36f.|). It is probable that the disciples had been in the habit of meeting in her house, a fact known to Peter and he was evidently fond of John Mark whom he afterwards calls "my son" (1Peter:5:13|) and whom he had met here. The upper room of strkjv@Acts:1:13| may have been in Mary's house and Mark may have been the man bearing a pitcher of water (Luke:22:10|) and the young man who fled in the Garden of Gethsemane (Mark:14:51f.|). There was a gate and portress here as in the house of the highpriest (John:18:16|). Peter knew where to go and even at this early hour hoped to find some of the disciples. Mary is one of the many mothers who have become famous by reason of their sons, though she was undoubtedly a woman of high character herself. {Were gathered together and were praying} (\ˆsan sunˆthroismenoi kai proseuchomenoi\). Note difference in the tenses, one periphrastic past perfect passive (\sunathroiz“\ old verb, in the N.T. here only and strkjv@19:25| and the uncompounded \throiz“\ in strkjv@Luke:24:33|) and the periphrastic imperfect. The praying apparently had been going on all night and a large number (many, \hikanoi\) of the disciples were there. One recalls the time when they had gathered to pray (4:31|) after Peter had told the disciples of the threats of the Sanhedrin (4:23|). God had rescued Peter then. Would he let him be put to death now as James had been?

rwp@Acts:12:15 @{Thou art mad} (\mainˆi\). Present middle indicative second person singular. Old verb, only in the middle voice. Festus used the same word to Paul (26:24|). The maid was undoubtedly excited, but it was a curious rebuff from those who had been praying all night for Peter's release. In their defence it may be said that Stephen and James had been put to death and many others by Saul's persecution. {She confidently affirmed} (\diischurizeto\). Imperfect middle of \diischurizomai\, an old word of vigorous and confident assertion, originally to lean upon. Only here in the N.T. The girl stuck to her statement. {It is his angel} (\Hosea:aggelos estin autou\). This was the second alternative of the disciples. It was a popular Jewish belief that each man had a guardian angel. Luke takes no position about it. No scripture teaches it.

rwp@Acts:12:18 @{As soon as it was day} (\Genomenˆs hˆmeras\). Genitive absolute, day having come. {No small stir} (\tarachos ouk oligos\). Litotes (\ouk oligos\), occurs eight times in the Acts as in strkjv@15:2|, and nowhere else in the N.T. \Tarachos\ (stir) is an old word from \tarass“\, to agitate. In the N.T only here and strkjv@19:23|. Probably all sixteen soldiers were agitated over this remarkable escape. They were responsible for the prisoner with their lives (cf. strkjv@Acts:16:27; strkjv@27:42|). Furneaux suggests that Manaen, the king's foster-brother and a Christian (13:1|), was the "angel" who rescued Peter from the prison. That is not the way that Peter looked at it. {What was become of Peter} (\ti ara ho Petros egeneto\). An indirect question with the aorist indicative retained. \Ara\ adds a syllogism (therefore) to the problem as in strkjv@Luke:1:66|. The use of the neuter \ti\ (as in strkjv@Acts:13:25|) is different from \tis\, though nominative like \Petros\, literally, "what then Peter had become," "what had happened to Peter" (in one idiom). See the same idiom in strkjv@John:21:21| (\houtos de ti\). {But this one what} (verb \genˆsetai\ not used).

rwp@Acts:12:20 @{Was highly displeased} (\ˆn thumomach“n\). Periphrastic imperfect active of \thumomache“\, late compound of \thumos\ (passionate heat) and \machomai\, to fight. Only here in the N.T., to fight desperately, to have a hot quarrel. Whether it was open war with the Phoenicians or just violent hostility we do not know, save that Phoenicia belonged to Syria and Herod Agrippa had no authority there. The quarrel may have been over commercial matters. {They came with one accord} (\homothumadon parˆsan\). The representatives of Tyre and Sidon. See on ¯1:14| for \homothumadon\. Tyre was a colony of Sidon and had become one of the chief commercial cities of the world by reason of the Phoenician ships. {The king's chamberlain} (\ton epi tou koit“nos tou basileos\). The one over the bedchamber (\koit“nos\, late word from \koitˆ\, bed, here only in the N.T.). {Made their friend} (\peisantes\). First aorist active participle of \peith“\, to persuade. Having persuaded (probably with bribes as in strkjv@Matthew:28:14|). {They asked for peace} (\ˆitounto eirˆnˆn\). Imperfect middle of \aite“\, kept on asking for peace. {Because their country was fed} (\dia to trephesthai aut“n tˆn choran\). Causal sentence with \dia\ and the articular infinitive (present passive of \treph“\, to nourish or feed) and the accusative of general reference, "because of the being fed as to their country." Tyre and Sidon as large commercial cities on the coast received large supplies of grain and fruits from Palestine. Herod had cut off the supplies and that brought the two cities to action.

rwp@Acts:12:21 @{Upon a set day} (\taktˆi hˆmerƒi\). Locative case and the verbal adjective of \tass“\, to arrange, appoint, old word, here only in the N.T. Josephus (_Ant_. XVII. 6, 8; XIX. 8, 2) gives a full account of the occasion and the death of Herod Agrippa. It was the second day of the festival in honour of the Emperor Claudius, possibly his birthday rather than the _Quinquennalia_. The two accounts of Luke and Josephus supplement each other with no contradiction. Josephus does not mention the name of Blastus. {Arrayed himself in royal apparel} (\endusamenos esthˆta basilikˆn\). First aorist middle (indirect) participle of \endun“\ or \endu“\, common verb to put on. Literally, having put royal apparel on himself (a robe of silver tissue, Josephus says). The rays of the sun shone on this brilliant apparel and the vast crowd in the open amphitheatre became excited as Herod began to speak. {Made an oration} (\edˆmˆgorei\). Imperfect active of \dˆmˆgore“\, old verb from \dˆmˆgoros\ (haranguer of the people), and that from \dˆmos\ (people) and \agoreu“\, to harangue or address the people. Only here in the N.T. He kept it up.

rwp@Acts:12:23 @{Smote him} (\epataxen auton\). Effective aorist active indicative of \patass“\, old verb, used already in verse 7| of gentle smiting of the angel of the Lord, here of a severe stroke of affliction. Like Nebuchadnezzar (Daniel:4:30|) pride went before a fall. He was struck down in the very zenith of his glory. {Because} (\anth' h“n\). \Anti\ with the genitive of the relative pronoun, "in return for which things." He accepted the impious flattery (Hackett) instead of giving God the glory. He was a nominal Jew. {He was eaten of worms} (\genomenos sk“lˆkobr“tos\). Ingressive aorist middle participle, "becoming worm-eaten." The compound verbal adjective (\sk“lˆx\, worm, \br“tos\, eaten, from \bibr“sk“\) is a late word (II Macc. strkjv@9:9) of the death of Antiochus Epiphanes, used also of a tree (Theophrastus), here only in the N.T. The word \sk“lˆx\ was used of intestinal worms and Herodotus (IV. 205) describes Pheretima, Queen of Cyrene, as having swarms of worms which ate her flesh while still alive. Josephus (_Ant_. XIX. 8, 2) says that Herod Agrippa lingered for five days and says that the rotting of his flesh produced worms, an item in harmony with the narrative in Luke. Josephus gives further details, one a superstitious sight of an owl sitting on one of the ropes of the awning of the theatre while the people flattered him, an omen of his death to him. Luke puts it simply that God smote him. {Gave up the ghost} (\exepsuxen\). Effective aorist active of \ekpsuch“\, to breathe out, late verb, medical term in Hippocrates, in the N.T. only in strkjv@Acts:5:5,10; strkjv@12:23|. Herod was carried out of the theatre a dying man and lingered only five days.

rwp@Acts:13:1 @{In the church that was there} (\kata tˆn ousan ekklˆsian\). Possibly distributed throughout the church (note "in the church" strkjv@11:26|). Now a strong organization there. Luke here begins the second part of Acts with Antioch as the centre of operations, no longer Jerusalem. Paul is now the central figure instead of Peter. Jerusalem had hesitated too long to carry out the command of Jesus to take the gospel to the whole world. That glory will now belong to Antioch. {Prophets and teachers} (\prophˆtai kai didaskaloi\). All prophets were teachers, but not all teachers were prophets who were for-speakers of God, sometimes fore-speakers like Agabus in strkjv@11:28|. The double use of \te\ here makes three prophets (Barnabas, Symeon, Lucius) and two teachers (Manaen and Saul). Barnabas heads the list (11:22|) and Saul comes last. Symeon Niger may be the Simon of Cyrene who carried the Saviour's cross. Lucius of Cyrene was probably one of the original evangelists (11:20|). The name is one of the forms of Luke, but it is certainly not Luke the Physician. Manaen shows how the gospel was reaching some of the higher classes (home of Herod Antipas). {Foster-brother} (\suntrophos\). Old word for nourished with or brought up with one _collactaneus_ (Vulgate). These are clearly the outstanding men in the great Greek church in Antioch.

rwp@Acts:13:2 @{As they ministered to the Lord} (\leitourgount“n aut“n toi kuri“i\). Genitive absolute of \leitourge“\, old verb, used of the Attic orators who served the state at their own cost \le“s\ or \laos\, people, and \ergon\, work or service). Common in the LXX of the priests who served in the tabernacle (Exodus:28:31,39|) like \leitourgia\ (Luke:1:23|) which see. Songs:in strkjv@Hebrews:10:11|. In strkjv@Romans:15:27| of aiding others in poverty. Here of worship (prayer, exhortation, fasting). The word liturgy grows out of this use. {And fasted} (\kai nˆsteuont“n\). Genitive absolute also. Christian Jews were keeping up the Jewish fast (Luke:18:12|). Note fasting also in the choice of elders for the Mission Churches (Acts:14:23|). Fasting was not obligatory on the Christians, but they were facing a great emergency in giving the gospel to the Gentile world. {Separate me} (\aphorisate dˆ moi\). First aorist active imperative of \aphoriz“\, old verb to mark off boundaries or horizon, used by Paul of his call (Romans:1:1; strkjv@Galatians:1:15|). The Greek has \dˆ\, a shortened form of \ˆdˆ\ and like Latin _jam_ and German _doch_, now therefore. It ought to be preserved in the translation. Cf. strkjv@Luke:2:15; strkjv@Acts:15:36; strkjv@1Corinthians:6:20|. \Moi\ is the ethical dative. As in verse 1| Barnabas is named before Saul. Both had been called to ministry long ago, but now this call is to the special campaign among the Gentiles. Both had been active and useful in such work. {Whereunto} (\ho\). Here \eis\ has to be repeated from \eis to ergon\ just before, "for which" as Jesus sent the twelve and the seventy in pairs, so here. Paul nearly always had one or more companions.

rwp@Acts:13:6 @{Unto Paphos} (\achri Paphou\). The new Paphos at the other end of the island, reached by a fine Roman road, some eight miles north of the old Paphos famous for the worship of Venus. {A certain sorcerer, a false prophet, a Jew} (\andra tina magon pseudoprophˆtˆn Ioudaion\). Literally, "a certain man" (\andra tina\) with various descriptive epithets. The word \magon\ does not necessarily mean "sorcerer," but only a \magus\ (Matthew:2:1,7,10| which see). The bad sense occurs in strkjv@Acts:8:9,11| (Simon Magus) and is made plain here by "false prophet." In verse 8| here Barjesus (Son of Jesus) is called "Elymas the sorcerer (or Magian)," probably his professional title, as Luke interprets the Arabic or Aramaic word Elymas. These Jewish mountebanks were numerous and had great influence with the uneducated. In strkjv@Acts:19:13| the seven sons of Sceva, Jewish exorcists, tried to imitate Paul. If one is surprised that a man like Sergius Paulus should fall under the influence of this fraud, he should recall what Juvenal says of the Emperor Tiberius "sitting on the rock of Capri with his flock of Chaldaeans around him."

rwp@Acts:13:9 @{But Saul, who is also called Paul} (\Saulos de, ho kai Paulos\). By this remarkably brief phrase Luke presents this epoch in the life of Saul Paul. The "also" (\kai\) does not mean that the name Paul was given now for the first time, rather than he had always had it. As a Jew and a Roman citizen, he undoubtedly had both names all the time (cf. John Mark, Symeon Niger, Barsabbas Justus). Jerome held that the name of Sergius Paulus was adopted by Saul because of his conversion at this time, but this is a wholly unlikely explanation, "an element of vulgarity impossible to St. Paul " (Farrar). Augustine thought that the meaning of the Latin _paulus_ (little) would incline Saul to adopt, "but as a proper name the word rather suggested the glories of the Aemilian family, and even to us recalls the name of another Paulus, who was 'lavish of his noble life'" (Page). Among the Jews the name Saul was naturally used up to this point, but from now on Luke employs Paul save when there is a reference to his previous life (Acts:22:7; strkjv@26:14|). His real career is work among the Gentiles and Paul is the name used by them. There is a striking similarity in sound between the Hebrew Saul and the Roman Paul. Paul was proud of his tribe of Benjamin and so of King Saul (Phillipians:3:5|). {Filled with the Holy Spirit} (\plˆstheis pneumatos hagiou\). First aorist (ingressive) passive participle of \pimplˆmi\ with the genitive case. A special influx of power to meet this emergency. Here was a cultured heathen, typical of the best in Roman life, who called forth all the powers of Paul plus the special help of the Holy Spirit to expose the wickedness of Elymas Barjesus. If one wonders why the Holy Spirit filled Paul for this emergency rather than Barnabas, when Barnabas was named first in strkjv@13:2|, he can recall the sovereignty of the Holy Spirit in his choice of agents (1Corinthians:12:4-11|) and also the special call of Paul by Christ (Acts:9:15; strkjv@26:17f.|). {Fastened his eyes} (\atenisas\). As already in strkjv@Luke:4:20; strkjv@22:56; strkjv@Acts:3:4,12; strkjv@6:15; strkjv@10:4|.

rwp@Acts:13:10 @{Of all guile} (\pantos dolou\). From \del“\, to catch with bait, old word, already seen in strkjv@Matthew:26:4; strkjv@Mark:7:22; strkjv@14:1|. Paul denounces Elymas as a trickster. {All villainy} (\pƒsˆs rhƒidiourgias\). Late compound from \rhƒidiourgos\ (\rhƒidios\, easy, facile, \ergon\, deed, one who does a thing adroitly and with ease). Songs:levity in Xenophon and unscrupulousness in Polybius, Plutarch, and the papyri. Only here in the N.T., though the kindred word \rhƒidiourgˆma\ occurs in strkjv@Acts:18:14|. With deadly accuracy Paul pictured this slick rascal. {Thou son of the devil} (\huie diabolou\). Damning phrase like that used by Jesus of the Pharisees in strkjv@John:8:44|, a slanderer like the \diabolos\. This use of son (\huios\) for characteristic occurs in strkjv@Acts:3:25; strkjv@4:36|, a common Hebrew idiom, and may be used purposely by Paul in contrast with the name Barjesus (son of Jesus) that Elymas bore (13:6|). {Enemy of all righteousness} (\echthre pƒsˆs dikaiosunˆs\). Personal enemy to all justice, sums up all the rest. Note triple use of "all" (\pantos, pƒsˆs, pƒsˆs\), total depravity in every sense. {Wilt thou not cease?} (\ou pausˆi\). An impatient rhetorical question, almost volitive in force (Robertson, _Grammar_, p. 874). Note \ou\, not \mˆ\, {To pervert} (\diastreph“n\). Present active participle describing the actual work of Elymas as a perverter or distorter (see verse 8|). More exactly, Wilt thou not cease perverting? {The right ways of the Lord} (\tas hodous tou kuriou tas eutheias\). The ways of the Lord the straight ones as opposed to the crooked ways of men (Isaiah:40:4; strkjv@42:16; strkjv@Luke:3:5|). The task of John the Baptist as of all prophets and preachers is to make crooked paths straight and to get men to walk in them. This false prophet was making even the Lord's straight ways crooked. Elymas has many successors.

rwp@Acts:13:11 @{Upon thee} (\epi se\). The use of \epi\ with the accusative is rich and varied, the precise shade of meaning depending on the content. The "hand of the Lord" might be kindly (Acts:11:21|) or hostile (Hebrews:10:31|), but when God's hand touches one's life (Job:19:21|) it may be in judgment as here with Elymas. He has not humbled himself under the mighty hand of God (1Peter:5:6|). {Not seeing} (\mˆ blep“n\). Repeating with negative participle the negative idea in "blind" (\tuphlos\). "It was a judicial infliction; blindness for blindness, darkness without for wilful darkness within" (Furneaux). He was an example of the blind leading the blind that was to cease and Sergius Paulus was to be led into the light. The blindness was to be "for a season" (\achri kairou\, strkjv@Luke:4:13|), if it should please God to restore his sight. Paul apparently recalls his own blindness as he entered Damascus. {A mist} (\achlus\). Especially a dimness of the eyes, old poetic word and late prose, in LXX, only here in N.T. Galen uses it of the opacity of the eye caused by a wound. {He went about seeking some one to lead him by the hand} (\periag“n ezˆtei cheirag“gous\). A rather free rendering. Literally, "going about (\periag“n\, present active participle of \periag“\) he was seeking (\ezˆtei\, imperfect active of \zˆte“\) guides (\cheirag“gous\, from \cheir\, hand, and \ag“gos\, guide, from \ag“\, one who leads by the hand)." The very verb \cheirag“ge“\, to lead by the hand, Luke uses of Paul in strkjv@9:8|, as he entered Damascus.

rwp@Acts:13:22 @{When he had removed him} (\metastˆsas auton\). First aorist active participle of \methistˆmi\, old verb to transfer, to transpose (note force of \meta\). This verb occurs in strkjv@Luke:16:4| by the unjust steward about his removal from office. Cf. strkjv@1Samuel:15:16|. {To be} (\eis\). As or for, Greek idiom like the Hebrew _le_, common in the LXX. {A man after my heart} (\andra kata tˆn kardian mou\). The words quoted by Paul as a direct saying of God are a combination of strkjv@Psalms:89:20, 21; strkjv@1Samuel:13:14| (the word of the Lord to Samuel about David). Knowling thinks that this free and rather loose quotation of the substance argues for the genuineness of the report of Paul's sermon. Hackett observes that the commendation of David is not absolute, but, as compared with the disobedient Saul, he was a man who did God's will in spite of the gross sin of which he repented (Psalms:51|). Note "wills" (\thelˆmata\), plural, of God.

rwp@Acts:13:25 @{As John was fulfilling his course} (\h“s eplˆrou I“anˆs ton dromon\). Imperfect active of \plˆro“\, describing his vivid ministry without defining the precise period when John asked the question. Paul uses this word \dromos\ (course) of his own race (Acts:20:24; strkjv@2Timothy:4:7|). {What suppose ye that I am?} (\Ti eme huponoeite einai?\) Note \ti\ (neuter), not \tina\ (masculine), {what} not {who}, character, not identity. It is indirect discourse (the infinitive \einai\ and the accusative of general reference). {Huponoe“} (\hupo, noe“\) is to think secretly, to suspect, to conjecture. {I am not he} (\ouk eimi eg“\). These precise words are not given in the Gospels, but the idea is the same as the disclaimers by the Baptist in strkjv@John:1:19-27| (cf. also strkjv@Matthew:3:11; strkjv@Mark:1:7; strkjv@Luke:3:16|). Paul had a true grasp of the message of the Baptist. He uses the very form \l–sai\ (first aorist active infinitive of \lu“\) found in strkjv@Mark:1:7; strkjv@Luke:3:16| and the word for shoes (\hupodˆma\, singular) in all three. His quotation is remarkably true to the words in the Synoptic Gospels. How did Paul get hold of the words of the Baptist so clearly?

rwp@Acts:13:26 @{To us} (\hˆmin\). Both Jews and Gentiles, both classes in Paul's audience, dative of advantage. {Is sent forth} (\exapestalˆ\). Second aorist passive indicative of the double compound verb \exapostell“\, common verb to send out (\ex\) and forth (\apo\). It is a climacteric or culminative aorist tense. It has come to us in one day, this glorious promise. {The word of this salvation} (\ho logos tˆs s“tˆrias tautˆs\). The message of Jesus as Saviour (verse 23|), long ago promised and now come to us as Saviour.

rwp@Acts:13:39 @{And by him every one that believeth is justified from all things, from which ye could not be justified by the law of Moses} (\kai apo pant“n h“n ouk ˆdunˆthˆte en nom“i M“use“s dikaiothˆnai en tout“i pƒs ho pisteu“n dikaioutai\). This is a characteristic Greek sentence with the principal clause at the end and Pauline to the core. A literal rendering as to the order would be: "And from all the things from (\apo\ not repeated in the Greek, but understood, the ablative case being repeated) which ye were not able to be justified in this one every one who believes is justified." The climax is at the close and gives us the heart of Paul's teaching about Christ. "We have here the germ of all that is most characteristic in Paul's later teaching. It is the argument of the Epistle to Galatians and Romans in a sentence" (Furneaux). The failure of the Mosaic law to bring the kind of righteousness that God demands is stated. This is made possible in and by (\en\) Christ alone. Paul's favourite words occur here, \pisteu“\, believe, with which \pistis\, faith, is allied, \dikaio“\, to set right with God on the basis of faith. In strkjv@Romans:6:7| Paul uses \apo\ also after \dikaio“\. These are key words (\pisteu“\ and \dikaio“\) in Paul's theology and call for prolonged and careful study if one is to grasp the Pauline teaching. \Dikaio“\ primarily means to make righteous, to declare righteous like \axio“\, to deem worthy (\axios\). But in the end Paul holds that real righteousness will come (Romans:6-8|) to those whom God treats as righteous (Romans:3-5|) though both Gentile and Jew fall short without Christ (Romans:1-3|). This is the doctrine of grace that will prove a stumbling block to the Jews with their ceremonial works and foolishness to the Greeks with their abstract philosophical ethics (1Corinthians:1:23-25|). It is a new and strange doctrine to the people of Antioch.

rwp@Acts:13:43 @{When the synagogue broke up} (\lutheisˆs tˆs sunag“gˆs\). Genitive absolute of first aorist passive participle of \lu“\. Apparently Paul and Barnabas had gone out before the synagogue was formally dismissed. {Of the devout proselytes} (\t“n sebomen“n prosˆlut“n\). Of the worshipping proselytes described in verses 16,25| as "those who fear God" (cf. strkjv@16:14|) employed usually of the uncircumcised Gentiles who yet attended the synagogue worship, but the word \prosˆlutoi\ (\pros, ˆlutos\ verbal from \erchomai\, a new-comer) means usually those who had become circumcised (proselytes of righteousness). Yet the rabbis used it also of proselytes of the gate who had not yet become circumcised, probably the idea here. In the N.T. the word occurs only in strkjv@Matthew:23:15; strkjv@Acts:2:10; strkjv@6:5; strkjv@13:43|. Many (both Jews and proselytes) followed (\ˆkolouthˆsan\, ingressive aorist active indicative of \akolouthe“\) Paul and Barnabas to hear more without waiting till the next Sabbath. Songs:we are to picture Paul and Barnabas speaking (\proslalountes\, late compound, in N.T. only here and strkjv@28:20|) to eager groups. {Urged} (\epeithon\). Imperfect active of \peith“\, either descriptive (were persuading) or conative (were trying to persuade). Paul had great powers of persuasion (18:4; strkjv@19:8,26; strkjv@26:28; strkjv@28:23; strkjv@2Corinthians:5:11; strkjv@Galatians:1:10|). These Jews "were beginning to understand for the first time the true meaning of their national history" (Furneaux), "the grace of God" to them.

rwp@Acts:13:44 @{The next Sabbath} (\t“i erchomen“i sabbat“i\). Locative case, on the coming (\erchomen“i\, present middle participle of \erchomai\) Sabbath. Songs:the best MSS., though some have \echomen“i\ (present middle participle of \ech“\ in sense of near, bordering, following as in strkjv@Luke:13:33; strkjv@Acts:29:15|). {Almost} (\schedon\). Old word, but in N.T. only here, strkjv@Acts:19:26; strkjv@Hebrews:9:22|. {Was gathered together} (\sunˆchthˆ\). First aorist (effective) passive indicative of \sunag“\, old and common verb. The "whole city" could hardly all gather in the synagogue. Perhaps Paul spoke in the synagogue and Barnabas to the overflow outside (see verse 46|). It was an eager and earnest gathering "to hear (\akousai\, first aorist active infinitive of purpose) the word of God" and a great opportunity for Paul and Barnabas. The Codex Bezae has it "to hear Paul." It was the new preacher (Paul) that drew the big crowd. It was a crowd such as will later hang on the words of John Wesley and George Whitfield when they preach Jesus Christ.

rwp@Acts:13:45 @{The Jews} (\hoi Ioudaioi\). Certainly not the proselytes of verse 43|. Probably many of the Jews that were then favourably disposed to Paul's message had reacted against him under the influence of the rabbis during the week and evidently on this Sabbath very many Gentiles ("almost the whole city," "the multitudes" \tous ochlous\) had gathered, to the disgust of the stricter Jews. Nothing is specifically stated here about the rabbis, but they were beyond doubt the instigators of, and the ringleaders in, the opposition as in Thessalonica (17:5|). No such crowds (\ochlous\) came to the synagogue when they were the speakers. {With jealousy} (\zˆlou\). Genitive case of \zˆlos\ (from \ze“\, to boil) after \eplˆsthˆsan\ (effective first aorist passive indicative of \pimplˆmi\). Envy and jealousy arise between people of the same calling (doctors towards doctors, lawyers towards lawyers, preachers towards preachers). Songs:these rabbis boiled with jealousy when they saw the crowds gathered to hear Paul and Barnabas. {Contradicted} (\antelegon\). Imperfect active of \antileg“\, old verb to speak against, to say a word in opposition to (\anti\, face to face). It was interruption of the service and open opposition in the public meeting. Paul and Barnabas were guests by courtesy and, of course, could not proceed further, when denied that privilege. {Blasphemed} (\blasphˆmountes\). Blaspheming. Songs:the correct text without the addition \antilegontes\ (repeated from \antelegon\ above). Common verb in the Gospels for saying injurious and harmful things. Doubtless these rabbis indulged in unkind personalities and made it plain that Paul and Barnabas were going beyond the limitations of pure Judaism in their contacts with Gentiles.

rwp@Acts:13:46 @{Spake out boldly} (\parrˆsiasamenoi\). First aorist middle participle of \parrˆsiazomai\, to use freedom in speaking, to assume boldness. Both Paul and Barnabas accepted the challenge of the rabbis. They would leave their synagogue, but not without a word of explanation. {It was necessary to you first} (\Humin ˆn anagkaion pr“ton\). They had done their duty and had followed the command of Jesus (1:8|). They use the very language of Peter in strkjv@3:26| (\humin pr“ton\) "to you first." This position Paul as the apostle to the Gentiles will always hold, the Jew first in privilege and penalty (Romans:1:16; strkjv@2:9,10|). {Ye thrust it from you} (\ap“theisthe auton\). Present middle (indirect, from yourselves) indicative of \ap“the“\, to push from. Vigorous verb seen already in strkjv@Acts:7:27,39| which see. {Judge yourselves unworthy} (\ouk axious krinete heautous\). Present active indicative of the common verb \krin“\, to judge or decide with the reflexive pronoun expressed. Literally, Do not judge yourselves worthy. By their action and their words they had taken a violent and definite stand. {Lo, we turn to the Gentiles} (\idou strephometha eis ta ethnˆ\). It is a crisis (\idou\, lo): "Lo, we turn ourselves to the Gentiles." Probably also aoristic present, we now turn (Robertson, _Grammar_, pp. 864-70). \Strephometha\ is probably the direct middle (Robertson, _Grammar_, pp. 806-08) though the aorist passive \estraphˆn\ is so used also (7:39|). It is a dramatic moment as Paul and Barnabas turn from the Jews to the Gentiles, a prophecy of the future history of Christianity. In strkjv@Romans:9-11| Paul will discuss at length the rejection of Christ by the Jews and the calling of the Gentiles to be the real (the spiritual) Israel.

rwp@Acts:13:47 @{For so hath the Lord commanded us} (\hout“s gar entetaltai hˆmin ho kurios\). Perfect middle indicative of \entell“\, poetic (Pindar) and late verb to enjoin (1:2|). The command of the Lord Paul finds in strkjv@Isaiah:49:6| quoted by Simeon also (Luke:2:32|). The conviction of Paul's mind was now made clear by the fact of the rejection by the Jews. He could now see more clearly the words of the prophet about the Gentiles: The Messiah is declared by God in Isaiah to be "a light to the Gentiles" (\ethn“n\, objective genitive), "a light for revelation to the Gentiles" (\ph“s eis apokalupsin ethn“n\, strkjv@Luke:2:32|). Songs:Paul is carrying out the will of God in turning to the Gentiles. He will still appeal to the Jews elsewhere as they allow him to do so, but not here. {That thou shouldest be} (\tou einai se\). Genitive articular infinitive of purpose with the accusative of general reference. This is all according to God's fixed purpose (\tetheika\, perfect active indicative of \tithˆmi\). {Unto the uttermost part of the earth} (\he“s eschatou tˆs gˆs\). Unto the last portion (genitive neuter, not feminine) of the earth. It is a long time from Paul to now, not to say from Isaiah to now, and not yet has the gospel been carried to half of the people of earth. God's people are slow in carrying out God's plans for salvation.

rwp@Acts:13:48 @{As the Gentiles heard this they were glad} (\akouonta ta ethnˆ echairon\). Present active participle of \akou“\ and imperfect active of \chair“\, linear action descriptive of the joy of the Gentiles. {Glorified the word of God} (\edoxazon ton logon tou theou\). Imperfect active again. The joy of the Gentiles increased the fury of the Jews. "The synagogue became a scene of excitement which must have been something like the original speaking with tongues" (Rackham). The joy of the Gentiles was to see how they could receive the higher blessing of Judaism without circumcision and other repellent features of Jewish ceremonialism. It was the gospel of grace and liberty from legalism that Paul had proclaimed. Whether strkjv@Galatians:4:13| describes this incident or not (the South Galatian theory), it illustrates it when Gentiles received Paul as if he were Christ Jesus himself. It was triumph with the Gentiles, but defeat with the Jews. {As many as were ordained to eternal life} (\hosoi ˆsan tetagmenoi eis z“ˆn ai“nion\). Periphrastic past perfect passive indicative of \tass“\, a military term to place in orderly arrangement. The word "ordain" is not the best translation here. "Appointed," as Hackett shows, is better. The Jews here had voluntarily rejected the word of God. On the other side were those Gentiles who gladly accepted what the Jews had rejected, not all the Gentiles. Why these Gentiles here ranged themselves on God's side as opposed to the Jews Luke does not tell us. This verse does not solve the vexed problem of divine sovereignty and human free agency. There is no evidence that Luke had in mind an _absolutum decretum_ of personal salvation. Paul had shown that God's plan extended to and included Gentiles. Certainly the Spirit of God does move upon the human heart to which some respond, as here, while others push him away. {Believed} (\episteusan\). Summary or constative first aorist active indicative of \pisteu“\. The subject of this verb is the relative clause. By no manner of legerdemain can it be made to mean "those who believe were appointed." It was saving faith that was exercised only by those who were appointed unto eternal life, who were ranged on the side of eternal life, who were thus revealed as the subjects of God's grace by the stand that they took on this day for the Lord. It was a great day for the kingdom of God.

rwp@Acts:13:50 @{Urged on} (\par“trunan\). First aorist (effective) active of \par-otrun“\, old verb, but here alone in the N.T., to incite, to stir up. The Jews were apparently not numerous in this city as they had only one synagogue, but they had influence with people of prominence, like "the devout women of honourable estate" (\tas sebomenas gunaikas tas euschˆmonas\), the female proselytes of high station, a late use of an old word used about Joseph of Arimathea (Mark:15:43|). The rabbis went after these Gentile women who had embraced Judaism (cf. strkjv@Acts:17:4| in Thessalonica) as Paul had made an appeal to them. The prominence of women in public life here at Antioch is quite in accord with what we know of conditions in the cities of Asia Minor. "Thus women were appointed under the empire as magistrates, as presidents of the games, and even the Jews elected a woman as Archisynagogos, at least in one instance at Smyrna" (Knowling). In Damascus Josephus (_War_ II. 20, 21) says that a majority of the married women were proselytes. Strabo (VIII. 2) and Juvenal (VI. 542) speak of the addiction of women to the Jewish religion. {The chief men of the city} (\tous pr“tous tˆs pole“s\). Probably city officials (the Duumviri, the Praetors, the First Ten in the Greek Cities of the east) or other "foremost" men, not officials. The rabbis were shrewd enough to reach these men (not proselytes) through the women who were proselytes of distinction. {Stirred up a persecution} (\epˆgeiran di“gmon\). First aorist active indicative of \epegeir“\, old verb, but in the N.T. only here and strkjv@14:2|. Paul seems to allude to this persecution in strkjv@2Timothy:3:11| "persecutions, sufferings, what things befell me at Antioch, at Iconium, at Lystra, what persecutions I endured." Here Paul had perils from his own countrymen and perils from the Gentiles after the perils of rivers and perils of robbers on the way from Perga (2Corinthians:11:26|). He was thrice beaten with rods (\tris erhabdisthˆn\, strkjv@2Corinthians:11:25|) by Roman lictors in some Roman colony. If that was here, then Paul and Barnabas were publicly scourged by the lictors before they left. Probably the Jews succeeded in making the Roman officials look on Paul and Barnabas as disturbers of the public peace. Songs:"they cast them out of their borders" (\exebalon autous apo t“n hori“n aut“n\). Second aorist active indicative of \ekball“\, forcible expulsion plainly as public nuisances. Just a few days before they were the heroes of the city and now!

rwp@Acts:14:2 @{That were disobedient} (\hoi apeithˆsantes\). First aorist active articular participle, not the present \apeithountes\ as the Textus Receptus has it. But the meaning is probably the Jews that disbelieved, rather than that disobeyed. Strictly \apeithe“\ does mean to disobey and \apiste“\ to disbelieve, but that distinction is not observed in strkjv@John:3:36| nor in strkjv@Acts:19:9; strkjv@28:24|. The word \apeithe“\ means to be \apeithˆs\, to be unwilling to be persuaded or to withhold belief and then also to withhold obedience. The two meanings run into one another. To disbelieve the word of God is to disobey God. {Made them evil affected} (\ekak“san\). First aorist active indicative of \kako“\, old verb from \kakos\, to do evil to, to ill-treat, then in later Greek as here to embitter, to exasperate as in strkjv@Psalms:105:32| and in Josephus. In this sense only here in the N.T. Evidently Paul preached the same message as in Antioch for it won both Jews and Gentiles, and displeased the rabbis. Codex Bezae adds here that "the chiefs of the synagogue and the rulers" brought persecution upon Paul and Barnabas just as was argued about Antioch. Outside the synagogue the Jews would poison the minds of the Gentiles against Paul and Barnabas. "The story of Thecla suggests a means, and perhaps the apostles were brought before the magistrates on some charge of interference with family life. The magistrates however must have seen at once that there was no legal case against them; and by a sentence of acquittal or in some other way the Lord gave peace" (Rackham). As we have it, the story of Paul and Thecla undoubtedly has apocryphal features, though Thecla may very well be an historical character here at Iconium where the story is located. Certainly the picture of Paul herein drawn cannot be considered authentic though a true tradition may underlie it: "bald, bowlegged, strongly built, small in stature, with large eyes and meeting eyebrows and longish nose; full of grace; sometimes looking like a man, sometimes having the face of an angel."

rwp@Acts:14:3 @{Long time therefore} (\hikanon men oun chronon\). Accusative of duration of time (possibly six months) and note \men oun\. There is an antithesis in \eschisthˆ de\ (verse 4|) and in verse 5| (\egeneto de\). After the persecution and vindication there was a season of great opportunity which Paul and Barnabas used to the full, "speaking boldly" (\parrˆsiazomenoi\ as in strkjv@13:46| at Antioch in Pisidia, "in the Lord" (\epi t“i kuri“i\), upon the basis of the Lord Jesus as in strkjv@4:17f|. And the Lord Jesus "bore witness to the word of his grace" as he always does, "granting signs and wonders to be done by their hands" (\didonti sˆmeia kai terata ginesthai dia t“n cheir“n aut“n\). Present participle (\didonti\) and present infinitive (\ginesthai\) repetition of both signs and wonders (note both words) just as had happened with Peter and John and the other apostles (2:43; strkjv@4:29f.; strkjv@5:12|; cf. strkjv@Hebrews:2:4|). The time of peace could not last forever with such a work of grace as this. A second explosion of persecution was bound to come and some of the MSS. actually have \ek deuterou\ (a second time).

rwp@Acts:14:4 @{But the multitude of the city was divided} (\eschisthˆ de to plˆthos tˆs pole“s\). First aorist passive indicative of \schiz“\, old verb to split, to make a schism or factions as Sadducees and Pharisees (23:7|). This division was within the Gentile populace. Part held (\hoi men ˆsan\), literally "some were with the Jews" (\sun tois Ioudaiois\), part with the apostles (\hoi de sun tois apostolois\). Common demonstrative of contrast (\hoi men, hoi de\, Robertson, _Grammar_, p. 694). The Jewish leaders made some impression on the Gentiles as at Antioch in Pisidia and later at Thessalonica (17:4f.|). This is the first time in the Acts that Paul and Barnabas are termed "apostles" (see also verse 14|). Elsewhere in the Acts the word is restricted to the twelve. Certainly Luke does not here employ it in that technical sense. To have followed Jesus in his ministry and to have seen the Risen Christ was essential to the technical use (1:22f.|). Whether Barnabas had seen the Risen Christ we do not know, but certainly Paul had (1Corinthians:9:1f.; strkjv@15:8|). Paul claimed to be an apostle on a par with the twelve (Galatians:1:1,16-18|). The word originally means simply one sent (John:13:16|) like messengers of the churches with the collection (2Corinthians:8:23|). The Jews used it of those sent from Jerusalem to collect the temple tribute. Paul applies the word to James the Lord's brother (Galatians:1:19|), to Epaphroditus (Phillipians:2:25|) as the messenger of the church in Philippi, to Silvanus and Timothy (1Thessalonians:2:6; strkjv@Acts:18:5|), apparently to Apollos (1Corinthians:4:9|), and to Andronicus and Junias (Romans:16:6f.|). He even calls the Judaizers "false apostles" (2Corinthians:11:13|).

rwp@Acts:14:5 @{An onset} (\hormˆ\). A rush or impulse as in strkjv@James:3:4|. Old word, but only twice in the N.T. (here and James). It probably denotes not an actual attack so much as the open start, the co-operation of both Jews and Gentiles (the disaffected portion), "with their rulers" (\sun tois archousin aut“n\), that is the rulers of the Jewish synagogue (13:27|). The city officials would hardly join in a mob like this, though Hackett and Rackham think that the city magistrates were also involved as in Antioch in Pisidia (13:50|). {To entreat them shamefully} (\hubrisai\). First aorist active infinitive of \hubriz“\, old verb to insult insolently. See on ¯Matthew:22:6; strkjv@Luke:18:32|. {To stone} (\lithobolˆsai\). First aorist active infinitive of \lithobole“\, late verb from \lithobolos\ (\lithos\, stone, \ball“\, to throw) to pelt with stones, the verb used of the stoning of Stephen (7:58|). See on ¯Matthew:21:35|. The plan to stone them shows that the Jews were in the lead and followed by the Gentile rabble. "Legal proceedings having failed the only resource left for the Jews was illegal violence" (Rackham).

rwp@Acts:14:6 @{They became aware of it} (\sunidontes\). Second aorist (ingressive) active participle of \sunora“\ (\suneidon\), old word to see together, to become conscious of as already in strkjv@12:12|. In the N.T. only by Luke and Paul. {Fled} (\katephugon\). Second aorist (effective) active indicative of \katapheug“\, old verb, but in the N.T. only here and strkjv@Hebrews:6:18|. Paul and Barnabas had no idea of remaining to be stoned (lynched) by this mob. It is a wise preacher who always knows when to stand his ground and when to leave for the glory of God. Paul and Barnabas were following the directions of the Lord Jesus given to the twelve on their special tour of Galilee (Matthew:10:23|). Lystra and Derbe, cities of Lycaonia (still part of the Province of Galatia, though in another _Regio_), not far from the base of the Black Mountain. Professor Sterrett has apparently identified Lystra by an inscription about six hours (18 miles) south-southwest from Iconium near the village Khatyn Serai and Derbe probably near the village Losta or Zosta though its location is really not known. Lystra had been made a colony in B.C. 6 and Derbe was the frontier city of the Roman empire in the southeast. These are the only cities mentioned, but they were of importance and show that Paul kept to his plan of going to centres of influence. The new imperial road from Antioch and Iconium reached these cities. {The region round about} (\tˆn perich“ron\) was "a high table land, ill-watered, bleak, but suited for sheep pasture" (Page).

rwp@Acts:14:12 @{They called} (\ekaloun\). Inchoative imperfect began to call. {Barnabas, Jupiter} (\ton Barnaban Dia\). Because Barnabas was the older and the more imposing in appearance. Paul admits that he was not impressive in looks (2Corinthians:10:10|). {And Paul, Mercury} (\ton de Paulon Hermˆn\). Mercury (\Hermˆs\) was the messenger of the gods, and the spokesman of Zeus. \Hermˆs\ was of beautiful appearance and eloquent in speech, the inventor of speech in legend. Our word hermeneutics or science of interpretation comes from this word (Hebrews:7:2; strkjv@John:1:38|). {Because he was the chief speaker} (\epeidˆ autos ˆn ho hˆgoumenos tou logou\). Paul was clearly "the leader of the talk." Songs:it seemed a clear case to the natives. If preachers always knew what people really think of them! Whether Paul was alluding to his experience in Lystra or not in strkjv@Galatians:4:14|, certainly they did receive him as an angel of God, as if "Mercury" in reality.

rwp@Acts:14:17 @{And yet} (\kaitoi\). Old Greek compound particle (\kai toi\). In the N.T. twice only, once with finite verb as here, once with the participle (Hebrews:4:3|). {Without witness} (\amarturon\). Old adjective (\a\ privative and \martus\, witness), only here in the N.T. {Left} (\aphˆken\). First aorist active (\k\ aorist indicative of \aphiˆmi\). {In that he did good} (\agathourg“n\). Present active causal participle of \agathourge“\, late and rare verb (also \agathoerge“\ strkjv@1Timothy:6:18|), reading of the oldest MSS. here for \agathopoie“\, to do good. Note two other causal participles here parallel with \agathourg“n\, viz., \didous\ ("giving you") present active of \did“mi, empipl“n\ ("filling") present active of \empimpla“\ (late form of \empimplˆmi\). This witness to God (his doing good, giving rains and fruitful seasons, filling your hearts with food and gladness) they could receive without the help of the Old Testament revelation (Romans:1:20|). Zeus was regarded as the god of rain (Jupiter Pluvius) and Paul claims the rain and the fruitful (\karpophorous, karpos\, and \pher“\, fruit bearing, old word, here alone in N.T.) seasons as coming from God. Lycaonia was often dry and it would be an appropriate item. "Mercury, as the God of merchandise, was also the dispenser of food" (Vincent). Paul does not talk about laws of nature as if they governed themselves, but he sees the living God "behind the drama of the physical world" (Furneaux). These simple country people could grasp his ideas as he claims everything for the one true God. {Gladness} (\euphrosunˆs\). Old word from \euphr“n\ (\eu\ and \phrˆn\), good cheer. In the N.T. only strkjv@Acts:2:28| and here. Cheerfulness should be our normal attitude when we consider God's goodness. Paul does not here mention Christ because he had the single definite purpose to dissuade them from worshipping Barnabas and himself.

rwp@Acts:14:22 @{Confirming} (\epistˆrizontes\). Late verb (in LXX), in N.T. only in strkjv@Acts:14:22; strkjv@15:32,41|, to make more firm, to give additional (\epi\) strength. Each time in Acts the word is used concerning these churches. {To continue in the faith} (\emmenein tˆi pistei\). To remain in with locative, old verb. It is possible that \pistis\ here has the notion of creed as Paul uses it later (Colossians:1:23| with \epimen“\; strkjv@1Timothy:5:8|). It seems to be here more than trust or belief. These recent converts from heathenism were ill-informed, were persecuted, had broken family and social ties, greatly needed encouragement if they were to hold out. {We must} (\dei hˆmƒs\). It does not follow from this use of "we" that Luke was present, since it is a general proposition applying to all Christians at all times (2Timothy:3:12|). Luke, of course, approved this principle. Knowling asks why Timothy may not have told Luke about Paul's work. It all sounds like quotation of Paul's very language. Note the change of construction here after \parakalountes\ (infinitive of indirect command, \emmenein\, but \hoti dei\, indirect assertion). They needed the right understanding of persecution as we all do. Paul frankly warned these new converts in this heathen environment of the many tribulations through which they must enter the Kingdom of God (the culmination at last) as he did at Ephesus (Acts:20:20|) and as Jesus had done (John:16:33|). These saints were already converted.

rwp@Acts:14:23 @{And when they had appointed for them elders in every church} (\cheirotonˆsantes de autois kat' ekklˆsian presbuterous\). They needed also some form of organization, though already churches. Note distributive use of \kata\ with \ekklˆsian\ (2:46; strkjv@5:42; strkjv@Titus:1:5|). \Cheirotone“\ (from \cheirotonos\, extending the hand, \cheir\, hand, and \tein“\, to stretch) is an old verb that originally meant to vote by show of the hands, finally to appoint with the approval of an assembly that chooses as in strkjv@2Corinthians:8:19|, and then to appoint without regard to choice as in Josephus (_Ant_. XIII. 2, 2) of the appointment of Jonathan as high priest by Alexander. Songs:in strkjv@Acts:10:41| the compound \procheiratone“\ is used of witnesses appointed by God. But the seven (deacons) were first selected by the Jerusalem church and then appointed (\katastˆsomen\) by the apostles. That is probably the plan contemplated by Paul in his directions to Titus (Titus:1:5|) about the choice of elders. It is most likely that this plan was the one pursued by Paul and Barnabas with these churches. They selected the elders in each instance and Paul and Barnabas "ordained" them as we say, though the word \cheirotone“\ does not mean that. "Elders" were mentioned first in strkjv@11:30|. Later Paul will give the requirements expected in these "elders" or "bishops" (Phillipians:1:1|) as in strkjv@1Timothy:3:1-7; strkjv@Titus:1:5-9|. It is fairly certain that these elders were chosen to correspond in a general way with the elders in the Jewish synagogue after which the local church was largely copied as to organization and worship. Paul, like Jesus, constantly worshipped and spoke in the synagogues. Already it is plain, as at Antioch in Syria (11:26|), that the Christians can no longer count on the use of the Jewish synagogue. They must have an organization of their own. The use of the plural here implies what was true at Philippi (Phillipians:1:1|) and Ephesus (Acts:20:17,28|) that each church (one in each city) "had its college of elders" (Hackett) as in Jerusalem (21:18|). Elder (\presbuteros\) was the Jewish name and bishop (\episkopos\) the Greek name for the same office. "Those who are called elders in speaking of Jewish communities are called bishops in speaking of Gentile communities" (Hackett). Hovey rightly holds against Hackett that teaching was a normal function of these elders, pastors or bishops as they were variously called (1Timothy:3:2; strkjv@Titus:1:9; strkjv@1Corinthians:12:28,30; strkjv@Ephesians:4:11|). {Had prayed with fasting} (\proseuxamenoi meta nˆstei“n\). It was a serious matter, this formal setting apart of these "elders" in the churches. Songs:it was done in a public meeting with prayer and fasting as when Paul and Barnabas were sent forth from Antioch in Syria (13:3|) on this mission tour. {They commended them to the Lord} (\parethento autous t“i kuri“i\). Second aorist middle indicative of \paratithˆmi\. Old and solemn word, to entrust, to deposit as in a bank (1Timothy:1:18; strkjv@2Timothy:2:2|). Cf. \parathˆkˆ\ in strkjv@1Timothy:6:20; strkjv@2Timothy:1:12,14|. It was all that they could now do, to commit them to the Lord Jesus. Jesus used this word on the cross (Luke:22:32|). {On whom they had believed} (\eis hon pepisteukeisan\). Past perfect indicative (without augment) of \pisteu“\. They had "trusted" in Jesus (2Timothy:1:12|) and Paul now "entrusts" them to him with confidence. It was a solemn and serious occasion in each instance as it always is to set apart men for the ministry. These men may not have been ideal men for this service, but they were the only ones available and they were chosen from the actual membership in each instance, men who knew local conditions and problems.

rwp@Acts:14:24 @{When they had spoken the word in Perga} (\lalˆsantes en Pergˆi ton logon\). Now they stopped and preached in Perga which they had apparently not done before (see strkjv@13:13f.|). After leaving Antioch they passed on through Pisidia, as if Antioch was not strictly in Pisidia (see on strkjv@13:14|) and into Pamphylia. They crossed from Perga to Attaleia, the port of Perga, sixteen miles down the Cestus, and capital of Pamphylia, to find a ship for Antioch in Syria. It is now called Adala and for long was the chief harbour of the south coast of Asia Minor. We do not know why they did not revisit Cyprus, perhaps because no permanent Gentile churches were founded there.

rwp@Acts:15:8 @{Which knoweth the heart} (\kardiogn“stˆs\). Late word from \kardia\ (heart) and \gn“stˆs\ (known, \gin“sk“\). In the N.T. only here and strkjv@1:24| which see. {Giving them the Holy Spirit} (\dous to pneuma to hagion\). And before their baptism. This was the Lord's doing. They had accepted (11:18|) this witness of God then and it was true now of these other Gentile converts.

rwp@Acts:15:10 @{Why tempt ye God?} (\ti peirazete ton theon;\). By implying that God had made a mistake this time, though right about Cornelius. It is a home-thrust. They were refusing to follow the guidance of God like the Israelites at Massah and Meribah (Exodus:17:7; strkjv@Deuteronomy:6:16; strkjv@1Corinthians:10:9|). {That ye should put} (\epitheinai\). Second aorist active infinitive of \epitithˆmi\, epexegetic, explaining the tempting. {A yoke upon the neck} (\zugon epi ton trachˆlon\). Familiar image of oxen with yokes upon the necks. Paul's very image for the yoke of bondage of the Mosaic law in strkjv@Galatians:5:1|. It had probably been used in the private interview. Cf. the words of Jesus about the Pharisees (Matthew:23:4|) and how easy and light his own yoke is (Matthew:11:30|). {Were able to bear} (\ischusamen bastasai\). Neither our fathers nor we had strength (\ischu“\) to carry this yoke which the Judaizers wish to put on the necks of the Gentiles. Peter speaks as the spiritual emancipator. He had been slow to see the meaning of God's dealings with him at Joppa and Caesarea, but he has seen clearly by now. He takes his stand boldly with Paul and Barnabas for Gentile freedom.

rwp@Acts:15:15 @{To this agree} (\tout“i sumph“nousin\). Associative instrumental case (\tout“i\) after \sumph“nousin\ (voice together with, symphony with, harmonize with), from \sumph“ne“\, old verb seen already in strkjv@Matthew:18:19; strkjv@Luke:5:36; strkjv@Acts:5:9| which see. James cites only strkjv@Amos:9:11,12| from the LXX as an example of "the words of the prophets" (\hoi logoi t“n prophˆt“n\) to which he refers on this point. The somewhat free quotation runs here through verses 16-18| of strkjv@Acts:15| and is exceedingly pertinent. The Jewish rabbis often failed to understand the prophets as Jesus showed. The passage in Amos refers primarily to the restoration of the Davidic empire, but also the Messiah's Kingdom (the throne of David his father," strkjv@Luke:1:32|).

rwp@Acts:15:17 @{That the residue of men may seek after the Lord} (\hop“s an ekzˆtˆs“sin hoi kataloipoi t“n anthr“p“n ton kurion\). The use of \hop“s\ with the subjunctive (effective aorist active) to express purpose is common enough and note \an\ for an additional tone of uncertainty. On the rarity of \an\ with \hop“s\ in the _Koin‚_ see Robertson, _Grammar_, p. 986. Here the Gentiles are referred to. The Hebrew text is quite different, "that they may possess the remnant of Edom." Certainly the LXX suits best the point that James is making. But the closing words of this verse point definitely to the Gentiles both in the Hebrew and the LXX, "all the Gentiles" (\panta ta ethnˆ\). Another item of similarity between this speech and the Epistle of James is in the phrase "my name is called" (\epikeklˆtai to onoma mou\) and strkjv@James:2:7|. The purpose of God, though future, is expressed by this perfect passive indicative \epikeklˆtai\ from \epi-kale“\, to call on. It is a Jewish way of speaking of those who worship God.

rwp@Acts:15:18 @{From the beginning of the world} (\ap' ai“nos\). Or, "from of old." James adds these words, perhaps with a reminiscence of strkjv@Isaiah:45:21|. His point is that this purpose of God, as set forth in Amos, is an old one. God has an Israel outside of and beyond the Jewish race, whom he will make his true "Israel" and so there is no occasion for surprise in the story of God's dealings with the Gentiles as told by Barnabas and Paul. God's eternal purpose of grace includes all who call upon his name in every land and people (Isaiah:2:1; strkjv@Micah:4:1|). This larger and richer purpose and plan of God was one of the mysteries which Paul will unfold in the future (Romans:16:25; strkjv@Ephesians:3:9|). James sees it clearly now. God is making it known (\poi“n tauta gn“sta\), if they will only be willing to see and understand. It was a great deliverance that James had made and it exerted a profound influence on the assembly.

rwp@Acts:15:20 @{But that we write unto them} (\alla episteilai autois\). By way of contrast (\alla\). First aorist active infinitive of \epistell“\, old verb to send to one (message, letter, etc.). Our word \epistle\ (\epistolˆ\ as in verse 30|) comes from this verb. In the N.T. only here, He strkjv@13:22|, and possibly strkjv@Acts:21:25|. {That they abstain from} (\tou apechesthai\). The genitive of the articular infinitive of purpose, present middle (direct) of \apech“\, old verb, to hold oneself back from. The best old MSS. do not have \apo\, but the ablative is clear enough in what follows. James agrees with Peter in his support of Paul and Barnabas in their contention for Gentile freedom from the Mosaic ceremonial law. The restrictions named by James affect the moral code that applies to all (idolatry, fornication, murder). Idolatry, fornication and murder were the outstanding sins of paganism then and now (Revelation:22:15|). Harnack argues ably against the genuineness of the word \pniktou\ (strangled) which is absent from D Irenaeus, Tertullian, Cyprian. It is a nice point, though the best MSS. have it in accord with strkjv@Leviticus:17:10-16|. The problem is whether the words were added because "blood" was understood as not "murder," but a reference to the Mosaic regulation or whether it was omitted to remove the ceremonial aspect and make it all moral and ethical. The Western text omits the word also in verse 29|. But with the word retained here and in verse 29| the solution of James is not a compromise, though there is a wise concession to Jewish feeling. {Pollutions of idols} (\alisgˆmat“n\). From \alisge“\ only in the LXX and this substantive nowhere else. The word refers to idolatrous practices (pollutions) and things sacrificed to idols (\eid“luth“n\) in verse 29|, not to sacrificial meat sold in the market (1Corinthians:10:27|), a matter not referred to here. Cf. strkjv@Leviticus:17:1-9|. All the four items in the position of James (accepting \pniktou\) are mentioned in strkjv@Leviticus:17,18|.

rwp@Acts:15:24 @{Certain which went from us} (\tines ex hˆm“n\, Aleph B omit \exelthontes\). A direct blow at the Judaizers, put in delicate language (we heard \ˆkousamen\) as if only at Antioch (15:1|), and not also in Jerusalem in open meeting (15:5|). {Have troubled you with words} (\etaraxan humas logois\). What a picture of turmoil in the church in Antioch, words, words, words. Aorist tense of the common verb \tarass“\, to agitate, to make the heart palpitate (John:14:1,27|) and instrumental case of \logois\. {Subverting your souls} (\anaskeuazontes tas psuchas hum“n\). Present active participle of \anaskeuaz“\, old verb (\ana\ and \skeuos\, baggage) to pack up baggage, to plunder, to ravage. Powerful picture of the havoc wrought by the Judaizers among the simple-minded Greek Christians in Antioch. {To whom we gave no commandment} (\hois ou diesteilametha\). First aorist middle indicative of \diastell“\, old verb to draw asunder, to distinguish, to set forth distinctly, to command. This is a flat disclaimer of the whole conduct of the Judaizers in Antioch and in Jerusalem, a complete repudiation of their effort to impose the Mosaic ceremonial law upon the Gentile Christians.

rwp@Acts:15:26 @{Have hazarded their lives} (\paraded“kosi tas psuchas aut“n\). Perfect active participle dative plural of \paradid“mi\, old word, to hand over to another, and with \psuchas\, to hand over to another their lives. The sufferings of Paul and Barnabas in Pisidia and Lycaonia were plainly well-known just as the story of Judson in Burmah is today. On the use of "name" here see on ¯3:6|.

rwp@Acts:15:27 @{Who themselves also shall tell you the same things by word of mouth} (\kai autous dia logou apaggellontas ta auta\). Literally, "they themselves also by speech announcing the same things." The present participle, as here, sometimes is used like the future to express purpose as in strkjv@3:26| \eulogounta\ after \apesteilen\ and so here \apaggellontas\ after \apestalkamen\ (Robertson, _Grammar_, p. 1128). Judas and Silas are specifically endorsed (perfect active indicative of \apostell“\) as bearers of the epistle who will also verbally confirm the contents of the letter.

rwp@Acts:15:28 @{To the Holy Spirit and to us} (\t“i pneumati t“i hagi“i kai hˆmin\). Dative case after \edoxen\ (third example, verses 22,25,28|). Definite claim that the church in this action had the guidance of the Holy Spirit. That fact was plain to the church from what had taken place in Caesarea and in this campaign of Paul and Barnabas (verse 8|). Jesus had promised that the Holy Spirit would guide them into all truth (John:16:13|). Even so the church deliberated carefully before deciding. What a blessing it would be if this were always true! But even so the Judaizers are only silenced for the present, not convinced and only waiting for a better day to start over again. {No greater burden} (\mˆden pleon baros\). The restrictions named did constitute some burden (cf. strkjv@Matthew:20:12|), for the old word \baros\ means weight or heaviness. Morality itself is a restraint upon one's impulses as is all law a prohibition against license.

rwp@Acts:15:31 @{When they had read it} (\anagnontes\). Second aorist active participle of \anagin“sk“\. Public reading, of course, to the church. {They rejoiced} (\echarˆsan\). Second aorist (ingressive) passive indicative of \chair“\. They burst into exultant joy showing clearly that they did not consider it a weak compromise, but a glorious victory of Gentile liberty. {For the consolation} (\epi tˆi paraklˆsei\). The encouragement, the cheer in the letter. See \parekalesan\ in verse 32|. Consolation and exhortation run into one another in this word.

rwp@Acts:15:32 @{Being themselves also prophets} (\kai autoi prophˆtai ontes\). As well as Paul and Barnabas and like Agabus (11:27-30|), for-speakers for Christ who justify the commendation in the letter (verse 27|) "with many words" (\dia logou pollou\), "with much talk," and no doubt with kindly words concerning the part played at the Conference by Paul and Barnabas. {Confirmed} (\epestˆrixan\). See on ¯14:22|. It was a glorious time with no Judaizers to disturb their fellowship as in 1-3|.

rwp@Acts:15:38 @{But Paul thought not good to take with them} (\Paulos de ˆxiou--mˆ sunparalambanein touton\). The Greek is far more effective than this English rendering. It is the imperfect active of \axio“\, old verb to think meet or right and the present active infinitive of the same verb (\sunparalamban“\) with negative used with this infinitive. Literally, "But Paul kept on deeming it wise not to be taking along with them this one." Barnabas looked on it as a simple punctiliar proposal (aorist infinitive), but Paul felt a lively realization of the problem of having a quitter on his hands (present infinitive). Each was insistent in his position (two imperfects). Paul had a definite reason for his view describing John Mark as "him who withdrew from them from Pamphylia" (\ton apostanta ap' aut“n apo Pamphulias\). Second aorist active articular participle of \aphistˆmi\, intransitive use, "the one who stood off from, apostatized from" (our very word "apostasy"). And also as the one who "went not with them to the work" (\kai mˆ sunelthonta autois eis to ergon\). At Perga Mark had faced the same task that Paul and Barnabas did, but he flinched and flickered and quit. Paul declined to repeat the experiment with Mark.

rwp@Acts:15:39 @{A sharp contention} (\paroxusmos\). Our very word paroxysm in English. Old word though only twice in the N.T. (here and strkjv@Hebrews:10:24|), from \paroxun“\, to sharpen (\para, oxus\) as of a blade and of the spirit (Acts:17:16; strkjv@1Corinthians:13:5|). This "son of consolation" loses his temper in a dispute over his cousin and Paul uses sharp words towards his benefactor and friend. It is often so that the little irritations of life give occasion to violent explosions. If the incident in strkjv@Galatians:2:11-21| had already taken place, there was a sore place already that could be easily rubbed. And if Mark also joined with Peter and Barnabas on that occasion, Paul had fresh ground for irritation about him. But there is no way to settle differences about men and we can only agree to disagree as Paul and Barnabas did. {Songs:that they parted asunder from one another} (\h“ste apoch“risthˆnai autous ap' allˆl“n\). Actual result here stated by \h“ste\ and the first aorist passive infinitive of \apoch“riz“\, old verb to sever, to separate, here only and strkjv@Revelation:6:4| in the N.T. The accusative of general reference (\autous\) is normal. For construction with \h“ste\ see Robertson, _Grammar_, pp. 999f. {And Barnabas took Mark with him and sailed away to Cyprus} (\ton te Barnaban paralabonta ton Markon ekpleusai eis Kupron\). Second infinitival clause \ekpleusai\ after \h“ste\ connected by \te\. The same participle is used here minus \sun, paralabonta\ (second aorist active). Barnabas and Mark sailed out (\ekpleusai\ from \ekple“\) from the harbour of Antioch. This is the last glimpse that Luke gives us of Barnabas, one of the noblest figures in the New Testament. Paul has a kindly reference to him in strkjv@1Corinthians:9:6|. No one can rightly blame Barnabas for giving his cousin John Mark a second chance nor Paul for fearing to risk him again. One's judgment may go with Paul, but one's heart goes with Barnabas. And Mark made good with Barnabas, with Peter (1Peter:5:13|) and finally with Paul (Colossians:4:10; strkjv@2Timothy:4:11|). See my little book on John Mark (_Making Good in the Ministry_). Paul and Barnabas parted in anger and both in sorrow. Paul owed more to Barnabas than to any other man. Barnabas was leaving the greatest spirit of the time and of all times.

rwp@Acts:16:4 @{They delivered them} (\paredidosan autois\). Imperfect active, kept on delivering to them in city after city. This is a proof of Paul's loyalty to the Jerusalem compact (Knowling). The circumcision of Timothy would indicate also that the points involved were under discussion and that Paul felt no inconsistency in what he did. {The decrees} (\ta dogmata\). Old word from \doke“\, to give an opinion. It is used of public decrees of rulers (Luke:2:1; strkjv@Acts:17:7|), of the requirements of the Mosaic law (Colossians:2:14|), and here of the regulations or conclusions of the Jerusalem Conference. Silas was with Paul and his presence gave added dignity to the passing out of the decrees, a charter of Gentile freedom, since he was one of the committee from Jerusalem to Antioch (15:22,27,32|). {Which had been ordained} (\ta kekrimena\). Perfect passive articular participle of \krin“\, to judge, emphasizing the permanence of the conclusions reached by the apostles and elders in Jerusalem. {For to keep} (\phulassein\). This present active infinitive likewise accents that it is a charter of liberty for continual living, not a temporary compromise.

rwp@Acts:16:6 @{The region of Phrygia and Galatia} (\tˆn Phrugian kai Galatikˆn ch“ran\). This is probably the correct text with one article and apparently describes one "Region" or District in The Province of Galatia which was also Phrygian (the old-ethnographic name with which compare the use of Lycaonia in strkjv@14:6|). Strictly speaking Derbe and Lystra, though in the Province of Galatia, were not Phrygian, and so Luke would here be not resumptive of the record in verses 1-5|; but a reference to the country around Iconium and Antioch in Pisidia in North Galatia is not included. This verse is hotly disputed at every point by the advocates of the North Galatian theory as represented by Chase and the South Galatian theory by Ramsay. Whatever is true in regard to the language of Luke here and in strkjv@18:23|, it is still possible for Paul in strkjv@Galatians:1:2| to use the term Galatia of the whole province of that name which could, in fact, apply to either South or North Galatia or to both. He could, of course, use it also in the ethnographic sense of the real Gauls or Celts who dwelt in North Galatia. Certainly the first tour of Paul and Barnabas was in the Province of Galatia though touching only the Regions of Pisidia, Phrygia, and Lycaonia, which province included besides the Gauls to the north. In this second tour Lycaonia has been already touched (Derbe and Lystra) and now Phrygia. The question arises why Luke here and in strkjv@18:23| adds the term "of Galatia" (\Galatikˆn\) though not in strkjv@13:14| (Pisidian Antioch) nor in strkjv@14:6| (cities of Lycaonia). Does Luke mean to use "of Galatia" in the same ethnographic sense as "of Phrygia" or does he here add the province (Galatia) to the name of the Region (Phrygia)? In itself either view is possible and it really matters very little except that the question is raised whether Paul went into the North Galatian Region on this occasion or later (18:23|). He could have done so and the Epistle be addressed to the churches of South Galatia, North Galatia, or the province as a whole. But the Greek participle \k“luthentes\ ("having been forbidden") plays a part in the argument that cannot be overlooked whether Luke means to say that Paul went north or not. This aorist passive participle of \k“lu“\, to hinder, can only express simultaneous or antecedent action, not subsequent action as Ramsay argues. No example of the so-called subsequent use of the aorist participle has ever been found in Greek as all Greek grammarians agree (Robertson, _Grammar_, pp. 860-63, 1112-14). The only natural meaning of \k“luthentes\ is that Paul with Silas and Timothy "passed through the region of Phrygia and Galatia" because they were hindered by the Holy Spirit from speaking the word in Asia (the Province of Asia of which Ephesus was the chief city and west of Derbe and Lystra). This construction implies that the country called "the region of Phrygia and Galatia" is not in the direct line west toward Ephesus. What follows in verse 7| throws further light on the point.

rwp@Acts:16:9 @{A vision} (\horama\). Old word, eleven times in Acts, once in strkjv@Matthew:17:9|. Twice Paul had been hindered by the Holy Spirit from going where he wanted to go. Most men would have gone back home with such rebuffs, but not so Paul. Now the call is positive and not negative, to go "far hence to the Gentiles" (22:21|). He had little dreamed of such a call when he left Antioch. Paul's frequent visions always came at real crises in his life. {A man of Macedonia} (\anˆr Maked“n\). Ramsay follows Renan in the view that this was Luke with whom Paul had conversed about conditions in Macedonia. Verse 10| makes it plain that Luke was now in the party, but when he joined them we do not know. Some hold that Luke lived at Antioch in Syria and came on with Paul and Silas, others that he joined them later in Galatia, others that he appeared now either as Paul's physician or new convert. Ramsay thinks that Philippi was his home at this time. But, whatever is true about Luke, the narrative must not be robbed of its supernatural aspect (10:10; strkjv@22:17|). {Was standing} (\ˆn hest“s\). Second perfect active participle of \histˆmi\, intransitive, periphrastic imperfect. Vivid picture. {Help us} (\boˆthˆson hˆmin\). Ingressive first aorist active imperative of \boˆthe“\ (\boˆ, the“\), to run at a cry, to help. The man uses the plural for all including himself. It was the cry of Europe for Christ.

rwp@Acts:16:10 @{We sought} (\ezˆtˆsamen\). This sudden use of the plural, dropped in strkjv@17:1| when Paul leaves Philippi, and resumed in strkjv@20:5| when Paul rejoins Luke in Philippi, argues conclusively that Luke, the author, is in the party ("we" portions of Acts) and shows in a writer of such literary skill as Luke that he is not copying a document in a blundering sort of way. Paul told his vision to the party and they were all ready to respond to the call. {Concluding} (\sunbibazontes\). A very striking word, present active participle of \sunbibaz“\, old verb to make go together, to coalesce or knit together, to make this and that agree and so to conclude. Already in strkjv@9:22| of Paul's preaching. This word here gives a good illustration of the proper use of the reason in connection with revelation, to decide whether it is a revelation from God, to find out what it means for us, and to see that we obey the revelation when understood. God had called them to preach to the Macedonians. They had to go.

rwp@Acts:16:11 @{Setting sail} (\anachthentes\). Same word in strkjv@13:13| which see. {We made a straight course} (\euthudromˆsamen\). First aorist active indicative of compound verb \euthudrome“\ (in Philo) from adjective \euthudromos\ (in Strabo), running a straight course (\euthus, dromos\). In the N.T. only here and strkjv@21:1|. It is a nautical term for sailing before the wind. Luke has a true feeling for the sea. {To Samothrace} (\eis Samothrƒikˆn\). A small island in the Aegean about halfway between Troas and Neapolis. {The day following} (\tˆi epiousˆi\). Locative case of time with \hˆmerƒi\ (day) to be supplied (7:26; strkjv@20:15; strkjv@21:18; strkjv@23:11|). With adverse winds it took five days to make the run of 125 miles (20:6|). {To Neapolis} (\eis Nean Polin\). To New Town (Newton, Naples, Neapolis). The port of Philippi ten miles distant, Thracian, but reckoned as Macedonian after Vespasian.

rwp@Acts:16:12 @{To Philippi} (\eis Philippous\). The plural like \Athˆnai\ (Athens) is probably due to separate sections of the city united (Winer-Moulton, _Grammar_, p. 220). The city (ancient name Krenides or Wells) was renamed after himself by Philip, the father of Alexander the Great. It was situated about a mile east of the small stream Gangites which flows into the river Strymon some thirty miles away. In this valley the Battle of Philippi was fought B.C. 42 between the Second Triumvirate (Octavius, Antonius, Lepidus) and Brutus and Cassius. In memory of the victory Octavius made it a colony (\kol“nia\) with all the privileges of Roman citizenship, such as freedom from scourging, freedom from arrest save in extreme cases, and the right of appeal to the emperor. This Latin word occurs here alone in the N.T. Octavius planted here a colony of Roman veterans with farms attached, a military outpost and a miniature of Rome itself. The language was Latin. Here Paul is face to face with the Roman power and empire in a new sense. He was a new Alexander, come from Asia to conquer Europe for Christ, a new Caesar to build the Kingdom of Christ on the work of Alexander and Caesar. One need not think that Paul was conscious of all that was involved in destiny for the world. Philippi was on the Egnatian Way, one of the great Roman roads, that ran from here to Dyrrachium on the shores of the Adriatic, a road that linked the east with the west. {The first of the district} (\pr“tˆ tˆs meridos\). Philippi was not the first city of Macedonia nor does Luke say so. That honour belonged to Thessalonica and even Amphipolis was larger than Philippi. It is not clear whether by \meris\ Luke means a formal division of the province, though the _Koin‚_ has examples of this geographical sense (papyri). There is no article with \pr“tˆ\ and Luke may not mean to stress unduly the position of Philippi in comparison with Amphipolis. But it was certainly a leading city of this district of Macedonia. {We were tarrying} (\ˆmen diatribontes\). Periphrastic imperfect active.

rwp@Acts:16:13 @{By a river side} (\para potamon\). The little river Gangites (or Gargites) was one mile west of the town. Philippi as a military outpost had few Jews. There was evidently no synagogue inside the city, but "without the gates" (\ex“ tˆs pulˆs\) they had noticed an enclosure "where we supposed" (\hou enomizomen\, correct text, imperfect active), probably as they came into the city, "was a place of prayer" (\proscuchˆn einai\). Infinitive with accusative of general reference in indirect discourse. \Proseuchˆ\ is common in the LXX and the N.T. for the act of prayer as in strkjv@Acts:2:42| then for a place of prayer either a synagogue (III Macc. strkjv@7:20) or more often an open air enclosure near the sea or a river where there was water for ceremonial ablutions. The word occurs also in heathen writers for a place of prayer (Schurer, _Jewish People_, Div. II, Vol. II, p. 69, Engl. Tr.). Deissmann (_Bible Studies_, p. 222) quotes an Egyptian inscription of the third century B.C. with this sense of the word and one from Panticapaeum on the Black Sea of the first century A.D. (_Light from the Ancient East_, p. 102). Juvenal (III. 296) has a sneering reference to the Jewish \proseucha\. Josephus (_Ant_. XIV. 10, 23) quotes a decree of Halicarnassus which allowed the Jews "to make their prayers (\proseuchas\) on the seashore according to the custom of their fathers." There was a synagogue in Thessalonica, but apparently none in Amphipolis and Apollonia (Acts:17:1|). The rule of the rabbis required ten men to constitute a synagogue, but here were gathered only a group of women at the hour of prayer. In pioneer days in this country it was a common thing to preach under bush arbours in the open air. John Wesley and George Whitfield were great open air preachers. Paul did not have an inspiring beginning for his work in Europe, but he took hold where he could. The conjecture was correct. It was a place of prayer, but only a bunch of women had come together (\tais sunelthousais gunaixin\), excuse enough for not preaching to some preachers, but not to Paul and his party. The "man of Macedonia" turned out to be a group of women (Furneaux). Macedonian inscriptions show greater freedom for women in Macedonia than elsewhere at this time and confirm Luke's story of the activities of women in Philippi, Thessalonica, Berea. {We sat down and spake} (\kathisantes elaloumen\). Having taken our seats (aorist active participle of \kathiz“\) we began to speak or preach (inchoative imperfect of \lale“\, often used for preaching). Sitting was the Jewish attitude for public speaking. It was not mere conversation, but more likely conversational preaching of an historical and expository character. Luke's use of the first person plural implies that each of the four (Paul, Silas, Timothy, Luke) preached in turn, with Paul as chief speaker.

rwp@Acts:16:14 @{Lydia} (\Ludia\). Her birthplace was Thyatira in Lydia. She may have been named after the land, though Lydia is a common female name (see Horace). Lydia was itself a Macedonian colony (Strabo, XIII. 4). Thyatira (note plural form like Philippi and one of the seven churches of Asia here strkjv@Revelation:2:18|) was famous for its purple dyes as old as Homer (Iliad, IV. 141) and had a guild of dyers (\hoi bapheis\) as inscriptions show. {A seller of purple} (\porphurop“lis\). A female seller of purple fabrics (\porphura, p“lis\). Late word, masculine form in an inscription. There was a great demand for this fabric as it was used on the official toga at Rome and in Roman colonies. We still use the term "royal purple." See on ¯Luke:16:19|. Evidently Lydia was a woman of some means to carry on such an important enterprise from her native city. She may have been a freed-woman, since racial names were often borne by slaves. {One that worshipped God} (\sebomenˆ ton theon\). A God-fearer or proselyte of the gate. There was a Jewish settlement in Thyatira which was especially interested in the dyeing industry. She probably became a proselyte there. Whether this was true of the other women we do not know. They may have been Jewesses or proselytes like Lydia, probably all of them employees of hers in her business. When Paul writes to the Philippians he does not mention Lydia who may have died meanwhile and who certainly was not Paul's wife. She was wealthy and probably a widow. {Heard us} (\ˆkouen\). Imperfect active of \akou“\, was listening, really listening and she kept it up, listening to each of these new and strange preachers. {Opened} (\diˆnoixen\). First aorist active indicative of \dianoig“\, old word, double compound (\dia, ana, oig“\) to open up wide or completely like a folding door (both sides, \dia\, two). Only the Lord could do that. Jesus had opened (the same verb) the mind of the disciples to understand the Scriptures (Luke:24:45|). {To give heed} (\prosechein\). To hold the mind (\ton noun\ understood), present active infinitive. She kept her mind centred on the things spoken by Paul whose words gripped her attention. She rightly perceived that Paul was the foremost one of the group. He had personal magnetism and power of intellect that the Spirit of God used to win the heart of this remarkable woman to Christ. It was worth coming to Philippi to win this fine personality to the Kingdom of God. She will be the chief spirit in this church that will give Paul more joy and co-operation than any of his churches. It is not stated that she was converted on the first Sabbath, though this may have been the case. "One solitary convert, a woman, and she already a seeker after God, and a native of that very Asia where they had been forbidden to preach" (Furneaux). But a new era had dawned for Europe and for women in the conversion of Lydia.

rwp@Acts:16:15 @{And when she was baptized} (\h“s de ebaptisthˆ\). First aorist passive indicative of \baptiz“\. The river Gangites was handy for the ordinance and she had now been converted and was ready to make this public declaration of her faith in Jesus Christ. {And her household} (\kai ho oikos autˆs\). Who constituted her "household"? The term \oikos\, originally means the building as below, "into my house" and then it includes the inmates of a house. There is nothing here to show whether Lydia's "household" went beyond "the women" employed by her who like her had heard the preaching of Paul and had believed. "Possibly Euodia and Syntyche and the other women, strkjv@Phillipians:4:2,3|, may have been included in the family of Lydia, who may have employed many slaves and freed women in her trade" (Knowling). "This statement cannot be claimed as any argument for infant baptism, since the Greek word may mean her servants or her work-people" (Furneaux). In the household baptisms (Cornelius, Lydia, the jailor, Crispus) one sees "infants" or not according to his predilections or preferences. {If ye have judged me} (\ei kekrikate me\). Condition of the first class, assumed to be true (\ei\ and the indicative, here perfect active of \krin“\). She had confessed her faith and submitted to baptism as proof that she was "faithful to the Lord" (\pistˆn t“i kuri“i\), believing on the Lord. "If she was fit for that, surely she was fit to be their hostess" (Furneaux). And Paul and his party had clearly no comfortable place to stay while in Philippi. The ancient hotels or inns were abominable. Evidently Paul demurred for there were four of them and he did not wish to sacrifice his independence or be a burden even to a woman of wealth. {And she constrained us} (\kai parebiasato hˆmas\). Effective first aorist middle of \parabiazomai\, late word, in the N.T. only here and strkjv@Luke:24:29|. Some moral force (\bia\) or hospitable persuasion was required (cf. strkjv@1Samuel:28:23|), but Lydia had her way as women usually do. Songs:he accepted Lydia's hospitality in Philippi, though he worked for his own living in Thessalonica (2Thessalonians:3:8|) and elsewhere (2Corinthians:11:9|). Songs:far only women have been won to Christ in Philippi. The use of "us" shows that Luke was not a householder in Philippi.

rwp@Acts:16:16 @{A spirit of divination} (\pneuma puth“na\). Songs:the correct text with accusative (apparition, a spirit, a python), not the genitive (\puth“nos\). Hesychius defines it as \daimonion manikon\ (a spirit of divination). The etymology of the word is unknown. Bengel suggests \puthesthai\ from \punthanomai\, to inquire. Python was the name given to the serpent that kept guard at Delphi, slain by Apollo, who was called \Puthios Apollo\ and the prophetess at Delphi was termed Pythia. Certainly Luke does not mean to credit Apollo with a real existence (1Corinthians:8:4|). But Plutarch (A.D. 50-100) says that the term \puth“nes\ was applied to ventriloquists (\eggastrimuthoi\). In the LXX those with familiar spirits are called by this word ventriloquists (Leviticus:19:31; strkjv@20:6,27|, including the witch of Endor strkjv@1Samuel:28:7|). It is possible that this slave girl had this gift of prophecy "by soothsaying" (\manteuomenˆ\). Present middle participle of \manteuomai\, old heathen word (in contrast with \prophˆteu“\) for acting the seer (\mantis\) and this kin to \mainomai\, to be mad, like the howling dervishes of later times. This is the so-called instrumental use of the circumstantial participles. {Brought} (\pareichen\). Imperfect active of \parech“\, a steady source of income. {Much gain} (\ergasian pollˆn\). Work, business, from \ergazomai\, to work. {Her masters} (\tois kuriois autˆs\). Dative case. Joint owners of this poor slave girl who were exploiting her calamity, whatever it was, for selfish gain, just as men and women today exploit girls and women in the "white slave" trade. As a fortune-teller she was a valuable asset for all the credulous dupes of the community. Simon Magus in Samaria and Elymas Barjesus in Cyprus had won power and wealth as soothsayers.

rwp@Acts:16:19 @{Was gone} (\exˆlthen\). Was gone out of the slave girl, second aorist active indicative of \exerchomai\. "The two most important social revolutions worked by Christianity have been the elevation of woman and the abolition of slavery" (Furneaux). Both are illustrated here (Lydia and this slave girl). "The most sensitive part of 'civilized' man is the pocket" (Ramsay). {Laid hold on} (\epilabomenoi\). Second aorist middle participle of \epilamban“\ as in strkjv@9:27; strkjv@17:19|, but here with hostile intent. {Dragged} (\heilkusan\). First aorist active indicative of \helku“\, late form of the old verb \helk“\ (also in strkjv@James:2:6|) to draw as a sword, and then to drag one forcibly as here and strkjv@21:30|. It is also used of spiritual drawing as by Jesus in strkjv@John:12:32|. Here it is by violence. {Into the marketplace} (\eis tˆn agoran\). Into the Roman forum near which would be the courts of law as in our courthouse square, as in strkjv@17:17|. Marketing went on also (Mark:7:4|), when the crowds collect (Mark:6:56|), from \ageir“\, to collect or gather. {Unto the rulers} (\epi tous archontas\). General Greek term for "the magistrates."

rwp@Acts:16:23 @{When they had laid} (\epithentes\). Second aorist (constative) active participle of \epitithˆmi\, to place upon. {Many stripes} (\pollas plˆgas\). The Jewish law was forty stripes save one (2Corinthians:11:24|). The Roman custom depended on the caprice of the judge and was a terrible ordeal. It was the custom to inflict the stripes on the naked body (back) as Livy 2.5 says: "_Missique lictores ad sumendum supplicium, nudatos virgis caedunt_." On \plˆgas\ (from \plˆss“\, to strike a blow) see on ¯Luke:10:30; strkjv@12:47f|. {The jailor} (\t“i desmophulaki\). Late word (\desmos, phulax\, keeper of bonds), in the N.T. only here (verses 23,27,36|). The LXX has the word \archidesmophulax\ (Genesis:39:21-23|). Chrysostom calls this jailor Stephanus, he was of Achaia (1Corinthians:16:15|). {To keep safely} (\asphal“s tˆrein\). Present active infinitive, to keep on keeping safely, perhaps "as dangerous political prisoners" (Rackham). He had some rank and was not a mere turnkey.

rwp@Acts:17:15 @{But they that conducted Paul} (\hoi de kathistanontes ton Paulon\). Articular present active participle of \kathistan“\ (late form in A B of \kathistˆmi\ or \kathista“\), an old verb with varied uses to put down, to constitute, to conduct, etc. This use here is in the LXX (Joshua:6:23|) and old Greek also. {To Athens} (\he“s Athˆn“n\). To make sure of his safe arrival. {That they should come to him with all speed} (\hina h“s tachista elth“sin pros auton\). Note the neat Greek idiom \h“s tachista\ as quickly as possible (good Attic idiom). The indirect command and purpose (\hina-elth“sin\, second aorist active subjunctive) is also neat Greek (Robertson, _Grammar_, p. 1046). {Departed} (\exˆiesan\). Imperfect active of \exeimi\, old Greek word, but rare in N.T. All in Acts (13:42; strkjv@17:15; strkjv@20:7; strkjv@27:43|)

rwp@Acts:17:18 @{And certain also of the Epicurean and Stoic philosophers encountered him} (\tines de kai t“n Epikouri“n kai St“ik“n philosoph“n suneballon aut“i\). Imperfect active of \sunball“\, old verb, in the N.T. only by Luke, to bring or put together in one's mind (Luke:2:19|), to meet together (Acts:20:14|), to bring together aid (18:27|), to confer or converse or dispute as here and already strkjv@4:15| which see. These professional philosophers were always ready for an argument and so they frequented the agora for that purpose. Luke uses one article and so groups the two sects together in their attitude toward Paul, but they were very different in fact. Both sects were eager for argument and both had disdain for Paul, but they were the two rival practical philosophies of the day, succeeding the more abstruse theories of Plato and Aristotle. Socrates had turned men's thought inward (\Gn“thi Seauton\, Know Thyself) away from the mere study of physics. Plato followed with a profound development of the inner self (metaphysics). Aristotle with his cyclopaedic grasp sought to unify and relate both physics and metaphysics. Both Zeno and Epicurus (340-272 B.C.) took a more practical turn in all this intellectual turmoil and raised the issues of everyday life. Zeno (360-260 B.C.) taught in the \Stoa\ (Porch) and so his teaching was called Stoicism. He advanced many noble ideas that found their chief illustration in the Roman philosophers (Seneca, Epictetus, Marcus Aurelius). He taught self-mastery and hardness with an austerity that ministered to pride or suicide in case of failure, a distinctly selfish and unloving view of life and with a pantheistic philosophy. Epicurus considered practical atheism the true view of the universe and denied a future life and claimed pleasure as the chief thing to be gotten out of life. He did not deny the existence of gods, but regarded them as unconcerned with the life of men. The Stoics called Epicurus an atheist. Lucretius and Horace give the Epicurean view of life in their great poems. This low view of life led to sensualism and does today, for both Stoicism and Epicureanism are widely influential with people now. "Eat and drink for tomorrow we die," they preached. Paul had doubtless become acquainted with both of these philosophies for they were widely prevalent over the world. Here he confronts them in their very home. He is challenged by past-masters in the art of appealing to the senses, men as skilled in their dialectic as the Pharisaic rabbis with whom Paul had been trained and whose subtleties he had learned how to expose. But, so far as we know, this is a new experience for Paul to have a public dispute with these philosophical experts who had a natural contempt for all Jews and for rabbis in particular, though they found Paul a new type at any rate and so with some interest in him. "In Epicureanism, it was man's sensual nature which arrayed itself against the claims of the gospel; in Stoicism it was his self-righteousness and pride of intellect" (Hackett). Knowling calls the Stoic the Pharisee of philosophy and the Epicurean the Sadducee of philosophy. Socrates in this very agora used to try to interest the passers-by in some desire for better things. That was 450 years before Paul is challenged by these superficial sophistical Epicureans and Stoics. It is doubtful if Paul had ever met a more difficult situation. {What would this babbler say?} (\Ti an theloi ho spermologos houtos legein?\). The word for "babbler" means "seed-picker" or picker up of seeds (\sperma\, seed, \leg“\, to collect) like a bird in the agora hopping about after chance seeds. Plutarch applies the word to crows that pick up grain in the fields. Demosthenes called Aeschines a \spermologos\. Eustathius uses it of a man hanging around in the markets picking up scraps of food that fell from the carts and so also of mere rhetoricians and plagiarists who picked up scraps of wisdom from others. Ramsay considers it here a piece of Athenian slang used to describe the picture of Paul seen by these philosophers who use it, for not all of them had it ("some," \tines\). Note the use of \an\ and the present active optative \theloi\, conclusion of a fourth-class condition in a rhetorical question (Robertson, _Grammar_, p. 1021). It means, What would this picker up of seeds wish to say, if he should get off an idea? It is a contemptuous tone of supreme ridicule and doubtless Paul heard this comment. Probably the Epicureans made this sneer that Paul was a charlatan or quack. {Other some} (\hoi de\). But others, in contrast with the "some" just before. Perhaps the Stoics take this more serious view of Paul. {He seemeth to be a setter forth of strange gods} (\zen“n daimoni“n dokei kataggeleus einai\). This view is put cautiously by \dokei\ (seems). \Kataggeleus\ does not occur in the old Greek, though in ecclesiastical writers, but Deissmann (_Light from the Ancient East_, p. 99) gives an example of the word "on a marble stele recording a decree of the Mitylenaens in honour of the Emperor Augustus," where it is the herald of the games. Here alone in the N.T. \Daimonion\ is used in the old Greek sense of deity or divinity whether good or bad, not in the N.T. sense of demons. Both this word and \kataggeleus\ are used from the Athenian standpoint. \Xenos\ is an old word for a guest-friend (Latin _hospes_) and then host (Romans:16:23|), then for foreigner or stranger (Matthew:25:31; strkjv@Acts:17:21|), new and so strange as here and strkjv@Hebrews:13:9; strkjv@1Peter:4:12|, and then aliens (Ephesians:2:12|). This view of Paul is the first count against Socrates: Socrates does wrong, introducing new deities (\adikei S“kratˆs, kaina daimonia eispher“n\, Xen. _Mem_. I). On this charge the Athenians voted the hemlock for their greatest citizen. What will they do to Paul? This Athens was more sceptical and more tolerant than the old Athens. But Roman law did not allow the introduction of a new religion (_religio illicita_). Paul was walking on thin ice though he was the real master philosopher and these Epicureans and Stoics were quacks. Paul had the only true philosophy of the universe and life with Jesus Christ as the centre (Colossians:1:12-20|), the greatest of all philosophers as Ramsay justly terms him. But these men are mocking him. {Because he preached Jesus and the resurrection} (\hoti ton Iˆsoun kai tˆn anastasin euˆggelizato\). Reason for the view just stated. Imperfect middle indicative of \euaggeliz“\, to "gospelize." Apparently these critics considered \anastasis\ (Resurrection) another deity on a par with Jesus. The Athenians worshipped all sorts of abstract truths and virtues and they misunderstood Paul on this subject. They will leave him as soon as he mentions the resurrection (verse 32|). It is objected that Luke would not use the word in this sense here for his readers would not under stand him. But Luke is describing the misapprehension of this group of philosophers and this interpretation fits in precisely.

rwp@Acts:17:21 @{Spent their time} (\ˆukairoun\). Imperfect active of \eukaire“\. A late word to have opportunity (\eu, kairos\) from Polybius on. In the N.T. only here and strkjv@Mark:6:31|. They had time for,.etc. This verse is an explanatory parenthesis by Luke. {Some new thing} (\ti kainoteron\). Literally "something newer" or "fresher" than the new, the very latest, the comparative of \kainos\. Demosthenes (_Philipp_. 1. 43) pictures the Athenians "in the agora inquiring if anything newer is said" (\punthanomenoi kata tˆn agoran ei ti legetai ne“teron\). The new soon became stale with these itching and frivolous Athenians.

rwp@Acts:17:22 @{Stood in the midst of the Areopagus} (\statheis en mes“i tou Areiou Pagou\). First aorist passive of \histˆmi\ used of Peter in strkjv@2:14|. Majestic figure whether on Mars Hill or in the Stoa Basilica before the Areopagus Court. There would be a crowd of spectators and philosophers in either case and Paul seized the opportunity to preach Christ to this strange audience as he did in Caesarea before Herod Agrippa and the crowd of prominent people gathered by Festus for the entertainment. Paul does not speak as a man on trial, but as one trying to get a hearing for the gospel of Christ. {Somewhat superstitious} (\h“s deisidaimonesterous\). The Authorized Version has "too superstitious," the American Standard "very religious." \Deisidaim“n\ is a neutral word (from \deid“\, to fear, and \daim“n\, deity). The Greeks used it either in the good sense of pious or religious or the bad sense of superstitious. Thayer suggests that Paul uses it "with kindly ambiguity." Page thinks that Luke uses the word to represent the religious feeling of the Athenians (_religiosus_) which bordered on superstition. The Vulgate has _superstitiosiores_. In strkjv@25:19| Festus uses the term \deisidaimonia\ for "religion." It seems unlikely that Paul should give this audience a slap in the face at the very start. The way one takes this adjective here colours Paul's whole speech before the Council of Areopagus. The comparative here as in verse 21| means more religions than usual (Robertson, _Grammar_, pp. 664f.), the object of the comparison not being expressed. The Athenians had a tremendous reputation for their devotion to religion, "full of idols" (verse 16|).

rwp@Acts:17:23 @{For} (\gar\). Paul gives an illustration of their religiousness from his own experiences in their city. {The objects of your worship} (\ta sebasmata hum“n\). Late word from \sebazomai\, to worship. In N T. only here and strkjv@2Thessalonians:2:4|. The use of this word for temples, altars, statues, shows the conciliatory tone in the use of \deisidaimonesterous\ in verse 22|. {An altar} (\b“mon\). Old word, only here in the N.T. and the only mention of a heathen altar in the N.T {With this inscription} (\en h“i epegegrapto\). On which had been written (stood written), past perfect passive indicative of \epigraph“\, old and common verb for writing on inscriptions (\epigraphˆ\, strkjv@Luke:23:38|). {To an Unknown God} (\AGNOSTO THEO\). Dative case, dedicated to. Pausanias (I. 1, 4) says that in Athens there are "altars to gods unknown" (\b“moi the“n agn“st“n\). Epimenides in a pestilence advised the sacrifice of a sheep to the befitting god whoever he might be. If an altar was dedicated to the wrong deity, the Athenians feared the anger of the other gods. The only use in the N.T. of \agn“stos\, old and common adjective (from \a\ privative and \gn“stos\ verbal of \gin“sk“\, to know). Our word agnostic comes from it. Here it has an ambiguous meaning, but Paul uses it though to a stern Christian philosopher it may be the "confession at once of a bastard philosophy and of a bastard religion" (Hort, _Hulsean Lectures_, p. 64). Paul was quick to use this confession on the part of the Athenians of a higher power than yet known to them. Songs:he gets his theme from this evidence of a deeper religious sense in them and makes a most clever use of it with consummate skill. {In ignorance} (\agnoountes\). Present active participle of \agnoe“\, old verb from same root as \agn“stos\ to which Paul refers by using it. {This set I forth unto you} (\touto ego kataggell“ humin\). He is a \kataggeleus\ (verse 18|) as they suspected of a God, both old and new, old in that they already worship him, new in that Paul knows who he is. By this master stroke he has brushed to one side any notion of violation of Roman law or suspicion of heresy and claims their endorsement of his new gospel, a shrewd and consummate turn. He has their attention now and proceeds to describe this God left out of their list as the one true and Supreme God. The later MSS. here read \hon--touton\ (whom--this one) rather than \ho--touto\ (what--this), but the late text is plainly an effort to introduce too soon the personal nature of God which comes out clearly in verse 24|.

rwp@Acts:17:24 @{The God that made the world} (\Hosea:theos ho poiˆsas ton kosmon\). Not a god for this and a god for that like the 30,000 gods of the Athenians, but the one God who made the Universe (\kosmos\ on the old Greek sense of orderly arrangement of the whole universe). {And all things therein} (\kai panta ta en aut“i\). All the details in the universe were created by this one God. Paul is using the words of strkjv@Isaiah:42:5|. The Epicureans held that matter was eternal. Paul sets them aside. This one God was not to be confounded with any of their numerous gods save with this "Unknown God." {Being Lord of heaven and earth} (\ouranou kai gˆs huparch“n kurios\). \Kurios\ here owner, absolute possessor of both heaven and earth (Isaiah:45:7|), not of just parts. {Dwelleth not in temples made with hands} (\ouken cheiropoiˆtois naois katoikei\). The old adjective \cheiropoiˆtos\ (\cheir, poie“\) already in Stephen's speech (7:48|). No doubt Paul pointed to the wonderful Parthenon, supposed to be the home of Athene as Stephen denied that God dwelt alone in the temple in Jerusalem.

rwp@Acts:17:26 @{And he made of one} (\epoiˆsen te ex henos\). The word \haimatos\ (blood) is absent from Aleph A B and is a later explanatory addition. What Paul affirms is the unity of the human race with a common origin and with God as the Creator. This view runs counter to Greek exclusiveness which treated other races as barbarians and to Jewish pride which treated other nations as heathen or pagan (the Jews were \laos\, the Gentiles \ethnˆ\). The cosmopolitanism of Paul here rises above Jew and Greek and claims the one God as the Creator of the one race of men. The Athenians themselves claimed to be \antochthonous\ (indigenous) and a special creation. Zeno and Seneca did teach a kind of cosmopolitanism (really pantheism) far different from the personal God of Paul. It was Rome, not Greece, that carried out the moral ideas of Zeno. Man is part of the universe (verse 24|) and God created (\epoiˆsen\) man as he created (\poiˆsas\) the all. {For to dwell} (\katoikein\). Infinitive (present active) of purpose, so as to dwell. {Having determined} (\horisas\). First aorist active participle of \horiz“\, old verb to make a horizon as already in strkjv@19:42| which see. Paul here touches God's Providence. God has revealed himself in history as in creation. His hand appears in the history of all men as well as in that of the Chosen People of Israel. {Appointed seasons} (\prostetagmenous kairous\). Not the weather as in strkjv@14:17|, but "the times of the Gentiles" (\kairoi ethn“n\) of which Jesus spoke (Luke:21:24|). The perfect passive participle of \prostass“\, old verb to enjoin, emphasizes God's control of human history without any denial of human free agency as was involved in the Stoic Fate (\Heirmarmenˆ\). {Bounds} (\horothesias\). Limits? Same idea in strkjv@Job:12:23|. Nations rise and fall, but it is not blind chance or hard fate. Thus there is an interplay between God's will and man's activities, difficult as it is for us to see with our shortened vision.

rwp@Galatians:3:15 @{After the manner of men} (\kata anthr“pon\). After the custom and practice of men, an illustration from life. {Though it be but a man's covenant, yet when it hath been confirmed} (\hom“s anthr“pou kekur“menˆn diathˆkˆn\). Literally, "Yet a man's covenant ratified." On \Diathˆkˆ\ as both covenant and will see on ¯Matthew:26:28; strkjv@1Corinthians:11:25; strkjv@2Corinthians:3:6; strkjv@Hebrews:9:16f|. On \kuro“\, to ratify, to make valid, see on ¯2Corinthians:2:8|. Perfect passive participle here, state of completion, authoritative confirmation. {Maketh it void} (\athetei\). See on ¯2:21| for this verb. Both parties can by agreement cancel a contract, but not otherwise. {Addeth thereto} (\epidiatassetai\). Present middle indicative of the double compound verb \epidiatassomai\, a word found nowhere else as yet. But inscriptions use \diatassomai, diataxis, diatagˆ, diatagma\ with the specialized meaning to "determine by testamentary disposition" (Deissmann, _Light from the Ancient East_, p. 90). It was unlawful to add (\epi\) fresh clauses or specifications (\diataxeis\).

rwp@Galatians:3:17 @{Now this I say} (\touto de leg“\). Now I mean this. He comes back to his main point and is not carried afield by the special application of \sperma\ to Christ. {Confirmed beforehand by God} (\prokekur“menˆn hupo tou theou\). Perfect passive participle of \prokuro“\, in Byzantine writers and earliest use here. Nowhere else in N.T. The point is in \pro\ and \hupo tou theou\ (by God) and in \meta\ (after) as Burton shows. {Four hundred and thirty years after} (\meta tetrakosia kai triakonta etˆ\). Literally, "after four hundred and thirty years." This is the date in strkjv@Exodus:12:40| for the sojourn in Egypt (cf. strkjv@Genesis:15:13|). But the LXX adds words to include the time of the patriarchs in Canaan in this number of years which would cut the time in Egypt in two. Cf. strkjv@Acts:7:6|. It is immaterial to Paul's argument which chronology is adopted except that "the longer the covenant had been in force the more impressive is his statement" (Burton). {Doth not disannul} (\ouk akuroi\). Late verb \akuro“\, in N.T. only here and strkjv@Matthew:15:6; strkjv@Mark:7:13| (from \a\ privative and \kuros\, authority). On \katargˆsai\ see strkjv@1Corinthians:1:28; strkjv@2:6; strkjv@15:24,26|.

rwp@Galatians:3:18 @{The inheritance} (\hˆ klˆronomia\). Old word from \klˆronomos\, heir (\kleros\, lot, \nemomai\, to distribute). See on ¯Matthew:21:38; strkjv@Acts:7:5|. This came to Israel by the promise to Abraham, not by the Mosaic law. Songs:with us, Paul argues. {Hath granted} (\kecharistai\). Perfect middle indicative of \charizomai\. It still holds good after the law came.

rwp@Galatians:3:19 @{What then is the law?} (\ti oun ho nomos?\). Or, why then the law? A pertinent question if the Abrahamic promise antedates it and holds on afterwards. {It was added because of transgressions} (\t“n parabase“n charin prosetethˆ\). First aorist passive of \prostithˆmi\, old verb to add to. It is only in apparent contradiction to verses 15ff.|, because in Paul's mind the law is no part of the covenant, but a thing apart "in no way modifying its provisions" (Burton). \Charin\ is the adverbial accusative of \charis\ which was used as a preposition with the genitive as early as Homer, in favour of, for the sake of. Except in strkjv@1John:3:12| it is post-positive in the N.T. as in ancient Greek. It may be causal (Luke:7:47; strkjv@1John:3:12|) or telic (Titus:1:5,11; strkjv@Jude:1:16|). It is probably also telic here, not in order to create transgressions, but rather "to make transgressions palpable" (Ellicott), "thereby pronouncing them to be from that time forward transgressions of the law" (Rendall). \Parabasis\, from \parabain“\, is in this sense a late word (Plutarch on), originally a slight deviation, then a wilful disregarding of known regulations or prohibitions as in strkjv@Romans:2:23|. {Till the seed should come} (\achris an elthˆi to sperma\). Future time with \achris an\ and aorist subjunctive (usual construction). Christ he means by \to sperma\ as in verse 16|. {The promise hath been made} (\epˆggeltai\). Probably impersonal perfect passive rather than middle of \epaggellomai\ as in II Macc. strkjv@4:27. {Ordained through angels} (\diatageis di' aggel“n\). Second aorist passive participle of \diatass“\ (see on ¯Matthew:11:1|). About angels and the giving of the law see on strkjv@Deuteronomy:33:2| (LXX); strkjv@Acts:7:38,52; strkjv@Hebrews:2:2|; Josephus (_Ant_. XV. 5. 3). {By the hand of a mediator} (\en cheiri mesitou\). \En cheiri\ is a manifest Aramaism or Hebraism and only here in the N.T. It is common in the LXX. \Mesitˆs\, from \mesos\ is middle or midst, is a late word (Polybius, Diodorus, Philo, Josephus) and common in the papyri in legal transactions for arbiter, surety, etc. Here of Moses, but also of Christ (1Timothy:2:5; strkjv@Hebrews:8:6; strkjv@9:15; strkjv@12:24|).

rwp@Galatians:3:24 @{Our tutor unto Christ} (\paidag“gos hum“n eis Christon\). See strkjv@1Corinthians:4:15| for the only other N.T. example of this old and common word for the slave employed in Greek and Roman families of the better class in charge of the boy from about six to sixteen. The paedagogue watched his behaviour at home and attended him when he went away from home as to school. Christ is our Schoolmaster and the law as paedagogue kept watch over us till we came to Christ. {That we might be justified by faith} (\hina ek piste“s dikai“th“men\). This is the ultimate purpose of the law as paedagogue. {Now that faith is come} (\elthousˆs tˆs piste“s\). Genitive absolute, "the faith (the time of the faith spoken of in verse 23|) having come." {Under a tutor} (\hupo paidag“gon\). The pedagogue is dismissed. We are in the school of the Master.

rwp@Galatians:3:28 @{There can be neither} (\ouk eni\). Not a shortened form of \enesti\, but the old lengthened form of \en\ with recessive accent. Songs:\ouk eni\ means "there is not" rather than "there cannot be," a statement of a fact rather than a possibility, as Burton rightly shows against Lightfoot. {One man} (\heis\). No word for "man" in the Greek, and yet \heis\ is masculine, not neuter \hen\. "One moral personality" (Vincent). The point is that "in Christ Jesus" race or national distinctions ("neither Jew nor Greek") do not exist, class differences ("neither bond nor free," no proletarianism and no capitalism) vanish, sex rivalry ("no male and female") disappears. This radical statement marks out the path along which Christianity was to come in the sphere (\en\) and spirit and power of Christ. Candour compels one to confess that this goal has not yet been fully attained. But we are on the road and there is no hope on any way than on "the Jesus Road."

rwp@Galatians:4:1 @{Songs:long as} (\eph' hoson chronon\). "For how long a time," incorporation of the antecedent (\chronon\) into the relative clause. {The heir} (\ho klˆronomos\). Old word (\klˆros\, lot, \nemomai\, to possess). Illustration from the law of inheritance carrying on the last thought in strkjv@3:29|. {A child} (\nˆpios\). One that does not talk (\nˆ, epos\, word). That is a minor, an infant, immature intellectually and morally in contrast with \teleioi\, full grown (1Corinthians:3:1; strkjv@14:20; strkjv@Phillipians:3:15; strkjv@Ephesians:4:13|). {From a bondservant} (\doulou\). Slave. Ablative case of comparison after \diapherei\ for which verb see on ¯Matthew:6:26|. {Though he is lord of all} (\Kurios pant“n “n\). Concessive participle \“n\, "being legally owner of all" (one who has the power, \ho ech“n kuros\).

rwp@Galatians:4:2 @{Under guardians} (\hupo epitropous\). Old word from \epitrep“\, to commit, to intrust. Songs:either an overseer (Matthew:20:8|) or one in charge of children as here. It is common as the guardian of an orphan minor. Frequent in the papyri as guardian of minors. {Stewards} (\oikonomous\). Old word for manager of a household whether freeborn or slave. See strkjv@Luke:12:42; strkjv@1Corinthians:4:2|. Papyri show it as manager of an estate and also as treasurer like strkjv@Romans:16:23|. No example is known where this word is used of one in charge of a minor and no other where both occur together. {Until the time appointed of the father} (\achri tˆs prothesmias tou patros\). Supply \hˆmeras\ (day), for \prothesmios\ is an old adjective "appointed beforehand" (\pro, thesmos\, from \tithˆmi\). Under Roman law the _tutor_ had charge of the child till he was fourteen when the curator took charge of him till he was twenty-five. Ramsay notes that in Graeco-Phrygia cities the same law existed except that the father in Syria appointed both tutor and curator whereas the Roman father appointed only the tutor. Burton argues plausibly that no such legal distinction is meant by Paul, but that the terms here designate two functions of one person. The point does not disturb Paul's illustration at all.

rwp@Galatians:4:3 @{When we were children} (\hote ˆmen nˆpioi\). Before the epoch of faith came and we (Jews and Gentiles) were under the law as paedagogue, guardian, steward, to use all of Paul's metaphors. {We were held in bondage} (\hˆmeis ˆmetha dedoul“menoi\). Periphrastic past perfect of \doulo“\, to enslave, in a permanent state of bondage. {Under the rudiments of the world} (\hupo ta stoicheia tou kosmou\). \Stoichos\ is row or rank, a series. Songs:\stoicheion\ is any first thing in a \stoichos\ like the letters of the alphabet, the material elements in the universe (2Peter:3:10|), the heavenly bodies (some argue for that here), the rudiments of any act (Hebrews:5:12; strkjv@Acts:15:10; strkjv@Galatians:5:1; strkjv@4:3,9; strkjv@Colossians:2:8,20|). The papyri illustrate all the varieties in meaning of this word. Burton has a valuable excursus on the word in his commentary. Probably here (Lightfoot) Paul has in mind the rudimentary character of the law as it applies to both Jews and Gentiles, to all the knowledge of the world (\kosmos\ as the orderly material universe as in strkjv@Colossians:2:8,20|). See on ¯Matthew:13:38; strkjv@Acts:17:24; strkjv@1Corinthians:3:22|. All were in the elementary stage before Christ came.

rwp@Galatians:4:4 @{The fulness of the time} (\to plˆr“ma tou chronou\). Old word from \plˆro“\, to fill. Here the complement of the preceding time as in strkjv@Ephesians:1:10|. Some examples in the papyri in the sense of complement, to accompany. God sent forth his preexisting Son (Phillipians:2:6|) when the time for his purpose had come like the \prothesmia\ of verse 2|. {Born of a woman} (\genomenon ek gunaikos\). As all men are and so true humanity, "coming from a woman." There is, of course, no direct reference here to the Virgin Birth of Jesus, but his deity had just been affirmed by the words "his Son" (\ton huion autou\), so that both his deity and humanity are here stated as in strkjv@Romans:1:3|. Whatever view one holds about Paul's knowledge of the Virgin Birth of Christ one must admit that Paul believed in his actual personal preexistence with God (2Corinthians:8:9; strkjv@Phillipians:2:5-11|), not a mere existence in idea. The fact of the Virgin Birth agrees perfectly with the language here. {Born under the law} (\genomenon hupo nomon\). He not only became a man, but a Jew. The purpose (\hina\) of God thus was plainly to redeem (\exagorasˆi\, as in strkjv@3:13|) those under the law, and so under the curse. The further purpose (\hina\) was that we (Jew and Gentile) might receive (\apolab“men\, second aorist active subjunctive of \apolamban“\), not get back (Luke:15:27|), but get from (\apo\) God the adoption (\tˆn huiothesian\). Late word common in the inscriptions (Deissmann, _Bible Studies_, p. 239) and occurs in the papyri also and in Diogenes Laertes, though not in LXX. Paul adopts this current term to express his idea (he alone in the N.T.) as to how God takes into his spiritual family both Jews and Gentiles who believe. See also strkjv@Romans:8:15,23; strkjv@9:4; strkjv@Ephesians:1:5|. The Vulgate uses _adoptio filiorum_. It is a metaphor like the others above, but a very expressive one.

rwp@Galatians:4:6 @{Because ye are sons} (\hoti este huioi\). This is the reason for sending forth the Son (4:4| and here). We were "sons" in God's elective purpose and love. \Hoti\ is causal (1Corinthians:12:15; strkjv@Romans:9:7|). {The Spirit of his Son} (\to pneuma tou huioi autou\). The Holy Spirit, called the Spirit of Christ (Romans:8:9f.|), the Spirit of Jesus Christ (Phillipians:1:19|). The Holy Spirit proceeds from the Father and from the Son (John:15:26|). {Crying, Abba, Father} (\krazon Abba ho patˆr\). The participle agrees with \pneuma\ neuter (grammatical gender), not neuter in fact. An old, though rare in present as here, onomatopoetic word to croak as a raven (Theophrastus, like Poe's _The Raven_), any inarticulate cry like "the unuttered groanings" of strkjv@Romans:8:26| which God understands. This cry comes from the Spirit of Christ in our hearts. \Abba\ is the Aramaic word for father with the article and \ho patˆr\ translates it. The articular form occurs in the vocative as in strkjv@John:20:28|. It is possible that the repetition here and in strkjv@Romans:8:15| may be "a sort of affectionate fondness for the very term that Jesus himself used" (Burton) in the Garden of Gethsemane (Mark:14:36|). The rabbis preserve similar parallels. Most of the Jews knew both Greek and Aramaic. But there remains the question why Jesus used both in his prayer. Was it not natural for both words to come to him in his hour of agony as in his childhood? The same thing may be true here in Paul's case.

rwp@Galatians:4:9 @{Now that ye have come to know God} (\nun de gnontes\). Fine example of the ingressive second aorist active participle of \gin“sk“\, come to know by experience through faith in Christ. {Rather to be known of God} (\mallon de gn“sthentes hupo theou\). First aorist passive participle of the same verb. He quickly turns it round to the standpoint of God's elective grace reaching them (verse 6|). {How} (\p“s\). "A question full of wonder" (Bengel). See strkjv@1:6|. {Turn ye back again?} (\epistrephete palin?\). Present active indicative, "Are ye turning again?" See \metatithesthe\ in strkjv@1:6|. {The weak and beggarly rudiments} (\ta asthenˆ kai pt“cha stoicheia\). The same \stoicheia\ in verse 3| from which they had been delivered, "weak and beggarly," still in their utter impotence from the Pharisaic legalism and the philosophical and religious legalism and the philosophical and religious quests of the heathen as shown by Angus's _The Religious Quests of the Graeco-Roman World_. These were eagerly pursued by many, but they were shadows when caught. It is pitiful today to see some men and women leave Christ for will o' the wisps of false philosophy. {Over again} (\palin an“then\). Old word, from above (\an“\) as in strkjv@Matthew:27:51|, from the first (Luke:1:3|), then "over again" as here, back to where they were before (in slavery to rites and rules).

rwp@Galatians:4:14 @{A temptation to you in my flesh} (\ton peirasmon hum“n en tˆi sarki mou\). "Your temptation (or trial) in my flesh." Peirasmon can be either as we see in strkjv@James:1:2,12ff|. If trial here, it was a severe one. {Nor rejected} (\oude exeptusate\). First aorist active indicative of \ekptu“\, old word to spit out (Homer), to spurn, to loathe. Here only in N.T. Clemen (_Primitive Christianity_, p. 342) thinks it should be taken literally here since people spat out as a prophylactic custom at the sight of invalids especially epileptics. But Plutarch uses it of mere rejection. {As an angel of God} (\h“s aggelon theou\), {as Christ Jesus} (\h“s Christon Iˆsoun\). In spite of his illness and repulsive appearance, whatever it was. Not a mere "messenger" of God, but a very angel, even as Christ Jesus. We know that at Lystra Paul was at first welcomed as Hermes the god of oratory (Acts:14:12f.|). But that narrative hardly applies to these words, for they turned against Paul and Barnabas then and there at the instigation of Jews from Antioch in Pisidia and Iconium.

rwp@Galatians:4:15 @{That gratulation of yourselves} (\ho makarismos hum“n\). "Your felicitation." Rare word from \makariz“\, to pronounce happy, in Plato, Aristotle, Plutarch. See also strkjv@Romans:4:6,9|. You no longer felicitate yourselves on my presence with you. {Ye would have plucked out your eves and given them to me} (\tous ophthalmous hum“n exoruxantes ed“kate moi\). This is the conclusion of a condition of the second class without \an\ expressed which would have made it clearer. But see strkjv@John:16:22,24; strkjv@Romans:7:7| for similar examples where the context makes it plain without \an\. It is strong language and is saved from hyperbole by "if possible" (\ei dunaton\). Did Paul not have at this time serious eye trouble?

rwp@Galatians:4:17 @{They zealously seek you} (\zˆlousin humas\). \Zˆlo“\ is an old and a good word from \zˆlos\ (zeal, jealousy), but one can pay court with good motives or evil. Songs:here in contrast with Paul's plain speech the Judaizers bring their fawning flattery. {To shut you out} (\ekkleisai humas\). From Christ as he will show (5:4|). {That ye may seek them} (\hina autous zˆloute\). Probably present active indicative with \hina\ as in \phusiousthe\ (1Corinthians:4:6|) and \gin“skomen\ (1John:5:20|). The contraction \-oˆte\ would be \-“te\, not \-oute\ (Robertson, _Grammar_, p. 325).

rwp@Galatians:4:19 @{I am in travail} (\“din“\). I am in birth pangs. Old word for this powerful picture of pain. In N.T. only here, verse 27; strkjv@Revelation:12:2|. {Until Christ be formed in you} (\mechris hou morph“thˆi Christos en humin\). Future temporal clause with \mechris hou\ (until which time) and the first aorist passive subjunctive of \morpho“\, late and rare verb, in Plutarch, not in LXX, not in papyri, only here in N.T. This figure is the embryo developing into the child. Paul boldly represents himself as again the mother with birth pangs over them. This is better than to suppose that the Galatians are pregnant mothers (Burton) by a reversal of the picture as in strkjv@1Thessalonians:2:7|.

rwp@Galatians:4:22 @{By the handmaid} (\ek tˆs paidiskˆs\). From strkjv@Genesis:16:1|. Feminine diminutive of \pais\, boy or slave. Common word for damsel which came to be used for female slave or maidservant (Luke:12:45|) or doorkeeper like strkjv@Matthew:26:29|. Songs:in the papyri.

rwp@Galatians:4:24 @{Which things contain an allegory} (\hatina estin allˆgoroumena\). Literally, "Which things are allegorized" (periphrastic present passive indicative of \allˆgore“\). Late word (Strabo, Plutarch, Philo, Josephus, ecclesiastical writers), only here in N.T. The ancient writers used \ainittomai\ to speak in riddles. It is compounded of \allo\, another, and \agoreu“\, to speak, and so means speaking something else than what the language means, what Philo, the past-master in the use of allegory, calls the deeper spiritual sense. Paul does not deny the actual historical narrative, but he simply uses it in an allegorical sense to illustrate his point for the benefit of his readers who are tempted to go under the burden of the law. He puts a secondary meaning on the narrative just as he uses \tupik“s\ in strkjv@1Corinthians:10:11| of the narrative. We need not press unduly the difference between allegory and type, for each is used in a variety of ways. The allegory in one sense is a speaking parable like Bunyan's _Pilgrim's Progress_, the Prodigal Son in strkjv@Luke:15|, the Good Shepherd in strkjv@John:10|. But allegory was also used by Philo and by Paul here for a secret meaning not obvious at first, one not in the mind of the writer, like our illustration which throws light on the point. Paul was familiar with this rabbinical method of exegesis (Rabbi Akiba, for instance, who found a mystical sense in every hook and crook of the Hebrew letters) and makes skilful use of that knowledge here. Christian preachers in Alexandria early fell victims to Philo's allegorical method and carried it to excess without regard to the plain sense of the narrative. That startling style of preaching survives yet to the discredit of sound preaching. Please observe that Paul says here that he is using allegory, not ordinary interpretation. It is not necessary to say that Paul intended his readers to believe that this allegory was designed by the narrative. He illustrates his point by it. {For these are} (\hautai gar eisin\). Allegorically interpreted, he means. {From Mount Sinai} (\apo orous Sinƒ\). Spoken from Mount Sinai. {Bearing} (\genn“sa\). Present active participle of \genna“\, to beget of the male (Matthew:1:1-16|), more rarely as here to bear of the female (Luke:1:13,57|). {Which is Hagar} (\hˆtis estin Hagar\). Allegorically interpreted.

rwp@Galatians:4:25 @{This Hagar} (\to Hagar\). Neuter article and so referring to the word Hagar (not to the woman, \hˆ\ Hagar) as applied to the mountain. There is great variety in the MSS. here. The Arabians are descendants of Abraham and Hagar (her name meaning wanderer or fugitive). {Answereth to} (\suntoichei\). Late word in Polybius for keeping step in line (military term) and in papyri in figurative sense as here. Lightfoot refers to the Pythagorean parallels of opposing principles (\sunstoichiai\) as shown here by Paul (Hagar and Sarah, Ishmael and Isaac, the old covenant and the new covenant, the earthly Jerusalem and the heavenly Jerusalem). That is true, and there is a correlative correspondence as the line is carried on.

rwp@Galatians:4:30 @{Cast out} (\ekbale\). Second aorist active imperative of \ekball“\. Quotation from strkjv@Genesis:21:10| (Sarah to Abraham) and confirmed in strkjv@21:12| by God's command to Abraham. Paul gives allegorical warning thus to the persecuting Jews and Judaizers. {Shall not inherit} (\ou mˆ klˆronomˆsei\). Strong negative (\ou mˆ\ and future indicative). "The law and the gospel cannot co-exist. The law must disappear before the gospel" (Lightfoot). See strkjv@3:18,29| for the word "inherit."

rwp@Galatians:5:1 @{With freedom} (\tˆi eleutheriƒi\). Rather dative case instead of instrumental, "for freedom," "for the (article) freedom that belongs to us children of the freewoman" (4:31|). {Did Christ set us free} (\hˆmas Christos ˆleuther“sen\). Effective aorist active indicative of \eleuthero“\ (from \erchomai\, to go, go free). {Stand fast therefore} (\stˆkete oun\). See on strkjv@Mark:3:31; strkjv@1Corinthians:16:13| for this late word from perfect stem of \histˆmi\, "keep on standing therefore," "stay free since Christ set you free." {Be not entangled again} (\mˆ palin enechesthe\). "Stop being held in by a yoke of bondage." Common word for ensnare by trap. The Judaizers were trying to lasso the Galatians for the old yoke of Judaism.

rwp@Galatians:5:2 @{I Paul} (\eg“ Paulos\). Asserts all his personal and apostolic authority. For both words see also strkjv@1Thessalonians:2:16; strkjv@2Corinthians:10:1; strkjv@Colossians:1:23; strkjv@Ephesians:3:1|. {If ye receive circumcision} (\ean peritemnˆsthe\). Condition of third class and present passive subjunctive, a supposable case, but with terrible consequences, for they will make circumcision a condition of salvation. In that case Christ will help them not at all.

rwp@Galatians:5:3 @{A debtor} (\opheiletˆs\). Common word from \opheil“\, to owe for one who has assumed an obligation. See on ¯Matthew:6:12|. See strkjv@Galatians:3:10|. He takes the curse on himself.

rwp@Galatians:5:4 @{Ye are severed from Christ} (\katˆrgˆthˆte apo Christou\). First aorist passive of \katarge“\, to make null and void as in strkjv@Romans:7:2,6|. {Who would be justified by the law} (\hoitines en nom“i dikaiousthe\). Present passive conative indicative, "ye who are trying to be justified in the law." {Ye are fallen away from grace} (\tˆs charitos exepesate\). Second aorist active indicative of \ekpipt“\ (with \a\ variable vowel of the first aorist) and followed by the ablative case. "Ye did fall out of grace," "ye left the sphere of grace in Christ and took your stand in the sphere of law" as your hope of salvation. Paul does not mince words and carries the logic to the end of the course. He is not, of course, speaking of occasional sins, but he has in mind a far more serious matter, that of substituting law for Christ as the agent in salvation.

rwp@Galatians:5:6 @{Availeth anything} (\ischuei ti\). Old word to have strength (\isch–s\). See on ¯Matthew:5:13|. Neither Jew nor Greek has any recommendation in his state. See strkjv@3:28|. All stand on a level in Christ. {Faith working through love} (\pistis di' agapˆs energoumenˆ\). Middle voice of \energe“\ and "through love," "the moral dynamic" (Burton) of Paul's conception of freedom from law.

rwp@Galatians:5:12 @{I would} (\ophelon\). Would that, used as conjunction in wishes. See on ¯1Corinthians:4:2; strkjv@2Corinthians:11:1|. Here a wish about the future with future indicative. {They which unsettle you} (\hoi anastatountes humas\). Late verb from \anastatos\, driven from one's abode, and in papyri in this sense as well as in sense of upsetting or disturbing one's mind (boy's letter) as here. In strkjv@Acts:17:6; strkjv@21:38| we have it in sense of making a commotion. {Cut themselves off} (\apokopsontai\). Future middle of \apokopt“\, old word to cut off as in strkjv@Acts:27:32|, here to mutilate.

rwp@Galatians:5:13 @{Ye were called for freedom} (\ep' eleutheriƒi eklˆthˆte\). The same point as in strkjv@5:1| made plainer by the use of \ep'\ (on the basis of, for the purpose of). See strkjv@1Thessalonians:4:7| for this use of \epi\. {Only use not} (\monon mˆ\). No word for "use" in the Greek. Probably supply \trepete\ or \strephete\, "turn not your liberty into an occasion for the flesh" (\eis aphormˆn tˆi sarki\), as a spring board for license. On \aphormˆ\, see on ¯2Corinthians:5:12|. Liberty so easily turns to license.

rwp@Galatians:5:15 @{If ye bite and devour one another} (\ei allˆlous daknete kai katesthiete\). Condition of first class assumed as true. Two common and old verbs often used together of wild animals, or like cats and dogs. {That ye be not consumed one of another} (\mˆ hup' allˆl“n anal“thˆte\). Negative final clause with first aorist passive subjunctive of \analisk“\, old word to consume or spend. In N.T. only here and strkjv@Luke:9:54|. There is a famous story of two snakes that grabbed each other by the tail and each swallowed the other.

rwp@Galatians:5:16 @{Ye shall not fulfil} (\ou mˆ telesˆte\). Rather, "Ye will not fulfil." Strong double negative with aorist active subjunctive. {The lust of the flesh} (\epithumian sarkos\). Bad sense here as usual in Paul, but not so in strkjv@1Thessalonians:2:17; strkjv@Phillipians:1:23|. The word is just craving or longing (from \epi, thumos\, yearning after).

rwp@Galatians:5:19 @{Manifest} (\phanera\). Opposed to "hidden" (\krupta\). Ancient writers were fond of lists of vices and virtues. Cf. Stalker's sermons on _The Seven Cardinal Virtues_ and _The Seven Deadly Sins_. There are more than seven in this deadly list in verses 19-21|. He makes the two lists in explanation of the conflict in verse 17| to emphasize the command in verses 13f|. There are four groups in Paul's list of manifest vices: (I) Sensual sins like fornication (\porneia\, prostitution, harlotry), uncleanness (\akatharsia\, moral impurity), lasciviousness (\aselgeia\, wantonness), sexual vice of all kinds prevailed in heathenism. (2) Idolatry (\eid“latreia\, worship of idols) and witchcraft (\pharmakeia\ from \pharmakon\, a drug, the ministering of drugs), but the sorcerers monopolized the word for a while in their magical arts and used it in connection with idolatry. In N.T. only here and strkjv@Revelation:18:23|. See strkjv@Acts:19:19| \perierga\, curious arts. (3) Personal relations expressed by eight words, all old words, sins of the spirit, like enmities (\exthrai\, personal animosities), strife (\eris\, rivalry, discord), jealousies (\zˆlos\ or \zˆloi\, MSS. vary, our very word), wraths (\thumoi\, stirring emotions, then explosions), factions (\eritheiai\, from \erithos\, day labourer for hire, worker in wool, party spirit), divisions (\dichostasiai\, splits in two, \dicha\ and \stasis\), heresies (\haireseis\, the very word, but really choosings from \haireomai\, preferences), envyings (\phthonoi\, feelings of ill-will). Surely a lively list. (4) {Drunkenness} (\methai\, old word and plural, drunken excesses, in N.T. only here and strkjv@Luke:21:34; strkjv@Romans:13:13|), revellings (\k“moi\, old word also for drinking parties like those in honour of Bacchus, in N.T. only here and strkjv@Romans:13:13; strkjv@1Peter:4:3|). {And such like} (\kai ta homoia toutois\). And the things like these (associative instrumental \toutois\ after \homoia\, like). It is not meant to be exhaustive, but it is representative.

rwp@Galatians:5:21 @{Forewarn} (\proleg“\) {--did forewarn} (\proeipon\). Paul repeats his warning given while with them. He did his duty then. Gentile churches were peculiarly subject to these sins. But who is not in danger from them? {Practise} (\prassontes\). \Prass“\ is the verb for habitual practice (our very word, in fact), not \poie“\ for occasional doing. The {habit} of these sins is proof that one is not in the Kingdom of God and will not inherit it.

rwp@Galatians:5:22 @{The fruit of the Spirit} (\ho karpos tou pneumatos\). Paul changes the figure from {works} (\erga\) in verse 19| to fruit as the normal out-cropping of the Holy Spirit in us. It is a beautiful tree of fruit that Paul pictures here with nine luscious fruits on it: {Love} (\agapˆ\). Late, almost Biblical word. First as in strkjv@1Corinthians:13|, which see for discussion as superior to \philia\ and \er“s\. {Joy} (\chara\). Old word. See on ¯1Thessalonians:1:6|. {Peace} (\eirˆnˆ\). See on ¯1Thessalonians:1:1|. {Long-suffering} (\makrothumia\). See on ¯2Corinthians:6:6|. {Kindness} (\chrˆstotˆs\). See on ¯2Corinthians:6:6|. {Goodness} (\agath“sunˆ\). See on ¯2Thessalonians:1:11|. {Faithfulness} (\pistis\). Same word as "faith." See on ¯Matthew:23:33; strkjv@1Corinthians:13:7,13|. {Meekness} (\prautˆs\). See on ¯1Corinthians:4:21; strkjv@2Corinthians:10:1|. {Temperance} (\egkrateia\). See on ¯Acts:24:25|. Old word from \egkratˆs\, one holding control or holding in. In N.T. only in these passages and strkjv@2Peter:1:6|. Paul has a better list than the four cardinal virtues of the Stoics (temperance, prudence, fortitude, justice), though they are included with better notes struck. Temperance is alike, but kindness is better than justice, long-suffering than fortitude, love than prudence.

rwp@Galatians:5:26 @{Let us not be} (\mˆ gin“metha\). Present middle subjunctive (volitive), "Let us cease becoming vainglorious" (\kenodoxoi\), late word only here in N.T. (\kenos, doxa\). Once in Epictetus in same sense. {Provoking one another} (\allˆlous prokaloumenoi\). Old word \prokale“\, to call forth, to challenge to combat. Only here in N.T. and in bad sense. The word for "provoke" in strkjv@Hebrews:10:24| is \paroxusmon\ (our "paroxysm"). {Envying} (\phthonountes\). Old verb from \phthonos\. Only here in N.T.

rwp@Galatians:6:1 @{If a man be overtaken} (\ean kai prolˆmphthˆi anthr“pos\). Condition of third class, first aorist passive subjunctive of \prolamban“\, old verb to take beforehand, to surprise, to detect. {Trespass} (\parapt“mati\). Literally, a falling aside, a slip or lapse in the papyri rather than a wilful sin. In Polybius and Diodorus. _Koin‚_ word. {Ye which are spiritual} (\hoi pneumatikoi\). See on ¯1Corinthians:3:1|. The spiritually led (5:18|), the spiritual experts in mending souls. {Restore} (\katartizete\). Present active imperative of \katartiz“\, the very word used in strkjv@Matthew:4:21| of mending nets, old word to make \artios\, fit, to equip thoroughly. {Looking to thyself} (\skop“n seauton\). Keeping an eye on as in strkjv@2Corinthians:4:18| like a runner on the goal. {Lest thou also be tempted} (\mˆ kai su peirasthˆis\). Negative purpose with first aorist passive subjunctive. Spiritual experts (preachers in particular) need this caution. Satan loves a shining mark.

rwp@Galatians:6:2 @{Bear ye one another's burdens} (\allˆl“n ta barˆ bastazete\). Keep on bearing (present active imperative of \bastaz“\, old word, used of Jesus bearing his Cross in strkjv@John:19:17|. \Baros\ means weight as in strkjv@Matthew:20:12; strkjv@2Corinthians:4:17|. It is when one's load (\phortion\, verse 5|) is about to press one down. Then give help in carrying it. {Fulfil} (\anaplˆr“sate\). First aorist active imperative of \anaplˆro“\, to fill up, old word, and see on ¯Matthew:23:32; strkjv@1Thessalonians:2:16; strkjv@1Corinthians:14:16|. Some MSS. have future indicative (\anaplˆr“sete\).

rwp@Galatians:6:3 @{Something when he is nothing} (\ti mˆden “n\). Thinks he is a big number being nothing at all (neuter singular pronouns). He is really zero. {He deceiveth himself} (\phrenapatƒi heauton\). Late compound word (\phrˆn\, mind, \apata“\, lead astray), leads his own mind astray. Here for first time. Afterwards in Galen, ecclesiastical and Byzantine writers. He deceives no one else.

rwp@Galatians:6:5 @{Each shall bear his own burden} (\to idion phortion bastasei\). \Phortion\ is old word for ship's cargo (Acts:27:10|). Christ calls his \phortion\ light, though he terms those of the Pharisees heavy (Matthew:23:4|), meant for other people. The terms are thus not always kept distinct, though Paul does make a distinction here from the \barˆ\ in verse 2|.

rwp@Hebrews:6:18 @{By two immutable things} (\dia duo pragmat“n ametathet“n\). See verse 17|. God's promise and God's oath, both unchangeable. {In which it is impossible for God to lie} (\en hois adunaton pseusasthai theon\). Put this "impossibility" by that in verses 4-6|. {Theon} is accusative of general reference with \pseusasthai\, first aorist middle infinitive of \pseudomai\. {That we may have} (\hina ech“men\). Purpose clause with \hina\ and the present active subjunctive of \ech“\, "that we may keep on having." {Strong consolation} (\ischuran paraklˆsin\). "Strong encouragement" by those two immutable things. {Who have fled for refuge} (\hoi kataphugontes\). Articular effective second aorist active participle of \katapheug“\, old verb, in N.T. only here and strkjv@Acts:14:6|. The word occurs for fleeing to the cities of refuge (Deuteronomy:4:42; strkjv@19:5; strkjv@Joshua:20:9|). {To lay hold of} (\kratˆsai\). First aorist active (single act) infinitive of \krate“\ in contrast with present tense in strkjv@4:14| (hold fast). {Set before us} (\prokeimenˆs\). Placed before us as the goal. See this same participle used with the "joy" (\charas\) set before Jesus (12:2|).

rwp@Hebrews:6:19 @{Which} (\hˆn\). Which hope. What would life be without this blessed hope based on Christ as our Redeemer? {As an anchor of the soul} (\h“s agkuran tˆs psuchˆs\). Old word, literally in strkjv@Acts:27:29|, figuratively here, only N.T. examples. The ancient anchors were much like the modern ones with iron hooks to grapple the rocks and so hold on to prevent shipwreck (1Timothy:1:19|). {Both sure and steadfast} (\asphalˆ te kai bebaian\). This anchor of hope will not slip (alpha privative and \sphall“\, to totter) or lose its grip (\bebaia\, from \bain“\, to go, firm, trusty). {That which is within the veil} (\to es“teron tou katapetasmatos\). The Holy of Holies, "the inner part of the veil" (the space behind the veil), in N.T. only here and strkjv@Acts:16:24| (of the inner prison). The anchor is out of sight, but it holds. That is what matters.

rwp@Hebrews:6:20 @{As a forerunner} (\prodromos\). Old word used for a spy, a scout, only here in N.T. Jesus has shown us the way, has gone on ahead, and is the surety (\egguos\, strkjv@Hebrews:7:22|) and guarantor of our own entrance later. In point of fact, our anchor of hope with its two chains of God's promise and oath has laid hold of Jesus within the veil. It will hold fast. All we need to do is to be true to him as he is to us. {A high priest for ever} (\archiereus eis ton ai“na\). There he functions as our great high priest, better than Aaron for he is "after the order of Melchizedek," the point that now calls for elucidation (5:10f.|).

rwp@Hebrews:7:1 @{This Melchizedek} (\houtos ho Melchisedek\). The one already mentioned several times with whose priesthood that of Christ is compared and which is older and of a higher type than that of Aaron. See strkjv@Genesis:14:18-20; strkjv@Psalms:110| for the only account of Melchizedek in the Old Testament. It is a daring thing to put Melchizedek above Aaron, but the author does it. Moffatt calls verses 1-3| "a little sermon" on strkjv@6:20|. It is "for ever" (\eis ton ai“na\) that he explains. Melchizedek is the only one in his line and stands alone in the record in Genesis. The interpretation is rabbinical in method, but well adapted to Jewish readers. The description is taken verbatim from Genesis except that "who met" (\ho sunantˆsas\) is here applied to Melchizedek from strkjv@Genesis:14:17| instead of to the King of Sodom. They both met Abraham as a matter of fact. For this verb (first aorist active participle of \sunanta“\) see strkjv@Luke:9:37|. {Slaughter} (\kopˆs\). Old word for cutting (\kopt“\, to cut), here only in N.T. These kings were Amraphel, Arioch, Chedorlaomer, Tidal. Amraphel is usually taken to be Khammurabi. {Priest of God Most High} (\hiereus tou theou tou hupsistou\). He is called "priest" and note \tou hupsistou\ applied to God as the Canaanites, Phoenicians, Hebrews did. It is used also of Zeus and the Maccabean priest-kings. The demons apply it to God (Mark:5:7; strkjv@Luke:8:28|).

rwp@Hebrews:7:2 @{A tenth} (\dekatˆn\). It was common to offer a tenth of the spoils to the gods. Songs:Abraham recognized Melchizedek as a priest of God. {Divided} (\emerisen\). First aorist active of \meriz“\, from \meros\ (portion), to separate into parts. From this point till near the end of verse 3| (the Son of God) is a long parenthesis with \houtos\ of verse 1| as the subject of \menei\ (abideth) as the Revised Version punctuates it. Philo had made popular the kind of exegesis used here. The author gives in Greek the meaning of the Hebrew words Melchizedek (King of righteousness, cf. strkjv@1:8|) and Salem (peace).

rwp@Hebrews:7:3 @{Without father, without mother, without genealogy} (\apat“r, amˆt“r, agenealogˆtos\). Alliteration like strkjv@Romans:1:30|, the first two old words, the third coined by the author (found nowhere else) and meaning simply "devoid of any genealogy." The argument is that from silence, made much of by Philo, but not to be pressed. The record in Genesis tells nothing of any genealogy. Melchizedek stands alone. He is not to be understood as a miraculous being without birth or death. Melchizedek has been made more mysterious than he is by reading into this interpretation what is not there. {Made like} (\aph“moi“menos\). Perfect passive participle of \aphomoio“\, old verb, to produce a facsimile or copy, only here in N.T. The likeness is in the picture drawn in Genesis, not in the man himself. Such artificial interpretation does not amount to proof, but only serves as a parallel or illustration. {Unto the Son of God} (\t“i hui“i tou theou\). Associative instrumental case of \huios\. {Abideth a priest} (\menei hiereus\). According to the record in Genesis, the only one in his line just as Jesus stands alone, but with the difference that Jesus continues priest in fact in heaven. {Continually} (\eis to diˆnekes\). Old phrase (for the continuity) like \eis ton ai“na\, in N.T. only in Hebrews (7:3; strkjv@10:1,14,21|).

rwp@Hebrews:7:4 @{How great} (\pˆlikos\). Geometrical magnitude in contrast to arithmetical (\posos\), here only in N.T., "how distinguished." He received tithes from Abraham (verses 4-6a|) and he blessed Abraham (6b-7|) and even Levi is included (verses 8-10|). {Out of the chief spoils} (\ek t“n akrothini“n\). Old word from \akros\, top, and \this\, a heap (the top of the pile). {Patriarch} (\patriarchˆs\). LXX word (\patria\, tribe, \arch“\, to rule) transferred to N.T. (Acts:2:29|).

rwp@Hebrews:7:5 @{The priest's office} (\tˆn hierateian\). LXX and _Koin‚_ word from \hiereus\, in N.T. only here and strkjv@Luke:1:9|. {To take tithes} (\apodekatoin\). Present active infinitive (in \-oin\, not \-oun\, as the best MSS. give it) of \apodekato“\ a LXX word (\apo, dekato“\), to take a tenth from (\apo\). {Brethren} (\adelphous\). Accusative case in apposition with \laon\ (people) unaffected by the explanatory phrase \tout' estin\ (that is). {Though come out} (\kaiper exelˆluthotas\). Concessive participle (cf. strkjv@5:8|) with \kaiper\ (perfect active of \exerchomai\).

rwp@Hebrews:7:7 @{Dispute} (\antilogias\). Ablative case with \ch“ris\. For the word see strkjv@6:16|. The writer makes a parenthetical generalization and uses the article and neuter adjective (\to elasson\, the less, \hupo tou kreittonos\, by the better), a regular Greek idiom.

rwp@Hebrews:7:11 @{Perfection} (\telei“sis\). Abstract substantive of \teleio“\. More the act than the quality or state (\teleiotˆs\, strkjv@6:1|). The condition is of the second class, "if there were perfection, etc." The Levitical priesthood failed to give men "a perfectly adequate relation to God" (Moffatt). {Priesthood} (\hierosunˆs\). Old word, in N.T. only here, verses 12,24|. Cf. \hieretia\ in verse 5|. The adjective \Leueitikˆ\ occurs in Philo. {Received the law} (\nenomothetˆtai\). Perfect passive indicative of \nomothete“\, old compound to enact law (\nomos, tithˆmi\), to furnish with law (as here), only other N.T. example in strkjv@8:6|. {What further need was there?} (\tis eti chreia;\). No copula expressed, but it would normally be \ˆn an\, not just \ˆn\: "What need still would there be?" {Another priest} (\heteron hierea\). Of a different line (\heteron\), not just one more (\allon\). Accusative of general reference with the infinitive \anistasthai\ (present middle of \anistˆmi\ intransitive). {And not to be reckoned} (\kai ou legesthai\). The negative \ou\ belongs rather to the descriptive clause than just to the infinitive.

rwp@Hebrews:7:12 @{The priesthood being changed} (\metatithemenˆs tˆs hierosunˆs\). Genitive absolute with present passive participle of \metatithˆmi\, old word to transfer (Galatians:1:6|). {A change} (\metathesis\). Old substantive from \metatithˆmi\. In N.T. only in Heb. (7:12; strkjv@11:5; strkjv@12:27|). God's choice of another kind of priesthood for his Son, left the Levitical line off to one side, forever discounted, passed by "the order of Aaron" (\tˆn taxin Aar“n\).

rwp@Hebrews:7:13 @{Belongeth to another tribe} (\phulˆs heteras meteschˆken\). See strkjv@2:14| for \metech“\, perfect active indicative here. A different (\heteras\) tribe. {Hath given attendance at} (\proseschˆken\). Perfect active indicative (watch perfects in Hebrews, not "for" aorists) of \prosech“\, old verb, here with either \noun\ (mind) or self (\heauton\) understood with dative case (\t“i thusiastˆri“i\, the altar, for which word see strkjv@Matthew:5:23; strkjv@Luke:1:11|).

rwp@Hebrews:7:18 @{A disannulling} (\athetˆsis\). Late word from \athete“\ (alpha privative and \tithˆmi\), to set aside (Mark:6:26|), in N.T. only here and strkjv@9:26|. Common in the papyri in a legal sense of making void. Involved in \metathesis\ (change in verse 12|). {Foregoing} (\proagousˆs\). Present active participle of \proag“\, to go before (1Timothy:1:18|). {Because of its weakness} (\dia to autˆs asthenes\). Neuter abstract adjective with article for quality as in verse 7| with \dia\ and accusative case for reason. {Unprofitableness} (\an“pheles\). Old compound (alpha privative and \ophelos\) useless, and neuter singular like \asthenes\. In N.T. only here and strkjv@Titus:3:9|.

rwp@Hebrews:7:22 @{By so much also} (\kata tosouto kai\). Correlative demonstrative corresponding to \kath' hoson\ (the relative clause) in verse 20|. {The surety} (\egguos\). Vulgate _sponsor_. Old word, here only in the N.T., adjective (one pledged, betrothed), from \egguˆ\, a pledge, here used as substantive like \egguˆtˆs\, one who gives a pledge or guarantee. There may be a play on the word \eggiz“\ in verse 19|. \Eggua“\ is to give a pledge, \eggualiz“\, to put a pledge in the hollow of the hand. It is not clear whether the author means that Jesus is God's pledge to man, or man's to God, or both. He is both in fact, as the Mediator (\ho mesitˆs\, strkjv@8:6|) between God and man (Son of God and Son of man).

rwp@Hebrews:8:1 @{In the things which we are saying} (\epi tois legomenois\). Locative case of the articular present passive participle of \leg“\ after \epi\ as in strkjv@Luke:5:5; strkjv@Hebrews:11:4|, "in the matter of the things being discussed." {The chief point} (\kephalaion\). Neuter singular of the adjective \kephalaios\ (from \kephalˆ\, head), belonging to the head. Vulgate _capitulum_, nominative absolute in old and common sense, the main matter (even so without the article as in Thucydides), "the pith" (Coverdale), common in the papyri as in Greek literature. The word also occurs in the sense of the sum total or a sum of money (Acts:22:28|) as in Plutarch, Josephus, and also in the papyri (Moulton and Milligan's _Vocabulary_). {Such an high priest} (\toiouton archierea\). As the one described in chapters strkjv@4:16-7:28| and in particular strkjv@7:26| (\toioutos\) strkjv@7:27,28|. But the discussion of the priestly work of Jesus continues through strkjv@12:3|. \Toioutos\ is both retrospective and prospective. Here we have a summary of the five points of superiority of Jesus as high priest (8:1-6|). He is himself a better priest than Aaron (\toioutos\ in strkjv@8:1| such as shown in strkjv@4:16-7:28|); he works in a better sanctuary (8:2,5|); he offers a better sacrifice (8:3f.|); he is mediator of a better covenant (8:6|); his work rests on better promises (8:6|); hence he has obtained a better ministry as a whole (8:6|). In this resum‚ (\kephelaion\) the author gives the pith (\kephalaion\) of his argument, curiously enough with both senses of \kephalaion\ (pith, summary) pertinent. He will discuss the four points remaining thus: (1) the better covenant, strkjv@8:7-13|. (2) The better sanctuary, strkjv@9:1-12|. (3) The better sacrifice, strkjv@9:13-10:18|. (4) The better promises, strkjv@10:19-12:3|. One point (the better high priest, like Melchizedek) has already been discussed (4:16-7:28|). {Sat down} (\ekathisen\). Repetition of strkjv@1:3| with \tou thronou\ (the throne) added. This phrase prepares the way for the next point.

rwp@Hebrews:8:2 @{Minister} (\leitourgos\). See on ¯Romans:13:6; strkjv@Phillipians:2:25|. {Of the sanctuary} (\t“n hagi“n\). "Of the holy places" (\ta hagia\), without any distinction (like strkjv@9:8f.; strkjv@10:19; strkjv@13:11|) between the holy place and the most holy place as in strkjv@9:2f|. {Of the true tabernacle} (\tˆs skˆnˆs tˆs alˆthinˆs\). By way of explanation of \t“n hagi“n\. For \skˆnˆ\ see strkjv@Matthew:17:4| and \skˆnos\ (2Corinthians:5:1|), old word used here for the antitype or archetype of the tabernacle in the wilderness in which Aaron served, the ideal tabernacle in heaven of which the earthly tabernacle was a symbol and reproduced in the temple which merely copied the tabernacle. Hence it is the "genuine" tabernacle and see strkjv@John:1:9| for \alˆthinos\. {Pitched} (\epˆxen\). First aorist active indicative of \pˆgnumi\, old verb to fasten as the pegs of a tent, here only in the N.T. Cf. strkjv@Numbers:24:6|.

rwp@Hebrews:8:3 @{Is appointed} (\kathistatai\). As in strkjv@5:1|. {To offer} (\eis to prospherein\). Articular infinitive accusative case with \eis\ as is common while \hina prospherˆi\ (\hina\ with present active subjunctive) for purpose in strkjv@5:1|, with \d“ra te kai thusias\ as there. {It is necessary} (\anagkaion\). A moral and logical necessity (from \anagkˆ\ necessity) as seen in strkjv@Acts:13:46; strkjv@Phillipians:1:24|. {This high priest also} (\kai touton\). "This one also," no word for high priest, accusative of general reference with the infinitive \echein\ (have). {Somewhat to offer} (\ti h“ prosenegkˆi\). Second aorist active subjunctive of \prospher“\ (verse 3|). Vulgate _aliquid quod offerat_. The use of the subjunctive in this relative clause is probably volitive as in strkjv@Acts:21:16; strkjv@Hebrews:12:28| (possibly here merely futuristic), but note \ho prospherei\ (present indicative) in strkjv@9:7|. See Robertson, _Grammar_, p. 955.

rwp@Hebrews:8:5 @{Serve} (\latreuousin\). Present active indicative of \latreu“\ for which verb see on ¯Matthew:4:10|. {A copy} (\hupodeigmati\). Dative case after \latreuousin\. See already on ¯John:13:15; strkjv@Hebrews:4:11| for this interesting word. {Shadow} (\skiƒi\). Dative case. Old word for which see already strkjv@Matthew:4:16; strkjv@Mark:4:32; strkjv@Colossians:2:17|. See same idea in strkjv@Hebrews:9:23|. For difference between \skia\ and \eik“n\ see strkjv@10:1|. Here "copy and shadow" form a practical hendiadys for "a shadowy out- line" (Moffatt). {Is warned of God} (\kechrˆmatistai\). Perfect passive indicative of \chrˆmatiz“\, old verb (from \chrˆma\, business) for which see on ¯Matthew:2:12,22; strkjv@Luke:2:26|. The word "God" is not used, but it is implied as in strkjv@Acts:10:22; strkjv@Hebrews:12:25|. Songs:in LXX, Josephus, and the papyri. {For saith he} (\gar phˆsi\). Argument from God's command (Exodus:25:40|). {See that thou make} (\Horƒ poiˆseis\). Common Greek idiom with present active imperative of \hora“\ and the volitive future of \poie“\ without \hina\ (asyndeton, Robertson, _Grammar_, p. 949). {The pattern} (\ton tupon\). The very word used in strkjv@Exodus:25:40| and quoted also by Stephen in strkjv@Acts:7:44|. For \tupos\ see already strkjv@John:20:25; strkjv@Romans:6:17|, etc. The tabernacle was to be patterned after the heavenly model.

rwp@Hebrews:8:6 @{But now} (\nun de\). Logical use of \nun\, as the case now stands, with Jesus as high priest in heaven. {Hath he obtained} (\tetuchen\). Perfect active indicative of \tugchan“\ with the genitive, a rare and late form for \teteuchen\ (also \teteuchˆken\), old verb to hit the mark, to attain. {A ministry the more excellent} (\diaphor“teras leitourgias\). "A more excellent ministry." For the comparative of \diaphoros\ see strkjv@1:4|. This remark applies to all the five points of superiority over the Levitical priesthood. {By how much} (\hos“i\). Instrumental case of the relative \hosos\ between two comparative adjectives as in strkjv@1:4|. {The mediator} (\mesitˆs\). Late word from \mesos\ (amid) and so a middle man (arbitrator). Already in strkjv@Galatians:3:19f.| and see strkjv@1Timothy:2:5|. See strkjv@Hebrews:9:15; strkjv@12:24| for further use with \diathˆkˆ\. {Of a better covenant} (\kreittonos diathˆkˆs\). Called "new" (\kainˆs, neas\ in strkjv@9:15; strkjv@12:24|). For \diathˆkˆ\ see strkjv@Matthew:26:28; strkjv@Luke:1:72; strkjv@Galatians:3:17|, etc. This idea he will discuss in strkjv@8:7-13|. {Hath been enacted} (\nenomothetˆtai\). Perfect passive indicative of \nomothete“\ as in strkjv@7:11| which see. {Upon better promises} (\epi kreittosin epaggeliais\). Upon the basis of (\epi\). But how "better" if the earlier were also from God? This idea, alluded to in strkjv@6:12-17|, Will be developed in strkjv@10:19-12:3| with great passion and power. Thus it is seen that "better" (\kreiss“n\) is the keynote of the Epistle. At every point Christianity is better than Judaism.

rwp@Hebrews:8:7 @{That first covenant} (\hˆ pr“tˆ ekeinˆ\). The word \diathˆkˆ\ (covenant) is not expressed, but clearly meant by the feminine gender \pr“tˆ\. {Faultless} (\amemptos\). Old compound adjective for which see strkjv@Luke:1:6; strkjv@Phillipians:2:15|. The condition is second class and assumes that the old covenant was not "blameless," apparently a serious charge which he hastens to explain. {For a second} (\deuteras\). Objective genitive with \diathˆkˆs\ understood. The conclusion with \an\ and the imperfect passive indicative (\ezˆteito\) is clearly a second-class condition. See a like argument in strkjv@7:11|.

rwp@Hebrews:8:13 @{In that he saith} (\en t“i legein\). Locative case of the articular present active infinitive of \leg“\, "in the saying as to him." {He hath made the first old} (\pepalai“ken tˆn pr“tˆn\). Perfect active indicative of \palaio“\, old verb from \palaios\ (in contrast with \kainos\, fresh, new), to treat as old and out of date. The conclusion is to the point. {That which is becoming old and waxeth aged} (\to palaioumenon kai gˆraskon\). \Gˆrask“\ is old verb from \gˆras\ (age) like \ger“n\ (old man) and refers to the decay of old age so that both ideas appear here in opposition to \kainos\ (\palaios\) and \neos\ (\geraios\). {Is nigh unto vanishing away} (\eggus aphanismou\). Genitive case with \eggus\ and late word for disappearance (from \aphaniz“\, strkjv@Matthew:6:19|), here only in the N.T. The author writes as if the Old Testament legal and ceremonial system were about to vanish before the new covenant of grace. If he wrote after A.D. 70, would he not have written "has vanished away"?

rwp@Hebrews:9:1 @{Even the first covenant} (\kai hˆ pr“tˆ\). \Kai\ (even) is doubtful. No word for covenant with \pr“te\ (cf. strkjv@8:7|). {Had} (\eiche\). Imperfect active, used to have. {Ordinances} (\dikai“mata\). Regulations (from \dikaio“\) as in strkjv@Luke:1:6; strkjv@Romans:5:16|. {Of divine service} (\latreias\). No word for "divine," though worship is meant as in strkjv@Romans:9:4; strkjv@Phillipians:3:3|. Genitive case. {And its sanctuary, a sanctuary of this world} (\to te hagion kosmikon\). By \to hagion\ the author describes the whole sanctuary (Exodus:36:3; strkjv@Numbers:3:38|) like \t“n hagi“n\ in strkjv@8:2|. \Kosmikon\ is a late adjective (Aristotle, Plutarch) from \kosmos\, relating to this world, like \epi gˆs\ (upon earth) of strkjv@8:4|. It is in the predicate position, not attributive.

rwp@Hebrews:9:2 @{A tabernacle the first} (\skˆnˆ hˆ pr“tˆ\). See strkjv@8:2| for \skˆnˆ\. Large tents usually had two divisions (the outer and the inner or the first and the second). Note \pr“tˆ\ for the first of two as with the first covenant (8:7,13; strkjv@9:1|). The large outer tent was entered first and was called \Hagia\ (Holy), the first division of the tabernacle. The two divisions are here termed two tabernacles. {Was prepared} (\kateskeuasthˆ\). First aorist passive of \kataskeuaz“\. See strkjv@3:3|. For the furniture see strkjv@Exodus:25; 26|. Three items are named here: the candlestick (\hˆ luchnia\, late word for \luchnion\) or lampstand, necessary since there were no windows (Exodus:25:31-39|); the table (\hˆ trapeza\, old word, strkjv@Matthew:15:27|) for the bread (Exodus:25:23-30; strkjv@Leviticus:24:6| of pure gold); the shewbread (\hˆ prothesis t“n art“n\) as in strkjv@Exodus:25:30; strkjv@40:23; strkjv@Leviticus:24:5-9|. Probably a hendiadys for the table with the loaves of God's Presence.

rwp@Hebrews:9:3 @{After the second veil} (\meta to deuteron katapetasma\). The first veil opened from outside into the Holy Place, the second veil opened from the Holy Place into the Holy of Holies (\Hagia Hagi“n\). The word \katapetasma\ is from \katapetannumi\, to spread down, and we have already had it in strkjv@6:19|. Cf. also strkjv@Matthew:27:51|.

rwp@Hebrews:9:5 @{Above it} (\huperan“ autˆs\). Up above, in local sense as in strkjv@Ephesians:4:10|, with ablative case \autˆs\ (it, the ark). {Cherubim of glory} (\Cheroubein doxˆs\). Hebrew word (dual form), two in number, made of gold (Exodus:25:18-22|). They are called \z“a\ (living creatures) in the LXX (Isaiah:6:2f.; strkjv@Ezekiel:1:5-10; strkjv@10:5-20|). {Overshadowing} (\kataskiazonta\). Present active participle of \kataskiaz“\, old verb to shadow down on, cover with shade, only here in the N.T. {The mercy seat} (\to hilastˆrion\). The pinions of the Cherubim spread over the rectangular gold slab on top of the ark termed the mercy seat. Here the adjective \hilastˆrios\ has to mean mercy seat, the place, not the propitiatory gift or propitiation, as in strkjv@Romans:3:25| (Deissmann, _Bible Studies_, pp. 124-35). {Severally} (\kata meros\). In detail, distributive use of \kata\ with \meros\ (part).

rwp@Hebrews:9:7 @{Alone} (\monos\). Predicate adjective with \ho archiereus\. {Once in the year} (\hapax tou eniautou\). Once for each year (not \pote\, at any time) with genitive of time. {Not without blood} (\ou ch“ris haimatos\). According to strkjv@Leviticus:16:14f|. Not even he could enter the second tent (Holy of Holies) without blood. {The errors of the people} (\t“n tou laou agnoˆmat“n\). Late word from \agnoe“\, not to know (5:2|), only here in the N.T., but in LXX, papyri, and inscriptions where a distinction is drawn between errors (\agnoˆmata\) and crimes (\harmartˆmata\). In strkjv@Genesis:43:12| \agnoˆma\ is "an oversight." But these sins of ignorance (\agnoˆmata\) were sins and called for atonement. See strkjv@Hebrews:10:26| for wilful sinning.

rwp@Hebrews:9:9 @{Which} (\hˆtis\). "Which very thing," the first tent (\tˆs pr“tˆs skˆnˆs\, division of the tabernacle), a parenthesis and explanation. {A parable} (\parabolˆ\). Only in the Synoptic Gospels in the N.T. and strkjv@Hebrews:9:9; strkjv@11:19|. See on ¯Matthew:13:3| for the word (from \paraball“\, to place alongside). Here like \tupos\ (type or shadow of "the heavenly reality," Moffatt). {For the time now present} (\eis ton kairon ton enestˆkota\). "For the present crisis " (\kairon\, not \ai“na\, age, not \chronon\, time). Perfect active articular (repeated article) participle of \enistˆmi\ (intransitive), the age in which they lived, not the past, not the future. See strkjv@1Corinthians:3:22; strkjv@Romans:8:38| for contrast between \enest“ta\ and \mellonta\. This age of crisis, foreshadowed by the old tabernacle, pointed on to the richer fulfilment still to come. {According to which} (\kath' hˆn\). Here the relative refers to \parabolˆ\ just mentioned, not to \skˆnˆs\. See strkjv@5:1; strkjv@8:3|. {As touching the conscience} (\kata suneidˆsin\). For \suneidˆsis\ see strkjv@1Corinthians:8:10; strkjv@10:17; strkjv@Romans:2:15|. This was the real failure of animal sacrifice (10:1-4|). {Make the worshipper perfect} (\telei“sai ton latreuonta\). First aorist active infinitive (2:10|). At best it was only ritual or ceremonial purification (7:11|), that called for endless repetition (10:1-4|).

rwp@Hebrews:9:10 @{Only with meats and drinks and divers washings} (\monon epi br“masin kai pomasin kai diaphorois baptismois\). The parenthesis of the Revised Version here is unnecessary. The use of \epi\ here with the locative case is regular, "in the matter of" (Luke:12:52; strkjv@John:12:16; strkjv@Acts:21:24|). What ritual value these Levitical sacrifices had was confined to minute regulations about diet and ceremonial cleansing (clean and unclean). For "divers" (\diaphorois\, late adjective, in N.T. only in strkjv@Hebrews:1:4; strkjv@8:6; strkjv@9:10; strkjv@Romans:12:6|) say "different" or "various." \Baptismois\ is, of course, the Jewish ceremonial immersions (cf. strkjv@Mark:7:4; strkjv@Exodus:29:4; strkjv@Leviticus:11:25,28f.; strkjv@Numbers:8:7; strkjv@Revelation:6:2|). {Carnal ordinances} (\dikai“masin sarkos\). But the correct text is undoubtedly simply \dikai“mata sarkos\ (nominative case), in apposition with \d“ra te kai thusiai\ (gifts and sacrifices). See strkjv@9:1| for \dikai“mata\. {Imposed} (\epikeimena\). Present middle or passive participle of \epikeimai\, old verb to lie upon (be laid upon). Cf. strkjv@1Corinthians:9:16|. {Until a time of reformation} (\mechri kairou diorth“se“s\). Definite statement of the temporary nature of the Levitical system already stated in strkjv@7:10-17; strkjv@8:13| and argued clearly by Paul in strkjv@Galatians:3:15-22|. \Diorth“sis\ is a late word, here alone in N.T. (from \diortho“\, to set right or straight), used by Hippocrates for making straight misshapen limbs like \anortho“\ in strkjv@Hebrews:12:12|. Here for reformation like \diorth“ma\ (reform) in strkjv@Acts:24:2f|. Christianity itself is the great Reformation of the current Judaism (Pharisaism) and the spiritual Judaism foreshadowed by the old Abrahamic promise (see strkjv@Galatians:3; strkjv@Romans:9|).

rwp@Hebrews:9:12 @{Through his own blood} (\dia tou idiou haimatos\). This is the great distinction between Christ as High Priest and all other high priests. They offer blood (verse 7|), but he offered his own blood. He is both victim and High Priest. See the same phrase in strkjv@13:12; strkjv@Acts:20:28|. {Once for all} (\ephapax\). In contrast to the repeated (annual) entrances of the Levitical high priests (9:7|). {Into the holy place} (\eis ta hagia\). Here, as in verses 8,24| heaven itself. {Having obtained} (\heuramenos\). First aorist middle (indirect) participle of \heurisk“\, simultaneous action with \eisˆlthen\, and by or of himself "as the issue of personal labour directed to this end" (Westcott). The value of Christ's offering consists in the fact that he is the Son of God as well as the Son of man, that he is sinless and so a perfect sacrifice with no need of an offering for himself, and that it is voluntary on his part (John:10:17|). \Lutr“sis\ (from \lutro“\) is a late word for the act of ransoming (cf. \lutron\, ransom), in O.T. only here and strkjv@Luke:1:68; strkjv@2:38|. But \apolutr“sis\ elsewhere (as in strkjv@Luke:21:28; strkjv@Romans:3:24; strkjv@Hebrews:9:15; strkjv@11:35|). For "eternal" (\ai“nian\, here feminine form) see strkjv@6:2|. The author now turns to discuss the better sacrifice (9:13-10:18|) already introduced.

rwp@Hebrews:9:13 @{Ashes} (\spodos\). Old word, in N. T. only here, strkjv@Matthew:11:21; strkjv@Luke:10:13|. Common in LXX. {Of a heifer} (\damale“s\). Old word (\damalis\), a red heifer whose ashes mingled with water (\meta hudatos\, verse 19|) were sprinkled (\rantizousa\, present active participle of \rantiz“\, in LXX, though \rain“\ more common) on the contaminated or defiled ones (Numbers:19|) as the blood of bulls and goats was offered for sins (Leviticus:16|). {Sanctify} (\hagiazei\). First-class condition, assumed as true. This ceremonial ritual does serve "for the cleansing (\katharotˆta\, old word here only in N.T.) of the flesh," but not for the conscience (verse 9|). The cow was \am“mon\, the individual \katharos\.

rwp@Hebrews:9:16 @{A testament} (\diathˆkˆ\). The same word occurs for covenant (verse 15|) and will (verse 16|). This double sense of the word is played upon also by Paul in strkjv@Galatians:3:15f|. We say today "The New Testament" (_Novum Testamentum_) rather than " The New Covenant." Both terms are pertinent. {That made it} (\tou diathemenou\). Genitive of the articular second aorist middle participle of \diatithˆmi\ from which \diathˆkˆ\ comes. The notion of will here falls in with \klˆronomia\ (inheritance, strkjv@1Peter:1:4|) as well as with \thanatos\ (death). {Of force} (\bebaia\). Stable, firm as in strkjv@3:6,14|. {Where there hath been death} (\epi nekrois\). "In the case of dead people." A will is only operative then. {For doth it ever avail while he that made it liveth?} (\epei mˆ pote ischuei hote zˆi ho diathemenos;\). This is a possible punctuation with \mˆ pote\ in a question (John:7:26|). Without the question mark, it is a positive statement of fact. Aleph and D read \tote\ (then) instead of \pote\. The use of \mˆ\ in a causal sentence is allowable (John:3:18|, \hoti mˆ\).

rwp@Hebrews:9:19 @{When every commandment had been spoken} (\lalˆtheisˆs\). Genitive absolute with first aorist passive participle feminine singular of \lale“\. The author uses the account in strkjv@Exodus:24:3f.| "with characteristic freedom" (Moffatt). There is nothing there about the water, the scarlet wool (\erion\, diminutive of \eros, eiros\, old word, here and in strkjv@Revelation:1:14|; for \kokkinos\ see on ¯Matthew:27:6,28|), and hyssop (\huss“pou\, a plant mentioned in strkjv@John:19:29|). It had become the custom to mingle water with the blood and to use a wisp of wool or a stem of hyssop for sprinkling (Numbers:10:2-10|). {Both the book itself} (\auto te to biblion\). There is nothing in Exodus about sprinkling the book of the covenant, though it may very well have been done. He omits the use of oil in strkjv@Exodus:40:9f.; strkjv@Leviticus:8:10f.| and applies blood to all the details. {Sprinkled} (\erantisen\). First aorist active indicative from \rantiz“\ (from \rantos\ and this from \rain“\), like \baptiz“\ from \bapt“\. Cf. strkjv@Mark:7:4; strkjv@Hebrews:10:22; strkjv@Revelation:19:13|.

rwp@Hebrews:9:20 @{This is} (\touto\). Instead of \idou\ of the LXX (Exodus:24:8|), just like our Lord's words in strkjv@Mark:14:24|, a possible reminiscence of the Master's words (Dods). The author also has \eneteilato\ (he commanded) for \dietheto\ of the LXX.

rwp@Hebrews:9:22 @{I may almost say} (\schedon\). Old adverb, only three times in the N.T., here, strkjv@Acts:13:44; strkjv@19:26|. Here it qualifies the entire clause, not just \panta\. {With blood} (\en haimati\). In blood. There were exceptions (Exodus:19:10; strkjv@32:30f.; strkjv@Leviticus:5:11f.; strkjv@15:5; strkjv@Numbers:16:46f.; strkjv@31:23f.|, etc.). {Apart from shedding of blood} (\ch“ris haimatekchusias\). A double compound first found here (coined by the writer) and later in ecclesiastical writers (\haima\, blood, \ek\, out, \che“\, to pour, like \ekchusis haimatos\ strkjv@1Kings:18:28|). "Pouring out of blood." The author seems to have in mind Christ's words in strkjv@Matthew:26:28|: "This is my blood of the covenant which is shed for many for the forgiveness of sins." The blood is the vital principle and is efficacious as an atonement. The blood of Christ sets aside all other plans for pardon.

rwp@Hebrews:9:23 @{The copies} (\ta hupodeigmata\). See strkjv@8:5| for this word, the earthly (8:4; strkjv@9:1|) tabernacle. {With these} (\toutois\). Instrumental case of \houtos\, like the rites above described (verse 19|), perhaps with some disparagement. {Themselves} (\auta\). The heavenly realities (8:2,5; strkjv@9:11f.|). {With better sacrifices} (\kreittosin thusiais\). Instrumental case again. Point of this section (9:13-10:18|). {Than these} (\para tautas\). Use of \para\ and the accusative case after a comparative as in strkjv@1:4,9|. To us it seems a bit strained to speak of the ritual cleansing or dedication of heaven itself by the appearance of Christ as Priest-Victim. But the whole picture is highly mystical.

rwp@Hebrews:9:24 @{Made with hands} (\cheiropoiˆta\). See verse 11| for this word. {Like in pattern to the true} (\antitupa t“n alˆthin“n\). Late compound word, only twice in N.T. (here, strkjv@1Peter:3:21|). Polybius uses \antitupos\ for infantry "opposite" to the cavalry. In modern Greek it means a copy of a book. Here it is the "counterpart of reality" (Moffatt). Moses was shown a \tupos\ (model) of the heavenly realities and he made an \antitupon\ on that model, "answering to the type" (Dods) or model. In strkjv@1Peter:3:21| \antitupos\ has the converse sense, "the reality of baptism which corresponds to or is the antitype of the deluge" (Dods). {Now to appear} (\nun emphanisthˆnai\). Purpose clause by the first aorist passive infinitive of \emphaniz“\ (Matthew:27:53; strkjv@John:14:21f.|). For the phrase see strkjv@Psalms:42:3|. For this work of Christ as our High Priest and Paraclete in heaven see strkjv@Hebrews:7:25; strkjv@Romans:8:34; strkjv@1John:2:1f|.

rwp@Hebrews:9:26 @{Else must he often have suffered} (\epei edei auton pollakis pathein\). A common elliptical use of \epei\ after which one must supply "if that were true" or "in that case," a protasis of a condition of the second class assumed to be untrue. The conclusion with \edei\ is without \an\ (verbs of necessity, obligation, etc.). See Robertson, _Grammar_, p. 963. The conclusion with \an\ occurs in strkjv@10:2|. See also strkjv@1Corinthians:5:10|. "Since, if that were true, it would be necessary for him to suffer often." {Since the foundation of the world} (\apo katabolˆs kosmou\). See strkjv@4:3| for this phrase. The one sacrifice of Christ is of absolute and final value (1Peter:1:19f.; strkjv@Revelation:13:8|). {At the end} (\epi sunteleiƒi\). Consummation or completion as in strkjv@Matthew:13:39f.| which see. {Hath he been manifested} (\pephaner“tai\). Perfect passive indicative of \phanero“\, permanent state. See "the primitive hymn or confession of faith" (Moffatt) in strkjv@1Timothy:3:16| and also strkjv@1Peter:1:20|. Jesus came once for all (Hebrews:1:2|). {To put away sin} (\eis athetˆsin tˆs hamartias\). See strkjv@7:18| for the word \athetˆsis\. "The sacrifice of Christ dealt with sin as a principle: the Levitical sacrifices with individual transgressions" (Vincent).

rwp@Hebrews:10:3 @{A remembrance} (\anamnˆsis\). A reminder. Old word from \anamimnˆsk“\, to remind, as in strkjv@Luke:22:19; strkjv@1Corinthians:11:24f|.

rwp@Hebrews:10:24 @{Let us consider one another} (\katano“men allˆlous\). Present (keep on doing so) active volitive subjunctive of \katanoe“\. The verb used about Jesus in strkjv@3:1|. {To provoke} (\eis paroxusmon\). Our very word "paroxysm," from \paroxun“\ (\para, oxun“\ from \oxus\, sharp), to sharpen, to stimulate, to incite. Songs:here in good sense (for incitement to), but in strkjv@Acts:15:39| the word is used of irritation or contention as in the LXX and Demosthenes. Hippocrates uses it for "paroxysm" in disease (so in the papyri). {Unto love and good works} (\agapˆs kai kal“n erg“n\). Objective genitive. Songs:Paul seeks to stir up the Corinthians by the example of the Macedonians (2Corinthians:8:1-7|).

rwp@Hebrews:10:28 @{Hath set at naught} (\athetˆsas\). First aorist active participle of \athete“\, late compound, very common in LXX, from alpha privative and \tithˆmi\, to render null and void, to set aside, only here in Hebrews (see strkjv@Mark:7:9|), but note \athetˆsis\ (Hebrews:7:18; strkjv@9:26|). {Without mercy} (\ch“ris oiktirm“n\). See strkjv@2Corinthians:1:3|. This was the law (Deuteronomy:17:6|) for apostates. {On the word of two or three} (\epi dusin ˆ trisin\). "On the basis of two or three." For this use of \epi\ with the locative see strkjv@9:17|.

rwp@Hebrews:10:29 @{How much} (\pos“i\). Instrumental case of degree or measure. An argument from the less to the greater, "the first of Hillel's seven rules for exegesis" (Moffatt). {Think ye} (\dokeite\). An appeal to their own sense of justice about apostates from Christ. {Sorer} (\cheironos\). "Worse," comparative of \kakos\ (bad). {Punishment} (\tim“rias\). Genitive case with \axi“thˆsetai\ (first future passive of \axio“\, to deem worthy). The word \tim“ria\ originally meant vengeance. Old word, in LXX, only here in N.T. {Who hath trodden under foot the Son of God} (\ho ton huion tou theou katapatˆsas\). First aorist active articular participle of \katapate“\, old verb (Matthew:5:13|) for scornful neglect like strkjv@Zechariah:12:3|. See same idea in strkjv@Hebrews:6:6|. {Wherewith he was sanctified} (\en h“i hˆgiasthˆ\). First aorist passive indicative of \hagiaz“\. It is an unspeakable tragedy that should warn every follower of Christ not to play with treachery to Christ (cf. strkjv@6:4-8|). {An unholy thing} (\koinon\). Common in the sense of uncleanness as Peter used it in strkjv@Acts:10:14|. Think of one who thus despises "the blood of Christ wherewith he was sanctified." And yet there are a few today who sneer at the blood of Christ and the gospel based on his atoning sacrifice as "a slaughter house" religion! {Hath done despite} (\enubrisas\). First aorist active participle of \enubriz“\, old verb to treat with contumely, to give insult to, here only in the N.T. It is a powerful word for insulting the Holy Spirit after receiving his blessings (6:4|).

rwp@Hebrews:10:30 @{We know him that said} (\oidamen ton eiponta\). God lives and is true to his word. He quotes strkjv@Deuteronomy:32:35| (cf. strkjv@Romans:12:19|). For \ekdikˆsis\ see strkjv@Luke:18:7f|. God is the God of justice. He is patient, but he will punish. {And again} (\kai palin\). strkjv@Deuteronomy:32:36|.

rwp@Hebrews:10:32 @{Call to remembrance} (\anamimnˆskesthe\). Present middle imperative of \anamimnˆsk“\, as in strkjv@2Corinthians:7:15| "remind yourselves." The former days were some distance in the past (5:12|), some years at any rate. It is a definite experience of people in a certain place. Jerusalem Christians had had experiences of this nature, but so had others. {After ye were enlightened} (\ph“tisthentes\). First aorist passive participle of \ph“tiz“\ in the same sense as in strkjv@6:4| (regeneration) and like "the full knowledge of the truth" in strkjv@10:26|. {Conflict} (\athlˆsin\). Late word from \athle“\, to engage in a public contest in the games (2Timothy:2:5|), only here in the N.T. It occurs in the inscriptions. Cf. strkjv@2:10| for the benefit of "sufferings" in training.

rwp@Hebrews:10:34 @{Ye had compassion on} (\sunepathˆsate\). First aorist active indicative of \sunpathe“\, old verb to have a feeling with, to sympathize with. {Them that were in bonds} (\tois desmiois\). Associative instrumental case, "with the prisoners" (the bound ones). Used of Paul (Ephesians:3:1; strkjv@2Timothy:1:8|). {Took joyfully} (\meta charas prosedexasthe\). First aorist middle (indirect) indicative, "ye received to yourselves with joy." See strkjv@Romans:13:1,3; strkjv@15:7|. {The spoiling} (\tˆn harpagˆn\). "The seizing," "the plundering." Old word from \harpaz“\. See strkjv@Matthew:23:35|. {Of your possessions} (\t“n huparchont“n hum“n\). "Of your belongings." Genitive of the articular present active neuter plural participle of \huparch“\ used as a substantive (cf. \hum“n\ genitive) as in strkjv@Matthew:19:21|. {That ye yourselves have} (\echein heautous\). Infinitive (present active of \ech“\) in indirect discourse after \gin“skontes\ (knowing) with the accusative of general reference (\heautous\, as to yourselves), though some MSS. omit \heautous\, some have \heautois\ (dative, for yourselves), and some \en heautois\ (in yourselves). The predicate nominative \autoi\ could have been used agreeing with \gin“skontes\ (cf. strkjv@Romans:1:22|). {A better possession} (\kreissona huparxin\). Common word in the same sense as \ta huparchonta\ above, in N.T. only here and strkjv@Acts:2:45|. In place of their plundered property they have treasures in heaven (Matthew:6:20|). {Abiding} (\menousan\). Present active participle of \men“\. No oppressors (legal or illegal) can rob them of this (Matthew:6:19ff.|).

rwp@Hebrews:10:36 @{Which} (\hˆtis\). Your boldness of verse 35|. {Recompense of reward} (\misthapodosian\). Late double compound, like \misthapodotˆs\ (Hebrews:11:6|), from \misthos\ (reward, wages) and \apodid“mi\, to give back, to pay (repay). In N.T. only here, strkjv@2:2; strkjv@11:26|. {Of patience} (\hupomonˆs\). Old word for remaining under trial (Luke:8:15|). This was the call of the hour then as now. {Having done the will of God} (\to thelˆma tou theou\). This is an essential prerequisite to the exercise of patience and to obtain the promised blessing. There is no promise to those who patiently keep on doing wrong. {That ye may receive the promise} (\hina komisˆsthe tˆn epaggelian\) Purpose clause with \hina\ and the first aorist middle subjunctive of \komiz“\, old verb to carry (Luke:7:37|), in the middle to get back one's own (Matthew:25:27|), to receive. See also strkjv@11:39|. Now the author is ready to develop this great idea of receiving the promise in Christ.

rwp@Hebrews:10:39 @{But we} (\hˆmeis de\). In contrast to renegades who do flicker and turn back from Christ. {Of them that shrink back unto perdition} (\hupostolˆs eis ap“leian\). Predicate genitive of \hupostolˆ\, as in strkjv@12:11|, from \hupostell“\ with same sense here, stealthy retreat in Plutarch, dissimulation in Josephus. Here alone in the N.T. {Unto the saving of the soul} (\eis peripoiˆsin psuchˆs\). Old word from \peripoie“\, to reserve, to preserve (Luke:17:33|) to purchase (Acts:20:28|). Songs:here preserving or saving one's life as in Plato, but possession in strkjv@Ephesians:1:14|, obtaining in strkjv@1Thessalonians:4:9|. Papyri have it in sense of preservation.

rwp@Hebrews:11:1 @{Now faith is} (\estin de pistis\). He has just said that "we are of faith" (10:39|), not of apostasy. Now he proceeds in a chapter of great eloquence and passion to illustrate his point by a recital of the heroes of faith whose example should spur them to like loyalty now. {The assurance of things hoped for} (\elpizomen“n hupostasis\). {Hupostasis} is a very common word from Aristotle on and comes from \huphistˆmi\ (\hupo\, under, \histˆmi\, intransitive), what stands under anything (a building, a contract, a promise). See the philosophical use of it in strkjv@1:3|, the sense of assurance (une assurance certaine, M‚n‚goz) in strkjv@3:14|, that steadiness of mind which holds one firm (2Corinthians:9:4|). It is common in the papyri in business documents as the basis or guarantee of transactions. "And as this is the essential meaning in strkjv@Hebrews:11:1| we venture to suggest the translation 'Faith is the _title-deed_ of things hoped for'" (Moulton and Milligan, _Vocabulary_, etc.). {The proving of things not seen} (\pragmat“n elegchos ou blepomen“n\). The only N.T. example of \elegchos\ (except Textus Receptus in strkjv@2Timothy:3:16| for \elegmon\). Old and common word from \elegch“\ (Matthew:18:15|) for "proof" and then for "conviction." Both uses occur in the papyri and either makes sense here, perhaps "conviction" suiting better though not in the older Greek.

rwp@Hebrews:11:5 @{Was translated} (\metetethˆ\). First aorist passive indicative of \metatithˆmi\, old verb to transpose, to change as in strkjv@7:12; strkjv@Acts:7:16|. {That he should not see death} (\tou mˆ idein thanaton\). Here again \tou\ with the infinitive usually expresses purpose, but in this case result is the idea as in strkjv@Matthew:21:23; strkjv@Romans:1:24; strkjv@7:3|, etc. (Robertson, _Grammar_, p. 1002). {He was not found} (\ouch hˆurisketo\). Imperfect passive of \heurisk“\ from strkjv@Genesis:5:24|. Was still not found. {Translated} (\metethˆken\). First aorist active of same verb as \metetethˆ\ just before. {Translation} (\metathese“s\). Substantive from the same verb \metatithˆmi\, used already in strkjv@7:12| for change. See also strkjv@12:27|. Our very word "metathesis." {He hath had witness borne him} (\memarturˆtai\). Perfect passive indicative of \marture“\, stands on record still, "he has been testified to." {That he had been well-pleasing unto God} (\euarestˆkenai t“i the“i\). Perfect active infinitive of \euareste“\, late compound from \euarestos\ (well-pleasing), in N.T. only in strkjv@Hebrews:11:5f.; strkjv@13:16|. With dative case \the“i\. Quoted here from strkjv@Genesis:5:22,24|. The word is common of a servant pleasing his master.

rwp@Hebrews:11:6 @{Impossible} (\adunaton\). Strong word as in strkjv@6:4,18|. See strkjv@Romans:8:8| for same idea with \aresai\ (\aresk“\, strkjv@Galatians:1:10|). {Must believe} (\pisteusai dei\). Moral necessity to have faith (trust, \pisteu“\). This is true in business also (banks, for instance). {That he is} (\hoti estin\). The very existence of God is a matter of intelligent faith (Romans:1:19ff.|) Songs:that men are left without excuse. {He is a rewarder} (\misthapodotˆs ginetai\). Rather, "becomes a rewarder" (present middle indicative of \ginomai\, not of \eimi\). Only N.T. example of \misthapodotˆs\, late and rare double compound (one papyrus example, from \misthos\ (reward) and \apodid“mi\ (to pay back) like \misthapodosia\ (10:35; strkjv@11:26|). {Seek after} (\ekzˆtousin\). That seek out God.

rwp@Hebrews:11:7 @{Being warned of God} (\chrˆmatistheis\). First aorist passive participle of \chrˆmatiz“\, old word for oracular or divine communications as already in strkjv@8:5| (cf. strkjv@Matthew:2:12,22|, etc.). {Moved with godly fear} (\eulabˆthˆ\). First aorist passive indicative of \eulabeomai\, old verb from \eulabˆs\ (from \eu\ and \labein\, to take hold well or carefully), to show oneself \eulabˆs\, to act circumspectly or with reverence, here only in N.T. (save Textus Receptus in strkjv@Acts:23:10|), often in LXX. {An ark} (\kib“ton\). strkjv@Genesis:6:15; strkjv@Matthew:24:38|. Shaped like a box (cf. strkjv@Hebrews:9:4|). {Through which} (\di' hˆs\). Through his faith as shown in building the ark. {The world} (\ton kosmon\). Sinful humanity as in verse 38|. {Heir} (\klˆronomos\). In strkjv@2Peter:2:5| Noah is called "a preacher of righteousness" as here "heir of righteousness." He himself believed his message about the flood. Like Enoch he walked with God (Genesis:6:9|).

rwp@Hebrews:11:10 @{He looked for} (\exedecheto\). Imperfect middle of \ekdechomai\ (see on ¯10:13|) picturesque progressive imperfect, his steady and patient waiting in spite of disappointment. {The foundations} (\tous themelious\). Not just "tents" (\skˆnais\, verse 9|). Ahraham set his steady gaze on heaven as his real home, being a mere pilgrim (\paroikos\) on earth. {Builder} (\technitˆs\). Old word from \technˆ\ (craft) or trade (Acts:17:29; strkjv@18:3|), craftsman, artificer, in N.T. only here and strkjv@Acts:19:24,38|. {Maker} (\dˆmiourgos\). Old word from \dˆmios\ (public) and \ergon\, a worker for the public, artisan, framer, here only in N.T.

rwp@Hebrews:11:16 @{They desire} (\oregontai\). Present middle indicative of \oreg“\, old word for stretching out after, yearning after as in strkjv@1Timothy:3:1|. {Their God} (\theos aut“n\). Predicate nominative with the epexegetic infinitive \epikaleisthai\ (to be called) used with \ouk epaischunetai\ (is not ashamed).

rwp@Hebrews:11:18 @{To whom it was said} (\pros elalˆthˆ\). First aorist passive indicative of \lale“\ (Genesis:21:12|). God's very words were in the heart of Abraham now about Isaac "his only son" (\ton monogenˆ\. Cf. strkjv@Luke:7:12|).

rwp@Hebrews:11:21 @{Leaning upon the top of his staff} (\epi to akron tˆs rabdou autou\). From strkjv@Genesis:47:31|, but no word for "leaning." The quotation is from the LXX, the Hebrew having "the head of the bed," but the Hebrew word allows either meaning with different vowel points.

rwp@Hebrews:11:25 @{Choosing rather} (\mallon helomenos\). "Rather having chosen" (second aorist middle of \haire“\, to take for oneself a position). {To be entreated with} (\sunkakoucheisthai\). Present passive infinitive of the double compound \sunkakouche“\ (from \sun, kakos, ech“\), to treat ill with (associative instrumental case), only known example save one in the papyri (second century A.D.), though \kakouche“\ in strkjv@Hebrews:11:37; strkjv@13:3|. {To enjoy the pleasures of sin for a season} (\proskairon echein hamartias apolausin\). Literally, "to have temporary pleasure of sin." \Apolausis\ is old word from \apolau“\, to enjoy, in N.T. only here and strkjv@1Timothy:6:17|. \Proskairos\ (from \pros, kairos\) is a common _Koin‚_ word as the antithesis to \ai“nios\ (eternal) as in strkjv@Matthew:13:21; strkjv@Mark:4:17; strkjv@2Corinthians:4:18| (only N.T. examples). To have been disloyal to God's people would have brought enjoyment to Moses in the Egyptian Court for a short while only.

rwp@Hebrews:11:27 @{Not fearing} (\mˆ phobˆtheis\). Negative \mˆ\ with first aorist passive participle of \phobe“\ here used transitively with the accusative as in strkjv@Matthew:10:26|. Moses did flee from Egypt after slaying the Egyptian (Exodus:2:15|), but the author omits that slaughter and ignores it as the dominant motive in the flight of Moses. \Thumon\ (wrath) is common in the N.T. (Luke:4:28|), though here only in Hebrews. {He endured} (\ekarterˆsen\). First aorist (constative) active indicative of \kartere“\, old word from \karteros\, strong, here only in N.T. Moses had made his choice before slaying the Egyptian. He stuck to its resolutely. {As seeing him who is invisible} (\ton aoraton h“s hor“n\). This is the secret of his choice and of his loyalty to God and to God's people. This is the secret of loyalty in any minister today who is the interpreter of God to man (2Corinthians:4:16-18|).

rwp@Hebrews:11:34 @{Quenched the power of fire} (\esbesan dunamin puros\). First aorist active indicative of \sbennumi\ (Matthew:12:20|). See strkjv@Daniel:3:19-28|. {Escaped the edge of the sword} (\ephugon stomata machairˆs\). Second aorist active indicative of \pheug“\, old verb to flee. "Mouths (\stomata\) of the sword" (Luke:21:24|). See strkjv@1Samuel:18:11; strkjv@1Kings:19:2|. {Were made strong} (\edunam“thˆsan\). First aorist passive indicative of \dunamo“\, late verb from \dunamis\ as in strkjv@Colossians:1:11|. {Waxed mighty in war} (\egenˆthˆsan ischuroi en polem“i\). "Became strong in battle" (Psalms:18:34ff.|). {Armies of aliens} (\parembolas allotri“n\). Late compound (\para, en, ball“\) for encampment (Polybius, Plutarch), barracks (Acts:21:34,37|), armies in battle line (Revelation:20:9| and here as in LXX and Polybius). Apparently a reference to the campaigns of Judas Maccabeus.

rwp@Hebrews:11:36 @{Of mockings and scourgings} (\empaigm“n kai mastig“n\). \Empaigmos\ is from \empaiz“\ (Matthew:20:19|), late word, in LXX, here alone in N.T. \Mastig“n\ (\mastix\, a whip, a scourge) is old and common enough (Acts:22:24|).

rwp@Hebrews:11:37 @{They were stoned} (\elithasthˆsan\). Like Zechariah son of Jehoiada (2Chronicles:24:20|). "A characteristic Jewish punishment" (Vincent). First aorist passive indicative of \lithaz“\ (John:10:31|). {They were sawn asunder} (\epristhˆsan\). First aorist passive indicative of \pri“\ or \priz“\, old verb (\prion\, a saw). Cruel Jewish punishment (Amos:1:3|) said to have been inflicted on Isaiah. {They were tempted} (\epeirasthˆsan\). First aorist passive indicative of \peiraz“\. The MSS. vary greatly in the text here and the order of these two items. This mild word seems an anticlimax after \epristhˆsan\. One of the seven brothers was fried (II Macc. strkjv@7:4) and so \eprˆsthesan\ (were burned) from \pimpra“\ (Acts:28:6|) has been suggested. {With the sword} (\en phon“i machairˆs\). "In (by) slaughter of the sword" (Ionic form of the genitive \machaires\ as in strkjv@Exodus:17:13; strkjv@Numbers:21:24|). The fate of unpopular prophets (1Kings:10:10; strkjv@Jeremiah:26:23|). {They went about} (\periˆlthon\). Constative aorist active indicative of \perierchomai\ (picturesque compound verb). Here the sufferings of the living. {In sheep skins} (\en mˆl“tais\). Late word from \mˆlon\ (sheep), rough garment of prophets as Elijah (1Kings:19:13,19|), here only in N.T. In Byzantine Greek a monk's garb. {In goatskins} (\en aigeiois dermasin\). \Derma\, old word from \der“\, to flay (Matthew:21:35|), here only in N.T. \Aigeios\, old adjective (from \aix\, goat), here only in N.T. {Being destitute} (\husteroumenoi\). Present passive participle of \hustere“\, old verb to be left behind, used by Paul of himself (2Corinthians:11:9|). {Afflicted} (\thlibomenoi\). Present passive participle of \thlib“\, common verb to oppress. {Evil entreated} (\kakouchoumenoi\). Present passive participle of \kakouche“\, late compound verb from obsolete \kakouchos\ (\kakos\ and \ech“\), in LXX (1Kings:2:26|), in N.T. only here and strkjv@13:3|. See \sunkakoucheisthai\ in strkjv@11:25|.

rwp@Hebrews:11:38 @{Of whom the world was not worthy} (\h“n ouk ˆn axios ho kosmos\) Graphic picture in a short parenthetical relative clause (\h“n\, genitive plural with \axios\), a phrase to stir the blood of the readers. {Wandering} (\plan“menoi\). Present middle participle of \plana“\, like lost sheep, hunted by wolves. {Caves} (\spˆlaiois\). Old word from \speos\ (cavern) as in strkjv@Matthew:21:13|. {Holes} (\opais\). Old word, perhaps from \ops\ (root of \hora“\, to see), opening, in N.T. only here and strkjv@James:3:11|. Cf. strkjv@1Kings:18:4|; II Macc. strkjv@5:27; strkjv@10:6 (about Judas Maccabeus and others).

rwp@Hebrews:12:1 @{Therefore} (\toigaroun\). Triple compound inferential participle (\toi, gar, oun\) like the German _doch denn nun_, a conclusion of emphasis, old particle, in N.T. only here and strkjv@1Thessalonians:4:8|. There should be no chapter division here, since strkjv@12:1-3| really is the climax in the whole argument about the better promises (10:19-12:3|) with a passionate appeal for loyalty to Christ. {Us also} (\kai hˆmeis\). We as well as "these all" of strkjv@11:39| and all the more because of the "something better" given us in the actual coming of Christ. {Compassed about} (\echontes perikeimenon\). Literally, "having (\echontes\, present active participle of \ech“\) lying around us" (\perikeimenon\, present middle participle of \perikeimai\, old verb as in strkjv@Luke:17:2|). {Cloud of witnesses} (\nephos martur“n\). Old word (Latin _nubes_), here only in the N.T., for vast mass of clouds. \Nephelˆ\ is a single cloud. The metaphor refers to the great amphitheatre with the arena for the runners and the tiers upon tiers of seats rising up like a cloud. The \martures\ here are not mere spectators (\theatai\), but testifiers (witnesses) who testify from their own experience (11:2,4,5,33,39|) to God's fulfilling his promises as shown in chapter strkjv@Hebrews:11|. {Laying aside} (\apothemenoi\). Second aorist-middle (indirect, from ourselves) participle of \apotithˆmi\, old verb as in strkjv@Colossians:3:8| (laying off old clothes). The runners ran in the stadium nearly naked. {Every weight} (\ogkon panta\). Old word (kin to \enegkein, pher“\) like \phortos, baros\. Here every encumbrance that handicaps like doubt, pride, sloth, anything. No trailing garment to hinder or trip one. {The sin which doth so easily beset us} (\tˆn euperistaton hamartian\). "The easily besetting sin." There are a dozen possible renderings of this double compound verbal from \eu\, well, and \periistˆmi\, to place around or to stand around (intransitive). The Vulgate has _circumstans nos peccatum_ (the sin standing around us). Probably this is the true idea here, "the easily encompassing (or surrounding) sin." In this case apostasy from Christ was that sin. In our cases it may be some other sin. The verbal adjective reminds one of the ring of wild beasts in the jungle that encircle the camp-fire at night each ready to pounce upon a careless victim. {Let us run} (\trech“men\). Present active volitive subjunctive of \trech“\, "let us keep on running." {With patience} (\di' hupomonˆs\). Not with impatience, doubt, or despair. {The race that is set before us} (\ton prokeimenon hˆmin ag“na\). Note the article and the present middle participle of \prokeimai\, old compound (already in strkjv@6:18|, and also in strkjv@12:2|). Dative case (\hˆmin\) of personal interest.

rwp@Hebrews:12:2 @{Looking unto} (\aphor“ntes eis\). Present active participle of \aphora“\, old verb to look away, "looking away to Jesus." In N.T. only here and strkjv@Phillipians:2:23|. Fix your eyes on Jesus, after a glance at "the cloud of witnesses," for he is the goal. Cf. Moses in strkjv@11:26| (\apeblepen\). {The author} (\ton archˆgon\). See strkjv@2:10| for this word. "The pioneer of personal faith" (Moffatt). {Perfecter} (\telei“tˆn\). A word apparently coined by the writer from \teleio“\ as it has been found nowhere else. Vulgate has _consummator_. {For the joy} (\anti tˆs charas\). Answering to, in exchange for (verse 16|), at the end of the race lay the joy "set before him" (\prokeimenˆs aut“i\), while here was the Cross (\stauron\) at this end (the beginning of the race) which he endured (\hupemeinen\, aorist active indicative of \hupomen“\), {despising shame} (\aischunˆs kataphronˆsas\). The cross at his time brought only shame (most shameful of deaths, "yea, the death of the cross" strkjv@Phillipians:2:8|). But Jesus despised that, in spite of the momentary shrinking from it, and did his Father's will by submitting to it. {Hath sat down} (\kekathiken\). Perfect active indicative of \kathiz“\, and still is there (1:3|).

rwp@Hebrews:12:3 @{Consider} (\analogisasthe\). First aorist middle imperative of \analogizomai\, old word to reckon up, to compare, to weigh, only here in the N.T. See \katanoˆsate\ in strkjv@3:1|. Understanding Jesus is the key to the whole problem, the cure for doubt and hesitation. {Endured} (\hupomemenˆkota\). Perfect active participle of the same verb \hupomen“\ used in verse 2|. {Gainsaying} (\antilogian\). Old word from \antilogos\ (from \antileg“\), already in strkjv@6:16; strkjv@7:7|. {Of sinners} (\hupo t“n hamart“l“n\). "By sinners." {Against themselves} (\eis heautous\). Against their better selves if a genuine reading. But \eis heauton\ (against himself), against Christ, is far more likely correct. {That ye wax not weary} (\hina mˆ kamˆte\). Negative final clause with \hina mˆ\ and the second aorist active subjunctive of \kamn“\, old verb to be weary as here or sick as in strkjv@James:5:15|. {Fainting in your souls} (\tais psuchais hum“n ekluomenoi\). Present passive participle of \eklu“\, old verb to loosen out, to set free, and in passive to be enfeebled, to be tired out (here in soul with locative case), as in verse 5|. The rest of the Epistle drives home the argument.

rwp@Hebrews:12:5 @{Ye have forgotten} (\eklelˆsthe\). Perfect middle indicative of \eklanthan“\, to cause to forget, old verb, here only in the N.T. with genitive case as usual. {Reasoneth with you} (\humin dialegetai\). Present middle indicative of \dialegomai\, old verb to ponder different (\dia-\) things, to converse, with dative. Cf. strkjv@Acts:19:8f|. The quotation is from strkjv@Proverbs:3:11f|. {Regard not lightly} (\mˆ olig“rei\). Prohibition with \mˆ\ and the present active imperative of \olig“re“\, old verb from \olig“ros\ and this from \oligos\ (little) and \h“ra\ (hour), old verb, here only in N.T. {Chastening} (\paideias\). Old word from \paideu“\, to train a child (\pais\), instruction (2Timothy:3:16|), which naturally includes correction and punishment as here. See also strkjv@Ephesians:6:4|. {Nor faint} (\mˆde ekluou\). Prohibition with \mˆ\ and present passive imperative of \eklu“\ (see verse 3|).

rwp@Hebrews:12:8 @{If ye are without chastening} (\ei ch“ris este paideias\). Condition of first class, determined as fulfilled. Note position of \este\ (are) between the preposition \ch“ris\ and \paideias\ (ablative case). {Have been made} (\gegonasin\). Perfect active indicative of \ginomai\. {Partakers} (\metochoi\). Partners (3:14|). {Then} (\ara\). Accordingly, correspondingly. {Bastards} (\nothoi\). Old word, here only in N.T. Illegitimate.

rwp@Hebrews:12:9 @{Furthermore} (\eita\). The next step in the argument (Mark:4:17|). {We had} (\eichomen\). Imperfect indicative of customary action, "we used to have." {To chasten us} (\paideutas\). Predicate accusative after \eichomen\, "as chasteners." Old word from \paideu“\, as agent (\-tˆs\). Only once in LXX (Hosea:5:2|) and twice in N.T. (here and strkjv@Romans:2:20|). {We gave them reverence} (\enetrepometha\). Imperfect middle of old word \entrep“\, to turn in or at. Here "we turned ourselves to" as in strkjv@Matthew:21:37|, habitual attitude of reverence. {Shall we be in subjection} (\hupotagˆsometha\). Second future passive of \hupotass“\. There is no \de\ here to correspond to \men\ in the first part of the verse. {Unto the father of spirits} (\t“i patri t“n pneumat“n\). Rather, "Unto the Father of our spirits" (note article \ton\). As God is.

rwp@Hebrews:12:10 @{They} (\hoi men\). Demonstrative \hoi\ in contrast (\men\). {Chastened} (\epaideuon\). Imperfect active, used to chasten. {As seemed good to them} (\kata to dokoun autois\). "According to the thing seeming good to them." \Dokoun\ is present active neuter singular articular participle of \doke“\. {But he} (\ho de\). Demonstrative with \de\ vs. \men\. {For our profit} (\epi to sumpheron\). Present active articular neuter singular participle of \sumpher“\, to bear together as in strkjv@1Corinthians:12:7|. {That we may be partakers} (\eis to metalabein\). Articular second aorist active infinitive of \metalamban“\ with \eis\ for purpose, "for the partaking." {Of his holiness} (\tˆs hagiotˆtos autou\). Genitive with \metalabein\ (to share in). Rare word, in N.T. only here and strkjv@2Corinthians:1:12|.

rwp@Hebrews:12:18 @{Ye are not come} (\ou proselˆluthate\). Perfect active indicative of \proserchomai\. There is no word here in the Greek for "a mount" like \orei\ in verses 20,22| (and strkjv@Exodus:19:12f.; strkjv@Deuteronomy:4:11|), but it is clearly understood since the dative participles agree with it unless they be taken as descriptive of \puri\ ("a palpable and kindled fire " when \puri\ would be the dative case after \proselˆluthate\). {That might be touched} (\psˆlaph“men“i\). Present passive participle (dative case) of \psˆlapha“\, old verb to handle, to touch (Luke:24:39|). {That burned with fire} (\kekaumen“i puri\). Perfect passive participle of \kai“\, old verb to burn, with instrumental case \puri\ (fire), unless the other view (above) is correct.

rwp@Hebrews:12:19 @{Unto blackness} (\gnoph“i\). Dative case of \gnophos\ (late form for earlier \dnophos\ and kin to \nephos\, cloud), here only in N.T. Quoted here from strkjv@Exodus:10:22|. {Darkness} (\zoph“i\). Old word, in Homer for the gloom of the world below. In the Symmachus Version of strkjv@Exodus:10:22|, also in strkjv@Jude:1:6; strkjv@2Peter:2:4,15|. {Tempest} (\thuellˆi\). Old word from \thu“\ (to boil, to rage), a hurricane, here only in N.T. From strkjv@Exodus:10:22|. {The sound of a trumpet} (\salpiggos ˆch“i\). From strkjv@Exodus:19:16|. \Echos\ is an old word (our \echo\) as in strkjv@Luke:21:25; strkjv@Acts:2:2|. {The voice of words} (\ph“nˆi rˆmat“n\). From strkjv@Exodus:19:19; strkjv@Deuteronomy:4:12|. {Which voice} (\hˆs\). Relative referring to \ph“nˆ\ (voice) just before, genitive case with \akousantes\ (heard, aorist active participle). {Intreated} (\parˆitˆsanto\). First aorist middle (indirect) indicative of \paraiteomai\, old verb, to ask from alongside (Mark:15:6|), then to beg away from oneself, to depreciate as here, to decline (Acts:25:11|), to excuse (Luke:14:18|), to avoid (1Timothy:4:7|). {That no word should be spoken unto them} (\prostethˆnai autois logon\). First aorist passive infinitive of \prostithˆmi\, old word to add, here with accusative of general reference (\logon\), "that no word be added unto them." Some MSS. have here a redundant negative \mˆ\ with the infinitive because of the negative idea in \parˆitˆsanto\ as in strkjv@Galatians:5:7|.

rwp@Hebrews:12:22 @{But} (\alla\). Sharp contrast to verse 18| with same form \proselˆluthate\. {Unto Mount Zion} (\Si“n orei\). Dative case of \oros\, as with the other substantives. In contrast to Mount Sinai (verses 18-21|). Paul has contrasted Mount Sinai (present Jerusalem) with the Jerusalem above (heaven) in strkjv@Galatians:4:21-31|. {City} (\polei\). As in strkjv@11:10,16|. Heaven is termed thus a spiritual mountain and city. {The heavenly Jerusalem} (\Ierousalem epourani“i\). See strkjv@11:10,16; strkjv@Isaiah:60:14|. {Innumerable hosts of angels} (\muriasin aggel“n\). "Myriads of angels." \Murias\ is an old word (from \murios\, strkjv@1Corinthians:4:15|) as in strkjv@Luke:12:1|.

rwp@Hebrews:12:23 @{To the general assembly} (\panˆgurei\). Old word (from \pas\ and \aguris, ageir“\). Here only in N.T. \Panˆguriz“\ occurs in strkjv@Isaiah:66:10| for keeping a festal holiday. Possibly to be connected with \aggel“n\, though not certain. {Church of the firstborn} (\ekklˆsiƒi pr“totok“n\). Probably an additional item besides the angelic host as the people of Israel are called firstborn (Exodus:4:22|). The word \ekklˆsia\ here has the general sense of all the redeemed, as in strkjv@Matthew:16:18; strkjv@Colossians:1:18; strkjv@Ephesians:5:24-32|, and equivalent to the kingdom of God. {Who are enrolled in heaven} (\apogegrammen“n en ouranois\). Perfect passive participle of \apograph“\, old verb to write off, to copy, to enroll as in strkjv@Luke:2:1,3,5| (only N.T. examples). Enrolled as citizens of heaven even while on earth (Luke:10:20; strkjv@Phillipians:1:27; strkjv@3:20; strkjv@4:3; strkjv@Revelation:13:8|, etc.). {To God the Judge of all} (\kritˆi the“i pant“n\). All these chief substantives in the dative case. People should not forget that God is the Judge of all men. {Made perfect} (\tetelei“men“n\). Perfect passive participle of \teleio“\, perfected at last (11:40|).

rwp@Hebrews:12:25 @{See} (\blepete\). Earnest word as in strkjv@3:12|. Driving home the whole argument of the Epistle by this powerful contrast between Mount Zion and Mount Sinai. The consequences are dreadful to apostates now, for Zion has greater terrors than Sinai, great as those were. {That ye refuse not} (\mˆ paraitˆsˆsthe\). Negative purpose with \mˆ\ and the first aorist middle subjunctive of \paraiteomai\, the same verb used in verse 19| about the conduct of the Israelites at Sinai and also below. {Him that speaketh} (\ton lalounta\). Present active articular participle of \lale“\ as in verse 24| (Jesus speaking by his blood). {For if they did not escape} (\ei gar ekeinoi ouk exephugon\). Condition of first class with \ei\ and second aorist active indicative of \ekpheug“\, to escape. Direct reference to Sinai with use of the same verb again (\paraitˆsamenoi\, when they refused). {Him that warned} (\ton chrˆmatizonta\). That is Moses. For \chrˆmatiz“\ see strkjv@8:5; strkjv@11:7|. {Much more we} (\polu mallon hˆmeis\). Argument from the less to the greater, \polu\, adverbial accusative case. The verb has to be supplied from the condition, "We shall not escape." Our chance to escape is far less, "we who turn away (\apostrephomenoi\, middle participle, turn ourselves away from) the one from heaven (\ton ap' ouran“n\)," God speaking through his Son (1:2|).

rwp@Hebrews:12:27 @{And this word} (\to de\). He uses the article to point out "\eti hapax\" which he explains (\dˆloi\, signifies, present active indicative of \dˆlo“\). {The removing} (\tˆn metathesin\). For this word see strkjv@7:12; strkjv@11:5|. For the transitory nature of the world see strkjv@1Corinthians:7:31; strkjv@1John:2:17|. "There is a divine purpose in the cosmic catastrophe" (Moffatt). {Made} (\pepoiˆmen“n\). Perfect passive participle of \poie“\. Made by God, but made to pass away. {That those things which are not shaken may remain} (\hina meinˆi ta mˆ saleuomena\). Final clause with \mˆ\ and the first aorist active subjunctive of \men“\. The Kingdom of God is not shaken, fearful as some saints are about it.

rwp@Hebrews:13:1 @{Brotherly love} (\philadelphia\). Late word from \philadelphos\ (1Peter:3:8|). See strkjv@1Thessalonians:4:9|. It is always in order in a church. {To show love unto strangers} (\tˆs philoxenias\). Old word for hospitality, from \philoxenos\ (1Timothy:3:2|), in N.T. only here and strkjv@Romans:12:3|. In genitive case with \epilanthanesthe\ (present middle imperative, cf. strkjv@Hebrews:6:10|). {Have entertained angels unawares} (\elathon xenisantes aggelous\). Second aorist active indicative of \lanthan“\, old verb to escape notice and first aorist active participle of \xeniz“\, old verb to entertain a guest (\xenos\, stranger), according to a classic idiom seen with \lanthan“, tugchan“, phthan“\, by which the chief idea is expressed by the participle (supplementary participle), here meaning, "some escaped notice when entertaining angels." The reference is to strkjv@Genesis:18; 19| (Abraham and Sarah did this very thing).

rwp@Hebrews:13:4 @{Let marriage be} (\ho gamos\). No verb in the Greek. The copula can be supplied either \estin\ (is) or \est“\ (let be, imperative). {Had in honour} (\timios\). Old adjective from \timˆ\ (honour) as in strkjv@Acts:5:34|. \Gamos\ elsewhere in the N.T., means the wedding or wedding feast (Matthew:22:29; strkjv@John:2:1|). {Undefiled} (\amiantos\). Old compound word (alpha privative and verbal of \miain“\, to defile), already in strkjv@Hebrews:7:26|. \Miain“ tˆn koitˆn\ is a common expression for adultery. {Fornicators} (\pornous\). Unmarried and impure. {Adulterers} (\moichous\). Impure married persons. God will judge both classes whether men do or not.

rwp@Hebrews:13:7 @{Remember} (\mnˆmoneuete\). Present active imperative of \mnˆmoneu“\, old verb to be _mindful_ of (from \mnˆm“n\, mindful) with genitive (John:15:20|) or accusative (Matthew:16:9|). "Keep in mind." Cf. strkjv@11:22|. {Them that had the rule over you} (\t“n hˆgoumen“n hum“n\). Present middle participle of \hˆgeomai\ with genitive of the person (\hum“n\) as in verses 17,24|. The author reminds them of the founders of their church in addition to the long list of heroes in chapter strkjv@Acts:11|. See a like exhortation to respect and follow their leaders in strkjv@1Thessalonians:5:12f|. Few lessons are harder for the average Christian to learn, viz., good following. {The word of God} (\ton logon tou theou\). The preaching of these early disciples, apostles, and prophets (1Corinthians:1:17|). {And considering the issue of their life} (\h“n anathe“rountes tˆn ekbasin tˆs anastrophˆs\). No "and" in the Greek, but the relative \h“n\ (whose) in the genitive case after \anastrophˆs\, "considering the issue of whose life." Present active participle of \anathe“re“\, late compound, to look up a subject, to investigate, to observe accurately, in N.T. only here and strkjv@Acts:17:23|. \Ekbasis\ is an old word from \ekbain“\, to go out (Hebrews:11:15|, here only in N.T.), originally way out (1Corinthians:10:13|), but here (only other N.T. example) in sense of end or issue as in several papyri examples (Moulton and Milligan, _Vocabulary_). {Imitate their faith} (\mimeisthe tˆn pistin\). Present middle imperative of \mimeomai\, old verb (from \mimos\, actor, mimic), in N.T. only here, strkjv@2Thessalonians:3:7,9; strkjv@3John:1:11|. Keep on imitating the faith of the leaders.

rwp@Hebrews:13:15 @{Through him} (\di' autou\). That is Jesus. He is our Priest and Sacrifice, the only efficient and sufficient one. {Let us offer up} (\anapher“men\). Present active volitive subjunctive of \anapher“\, "let us keep on offering up." Jesus is living and let us go to him. {A sacrifice of praise} (\thusian ainese“s\). This phrase occurs in strkjv@Leviticus:7:12; strkjv@Psalms:54:8|. The word \ainesis\ (from \aine“\, to praise), common in LXX, is only here in N.T. {The fruit of lips} (\karpon cheile“n\). In apposition (\tout 'estin\) and explanation of \thusian ainese“s\. Cf. strkjv@Hosea:14:3; strkjv@Isaiah:57:19|. {Which made confession to his name} (\homologount“n t“i onomati autou\). This use of \homologe“\ with the dative in the sense of praise like \exomologe“\ is unique, though the papyri furnish examples in the sense of gratitude (Moulton and Milligan, _Vocabulary_).

rwp@Hebrews:13:20 @{The God of peace} (\ho theos tˆs eirˆnˆs\). God is the author and giver of peace, a Pauline phrase (6 times) as in strkjv@1Thessalonians:5:23|. {Who brought again from the dead} (\ho anagag“n ek nekr“n\). Second aorist active articular participle of \anag“\ (cf. strkjv@Romans:10:7|), the only direct mention of the resurrection of Jesus in the Epistle, though implied often (1:3|, etc.). {That great shepherd of the sheep} (\ton poimena t“n probat“n ton megan\). This phrase occurs in strkjv@Isaiah:63:11| except \ton megan\ which the author adds as in strkjv@4:14; strkjv@10:21|. Songs:here, "the shepherd of the sheep the great one." {With the blood of the eternal covenant} (\en haimati diathˆkˆs ai“niou\). This language is from strkjv@Zechariah:9:11|. The language reminds us of Christ's own words in strkjv@Mark:14:24| (Matthew:26:28; strkjv@Luke:22:20; strkjv@1Corinthians:11:25|) about "my blood of the covenant."

rwp@Hebrews:13:22 @{Bear with} (\anechesthe\). Present middle imperative (some MSS. have \anechesthai\, infinitive) of \anech“\ with the ablative, "hold yourselves back from" as in strkjv@Colossians:3:13|. {The word of exhortation} (\tou logou tˆs paraklˆse“s\). His description of the entire Epistle. It certainly is that, a powerful appeal in fact. {I have written} (\epesteila\). First aorist active indicative (epistolary aorist) of \epistell“\, old word to send a letter (\epistolˆ\) as in strkjv@Acts:15:20|. {In few words} (\dia brache“n\). Common Greek idiom, here only in N.T. (from \brachus\, brief, short). Cf. \di' olig“n egrapsa\ in strkjv@1Peter:5:12|.

rwp@Info_James @ THE READERS The author addresses himself "to the twelve tribes which are of the Dispersion" (Jam strkjv@1:1|). Clearly, then, he is not writing to Gentiles, unless he includes the spiritual children of Abraham in the term \Diaspora\ as Paul does for believers (Galatians:3:29; strkjv@Romans:9:6f.|). The word \diaspora\ occurs elsewhere in the N.T. only in strkjv@John:7:35; strkjv@1Peter:1:1|. It apparently has the spiritual significance in strkjv@1Peter:1:1|, but in strkjv@John:7:35| the usual meaning of Jews scattered over the world. The use here of "the twelve tribes" makes the literal sense probable here. Clearly also James knew nothing of any "lost" tribes, for the Jews of the Dispersion were a blend of all the twelve tribes. It is probable also that James is addressing chiefly the Eastern Dispersion in Syria, Mesopotamia, and Babylonia as Peter writes to five provinces in the Western Dispersion in Asia Minor. It is possible that James has in mind Christian and non-Christian Jews, not wholly non-Christian Jews as some hold. He may have in mind merely Christian Jews outside of Palestine, of whom there were already many scattered since the great pentecost. The use of synagogue as a place of worship (James:2:2|) like church (James:5:14|) argues somewhat for this view. He presents the Mosaic law as still binding (James:2:9-11; strkjv@4:11|). As the leading elder of the great church in Jerusalem and as a devout Jew and half-brother of Jesus, the message of James had a special appeal to these widely scattered Jewish Christians.

rwp@Info_James @ THE STYLE James assumes the doctrinal features of Christianity, but he is concerned mainly with the ethical and social aspects of the gospel that Jewish followers of Christ may square their lives with the gospel which they believe and profess. But this fact does not justify Luther in calling the Epistle of James "a veritable Epistle of straw." Luther imagined that James contradicted Paul's teaching of justification by faith. That is not true and the criticism of Luther is unjust. We shall see that, though James and Paul use the same words (faith, works, justify), they mean different things by them. It is possible that both Paul and Peter had read the Epistle of James, though by no means certain. M. Jones (_New Testament in the Twentieth Century_, p. 316) thinks that the author was familiar with Stoic philosophy. This is also possible, though he may have learned it only indirectly through the Wisdom of Solomon and Philo. What is true is that the author writes in the easy and accurate _Koin‚_ Greek of a cultivated Jew (the literary _Koin‚_, not the vernacular), though not the artificial or stilted language of a professional stylist. Principal Patrick (_James the Lord's Brother_, p. 298) holds that he "had a wide knowledge of Classical Greek." This does not follow, though he does use the manner "of the Hellenistic diatribe" (Ropes, _Int. and Crit. Comm_., p. 19) so common at that time. Ropes (pp. 10-22) points out numerous parallels between James and the popular moral addresses of the period, familiar since the days of Socrates and at its height in Seneca and Epictetus. The use of an imaginary interlocutor is one instance (James:2:18f.; strkjv@5:13f.|) as is the presence of paradox (James:1:2,10; strkjv@2:5|; etc.). But the style of James is even more kin to that seen in the Jewish wisdom literature like Proverbs, the Wisdom of Solomon, etc. It is thus both tract and Epistle, a brief Christian sermon on a high plane for a noble purpose. But it is all natural and not artificial. The metaphors are many, but brief and remind one constantly of the Master's use of them in the Sermon on the Mount. Did not Mary the mother of Jesus and James make frequent use of such homely parables? The author shows acquaintance with the LXX, but there are few Hebraisms in the language, though the style is Hebraic, as is the whole tone of the book (Hebraic and Christian). "The style is especially remarkable for constant hidden allusions to our Lord's sayings, such as we find in the first three Gospels" (Hort).

rwp@Info_James @ RECENT BOOKS ON JAMES Baljon, J. M. S., _Comm. op de katholieke brieven_ (1904). Bardenhewer, O., _Der Brief des hl. Jakobus_ (1928). Bartmann, _St. Paulus und St. Jakobus_. Belser, J. E., _Epistel des hl. Jakobus_ (1909). Beyschlag, W., _Der Brief des Jakobus_. Meyer Komm. 6 Aufl. (1898). Brown, Charles, _The General Epistle of James_. 2nd ed. (1907). Camerlinck, _Commentarius in epistolas catholicas_ (1909). Carpenter, W. Boyd, _The Wisdom of James the Just_ (1903). Carr, Arthur, _The General Epistle of James_. Cambridge Greek Testament. New ed. (1905). Chaine, J., _L Epitre de S. Jacques_ (1927). Dale, R. W., _Discourses on the Epistle of James (1895). Deems, C. F., _The Gospel of Common Sense_. Dibelius, _M., Meyer's Comm. 7 Aufl. (1921). Feine, _Der Jakobusbrief_, etc. (1893). Fitch, _James the Lord's Brother_. Gaugusch, L., _Der Lehrgehalt der Jakobus-epistel_ (1914). Grafe, _Stellung und Bedeutung des Jakobusbriefes_ (1904). Grosheide, F. W., _Deuteronomy:brief aan de Hebreen en de brief des Jakobus_ (1927). Hauck, F., _Der Br. d. Jak. in Zahn's Komm_. (1926). Hollmann, G., _Die Schriften d. N.T_. 3 Aufl. (1917). Holtzmann, O., _Das N.T. II_ (1926). Hort, F. J. A., _The Epistle of James as far as strkjv@4:7_ (1909). Huther, J. E., _Meyer's Komm_. 3 Aufl. (1870). Johnstone, R., _Lectures Exegetical and Practical_. 2nd ed. (1889). Knowling, R. J., _Comm. on the Epistle of St. James_ (1904). Westminster Series. Mayor, J. B., _The Epistle of St. James_. 3rd ed. (1910). Meinertz, _Der Jakobusbrief und sein Verfasser_ (1905). Meyer, A., _Das Ratsel des Jak_. (1930). Moffatt, James, _The General Epistles (James, Peter, and Judas_) (1928). Osterley, W. E., _The Epistle of St. James_. Expos. Gk. Test. (1910). Parry, J., _The General Epistle of James_ (1904). Patrick, W., _James, the Lord's Brother_ (1906). Plummer, A., _The General Epistle of St. James_. Expos. Bible (1891). Rendall, G. H., _The Epistle of St. James and Judaic Chris- tianity_ (1927). Robertson, A. T., _Studies in the Epistle of James_. 3rd ed. (1923). First in 1915 as _Pract. and Social Aspects of Christianity_. Ropes, J. H., _A Crit. and Exeget. Comm. on the Epistle of St. James_. Int. and Crit. Comm. (1916). Smith, H. M., _The Epistle of James_ (1925). Soden, H. Von, _Der Brief des Jakobus_. Hand-Comm. (1893). Spitta, F., _Der Brief des Jakobus untersucht_ (1896). Taylor, J. F., _The Apostle of Patience_ (1907). Weiss, B., _Die Katholische Briefe_ (1902). _Der Jakobusbrief und die neuere Kritik_ (1904). Windisch, H., _Die Katholische Briefe. Handbuch Zum N.T._, 2 Aufl. (1930). strkjv@James:1:1 @{James} (\Iak“bos\). Grecised form (nominative absolute) of the Hebrew \Iak“b\ (so LXX). Common name among the Jews, and this man in Josephus (_Ant_. XX.9.1) and three others of this name in Josephus also. {Servant} (\doulos\). Bond-servant or slave as Paul (Romans:1:1; strkjv@Phillipians:1:1; strkjv@Titus:1:1|). {Of the Lord Jesus Christ} (\kuriou Iˆsou Christou\). Here on a par with God (\theou\) and calls himself not \adelphos\ (brother) of Jesus, but \doulos\. The three terms here as in strkjv@2:1| have their full significance: Jesus is the Messiah and Lord. James is not an Ebionite. He accepts the deity of Jesus his brother, difficult as it was for him to do so. The word \kurios\ is frequent in the LXX for _Elohim_ and _Jahweh_ as the Romans applied it to the emperor in their emperor worship. See strkjv@1Corinthians:12:3| for \Kurios Iˆsous\ and strkjv@Phillipians:2:11| for \Kurios Iˆsous Christos\. {To the twelve tribes} (\tais d“deka phulais\). Dative case. The expression means "Israel in its fulness and completeness" (Hort), regarded as a unity (Acts:26:7|) with no conception of any "lost" tribes. {Which are of the Dispersion} (\tais en tˆi diasporƒi\). "Those in the Dispersion" (repeated article). The term appears in strkjv@Deuteronomy:28:25| (LXX) and comes from \diaspeir“\, to scatter (sow) abroad. In its literal sense we have it in strkjv@John:7:34|, but here and in strkjv@1Peter:1:1| Christian Jews are chiefly, if not wholly, in view. The Jews at this period were roughly divided into Palestinian Jews (chiefly agriculturists) and Jews of the Dispersion (dwellers in cities and mainly traders). In Palestine Aramaic was spoken as a rule, while in the Western Diaspora the language was Greek (_Koin‚_, LXX), though the Eastern Diaspora spoke Aramaic and Syriac. The Jews of the Diaspora were compelled to compare their religion with the various cults around them (comparative religion) and had a wider outlook on life. James writes thus in cultural _Koin‚_ but in the Hebraic tone. {Greeting} (\chairein\). Absolute infinitive (present active of \chair“\) as in strkjv@Acts:15:23| (the Epistle to Antioch and the churches of Syria and Galatia). It is the usual idiom in the thousands of papyri letters known to us, but in no other New Testament letter. But note \chairein legete\ in strkjv@2John:1:10,11|.

rwp@James:1:2 @{Count it} (\hˆgˆsasthe\). First aorist middle imperative of \hˆgeomai\, old verb to consider. Do it now and once for all. {All joy} (\pƒsan charan\). "Whole joy," " unmixed joy," as in strkjv@Phillipians:2:29|. Not just "some joy" along with much grief. {When} (\hotan\). "Whenever," indefinite temporal conjunction. {Ye fall into} (\peripesˆte\). Second aorist active subjunctive (with the indefinite \hotan\) from \peripipt“\, literally to fall around (into the midst of), to fall among as in strkjv@Luke:10:30| \lˆistais periepesen\ (he fell among robbers). Only other N.T. example of this old compound is in strkjv@Acts:27:41|. Thucydides uses it of falling into affliction. It is the picture of being surrounded (\peri\) by trials. {Manifold temptations} (\peirasmois poikilois\). Associative instrumental case. The English word temptation is Latin and originally meant trials whether good or bad, but the evil sense has monopolized the word in our modern English, though we still say "attempt." The word \peirasmos\ (from \peiraz“\, late form for the old \peira“\ as in strkjv@Acts:26:21|, both in good sense as in strkjv@John:6:6|, and in bad sense as in strkjv@Matthew:16:1|) does not occur outside of the LXX and the N.T. except in Dioscorides (A.D. 100?) of experiments on diseases. "Trials" is clearly the meaning here, but the evil sense appears in verse 12| (clearly in \peiraz“\ in verse 13|) and so in strkjv@Hebrews:3:8|. Trials rightly faced are harmless, but wrongly met become temptations to evil. The adjective \poikilos\ (manifold) is as old as Homer and means variegated, many coloured as in strkjv@Matthew:4:24; strkjv@2Timothy:3:6; strkjv@Hebrews:2:4|. In strkjv@1Peter:1:6| we have this same phrase. It is a bold demand that James here makes.

rwp@James:1:3 @{Knowing} (\gin“skontes\). Present active participle of \gin“sk“\ (experimental knowledge, the only way of getting this view of "trials" as "all joy"). {The proof} (\to dokimion\). Now known (Deissmann, _Bible Studies_, pp. 259ff.) from the papyri examples of \dokimios\ as an adjective in the same sense (good gold, standard gold) as \dokimos\ proved or tested (James:1:12|). The use of \to dokimion\ (neuter article with neuter single adjective) here and in strkjv@1Peter:1:7|, clearly means "the genuine element in your faith," not "crucible" nor "proving." Your faith like gold stands the test of fire and is approved as standard. James here, as in verse 6; strkjv@2:1; strkjv@5:15|, regards faith (\pistis\) like Paul "as the very foundation of religion" (Mayor). {Worketh} (\katergazetai\). Present (durative) middle indicative of the compound verb with the perfective sense of \kata\ as in strkjv@Phillipians:2:12|, which see. {Patience} (\hupomonˆn\). Old and common word for remaining under (\hupomen“\), "staying power" (Ropes), as in strkjv@Colossians:1:11|.

rwp@James:1:4 @{Let have} (\echet“\). Present active imperative of \ech“\, let it keep on having. {Perfect} (\teleion\). See strkjv@Romans:5:3f.| for a like chain of blessings. Carry on the work to the end or completion (from \telos\, end) as in strkjv@John:17:4| (\to ergon telei“sas\, having finished the work). {That ye may be} (\hina ˆte\). Purpose clause with \hina\ and present active subjunctive of \eimi\. This is the goal of patience. {Perfect and entire} (\teleioi kai holoklˆroi\). Perfected at the end of the task (\telos\) and complete in all parts (\holoklˆroi\, \holos\ whole and \klˆros\ lot or part). "Perfected all over." These two adjectives often occur together in Philo, Plutarch, etc. See strkjv@Acts:3:16| for \holoklˆrian\ (perfect soundness). {Lacking in nothing} (\en mˆdeni leipomenoi\). Present passive participle of \leip“\ to leave. Negative statement of the preceding positive as often in James (cf. strkjv@1:6|). There is now a digression (verses 5-8|) from the discussion of \peirasmos\, which is taken up again in verse 9|. The word \leipomenoi\ (lacking) suggests the digression.

rwp@James:1:5 @{Lacketh wisdom} (\leipetai sophias\). Condition of first class, assumed as true, \ei\ and present passive indicative of \leip“\ to be destitute of, with ablative case \sophias\. "If any one falls short of wisdom." A banking figure, to have a shortage of wisdom (not just knowledge, \gn“se“s\, but wisdom \sophias\, the practical use of knowledge). {Let him ask} (\aiteit“\). Present active imperative of \aite“\, "let him keep on asking." {Of God} (\para tou theou\). "From (from beside) God," ablative case with \para\. Liberally (\hapl“s\). This old adverb occurs here only in the N.T. (from \haplous\, single-fold, strkjv@Matthew:6:22|, and \haplotˆs\, simplicity, generosity, is common-- strkjv@2Corinthians:8:2; strkjv@Romans:12:8|). But the adverb is common in the papyri by way of emphasis as simply or at all (Moulton and Milligan's _Vocabulary_). Mayor argues for the sense of "unconditionally" (the logical moral sense) while Hort and Ropes agree and suggest "graciously." The other sense of "abundantly" or "liberally" suits the idea in \haplotˆs\ in strkjv@2Corinthians:8:2; strkjv@Romans:12:8|, but no example of the adverb in this sense has been found unless this is one here. See strkjv@Isaiah:55:1| for the idea of God's gracious giving and the case of Solomon (1Kings:3:9-12; strkjv@Proverbs:2:3|). {Upbraideth not} (\mˆ oneidizontos\). Present active participle of \oneidiz“\ (old verb to reproach, to cast in one's teeth, strkjv@Matthew:5:11|) in the ablative case like \didontos\ agreeing with \theou\ and with the usual negative of the participle (\me\). This is the negative statement of \didontos hapl“s\ (giving graciously). The evil habit of giving stinging words along with the money is illustrated in Sirach strkjv@41:22 and Plutarch (_Deuteronomy:adulat._, p. 64A). ] Cf. strkjv@Hebrews:4:16|. {And it shall be given him} (\kai dothˆsetai aut“i\). First future passive of \did“mi\, a blessed promise in accord with the words of Jesus (Matthew:7:7,11; strkjv@Luke:11:13|), meaning here not only "wisdom," but all good gifts, including the Holy Spirit. There are frequent reminiscences of the words of Jesus in this Epistle.

rwp@James:1:6 @{In faith} (\en pistei\). Faith here "is the fundamental religious attitude" (Ropes), belief in God's beneficent activity and personal reliance on him (Oesterley). {Nothing doubting} (\mˆden diakrinomenos\). Negative way of saying \en pistei\ (in faith), present passive participle of \diakrin“\, old verb to separate (\krin“\) between (\dia\), to discriminate as shown clearly in strkjv@Acts:11:12, strkjv@15:9|, but no example of the sense of divided against oneself has been found earlier than the N.T., though it appears in later Christian writings. It is like the use of \diamerizomai\ in strkjv@Luke:11:18| and occurs in strkjv@Matthew:21:21; strkjv@Mark:11:23; strkjv@Acts:10:20; strkjv@Romans:2:4; strkjv@4:20; strkjv@14:23|. It is a vivid picture of internal doubt. {Is like} (\eoiken\). Second perfect active indicative with the linear force alone from \eik“\ to be like. Old form, but in N.T. only here and verse 23| (a literary touch, not in LXX). {The surge of the sea} (\klud“ni thalassˆs\). Old word (from \kluz“\ to wash against) for a dashing or surging wave in contrast with \kuma\ (successive waves), in N.T. only here and strkjv@Luke:8:24|. In associative instrumental case after \eoiken\. In strkjv@Ephesians:4:14| we have \kludoniz“\ (from \klud“n\), to toss by waves. {Driven by the wind} (\anemizomen“i\). Present passive participle (agreeing in case with \klud“ni\) of \anemiz“\, earliest known example and probably coined by James (from \anemos\), who is fond of verbs in \-iz“\ (Mayor). The old Greek used \anemo“\. In strkjv@Ephesians:4:14| Paul uses both \kludoniz“\ and \peripher“ anem“i\. It is a vivid picture of the sea whipped into white-caps by the winds. {Tossed} (\ripizomen“i\). Present passive participle also in agreement with \klud“ni\ from \ripiz“\, rare verb (Aristophanes, Plutarch, Philo) from \ripis\ (a bellows or fire-fan), here only in N.T. It is a picture of "the restless swaying to and fro of the surface of the water, blown upon by shifting breezes" (Hort), the waverer with slight rufflement.

rwp@James:1:9 @{But} (\de\). Return to the point of view in verse 2|. {Of low degree} (\ho tapeinos\). "The lowly" brother, in outward condition (Luke:1:52|), humble and poor as in strkjv@Psalms:9:39; strkjv@Proverbs:30:14|, not the spiritually humble as in strkjv@Matthew:11:29; strkjv@James:4:6|. In the LXX \tapeinos\ was used for either the poor in goods or the poor in spirit. Christianity has glorified this word in both senses. Already the rich and the poor in the churches had their occasion for jealousies. {Glory in his high estate} (\kauchasth“ en t“i hupsei autou\). Paradox, but true. In his low estate he is "in his height" (\hupsos\, old word, in N.T., also in strkjv@Luke:1:78; strkjv@Ephesians:3:1|; etc.).

rwp@James:1:10 @{In that he is made low} (\en tˆi tapein“sei autou\). "In his low estate." Play on \tapein“sis\ (from \tapeino“\, strkjv@Phillipians:3:7|), like \tapeinos\ of verse 9|, old word in various senses, in N.T. only here, strkjv@Luke:1:48; strkjv@Acts:8:33; strkjv@Phillipians:3:21|. The Cross of Christ lifts up the poor and brings down the high. It is the great leveller of men. {As the flower of the grass} (\h“s anthos chortou\). From the LXX (Isaiah:40:6|). \Chortos\ means pasture, then grass (Mark:6:39|) or fodder. \Anthos\ is old word, in N.T. only here, verse 11; strkjv@1Peter:1:24| (same quotation). This warning is here applied to "the rich brother," but it is true of all. {He shall pass away} (\pareleusetai\). Future middle indicative (effective aoristic future, shall pass completely away from earth).

rwp@James:1:11 @{Ariseth} (\aneteilen\). Gnomic or timeless aorist active indicative of the old compound \anatell“\, used here of plants (cf. \anathall“\ in strkjv@Phillipians:4:10|), often of the sun (Matthew:13:6|). {With the scorching wind} (\sun t“i kaus“ni\). Associative instrumental case with \sun\. In the LXX this late word (from \kausos\) is usually the sirocco, the dry east wind from the desert (Job:1:19|). In strkjv@Matthew:20:12; strkjv@Luke:12:55| it is the burning heat of the sun. Either makes sense here. {Withereth} (\exˆranen\). Another gnomic aorist active indicative (Robertson, _Grammar_, p. 837) of \xˆrain“\, old verb (from \xˆros\, dry or withered, strkjv@Matthew:12:10|), to dry up. Grass and flowers are often used to picture the transitoriness of human life. {Falleth} (\exepesen\). Another gnomic aorist (second aorist active indicative) of \ekpipt“\ to fall out (off). {The grace} (\hˆ euprepeia\). Old word (from \euprepˆs\ well-looking, not in the N.T.), only here in N.T. Goodly appearance, beauty. {Of the fashion of it} (\tou pros“pou autou\). "Of the face of it." The flower is pictured as having a "face," like a rose or lily. {Perisheth} (\ap“leto\). Another gnomic aorist (second aorist middle indicative of \apollumi\, to destroy, but intransitive here, to perish). The beautiful rose is pitiful when withered. {Shall fade away} (\maranthˆsetai\). Future passive indicative of \marain“\, old verb, to extinguish a flame, a light. Used of roses in Wisdom strkjv@2:8. {Goings} (\poreiais\). Old word from \poreu“\ to journey, in N.T. only here and strkjv@Luke:13:22| (of Christ's journey toward Jerusalem). The rich man's travels will come to "journey's end."

rwp@James:3:2 @{In many things} (\polla\). Accusative neuter plural either cognate with \ptaiomen\ or accusative of general reference. On \ptaiomen\ (stumble) see on ¯2:10|. James includes himself in this list of stumblers. {If not} (\ei-ou\). Condition of first class with \ou\ (not \mˆ\) negativing the verb \ptaiei\. {In word} (\en log“i\). In speech. The teacher uses his tongue constantly and so is in particular peril on this score. {The same} (\houtos\). "This one" (not \ho autos\ the same). {A perfect man} (\teleios anˆr\). "A perfect husband" also, for \anˆr\ is husband as well as man in distinction from woman (\gunˆ\). The wife is at liberty to test her husband by this rule of the tongue. {To bridle the whole body also} (\chalinag“gˆsai kai holon to s“ma\). See strkjv@1:26| for this rare verb applied to the tongue (\gl“ssan\). Here the same metaphor is used and shown to apply to the whole body as horses are led by the mouth. The man follows his own mouth whether he controls the bridle therein (1:26|) or someone else holds the reins. James apparently means that the man who bridles his tongue does not stumble in speech and is able also to control his whole body with all its passions. See strkjv@Titus:1:11| about stopping people's mouths (\epistomiz“\).

rwp@James:3:3 @{If we put} (\ei ballomen\). Condition of the first class assumed as true. {The horses' bridles} (\t“n hipp“n tous chalinous\). \Hipp“n\ (genitive plural of \hippos\, horse, old word, in N.T. only here except in the Apocalypse), put first because the first of the several illustrations of the power and the peril of the tongue. This is the only N.T. example of \chalinos\, old word for bridle (from \chala“\ to slacken, let down), except strkjv@Revelation:14:20|. {That they may obey us} (\eis to peithesthai autous hˆmin\). Present middle infinitive of \peith“\ with \eis to\ as a purpose clause with the dative \hˆmin\ after \peithesthai\ and \autous\ the accusative of general reference. {We turn about} (\metagomen\). Present active indicative of \metag“\, late compound to change the direction (\meta\, \ag“\), to guide, in N.T. only here and verse 4|. The body of the horse follows his mouth, guided by the bridle.

rwp@James:3:4 @{The ships also} (\kai ta ploia\). Old word from \ple“\, to sail (Matthew:4:21|). Another metaphor like "horses" (\hippoi\). "There is more imagery drawn from mere natural phenomena in the one short Epistle of James than in all St. Paul's epistles put together" (Howson). {Though they are so great} (\tˆlikauta onta\). Concessive participle of \eimi\. The quantitative pronoun \tˆlikoutos\ occurs in the N.T. only here, strkjv@2Corinthians:1:10; strkjv@Hebrews:2:3; strkjv@Revelation:16:18|. If James had only seen the modern mammoth ships. But the ship on which Paul went to Malta carried 276 persons (Acts:27:37|). {And are driven} (\kai elaunomena\). Present passive participle of \elaun“\, old verb, in this sense (2Peter:2:17|) for rowing (Mark:6:48; strkjv@John:6:19|). {Rough} (\sklˆron\). Old adjective (from \skell“\, to dry up), harsh, stiff, hard (Matthew:25:24|). {Are yet turned} (\metagetai\). Present passive indicative of the same verb, \metag“\, in verse 3|. James is fond of repeating words (1:13f.; strkjv@2:14,16; strkjv@2:21,25|). {By a very small rudder} (\hupo elachistou pˆdaliou\). For the use of \hupo\ (under) with things see strkjv@Luke:8:14; strkjv@2Peter:2:7|. There is possibly personification in the use of \hupo\ for agency in strkjv@James:1:14; strkjv@2:9; strkjv@Colossians:2:18|. \Pˆdaliou\ (from \pˆdon\, the blade of an oar) is an old word, in N.T. only here and strkjv@Acts:27:40|. \Elachistou\ is the elative superlative as in strkjv@1Corinthians:4:3| (from the Epic \elachus\ for \mikros\). {The impulse} (\hˆ hormˆ\). Old word for rapid, violent motion, here of the hand that worked the rudder, in N.T. only here and strkjv@Acts:14:5| (rush or onset of the people). {Of the steersman} (\tou euthunontos\). Present active genitive articular participle of \euthun“\, old verb, to make straight (from \euthus\, straight, level, strkjv@Mark:1:3|), in N.T. only here and strkjv@John:1:23|. Used also of the shepherd, the charioteer, and today it would apply to the chauffeur. "The twin figure of the control of horse and of ship are frequently found together in later Greek writers" (Ropes). As in Plutarch and Philo. {Willeth} (\bouletai\). Present middle indicative of \boulomai\, common verb to will. Here intention of the steersman lies back of the impact of the hand on the rudder.

rwp@James:3:5 @{A little member} (\mikron melos\). \Melos\ is old and common word for members of the human body (1Corinthians:12:12, etc.; strkjv@Romans:6:13|, etc.). {Boasteth great things} (\megala auchei\). Present active indicative of \auche“\, old verb, here only in N.T. The best MSS. here separate \megala\ from \auche“\, though \megalauche“\ does occur in Aeschylus, Plato, etc. \Megala\ is in contrast with \mikron\. {How much--how small} (\hˆlikon--hˆlikˆn\). The same relative form for two indirect questions together, "What-sized fire kindles what-sized forest?" For double interrogatives see strkjv@Mark:15:24|. The verb \anaptei\ is present active indicative of \anapt“\, to set fire to, to kindle (Luke:12:49|, only other N.T. example except some MSS. in strkjv@Acts:28:2|). \Hulˆn\ is accusative case, object of \anaptei\, and occurs here only in N.T., though old word for forest, wood. Forest fires were common in ancient times as now, and were usually caused by small sparks carelessly thrown.

rwp@James:3:6 @{The tongue is a fire} (\hˆ gl“ssa pur\). Songs:necessarily since there is no article with \pur\ (apparently same word as German _feuer_, Latin _purus_, English _pure, fire_). This metaphor of fire is applied to the tongue in strkjv@Proverbs:16:27; strkjv@26:18-22|; Sirach strkjv@28:22. {The world of iniquity} (\ho kosmos tˆs adikias\). A difficult phrase, impossible to understand according to Ropes as it stands. If the comma is put after \pur\ instead of after \adikias\, then the phrase may be the predicate with \kathistatai\ (present passive indicative of \kathistˆmi\, "is constituted," or the present middle "presents itself"). Even so, \kosmos\ remains a difficulty, whether it means the "ornament" (1Peter:3:3|) or "evil world" (James:1:27|) or just "world" in the sense of widespread power for evil. The genitive \adikias\ is probably descriptive (or qualitative). Clearly James means to say that the tongue can play havoc in the members of the human body. {Which defileth the whole body} (\hˆ spilousa holon to s“ma\). Present active participle of \spilo“\ late _Koin‚_, verb, to stain from \spilos\ (spot, also late word, in N.T. only in strkjv@Ephesians:5:27; strkjv@2Peter:2:13|), in N.T. only here and strkjv@Judges:1:23|. Cf. strkjv@1:27| \aspilon\ (unspotted). {Setteth on fire} (\phlogizousa\). Present active participle of \phlogiz“\, old verb, to set on fire, to ignite, from \phlox\ (flame), in N.T. only in this verse. See \anaptei\ (verse 5|). {The wheel of nature} (\ton trochon genese“s\). Old word for wheel (from \trech“\, to run), only here in N.T. "One of the hardest passages in the Bible" (Hort). To what does \trochon\ refer? For \genese“s\ see strkjv@1:23| apparently in the same sense. Vincent suggests "the wheel of birth" (cf. strkjv@Matthew:1:1,18|). The ancient writers often use this same phrase (or \kuklos\, cycle, in place of \trochos\), but either in a physiological or a philosophical sense. James may have caught the metaphor from the current use, but certainly he has no such Orphic or Pythagorean doctrine of the transmigration of souls, "the unending round of death and rebirth" (Ropes). The wheel of life may be considered either in motion or standing still, though setting on fire implies motion. There is no reference to the zodiac. {And is set on fire by hell} (\kai phlogizomenˆ hupo gehennˆs\). Present passive participle of \phlogiz“\, giving the continual source of the fire in the tongue. For the metaphor of fire with \gehenna\ see strkjv@Matthew:5:22|.

rwp@James:3:7 @{Kind} (\phusis\). Old word from \phu“\, order of nature (Romans:1:26|), here of all animals and man, in strkjv@2Peter:1:4| of God and redeemed men. {Of beasts} (\thˆri“n\). Old word diminutive from \thˆr\ and so "little beasts" originally, then wild animals in general (Mark:1:13|), or quadrupeds as here. These four classes of animals come from strkjv@Genesis:9:2f|. {Birds} (\petein“n\). Old word for flying animals (from \petomai\, to word from \herp“\, to crawl (Latin _serpo_), hence serpents. {Things in the sea} (\enali“n\). Old adjective (\en, hals\, sea, salt) in the sea, here only in N.T. The four groups are put in two pairs here by the use of \te kai\ with the first two and the second two. See a different classification in strkjv@Acts:10:12; strkjv@11:6|. {Is tamed} (\damazetai\). Present passive indicative of \damaz“\, old verb kin to Latin _dominus_ and English tame, in N.T. only in this passage and strkjv@Mark:5:4|. The present tense gives the general picture of the continuous process through the ages of man's lordship over the animals as stated in strkjv@Genesis:1:28|. {Hath been tamed} (\dedamastai\). Perfect passive indicative of the same verb, repeated to present the state of conquest in some cases (domestic animals, for instance). {By mankind} (\tˆi phusei tˆi anthr“pinˆi\). Instrumental case with repeated article and repetition also of \phusis\, "by the nature the human." For \anthr“pinos\ see strkjv@Acts:17:25|.

rwp@James:3:8 @{No one} (\oudeis\). Especially his own tongue and by himself, but one has the help of the Holy Spirit. {A restless evil} (\akatastaton kakon\). Correct reading, not \akatascheton\, for which see strkjv@1:8|. The tongue is evil when set on fire by hell, not evil necessarily. {Full of deadly poison} (\mestˆ iou thanatˆphorou\). Feminine adjective agreeing with \gl“ssa\, not with \kakon\ (neuter). \Iou\ (poison here, as in strkjv@Romans:3:13|, but rust in strkjv@5:3|, only N.T. examples), old word. Genitive case after \mestˆ\ (full of). \Thanatˆphorou\, old compound adjective (from \thanatos\, death, \pher“\, to bear or bring), death-bringing. Here only in N.T. Like the restless death-bringing tongue of the asp before it strikes.

rwp@James:3:9 @{Therewith} (\en autˆi\). This instrumental use of \en\ is not merely Hebraistic, but appears in late _Koin‚_ writers (Moulton, _Prol._, pp. 11f., 61f.). See also strkjv@Romans:15:6|. {We bless} (\eulogoumen\). Present active indicative of \euloge“\, old verb from \eulogos\ (a good word, \eu, logos\), as in strkjv@Luke:1:64| of God. "This is the highest function of speech" (Hort). {The Lord and Father} (\ton kurion kai patera\). Both terms applied to God. {Curse we} (\katar“metha\). Present middle indicative of the old compound verb \kataraomai\, to curse (from \katara\ a curse), as in strkjv@Luke:6:28|. {Which are made after the likeness of God} (\tous kath' homoi“sin theou gegonotas\). Second perfect articular participle of \ginomai\ and \homoi“sis\, old word from \homoio“\ (to make like), making like, here only in N.T. (from strkjv@Genesis:1:26; strkjv@9:6|), the usual word being \homoi“ma\, resemblance (Phillipians:2:7|). It is this image of God which sets man above the beasts. Cf. strkjv@2Corinthians:3:18|.

rwp@James:3:11 @{The fountain} (\hˆ pˆgˆ\). Old word for spring (John:4:14|). {Opening} (\opˆs\). Old word for fissure in the earth, in N.T. only here and strkjv@Hebrews:11:38| (caves). {Send forth} (\bruei\). Present active indicative of \bru“\, old verb, to bubble up, to gush forth, here only in N.T. The use of \mˆti\ shows that a negative answer is expected in this rhetorical question. {The sweet and the bitter} (\to gluku kai to pikron\). Cognate accusatives with \bruei\. Separate articles to distinguish sharply the two things. The neuter singular articular adjective is a common way of presenting a quality. \Glukus\ is an old adjective (in N.T. only here and strkjv@Revelation:10:9f.|), the opposite of \pikron\ (from old root, to cut, to prick), in N.T. only here and verse 14| (sharp, harsh).

rwp@James:3:12 @{Can?} (\mˆ dunatai;\). Negative answer expected. See the same metaphor in strkjv@Matthew:7:16f|. {Fig-tree} (\sukˆ\). Old and common word (Matthew:21:19f.|). {Figs} (\suka\). Ripe fruit of \hˆ sukˆ\. {Olives} (\elaias\). Elsewhere in the N.T. for olive-trees as strkjv@Matthew:21:1|. {Vine} (\ampelos\). Old word (Matthew:26:29|). {Salt water} (\halukon\). Old adjective from \hals\ (\halas\ salt), here only in N.T.

rwp@James:3:13 @{Who} (\Tis\). Rhetorical interrogative like strkjv@Luke:11:11|. Common in Paul and characteristic of the diatribe. James here returns to the standpoint of verse 1| about many teachers. Speech and wisdom are both liable to abuse (1Corinthians:1:5,17; strkjv@2:1-3:20|). {Wise and understanding} (\sophos kai epistˆm“n\). \Sophos\ is used for the practical teacher (verse 1|), \epistˆm“n\ (old word from \epistamai\, here only in N.T.) for an expert, a skilled and scientific person with a tone of superiority. In strkjv@Deuteronomy:1:13,15; strkjv@4:6|, the two terms are practically synonyms. {Let him shew} (\deixat“\). First aorist active imperative of \deiknumi\, old verb to show. As about faith in strkjv@2:18|. Emphatic position of this verb. {By his good life} (\ek tˆs kalˆs anastrophˆs\). For this literary _Koin‚_ word from \anastrephomai\ (walk, conduct) see strkjv@Galatians:1:13|. Actions speak louder than words even in the case of the professional wise man. Cf. strkjv@1Peter:1:15|. {In meekness of wisdom} (\en prautˆti sophias\). As in strkjv@1:21| of the listener, so here of the teacher. Cf. strkjv@Matthew:5:5; strkjv@11:29| and Zac strkjv@9:9| of King Messiah quoted in strkjv@Matthew:21:5|. Startling combination.

rwp@James:3:14 @{Bitter jealousy} (\zˆlon pikron\). \Zˆlos\ occurs in N.T. in good sense (John:2:17|) and bad sense (Acts:5:17|). Pride of knowledge is evil (1Corinthians:8:1|) and leaves a bitter taste. See "root of bitterness" in strkjv@Hebrews:12:14| (cf. strkjv@Ephesians:4:31|). This is a condition of the first class. {Faction} (\erithian\). Late word, from \erithos\ (hireling, from \eritheu“\ to spin wool), a pushing forward for personal ends, partisanship, as in strkjv@Phillipians:1:16|. {In your heart} (\en tˆi kardiƒi hum“n\). The real fountain (\pˆgˆ\, verse 11|). {Glory not} (\mˆ katakauchƒsthe\). Present middle imperative of \katakauchaomai\, for which see strkjv@2:13|. Wisdom is essential for the teacher. Boasting arrogance disproves the possession of wisdom. {Lie not against the truth} (\pseudesthe kata tˆs alˆtheias\). Present middle imperative of \pseudomai\, old verb, to play false, with \mˆ\ carried over. Lying against the truth is futile. By your conduct do not belie the truth which you teach; a solemn and needed lesson. Cf. strkjv@Romans:1:18f., strkjv@2:18,20|.

rwp@James:3:16 @{Confusion} (\akatastasia\). Late word (from \akatastatos\), strkjv@1:8; strkjv@3:8|), a state of disorder (1Corinthians:14:33|). {Vile} (\phaulon\). Kin to German _faul_, first slight, ordinary, then bad. The steps are cheap, paltry, evil. Opposed to \agatha\ (good) in strkjv@John:5:39|.

rwp@James:3:17 @{First pure} (\pr“ton men hagnˆ\). First in rank and time. \Hagnos\ is from the same root as \hagios\ (holy), old adjective, pure from fault, not half-good and half-bad, like that above. {Then peaceable} (\epeita eirˆnikˆ\). Old adjective from \eirˆnˆ\ (peace), loving peace here, bringing peace in strkjv@Hebrews:12:11| (only N.T. examples). But clearly great as peace is, purity (righteousness) comes before peace and peace at any price is not worth the having. Hence Jesus spurned the devil's peace of surrender. {Gentle} (\epieikˆs\). Old adjective (from \eikos\, reasonable, fair), equitable (Phillipians:4:5; strkjv@1Peter:2:18|). No English word renders it clearly. {Easy to be entreated} (\eupeithˆs\). Old adjective (\eu, peithomai\), compliant, approachable. Only here in N.T. {Mercy} (\eleous\). Practical help (2:13,16|). {Good fruits} (\karp“n agath“n\). \Kaloi karpoi\ in strkjv@Matthew:7:17f|. Good deeds the fruit of righteousness (Phillipians:1:11|). {Without variance} (\adiakritos\). Late verbal adjective (from alpha privative and \diakrin“\, to distinguish). "Unhesitating," not doubting (\diakrinomenos\) like the man in strkjv@1:6|. Here only in N.T. This wisdom does not put a premium on doubt. {Without hypocrisy} (\anupokritos\). Late and rare verbal adjective (alpha privative and \hupokrin“\). Not hypocritical, sincere, unfeigned (Romans:12:9|).

rwp@James:4:1 @{Whence} (\pothen\). This old interrogative adverb (here twice) asks for the origin of wars and fights. James is full of interrogatives, like all diatribes. {Wars} (\polemoi\) {--fightings} (\machai\). {War} (\polemos\, old word, strkjv@Matthew:24:6|) pictures the chronic state or campaign, while \machˆ\ (also old word, strkjv@2Corinthians:7:5|) presents the separate conflicts or battles in the war. Songs:James covers the whole ground by using both words. The origin of a war or of any quarrel is sometimes hard to find, but James touches the sore spot here. {Of your pleasures} (\ek t“n hˆdon“n hum“n\). Old word from \hˆdomai\. Ablative case here after \ek\, "out of your sinful, sensual lusts," the desire to get what one does not have and greatly desires. {That war} (\t“n strateuomen“n\). Present middle articular participle (ablative case agreeing with \hˆdon“n\) of \strateu“\, to carry on a campaign, here as in strkjv@1Peter:2:11| of the passions in the human body. James seems to be addressing nominal Christians, "among you" (\en humin\). Modern church disturbances are old enough in practice.

rwp@James:4:2 @{Ye lust} (\epithumeite\). Present active indicative of \epithume“\, old word (from \epi, thumos\, yearning passion for), not necessarily evil as clearly not in strkjv@Luke:22:15| of Christ, but usually so in the N.T., as here. Coveting what a man or nation does not have is the cause of war according to James. {Ye kill and covet} (\phoneuete kai zˆloute\). Present active indicatives of \phoneu“\ (old verb from \phoneus\, murderer) and \zˆlo“\, to desire hotly to possess (1Corinthians:12:31|). It is possible (perhaps probable) that a full stop should come after \phoneuete\ (ye kill) as the result of lusting and not having. Then we have the second situation: "Ye covet and cannot obtain (\epituchein\, second aorist active infinitive of \epitugchan“\), and (as a result) ye fight and war." This punctuation makes better sense than any other and is in harmony with verse 1|. Thus also the anticlimax in \phoneuete\ and \zˆloute\ is avoided. Mayor makes the words a hendiadys, "ye murderously envy." {Ye have not, because ye ask not} (\ouk echete dia to mˆ aiteisthai humas\). James refers again to \ouk echete\ (ye do not have) in verse 2|. Such sinful lusting will not obtain. "Make the service of God your supreme end, and then your desires will be such as God can fulfil in answer to your prayer" (Ropes). Cf. strkjv@Matthew:6:31-33|. The reason here is expressed by \dia\ and the accusative of the articular present middle infinitive of \aite“\, used here of prayer to God as in strkjv@Matthew:7:7f|. \Humƒs\ (you) is the accusative of general reference. Note the middle voice here as in \aiteisthe\ in 3|. Mayor argues that the middle here, in contrast with the active, carries more the spirit of prayer, but Moulton (_Prol_., p. 160) regards the distinction between \aite“\ and \aiteomai\ often "an extinct subtlety."

rwp@James:4:4 @{Ye adulteresses} (\moichalides\). \Moichoi kai\ (ye adulterers) is spurious (Syrian text only). The feminine form here is a common late word from the masculine \moichoi\. It is not clear whether the word is to be taken literally here as in strkjv@Romans:7:3|, or figuratively for all unfaithful followers of Christ (like an unfaithful bride), as in strkjv@2Corinthians:11:1f.; strkjv@Ephesians:5:24-28| (the Bride of Christ). Either view makes sense in this context, probably the literal view being more in harmony with the language of verses 2f|. In that case James may include more than Christians in his view, though Paul talks plainly to church members about unchastity (Ephesians:5:3-5|). {Enmity with God} (\echthra tou theou\). Objective genitive \theou\ with \echthra\ (predicate and so without article), old word from \echthros\, enemy (Romans:5:10|), with \eis theon\ (below and strkjv@Romans:8:7|). {Whosoever therefore would be} (\hos ean oun boulˆthˆi\). Indefinite relative clause with \hos\ and modal \ean\ and the first aorist passive (deponent) subjunctive of \boulomai\, to will (purpose). {A friend of the world} (\philos tou kosmou\). Predicate nominative with infinitive \einai\ agreeing with \hos\. See strkjv@2:23| for \philos theou\ (friend of God). {Maketh himself} (\kathistatai\). Present passive (not middle) indicative as in strkjv@3:6|, "is constituted," "is rendered." {An enemy of God} (\echthros tou theou\). Predicate nominative and anarthrous and objective genitive (\theou\).

rwp@James:4:6 @{More grace} (\meizona charin\). "Greater grace." Greater than what? "Greater grace in view of the greater requirement" (Ropes), like strkjv@Romans:5:20f|. God does this. {Wherefore} (\dio\). To prove this point James quotes strkjv@Proverbs:3:34|. {God resisteth the proud} (\ho theos huperˆphanois antitassetai\). Present middle (direct) indicative of \antitass“\, old military term, to range in battle against, with dative case (Romans:13:2|) as in strkjv@5:6|. \Huperˆphanois\ (\huper, phainomai\) is like our vernacular "stuck-up folks" (Romans:1:30|), "haughty persons." {But giveth grace to the humble} (\tapeinois de did“sin charin\). Anarthrous adjective again, "to humble or lowly persons," for which word see strkjv@1:9f|. Cf. strkjv@2:5-7; strkjv@5:1-6|.

rwp@James:4:9 @{Be afflicted} (\talaip“rˆsate\). First aorist active imperative \talaip“re“\, old verb from \talaip“ros\ (Romans:7:24|), to endure toils, here only in N.T. Cf. \talaip“riais\ in strkjv@5:1|. {Mourn} (\penthˆsate\). First aorist active imperative of \penthe“\, old verb from \penthos\ (mourning, strkjv@4:9|), as in strkjv@Matthew:5:4f|. Often in N.T. joined as here with \klai“\, to weep (Mark:16:10; strkjv@Luke:6:25|). A call to the godly sorrow spoken of in strkjv@2Corinthians:7:10| (Mayor), like an O.T. prophet. {Weep} (\klausate\). First aorist active imperative of \klai“\. {Laughter} (\gel“s\). Old word from Homer down, only here in N.T. as \gela“\, to {laugh} (opposite of \klai“\), in N.T. only in strkjv@Luke:6:21,25|, but \katagela“\ in strkjv@Luke:8:53| (Mark:5:40; strkjv@Matthew:9:24|). {Be turned} (\metatrapˆt“\). Second aorist passive imperative of \metatrep“\, old word, to turn about, to transmute, in Homer (not in Attic), here only in N.T. {Heaviness} (\katˆpheian\). Old word from \katˆphˆs\ (of a downcast look, from \kata\, \phaˆ\ eyes), hanging down of the eyes like the publican in strkjv@Luke:18:13|, here only in N.T.

rwp@James:4:11 @{Speak not one against another} (\mˆ katalaleite allˆl“n\). Prohibition against such a habit or a command to quit doing it, with \mˆ\ and the present imperative of \katalale“\, old compound usually with the accusative in ancient Greek, in N.T. only with the genitive (here, strkjv@1Peter:2:12; strkjv@3:16|). Often harsh words about the absent. James returns to the subject of the tongue as he does again in strkjv@5:12| (twice before, strkjv@1:26; strkjv@3:1-12|). {Judgeth} (\krin“n\). In the sense of harsh judgment as in strkjv@Matthew:7:1; strkjv@Luke:6:37| (explained by \katadikaz“\). {Not a doer of the law, but a judge} (\ouk poiˆtˆs nomou, alla kritˆs\). This tone of superiority to law is here sharply condemned. James has in mind God's law, of course, but the point is the same for all laws under which we live. We cannot select the laws which we will obey unless some contravene God's law, and so our own conscience (Acts:4:20|). Then we are willing to give our lives for our rebellion if need be.

rwp@James:4:14 @{Whereas ye know not} (\hoitines ouk epistasthe\). The longer relative \hostis\ defines here more precisely (like Latin _qui_) \hoi legontes\ (ye who say) of verse 13| in a causal sense, as in strkjv@Acts:10:47|, "who indeed do not know" (present middle indicative of \epistamai\). {What shall be on the morrow} (\tˆs aurion\). Supply \hˆmeras\ (day) after \aurion\. This is the reading of B (Westcott) "on the morrow" (genitive of time), but Aleph K L cursives have \to tˆs aurion\ ("the matter of tomorrow"), while A P cursives have \ta tˆs aurion\ ("the things of tomorrow"). The sense is practically the same, though \to tˆs aurion\ is likely correct. {What is your life?} (\poia hˆ z“ˆ hum“n\). Thus Westcott and Hort punctuate it as an indirect question, not direct. \Poia\ is a qualitative interrogative (of what character). {As vapour} (\atmis\). This is the answer. Old word for mist (like \atmos\, from which our "atmosphere"), in N.T. only here and strkjv@Acts:2:19| with \kapnou\ (vapour of smoke (from strkjv@Joel:2:30|). {For a little time} (\pros oligon\). See same phrase in strkjv@1Timothy:4:8|, \pros kairon\ in strkjv@Luke:8:13|, \pros h“ran\ in strkjv@John:5:35|. {That appeareth and then vanisheth away} (\phainomenˆ epeita kai aphanizomenˆ\). Present middle participles agreeing with \atmis\, "appearing, then also disappearing," with play on the two verbs (\phainomai, aphaniz“\ as in strkjv@Matthew:6:19|, from \aphanˆs\ hidden strkjv@Hebrews:4:13|) with the same root \phan\ (\phain“, a-phan-ˆs\).

rwp@James:4:15 @{For that ye ought to say} (\anti tou legein humƒs\). "Instead of the saying as to you" (genitive of the articular infinitive with the preposition \anti\ and the accusative of general reference with \legein\), "instead of your saying." {If the Lord will} (\ean ho kurios thelˆi\). Condition of the third class with \ean\ and the present active subjunctive (or first aorist active \thelesˆi\ in some MSS). The proper attitude of mind (Acts:18:21; strkjv@1Corinthians:4:19; strkjv@16:7; strkjv@Romans:1:19; strkjv@Phillipians:2:19,24; strkjv@Hebrews:6:3|), not to be uttered always in words like a charm. This Hellenistic formula was common among the ancient heathen, as today among modern Arabs like the Latin _deo volente_. {This or that} (\touto ˆ ekeino\). Applicable to every act.

rwp@James:4:16 @{In your vauntings} (\en tais alazoniais hum“n\). Old word for braggart talk (from \alazoneuomai\, to act the \alaz“n\ empty boaster strkjv@Romans:1:30|), common in Aristophanes, in N.T. only here and strkjv@1John:2:16|. {Glorying} (\kauchˆsis\). Act of glorying, late word from \kauchaomai\, good if for Christ (1Thessalonians:2:19|), bad if for self as here.

rwp@James:5:1 @{Come now, ye rich} (\age nun hoi plousioi\). Exclamatory interjection as in strkjv@4:13|. Direct address to the rich as a class as in strkjv@1Timothy:6:17|. Apparently here James has in mind the rich as a class, whether believer, as in strkjv@1:10f.|, or unbeliever, as in strkjv@2:1f.,6|. The plea here is not directly for reform, but a warning of certain judgment (5:1-6|) and for Christians "a certain grim comfort in the hardships of poverty" (Ropes) in strkjv@5:7-11|. {Weep and howl} (\klausate ololuzontes\). "Burst into weeping (ingressive aorist active imperative of \klai“\ as in strkjv@4:9|), howling with grief" (present active participle of the old onomatopoetic verb \ololuz“\, here only in N.T., like Latin _ululare_, with which compare \alalaz“\ in strkjv@Matthew:5:38|. {For your miseries} (\epi tais talaip“riais hum“n\). Old word from \talaip“ros\ (Romans:7:24|) and like \talaip“re“\ in strkjv@James:4:9| (from \tla“\ to endure and \p“ros\ a callus). {That are coming upon you} (\tais eperchomenais\). Present middle participle of the old compound \eperchomai\ to come upon, used here in futuristic prophetic sense.

rwp@John:4:48 @{Except ye see} (\ean mˆ idˆte\). Condition of the third class (\ean mˆ\, negative, with second aorist active subjunctive of \hora“\). Jesus is not discounting his "signs and wonders" (\sˆmeia kai terata\, both words together here only in John, though common in N.T. as in strkjv@Matthew:24:24; strkjv@Mark:13:22; strkjv@Acts:2:19,22,43; strkjv@2Thessalonians:2:9; strkjv@Hebrews:2:4|), though he does seem disappointed that he is in Galilee regarded as a mere miracle worker. {Ye will in no wise believe} (\ou mˆ pisteusˆte\). Strong double negative with aorist active subjunctive of \pisteu“\, picturing the stubborn refusal of people to believe in Christ without miracles.

rwp@John:4:50 @{Thy son liveth} (\ho huios sou zˆi\). "Thy son is living," and will not now die, Jesus means. Words too good and gracious to be true. His son is healed without Jesus even going to Capernaum, "absent treatment" so to speak, but without the cure being absent. {Believed the word} (\episteusen t“i log“i\). Instantaneous faith (aorist active indicative), trusted the word (dative case \log“i\). {Went his way} (\eporeueto\). Inchoative imperfect middle, "started on his way," acted on his faith.

rwp@John:4:51 @{As he was now going down} (\ˆdˆ autou katabainontos\). Genitive absolute in-spite of the fact that \aut“i\ (associative instrumental case with \hupˆntˆsan\ aorist active indicative of \hupanta“\) is near. {That his son lived} (\hoti ho pais autou zˆi\). Present active indicative preserved in indirect discourse (cf. the words of Jesus in verse 50|). Note \pais\ here (only example in John), \huios\ in 50|, \paidion\ (diminutive of tenderness) in 49|.

rwp@John:4:53 @{Songs:the father knew} (\egn“ oun ho patˆr\). Second aorist active indicative of \gin“sk“\. Inferential use of \oun\. {Himself believed} (\episteusen autos\). Not just the word of Jesus (verse 50|), but complete faith in Jesus himself as the Messiah, absolute use of \pisteu“\ as in strkjv@1:7|. {And his whole house} (\kai hˆ oikia autou\). All his family, the first example of a whole family believing in Jesus like the later case of Crispus (Acts:18:8|).

rwp@John:5:2 @{There is} (\estin\). Bengel argues that this proves a date before the destruction of Jerusalem, but it is probably only John's vivid memory. {By the sheep gate} (\epi tˆi probatikˆi\). Supply \pulˆi\ (gate) which occurs with the adjective \probatikˆ\ (pertaining to sheep, \probata\) in strkjv@Nehemiah:3:1,22|. {A pool} (\kolumbˆthra\). A diving or swimming pool (from \kolumba“\, to swim, strkjv@Acts:27:43|), old word, only here in N.T. {Which is called} (\hˆ epilegomenˆ\). "The surnamed" (present passive participle, only N.T. example except strkjv@Acts:15:40| first aorist middle participle \epilexamenos\). {In Hebrew} (\Ebraisti\). "In Aramaic" strictly as in strkjv@19:13,17,20; strkjv@20:16; strkjv@Revelation:9:11; strkjv@16:16|. {Bethesda} (\Bethesda\, or House of Mercy. Songs:A C Syr cu). Aleph D L 33 have \Bethzatha\ or House of the Olive, while B W Vulg. Memph. have \Bethsaida\. {Having five porches} (\pente stoas echousa\). \Stoa\ was a covered colonnade where people can gather from which Stoic comes (Acts:17:18|). See strkjv@John:10:23; strkjv@Acts:3:11|. Schick in 1888 found twin pools north of the temple near the fortress of Antonia one of which has five porches. It is not, however, certain that this pool existed before A.D. 70 when the temple was destroyed (Sanday, _Sacred Sites of the Gospels_, p. 55). Some have identified it with the Pool of Siloam (9:7|), though John distinguishes them. There is also the Virgin's Well, called the Gusher, because it periodically bubbles over from a natural spring, a kind of natural siphon. This is south of the temple in the Valley of Kedron and quite possibly the real site.

rwp@John:5:3 @{In these} (\en tautais\). In these five porches. {Lay} (\katekeito\). Imperfect middle of \katakeimai\, to lie down, singular number because \plˆthos\ (multitude) is a collective substantive. {Withered} (\xˆr“n\). Old adjective \xˆros\ for dry, wasted as the hand (Matthew:12:10|). The oldest and best manuscripts omit what the Textus Receptus adds here "waiting for the moving of the water" (\ekdechomenon tˆn tou hudatos kinˆsin\), a Western and Syrian addition to throw light on the word \tarachthˆi\ (is troubled) in verse 7|.

rwp@John:5:10 @{Unto him that was cured} (\t“i tetherapeumen“i\). Perfect passive articular participle of \therapeu“\ (only example in John), "to the healed man." See strkjv@Matthew:8:7|. {To take up thy bed} (\ƒrai ton krabatton\). The very words of Jesus (verse 8|), only infinitive (first aorist active). Carrying burdens was considered unlawful on the Sabbath (Exodus:23:12; strkjv@Nehemiah:13:19; strkjv@Jeremiah:17:21|). Stoning was the rabbinical punishment. The healing of the man was a minor detail.

rwp@John:5:11 @{But he answered} (\hos de apekrithˆ\). Demonstrative \hos\ (But this one) and deponent use of \apekrithˆ\ (first aorist passive indicative of \apokrinomai\ with no passive force). {The same} (\ekeinos\). "That one," emphatic demonstrative as often in John (1:18,33; strkjv@9:37; strkjv@10:1|, etc.). The man did not know who Jesus was nor even his name. He quotes the very words of Jesus. {Whole} (\hugiˆ\). Predicate accusative agreeing with \me\ (me).

rwp@John:5:13 @{He that was healed} (\ho iatheis\). First aorist passive articular participle of \iaomai\ (John's usual word). {Who it was} (\tis estin\). Present tense preserved in indirect question. {Had conveyed himself away} (\exeneusen\). First aorist active indicative of \ekne“\, old verb to swim out, to slip out, or from \ekneu“\, to turn out, to turn the head to one side (to one side with which compare \eneneuon\, they nodded, strkjv@Luke:1:62|). Either of these verbs can explain the form here. The aorist tense simply states an antecedent action without being a pastperfect. {A multitude being in the place} (\ochlou ontos en t“i top“i\). Genitive absolute and the reason for Christ's departure.

rwp@John:5:14 @{Findeth him} (\heuriskei auton\). Dramatic present as in strkjv@1:45|, possibly after search as in strkjv@9:35|. {Sin no more} (\mˆketi hamartane\). "No longer go on sinning." Present active imperative with \mˆketi\, a clear implication that disease was due to personal sin as is so often the case. Jesus used the same words to the woman taken in adultery in the spurious passage (John:8:11|). He had suffered for 38 years. All sickness is not due to personal sin (9:3|), but much is and nature is a hard paymaster. Jesus is here living up to his name (Matthew:1:21|). {Lest a worse thing befall thee} (\hina mˆ cheiron soi ti genˆtai\). Negative final clause with second aorist middle subjunctive of \ginomai\. \Cheiron\ is comparative of \kakos\, bad. Worse than the illness of 38 years, bad as that is. He will now be sinning against knowledge.

rwp@John:5:27 @{Because he is the Son of man} (\hoti huios anthr“pou estin\). Rather, "because he is a son of man" (note absence of articles and so not as the Messiah), because the judge of men must partake of human nature himself (Westcott). Bernard insists that John is here giving his own reflections rather than the words of Jesus and uses \huios anthr“pou\ in the same sense as \ho huios tou anthr“pou\ (always in the Gospels used by Jesus of himself). But that in my opinion is a wrong view since we have here ostensibly certainly the words of Jesus himself. Songs:in strkjv@Revelation:1:13; strkjv@4:14| \huion anthr“pou\ means "a son of man."

rwp@John:5:28 @{In the tombs} (\en tois mnˆmeiois\). \Taphos\ (grave) presents the notion of burial (\thapt“\, to bury) as in strkjv@Matthew:23:27|, \mnˆmeion\ (from \mnaomai\, \mimnˆsk“\, to remind) is a memorial (sepulchre as a monument). Jesus claims not only the power of life (spiritual) and of judgement, but of power to quicken the actual dead at the Last Day. They will hear his voice and come out (\ekporeusontai\, future middle indicative of \ekporeuomai\). A general judgement and a general bodily resurrection we have here for both good and bad as in strkjv@Matthew:25:46; strkjv@Acts:24:15; strkjv@2Corinthians:5:10| and as often implied in the words of Jesus (Matthew:5:29f.; strkjv@10:28; strkjv@Luke:11:32|). In strkjv@John:6:39| Jesus asserts that he will raise up the righteous.

rwp@John:5:29 @{Unto the resurrection of life} (\eis anastasin z“ˆs\). \Anastasis\ is an old word (Aeschylus) from \anistˆmi\, to raise up, to arise. This combination occurs nowhere else in the N.T. nor does "the resurrection of judgement" (\eis anastasin krise“s\), but in strkjv@Luke:14:14| there is the similar phrase "in the resurrection of the just" (\en tˆi anastasei t“n dikai“n\). Only there note both articles. Here without the articles it can mean "to a resurrection of life" and "to a resurrection of judgement," though the result is practically the same. There are two resurrections as to result, one to life, one to judgement. See both in strkjv@Daniel:12:2|.

rwp@John:5:35 @{He} (\ekeinos\). "That one" (John of 33|). Common demonstrative (that one) in John to point out the subject. Used in strkjv@1:8| of the Baptist as here. John was now in prison and so Christ uses \ˆn\ (was). His active ministry is over. {The lamp} (\ho luchnos\). The lamp in the room (Mark:4:21|). Old word for lamp or candle as in strkjv@Matthew:5:15|. Used of Christ (the Lamb) as the Lamp of the New Jerusalem (Revelation:21:23|). \Lampas\ (Matthew:25:1,3|, etc.) is a torch whose wick is fed with oil. The Baptist was not the Light (\to ph“s\, strkjv@1:8|), but a lamp shining in the darkness. "When the Light comes, the lamp is no longer needed" (Bernard). "_Non Lux iste, sed lucerna_." Jesus by his own claim is the Light of the World (8:12; strkjv@9:5; strkjv@12:46|). And yet all believers are in a sense "the light of the world" (Matthew:5:14|) since the world gets the Light of Christ through us. {That burneth} (\ho kaiomenos\). See strkjv@Matthew:5:15| for this verb used with \luchnos\ (lighting a candle or lamp). The lamp that is lit and is burning (present passive participle of \kai“\, and so is consumed). {And shineth} (\kai phain“n\). See strkjv@1:4| for this verb used of the Logos shining in the darkness. Cf. strkjv@1John:2:8|. John was giving light as he burned for those in darkness like these Jews. {And ye were willing} (\humeis de ˆthelˆsate\). "But ye became willing." Ingressive aorist active indicative of \thel“\. Reference again to strkjv@1:19|. Cf. also for the temporary popularity of the Baptist strkjv@Mark:1:5; strkjv@Matthew:3:5; strkjv@11:7; strkjv@21:26|. The Jews were attracted to John "like moths to a candle" (Bernard). {To rejoice} (\agalliathˆnai\). First aorist passive infinitive of \agalliaomai\, late word for \agallomai\ for which see strkjv@Matthew:5:12|. "They were attracted by his brightness, not by his warmth" (Bengel). Even so the brightness of John's shining did not really enlighten their minds. "The interest in the Baptist was a frivolous, superficial, and short-lived excitement" (Vincent). It was only "for an hour" (\pros h“ran\) when they turned against him.

rwp@John:5:38 @{And} (\kai\). "And yet" as in strkjv@1:10| and strkjv@5:40| below. {His word abiding in you} (\ton logon autou en humin menonta\). But God's word had come to them through the centuries by the prophets. For the phrase see strkjv@10:35; strkjv@15:3; strkjv@17:6; strkjv@1John:1:10; strkjv@2:14|. {Him ye believe not} (\tout“i humeis ou pisteuete\). "This one" (\tout“i\, dative case with \pisteuete\) in emphatic relation to preceding "he" (\ekeinos\, God). Jesus has given them God's word, but they reject both Jesus and God's word (John:14:9|).

rwp@John:5:47 @{His writings} (\tois ekeinou grammasin\). Dative case with \pistuete\. See strkjv@Luke:16:31| for a like argument. The authority of Moses was the greatest of all for Jews. There is a contrast also between {writings} (\grammasin\, from \graph“\, to write) and {words} (\rˆmasin\, from \eipon\). \Gramma\ may mean the mere letter as opposed to spirit (2Corinthians:3:6; strkjv@Romans:2:27,29; strkjv@7:6|), a debtor's bond (Luke:16:6f.|), letters or learning (John:7:15; strkjv@Acts:26:24|) like \agrammatoi\ for unlearned (Acts:4:13|), merely written characters (Luke:23:38; strkjv@2Corinthians:3:7; strkjv@Galatians:6:11|), official communications (Acts:28:21|), once \hiera grammata\ for the sacred writings (2Timothy:3:15|) instead of the more usual \hai hagiai graphai\. \Graphˆ\ is used also for a single passage (Mark:12:10|), but \biblion\ for a book or roll (Luke:4:17|) or \biblos\ (Luke:20:42|). Jesus clearly states the fact that Moses wrote portions of the Old Testament, what portions he does not say. See also strkjv@Luke:24:27,44| for the same idea. There was no answer from the rabbis to this conclusion of Christ. The scribes (\hoi grammateis\) made copies according to the letter (\kata to gramma\).

rwp@John:6:9 @{A lad here} (\paidarion h“de\). Old word, diminutive of \pais\, here only in N.T., not genuine in strkjv@Matthew:11:16|. How he came to have this small supply we do not know. {Barley} (\krithinous\). Adjective, here and verse 13| only in N.T., in the papyri, from \krithˆ\, barley (Revelation:6:6|). Considered an inferior sort of bread. {Fishes} (\opsaria\). Late diminutive of \opson\, common in papyri and inscriptions for delicacies with bread like fish. In N.T. only here, verse 11; strkjv@21:9-13|. Synoptics have \ichthuas\.

rwp@John:6:10 @{Sit down} (\anapesein\). Literally, "fall back," lie down, recline. Second aorist active infinitive of \anapipt“\. {Much grass} (\chortos polus\). Old word for pasture, green grass (Mark:6:39|) or hay (1Corinthians:3:12|). It was spring (John:6:4|) and plenty of green grass on the hillside. {The men} (\hoi andres\). Word for men as distinct from women, expressly stated in strkjv@Matthew:14:21|. {In number} (\ton arithmon\). Adverbial accusative (of general reference). {About} (\hos\). General estimate, though they were arranged in orderly groups by hundreds and fifties, "in ranks" like "garden beds" (\prasiai\, strkjv@Mark:6:40|).

rwp@John:6:43 @{Murmur not} (\mˆ gogguzete\). Prohibition with \mˆ\ and the present active imperative, "stop murmuring" (the very word of verse 41|). There was a rising tide of protest.

rwp@John:6:44 @{Except the Father draw him} (\ean mˆ helkusˆi auton\). Negative condition of third class with \ean mˆ\ and first aorist active subjunctive of \helku“\, older form \helk“\, to drag like a net (John:21:6|), or sword (18:10|), or men (Acts:16:19|), to draw by moral power (12:32|), as in strkjv@Jeremiah:31:3|. \Sur“\, the other word to drag (Acts:8:3; strkjv@14:19|) is not used of Christ's drawing power. The same point is repeated in verse 65|. The approach of the soul to God is initiated by God, the other side of verse 37|. See strkjv@Romans:8:7| for the same doctrine and use of \oude dunatai\ like \oudeis dunatai\ here.

rwp@John:6:48 @{I am the bread of life} (\eg“ eimi ho artos tˆs z“ˆs\). Jesus repeats the astounding words of verse 35| after fuller explanation. The believer in Christ has eternal life because he gives himself to him.

rwp@John:6:52 @{Strove} (\emachonto\). Imperfect (inchoative) middle of \machomai\, to fight in armed combat (Acts:7:26|), then to wage a war of words as here and strkjv@2Timothy:2:24|. They were already murmuring (41|), now they began bitter strife with one another over the last words of Jesus (43-51|), some probably seeing a spiritual meaning in them. There was division of opinion about Jesus in Jerusalem also later (7:12,40; strkjv@9:16; strkjv@10:19|). {How can?} (\P“s dunatai;\). The very idiom used by Nicodemus in strkjv@3:4,9|. Here scornful disbelief. {This man} (\houtos\). Contemptuous use pictured in verse 42|. {His flesh to eat} (\tˆn sarka autou phagein\). As if we were cannibals! Some MSS. do not have \autou\, but the meaning is clear. The mystical appropriation of Christ by the believer (Galatians:2:20; strkjv@Ephesians:3:17|) they could not comprehend, though some apparently were against this literal interpretation of "flesh" (\sarx\).

rwp@John:6:59 @{In the synagogue} (\en sunag“gˆi\). Definite like our in church, though article absent. Only use of the word in John except strkjv@18:20|. "Among the ruins at _Tell Hum_, the probable site of Capernaum, have been found among the remains of a synagogue a block of stone perhaps the lintel, carved with a pot of manna, and with a pattern of vine leaves and clusters of grapes" (Vincent).

rwp@John:6:61 @{Knowing in himself} (\eid“s en heaut“i\). Second perfect active participle of \oida\. See strkjv@2:25| for this supernatural insight into men's minds. {Murmured} (\gogguzousin\). Present active indicative retained in indirect discourse. See 41| for \gogguz“\. {At this} (\peri toutou\). "Concerning this word." {Cause to stumble} (\skandalizei\). Common Synoptic verb from \skandalon\ for which see strkjv@Matthew:5:29|. In John again only in strkjv@16:1|.

rwp@John:6:62 @{What then if ye should behold} (\ean oun the“rˆte\). No "what" in the Greek. Condition of third class with \ean\ and present active subjunctive, "if ye then behold." {Ascending} (\anabainonta\). Present active participle picturing the process. {Where he was before} (\hopou ˆn to proteron\). Neuter articular adjective as adverb (accusative of general reference, at the former time as in strkjv@9:8; strkjv@Galatians:3:13|). Clear statement of Christ's pre-existence in his own words as in strkjv@3:13; strkjv@17:5| (cf. strkjv@1:1-18|).

rwp@John:6:63 @{That quickeneth} (\to z“opoioun\). Articular present active participle of \z“opoie“\ for which see strkjv@5:21|. For the contrast between \pneuma\ (spirit) and \sarx\ (flesh) see already strkjv@3:6|. {The words} (\ta rˆmata\). Those in this discourse (I have just spoken, \lelalˆka\), for they are the words of God (3:34; strkjv@8:47; strkjv@17:8|). No wonder they "are spirit and are life" (\pneuma estin kai z“ˆ estin\). The breath of God and the life of God is in these words of Jesus. Never man spoke like Jesus (7:46|). There is life in his words today.

rwp@John:6:64 @{That believe not} (\hoi ou pisteuousin\). Failure to believe kills the life in the words of Jesus. {Knew from the beginning} (\ˆidei ex archˆs\). In the N.T. we have \ex archˆs\ only here and strkjv@16:4|, but \ap' archˆs\ in apparently the same sense as here in strkjv@15:27; strkjv@1John:2:7,24; strkjv@3:11| and see strkjv@Luke:1:2; strkjv@1John:1:1|. From the first Jesus distinguished between real trust in him and mere lip service (2:24; strkjv@8:31|), two senses of \pisteu“\. {Were} (\eisin\). Present active indicative retained in indirect discourse. {And who it was that should betray him} (\kai tis estin ho parad“s“n\). Same use of \estin\ and note article and future active participle of \paradid“mi\, to hand over, to betray. John does not say here that Jesus knew that Judas would betray him when he chose him as one of the twelve, least of all that he chose him for that purpose. What he does say is that Jesus was not taken by surprise and soon saw signs of treason in Judas. The same verb is used of John's arrest in strkjv@Matthew:4:12|. Once Judas is termed traitor (\prodotˆs\) in strkjv@Luke:6:16|. Judas had gifts and was given his opportunity. He did not have to betray Jesus.

rwp@John:6:68 @{Lord, to whom shall we go?} (\Kurie, pros tina apeleusometha;\). Peter is the spokesman as usual and his words mean that, if such a thought as desertion crossed their minds when the crowd left, they dismissed it instantly. They had made their choice. They accepted these very words of Jesus that had caused the defection as "the words of eternal life."

rwp@John:6:70 @{And one of you is a devil} (\kai ex hum“n heis diabolos estin\). Jesus does not say that Judas was a devil when he chose him, but that he is one now. In strkjv@13:2,27| John speaks of the devil entering Judas. How soon the plan to betray Jesus first entered the heart of Judas we do not know (12:4|). One wonders if the words of Jesus here did not cut Judas to the quick.

rwp@John:7:1 @{After these things} (\meta tauta\). John's favourite general note of the order of events. Bernard conceives that the events in strkjv@7:1-14| follow strkjv@7:15-24| and both follow chapter 5, not chapter 6, a wholly needless readjustment of the narrative to suit a preconceived theory. John simply supplements the narrative in the Synoptics at points deemed important. He now skips the period of withdrawal from Galilee of about six months (from passover to tabernacles). {Walked} (\periepatei\). Imperfect active, a literal picture of the itinerant ministry of Jesus. He has returned to Galilee from the region of Caesarea Philippi. He had been avoiding Galilee as well as Judea for six months. {For he would not walk in Judea} (\ou gar ˆthelen en tˆi Ioudaiƒi\). Imperfect active of \thel“\ picturing the attitude of refusal to work in Judea after the events in chapter 5 (perhaps a year and a half before). {Sought to kill} (\ezˆtoun apokteinai\). Imperfect active again, progressive attitude, had been seeking to kill him as shown in strkjv@5:18| where the same words occur.

rwp@John:7:2 @{The feast of tabernacles} (\hˆ skˆnopˆgia\). Only New Testament example of this word (\skˆnˆ\, tent, \pˆgnumi\, to fasten as in strkjv@Hebrews:8:2|). Technical name of this feast (Deuteronomy:16:13; strkjv@Leviticus:23:34,43|). It began on the 15th of the month Tisri (end of September) and lasted seven days and finally eight days in post-exilic times (Nehemiah:8:18|). It was one of the chief feasts of the Jews.

rwp@John:7:8 @{Go ye up to the feast} (\humeis anabˆte eis tˆn heortˆn\). The emphatic word by position is \humeis\ (ye) in contrast with \eg“\ (I). Second aorist active imperative of \anabain“\, old and common verb for going up to the feast (2:13|) or anywhere. Take your own advice (7:3|). {I go not up yet} (\eg“ oup“ anabain“\). Songs:Westcott and Hort after B W L (Neutral) while \ou\ (not) is read by Aleph D, African Latin, Vulgate, Coptic (Western). Some of the early Greek Fathers were puzzled over the reading \ouk\ (I go not up) as contradictory to verse 10| wherein it is stated that Jesus did go up. Almost certainly \ouk\ (not) is correct and is not really contradictory when one notes in verse 10| that the manner of Christ's going up is precisely the opposite of the advice of the brothers in verses 3,4|. "Not yet" (\oup“\) is genuine before "fulfilled" (\peplˆr“tai\, perfect passive indicative of \plˆro“\). One may think, if he will, that Jesus changed his plans after these words, but that is unnecessary. He simply refused to fall in with his brothers' sneering proposal for a grand Messianic procession with the caravan on the way to the feast. He will do that on the journey to the last passover.

rwp@John:7:10 @{Were gone up} (\anebˆsan\). Second aorist active indicative of \anabain“\, not past perfect though the action is antecedent in fact to the following \tote anebˆ\. The Greek does not always draw the precise distinction between the merely punctiliar (aorist) antecedent action and the past perfect (2:9; strkjv@4:45|). {He also} (\tote autos\). As well as the brothers. {Not publicly} (\ou phaner“s\). Against their advice in verse 4|, using \phaner“son\ (the very same word stem). {But as it were in secret} (\alla h“s en krupt“i\). "Not with the usual caravan of pilgrims" (Bernard). Just the opposite of their advice in verse 4| with the same phrase \en phaner“i\. Plainly Jesus purposely went contrary to the insincere counsel of his brothers as to the manner of his Messianic manifestation. This secrecy concerned solely the journey to Jerusalem, not his public teaching there after his arrival (7:26,28; strkjv@18:20|).

rwp@John:7:12 @{Much murmuring} (\goggusmos polus\). This Ionic onomatopoetic word is from \gogguz“\ for which verb see strkjv@6:41,61; strkjv@7:32|, for secret displeasure (Acts:6:1|) or querulous discontent (Phillipians:2:14|). {Among the multitudes} (\en tois ochlois\). "The multitudes" literally, plural here only in John. These different groups were visitors from Galilee and elsewhere and were divided in their opinion of Jesus as the Galileans had already become (6:66|). {A good man} (\agathos\). Pure in motive. See strkjv@Mark:10:17f.; strkjv@Romans:5:7| (absolute sense of God). Superior to \dikaios\. Jesus had champions in these scattered groups in the temple courts. {Not so, but he leadeth the multitude astray} (\ou, alla planƒi ton ochlon\). Sharp clash in the crowd. Present active indicative of \plana“\, to go astray (Matthew:18:12f.|), like our "planets," to lead others astray (Matthew:24:4,5,11|, etc.). In the end the rulers will call Jesus "that deceiver" (\ekeinos ho planos\, strkjv@Matthew:27:63|). The Jewish leaders have a following among the crowds as is seen (7:31f.|).

rwp@John:7:15 @{Marvelled} (\ethaumazon\). Picturesque imperfect active of \thaumaz“\, "were wondering." After all the bluster of the rulers (verse 13|) here was Jesus teaching without interruption. {Knoweth letters} (\grammata oiden\). Second perfect active indicative used as present. \Grammata\, old word from \graph“\, to write, is originally the letters formed (Galatians:6:11|), then a letter or epistle (Acts:28:21|), then the sacred Scriptures (John:5:47; strkjv@2Timothy:3:15|), then learning like Latin _litterae_ and English letters (Acts:26:24; strkjv@John:7:15|). "The marvel was that Jesus showed Himself familiar with the literary methods of the time, which were supposed to be confined to the scholars of the popular teachers" (Westcott). {Having never learned} (\mˆ memathˆk“s\). Perfect active participle of \manthan“\ with \mˆ\, the usual negative (subjective) with the participle. It is not the wisdom of Jesus that disconcerted the Jewish leaders, but his learning (Marcus Dods). And yet Jesus had not attended either of the rabbinical theological schools in Jerusalem (Hillel, Shammai). He was not a rabbi in the technical sense, only a carpenter, and yet he surpassed the professional rabbis in the use of their own methods of debate. It is sometimes true today that unschooled men in various walks of life forge ahead of men of lesser gifts with school training. See the like puzzle of the Sanhedrin concerning Peter and John (Acts:4:13|). This is not an argument against education, but it takes more than education to make a real man. Probably this sneer at Jesus came from some of the teachers in the Jerusalem seminaries. "Christ was in the eyes of the Jews a merely self-taught enthusiast" (Westcott).

rwp@John:7:18 @{From himself} (\aph' heautou\). This kind of teacher is self-taught, pushes his own ideas, presses his own claims for position and glory, "blows his own horn" as we say. Jesus is the other type of teacher, seeks the glory of the one who sent him, whose herald and ambassador he is. {The same} (\houtos\). "This one." {Unrighteousness} (\adikia\). Old word from \adikos\ (\a\ privative and \dikˆ\). Here in contrast with "true" (\alˆthˆs\). See strkjv@2Thessalonians:2:10; strkjv@1Corinthians:13:6| for the deceit of unrighteousness in contrast with truth as here.

rwp@John:7:23 @{That the law of Moses may not be broken} (\hina mˆ luthˆi ho nomos M“use“s\). Purpose clause with negative \mˆ\ and first aorist passive subjunctive of \lu“\. They are punctilious about their Sabbath rules and about circumcision on the eighth day. When they clash, they drop the Sabbath rule and circumcise. {Are ye wroth with me?} (\emoi cholƒte;\). Old word from \cholˆ\ (bile, gall), possibly from \chloˆ\ or \chl“ros\ (yellowish green). Only here in N.T. Songs:to be mad. With dative. Vivid picture of bitter spleen against Jesus for healing a man on the sabbath when they circumcise on the Sabbath. {A man every whit whole} (\holon anthr“pon hugiˆ\). Literally, "a whole (\holon\) man (all the man) sound (\hugiˆ\, well)," not just one member of the body mended.

rwp@John:7:25 @{Some therefore of them of Jerusalem} (\oun tines ek t“n Ierosolumeit“n\). The people of the city in contrast to the multitude of pilgrims at the feast. They form a separate group. The word is made from \Ierosoluma\ and occurs in Josephus and IV Maccabees. In N.T. only here and strkjv@Mark:1:5|. These Jerusalem people knew better than the pilgrims the designs of the rulers (Vincent). {Is not this?} (\ouch houtos estin;\). Expecting affirmative answer. Clearly they were not as familiar with the appearance of Jesus as the Galilean multitude (Dods). {They seek} (\zˆtousin\). The plural refers to the group of leaders already present (7:15|) to whom the Jerusalem crowd probably pointed. They knew of their threats to kill Jesus (5:18|).

rwp@John:7:26 @{They say nothing unto him} (\ouden autoi legousin\). But only make sneering comments about him (7:16|) in spite of his speaking "openly" (\parrˆsiƒi\, for which word see strkjv@7:13; strkjv@18:20|) before all. lt was sarcasm about the leaders, though an element of surprise on the part of "these shrewd townsmen" (Bernard) may have existed also. {Can it be that the rulers indeed know} (\mˆ pote alˆth“s egn“sin hoi archontes\). Negative answer expected by \mˆ pote\ and yet there is ridicule of the rulers in the form of the question. See a like use of \mˆ pote\ in strkjv@Luke:3:15|, though nowhere else in John. \Egn“san\ (second aorist ingressive active indicative of \gin“sk“\) may refer to the examination of Jesus by these rulers in strkjv@5:19ff.| and means, "Did they come to know or find out" (and so hold now)? {That this is the Christ} (\hoti houtos estin ho Christos\). The Messiah of Jewish hope.

rwp@John:7:29 @{I know him} (\eg“ oida auton\). In contrast to the ignorance of these people. See the same words in strkjv@8:55| and the same claim in strkjv@17:25; strkjv@Matthew:11:27; strkjv@Luke:10:22| (the Johannine aerolite). "These three words contain the unique claim of Jesus, which is pressed all through the chapters of controversy with the Jews" (Bernard). Jesus is the Interpreter of God to men (John:1:18|). {And he sent me} (\kakeinos me apesteilen\). First aorist active indicative of \apostell“\, the very verb used of Jesus when he sent forth the twelve (Matthew:10:5|) and used by Jesus again of himself in strkjv@John:17:3|. He is the Father's Apostle to men.

rwp@John:7:32 @{The Pharisees} (\hoi Pharisaioi\). This group of the Jewish rulers (7:11,15,25f.|) was particularly hostile to Christ, though already the Sadducees had become critical (Matthew:16:6|) and they join here (\hoi archiereis\, the chief priests being Sadducees) in determining to silence Jesus by bringing him before the Sanhedrin. They had heard the whispered talk about Jesus before he arrived (7:12f.|) and still more now. {Heard the multitude murmuring} (\ˆkousan tou ochlou gogguzontos\). First aorist active indicative of \akou“\ with the genitive case and the descriptive participle of the vivid onomatopoetic verb \gogguz“\ (verse 12|) now grown louder like the hum of bees. It was the defence of Jesus by a portion of the crowd (7:31|) that irritated the Pharisees. Here the Pharisees take the initiative and enlist the Sadducees in the Sanhedrin (for this combination see strkjv@7:45; strkjv@11:47,57; strkjv@Matthew:21:45; strkjv@27:62|, the organized court) to send "officers" (\hupˆretas\) "to take him" (\hina pias“sin auton\, final clause with \hina\ and first aorist active subjunctive of \piaz“\ for which verb see verse 30|). For \hupˆretas\ (temple police here) see verse 45; strkjv@18:3,12,22; strkjv@19:6; strkjv@Acts:5:22,26|. For the word see strkjv@Matthew:5:25; strkjv@Luke:1:2|, "an under rower" (\hupo, eretˆs\), any assistant.

rwp@John:7:33 @{Yet a little while} (\eti chronon mikron\). Accusative of extent of time. It was only six months to the last passover of Christ's ministry and he knew that the end was near. {I go unto him that sent me} (\hupag“ pros ton pempsanta me\). See the same words in strkjv@16:5|. \Hupag“\, old compound (\hupo, ag“\), has the notion of withdrawing (literally, go under). See strkjv@16:7-10| for three words for going common in John (\poreuomai\, go for a purpose, \aperchomai\, to go away, \hupag“\, to withdraw personally). \Hupag“\ often in John of going to the Father or God (8:14,21; strkjv@13:3,33,36; strkjv@14:4,5,28; strkjv@15:16; strkjv@16:4,7,10,17|). See strkjv@6:21|. It was enigmatic language to the hearers.

rwp@John:7:36 @{What is this word?} (\Tis estin ho logos houtos;\). Puzzled and uneasy over this unintelligible saying. Even Peter is distressed over it later (\13:37\).

rwp@John:7:37 @{Now on the last day} (\en de tˆi eschatˆi hˆmerƒi\). The eighth day which was "an holy convocation," kept as a Sabbath (Leviticus:33:36|), apparently observed as a memorial of the entrance into Canaan, hence "the great day of the feast" (\tˆi megalˆi tˆs heortˆs\). {Stood and cried} (\histˆkei kai ekrasen\). Past perfect active of \histˆmi\ used as imperfect and intransitive and first aorist active of \kraz“\. Picture Jesus standing (linear) and suddenly crying out (punctiliar). {If any man thirst} (\ean tis dipsƒi\). Third class condition with \ean\ and present active subjunctive of \dipsa“\, "if any one is thirsty." On each of the seven preceding days water was drawn in a golden pitcher from the pool of Siloam and carried in procession to the temple and offered by the priests as the singers chanted strkjv@Isaiah:12:3|: "With joy shall ye draw water out of the wells of salvation." "It is uncertain whether the libations were made upon the eighth day. If they were not made, the significant cessation of the striking rite on this one day of the feast would give a still more fitting occasion for the words" (Westcott).

rwp@John:7:43 @{A division} (\schisma\). A clear split. See strkjv@Matthew:9:16| for the word from \schiz“\, to rend. Used again in strkjv@John:9:16; strkjv@10:19|.

rwp@John:7:46 @{Never man so spake} (\oudepote elalˆsen hout“s anthr“pos\). Police officers are not usually carried away by public speech. They had fallen under the power of Jesus "as the Galilean peasants had been impressed" (Bernard) in verses 28f|. It was the words of Jesus that had so gripped these officers, not his works (15:24|). It was most disconcerting to the Sanhedrin.

rwp@John:8:2 @{Early in the morning} (\orthrou\). Genitive of time, \orthros\ meaning daybreak, old word, not in John, though in strkjv@Luke:24:1; strkjv@Acts:5:21|. John uses \pr“i\ (18:28; strkjv@20:1; strkjv@21:4|). {He came again into the temple} (\palin paregeneto eis to hieron\). If the paragraph is genuine, the time is the next day after the eighth and last day of the feast. If not genuine, there is no way of telling the time of this apparently true incident. {And all the people came unto him} (\kai pƒs ho laos ˆrcheto pros auton\). Imperfect middle of \erchomai\ picturing the enthusiasm of the whole (\pas\) crowd now as opposed to the divisions in chapter 7. {Taught} (\edidasken\). Imperfect active of \didask“\. He took his seat (\kathisas\, ingressive active participle of \kathiz“\) as was customary for Jesus and began to teach (inchoative imperfect). Songs:the picture.

rwp@John:8:6 @{Tempting him} (\peirazontes auton\). Evil sense of this present active participle of \peiraz“\, as so often (Mark:8:11; strkjv@10:2|, etc.). {That they might have whereof to accuse him} (\hina ech“sin katˆgorein autou\). Purpose clause with \hina\ and present active subjunctive of \ech“\. This laying of traps for Jesus was a common practice of his enemies (Luke:11:16|, etc.). Note present active infinitive of \katˆgore“\ (see strkjv@Matthew:12:10| for the verb) to go on accusing (with genitive \autou\). It was now a habit with these rabbis. {Stooped down} (\kat“ kupsas\). First aorist active participle of \kupt“\, old verb to bow the head, to bend forward, in N.T. only here and verse 8; strkjv@Mark:1:7|. The use of \kat“\ (down) gives a vivid touch to the picture. {With his finger} (\t“i daktul“i\). Instrumental case of \daktulos\ for which see strkjv@Matthew:23:4|. {Wrote on the ground} (\kategraphen eis tˆn gˆn\). Imperfect active of \katagraph“\, old compound, here only in N.T., to draw, to delineate, to write down, apparently inchoative, began to write on the sand as every one has done sometimes. The only mention of writing by Jesus and the use of \katagraph“\ leaves it uncertain whether he was writing words or drawing pictures or making signs. If we only knew what he wrote! Certainly Jesus knew how to write. And yet more books have been written about this one who wrote nothing that is preserved than any other person or subject in human history. There is a tradition that Jesus wrote down the names and sins of these accusers. That is not likely. They were written on their hearts. Jesus alone on this occasion showed embarrassment over this woman's sin.

rwp@John:8:7 @{When they continued asking} (\h“s epemenon er“t“ntes\). Imperfect active indicative of \epimen“\ (waiting in addition or still, \epi\, old verb) with supplementary active participle of \er“ta“\, to question. See same construction in strkjv@Acts:12:16| The verb \epimen“\ does not occur in John. They saw that Jesus seemed embarrassed, but did not know that it was as much because of "the brazen hardness of the prosecutors" as because of the shame of the deed. {He lifted himself up} (\anekupsen\). First aorist active indicative of \anakupt“\, the opposite of \katakupt“\, to bend down (verse 8|) or of \kat“ kupt“\ (verse 6|). {He that is without sin} (\ho anamartˆtos\). Verbal adjective (\an\ privative and \hamartˆtos\ from \hamartan“\), old word, either one who has not sinned as here and strkjv@Deuteronomy:29:19| or one who cannot sin, not in the N.T. {Among you} (\hum“n\). Objective genitive. {First cast} (\pr“tos balet“\). The nominative \pr“tos\ means first before others, be the first to cast, not cast before he does something else. See strkjv@20:4|. The verb is second aorist imperative of \ball“\, old verb to fling or cast. Jesus thus picks out the executioner in the case.

rwp@John:8:14 @{Even if} (\kan\). That is \kai ean\, a condition of the third class with the present active subjunctive \martur“\. Jesus means that his own witness concerning himself is true (\alˆthes\) even if it contravenes their technical rules of evidence. He can and does tell the truth all by himself concerning himself. {For I know whence I came and whither I go} (\hoti oida pothen ˆlthon kai pou hupag“\). In this terse sentence with two indirect questions Jesus alludes to his pre-existence with the Father before his Incarnation as in strkjv@17:5| and to the return to the Father after the death and resurrection as in strkjv@13:3; strkjv@14:2f|. He again puts both ideas together in one crisp clause in strkjv@16:28| for the apostles who profess to understand him then. But here these Pharisees are blind to the words of Jesus. "But ye know not whence I come nor whither I go" (\humeis de ouk oidate pothen erchomai ˆ pou hupag“\). He had spoken of his heavenly destiny (7:33|). Jesus alone knew his personal consciousness of his coming from, fellowship with, and return to the Father. Stier (_Words of the Lord Jesus_) argues that one might as well say to the sun, if claiming to be the sun, that it was night, because it bore witness of itself. The answer is the shining of the sun.

rwp@John:8:20 @{In the treasury} (\en t“i gazophulaki“i\). See already strkjv@Mark:12:41; strkjv@Luke:21:1| for this word for the treasure-chambers of the temple. "It abutted on the Court of the Women, and against its walls were placed chests, trumpet-like in form, as receptacles for the offerings of the worshippers" (Bernard). The Persian word _gaza_ (treasure) occurs only once in the N.T. (Acts:8:27|) and the compound (\phulakˆ\, guard) only here in John. Jesus hardly taught within a treasure-chamber. It probably means "at the treasury in the temple." This court was probably the most public part of the temple (Vincent). {And} (\kai\)="and yet" as in strkjv@1:10|, etc. {Because his hour was not yet come} (\hoti oup“ elˆluthei hˆ h“ra autou\). {Reason} (\hoti\) given why no one seized (\epiasen\, cf. strkjv@7:30|) him. \Elˆluthei\ is past perfect active of \erchomai\, "had not yet come." This very use of \h“ra\ appears in strkjv@2:4| and the very clause in strkjv@7:30| which see.

rwp@John:8:21 @{Again} (\palin\). Probably \palin\ (again) in verse 12| refers to a day after the feast is over since the last day is mentioned in strkjv@7:37|. Songs:then here again we probably move on to another day still beyond that in verse 12|. {And ye shall seek me} (\kai zˆtˆsete me\). As in strkjv@7:34|, "the search of despair" (Bernard), seeking for the Messiah when it is too late, the tragedy of Judaism today (1:11|). {And ye shall die in your sin} (\kai en tˆi hamartiƒi hum“n apothaneisthe\). Future middle indicative of \apothnˆsk“\ which is the emphatic word here (cf. strkjv@Ezekiel:3:18; strkjv@18:18; strkjv@Proverbs:24:9|). Note singular \hamartiƒi\ (sin) here, but plural \hamartiais\ (sins) when the phrase is repeated in verse 24| (sin in its essence, sin in its acts). {Ye cannot come} (\humeis ou dunasthe elthein\). Precise language of strkjv@7:34| to the Jews and to the apostles in strkjv@13:33|.

rwp@John:8:22 @{Will he kill himself?} (\mˆti apoktenei heauton;\). Negative answer formally expected, but there is a manifest sneer in the query. "The mockery in these words is alike subtle and bitter" (Vincent). It was a different group of Jews in strkjv@7:31| who cynically suggested that he was going to work among the Greeks in the Dispersion. Here they infer that Jesus refers to the next world. They suggest the depths of Gehenna for him as the abode of suicides (Josephus, _War_ III. viii. 5). Of course the rabbis could not join Jesus there! Edersheim argues against this view.

rwp@John:8:24 @{For except ye believe} (\ean gar mˆ pisteusˆte\). Negative condition of third class with \ean mˆ\ and ingressive aorist active subjunctive of \pisteu“\, "For unless ye come to believe." {That I am he} (\hoti eg“ eimi\). Indirect discourse, but with no word in the predicate after the copula \eimi\. Jesus can mean either "that I am from above" (verse 23|), "that I am the one sent from the Father or the Messiah" (7:18,28|), "that I am the Light of the World" (8:12|), "that I am the Deliverer from the bondage of sin" (8:28,31f.,36|), "that I am" without supplying a predicate in the absolute sense as the Jews (Deuteronomy:32:39|) used the language of Jehovah (cf. strkjv@Isaiah:43:10| where the very words occur \hina pisteusˆte--hoti eg“ eimi\). The phrase \eg“ eimi\ occurs three times here (8:24,28,58|) and also in strkjv@13:19|. Jesus seems to claim absolute divine being as in strkjv@8:58|.

rwp@John:8:31 @{Which had believed him} (\tous pepisteukotas aut“i\). Articular perfect active participle of \pisteu“\ with dative \aut“i\ (trusted him) rather than \eis auton\ (on him) in verse 30|. They believed him (cf. strkjv@6:30|) as to his claims to being the Messiah with their own interpretation (6:15|), but they did not commit themselves to him and may represent only one element of those in verse 30|, but see strkjv@2:23| for \pisteu“ eis\ there. {If ye abide in my word} (\ean humeis meinˆte en t“i log“i t“i em“i\). Third-class condition with \ean\ and first aorist (constative) active subjunctive. {Are ye truly my disciples} (\alˆth“s mathˆtai mou este\). Your future loyalty to my teaching will prove the reality of your present profession. Songs:the conclusion of this future condition is put in the present tense. As then, so now. We accept church members on _profession_ of trust in Christ. Continuance in the word (teaching) proves the sincerity or insincerity of the profession. It is the acid test of life.

rwp@John:8:32 @{And ye shall know the truth} (\kai gn“sesthe tˆn alˆtheian\). Truth is one of the marks of Christ (1:14|) and Jesus will claim to Thomas to be the personification of truth (14:6|). But it will be for them knowledge to be learned by doing God's will (7:17|). The word is from \alˆthˆs\ (\a\ privative and \lˆth“\, to conceal, unsealed, open). See also verses 40,44,45|. {And the truth shall make you free} (\kai hˆ alˆtheia eleuther“sei humas\). Future active indicative of \eleuthero“\, old verb from \eleutheros\ (from \erchomai\, to go where one wishes and so free). One of Paul's great words for freedom from the bondage of the law (Romans:6:18; strkjv@Galatians:5:1|). The freedom of which Jesus here speaks is freedom from the slavery of sin as Paul in strkjv@Romans:8:2|. See strkjv@John:8:36|. This freedom is won alone by Christ (8:36|) and we are sanctified in truth (17:19|). In strkjv@1:17| truth is mentioned with grace as one of the marks of the gospel through Christ. Freedom (intellectual, moral, spiritual) is only attainable when we are set free from darkness, sin, ignorance, superstition and let the Light of the World shine on us and in us.

rwp@John:8:33 @{We be Abraham's seed} (\Sperma Abraam esmen\). "We are Abraham's seed," the proudest boast of the Jews, of Sarah the freewoman and not of Hagar the bondwoman (Galatians:4:22f.|). Yes, but the Jews came to rely solely on mere physical descent (Matthew:3:9|) and so God made Gentiles the spiritual children of Abraham by faith (Matthew:3:7; Rom. strkjv@9:6f.|). {And have never yet been in bondage to any man} (\kai oudeni dedouleukamen p“pote\). Perfect active indicative of \douleu“\, to be slaves. This was a palpable untruth uttered in the heat of controversy. At that very moment the Jews wore the Roman yoke as they had worn that of Assyria, Babylon, Persia, Alexander, the Ptolemies, the Syrian (Seleucid) kings. They had liberty for a while under the Maccabees. "These poor believers soon come to the end of their faith" (Stier). But even so they had completely missed the point in the words of Jesus about freedom by truth.

rwp@John:8:37 @{Yet ye seek to kill me} (\alla zˆteite me apokteinai\). As at the recent feast (7:20,25,30,32; strkjv@8:20|). Some of these very professed believers were even now glowering with murderous vengeance. {Hath not free course in you} (\ou ch“rei en humin\). Intransitive use of \ch“re“\, old verb from \ch“ros\ (space, place), to have space or room for. They would not abide in Christ's word (verse 31|). They had no longer room for his word when once they understood the spiritual aspect of his message. Jerusalem was now just like Galilee once before (6:60-66|).

rwp@John:8:43 @{My speech} (\tˆn lalian tˆn emˆn\) and {my word} (\ton logon ton emon\). Perhaps \lalia\, old word from \lalos\ (talk), means here more manner of speech than just story (4:42|), while \logos\ refers rather to the subject matter. They will not listen (\ou dunasthe akouein\) to the substance of Christ's teaching and hence they are impatient with the way that he talks. How often that is true.

rwp@John:8:44 @{Ye are of your father the devil} (\humeis ek tou patros tou diabolou\). Certainly they can "understand" (\gin“skete\ in 43|) this "talk" (\lalian\) though they will be greatly angered. But they had to hear it (\akouein\ in 43|). It was like a bombshell in spite of the preliminary preparation. {Your will to do} (\thelete poiein\). Present active indicative of \thel“\ and present active infinitive, "Ye wish to go on doing." This same idea Jesus presents in strkjv@Matthew:13:38| (the sons of the evil one, the devil) and strkjv@23:15| (twofold more a son of Gehenna than you). See also strkjv@1John:3:8| for "of the devil" (\ek tou diabolou\) for the one who persists in sinning. In strkjv@Revelation:12:9| the devil is one who leads all the world astray. The Gnostic view that Jesus means "the father of the devil" is grotesque. Jesus does not, of course, here deny that the Jews, like all men, are children of God the Creator, like Paul's offspring of God for all men in strkjv@Acts:17:28|. What he denies to these Pharisees is that they are spiritual children of God who do his will. They do the lusts and will of the devil. The Baptist had denied this same spiritual fatherhood to the merely physical descendants of Abraham (Matthew:3:9|). He even called them "broods of vipers" as Jesus did later (Matthew:12:34|). {A murderer} (\anthr“poktonos\). Old and rare word (Euripides) from \anthr“pos\, man, and \ktein“\, to kill. In N.T. only here and strkjv@1John:3:15|. The Jews were seeking to kill Jesus and so like their father the devil. {Stood not in the truth} (\en tˆi alˆtheiƒi ouk estˆken\). Since \ouk\, not \ouch\, is genuine, the form of the verb is \esteken\ the imperfect of the late present stem \stˆk“\ (Mark:11:25|) from the perfect active \hestˆka\ (intransitive) of \histˆmi\, to place. {No truth in him} (\ouk estin alˆtheia en aut“i\). Inside him or outside (environment). The devil and truth have no contact. {When he speaketh a lie} (\hotan lalˆi to pseudos\). Indefinite temporal clause with \hotan\ and the present active subjunctive of \lale“\. But note the article \to\: "Whenever he speaks the lie," as he is sure to do because it is his nature. Hence "he speaks out of his own" (\ek t“n idi“n lalei\) like a fountain bubbling up (cf. strkjv@Matthew:12:34|). {For he is a liar} (\hoti pseustˆs estin\). Old word for the agent in a conscious falsehood (\pseudos\). See strkjv@1John:1:10; strkjv@Romans:3:4|. Common word in John because of the emphasis on \alˆtheia\ (truth). {And the father thereof} (\kai ho patˆr autou\). Either the father of the lie or of the liar, both of which are true as already shown by Jesus. {Autou} in the genitive can be either neuter or masculine. Westcott takes it thus, "because he is a liar and his father (the devil) is a liar," making "one," not the devil, the subject of "whenever he speaks," a very doubtful expression.

rwp@John:8:51 @{If a man keep my word} (\ean tis ton emon logon tˆrˆsˆi\). Condition of third class with \ean\ and constative aorist active subjunctive of \tˆre“\. Repeated in verse 52|. See verse 43| about hearing the word of Christ. Common phrase in John (8:51,52,55; strkjv@14:23,24; strkjv@15:20; strkjv@17:6; strkjv@1John:2:5|). Probably the same idea as keeping the commands of Christ (14:21|). {He shall never see death} (\thanaton ou mˆ the“rˆsˆi eis ton aiona\). Spiritual death, of course. Strong double negative \ou mˆ\ with first aorist active subjunctive of \the“re“\. The phrase "see death" is a Hebraism (Psalms:89:48|) and occurs with \idein\ (see) in strkjv@Luke:2:26; strkjv@Hebrews:11:5|. No essential difference meant between \hora“\ and \the“re“\. See strkjv@John:14:23| for the blessed fellowship the Father and the Son have with the one who keeps Christ's word.

rwp@John:8:55 @{And ye have not known him} (\kai ouk egn“kate auton\). Adversative use again of \kai\="and yet." Perfect active indicative of \gin“sk“\, the verb for experiential knowledge. This was true of the \kosmos\ (1:10; strkjv@17:25|) and of the hostile Jews (16:3|). Jesus prays that the world may know (17:23|) and the handful of disciples had come to know (17:25|). {But I know him} (\eg“ de oida auton\). Equipped by eternal fellowship to reveal the Father (1:1-18|). This peculiar intimate knowledge Jesus had already claimed (7:29|). Jesus used \oida\ (8:19; strkjv@15:21|) or \gin“sk“\ (17:23,25|) for the knowledge of the Father. No undue distinction can be drawn here. {And if I should say} (\kan eip“\). Third-class condition (concession), "even if I say," with \kai ean\ (\kan\) and second aorist active subjunctive. "Suppose I say." {I shall be like you a liar} (\esomai homoios humin pseustˆs\). Apodosis of the condition. \Homoios\ (like) is followed by the associative-instrumental case \humin\. The word \pseustˆs\ (liar), in spite of the statement that they are the children of the devil, the father of lying (8:44|), comes with a sudden jolt because it is a direct charge. This word liar is not considered polite today in public speech when hurled at definite individuals. There is a rather free use of the word in strkjv@1John:2:4,22; strkjv@4:20; strkjv@5:10|. It is not hard to imagine the quick anger of these Pharisees.

rwp@John:8:56 @{Rejoiced} (\ˆgalliasato\). First aorist middle indicative of \agalliaomai\, a word of Hellenistic coinage from \agallomai\, to rejoice. {To see} (\hina idˆi\). Sub-final use of \hina\ and second aorist active subjunctive of \hora“\. This joy of Abraham is referred to in strkjv@Hebrews:11:13| (saluting, \aspasamenoi\, the promises from afar). There was a Jewish tradition that Abraham saw the whole history of his descendants in the vision of strkjv@Genesis:15:6f.|, but that is not necessary here. He did look for and welcome the Messianic time, "my day" (\tˆn hˆmeran tˆn emˆn\). "He saw it, and was glad" (\eiden kai echarˆ\). Second aorist active indicative of \hora“\ and second aorist passive indicative of \chair“\. Ye see it and are angry!

rwp@John:9:1 @{As he passed by} (\parag“n\). Present active participle of \parag“\, old verb to go along, by, or past (Matthew:20:30|). Only example in this Gospel, but in strkjv@1John:2:8,17|. The day was after the stirring scenes in chapter 8, but not at the feast of dedication as Westcott argues. That comes three months later (10:22|). {From his birth} (\ek genetˆs\). Ablative case with \ek\ of old word from \gen“, ginomai\. Here alone in N.T., but the phrase \tuphlos ek genetˆs\ is common in Greek writers. Probably a well-known character with his stand as a beggar (verse 5|).

rwp@John:9:30 @{Why, herein is the marvel} (\en tout“i gar to thaumaston estin\). This use of \gar\ (\ge + ara\, accordingly indeed) to bring out an affirmation from the previous words is common enough. "Why in this very point is the wonder" (\thaumaston\, old verbal adjective from \thaumaz“\ as in strkjv@Matthew:21:42|). The man is angry now and quick in his insight and reply. You confess your ignorance of whence he is, ye who know everything, "and yet (adversative use of \kai\ again) he opened my eyes" (\kai ˆnoixen mou tous ophthalmous\). That stubborn fact stands.

rwp@John:12:7 @{Suffer her to keep it against the day of my burying} (\Aphes autˆn, hina eis tˆn hˆmeran tou entaphiasmou mou tˆrˆsˆi auto\). This reading (\hina tˆrˆsˆi\, purpose clause with \hina\ and first aorist active subjunctive of \tˆre“\) rather than that of the Textus Receptus (just \tetˆreken\, perfect active indicative) is correct. It is supported by Aleph B D L W Theta. The \hina\ can be rendered as above after \aphes\ according to _Koin‚_ idiom or more probably: "Let her alone: it was that," etc. (supplying "it was"). Either makes good sense. The word \entaphiasmos\ is a later and rare substantive from the late verb \entaphiaz“\, to prepare for burial (Matthew:26:12; strkjv@John:19:40|), and means preparation for burial. In N.T. only here and strkjv@Mark:14:8|. "Preparation for my burial" is the idea here and in Mark. The idea of Jesus is that Mary had saved this money to use in preparing his body for burial. She is giving him the flowers before the funeral. We can hardly take it that Mary did not use all of the ointment for Mark (Mark:14:3|) says that she broke it and yet he adds (Mark:14:8|) what John has here. It is a paradox, but Jesus is fond of paradoxes. Mary has kept this precious gift by giving it now beforehand as a preparation for my burial. We really keep what we give to Christ. This is Mary's glory that she had some glimmering comprehension of Christ's death which none of the disciples possessed.

rwp@John:12:13 @{Took} (\elabon\). Second aorist active indicative of \lamban“\. {The branches of the palm-trees} (\ta baia t“n phoinik“n\). \Phoinix\ is an old word for palm-tree (Revelation:7:9| for the branches) and in strkjv@Acts:27:12| the name of a city. \Baion\ is apparently a word of Egyptian origin, palm branches, here only in N.T., but in the papyri and I Macc. strkjv@13:51. Here we have "the palm branches of the palm-trees." The use in 1 Macc. strkjv@13:51 (cf. II Macc. strkjv@10:7) is in the account of Simon's triumphal entry into Jerusalem. Bernard notes that to carry palms was a mark of triumphant homage to a victor or a king (Revelation:7:9|). Palm-trees grew on the Mount of Olives (Mark:11:8|) on the road from Bethany to Jerusalem. The crowds (one in front and one behind, strkjv@Mark:11:9; strkjv@Matthew:21:9; strkjv@John:2:18|) cut the branches as they came (Matthew:21:8|). {To meet him} (\eis hupantˆsin aut“i\). Literally, {for a meeting} (\hupantˆsis\, late word from the verb \hupanta“\, strkjv@Matthew:8:28; strkjv@John:11:20,30; strkjv@12:18|, in the papyri, but only here in the N.T.) with him" (\aut“i\, associative instrumental case after \hupantˆsin\ as after the verb in verse 18|). It was a scene of growing excitement. {And cried out} (\kai ekraugazon\). Imperfect active of \kraugaz“\, old and rare verb (from \kraugˆ\) as in strkjv@Matthew:12:19; strkjv@John:19:15|. {Hosannah} (\H“sannah\). Transliteration of the Hebrew word meaning "Save now." The LXX renders it by \S“son dˆ\ (Save now). {Blessed is he that cometh in the name of the Lord} (\eulogˆmenos ho erchomenos en onomati kuriou\). Perfect passive participle of \euloge“\. Quotation from strkjv@Psalms:118:25f.|, written, some think, for the dedication of the second temple, or, as others think, for the feast of tabernacles after the return (Ezra:3:1f.|). It was sung in the processional recitation then as a welcome to the worshippers. Here the words are addressed to the Messiah as is made plain by the addition of the words, "even the king of Israel" (\kai ho basileus tou Israˆl\) as Nathanael called him (1:49|). Jesus is here hailed by the multitudes as the long-looked for Messiah of Jewish hope and he allows them so to greet him (Luke:19:38-40|), a thing that he prevented a year before in Galilee (John:6:14f.|). It is probable that "in the name of the Lord" should be taken with "blessed" as in strkjv@Deuteronomy:21:5; strkjv@2Samuel:6:18; strkjv@1Kings:22:16; strkjv@2Kings:2:24|. The Messiah was recognized by Martha as the Coming One (John:11:27|) and is so described by the Baptist (Matthew:11:3|). Mark (Mark:11:10|) adds "the kingdom that cometh" while Luke (19:38|) has "the king that cometh." "It was this public acclamation of Jesus as King of Israel or King of the Jews which was the foundation of the charge made against him before Pilate (18:33|)" (Bernard).

rwp@John:12:30 @{Not for my sake, but for your sakes} (\ou di' eme, alla di' humas\). These words seem to contradict verses 28,29|. Bernard suggests an interpolation into the words of Jesus. But why not take it to be the figure of exaggerated contrast, "not merely for my sake, but also for yours"?

rwp@John:12:39 @{For this cause they could not believe} (\dia touto ouk edunanto pisteuein\). \Touto\ (this) seems to have a double reference (to what precedes and to what follows) as in strkjv@8:47|. The negative imperfect (double augment, \edunanto\) of \dunamai\. John is not absolving these Jews from moral responsibility, but only showing that the words of Isaiah "had to be fulfilled, for they were the expression of Divine foreknowledge " (Bernard).

rwp@John:12:40 @{He hath blinded} (\tetuphl“ken\). Perfect active indicative of \tuphlo“\, old causative verb to make blind (from \tuphlos\, blind), in N.T. only here, strkjv@2Corinthians:4:4; strkjv@1John:2:11|. {He hardened} (\ep“r“sen\). First aorist active indicative of \p“ro“\, a late causative verb (from \p“ros\, hard skin), seen already in strkjv@Mark:6:52|, etc. This quotation is from strkjv@Isaiah:6:10| and differs from the LXX. {Lest they should see} (\hina mˆ id“sin\). Negative purpose clause with \hina mˆ\ instead of \mˆpote\ (never used by John) of the LXX. Matthew (Matthew:13:15|) has \mˆpote\ and quotes Jesus as using the passage as do Mark (Mark:4:12|) and Luke (Luke:8:10|). Paul quotes it again (Acts:28:26|) to the Jews in Rome. In each instance the words of Isaiah are interpreted as forecasting the doom of the Jews for rejecting the Messiah. Matthew (Matthew:13:15|) has \sun“sin\ where John has \noˆs“sin\ (perceive), and both change from the subjunctive to the future (\kai iasomai\), "And I should heal them." John has here \straph“sin\ (second aorist passive subjunctive of \streph“\) while Matthew reads \epistreps“sin\ (first aorist active of \epistreph“\).

rwp@John:12:42 @{Nevertheless even} (\hom“s mentoi kai\). For the old \hom“s\ see strkjv@1Corinthians:14:7; strkjv@Galatians:3:15| (only other examples in N.T.), here only with \mentoi\, "but yet," and \kai\, "even." In spite of what has just been said "many (\polloi\) even of the rulers" (recall the lonely shyness of Nicodemus in strkjv@3:1ff.|). These actually "believed on him" (\episteusan eis auton\) in their convictions, a remarkable statement as to the effect that Christ had in Jerusalem as the Sanhedrin plotted his death. Cf. Nicodemus and Joseph of Arimathea. {But because of the Pharisees} (\alla dia tous Pharisaious\). Like the whispered talk in strkjv@7:13| "because of the fear of the Jews." Once the Pharisees sneeringly asked the officers (7:48|): "Hath any one of the rulers believed on him?" And now "many of the rulers have believed on him." {They did not confess} (\ouch h“mologoun\). Negative imperfect in contrast to the punctiliar aorist \episteusan\. "They kept on not confessing." How like the cowardly excuses made today by those under conviction who refuse to step out for Christ. {Lest they should be put out of the synagogue} (\hina mˆ aposunag“goi gen“ntai\). Cf. strkjv@9:22| where this very word occurs in a purpose clause like this. Only once more in the N.T. (16:2|), a Jewish word not in profane authors. This ostracism from the synagogue was dreaded by the Jews and made cowards of these "believing elders." {More than} (\mallon ˆper\). They preferred the glory and praise of men more than the glory and praise of God. How \apropos\ these words are to some suave cowards today.

rwp@John:12:47 @{If any one} (\ean tis\). Third-class condition with \ean\ and first aorist active subjunctive (\akousˆi\) of \akou“\ and same form (\phulaxˆi\) of \phulass“\ with negative \mˆ\. {But to save the world} (\all' hina s“s“ ton kosmon\). Purpose clause again (cf. \hina krin“\, just before) with \hina\ and first aorist active of s“z“. Exaggerated contrast again, "not so much to judge, but also to save." See strkjv@3:17| for same contrast. And yet Jesus does judge the world inevitably (8:15f.; strkjv@9:39|), but his primary purpose is to save the world (3:16|). See close of the Sermon on the Mount for the same insistence on hearing and keeping (obeying) the words of Jesus (Matthew:7:24,26|) and also strkjv@Luke:11:28|.

rwp@John:12:48 @{Rejecteth} (\athet“n\). Present active participle of \athete“\, late _Koin‚_ verb (from \athetos\, \a\ privative, and \tithˆmi\), to render null and void, only here in John, but see strkjv@Mark:6:26; strkjv@7:9|. {One that judgeth him} (\ton krinonta auton\). Articular present active participle of \krin“\. See same idea in strkjv@5:45; strkjv@9:50|. {The same} (\ekeinos\). "That" very word of Christ which one rejects will confront him and accuse him to the Father "at the last day" (\en tˆi eschatˆi hˆmerai\, this phrase peculiar to John). There is no escaping it. And yet Jesus himself will bear witness for or against the one whose conduct has already revealed his attitude towards the message of God (Matthew:10:32; strkjv@Luke:12:8f.|).

rwp@John:12:50 @{Life eternal} (\z“ˆ ai“nios\). See strkjv@3:15; strkjv@Matthew:25:46| for this great phrase. In strkjv@6:68| Peter says to Jesus, "Thou hast the words of eternal life." Jesus had just said (6:63|) that his words were spirit and life. The secret lies in the source, "as the Father hath said to me" (\eirˆken\).

rwp@John:13:1 @{Now before the feast of the passover} (\pro de tˆs heortˆs tou pascha\). Just before, John means, not twenty-four hours before, that is our Thursday evening (beginning of 15th of Nisan, sunset to sunset Jewish day), since Jesus was crucified on Friday 15th of Nisan. Hence Jesus ate the regular passover meal at the usual time. The whole feast, including the feast of unleavened bread, lasted eight days. For a discussion of the objections to this interpretation of John in connexion with the Synoptic Gospels one may consult my _Harmony of the Gospels_, pp. 279-84, and David Smith's _In the Days of His Flesh_, Appendix VIII. The passover feast began on the 15th Nisan at sunset, the passover lamb being slain the afternoon of 14th Nisan. There seems no real doubt that this meal in strkjv@John:13:1-30| is the real passover meal described by the Synoptics also (Mark:14:18-21; strkjv@Matthew:26:21-25; strkjv@Luke:22:21-23|), followed by the institution of the Lord's Supper. Thus understood verse 1| here serves as an introduction to the great esoteric teaching of Christ to the apostles (John:13:2-17:26|), called by Barnas Sears _The Heart of Christ_. This phrase goes with the principal verb \ˆgapˆsen\ (loved). {Knowing} (\eid“s\). Second perfect active participle, emphasizing the full consciousness of Christ. He was not stumbling into the dark as he faced "his hour" (\autou hˆ h“ra\). See strkjv@18:4; strkjv@19:28| for other examples of the insight and foresight (Bernard) of Jesus concerning his death. See on strkjv@12:23| for use before by Jesus. {That he should depart} (\hina metabˆi\). Sub-final use of \hina\ with second aorist active subjunctive of \metabain“\, old word, to go from one place to another, here (5:24; strkjv@1John:3:14|) to go from this world (8:23|) back to the Father from whom he had come (14:12,28; strkjv@16:10,28; strkjv@17:5|). {His own which were in the world} (\tous idious tous en t“i kosm“i\). His own disciples (17:6,9,11|), those left in the world when he goes to the Father, not the Jews as in strkjv@1:11|. See strkjv@Acts:4:23; strkjv@1Timothy:5:8| for the idiom. John pictures here the outgoing of Christ's very heart's love (chs. strkjv@John:13-17|) towards these men whom he had chosen and whom he loved "unto the end" (\eis telos\) as in strkjv@Matthew:10:22; strkjv@Luke:18:15|, but here as in strkjv@1Thessalonians:2:16| rather "to the uttermost." The culmination of the crisis ("his hour") naturally drew out the fulness of Christ's love for them as is shown in these great chapters (John:13-17|).

rwp@John:13:3 @{Knowing} (\eid“s\). Repeated from verse 1|, accenting the full consciousness of Jesus. {Had given} (\ed“ken\). Songs:Aleph B L W, aorist active instead of \ded“ken\ (perfect active) of \did“mi\. Cf. strkjv@3:31| for a similar statement with \en\ instead of \eis\. See strkjv@Matthew:11:27| (Luke:10:22|) and strkjv@28:18| for like claim by Jesus to complete power. {And that he came forth from God, and goeth unto God} (\kai hoti apo theou exˆlthen kai pros ton theon hupagei\). See plain statement by Jesus on this point in strkjv@16:28|. The use of \pros ton theon\ recalls the same words in strkjv@1:1|. Jesus is fully conscious of his deity and Messianic dignity when he performs this humble act.

rwp@John:13:4 @{Riseth from supper} (\egeiretai ek tou deipnou\). Vivid dramatic present middle indicative of \egeir“\. From the couch on which he was reclining. {Layeth aside} (\tithˆsin\). Same dramatic present active of \tithˆmi\. {His garments} (\ta himatia\). The outer robe \tallith\ (\himation\) and with only the tunic (\chit“n\) on "as one that serveth" (Luke:22:27|). Jesus had already rebuked the apostles for their strife for precedence at the beginning of the meal (Luke:22:24-30|). {A towel} (\lention\). Latin word _linteum_, linen cloth, only in this passage in the N.T. {Girded himself} (\diez“sen heauton\). First aorist active indicative of \diaz“nnu“\ (\-umi\), old and rare compound (in Plutarch, LXX, inscriptions, and papyri), to gird all around. In N.T. only in John (13:4,5; strkjv@21:7|). Did Peter not recall this incident when in strkjv@1Peter:5:5| he exhorts all to "gird yourselves with humility" (\tˆn tapeinophrosunˆn egkomb“sasthe\)?

rwp@John:13:10 @{He that is bathed} (\ho leloumenos\). Perfect passive articular participle of \lou“\, to bathe the whole body (Acts:9:37|). {Save to wash his feet} (\ei mˆ tous podas nipsasthai\). Aleph and some old Latin MSS. have only \nipsasthai\, but the other words are genuine and are really involved by the use of \nipsasthai\ (first aorist middle infinitive of \nipt“\, to wash parts of the body) instead of \lousasthai\, to bathe the whole body (just used before). The guest was supposed to bathe (\lou“\) before coming to a feast and so only the feet had to be washed (\nipt“\) on removing the sandals. {Clean} (\katharos\). Because of the bath. For \katharos\ meaning external cleanliness see strkjv@Matthew:23:26; strkjv@27:59;| but in strkjv@John:15:3| it is used for spiritual purity as here in "ye are clean" (\katharoi\). {Every whit} (\holos\). All of the body because of the bath. For this same predicate use of \holos\ see strkjv@9:34|. {But not all} (\all' ouchi pantes\). Strongly put exception (\ouchi\). Plain hint of the treachery of Judas who is reclining at the table after having made the bargain with the Sanhedrin (Mark:14:11|). A year ago Jesus knew that Judas was a devil and said to the apostles: "One of you is a devil" (6:64,70|). But it did not hurt them then nor did they suspect each other then or now. It is far-fetched to make Jesus here refer to the cleansing power of his blood or to baptism as some do.

rwp@John:13:18 @{Not of you all} (\ou peri pant“n\). As in verse 11|, he here refers to Judas whose treachery is no surprise to Jesus (6:64,70|). {Whom I have chosen} (\tinas exelexamˆn\). Indirect question, unless \tinas\ is here used as a relative like \hous\. The first aorist middle indicative of \ekleg“\ is the same form used in strkjv@6:70|. Jesus refers to the choice (Luke:6:13| \eklexamenos\, this very word again) of the twelve from among the large group of disciples. \That the scripture might be fulfilled\ (\all' hina hˆ graphˆ plˆr“thˆi\). See the same clause in strkjv@17:12|. Purpose clause with \hina\ and first aorist passive subjunctive of \plˆro“\. This treachery of Judas was according to the eternal counsels of God (12:4|), but none the less Judas is responsible for his guilt. For a like elliptical clause see strkjv@9:3; strkjv@15:25|. The quotation is from the Hebrew of strkjv@Psalms:41:9|. {He that eateth} (\ho tr“g“n\). Present active participle of old verb to gnaw, to chew, to eat, in N.T. only in John (6:54,56,57,58; strkjv@13:18|) and strkjv@Matthew:26:38|. LXX has here \ho esthi“n\. {Lifted up his heel against me} (\epˆren ep' eme tˆn pternan autou\). First aorist active indicative of \epair“\. \Pterna\, old word for heel, only here in N.T. The metaphor is that of kicking with the heel or tripping with the heel like a wrestler. It was a gross breach of hospitality to eat bread with any one and then turn against him so. The Arabs hold to it yet.

rwp@John:13:21 @{He was troubled in the spirit} (\etarachthˆ toi pneumati\). First aorist passive indicative of \tarass“\ and the locative case of \pneuma\. See already strkjv@11:33; strkjv@12:27| for this use of \tarass“\ for the agitation of Christ's spirit. In strkjv@14:1,27| it is used of the disciples. Jesus was one with God (5:19|) and yet he had our real humanity (1:14|). {Testified} (\emarturˆsen\). First aorist active indicative of \marture“\, definite witness as in strkjv@4:44; strkjv@18:37|. {One of you shall betray me} (\heis ex hum“n parad“sei me\). Future active of \paradid“mi\, to betray, the word so often used of Judas. This very language occurs in strkjv@Mark:14:18; strkjv@Matthew:26:21| and the idea in strkjv@Luke:22:21|. Jesus had said a year ago that "one of you is a devil" (John:6:70|), but it made no such stir then. Now it was a bolt from the blue sky as Jesus swept his eyes around and looked at the disciples.

rwp@John:13:23 @{Was at the table reclining in Jesus' bosom} (\ˆn anakeimenos en t“i kolp“i tou Iˆsou\). No word for "table" in the text. Periphrastic imperfect of \anakeimai\, to lie back, to recline. \Kolpos\ usual word for bosom (1:18|). {Whom Jesus loved} (\hon ˆgapa Iˆsous\). Imperfect active of \agapa“\, John's description of himself of which he was proud (19:26; strkjv@20:2; strkjv@21:7,20|), identified in strkjv@21:24| as the author of the book and necessarily one of the twelve because of the "explicit" (Bernard) language of Mark (Mark:14:17; strkjv@Luke:22:14|). John son of Zebedee and brother of James. At the table John was on the right of Jesus lying obliquely so that his head lay on the bosom of Jesus. The centre, the place of honour, Jesus occupied. The next place in rank was to the left of Jesus, held by Peter (Westcott) or by Judas (Bernard) which one doubts.

rwp@John:13:24 @{Beckoneth} (\neuei\). Old verb to nod, in N.T. only here and strkjv@Acts:24:10|. They were all looking in surprise at each other. {Tell us who it is of whom he speaketh} (\eipe tis estin peri hou legei\). Second aorist active imperative with indirect question (\tis\) and relative clause (\peri hou\). Peter was cautious, but could not contain his curiosity. John in front of Jesus was in a favourable position to have a whispered word with him. {Breast} (\stˆthos\). As in strkjv@21:20; strkjv@Luke:18:13| in place of \kolpon\ (verse 23|). This is the moment represented in Leonardo da Vinci's "Last Supper," only he shows the figures like the monks for whom he painted it.

rwp@John:13:26 @{He} (\ekeinos\). Emphatic pronoun again. {For whom I shall dip the sop} (\h“i eg“ baps“ to ps“mion\). Dative case of the relative (\h“i\) and future active of \bapt“\, to dip (Luke:16:24|). \Ps“mion\ is a diminutive of \ps“mos\, a morsel, a common _Koin‚_ word (in the papyri often), in N.T. only in this passage. It was and is in the orient a token of intimacy to allow a guest to dip his bread in the common dish (cf. strkjv@Ruth:2:14|). Songs:Mark:14:20|. Even Judas had asked: "Is it I?" (Mark:14:19; strkjv@Matthew:26:22|). {Giveth it to Judas} (\did“sin Ioudƒi\). Unobserved by the others in spite of Christ's express language, because "it was so usual a courtesy" (Bernard), "the last appeal to Judas' better feeling" (Dods). Judas now knew that Jesus knew his plot.

rwp@John:13:27 @{Then entered Satan into him} (\tote eisˆlthen eis ekeinon ho Satanas\). The only time the word Satan occurs in the Gospel. As he had done before (13:2; strkjv@Luke:22:3|) until Christ considered him a devil (6:70|). This is the natural outcome of one who plays with the devil. {That thou doest, do quickly} (\Hosea:poieis poiˆson tacheion\). Aorist active imperative of \poie“\. "Do more quickly what thou art doing." \Tacheion\ is comparative of \tache“s\ (John:11:31|) and in N.T. only here, strkjv@20:4; strkjv@Hebrews:13:19,23|. See the eagerness of Jesus for the passion in strkjv@Luke:12:50|.

rwp@John:13:29 @{Some thought} (\tines edokoun\). Imperfect active of \doke“\. Mere inference in their ignorance. {The bag} (\to gl“ssokomon\). See on ¯12:6| for this word. {What things we have need of} (\h“n chreian echomen\). Antecedent (\tauta\) of the relative (\hon\) not expressed. {For the feast} (\eis tˆn heortˆn\). The feast of unleavened bread beginning after the passover meal and lasting eight days. If this was twenty-four hours ahead of the passover meal, there was no hurry for next day would be in ample time. {Or that he should give something to the poor} (\ˆ tois pt“chois hina ti d“i\). Another alternative in their speculation on the point. Note prolepsis of \tois pt“chois\ (dative case) before \hina d“i\ (final clause with \hina\ and second aorist active subjunctive of \did“mi\).

rwp@John:13:37 @{"Why can I not follow thee even now?"} (\dia ti ou dunamai soi akolouthein arti;\). The use of \arti\ (right now, this minute) instead of \nun\ (at this time, verse 36|) illustrates the impatience of Peter. {I will lay down my life for thee} (\ten psuchˆn mou huper sou thˆs“\). Future active indicative of \tithˆmi\. Peter, like the rest, had not yet grasped the idea of the death of Christ, but, like Thomas (11:16|), he is not afraid of danger. He had heard Christ's words about the good shepherd (10:11|) and knew that such loyalty was the mark of a good disciple.

rwp@John:13:38 @{Wilt thou lay down?} (\thˆseis;\). Jesus picks up Peter's very words and challenges his boasted loyalty. See such repetition in strkjv@16:16f.,31; strkjv@21:17|. {Shall not crow} (\ph“nˆsˆi\). Aorist active subjunctive of \ph“ne“\, to use the voice, used of animals and men. Note strong double negative \ou mˆ\. Mark adds \dis\ (twice). John's report is almost identical with that in strkjv@Luke:22:34|. The other disciples joined in Peter's boast (Mark:14:31; strkjv@Matthew:26:35|). {Till thou hast denied} (\he“s hou arnˆsˆi\). Future middle indicative or aorist middle subjunctive second person singular (form identical) with compound conjunction \he“s hou\ (until which time), "till thou deny or deniest" (_futurum exactum_ needless). Peter is silenced for the present. They all "sat astounded and perplexed" (Dods).

rwp@John:14:1 @{Let not your heart be troubled} (\mˆ tarassesth“ hum“n hˆ kardia\). Not here the physical organ of life (Luke:21:34|), but the seat of spiritual life (\pneuma, psuchˆ\), the centre of feeling and faith (Romans:10:10|), "the focus of the religious life" (Vincent) as in strkjv@Matthew:22:37|. See these words repeated in strkjv@14:27|. Jesus knew what it was to have a "troubled" heart (11:33; strkjv@13:31|) where \tarass“\ is used of him. Plainly the hearts of the disciples were tossed like waves in the wind by the words of Jesus in strkjv@13:38|. {Ye believe... believe also} (\pisteuete... kai pisteuete\). Songs:translated as present active indicative plural second person and present active imperative of \pisteu“\. The form is the same. Both may be indicative (ye believe... and ye believe), both may be imperative (believe... and believe or believe also), the first may be indicative (ye believe) and the second imperative (believe also), the first may be imperative (keep on believing) and the second indicative (and ye do believe, this less likely). Probably both are imperatives (Mark:11:22|), "keep on believing in God and in me."

rwp@John:14:2 @{Mansions} (\monai\). Old word from \men“\, to abide, abiding places, in N.T. only here and verse 23|. There are many resting-places in the Father's house (\oikia\). Christ's picture of heaven here is the most precious one that we possess. It is our heavenly home with the Father and with Jesus. {If it were not so} (\ei de mˆ\). Ellipsis of the verb (Mark:2:21; strkjv@Revelation:2:5,16; strkjv@John:14:11|). Here a suppressed condition of the second class (determined as unfulfilled) as the conclusion shows. {I would have told you} (\eipon an humin\). Regular construction for this apodosis (\an\ and aorist--second active--indicative). {For I go} (\hoti poreuomai\). Reason for the consolation given, futuristic present middle indicative, and explanation of his words in strkjv@13:33| that puzzled Peter so (13:36f.|). {To prepare a place for you} (\hetoimasai topon humin\). First aorist active infinitive of purpose of \hetoimaz“\, to make ready, old verb from \hetoimos\. Here only in John, but in strkjv@Mark:10:40| (Matthew:20:23|). It was customary to send one forward for such a purpose (Numbers:10:33|). Songs:Jesus had sent Peter and John to make ready (this very verb) for the passover meal (Mark:14:12; strkjv@Matthew:26:17|). Jesus is thus our Forerunner (\prodromos\) in heaven (Hebrews:6:20|).

rwp@John:14:6 @{I am the way, and the truth, and the life} (\Eg“ eimi hˆ hodos kai hˆ alˆtheia kai hˆ z“ˆ\). Either of these statements is profound enough to stagger any one, but here all three together overwhelm Thomas. Jesus had called himself "the life" to Martha (11:25|) and "the door" to the Pharisees (10:7|) and "the light of the world" (8:12|). He spoke "the way of God in truth" (Mark:12:14|). He is the way to God and the only way (verse 6|), the personification of truth, the centre of life. {Except by me} (\ei mˆ di' emou\). There is no use for the Christian to wince at these words of Jesus. If he is really the Incarnate Son of God (1:1,14,18|, they are necessarily true.

rwp@John:14:10 @{Believest thou not?} (\ou pisteueis;\). Jesus had a right to expect greater faith from these men than from the blind man (9:35|) or Martha (11:27|). His words in strkjv@14:1| are clearly needed. This oneness with the Father Jesus had already stated (10:38|) as shown by his "words" (\rˆmata\) and his "works" (\erga\). Cf. strkjv@3:34; strkjv@5:19; strkjv@6:62|.

rwp@John:14:16 @{And I will pray the Father} (\kag“ er“tˆs“ ton patera\). \Er“ta“\ for prayer, not question (the old use), also in strkjv@16:23| (prayer to Jesus in same sense as \aite“\), 26| (by Jesus as here); strkjv@17:9| (by Jesus), "make request of." {Another Comforter} (\allon paraklˆton\). Another of like kind (\allon\, not \heteron\), besides Jesus who becomes our Paraclete, Helper, Advocate, with the Father (1John:2:1|, Cf. strkjv@Romans:8:26f.|). This old word (Demosthenes), from \parakale“\, was used for legal assistant, pleader, advocate, one who pleads another's cause (Josephus, Philo, in illiterate papyrus), in N.T. only in John's writings, though the idea of it is in strkjv@Romans:8:26-34|. Cf. Deissmann, _Light, etc._, p. 336. Songs:the Christian has Christ as his Paraclete with the Father, the Holy Spirit as the Father's Paraclete with us (John:14:16,26; strkjv@15:26; strkjv@16:7; strkjv@1John:2:1|). {For ever} (\eis ton ai“na\). This the purpose (\hina\) in view and thus Jesus is to be with his people here forever (Matthew:28:20|). See strkjv@4:14| for the idiom.

rwp@John:14:18 @{I will not leave} (\ouk aphˆs“\). Future active of \aphiˆmi\, to send away, to leave behind. {Desolate} (\orphanous\). Old word (\orphos\, Latin _orbus_), bereft of parents, and of parents bereft of children. Common in papyri of orphan children. In strkjv@13:33| Jesus called the disciples \teknia\ (little children), and so naturally the word means "orphans" here, but the meaning may be "helpless" (without the other Paraclete, the Holy Spirit). The only other N.T. example is in strkjv@James:1:27| where it means "fatherless." {I come} (\erchomai\). Futuristic present as in verse 3|.

rwp@John:14:20 @{In that day} (\en ekeinˆi tˆi hˆmerƒi\). The New Dispensation of the Holy Spirit, beginning with Christ's Resurrection and the Coming of the Holy Spirit at pentecost. {Shall know} (\gn“sesthe\). Future middle of \gin“sk“\. Chapters 1 to 3 of Acts bear eloquent witness to these words.

rwp@John:14:22 @{Not Iscariot} (\ouch ho Iskari“tˆs\). Judas Iscariot had gone (13:30|), but John is anxious to make it clear that this Judas (common name, two apostles also named James) was not the infamous traitor. He is also called Thaddaeus or Lebbaeus (Mark:3:17; strkjv@Matthew:10:3|) and the brother (or son) of James (6:15; strkjv@Acts:1:13|). This is the fourth interruption of the talk of Jesus (by Peter, strkjv@13:36|; by Thomas, strkjv@14:5|; by Philip, strkjv@14:8|; by Judas, strkjv@14:22|). {And not to the world} (\kai ouchi t“i kosm“i\). Judas caught at the word \emphaniz“\ in verse 21| as perhaps a Messianic theophany visible to all the world as at the judgment (5:27f.|). He seems to suspect a change of plan on the part of Jesus (\ti gegonen hoti\=how has it happened that).

rwp@John:14:23 @{If a man love me} (\ean tis agapƒi me\). Condition of third class with \ean\ and present active subjunctive, "if one keep on loving me." That is key to the spiritual manifestation (\emphaniz“\). {We will come} (\eleusometha\). Future middle of \erchomai\ and first person plural (the Father and I), not at the judgment, but here and now. {And make our abode with him} (\kai monˆn par' aut“i poiˆsometha\). See verse 2| for the word \monˆ\ (dwelling, abiding place). If the Holy Spirit "abides" (\menei\, verse 17|) in you, that heart becomes a temple (\naos\) of the Holy Spirit (1Corinthians:3:16f.|), and so a fit dwelling place for the Father and the Son, a glorious and uplifting reality.

rwp@John:14:27 @{My peace} (\eirˆnˆn tˆn emˆn\). This is Christ's bequest to the disciples before he goes, the _shalom_ of the orient for greeting and parting, used by Jesus in his appearances after the resurrection (20:19,21,26|) as in strkjv@2John:1:3; strkjv@3John:1:14|, but here and in strkjv@16:33| in the sense of spiritual peace such as only Christ can give and which his Incarnation offers to men (Luke:2:14|). {Neither let it be fearful} (\medˆ deiliat“\). Added to the prohibition in verse 1|, only N.T. example of \deilia“\ (rare word in Aristotle, in a papyrus of one condemned to death), common in LXX, like palpitating of the heart (from \deilos\).

rwp@John:14:31 @{But that the world may know} (\all' hina gn“i ho kosmos\). Purpose clause with \hina\ and the second aorist active subjunctive of \gin“sk“\. Elliptical construction (cf. strkjv@9:3; strkjv@13:18; strkjv@15:25|). "But I surrendered myself to death," etc., before \hina\. {Arise, let us go hence} (\egeiresthe, ag“men enteuthen\). Imperative present middle of \egeir“\ and the volitive (hortatory) subjunctive \ag“men\ (the word used in strkjv@11:7,16|) of going to meet death. Apparently the group arose and walked out into the night and the rest of the talk (chs. 15 and 16) and prayer (ch. 17) was in the shadows on the way to Gethsemane.

rwp@John:15:2 @{Branch} (\klˆma\). Old word from \kla“\, to break, common in LXX for offshoots of the vine, in N.T. only here (verses 2-6|), elsewhere in N.T. \klados\ (Mark:4:32|, etc.), also from \kla“\, both words meaning tender and easily broken parts. {In me} (\en emoi\). Two kinds of connexion with Christ as the vine (the merely cosmic which bears no fruit, the spiritual and vital which bears fruit). The fruitless (not bearing fruit, \mˆ pheron karpon\) the vine-dresser "takes away" (\airei\) or prunes away. Probably (Bernard) Jesus here refers to Judas. {Cleanseth} (\kathairei\). Present active indicative of old verb \kathair“\ (clean) as in verse 3|, only use in N.T., common in the inscriptions for ceremonial cleansing, though \kathariz“\ is more frequent (Hebrews:10:2|). {That it may bear more fruit} (\hina karpon pleiona pherˆi\). Purpose clause with \hina\ and present active subjunctive of \pher“\, "that it may keep on bearing more fruit" (more and more). A good test for modern Christians and church members.

rwp@John:15:9 @{Abide} (\meinate\). Constative first aorist active imperative of \men“\, summing up the whole. {In my love} (\en tˆi agapˆi tˆi emˆi\). Subjunctive possessive pronoun, "in the love that I have for you." Our love for Christ is the result of Christ's love for us and is grounded at bottom in the Father's love for the world (3:16|). John has \emos\ 37 times and always in the words of Jesus (Bernard). But he uses \mou\ also (verse 10|).

rwp@John:15:14 @{If ye do} (\ean poiˆte\). Condition of third class with \ean\ and the present active subjunctive, "if ye keep on doing," not just spasmodic obedience. Just a different way of saying what is in verse 10|. Obedience to Christ's commands is a prerequisite to discipleship and fellowship (spiritual friendship with Christ). He repeats it in the Great Commission (Matthew:28:20|, \eneteilamˆn\, I commanded) with the very word used here (\entellomai\, I command).

rwp@John:15:20 @{Remember} (\mnˆmoneuete\). Present active imperative of \mnˆmoneu“\, old verb from \mnˆm“n\, in John again in strkjv@16:4,21|. See strkjv@13:16| for this word. {If they persecuted me} (\ei eme edi“xan\). Condition of first class. They certainly did persecute (first aorist active of \di“k“\, to chase like a wild beast like the Latin _persequor_, our "persecute") Jesus (5:16|). They will persecute those like Jesus. Cf. strkjv@16:33; strkjv@Mark:10:30; strkjv@Luke:21:12; strkjv@1Corinthians:4:12; strkjv@2Corinthians:4:9; strkjv@Galatians:4:29; strkjv@2Timothy:3:12| for proof that this prophecy came true. But the alternative is true and is stated by Jesus with a like condition of the first class, "if they kept my word" (\ei ton logon mou etˆrˆsan\). The world does praise the word of Jesus, but dreads to follow it.

rwp@John:15:22 @{They had not had sin} (\hamartian ouk eichosan\). Conclusion of condition of second class without \an\ because context makes it clear (\nun de\) without it (Robertson, _Grammar_, p. 1013). The imperfect active indicative with \-osan\ instead of \-on\ (also in verse 24|) as common in the LXX, and occurs in the papyri and the inscriptions and the Boeotian dialect. {Excuse} (\prophasin\). Old word (1Thessalonians:2:5|) either from \prophain“\, to show forth, or \prophˆmi\, to speak forth. Mere pretence, in John only here and verse 24|.

rwp@John:16:6 @{Sorrow hath filled} (\hˆ lupˆ peplˆr“ken\). This word is not used of Jesus in the Gospels, in John only in this chapter. Perfect active indicative of \plˆro“\. They do not see their way to go on without Jesus.

rwp@John:16:8 @{And he} (\kai ekeinos\). Emphatic demonstrative masculine pronoun. {When he is come} (\elth“n\). Second aorist active participle of \erchomai\, "having come" or "coming." {Will convict the world} (\elegxei ton kosmon\). Future active of \elegch“\, old word for confuting, convicting by proof already in strkjv@3:29; strkjv@8:46|. Jesus had been doing this (7:7|), but this is pre-eminently the work of the Holy Spirit and the most needed task today for our complacent age. {In respect of sin} (\peri hamartias\). Concerning the reality of sin as missing the mark and as wronging God and man, and not a mere slip or animal instinct or devoid of moral responsibility or evil. Some scientists and psychologists (Freudians and behaviourists) seem bent on destroying man's sense of sin. Hence crime waves even in youth. {And of righteousness} (\kai peri dikaiosunˆs\). The opposite of "sin" and to be yearned for after conviction. Cf. strkjv@Romans:1:19-3:21| about the necessity of the God-kind of righteousness and the Sermon on the Mount for Christ's idea of righteousness. {And of judgment} (\kai peri krise“s\). As certain to come as condemnation because of sin and the lack of righteousness. These are not played out motives in human life, but basal. For this ministry we have the help of the Paraclete. The Paraclete is here spoken of "not as man's advocate with God (1John:2:1|), but as Christ's advocate with the world" (Bernard).

rwp@John:16:15 @{Therefore said I} (\dia touto eipon\). Jesus explains how and why the Holy Spirit can and will reveal to the disciples what they need to know further concerning him. They had failed so far to understand Christ's words about his death and resurrection. The Holy Spirit as Guide and Teacher will teach them what they can only receive and understand after the resurrection and ascension of Jesus.

rwp@John:16:20 @{Ye shall weep and lament} (\klausete kai thrˆnˆsete\). Future active of \klai“\ and \thrˆne“\, both old words (for \klai“\ see strkjv@John:11:31|, for \thrˆne“\ see strkjv@Matthew:11:17|), both words used of the loud lamentations so common in the east. {Shall rejoice} (\charˆsetai\). Second future passive of \chair“\ in violent contrast. Picture the women on the way to the Cross (Luke:23:27|, \ekoptonto kai ethrˆnoun\, two descriptive imperfects) and Mary Magdalene by the tomb (John:20:11|, \klaiousa\). {Ye shall be sorrowful} (\lupˆthˆsesthe\). First future passive of \lupe“\, word for inward grief. See the change from sorrow to joy in strkjv@20:14-16| when "they disbelieved for joy" (Luke:24:41|). Songs:violent was the reaction on the sudden appearance of Jesus.

rwp@John:16:21 @{A woman} (\hˆ gunˆ\). "The woman," any woman. {When she is in travail} (\hotan tiktˆi\). Indefinite temporal clause, "whenever she is about to bear (or give birth)," \hotan\ and present active subjunctive of \tikt“\, common O.T. image for pain. {Her hour is come} (\ˆlthen hˆ h“ra autˆs\). Second aorist active indicative, timeless aorist, "her hour" for giving birth which she knows is like a living death. {But when she is delivered of the child} (\hotan de gennˆsˆi to paidion\). Indefinite temporal clause with \hotan\ and first aorist active subjunctive of \genna“\. "But whenever she bears the child." {The anguish} (\tˆs thlipse“s\). Genitive case after \mnˆmoneuei\ of \thlipsis\, usual word for tribulation (Matthew:13:21|). {Is born} (\egennˆthˆ\). First aorist (effective) passive indicative of \genna“\.

rwp@John:16:25 @{In proverbs} (\en paroimiais\). See on ¯10:6| for this word. {Shall tell} (\apaggel“\). Future active of \apaggell“\, to report, correct text and not \anaggel“\ (verses 13,14,15|), as in strkjv@1John:1:2f|. {Plainly} (\parrˆsiƒi\). See on ¯7:13| for this word.

rwp@John:16:27 @{Loveth} (\philei\). Present active indicative of \phile“\, the word for warm and friendly love, here used of God's love for the disciples, while in strkjv@3:16| \agapa“\ occurs of God's love for the world. {Ye have loved me} (\pephilˆkate\). Perfect active indicative of \phile“\, "loved and still love me warmly." {And have believed} (\pepisteukate\). Perfect active indicative again. Recall the exhortation in strkjv@14:1|.

rwp@John:16:30 @{Now know we} (\nun oidamen\). They had failed to understand the plain words of Jesus about going to the Father heretofore (16:5|), but Jesus read their very thoughts (16:19f.|) and this fact seemed to open their minds to grasp his idea. {Should ask} (\er“tƒi\). Present active subjunctive with \hina\ in original sense of asking a question. {By this} (\en tout“i\). In Christ's supernatural insight into their very hearts. {From God} (\apo theou\). Compare \para tou patros\ (verse 27|) and \ek tou patros\ (verse 28|), \apo, ek, para\ all with the ablative of source or origin.

rwp@John:16:33 @{That in me ye may have peace} (\hina en emoi eirˆnˆn echˆte\). Present active subjunctive of \ech“\, "that ye may keep on having peace in me," even when I am put to death, peace to be found nowhere save in me (14:27|). {Be of good cheer} (\tharseite\). Imperative active from \tharsos\, courage (Acts:28:15|). A word for courage in the face of danger, only here in John, but see strkjv@Matthew:9:2,22; strkjv@Mark:10:49|. {I have overcome the world} (\eg“, nenikˆka ton kosmon\). Perfect active indicative of \nika“\, to be victorious, to conquer. Always of spiritual victory in the N.T. See strkjv@1John:5:4f|. This majestic proclamation of victory over death may be compared with \tetelestai\ ({It is finished}) in strkjv@John:19:30| as Christ died and with Paul's \hupernik“men\ (we are more than conquerors) in strkjv@Romans:8:37|.

rwp@John:17:1 @{Lifting up} (\eparas\). First aorist active participle of \epair“\, old and common verb with \ophthalmous\ (eyes) as in strkjv@4:35; strkjv@6:5; strkjv@11:41|. {Father} (\Pater\). Vocative form as in verses 5,11; strkjv@11:41|, Christ's usual way of beginning his prayers. It is inconceivable that this real _Lord's Prayer_ is the free composition of a disciple put into the mouth of Jesus. It is rather "the tenacious memory of an old man recalling the greatest days of his life" (Bernard), aided by the Holy Spirit promised for this very purpose (John:14:26; strkjv@16:13f.|). Jesus had the habit of prayer (Mark:1:35; strkjv@6:46; strkjv@Matthew:11:25f.; strkjv@Luke:3:21; strkjv@5:16; strkjv@6:12; strkjv@9:18,28; strkjv@11:22,42; strkjv@23:34,46; strkjv@John:11:41; strkjv@12:27|). He prayed here for himself (1-5|), for the disciples (6-19|), for all believers (20-26|). The prayer is similar in spirit to the Model Prayer for us in strkjv@Matthew:6:9-13|. The hour for his glorification has come as he had already told the disciples (13:31f.; strkjv@12:23|). {Glorify thy Son} (\doxason sou ton huion\). First aorist active imperative of \doxaz“\, the only personal petition in this prayer. Jesus had already used this word \doxaz“\ for his death (13:31f.|). Here it carries us into the very depths of Christ's own consciousness. It is not merely for strength to meet the Cross, but for the power to glorify the Father by his death and resurrection and ascension, "that the Son may glorify thee" (\hina ho huios doxasˆi se\). Purpose clause with \hina\ and the first aorist active subjunctive.

rwp@John:17:3 @{Should know} (\gin“sk“sin\). Present active subjunctive with \hina\ (subject clause), "should keep on knowing." {Even Jesus Christ} (\Iˆsoun Christon\). See strkjv@1:17| for the only other place in John's Gospel where the words occur together. Coming here in the Lord's own prayer about himself they create difficulty, unless, as Westcott suggests, \Christon\ be regarded as a predicate accusative, "Jesus as the Christ" (Messiah). Otherwise the words would seem to be John's parenthetical interpretation of the idea of Jesus. Lucke thinks that the solemnity of this occasion explains Jesus referring to himself in the third person. The knowledge of "the only true God" is through Jesus Christ (14:6-9|).

rwp@John:17:5 @{With thine own self} (\para seaut“i\). "By the side of thyself." Jesus prays for full restoration to the pre-incarnate glory and fellowship (cf. strkjv@1:1|) enjoyed before the Incarnation (John:1:14|). This is not just ideal pre-existence, but actual and conscious existence at the Father's side (\para soi\, with thee) "which I had" (\hˆi eichon\, imperfect active of \ech“\, I used to have, with attraction of case of \hˆn\ to \hˆi\ because of \doxˆi\), "before the world was" (\pro tou ton kosmon einai\), "before the being as to the world" (cf. verse 24|). It is small wonder that those who deny or reject the deity of Jesus Christ have trouble with the Johannine authorship of this book and with the genuineness of these words. But even Harnack admits that the words here and in verse 24| are "undoubtedly the reflection of the certainty with which Jesus himself spoke" (_What Is Christianity_, Engl. Tr., p. 132). But Paul, as clearly as John, believes in the actual pre-existence and deity of Jesus Christ (Phillipians:2:5-11|).

rwp@John:17:6 @{I manifested} (\ephaner“sa\). First aorist active indicative of \phanero“\ (from \phaneros\, manifest). Another word for claiming successful accomplishment of his task as in verse 4| with \edoxasa\ and in verse 26| with \egn“risa\. {Whom} (\hous\). Accusative case after \ed“kas\, not attracted to case of antecedent (\anthr“pois\). Jesus regards the apostles as the Father's gift to him. Recall the night of prayer before he chose them. {They have kept} (\tetˆrˆkan\). Perfect active indicative, late _Koin‚_ form for the third plural instead of the usual \tetˆrˆkasin\. Jesus claims loyalty and fidelity in these men with the one exception of Judas (verse 12|). He does not claim perfection for them, but they have at least held on to the message of the Father in spite of doubt and wavering (6:67-71; strkjv@Matthew:16:15-20|).

rwp@John:17:8 @{The words} (\ta rˆmata\). Plural, each word of God, as in strkjv@3:34|, and of Christ (5:47; strkjv@6:63,68|), while the singular (\ton logon sou\) in verses 6,14| views God's message as a whole. {Knew} (\egn“san\). Second aorist active indicative of \gin“sk“\ like \elabon\ in contrast with \egn“kan\ (perfect) in verse 7|. They definitely "received and recognized truly" (\alˆth“s\). There was comfort to Christ in this fact. {They believed} (\episteusan\). Another aorist parallel with \elabon\ and \egn“san\. The disciples believed in Christ's mission from the Father (John:6:69; strkjv@Matthew:16:16|). Note \apesteilas\ here as in verse 3|. Christ is God's {Apostle} to man (Hebrews:3:1|). This statement, like a solemn refrain (\Thou didst send me\), occurs five times in this prayer (verses 8,18,21,23,25|).

rwp@John:17:11 @{And these} (\kai houtoi\ or \autoi\, they). Note adversative use of \kai\ (= but these). {I come} (\erehomai\). Futuristic present, "I am coming." Cf. strkjv@13:3; strkjv@14:12; strkjv@17:13|. Christ will no longer be visibly present to the world, but he will be with the believers through the Holy Spirit (Matthew:28:20|). {Holy Father} (\pater hagie\). Only here in the N.T., but see strkjv@1John:2:20; strkjv@Luke:1:49| for the holiness of God, a thoroughly Jewish conception. See strkjv@John:6:69| where Peter calls Jesus \ho hagios tou theou\. For the word applied to saints see strkjv@Acts:9:13|. See verse 25| for \patˆr dikaie\ (Righteous Father). {Keep them} (\tˆrˆson autous\). First aorist (constative) active imperative of \tˆre“\, as now specially needing the Father's care with Jesus gone (urgency of the aorist tense in prayer). {Which} (\h“i\). Locative case of the neuter relative singular, attracted from the accusative \ho\ to the case of the antecedent \onomati\ (name). {That they may be one} (\hina “sin hen\). Purpose clause with \hina\ and the present active subjunctive of \eimi\ (that they may keep on being). Oneness of will and spirit (\hen\, neuter singular), not one person (\heis\, masculine singular) for which Christ does not pray. Each time Jesus uses \hen\ (verses 11,21,22|) and once, \eis hen\, "into one" (verse 23|). This is Christ's prayer for all believers, for unity, not for organic union of which we hear so much. The disciples had union, but lacked unity or oneness of spirit as was shown this very evening at the supper (Luke:22:24; strkjv@John:13:4-15|). Jesus offers the unity in the Trinity (three persons, but one God) as the model for believers. The witness of the disciples will fail without harmony (17:21|).

rwp@John:17:12 @{I kept} (\etˆroun\). Imperfect active of \tˆre“\, "I continued to keep." {I guarded} (\ephulaxa\). First aorist (constative) active of \phulass“\. Christ was the sentinel (\phulax\, strkjv@Acts:5:23|) for them. Is he our sentinel now? {But the son of perdition} (\ei mˆ ho huios tˆs ap“leias\). The very phrase for antichrist (2Thessalonians:2:3|). Note play on \ap“leto\, perished (second aorist middle indicative of \apollumi\). It means the son marked by final loss, not annihilation, but meeting one's destiny (Acts:2:25|). A sad and terrible exception (Mark:14:21|). {The scripture} (\hˆ graphˆ\). It is not clear whether this is John's own comment or the word of Jesus. Not in strkjv@18:9|. The Scripture referred to is probably strkjv@Psalms:41:9| quoted in strkjv@13:18| with the same formula \hina plˆr“thˆi\ which see there.

rwp@John:17:17 @{Sanctify} (\hagiason\). First aorist active imperative of \hagiaz“\. To consecrate or set apart persons or things to God. See strkjv@Exodus:28:41; strkjv@29:1,36; strkjv@40:13|. See Paul's prayer for the Thessalonians (1Thessalonians:5:23|). This is done in the sphere (\en\) of truth (God's truth), God's Word (not human speculation, but God's message to us).

rwp@John:17:20 @{Through their word} (\dia tou logou aut“n\). Through the agency of conversation and preaching, blessed privilege open to all believers thus to win men to Christ, but an agency sadly limited by the lives of those who speak in Christ's name.

rwp@John:17:22 @{And the glory} (\kag“ tˆn doxan\). Literally, "And I the glory," with emphasis on "I." It is the glory of the Incarnate Word (Bernard), cf. strkjv@1:14; strkjv@2:11|, not the glory of the Eternal Word mentioned in strkjv@17:24|. Bengel says: _Quanta majestas Christianorum!_ Then verse 22| repeats the unity prayed for in verse 21|.

rwp@John:18:1 @{With} (\sun\). See strkjv@12:2| for another example of \sun\ in John (common in Paul). The usual \meta\ reappears in verse 2|. {Over} (\peran\). "Beyond," preposition with the ablative as in strkjv@6:22,25|. {Brook} (\cheimarrou\). Old word, flowing (\roos, re“\) in winter (\cheima\), only here in N.T. {Kidron} (\ton Kedr“n\). Literally, "of the Cedars," "Brook of the Cedars." Only here in N.T. strkjv@Songs:2Samuel:15:23|. Textus Receptus like Josephus (_Ant_. VIII, 1, 5) has the singular \tou Kedr“n\ (indeclinable). As a matter of fact it was always dry save after a heavy rain. {A garden} (\kˆpos\). Old word, in N.T. only here, verse 26; strkjv@19:41| (Joseph's); strkjv@Luke:13:19|. John, like Luke, does not give the name Gethsemane (only in strkjv@Mark:14:32; strkjv@Matthew:26:36|). The brook of the cedars had many unhallowed associations (1Kings:2:37; strkjv@15:13; strkjv@2Kings:23:4ff.; strkjv@2Chronicles:29:16; strkjv@Jeremiah:31:40|).

rwp@John:18:3 @{The band of soldiers} (\tˆn speiran\). No word for "of soldiers" in the Greek, but the Latin _spira_ (roll or ball) was used for a military cohort (Polybius 11, 23, 1) as in strkjv@Matthew:27:27; strkjv@Acts:10:1|, etc., here for a small band secured from the Tower of Antonia. The Synoptics do not mention the soldiers, but only the "officers" as here (\hupˆretas\ for which see strkjv@Matthew:26:58; strkjv@Mark:14:54,65|) or temple police from the Sanhedrin. {Cometh} (\erchetai\). Dramatic historical present middle indicative. {With lanterns and torches} (\meta phan“n kai lampad“n\). Both old words, \phanos\ only here in N.T., \lampas\, an oil lamp (Matthew:25:1|). It was full moon, but Judas took no chances for it may have been cloudy and there were dark places by the walls and under the olive trees. \Meta\ is accompanied with {and weapons} (\kai hopl“n\). Mark (Mark:14:43|) mentions "swords and staves." Probably the temple guard had weapons as well as the soldiers.

rwp@John:18:10 @{Having a sword} (\ech“n machairan\). It was unlawful to carry a weapon on a feast-day, but Peter had become alarmed at Christ's words about his peril. They had two swords or knives in the possession of the eleven according to Luke (22:38|). After the treacherous kiss of Judas (on the hand or the cheek?) the disciples asked: "Lord, shall we smite with the sword?" (Luke:22:49|). Apparently before Jesus could answer Peter with his usual impulsiveness jerked out (\heilkusen\, first aorist active indicative of \helku“\ for which see strkjv@6:44|) his sword and cut off the right ear of Malchus (John:18:10|), a servant of the high priest. Peter missed the man's head as he swerved to his left. Luke also (Luke:22:50|) mentions the detail of the right ear, but John alone mentions the man's name and Peter's. There was peril to Peter in his rash act as comes out later (John:18:26|), but he was dead long before John wrote his Gospel as was Lazarus of whom John could also safely write (12:9-11|). For \“tarion\, diminutive of \ous\, see strkjv@Mark:14:47| (only other N.T. example), another diminutive \“tion\ in strkjv@Matthew:26:51| (Mark:14:47; strkjv@Luke:22:51|).

rwp@John:18:11 @{Into the sheath} (\eis tˆn thˆkˆn\). Old word from \tithˆmi\, to put for box or sheath, only here in N.T. In strkjv@Matthew:26:52| Christ's warning is given. {The cup} (\to potˆrion\). Metaphor for Christ's death, used already in reply to request of James and John (Mark:10:39; strkjv@Matthew:20:22|) and in the agony in Gethsemane before Judas came (Mark:14:36; strkjv@Matthew:26:39; strkjv@Luke:22:42|), which is not given by John. The case of \to potˆrion\ is the suspended nominative for note \auto\ (it) referring to it. {Shall I not drink?} (\ou mˆ pi“;\). Second aorist active subjunctive of \pin“\ with the double negative \ou mˆ\ in a question expecting the affirmative answer. Abbott takes it as an exclamation and compares strkjv@6:37; strkjv@Mark:14:25|.

rwp@John:18:12 @{The chief captain} (\ho chiliarchos\). They actually had the Roman commander of the cohort along (cf. strkjv@Acts:21:31|), not mentioned before. {Seized} (\sunelabon\). Second aorist active of \sullamban“\, old verb to grasp together, to arrest (technical word) in the Synoptics in this context (Mark:14:48; strkjv@Matthew:26:55|), here alone in John. {Bound} (\edˆsan\). First aorist active indicative of \de“\, to bind. As a matter of course, with the hands behind his back, but with no warrant in law and with no charge against him. {To Annas first} (\pros Annan pr“ton\). Ex-high priest and father-in-law (\pentheros\, old word, only here in N.T.) of Caiaphas the actual high priest. Then Jesus was subjected to a preliminary and superfluous inquiry by Annas (given only by John) while the Sanhedrin were gathering before Caiaphas. Bernard curiously thinks that the night trial actually took place here before Annas and only the early morning ratification was before Caiaphas. Songs:he calmly says that "Matthew inserts the name _Caiaphas_ at this point (the night trial) in which he seems to have been mistaken." But why "mistaken"? {That year} (\tou eniautou ekeinou\). Genitive of time.

rwp@John:18:15 @{Followed} (\ˆkolouthei\). Imperfect active of \akolouthe“\, "was following," picturesque and vivid tense, with associative instrumental case \t“i Iˆsou\. {Another disciple} (\allos mathˆtˆs\). Correct text without article \ho\ (genuine in verse 16|). Peter's companion was the Beloved Disciple, the author of the book (John:21:24|). {Was known unto the high priest} (\ˆn gn“stos t“i archierei\). Verbal adjective from \gin“sk“\, to know (Acts:1:19|) with dative case. How well known the word does not say, not necessarily a personal friend, well enough known for the portress to admit John. "The account of what happened to Peter might well seem to be told from the point of view of the servants' hall" (Sanday, _Criticism of the Fourth Gospel_, p. 101). {Entered in with Jesus} (\suneisˆlthen t“i Iˆsou\). Second aorist active indicative of the double compound \suneiserchomai\, old verb, in N.T. here and strkjv@6:22|. With associative instrumental case. {Into the court} (\eis tˆn aulˆn\). It is not clear that this word ever means the palace itself instead of the courtyard (uncovered enclosure) as always in the papyri (very common). Clearly courtyard in strkjv@Mark:14:66| (Matthew:26:69; strkjv@Luke:22:55|). Apparently Annas had rooms in the official residence of Caiaphas.

rwp@John:18:16 @{Was standing} (\histˆkei\). Same form in verse 5| which see. Songs:also \histˆkeisan\ in 18|. Picture of Peter standing outside by the door. {Unto the high priest} (\tou archiere“s\). Objective genitive here, but dative in verse 15|. {Unto her that kept the door} (\tˆi thur“r“i\). Old word (\thura\, door, \“ra\, care), masculine in strkjv@10:3|, feminine here, door-keeper (male or female).

rwp@John:18:18 @{A fire of coals} (\anthrakian\). Old word, in LXX, only here and strkjv@21:9| in N.T. A heap of burning coals (\anthrax\, coal). Cf. our "anthracite." It was cold (\psuchos ˆn\). "There was coldness." The soldiers had apparently returned to their barracks. {Were warming themselves} (\ethermainonto\). Direct middle imperfect indicative of \thermain“\ (from \thermos\). Songs:as to \thermainomenos\ about Peter. "Peter, unabashed by his lie, joined himself to the group and stood in the light of the fire" (Dods).

rwp@John:18:22 @{When he had said this} (\tauta autou eipontos\). Genitive absolute of second aorist active participle of \eipon\, to say. {Standing by} (\parestˆk“s\). Perfect active (intransitive) participle of \paristˆmi\ (transitive), to place beside. One of the temple police who felt his importance as protector of Annas. {Struck Jesus with his hand} (\ed“ken rapisma t“i Iˆsou\). Late word \rapisma\ is from \rapiz“\, to smite with a rod or with the palm of the hand (Matthew:26:67|). It occurs only three times in the N.T. (Mark:14:65; strkjv@John:18:22; strkjv@19:3|), in each of which it is uncertain whether the blow is with a rod or with the palm of the hand (probably this, a most insulting act). The papyri throw no real light on it. "He gave Jesus a slap in the face." Cf. strkjv@2Corinthians:11:20|. {So} (\hout“s\). As Jesus had done in verse 21|, a dignified protest in fact by Jesus.

rwp@John:18:28 @{They lead} (\agousin\). Dramatic historical present of \ag“\, plural "they" for the Sanhedrists (Luke:23:1|). John gives no details of the trial before the Sanhedrin (only the fact, strkjv@John:18:24,28|) when Caiaphas presided, either the informal meeting at night (Mark:14:53,55-65; strkjv@Matthew:26:57,59-68; strkjv@Luke:22:54,63-65|) or the formal ratification meeting after dawn (Mark:15:1; strkjv@Matthew:27:1; strkjv@Luke:22:66-71|), but he gives much new material of the trial before Pilate (18:28-38|). {Into the palace} (\eis to prait“rion\). For the history and meaning of this interesting Latin word, _praetorium_, see on ¯Matthew:27:27; strkjv@Acts:23:35; strkjv@Phillipians:1:13|. Here it is probably the magnificent palace in Jerusalem built by Herod the Great for himself and occupied by the Roman Procurator (governor) when in the city. There was also one in Caesarea (Acts:23:35|). Herod's palace in Jerusalem was on the Hill of Zion in the western part of the upper city. There is something to be said for the Castle of Antonia, north of the temple area, as the location of Pilate's residence in Jerusalem. {Early} (\pr“i\). Technically the fourth watch (3 A.M. to 6 A.M.). There were two violations of Jewish legal procedure (holding the trial for a capital case at night, passing condemnation on the same day of the trial). Besides, the Sanhedrin no longer had the power of death. A Roman court could meet any time after sunrise. John (19:14|) says it was "about the sixth hour" when Pilate condemned Jesus. {That they might not be defiled} (\hina mˆ mianth“sin\). Purpose clause with \hina mˆ\ and first aorist passive subjunctive of \miain“\, to stain, to defile. For Jewish scruples about entering the house of a Gentile see strkjv@Acts:10:28; strkjv@11:3|. {But might eat the passover} (\alla phag“sin to pascha\). Second aorist active subjunctive of the defective verb \esthi“\, to eat. This phrase may mean to eat the passover meal as in strkjv@Matthew:27:17| (Mark:14:12,14; strkjv@Luke:22:11,15|), but it does not have to mean that. In strkjv@2Chronicles:30:22| we read: "And they did eat the festival seven days" when the paschal festival is meant, not the paschal lamb or the paschal supper. There are eight other examples of \pascha\ in John's Gospel and in all of them the feast is meant, not the supper. If we follow John's use of the word, it is the feast here, not the meal of strkjv@John:13:2| which was the regular passover meal. This interpretation keeps John in harmony with the Synoptics.

rwp@John:18:29 @{Went out} (\exˆlthen ex“\). Note both \ex\ and \ex“\ (went out outside), since the Sanhedrin would not come into Pilate's palace. Apparently on a gallery over the pavement in front of the palace (John:19:13|). {Accusation} (\katˆgorian\). Old word for formal charge, in N.T. only here, strkjv@1Timothy:5:19; strkjv@Titus:1:6|. {Against this man} (\tou anthr“pou toutou\). Objective genitive after \katˆgorian\. A proper legal inquiry.

rwp@John:18:36 @{My kingdom} (\hˆ basileia hˆ emˆ\). Christ claims to be king to Pilate, but of a peculiar kingdom. For "world" (\kosmou\) see strkjv@17:13-18|. {My servants} (\hoi hupˆretai hoi emoi\). For the word see verse 3| where it means the temple police or guards (literally, under-rowers). In the LXX always (Proverbs:14:35; strkjv@Isaiah:32:5; strkjv@Daniel:3:46|) officers of a king as here. Christ then had only a small band of despised followers who could not fight against Caesar. Was he alluding also to legions of angels on his side? (Matthew:26:56|). {Would fight} (\ˆg“nizonto an\). Imperfect middle of \ag“nizomai\ common verb (only here in John, but see strkjv@1Corinthians:9:25|) from \ag“n\ (contest) with \an\, a conclusion of the second-class condition (assumed as untrue). Christians should never forget the profound truth stated here by Jesus. {That I should not be delivered} (\hina mˆ paradoth“\). Negative final clause with \hina mˆ\ and first aorist passive subjunctive of \paradid“mi\ (see verses 28,36|). Jesus expects Pilate to surrender to the Jews. {But now} (\nun de\). In contrast to the condition already stated as in strkjv@8:40; strkjv@9:41; strkjv@15:22,24|.

rwp@John:18:39 @{A custom} (\sunˆtheia\). Old word for intimacy, intercourse, from \sunˆthˆs\ (\sun, ˆthos\), in N.T. only here, strkjv@1Corinthians:8:7; strkjv@11:16|. This custom, alluded to in strkjv@Mark:15:6; strkjv@Matthew:27:15|, is termed necessity (\anagkˆ\) in strkjv@Luke:23:17| (late MSS., not in older MSS.). All the Gospels use the verb \apolu“\ (release, set free). Then \hina apolus“\ is a subject clause (\hina\ and first aorist active subjunctive) in apposition with \sunˆtheia\. {Will ye therefore that I release?} (\boulesthe oun apolus“;\). Without the usual \hina\ before \apolus“\, asyndeton, as in strkjv@Mark:10:36|, to be explained either as parataxis or two questions (Robertson, _Grammar_, p. 430) or as mere omission of \hina\ (_ibid_., p. 994). There is contempt and irony in Pilate's use of the phrase "the king of the Jews."

rwp@John:18:40 @{Cried out} (\ekraugasan\). First aorist active of \kraugaz“\, old and rare verb from \kraugˆ\, outcry (Matthew:25:6|), as in strkjv@Matthew:12:19|. {Not this man} (\mˆ touton\). Contemptuous use of \houtos\. The priests put the crowd up to this choice (Mark:15:11|) and Pilate offered the alternative (Matthew:27:17|, one MS. actually gives Jesus as the name of Barabbas also). The name \Barabbas\ in Aramaic simply means son of a father. {A robber} (\lˆistˆs\). Old word from \lˆizomai\, to plunder, and so a brigand and possibly the leader of the band to which the two robbers belonged who were crucified with Jesus. Luke terms him an insurgent and murderer (Luke:23:19,25|). They chose Barabbas in preference to Jesus and apparently Jesus died on the very cross planned for Barabbas.

rwp@John:19:6 @{Crucify him, crucify him} (\staur“son, staur“son\). First aorist active imperative of \stauro“\ for which verb see strkjv@Matthew:29:19|, etc. Here the note of urgency (aorist imperative) with no word for "him," as they were led by the chief priests and the temple police till the whole mob takes it up (Matthew:27:22|). {For I find no crime in him} (\eg“ gar ouch heurisk“\). This is the third time Pilate has rendered his opinion of Christ's innocence (18:38; strkjv@19:4|). And here he surrenders in a fret to the mob and gives as his reason (\gar\, for) for his surrender the innocence of Jesus (the strangest judicial decision ever rendered). Perhaps Pilate was only franker than some judges!

rwp@John:19:9 @{Whence art thou?} (\pothen ei su;\). Pilate knew that Jesus was from Galilee (Luke:23:6f.|). He is really alarmed. See a like question by the Jews in strkjv@8:25|. {Gave him no answer} (\apokrisin ouk ed“ken aut“i\). See same idiom in strkjv@1:22|. \Apokrisis\ (old word from \apokrinomai\) occurs also in strkjv@Luke:2:47; strkjv@20:26|. The silence of Jesus, like that before Caiaphas (Mark:14:61; strkjv@Matthew:26:63|) and Herod (Luke:23:9|), irritates the dignity of Pilate in spite of his fears.

rwp@John:19:17 @{Bearing the cross for himself} (\bastaz“n haut“i ton stauron\). Cf. strkjv@Luke:14:27| for this very picture in the words of Jesus. The dative case of the reflexive pronoun \haut“i\ "for himself" is in strict accord with Roman custom. "A criminal condemned to be crucified was required to carry his own cross" (Bernard). But apparently Jesus under the strain of the night before and the anguish of heart within him gave out so that Simon of Cyrene was impressed to carry it for Jesus (Mark:15:21f.; strkjv@Matthew:27:32f.; strkjv@Luke:23:26|). See strkjv@Mark:15:22f.; strkjv@Matthew:27:33f.; strkjv@Luke:23:33| for the meaning of "place of a skull" or Calvary and Golgotha in Hebrew (Aramaic). Luke has simply \Kranion\ (Skull), a skull-looking place.

rwp@John:19:19 @{Pilate wrote a title also} (\egrapsen kai titlon ho Peilatos\). Only John tells us that Pilate himself wrote it and John alone uses the technical Latin word _titlon_ (several times in inscriptions), for the board with the name of the criminal and the crime in which he is condemned; Mark (Mark:15:26|) and Luke (Luke:23:28|) use \epigraphˆ\ (superscription). Matthew (Matthew:27:37|) has simply \aitian\ (accusation). The inscription in John is the fullest of the four and has all in any of them save the words "this is" (\houtos estin\) in strkjv@Matthew:27:37|.

rwp@John:19:23 @{Four parts} (\tessera merˆ\). There were four soldiers, the usual quaternion (\tetradion\, strkjv@Acts:12:9|) besides the centurion (Mark:15:39; strkjv@Matthew:27:54; strkjv@Luke:23:47|). The clothes (\himatia\, outer clothes) of the criminal were removed before the crucifixion and belonged to the soldiers. Luke (Luke:23:34|) mentions the division of the garments, but not the number four. The four pieces would be the head gear, the sandals, the girdle, the \tallith\ (outer garment with fringes). {The coat was without seam} (\ho chit“n araphos\). For \chit“n\ (the inner garment) see strkjv@Matthew:5:40|. \Araphos\ is compound of \a\ privative and \rapt“\, to sew together, and so seamless (unsewed together), only here in N.T. It occurs elsewhere in Josephus, _Ant_. III. 6, 4. {Woven} (\huphantos\). Verbal (old word) from \huphain“\ (some MSS. in strkjv@Luke:12:27|), only here in N.T.

rwp@John:19:29 @{Was set} (\ekeito\). Imperfect middle. John, as eyewitness, had noticed it there. {Of vinegar} (\oxous\). Not vinegar drugged with myrrh (Mark:15:23|) and gall (Matthew:27:34|) which Jesus had refused just before the crucifixion. {Sponge} (\spoggon\). Old word, in N.T. only here, strkjv@Mark:15:36; strkjv@Matthew:27:48|, our "sponge." {They put} (\perithentes\). Second aorist active participle of \peritithˆmi\, to place around. {Upon hyssop} (\huss“p“i\). {A reed} (\kalam“i\) as Mark and Matthew have it. The reed of the hyssop bush was only three or four feet long.

rwp@John:19:30 @{Had received} (\elaben\). Second aorist active indicative of \lamban“\. Jesus took the vinegar (a stimulant), though he had refused the drugged vinegar. It is finished (\tetelestai\). Same for as in verse 28|. A cry of victory in the hour of defeat like \nenikˆka\ in strkjv@16:33|. Jesus knew the relation of his death to redemption for us (Mark:10:45; strkjv@Matthew:20:28; strkjv@26:28|). {Bowed his head} (\klinas tˆn kephalˆn\). First aorist active participle of \klin“\. This vivid detail only in John. {Gave up his spirit} (\pared“ken to pneuma\). With the quotation of strkjv@Psalms:31:5| according to strkjv@Luke:23:46|, "Father, into thy hands I commend my spirit" (the last of the seven sayings of Jesus on the Cross that are preserved for us). Jesus died with the words of this Psalm upon his lips. The apostle John had come back to the Cross.

rwp@John:19:31 @{The Preparation} (\paraskeuˆ\). Friday. See verse 14|. {Might not remain} (\mˆ meinˆi\). Negative final clause with \hina mˆ\ and first aorist active (constative) subjunctive of \men“\. {A high day} (\megalˆ\). A "great" day, since "the sabbath day following synchronized with the first day of unleavened bread which was a 'great' day" (Bernard). A double reason therefore for wanting the bodies removed before sunset when the Sabbath began. {That their legs might be broken} (\hina kateag“sin auton ta skelˆ\). Purpose clause with \hina\ and the second aorist passive subjunctive of \katagnumi\ with the augment retained in the subjunctive, a "false augment" common in later Greek as in the future in strkjv@Matthew:12:20| with this verb (Robertson, _Grammar_, p. 365). This _crurifragium_ was done with a heavy mallet and ended the sufferings of the victim. {Legs} (\skelˆ\). Old word, here only in N.T. {Might be taken away} (\arth“sin\). First aorist passive subjunctive of \air“\ with \hina\ also.

rwp@John:19:34 @{With a spear} (\logchˆi\). Instrumental case of this old word, here only in the N.T. {Pierced his side} (\autou tˆn pleuran enuxen\). First aorist active indicative of \nuss“\, old word to pierce, here only in N.T., and \pleuran\ (side), another old word, occurs in N.T. only here and strkjv@John:20:20,25,27|. {Blood and water} (\haima kai hud“r\). Dr. W. Stroud (_Physical Cause of the Death of Christ_) argues that this fact proves that the spear pierced the left side of Jesus near the heart and that Jesus had died literally of a broken heart since blood was mixed with water.

rwp@John:19:39 @{Nicodemus also} (\kai Nikodˆmos\). The Synoptics tell about Joseph of Arimathea, but only John adds the help that Nicodemus gave him in the burial of Jesus, these two timid disciples, Nicodemus now at last taking an open stand. {At the first} (\to pr“ton\). Adverbial accusative and reference to strkjv@3:1ff|. {Mixture} (\migma\). Late word from \mignumi\, to mix, only here in the N.T. Many old MSS. have here \heligma\ (roll), from \heliss“\ (Hebrews:1:12|), another late word here only in N.T. It was common to use sweet-smelling spices in the burial (2Chronicles:16:14|). {Pound} (\litras\). Late word for twelve ounces, in N.T. only here and strkjv@12:3|. Nicodemus was a rich man and probably covered the entire body with the spices.

rwp@John:19:40 @{In linen cloths} (\othoniois\). Late diminutive for the old \othonˆ\, used for ships' sails, in N.T. here and strkjv@Luke:24:12|. Case here either locative or instrumental. {With the spices} (\meta t“n ar“mat“n\). Late word \ar“ma\ for spices, from fumes. {To bury} (\entaphiazein\). Late verb, from \entaphia\ (\en, taphos\) the burial preparations of all sorts (flowers, perfumes, etc.), in N.T. only here and strkjv@Matthew:26:12|.

rwp@John:20:9 @{For} (\gar\). Explanatory use of \gar\. {The Scripture} (\tˆn graphˆn\). Probably strkjv@Psalms:16:10|. Jesus had repeatedly foretold his resurrection, but that was all forgotten in the great sorrow on their hearts. Only the chief priests and Pharisees recalled the words of Jesus (Matthew:27:62ff.|). {Must} (\dei\). For this use of \dei\ concerning Christ's death and resurrection see strkjv@Mark:8:31; strkjv@Matthew:26:54; strkjv@Luke:9:22; strkjv@17:25; strkjv@22:37; strkjv@24:7,26,44; strkjv@John:3:14; strkjv@12:34; strkjv@Acts:1:16|. Jesus had put emphasis on both the fact and the necessity of his resurrection which the disciples slowly perceived.

rwp@John:20:15 @{Sir} (\Kurie\). Clearly not "Lord" here, for she thought him to be "the gardener" (\ho kˆpouros\), old word (\kˆpos, ouros\), keeper of the garden, only here in the N.T. {If thou hast borne him hence} (\ei su ebastasos auton\). Condition of the first class. Note emphasis on \su\ (thou). A new idea struck Mary as mistaken as the other one. Jesus had repeated the question of the angels, but she did not recognize him. {And I} (\kag“\). Emphasis and crasis.

rwp@John:20:16 @{Mary} (\Mariam\). Aramaic form in Aleph B W, though \Maria\ in strkjv@19:25|. Clearly the old familiar tone of Jesus was in the pronunciation of her name. {Rabboni} (\Rabbounei\). Aramaic again for \Didaskale\ (Teacher), "my Teacher." In N.T. only here and strkjv@Mark:10:51| though practically the same as \Rabbi\. See strkjv@11:28| for "the Teacher" (Rabbi). These two simple words tell the great fact that Christ is risen and Mary has seen him. One says little in really great moments.

rwp@John:20:18 @{And telleth} (\aggellousa\). Present active participle, "announcing." {I have seen the Lord} (\He“raka ton kurion\). Perfect active indicative of \hora“\. She will always carry in her heart that vision (picture) of the Risen Christ. She tells this fact before she delivers Christ's message to the brethren of Christ. {How that}. No word in the Greek, but a conjunction like \h“s\ is implied. \Hoti\ here is recitative. The disciples (brethren) did not believe Mary's story nor that of the other women (Luke:24:11; strkjv@Mark:16:11|). Paul does not mention the vision to Mary or the women in strkjv@1Corinthians:15:5-7|. But Mary Magdalene was the first one to see the Risen Lord.

rwp@John:20:19 @{When therefore it was evening on that day} (\ousˆs oun opsias tˆi hˆmerƒi ekeinei\). Genitive absolute with \opsia\ (\opsios\, late), old word with \h“ra\ (hour) understood and here for the time from six to nine (6:16|) and the locative case of time with \hˆmerƒi\ (day). John often uses this note of time (1:39; strkjv@5:9; strkjv@11:53; strkjv@14:20; strkjv@16:23,26|). The addition of \tˆi miƒi sabbat“n\ (see strkjv@20:1| for this use of \miƒi\ like \pr“tˆi\) proves that John is using Roman time, not Jewish, for here evening follows day instead of preceding it. {When the doors were shut} (\t“n thur“n kekleismen“n\). Genitive absolute again with perfect passive participle of \klei“\, shut to keep the Jews out. News of the empty tomb had already spread (Matthew:28:11|). See strkjv@John:7:13| for the phrase "for fear of the Jews"; cf. strkjv@12:42|. {Stood in the midst} (\estˆ eis to meson\). Second aorist (ingressive) active (intransitive) of \histˆmi\, "stepped into the midst." {Peace be unto you} (\Eirˆnˆ humin\). The usual oriental salutation as in verses 21,26; strkjv@Luke:24:36|, here with probable reference to strkjv@John:14:27| (Christ's legacy of peace).

rwp@John:20:21 @{Even so send I you} (\kag“ pemp“ humas\). Jesus has often spoken of the Father's sending him using both \apostell“\ and \pemp“\. Here he employs both words in practically the same sense. Jesus still bears the Commission of the Father (perfect active indicative). For this balanced contention (as... so) see strkjv@6:57; strkjv@10:15|. This is the first of the three commissions given by the Risen Christ (another on the mountain in Galilee (Matthew:28:16-20; strkjv@1Corinthians:15:6|), another on the Mount of Olives (Luke:24:44-51; strkjv@Acts:1:3-11|).

rwp@John:20:22 @{He breathed on them} (\enephusˆsen\). First aorist active indicative of \emphusa“\, late verb, here only in N.T. though eleven times in the LXX and in the papyri. It was a symbolic art with the same word used in the LXX when God breathed the breath of life upon Adam (Genesis:2:7|). It occurs also in strkjv@Ezekiel:37:9|. See Christ's promise in strkjv@John:16:23|. Jesus gives the disciples a foretaste of the great pentecost. {Receive ye the Holy Ghost} (\labete pneuma hagion\). Second aorist (ingressive) active imperative of \lamban“\. Note absence of article here (\pneuma hagion\) though \to pneuma to hagion\ in strkjv@14:26|. No real distinction is to be observed, for Holy Spirit is treated as a proper name with or without the article.

rwp@John:20:24 @{Didymus} (\Didumos\). The same expression applied to Thomas in strkjv@11:16; strkjv@21:2|, but nowhere else in N.T. Old word for twin (double), "the pessimist of the apostolic band" (Bernard). The term twelve is still applied to the group, though Judas, the traitor, is dead.

rwp@John:20:28 @{My Lord and my God} (\Hosea:kurios mou kai ho theos mou\). Not exclamation, but address, the vocative case though the form of the nominative, a very common thing in the _Koin‚_. Thomas was wholly convinced and did not hesitate to address the Risen Christ as Lord and God. And Jesus accepts the words and praises Thomas for so doing.

rwp@John:20:29 @{Thou hast believed} (\pepisteukas\). Perfect active indicative. Probably interrogative, but "it was _sight_, not _touch_ that convinced Thomas" (Bernard). {And yet} (\kai\). Clear use of \kai\ in the adversative sense. Thomas made a noble confession, but he missed the highest form of faith without the evidence of the senses. Peter (1Peter:1:8|) uses language that seems like a reminiscence of the words of Jesus to Thomas which Peter heard.

rwp@John:21:1 @{Manifested himself} (\ephanerosen heauton\). First aorist active indicative of \phanero“\ with the reflexive pronoun (cf. strkjv@7:4; strkjv@13:4|). For the passive see strkjv@1:31; strkjv@21:14|. Jesus was only seen during the forty days now and then (Acts:1:3|), ten instances being recorded. The word \phanero“\ is often used of Christ on earth (John:1:31; strkjv@2:11; strkjv@1Peter:1:20; strkjv@1John:1:2|), of his works (John:3:5|), of the second coming (1John:2:28|), of Christ in glory (Colossians:3:4; strkjv@1John:3:2|). {At} (\epi\). By or upon. {Of Tiberias} (\tˆs Tiberiados\). As in strkjv@6:1| instead of the usual "Sea of Galilee." Tiberias, the capital city of Galilee, gave this epithet to the Sea of Galilee. This is not the appearance in Galilee prearranged by Jesus (Mark:16:7; strkjv@Matthew:28:7,16|).

rwp@John:21:5 @{Children} (\Paidia\). Diminutive of \pais\ and used here alone by Jesus in addressing his disciples. It is a colloquial expression like "my boys." The aged Apostle John uses it in strkjv@1John:2:13,18|. {Have ye aught to eat?} (\mˆ ti prosphagion echete;\). The negative answer is expected by this polite inquiry as in strkjv@4:29|. The rare and late word \prosphagion\ from the root \phag\ (\esthi“\, to eat) and \pros\ (in addition) was used for a relish with bread and then for fish as here. Songs:in the papyri. Nowhere else in the N.T.

rwp@John:21:8 @{In the little boat} (\t“i ploiari“i\). Locative case of \ploiarion\ (diminutive) for the larger boat (\ploion\, verses 3,6|) could come no closer to shore. But the words seem interchangeable in strkjv@6:17,19,21,22,24|. {About two hundred cubits off} (\h“s apo pˆch“n diakosi“n\). For \pˆchus\, cubit, see strkjv@Matthew:6:27| and for \h“s apo\ see strkjv@11:18|. {Dragging} (\surontes\). Present active participle of \sur“\ for which see strkjv@Acts:8:3|.

rwp@John:21:9 @{Got out} (\apebˆsan\). As in strkjv@Luke:5:2|. {They see} (\blepousin\). Vivid historical present. {A fire of coals} (\anthrakian\). See strkjv@18:18| for this word. Cf. our "anthracite." {There} (\keimenˆn\). Lying as placed, present middle participle of \keimai\. {Fish} (\opsarion\). As in strkjv@6:9,11|, like \prosphagion\ above. {Laid thereon} (\epikeimenon\). Songs:broiling with bread ready (toast).

rwp@John:21:11 @{Went up} (\anebˆ\). Into the little boat or dinghy. {Drew} (\heilkusen\). Same verb as \helkusai\ in verse 6|. Peter now did what they had failed to do. {Three} (\tri“n\). The addition "three" to the "hundred and fifty" looks as if they were actually counted these "large" (\megal“n\) fish. It was a great fish story that John recalls vividly. {Was not rent} (\ouk eschisthˆ\). First aorist passive indicative of \schiz“\, to split (our word "schism").

rwp@John:21:15 @{Lovest thou me more than these?} (\agapƒis me pleon tout“n;\). Ablative case of comparison \tout“n\ (disciples) after \pleon\. Peter had even boasted that he would stand by Christ though all men forsook him (Mark:14:29|). We do not know what passed between Jesus and Peter when Jesus first appeared to him (Luke:24:34|). But here Christ probes the inmost recesses of Peter's heart to secure the humility necessary for service. {I love thee} (\phil“ su\). Peter makes no claim here to superior love and passes by the "more than these" and does not even use Christ's word \agapa“\ for high and devoted love, but the humbler word \phile“\ for love as a friend. He insists that Christ knows this in spite of his conduct. {Feed my lambs} (\Boske ta arnia mou\). For the old word \bosk“\ (to feed as a herdsman) see strkjv@Matthew:8:33|. Present active imperative here. \Arnia\ is a diminutive of \arnos\ (lamb).

rwp@John:21:16 @{Lovest thou me?} (\agapƒis me;\). This time Jesus drops the \pleon tout“n\ and challenges Peter's own statement. Peter repeats the same words in reply. {Tend my sheep} (\poimaine ta probatia\). Present active imperative of \poimain“\, old verb from \poimˆn\ (shepherd), "shepherd my lambs" (\probatia\, diminutive of \probaton\, sheep).

rwp@John:21:17 @{Lovest thou me?} (\phileis me;\). This time Jesus picks up the word \phile“\ used by Peter and challenges that. These two words are often interchanged in the N.T., but here the distinction is preserved. Peter was cut to the heart (\elupˆthˆ\, first aorist passive of \lupe“\, to grieve) because Jesus challenges this very verb, and no doubt the third question vividly reminds him of the three denials in the early morning by the fire. He repeats his love for Jesus with the plea: "Thou knowest all things." {Feed my sheep} (\boske ta probatia\). Many MSS. both here and in verse 16| read \probata\ (sheep) instead of \probatia\ (little sheep or lambs).

rwp@John:21:25 @{If they should be written every one} (\ean graphˆtai kath' hen\). Condition of the third class with \ean\ and present passive subjunctive of \graph“\, "If they should be written one by one" (in full detail). {I suppose} (\oimai\). Note change back to the first person singular by the author. {Would not contain} (\oud' auton ton kosmon ch“rˆsein\). Future active infinitive in indirect discourse after \oimai\. This is, of course, natural hyperbole, but graphically pictures for us the vastness of the work and words of Jesus from which the author has made a small selection (20:30f.|) and by which he has produced what is, all things considered, the greatest of all the books produced by man, the eternal gospel from the eagle who soars to the very heavens and gives us a glimpse of the glory of God in the face of Jesus Christ.

rwp@Info_Jude:@ THE STYLE It is terse and picturesque, with a fondness for triplets. The use of the O.T. is very much like that in II Peter. Alford notes that it is impassioned invective with epithet on epithet, image on image. Bigg remarks on the stern and unbending nature of the author, with no pathos and a harsh view of things and with frequent use of Pauline phraseology. There are some fifteen words not in the rest of the N.T. The grammar is less irregular than that of II Peter. There is often a poetic ring in his words.

rwp@Jude:1:6 @{And angels} (\aggelous de\). The second example in Jude, the fallen angels, accusative case after \tetˆrˆken\ (perfect active indicative of \tˆre“\, for which verb see strkjv@2Peter:2:4,7|) at the end of the verse (two emphatic positions, beginning and end of the clause). {Kept not} (\mˆ tˆrˆsantas\). First aorist active participle with negative \mˆ\, with play on "kept not" and "he hath kept." {Principality} (\archˆn\). Literally, "beginning," "rule," (first place of power as in strkjv@1Corinthians:15:24; strkjv@Romans:8:38|). In strkjv@Acts:10:11| it is used for "corners" (beginnings) of the sheet. In strkjv@Ephesians:6:12| the word is used for evil angels. See strkjv@Deuteronomy:32:8|. Both Enoch and Philo (and Milton) discuss the fallen angels. {But left} (\alla apolipontas\). Second aorist active participle of \apoleip“\, old verb, to leave behind (2Timothy:4:13,20|). {Their own proper habitation} (\to idion oikˆtˆrion\). Old word for dwelling-place (from \oikˆtˆr\, dweller at home, from \oikos\), in N.T. only here and strkjv@2Corinthians:5:2| (the body as the abode of the spirit). {In everlasting bonds} (\desmois aidiois\). Either locative (in) or instrumental (by, with). \Aidios\ (from \aei\, always), old adjective, in N.T. only here and strkjv@Romans:1:20| (of God's power and deity). It is synonymous with \ai“nios\ (Matthew:25:46|). Mayor terms \aidios\ an Aristotelian word, while \ai“nios\ is Platonic. {Under darkness} (\hupo zophon\). See strkjv@2Peter:2:4| for \zophos\. In Wisd. strkjv@17:2 we find \desmioi skotous\ (prisoners of darkness). {Great} (\megalˆs\). Not in strkjv@2Peter:2:9|, which see for discussion.

rwp@Jude:1:7 @{Even as} (\h“s\). Just "as." The third instance (Jude:passes by the deluge) in Jude, the cities of the plain. {The cities about them} (\hai peri autas poleis\). These were also included, Admah and Zeboiim (Deuteronomy:29:23; strkjv@Hosea:11:8|). Zoar, the other city, was spared. {In like manner} (\ton homoion tropon\). Adverbial accusative (cf. \h“s\). Like the fallen angels. {Having given themselves over to fornication} (\ekporneusasai\). First aorist active participle feminine plural of \ekporneu“\, late and rare compound (perfective use of \ek\, outside the moral law), only here in N.T., but in LXX (Genesis:38:24; strkjv@Exodus:34:15f.|, etc.). Cf. \aselgeian\ in verse 4|. {Strange flesh} (\sarkos heteras\). Horrible licentiousness, not simply with women not their wives or in other nations, but even unnatural uses (Romans:1:27|) for which the very word "sodomy" is used (Genesis:19:4-11|). The pronoun \heteras\ (other, strange) is not in strkjv@2Peter:2:10|. {Are set forth} (\prokeintai\). Present middle indicative of \prokeimai\, old verb, to lie before, as in strkjv@Hebrews:12:1f|. {As an example} (\deigma\). Predicate nominative of \deigma\, old word (from \deiknumi\ to show), here only in N.T., sample, specimen. strkjv@2Peter:2:6| has \hupodeigma\ (pattern). {Suffering} (\hupechousai\). Present active participle of \hupech“\, old compound, to hold under, often with \dikˆn\ (right, justice, sentence strkjv@2Thessalonians:1:9|) to suffer sentence (punishment), here only in N.T. {Of eternal fire} (\puros ai“niou\). Like \desmois aidiois\ in verse 7|. Cf. the hell of fire (Matthew:5:22|) and also strkjv@Matthew:25:46|. Jude:has no mention of Lot.

rwp@Jude:1:9 @{Michael the archangel} (\ho Michael ho archaggelos\). Michael is mentioned also in strkjv@Daniel:10:13,21; strkjv@12:1; strkjv@Revelation:12:7|. \Archaggelos\ in N.T. occurs only here and strkjv@1Thessalonians:4:16|, but in strkjv@Daniel:10:13,20; strkjv@12:1|. {Contending with the devil} (\t“i diabol“i diakrinomenos\). Present middle participle of \diakrin“\, to separate, to strive with as in strkjv@Acts:11:2|. Dative case \diabol“i\. {When he disputed} (\hote dielegeto\). Imperfect middle of \dialegomai\ as in strkjv@Mark:9:34|. {Concerning the body of Moses} (\peri tou M“use“s s“matos\). Some refer this to strkjv@Zechariah:3:1|, others to a rabbinical comment on strkjv@Deuteronomy:34:6|. There is a similar reference to traditions in strkjv@Acts:7:22; strkjv@Galatians:3:19; strkjv@Hebrews:2:2; strkjv@2Timothy:3:8|. But this explanation hardly meets the facts. {Durst not bring} (\ouk etolmˆsen epenegkein\). "Did not dare (first aorist active indicative of \tolma“\), to bring against him" (second aorist active infinitive of \epipher“\). {A railing accusation} (\krisin blasphˆmias\). "Charge of blasphemy" where strkjv@2Peter:2:11| has "\blasphˆmon krisin\." Peter also has \para kuri“i\ (with the Lord), not in Jude. {The Lord rebuke thee} (\epitimˆsai soi kurios\). First aorist active optative of \epitima“\, a wish about the future. These words occur in strkjv@Zechariah:3:1-10| where the angel of the Lord replies to the charges of Satan. Clement of Alex. (_Adumb. in Ep. Judae_) says that Jude:quoted here the _Assumption of Moses_, one of the apocryphal books. Origen says the same thing. Mayor thinks that the author of the _Assumption of Moses_ took these words from Zechariah and put them in the mouth of the Archangel Michael. There is a Latin version of the _Assumption_. Some date it as early as B.C. 2, others after A.D. 44.

rwp@Jude:1:11 @{Woe to them} (\ouai autois\). Interjection with the dative as is common in the Gospels (Matthew:11:21|). {Went} (\eporeuthˆsan\). First aorist passive (deponent) indicative of \poreuomai\. {In the way of Cain} (\tˆi hod“i tou Kain\). Locative case \hod“i\. Cain is Jude's fourth example. Not in II Peter, but in strkjv@Hebrews:11:4; strkjv@1John:3:11f|. From strkjv@Genesis:4:7|. {Ran riotously} (\exechuthˆsan\). First aorist passive indicative of \ekche“\, to pour out, "they were poured out," vigorous metaphor for excessive indulgence. But it is used also of God's love for us (Romans:5:5|). {In the error of Balaam} (\tˆi planˆi tou Balaam\). The fifth example in Jude. In II Peter also (2Peter:2:15|). Either locative case (in) or instrumental (by). \Planˆ\ (in Peter also) is the common word for such wandering (Matthew:24:4ff.|, etc.). {Perished} (\ap“lonto\). Second aorist middle (intransitive) of \apollumi\. {In the gainsaying of Korah} (\tˆi antilogiƒi tou Kore\). Again either locative or instrumental. The word \antilogia\ is originally answering back (Hebrews:6:16|), but it may be by act also (Romans:10:21|) as here. This is the sixth example in Jude, not in II Peter.

rwp@Jude:1:12 @{Hidden rocks} (\spilades\). Old word for rocks in the sea (covered by the water), as in Homer, here only in N.T. strkjv@2Peter:2:13| has \spiloi\. {Love-feasts} (\agapais\). Undoubtedly the correct text here, though A C have \apatais\ as in strkjv@2Peter:2:14|. For disorder at the Lord's Supper (and love-feasts?) see strkjv@1Corinthians:11:17-34|. The Gnostics made it worse, so that the love-feasts were discontinued. {When they feast with you} (\suneu“choumenoi\). See strkjv@2Peter:2:13| for this very word and form. Masculine gender with \houtoi hoi\ rather than with the feminine \spilades\. Cf. strkjv@Revelation:11:4|. Construction according to sense. {Shepherds that feed themselves} (\heautous poimainontes\). "Shepherding themselves." Cf. strkjv@Revelation:7:17| for this use of \poimain“\. Clouds without water (\nephelai anudroi\). \Nephelˆ\ common word for cloud (Matthew:24:30|). strkjv@2Peter:2:17| has \pˆgai anudroi\ (springs without water) and then \homichlai\ (mists) and \elaunomenai\ (driven) rather than \peripheromenai\ here (borne around, whirled around, present passive participle of \peripher“\ to bear around), a powerful picture of disappointed hopes. {Autumn trees} (\dendra phthinop“rina\). Late adjective (Aristotle, Polybius, Strabo) from \phthin“\, to waste away, and \op“ra\, autumn, here only in N.T. For \akarpa\ (without fruit) see strkjv@2Peter:1:8|. {Twice dead} (\dis apothanonta\). Second aorist active participle of \apothnˆsk“\. Fruitless and having died. Having died and also "uprooted" (\ekriz“thenta\). First aorist passive participle of \ekrizo“\, late compound, to root out, to pluck up by the roots, as in strkjv@Matthew:13:29|.

rwp@Jude:1:13 @{Wild waves} (\kumata agria\). Waves (Matthew:8:24|, from \kue“\, to swell) wild (from \agros\, field, wild honey strkjv@Matthew:3:4|) like untamed animals of the forest or the sea. {Foaming out} (\epaphrizonta\). Late and rare present active participle of \epaphriz“\, used in Moschus for the foaming waves as here. Cf. strkjv@Isaiah:57:20|. {Shame} (\aischunas\). Plural "shames" (disgraces). Cf. strkjv@Phillipians:3:19|. {Wandering stars} (\asteres planˆtai\). "Stars wanderers." \Planˆtˆs\, old word (from \plana“\), here alone in N.T. Some refer this to comets or shooting stars. See strkjv@Isaiah:14:12| for an allusion to Babylon as the day-star who fell through pride. {For ever} (\eis ai“na\). The rest of the relative clause exactly as in strkjv@2Peter:2:17|.

rwp@Jude:1:14 @{And to these also} (\de kai toutois\). Dative case, for these false teachers as well as for his contemporaries. {Enoch the seventh from Adam} (\hebdomos apo Adam Hen“ch\). The genealogical order occurs in strkjv@Genesis:5:4-20|, with Enoch as seventh. He is so termed in Enoch strkjv@60:8; strkjv@93:3. {Prophesied} (\eprophˆteusen\). First aorist active indicative of \prophˆteu“\. If the word is given its ordinary meaning as in strkjv@1Peter:1:10|, then Jude:terms the Book of Enoch an inspired book. The words quoted are "a combination of passages from Enoch" (Bigg), chiefly from Enoch strkjv@1:9. {With ten thousand of his holy ones} (\en hagiais muriasin autou\). "With (\en\ of accompaniment, strkjv@Luke:14:31|) his holy ten thousands" (\murias\ regular word, feminine gender, for ten thousand, strkjv@Acts:19:19|, there an unlimited number like our myriads, strkjv@Luke:12:1|).

rwp@Jude:1:15 @{To execute judgment} (\poiˆsai krisin\). "To do justice." {To convict} (\elegxai\). First aorist (effective) active infinitive like \poiˆsai\ before it. {Ungodly} (\asebeis\). See verse 4| and end of this verse. {Of ungodliness} (\asebeias\). Old word as in strkjv@Romans:1:18|, plural in strkjv@Jude:1:18| as in strkjv@Romans:11:26|. {Which} (\h“n\). Genitive by attraction from \ha\ (cognate accusative with \ˆsebˆsan\, old verb, to act impiously, here alone in N.T. save some MSS. in strkjv@2Peter:2:6|) to agree with the antecedent \erg“n\ (deeds). {Hard things} (\sklˆr“n\). Harsh, rough things as in strkjv@John:6:60|. {Which} (\h“n\). Genitive by attraction from \ha\ (object of \elalˆsan\, first aorist active indicative of \lale“\) to the case of the antecedent \sklˆr“n\. Four times in this verse as a sort of refrain \asebeis\ (twice), \asebeias, ˆsebˆsan\.

rwp@Jude:1:16 @{Murmurers} (\goggustai\). Late onomatopoetic word for agent, from \gogguz“\ (Matthew:20:11; strkjv@1Corinthians:10:10|) in the LXX (Exodus:16:8; strkjv@Numbers:11:1,14-29|). {Complainers} (\mempsimoiroi\). Rare word (Isocrates, Aristotle, Plutarch) from \memphomai\ to complain and \moira\ lot or fate. Here alone in N.T. {Lusts} (\epithumias\). As in strkjv@2Peter:3:3|. {Swelling} (\huperogka\). Songs:in strkjv@2Peter:2:18| (big words). {Showing respect of persons} (\thaumazontes pros“pa\). Present active participle of \thaumaz“\ to admire, to wonder at. Nowhere else in N.T. with \pros“pa\, but a Hebraism (in strkjv@Leviticus:19:15; strkjv@Job:13:10|) like \lambanein pros“pon\ (Luke:20:21|) and \blepein pros“pon\ (Matthew:22:16|) and \prosop“lempte“\ (James:2:9|). Cf. strkjv@James:2:1|. {For the sake of advantage} (\“pheleias charin\). To themselves. See also verse 11|. The covetousness of these Gnostic leaders is plainly shown in strkjv@2Peter:2:3,14|. For \charin\ as preposition with genitive see strkjv@Ephesians:3:1,14|.

rwp@Luke:1:39 @{Arose} (\anastƒsa\). Luke is very fond of this word, sixty times against twenty-two in the rest of the N.T. {Into the hill country} (\eis tˆn orinˆn\). Luke uses this adjective twice in this context (here and strkjv@1:65|) instead of \to oros\, the mountains. It is an old word and is in the LXX, but nowhere else in the N.T. The name of the city where Zacharias lived is not given unless Judah here means Juttah (Joshua:15:55|). Hebron was the chief city of this part of Judea.

rwp@Luke:1:45 @{For} (\hoti\). It is not certain whether \hoti\ here is "that" or "because." It makes good sense either way. See also strkjv@7:16|. This is the first beatitude in the New Testament and it is similar to the last one in the Gospels spoken to Thomas to discourage his doubt (John:20:29|). Elisabeth wishes Mary to have full faith in the prophecy of the angel. This song of Elisabeth is as real poetry as is that of Mary (1:47-55|) and Zacharias (1:68-70|). All three spoke under the power of the Holy Spirit. These are the first New Testament hymns and they are very beautiful. Plummer notes four strophes in Mary's Magnificat (46-48|,49,50|,51-53|,54,55|). Every idea here occurs in the Old Testament, showing that Mary's mind was full of the spiritual message of God's word.

rwp@Luke:1:47 @{Hath rejoiced} (\ˆgalliasen\). This is aorist active indicative. Greek tenses do not correspond to those in English. The verb \agallia“\ is a Hellenistic word from the old Greek \agall“\. It means to exult. See the substantive \agalliasis\ in strkjv@Luke:1:14,44|. Mary is not excited like Elisabeth, but breathes a spirit of composed rapture. {My spirit} (\to pneuma mou\). One need not press unduly the difference between "soul" (\psuchˆ\) in verse 46| and "spirit" here. Bruce calls them synonyms in parallel clauses. Vincent argues that the soul is the principle of individuality while the spirit is the point of contact between God and man. It is doubtful, however, if the trichotomous theory of man (body, soul, and spirit) is to be insisted on. It is certain that we have an inner spiritual nature for which various words are used in strkjv@Mark:12:30|. Even the distinction between intellect, emotions, and will is challenged by some psychologists. {God my Saviour} (\t“i the“i t“i sotˆri mou\). Article with each substantive. God is called Saviour in the O.T. (Deuteronomy:32:15, strkjv@Psalms:24:5; strkjv@95:1|).

rwp@Luke:1:52 @{Princes} (\dunastas\). Our word dynasty is from this word. It comes from \dunamai\, to be able.

rwp@Luke:1:68 @{Hath visited} (\epeskepsato\). An old Greek word with a Hebraic colouring to look into with a view to help. The papyri have plenty of examples of the verb in the sense of inspecting, examining. {Redemption} (\lutr“sin\) here originally referred to political redemption, but with a moral and spiritual basis (verses 75,77|).

rwp@Luke:1:74 @{Delivered} (\rhusthentas\). First aorist passive participle of an old verb, \rhuomai\. The accusative case appears, where the dative could have been used to agree with \hˆmin\, because of the infinitive \latreuein\ (verse 74|) {to serve} (from {latros}, for hire). But Plato uses the word of service for God so that the bad sense does not always exist.

rwp@Luke:1:76 @{Yea and thou} (\kai su de\). Direct address to the child with forecast of his life (cf. strkjv@1:13-17|). {Prophet} (\prophˆtˆs\). The word here directly applied to the child. Jesus will later call John a prophet and more than a prophet. {The Lord} (\Kuriou\). Jehovah as in strkjv@1:16|.

rwp@Luke:1:78 @{Tender mercy} (\splagchna eleous\). Bowels of mercy literally (1Peter:3:8; strkjv@James:3:11|). Revised margin has it, hearts of mercy. {The dayspring from on high} (\anatolˆ ex hupsous\). Literally, rising from on high, like the rising sun or stars (Isaiah:60:19|). The word is used also of a sprouting plant or branch (Jeremiah:23:5; strkjv@Zechariah:6:12|), but that does not suit here. {Shall visit} (\epeskepsetai\), correct text, cf. strkjv@1:68|.

rwp@Luke:2:1 @{Decree from Caesar Augustus} (\dogma para Kaisaros Augoustou\). Old and common word from \doke“\, to think, form an opinion. No such decree was given by Greek or Roman historians and it was for long assumed by many scholars that Luke was in error. But papyri and inscriptions have confirmed Luke on every point in these crucial verses strkjv@2:1-7|. See W.M. Ramsay's books (_Was Christ Born at Bethelehem?_ _Luke the Physician_. _The Bearing of Recent Discovery on the Trustworthiness of the N.T._). {The World} (\tˆn oikoumenˆn\). Literally, {the inhabited} ({land}, \gˆn\). Inhabited by the Greeks, then by the Romans, then the whole world (Roman world, the world ruled by Rome). Songs:Acts:11:28; strkjv@17:6|. {Should be enrolled} (\apographesthai\). It was a census, not a taxing, though taxing generally followed and was based on the census. This word is very old and common. It means to write or copy off for the public records, to register.

rwp@Luke:2:5 @{To enrol himself with Mary} (\apograpsasthai sun Mariam\). Direct middle. "With Mary" is naturally taken with the infinitive as here. If so, that means that Mary's family register was in Bethlehem also and that she also belonged to the house of David. It is possible to connect "with Mary" far back with "went up" (\anebˆ\) in verse 4|, but it is unnatural to do so. There is no real reason for doubting that Mary herself was a descendant of David and that is the obvious way to understand Luke's genealogy of Jesus in strkjv@Luke:3:23-38|). The Syriac Sinaitic expressly says that both Joseph and Mary were of the house and city of David. {Betrothed} (\emnˆsteumenˆn\). Same verb as in strkjv@1:27|, but here it really means "married" or "espoused" as strkjv@Matthew:1:24f.| shows. Otherwise she could not have travelled with Joseph. {Great with child} (\enku“i\). Only here in N.T. Common Greek word.

rwp@Luke:2:7 @{Her firstborn} (\ton pr“totokon\). The expression naturally means that she afterwards had other children and we read of brothers and sisters of Jesus. There is not a particle of evidence for the notion that Mary refused to bear other children because she was the mother of the Messiah. {Wrapped in swaddling clothes} (\espargan“sen\). From \sparganon\, a swathing band. Only here and verse 12| in the N.T., but in Euripides, Aristotle, Hippocrates, Plutarch. Frequent in medical works. {In a manger} (\en phatnˆi\). In a crib in a stall whether in a cave (Justin Martyr) or connected with the inn we do not know. The cattle may have been out on the hills or the donkeys used in travelling may have been feeding in this stall or another near. {In the inn} (\en t“i katalumati\). A lodging-house or khan, poor enough at best, but there was not even room in this public place because of the crowds for the census. See the word also in strkjv@Luke:22:11; strkjv@Mark:14:14| with the sense of guest-room (cf. strkjv@1Kings:1:13|). It is the Hellenistic equivalent for \katag“geion\ and appears also in one papyrus. See strkjv@Exodus:4:24|. There would sometimes be an inner court, a range or arches, an open gallery round the four sides. On one side of the square, outside the wall, would be stables for the asses and camels, buffaloes and goats. Each man had to carry his own food and bedding.

rwp@Luke:2:8 @{Abiding in the field} (\agraulountes\). From \agros\, field and \aulˆ\, court. The shepherds were making the field their court. Plutarch and Strabo use the word. {Keeping watch} (\phulassontes phulakas\). Cognate accusative. They were bivouacking by night and it was plainly mild weather. In these very pastures David had fought the lion and the bear to protect the sheep (1Samuel:17:34f.|). The plural here probably means that they watched by turns. The flock may have been meant for the temple sacrifices. There is no way to tell.

rwp@Luke:2:9 @{Stood by them} (\epestˆ autois\). Ingressive aorist active indicative. Stepped by their side. The same word in strkjv@Acts:12:7| of the angel there. Paul uses it in the sense of standing by in strkjv@Acts:22:20|. It is a common old Greek word, \ephistˆmi\. {Were sore afraid} (\ephobˆthˆsan phobon megan\). First aorist passive indicative with cognate accusative (the passive sense gone), they feared a great fear.

rwp@Luke:2:11 @\Is born\ (\etechthˆ\). First aorist passive indicative from \tikt“\. Was born. {Saviour} (\s“tˆr\). This great word is common in Luke and Paul and seldom elsewhere in the N.T. (Bruce). The people under Rome's rule came to call the emperor "Saviour" and Christians took the word and used it of Christ. See inscriptions (Deissmann, _Light from the Ancient East_, p. 344). {Christ the Lord} (\Christos Kurios\). This combination occurs nowhere else in the N.T. and it is not clear what it really means. Luke is very fond of \Kurios\ ({Lord}) where the other Gospels have Jesus. It may mean "Christ the Lord," "Anointed Lord," "Messiah, Lord," "The Messiah, the Lord," "An Anointed One, a Lord," or "Lord Messiah." It occurs once in the LXX (Lamentations:4:20|) and is in Ps. of Sol. strkjv@17:36. Ragg suggests that our phrase "the Lord Jesus Christ" is really involved in "A Saviour (Jesus) which is Christ the Lord." See on ¯Matthew:1:1| for Christ and ¯Matthew:21:3| for Lord.

rwp@Luke:2:14 @{Among men in whom he is well pleased} (\en anthr“pois eudokias\). The Textus Receptus (Authorized Version also has \eudokia\, but the genitive \eudokias\ is undoubtedly correct, supported by the oldest and best uncials. (Aleph, A B D W). C has a lacuna here. Plummer justly notes how in this angelic hymn Glory and Peace correspond, in the highest and on earth, to God and among men of goodwill. It would be possible to connect "on earth" with "the highest" and also to have a triple division. There has been much objection raised to the genitive \eudokias\, the correct text. But it makes perfectly good sense and better sense. As a matter of fact real peace on earth exists only among those who are the subjects of God's goodwill, who are characterized by goodwill toward God and man. This word \eudokia\ we have already had in strkjv@Matthew:11:26|. It does not occur in the ancient Greek. The word is confined to Jewish and Christian writings, though the papyri furnish instances of \eudokˆsis\. Wycliff has it "to men of goodwill."

rwp@Luke:2:19 @{Kept} (\sunetˆrei\). Imperfect active. She kept on keeping together (\sun-\) all these things. They were meat and drink to her. She was not astonished, but filled with holy awe. The verb occurs from Aristotle on. She could not forget. But did not Mary keep also a Baby Book? And may not Luke have seen it? {Pondering} (\sunballousa\). An old Greek word. Placing together for comparison. Mary would go over each detail in the words of Gabriel and of the shepherds and compare the sayings with the facts so far developed and brood over it all with a mother's high hopes and joy.

rwp@Luke:2:27 @{When the parents brought in the child Jesus} (\en t“i eisagagein tous goneis to paidion Iˆsoun\). A neat Greek and Hebrew idiom difficult to render into English, very common in the LXX; {In the bringing the Child Jesus as to the parents}. The articular infinitive and two accusatives (one the object, the other accusative of general reference). {After the custom of the law} (\kata to eithismenon tou nomou\). Here the perfect passive participle \eithismenon\, neuter singular from \ethiz“\ (common Greek verb, to accustom) is used as a virtual substantive like \to ethos\ in strkjv@1:8|. Luke alone in the N.T. uses either word save \ethos\ in strkjv@John:19:40|, though \ei“tha\ from \eth“\, occurs also in strkjv@Matthew:27:15; strkjv@Mark:10:1|.

rwp@Luke:2:28 @{Then he} (\kai autos\). \Kai\ as in strkjv@2:21|. \Autos\, emphatic subject, he after the parents. {Arms} (\agkalas\). Old Greek word, here only in the N.T. It means the curve or inner angle of the arm.

rwp@Luke:2:32 @{Revelation to the Gentiles} (\apokalupsin ethn“n\). Objective genitive. The Messiah is to be light (\ph“s\) for the Gentiles in darkness (1:70|) and glory (\doxa\) for Israel (cf. strkjv@Romans:9:1-5; strkjv@Isaiah:49:6|). The word \ethnos\ originally meant just a crowd or company, then a race or nation, then the nations other than Israel (the people, \ho laos\) or the people of God. The word Gentile is Latin from _gens_, a tribe or nation. But the world-wide mission of the Messiah comes out clearly in these early chapters in Luke.

rwp@Luke:2:33 @{His father and his mother} (\ho patˆr autou kai hˆ mˆtˆr\). Luke had already used "parents" in strkjv@2:27|. He by no means intends to deny the Virgin Birth of Jesus so plainly stated in strkjv@1:34-38|. He merely employs here the language of ordinary custom. The late MSS. wrongly read "and Joseph" instead of "his father." {Were marvelling} (\ˆn thaumazontes\). The masculine gender includes the feminine when both are referred to. But \ˆn\ is singular, not \ˆsan\, the normal imperfect plural in this periphrastic imperfect. This is due to the wide space between copula and participle. The copula \ˆn\ agrees in number with \ho patˆr\ while the participle coming last agrees with both \ho pater kai hˆ mˆtˆr\ (cf. strkjv@Matthew:17:3; strkjv@22:40|). If one wonders why they marvelled at Simeon's words after what they had heard from Gabriel, Elisabeth, and the Shepherds, he should bear in mind that every parent is astonished and pleased at the fine things others see in the child. It is a mark of unusual insight for others to see so much that is obvious to the parent. Simeon's prophecy had gone beyond the angel's outline and it was surprising that he should know anything about the child's destiny.

rwp@Luke:2:35 @{A sword} (\rhomphaia\). A large sword, properly a long Thracian javelin. It occurs in the LXX of Goliath's sword (1Samuel:17:51|). How little Mary understood the meaning of Simeon's words that seemed so out of place in the midst of the glorious things already spoken, a sharp thorn in their roses, a veritable bitter-sweet. But one day Mary will stand by the Cross of Christ with this Thracian javelin clean through her soul, \stabat Mater Dolorosa\ (John:19:25|). It is only a parenthesis here, and a passing cloud perhaps passed over Mary's heart already puzzled with rapture and ecstasy. {May be revealed} (\apokaluphth“sin\). Unveiled. First aorist passive subjunctive after \hop“s an\ and expresses God's purpose in the mission of the Messiah. He is to test men's thoughts (\dialogismoi\) and purposes. They will be compelled to take a stand for Christ or against him. That is true today.

rwp@Luke:2:36 @{One Anna a prophetess} (\Hanna prophˆtis\). The word \prophˆtis\ occurs in the N.T. only here and strkjv@Revelation:2:20|. In old Greek writers it means a woman who interprets oracles. The long parenthesis into verse 37| tells of her great age. Montefiore makes it 106 as she was 15 when married, married 7 years, a widow 84.

rwp@Luke:2:38 @{Coming up} (\epistƒsa\). Second aorist active participle. The word often has the notion of coming suddenly or bursting in as of Martha in strkjv@Luke:10:40|. But here it probably means coming up and standing by and so hearing Simeon's wonderful words so that her words form a kind of footnote to his. {Gave thanks} (\anth“mologeito\). Imperfect middle of a verb (\anthomologe“\) in common use in Greek writers and in the LXX though here alone in the N.T. It had the idea of a mutual agreement or of saying something before one (\anti\). Anna was evidently deeply moved and repeated her thanksgiving and kept speaking (\elalei\, imperfect again) "to all them that were looking for (\prosdechomenois\, as in strkjv@1:35| of Simeon) the redemption of Jerusalem (\lutr“sin Ierousalˆm\)." There was evidently a group of such spirits that gathered in the temple either men around her and Simeon or whom she met from time to time. There was thus a nucleus of old saints in Jerusalem prepared for the coming of the Messiah when he at last appears as the Messiah in Jerusalem (John 2 and 3). These probably all passed away. But they had a happy hour of hope and joy. The late MSS. have "in Jerusalem" but "of Jerusalem" is correct. What they meant by the "redemption of Jerusalem" is not clear, whether political or spiritual or both. Simeon was looking for the consolation of Israel (2:25|) and Zacharias (1:68|) sang of redemption for Israel (Isaiah:40:2|).

rwp@Luke:2:44 @{In the company} (\en tˆi sunodiƒi\). The caravan going together on the road or way (\sun, hodos\), a journey in company, then by metonymy the company itself. A common Greek word (Plutarch, Strabo, etc.). The women usually went ahead and the men followed. Joseph may have thought Jesus was with Mary and Mary that he was with Joseph. "The Nazareth caravan was so long that it took a whole day to look through it" (Plummer). {They sought for him} (\anezˆtoun auton\). Imperfect active. Common Greek verb. Note force of \ana\. They searched up and down, back and forth, a thorough search and prolonged, but in vain.

rwp@Luke:2:48 @{They were astonished} (\exeplagˆsan\). Second aorist passive indicative of an old Greek word (\ekplˆss“\), to strike out, drive out by a blow. Joseph and Mary "were struck out" by what they saw and heard. Even they had not fully realized the power in this wonderful boy. Parents often fail to perceive the wealth of nature in their children.

rwp@Luke:2:49 @{Son} (\teknon\). Child, literally. It was natural for Mary to be the first to speak. {Why} (\Ti\). The mother's reproach of the boy is followed by a confession of negligence on her part and of Joseph ({sorrowing}, \odun“menoi\). {Thy father} (\ho pater sou\). No contradiction in this. Alford says: "Up to this time Joseph had been so called by the holy child himself, but from this time never." {Sought} (\ezˆtoumen\). Imperfect tense describing the long drawn out search for three days. {How is it that} (\Ti hoti\). The first words of Jesus preserved to us. This crisp Greek idiom without copula expresses the boy's amazement that his parents should not know that there was only one possible place in Jerusalem for him. {I must be} (\dei einai me\). Messianic consciousness of the necessity laid on him. Jesus often uses \dei\ (must) about his work. Of all the golden dreams of any boy of twelve here is the greatest. {In my Father's house} (\en tois tou patros mou\). Not "about my Father's business," but "in my Father's house" (cf. strkjv@Genesis:41:51|). Common Greek idiom. And note "my," not "our." When the boy first became conscious of his peculiar relation to the Father in heaven we do not know. But he has it now at twelve and it will grow within him through the years ahead in Nazareth.

rwp@Luke:2:51 @{He was subject unto them} (\ˆn hupotassomenos autois\). Periphrastic imperfect passive. He continued subject unto them, this wondrous boy who really knew more than parents and rabbis, this gentle, obedient, affectionate boy. The next eighteen years at Nazareth (Luke:3:23|) he remained growing into manhood and becoming the carpenter of Nazareth (Mark:6:3|) in succession to Joseph (Matthew:13:55|) who is mentioned here for the last time. Who can tell the wistful days when Jesus waited at Nazareth for the Father to call him to his Messianic task? {Kept} (\dietˆrei\). Imperfect active. Ancient Greek word (\diatˆre“\), but only here and strkjv@Acts:15:29| in the N.T. though in strkjv@Genesis:37:11|. She kept thoroughly (\dia\) all these recent sayings (or things, \rhˆmata\). In strkjv@2:19| \sunetˆrei\ is the word used of Mary after the shepherds left. These she kept pondering and comparing all the things. Surely she has a full heart now. Could she foresee how destiny would take Jesus out beyond her mother's reach?

rwp@Luke:3:2 @{The Word of God came unto John} (\egeneto rhˆma theou epi I“anˆn\). The great epoch marked by \egeneto\ rather than \ˆn\. \Rhˆma theou\ is some particular utterance of God (Plummer), common in LXX, here alone in the N.T. Then John is introduced as the son of Zacharias according to Chapter 1. Matthew describes him as the Baptist, Mark as the Baptizer. No other Gospel mentions Zacharias. Mark begins his Gospel here, but Matthew and Luke have two Infancy Chapters before. Luke alone tells of the coming of the word to John. All three Synoptics locate him "in the wilderness" (\en tˆi erˆm“i\) as here, strkjv@Mark:1:4; strkjv@Matthew:3:1| (adding "of Judea").

rwp@Luke:3:3 @{All the region round about Jordan} (\pƒsan perich“ron tou Iordanou\). The wilderness was John's abode (1:80|) so that he began preaching where he was. It was the plain (Genesis:13:10f.|) or valley of the Jordan, El Ghor, as far north as Succoth (2Chronicles:4:17|). Sometimes he was on the eastern bank of the Jordan (John:10:40|), though usually on the west side. His baptizing kept him near the river. {The baptism of repentance unto remission of sins} (\baptisma metanoias eis aphesin hamarti“n\). The same phrase as in strkjv@Mark:1:4|, which see for discussion of these important words. The word remission (\aphesis\) "occurs in Luke more frequently than in all the other New Testament writers combined" (Vincent). In medical writers it is used for the relaxing of disease.

rwp@Luke:3:5 @{Valley} (\pharagx\). Here only in the N.T., though in the LXX and ancient Greek. It is a ravine or valley hedged in by precipices. {Shall be filled} (\plˆr“thˆsetai\). Future passive indicative of \plˆro“\. In 1845 when the Sultan visited Brusa the inhabitants were called out to clear the roads of rocks and to fill up the hollows. Oriental monarchs often did this very thing. A royal courier would go ahead to issue the call. Songs:the Messiah sends his herald (John) before him to prepare the way for him. Isaiah described the preparation for the Lord's triumphal march and John used it with great force. {Hill} (\bounos\). Called a Cyrenaic word by Herodotus, but later Greek writers use it as does the LXX. {Brought low} (\tapein“thˆsetai\). Future passive indicative of \tapeino“\. Literal meaning here of a verb common in the metaphorical sense. {Crooked} (\skolia\). Common word, curved, opposite of \orthos\ or \euthus\, straight.

rwp@Luke:3:7 @{To the multitude that went out} (\tois exporeuomenois ochlois\). Plural, {Multitudes}. The present participle also notes the repetition of the crowds as does \elegen\ (imperfect), he used to say. strkjv@Matthew:3:7-10| singles out the message of John to the Pharisees and Sadducees, which see for discussion of details. Luke gives a summary of his preaching to the crowds with special replies to these inquiries: the multitudes, 10,11|, the publicans 12,13|, the soldiers 14|. {To be baptized of him} (\baptisthˆnai hup' autou\). This is the purpose of their coming. strkjv@Matthew:3:7| has simply "to his baptism." John's metaphors are from the wilderness (vipers, fruits, axe, slave boy loosing sandals, fire, fan, thrashing-floor, garner, chaff, stones). {Who warned you?} (\tis hepedeixen humin;\). The verb is like our "suggest" by proof to eye, ear, or brain (Luke:6:47; strkjv@12:5; strkjv@Acts:9:16; strkjv@20:35; strkjv@Matthew:3:7|). Nowhere else in the N.T. though common ancient word (\hupodeiknumi\, show under, point out, give a tip or private hint).

rwp@Luke:3:12 @{Also publicans} (\kai tel“nai\). We have had the word already in Matthew (Matthew:5:46; strkjv@9:10; strkjv@11:19; strkjv@18:17; strkjv@21:31f.|) and Mark (Mark:11:15f.|). It is sometimes coupled with harlots and other sinners, the outcasts of society. The word is made up from \telos\, tax, and \“neomai\, to buy, and is an old one. The renter or collector of taxes was not popular anywhere, but least of all when a Jew collected taxes for the Romans and did it by terrible graft and extortions. {Extort} (\prassete\). The verb means only to do or practice, but early the tax-collectors learned how to "do" the public as regular "blood-suckers." Lucian links them with crows and sycophants.

rwp@Luke:3:14 @{Soldiers also} (\kai strateuomenoi\). Men on service, _militantes_ rather than _milites_ (Plummer). Songs:Paul in strkjv@2Timothy:2:4|. An old word like \strati“tˆs\, soldier. Some of these soldiers acted as police to help the publicans. But they were often rough and cruel. {Do violence to no man} (\mˆdena diaseisˆte\). Here only in the N.T., but in the LXX and common in ancient Greek. It means to shake (seismic disturbance, earthquake) thoroughly (\dia\) and so thoroughly to terrify, to extort money or property by intimidating (3Macc. strkjv@7:21). The Latin employs _concutere_, so. It was a process of blackmail to which Socrates refers (Xenophon, _Memorabilia_, ii. 9,1). This was a constant temptation to soldiers. Might does not make right with Jesus. {Neither exact anything wrongfully} (\mˆde sukophantˆsˆte\). In Athens those whose business it was to inform against any one whom they might find exporting figs out of Attica were called fig-showers or sycophants (\sukophantai\). From \sukon\, fig, and \phain“\, show. Some modern scholars reject this explanation since no actual examples of the word meaning merely a fig-shower have been found. But without this view it is all conjectural. From the time of Aristophanes on it was used for any malignant informer or calumniator. These soldiers were tempted to obtain money by informing against the rich, blackmail again. Songs:the word comes to mean to accuse falsely. The sycophants came to be a regular class of informers or slanderers in Athens. Socrates is quoted by Xenophon as actually advising Crito to employ one in self-defence, like the modern way of using one gunman against another. Demosthenes pictures a sycophant as one who "glides about the market like a scorpion, with his venomous sting all ready, spying out whom he may surprise with misfortune and ruin and from whom he can most easily extort money, by threatening him with an action dangerous in its consequences" (quoted by Vincent). The word occurs only in Luke in the N.T., here and in strkjv@Luke:19:8| in the confession of Zaccheus. It occurs in the LXX and often in the old Greek. {Be content with your wages} (\arkeisthe tois ops“niois hum“n\). Discontent with wages was a complaint of mercenary soldiers. This word for wages was originally anything cooked (\opson\, cooked food), and bought (from \“neomai\, to buy). Hence, "rations," "pay," wages. \Opsarion\, diminutive of \opson\, was anything eaten with bread like broiled fish. Songs:\ops“nion\ comes to mean whatever is bought to be eaten with bread and then a soldier's pay or allowance (Polybius, and other late Greek writers) as in strkjv@1Corinthians:9:7|. Paul uses the singular of a preacher's pay (2Corinthians:11:8|) and the plural of the wages of sin (Romans:6:23|) = death (death is the diet of sin).

rwp@Luke:3:18 @{Many other exhortations} (\polla men oun kai hetera\). Literally, many and different things did John \evangelize\, \euaggelizeto\, to the people. Luke has given a bare sample of the wonderful messages of the Baptist. Few as his words preserved are they give a definite and powerful conception of his preaching.

rwp@Luke:3:19 @{Reproved} (\elegchomenos\). Present passive participle of \elegch“\, an old verb meaning in Homer to treat with contempt, then to convict (Matthew:18:15|), to expose (Ephesians:5:11|), to reprove as here. The substantive \elegchos\ means proof (Hebrews:11:1|) and \elegmos\, censure (2Timothy:3:16|). Josephus (_Ant_. XVIII. V.4) shows how repulsive this marriage was to Jewish feeling. {Evil things} (\ponˆr“n\). Incorporated into the relative sentence. The word is from \ponos, pone“\, toil, work, and gives the active side of evil, possibly with the notion of work itself as evil or at least an annoyance. The "evil eye" (\ophthalmos ponˆros\ in strkjv@Mark:7:22|) was a "mischief working eye" (Vincent). In strkjv@Matthew:6:23| it is a diseased eye. Songs:Satan is "the evil one" (Matthew:5:37; strkjv@6:13|, etc.). It is a very common adjective in the N.T. as in the older Greek. {Had done} (\epoiˆsen\). Aorist active indicative, not past perfect, merely a summary constative aorist, {he did}.

rwp@Luke:3:20 @{Added} (\prosethˆken\). First aorist active indicative (kappa aorist). Common verb (\prostithˆmi\) in all Greek. In N.T. chiefly in Luke and Acts. Hippocrates used it of applying wet sponges to the head and Galen of applying a decoction of acorns. There is no evidence that Luke has a medical turn to the word here. The absence of the conjunction \hoti\ (that) before the next verb \katekleisen\ (shut up) is asyndeton. This verb literally means {shut down}, possibly with a reference to closing down the door of the dungeon, though it makes sense as a perfective use of the preposition, like our "shut up" without a strict regard to the idea of "down." It is an old and common verb, though here and strkjv@Acts:26:10| only in the N.T. See strkjv@Matthew:14:3| for further statement about the prison.

rwp@Luke:3:23 @{Jesus Himself} (\autos Iˆsous\). Emphatic intensive pronoun calling attention to the personality of Jesus at this juncture. When he entered upon his Messianic work. {When he began to teach} (\archomenos\). The words "to teach" are not in the Greek text. The Authorized Version "began to be about thirty years of age," is an impossible translation. The Revised Version rightly supplies "to teach" (\didaskein\) after the present participle \archomenos\. Either the infinitive or the participle can follow \archomai\, usually the infinitive in the _Koin‚_. It is not necessary to supply anything (Acts:1:22|). {Was about thirty years of age} (\ˆn h“sei et“n triakonta\). Tyndale has it right "Jesus was about thirty yere of age when he beganne." Luke does not commit himself definitely to precisely thirty years as the age of Christ. The Levites entered upon full service at that age, but that proves nothing about Jesus. God's prophets enter upon their task when the word of God comes to them. Jesus may have been a few months under or over thirty or a year or two less or more. {Being Son (as was supposed) of Joseph, the son of Heli} (\“n huios h“s enomizeto I“sˆph tou Helei\). For the discussion of the genealogy of Jesus see on ¯Matthew:1:1-17|. The two genealogies differ very widely and many theories have been proposed about them. At once one notices that Luke begins with Jesus and goes back to Adam, the Son of God, while Matthew begins with Abraham and comes to "Joseph the husband of Mary of whom was born Jesus who is called Christ" (Matthew:1:16|). Matthew employs the word "begot" each time, while Luke has the article \tou\ repeating \huiou\ (Son) except before Joseph. They agree in the mention of Joseph, but Matthew says that "Jacob begat Joseph" while Luke calls "Joseph the son of Heli." There are other differences, but this one makes one pause. Joseph, of course, did not have two fathers. If we understand Luke to be giving the real genealogy of Jesus through Mary, the matter is simple enough. The two genealogies differ from Joseph to David except in the cases of Zorobabel and Salathiel. Luke evidently means to suggest something unusual in his genealogy by the use of the phrase "as was supposed" (\h“s enomizeto\). His own narrative in strkjv@Luke:1:26-38| has shown that Joseph was not the actual father of Jesus. Plummer objects that, if Luke is giving the genealogy of Jesus through Mary, \huios\ must be used in two senses here (son as was supposed of Joseph, and grandson through Mary of Heli). But that is not an unheard of thing. In neither list does Matthew or Luke give a complete genealogy. Just as Matthew uses "begat" for descent, so does Luke employ "son" in the same way for descendant. It was natural for Matthew, writing for Jews, to give the legal genealogy through Joseph, though he took pains to show in strkjv@Matthew:1:16,18-25| that Joseph was not the actual father of Jesus. It was equally natural for Luke, a Greek himself and writing for the whole world, to give the actual genealogy of Jesus through Mary. It is in harmony with Pauline universality (Plummer) that Luke carries the genealogy back to Adam and does not stop with Abraham. It is not clear why Luke adds "the Son of God" after Adam (3:38|). Certainly he does not mean that Jesus is the Son of God only in the sense that Adam is. Possibly he wishes to dispose of the heathen myths about the origin of man and to show that God is the Creator of the whole human race, Father of all men in that sense. No mere animal origin of man is in harmony with this conception.

rwp@Luke:4:1 @{Full of the Holy Spirit} (\plˆrˆs pneumatos hagiou\). An evident allusion to the descent of the Holy Spirit on Jesus at his baptism (Luke:3:21f.|). The distinctness of the Persons in the Trinity is shown there, but with evident unity. One recalls also Luke's account of the overshadowing of Mary by the Holy Spirit (1:35|). strkjv@Matthew:4:1| says that "Jesus was led of the Spirit" while strkjv@Mark:1:12| states that "the Spirit driveth him forth" which see for discussion. "Jesus had been endowed with supernatural power; and He was tempted to make use of it in furthering his own interests without regard to the Father's will" (Plummer). {Was led by the Spirit} (\ˆgeto en toi pneumati\). Imperfect passive, continuously led. \En\ may be the instrumental use as often, for strkjv@Matthew:4:1| has here \hupo\ of direct agency. But Matthew has the aorist passive \anˆchthˆ\ which may be ingressive as he has \eis tˆn erˆmon\ (into the wilderness) while Luke has \en t“i erˆm“i\ (in the wilderness). At any rate Luke affirms that Jesus was now continuously under the guidance of the Holy Spirit. Hence in this same sentence he mentions the Spirit twice. {During the forty days} (\hˆmerƒs tesserakonta\). Accusative of duration of time, to be connected with "led" not with "tempted." He was led in the Spirit during these forty days (cf. strkjv@Deuteronomy:8:2|, forty years). The words are amphibolous also in strkjv@Mark:1:13|. strkjv@Matthew:4:2| seems to imply that the three recorded temptations came at the close of the fasting for forty days. That can be true and yet what Luke states be true also. These three may be merely specimens and so "representative of the struggle which continued throughout the whole period" (Plummer).

rwp@Luke:4:2 @{Being tempted} (\peirazomenos\). Present passive participle and naturally parallel with the imperfect passive \ˆgeto\ (was led) in verse 1|. This is another instance of poor verse division which should have come at the end of the sentence. See on ¯Matthew:4:1; strkjv@Mark:1:13| for the words "tempt" and "devil." The devil challenged the Son of man though also the Son of God. It was a contest between Jesus, full of the Holy Spirit, and the slanderer of men. The devil had won with Adam and Eve. He has hopes of triumph over Jesus. The story of this conflict is given only in strkjv@Matthew:4:1-11; strkjv@Luke:4:1-13|. There is a mere mention of it in strkjv@Mark:1:12f|. Songs:then here is a specimen of the Logia of Jesus (Q), a non-Markan portion of Matthew and Luke, the earliest document about Christ. The narrative could come ultimately only from Christ himself. It is noteworthy that it bears all the marks of the high conception of Jesus as the Son of God found in the Gospel of John and in Paul and Hebrews, the rest of the New Testament in fact, for Mark, Matthew, Luke, Acts, Peter, and Jude:follow in this same strain. The point is that modern criticism has revealed the Messianic consciousness of Jesus as God's Son at his Baptism and in his Temptations at the very beginning of his ministry and in the oldest known documents about Christ (The Logia, Mark's Gospel). {He did eat nothing} (\ouk ephagen ouden\). Second aorist (constative) active indicative of the defective verb \esthi“\. Mark does not give the fast. strkjv@Matthew:4:2| has the aorist active participle \nˆsteusas\ which usually means a religious fast for purposes of devotion. That idea is not excluded by Luke's words. The entrance of Jesus upon his Messianic ministry was a fit time for this solemn and intense consecration. This mental and spiritual strain would naturally take away the appetite and there was probably nothing at hand to eat. The weakness from the absence of food gave the devil his special opportunity to tempt Jesus which he promptly seized. {When they were completed} (\suntelestheis“n aut“n\). Genitive absolute with the first aorist passive participle feminine plural because \hemer“n\ (days) is feminine. According to Luke the hunger (\epeinasen\, became hungry, ingressive aorist active indicative) came at the close of the forty days as in strkjv@Matthew:4:2|.

rwp@Luke:4:3 @{The Son of God} (\huios tou theou\). No article as in strkjv@Matthew:4:3|. Songs:refers to the relationship as Son of God rather than to the office of Messiah. Manifest reference to the words of the Father in strkjv@Luke:3:22|. Condition of the first class as in Matthew. The devil assumes that Jesus is Son of God. {This stone} (\t“i lith“i tout“i\). Perhaps pointing to a particular round stone that looked in shape and size like a loaf of bread. Stanley (_Sinai and Palestine_, p. 154) on Mt. Carmel found crystallizations of stones called "Elijah's melons." The hunger of Jesus opened the way for the diabolic suggestion designed to inspire doubt in Jesus toward his Father. Matthew has "these stones." {Bread} (\artos\). Better "loaf." For discussion of this first temptation see on ¯Matthew:4:3f|. Jesus felt the force of each of the temptations without yielding at all to the sin involved. See discussion on Matthew also for reality of the devil and the objective and subjective elements in the temptations. Jesus quotes strkjv@Deuteronomy:8:3| in reply to the devil.

rwp@Luke:4:5 @{The world} (\tˆs oikoumenˆs\). The inhabited world. In strkjv@Matthew:4:8| it is \tou kosmou\. {In a moment of time} (\en stigmˆi chronou\). Only in Luke and the word \stigmˆ\ nowhere else in the N.T. (from \stiz“\, to prick, or puncture), a point or dot. In Demosthenes, Aristotle, Plutarch. Like our "second" of time or tick of the clock. This panorama of all the kingdoms of the world and the glory of them in a moment of time was mental, a great feat of the imagination (a mental satanic "movie" performance), but this fact in no way discredits the idea of the actual visible appearance of Satan also. This second temptation in Luke is the third in Matthew's order. Luke's order is geographical (wilderness, mountain, Jerusalem). Matthew's is climacteric (hunger, nervous dread, ambition). There is a climax in Luke's order also (sense, man, God). There is no way to tell the actual order.

rwp@Luke:4:8 @{Thou shalt worship} (\proskunˆseis\). Satan used this verb to Jesus who turns it against him by the quotation from strkjv@Deuteronomy:6:13|. Jesus clearly perceived that one could not worship both Satan and God. He had to choose whom he would serve. Luke does not give the words, "Get thee hence, Satan" (Matthew:4:10|), for he has another temptation to narrate.

rwp@Luke:4:9 @{Led him} (\ˆgagen\). Aorist active indicative of \ag“\. strkjv@Matthew:4:5| has \paralambanei\ (dramatic present). {The wing of the temple} (\to pterugion tou hierou\). See on ¯Matthew:4:5|. It is not easy to determine precisely what it was. {From hence} (\enteuthen\). This Luke adds to the words in Matthew, which see. {To guard thee} (\tou diaphulaxai se\). Not in strkjv@Matthew:4:6| quoted by Satan from strkjv@Psalms:91:11,12|. Satan does not misquote this Psalm, but he misapplies it and makes it mean presumptuous reliance on God. This compound verb is very old, but occurs here alone in the N.T. and that from the LXX. Luke repeats \hoti\ (recitative \hoti\ after \gegraptai\, is written) after this part of the quotation.

rwp@Luke:4:14 @{Returned} (\hupestrepsen\). Luke does not fill in the gap between the temptations in the wilderness of Judea and the Galilean Ministry. He follows the outline of Mark. It is John's Gospel alone that tells of the year of obscurity (Stalker) in various parts of the Holy Land. {In the power of the Spirit} (\en tˆi dunamei tou pneumatos\). Luke in these two verses (14,15|) gives a description of the Galilean Ministry with three marked characteristics (Plummer): the power of the spirit, rapid spread of Christ's fame, use of the Jewish synagogues. Luke often notes the power of the Holy Spirit in the work of Christ. Our word dynamite is this same word \dunamis\ (power). {A fame} (\phˆmˆ\). An old Greek word found in the N.T. only here and strkjv@Matthew:9:26|. It is from \phˆmi\, to say. Talk ran rapidly in every direction. It assumes the previous ministry as told by John.

rwp@Luke:4:16 @{Where he had been brought up} (\hou ˆn tethrammenos\). Past perfect passive periphrastic indicative, a state of completion in past time, from \treph“\, a common Greek verb. This visit is before that recorded in strkjv@Mark:6:1-6; strkjv@Matthew:13:54-58| which was just before the third tour of Galilee. Here Jesus comes back after a year of public ministry elsewhere and with a wide reputation (Luke:4:15|). Luke may have in mind strkjv@2:51|, but for some time now Nazareth had not been his home and that fact may be implied by the past perfect tense. {As his custom was} (\kata to ei“thos aut“i\). Second perfect active neuter singular participle of an old \eth“\ (Homer), to be accustomed. Literally according to what was customary to him (\aut“i\, dative case). This is one of the flashlights on the early life of Jesus. He had the habit of going to public worship in the synagogue as a boy, a habit that he kept up when a grown man. If the child does not form the habit of going to church, the man is almost certain not to have it. We have already had in Matthew and Mark frequent instances of the word synagogue which played such a large part in Jewish life after the restoration from Babylon. {Stood up} (\anestˆ\). Second aorist active indicative and intransitive. Very common verb. It was the custom for the reader to stand except when the Book of Esther was read at the feast of Purim when he might sit. It is not here stated that Jesus had been in the habit of standing up to read here or elsewhere. It was his habit to go to the synagogue for worship. Since he entered upon his Messianic work his habit was to teach in the synagogues (Luke:4:15|). This was apparently the first time that he had done so in Nazareth. He may have been asked to read as Paul was in Antioch in Pisidia (Acts:13:15|). The ruler of the synagogue for that day may have invited Jesus to read and speak because of his now great reputation as a teacher. Jesus could have stood up voluntarily and appropriately because of his interest in his home town. {To read} (\anagn“nai\). Second aorist active infinitive of \anagin“sk“\, to recognize again the written characters and so to read and then to read aloud. It appears first in Pindar in the sense of read and always so in the N.T. This public reading aloud with occasional comments may explain the parenthesis in strkjv@Matthew:24:15| (Let him that readeth understand).

rwp@Luke:4:17 @{Was delivered} (\epedothˆ\). First aorist passive indicative of \epidid“mi\, to give over to, a common verb. At the proper stage of the service "the attendant" or "minister" (\hupˆretˆs\, under rower) or "beadle" took out a roll of the law from the ark, unwrapped it, and gave it to some one to read. On sabbath days some seven persons were asked to read small portions of the law. This was the first lesson or _Parashah_. This was followed by a reading from the prophets and a discourse, the second lesson or _Haphtarah_. This last is what Jesus did. {The book of the prophet Isaiah} (\biblion tou prophˆtou Esaiou\). Literally, "a roll of the prophet Isaiah." Apparently Isaiah was handed to Jesus without his asking for it. But certainly Jesus cared more for the prophets than for the ceremonial law. It was a congenial service that he was asked to perform. Jesus used Deuteronomy in his temptations and now Isaiah for this sermon. The Syriac Sinaitic manuscript has it that Jesus stood up after the attendant handed him the roll. {Opened} (\anoixas\). Really it was {unrolled} (\anaptuxas\) as Aleph D have it. But the more general term \anoixas\ (from \anoig“\, common verb) is probably genuine. \Anaptuss“\ does not occur in the N.T. outside of this passage if genuine. {Found the place} (\heuren ton topon\). Second aorist active indicative. He continued to unroll (rolling up the other side) till he found the passage desired. It may have been a fixed lesson for the day or it may have been his own choosing. At any rate it was a marvellously appropriate passage (Isaiah:61:1,2| with one clause omitted and some words from strkjv@Isaiah:58:6|). It is a free quotation from the Septuagint. {Where it was written} (\hou ˆn gegrammenon\). Periphrastic pluperfect passive again as in strkjv@4:16|.

rwp@Luke:4:18 @{Anointed me} (\echrisen me\). First aorist active indicative of the verb \chri“\ from which {Christ} (\Christos\) is derived, the Anointed One. Isaiah is picturing the Jubilee year and the release of captives and the return from the Babylonian exile with the hope of the Messiah through it all. Jesus here applies this Messianic language to himself. "The Spirit of the Lord is upon me" as was shown at the baptism (Luke:3:21|) where he was also "anointed" for his mission by the Father's voice (3:22|). {To the poor} (\pt“chois\). Jesus singles this out also as one of the items to tell John the Baptist in prison (Luke:7:22|). Our word _Gospel_ is a translation of the Greek \Euaggelion\, and it is for the poor. {He hath sent me} (\apestalken me\). Change of tense to perfect active indicative. He is now on that mission here. Jesus is God's _Apostle_ to men (John:17:3|, Whom thou didst send). {Proclaim} (\kˆruxai\). As a herald like Noah (2Peter:2:5|). {To the captives} (\aichmal“tois\). Prisoners of war will be released (\aichmˆ\, a spear point, and \hal“tos\, from \haliskomai\, to be captured). Captured by the spear point. Common word, but here only in the N.T. {Set at liberty} (\aposteilai\). First aorist active infinitive of \apostell“\. Same verb as \apestalken\, above. Brought in here from strkjv@Isaiah:58:6|. Plummer suggests that Luke inserts it here from memory. But Jesus could easily have turned back the roll and read it so. {Them that are bruised} (\tethrausmenous\). Perfect passive participle of \thrau“\, an old verb, but here only in the N.T. It means to break in pieces broken in heart and often in body as well. One loves to think that Jesus felt it to be his mission to mend broken hearts like pieces of broken earthenware, real rescue-mission work. Jesus mends them and sets them free from their limitations.

rwp@Luke:4:20 @{He closed the book} (\ptuxas to biblion\). Aorist active participle of \ptuss“\. Rolled up the roll and gave it back to the attendant who had given it to him and who put it away again in its case. {Sat down} (\ekathisen\). Took his seat there as a sign that he was going to speak instead of going back to his former seat. This was the usual Jewish attitude for public speaking and teaching (Luke:5:3; strkjv@Matthew:5:1; strkjv@Mark:4:1; strkjv@Acts:16:13|). {Were fastened on him} (\ˆsan atenizontes aut“i\). Periphrastic imperfect active and so a vivid description. Literally, the eyes of all in the synagogue were gazing fixedly upon him. The verb \ateniz“\ occurs in Aristotle and the Septuagint. It is from the adjective \atenˆs\ and that from \tein“\, to stretch, and copulative or intensive \a\, not \a\ privative. The word occurs in the N.T. here and in strkjv@22:56|, ten times in Acts, and in strkjv@2Corinthians:3:7,13|. Paul uses it of the steady eager gaze of the people at Moses when he came down from the mountain when he had been communing with God. There was something in the look of Jesus here that held the people spellbound for the moment, apart from the great reputation with which he came to them. In small measure every effective speaker knows what it is to meet the eager expectations of an audience.

rwp@Luke:4:21 @{And he began to say} (\ˆrxato de legein\). Aorist ingressive active indicative and present infinitive. He began speaking. The moment of hushed expectancy was passed. These may or may not be the first words uttered here by Jesus. Often the first sentence is the crucial one in winning an audience. Certainly this is an arresting opening sentence. {Hath been fulfilled} (\peplˆr“tai\). Perfect passive indicative, {stands fulfilled}. "Today this scripture (Isaiah:61:1,2|, just read) stands fulfilled in your ears." It was a most amazing statement and the people of Nazareth were quick to see the Messianic claim involved. Jesus could only mean that the real year of Jubilee had come, that the Messianic prophecy of Isaiah had come true today, and that in him they saw the Messiah of prophecy. There are critics today who deny that Jesus claimed to be the Messiah. To be able to do that, they must reject the Gospel of John and all such passages as this one. And it is no apocalyptic eschatological Messiah whom Jesus here sets forth, but the one who forgives sin and binds up the broken-hearted. The words were too good to be true and to be spoken here at Nazareth by one of their own townsmen!

rwp@Luke:4:22 @{Bare him witness} (\emarturoun\). Imperfect active, perhaps inchoative. They all began to bear witness that the rumours were not exaggerations (4:14|) as they had supposed, but had foundation in fact if this discourse or its start was a fair sample of his teaching. The verb \marture“\ is a very old and common one. It is frequent in Acts, Paul's Epistles, and the Johannine books. The substantive \martur\ is seen in our English \martyr\, one who witnesses even by his death to his faith in Christ. {And wondered} (\kai ethaumazon\). Imperfect active also, perhaps inchoative also. They began to marvel as he proceeded with his address. This verb is an old one and common in the Gospels for the attitude of the people towards Jesus. {At the words of grace} (\epi tois logois tˆs charitos\). See on ¯Luke:1:30; strkjv@2:52| for this wonderful word \charis\ so full of meaning and so often in the N.T. The genitive case (case of genus or kind) here means that the words that came out of the mouth of Jesus in a steady stream (present tense, \ekporeuomenois\) were marked by fascination and charm. They were "winning words" as the context makes plain, though they were also "gracious" in the Pauline sense of "grace." There is no necessary antithesis in the ideas of graceful and gracious in these words of Jesus. {Is not this Joseph's son?} (\Ouchi huios estin I“sˆph houtos;\). Witness and wonder gave way to bewilderment as they began to explain to themselves the situation. The use of \ouchi\ intensive form of \ouk\ in a question expects the answer "yes." Jesus passed in Nazareth as the son of Joseph as Luke presents him in strkjv@3:23|. He does not stop here to correct this misconception because the truth has been already amply presented in strkjv@1:28-38; strkjv@2:49|. This popular conception of Jesus as the son of Joseph appears also in strkjv@John:1:45|. The puzzle of the people was due to their previous knowledge of Jesus as the carpenter (Mark:6:3|; the carpenter's son, strkjv@Matthew:13:55|). For him now to appear as the Messiah in Nazareth where he had lived and laboured as the carpenter was a phenomenon impossible to credit on sober reflection. Songs:the mood of wonder and praise quickly turned with whispers and nods and even scowls to doubt and hostility, a rapid and radical transformation of emotion in the audience.

rwp@Luke:4:23 @{Doubtless} (\pant“s\). Adverb. Literally, at any rate, certainly, assuredly. Cf. strkjv@Acts:21:22; strkjv@28:4|. {This parable} (\tˆn parabolˆn tautˆn\). See discussion on ¯Matthew:13|. Here the word has a special application to a crisp proverb which involves a comparison. The word physician is the point of comparison. Luke the physician alone gives this saying of Jesus. The proverb means that the physician was expected to take his own medicine and to heal himself. The word \parabolˆ\ in the N.T. is confined to the Synoptic Gospels except strkjv@Hebrews:9:9; strkjv@11:19|. This use for a proverb occurs also in strkjv@Luke:5:36; strkjv@6:39|. This proverb in various forms appears not only among the Jews, but in Euripides and Aeschylus among the Greeks, and in Cicero's _Letters_. Hobart quotes the same idea from Galen, and the Chinese used to demand it of their physicians. The point of the parable seems to be that the people were expecting him to make good his claim to the Messiahship by doing here in Nazareth what they had heard of his doing in Capernaum and elsewhere. "Establish your claims by direct evidence" (Easton). This same appeal (Vincent) was addressed to Christ on the Cross (Matthew:27:40,42|). There is a tone of sarcasm towards Jesus in both cases. {Heard done} (\ˆkousamen genomena\). The use of this second aorist middle participle \genomena\ after \ˆkousamen\ is a neat Greek idiom. It is punctiliar action in indirect discourse after this verb of sensation or emotion (Robertson, _Grammar_, pp. 1040-42, 1122-24). {Do also here} (\poiˆson kai h“de\). Ingressive aorist active imperative. Do it here in thy own country and town and do it now. Jesus applies the proverb to himself as an interpretation of their real attitude towards himself.

rwp@Luke:4:24 @{And he said} (\eipen de\). Also in strkjv@1:13|. The interjection of these words here by Luke may indicate a break in his address, though there is no other indication of an interval here. Perhaps they only serve to introduce solemnly the new proverb like the words {Verily I say unto you} (\amˆn leg“ humin\). This proverb about the prophet having no honour in his own country Jesus had already applied to himself according to strkjv@John:4:44|. Both strkjv@Mark:6:4| and strkjv@Matthew:13:57| give it in a slightly altered form on the last visit of Jesus to Nazareth. The devil had tempted Jesus to make a display of his power to the people by letting them see him floating down from the pinnacle of the temple (Luke:4:9-11|).

rwp@Luke:4:37 @{Went forth a rumour} (\exeporeueto ˆchos\). Imperfect middle, kept on going forth. Our very word \echo\ in this word. Late Greek form for \ˆch“\ in the old Greek. Used for the roar of the waves on the shore. Songs:in strkjv@Luke:21:25|. Vivid picture of the resounding influence of this day's work in the synagogue, in Capernaum.

rwp@Luke:4:38 @{He rose up} (\anastas\). Second aorist active participle of \anistˆmi\, a common verb. B. Weiss adds here "from the teacher's seat." Either from his seat or merely leaving the synagogue. This incident of the healing of Peter's mother-in-law is given in strkjv@Mark:1:29-34| and strkjv@Matthew:8:14-17|, which see for details. {Into the house of Simon} (\eis tˆn oikian Sim“nos\). "Peter's house" (Matthew:8:14|). "The house of Simon and Andrew" (Mark:1:29|). Paul's reference to Peter's wife (1Corinthians:9:5|) is pertinent. They lived together in Capernaum. This house came also to be the Capernaum home of Jesus. {Simon's wife's mother} (\penthera tou Sim“nos\). The word \penthera\ for mother-in-law is old and well established in usage. Besides the parallel passages (Mark:1:30; strkjv@Matthew:8:14; strkjv@Luke:4:38|) it occurs in the N.T. only in strkjv@Luke:12:53|. The corresponding word \pentheros\, father-in-law, occurs in strkjv@John:18:13| alone in the N.T. {Was holden with a great fever} (\ˆn sunechomenˆ puret“i megal“i\). Periphrastic imperfect passive, the analytical tense accenting the continuous fever, perhaps chronic and certainly severe. Luke employs this verb nine times and only three others in the N.T. (Matthew:4:24| passive with diseases here; strkjv@2Corinthians:5:14| active; strkjv@Phillipians:1:23| passive). In strkjv@Acts:28:8| the passive "with dysentery" is like the construction here and is a common one in Greek medical writers as in Greek literature generally. Luke uses the passive with "fear," strkjv@Luke:8:37|, the active for holding the hands over the ears (Acts:7:57|) and for pressing one or holding together (Luke:8:45; strkjv@19:43; strkjv@22:63|), the direct middle for holding oneself to preaching (Acts:18:5|). It is followed here by the instrumental case. Hobart (_Medical Language of Luke_, p. 3) quotes Galen as dividing fevers into "great" (\megaloi\) and "small" (\smikroi\).

rwp@Luke:4:41 @{Came out} (\exˆrcheto\, singular, or \exˆrchonto\, plural). Imperfect tense, repetition, from one after another. {Thou art the Son of God} (\Su ei ho huios tou theou\). More definite statement of the deity of Jesus than the witness of the demoniac in the synagogue (Luke:4:34; strkjv@Mark:1:24|), like the words of the Father (Luke:3:22|) and more so than the condition of the devil (Luke:4:3,9|). In the Canterbury Revision "devils" should always be "demons" (\daimonia\) as here. {Suffered them not to speak} (\ouk eia auta lalein\). Imperfect third singular active of \ea“\, very old and common verb with syllabic augment \ei\. The tense accents the continued refusal of Jesus to receive testimony to his person and work from demons. Cf. strkjv@Matthew:8:4| to the lepers. {Because they knew} (\hoti ˆideisan\). Causal, not declarative, \hoti\. Past perfect of the second perfect \oida\. {That he was the Christ} (\ton Christon auton einai\). Infinitive in indirect assertion with the accusative of general reference. \Ton Christon\ = {the Anointed}, the Messiah.

rwp@Luke:5:2 @{Two boats} (\ploia duo\). Some MSS. have \ploiaria\, little boats, but \ploia\ was used of boats of various sizes, even of ships like \nˆes\. {The fishermen} (\hoi haleeis\). It is an old Homeric word that has come back to common use in the _Koin‚_. It means "sea-folk" from \hals\, sea. {Were washing} (\eplunon\). Imperfect active, though some MSS. have aorist \eplunan\. Vincent comments on Luke's use of five verbs for washing: this one for cleaning, \apomass“\ for wiping the dust from one's feet (10:11|), \ekmass“\ of the sinful woman wiping Christ's feet with her hair (7:38,44|), \apolou“\ of washing away sins (symbolically, of course) as in strkjv@Acts:22:16|, and \lou“\ of washing the body of Dorcas (Acts:9:37|) and the stripes of the prisoners (Acts:16:33|). On "nets" see on ¯Matthew:4:20; strkjv@Mark:1:18|.

rwp@Luke:5:5 @{Master} (\epistata\). Used only by Luke in the N.T. and always in addresses to Christ (8:24,45; strkjv@9:33,49; strkjv@17:13|). Common in the older writers for superintendent or overseer (one standing over another). This word recognizes Christ's authority. {We toiled} (\kopiasantes\). This verb is from \kopos\ (\work, toil\) and occurs from Aristophanes on. It used to be said that the notion of weariness in toil appears only in the LXX and the N.T. But Deissmann (_Light from the Ancient East_, pp. 312f.) cites examples from inscriptions on tombstones quite in harmony with the use in the N.T. Peter's protest calls attention also to the whole night of fruitless toil. {But at thy word} (\epi de t“i rhˆmati sou\). On the base of \epi\. Acquiescence to show his obedience to Christ as "Master," but with no confidence whatsoever in the wisdom of this particular command. Besides, fishing in this lake was Peter's business and he really claimed superior knowledge on this occasion to that of Jesus.

rwp@Luke:5:7 @{They beckoned} (\kateneusan\). Possibly they were too far away for a call to be understood. Simon alone had been ordered to put out into the deep. Songs:they used signs. {Unto their partners} (\tois metechois\). This word \metochos\, from \metech“\, to have with, means participation with one in common blessings (Hebrews:3:1,14; strkjv@6:4; strkjv@12:8|). While \koin“nos\ (verse 10| here of James and John also) has the notion of personal fellowship, partnership. Both terms are here employed of the two pairs of brothers who have a business company under Simon's lead. {Help them} (\sullabesthai\). Second aorist middle infinitive. Take hold together with and so to help. Paul uses it in strkjv@Phillipians:4:3|. It is an old word that was sometimes employed for seizing a prisoner (Luke:22:54|) and for conception (_con-capio_) by a woman (Luke:1:24|). {Songs:that they began to sink} (\h“ste buthizesthai auta\). Consecutive use of \h“ste\ and the infinitive (present tense, inchoative use, beginning to sink). An old verb from \buthos\. In the N.T. only here and strkjv@1Timothy:6:9|.

rwp@Luke:5:17 @{That} (\kai\). Use of \kai\ = \hoti\ (that) like the Hebrew _wav_, though found in Greek also. {He} (\autos\). Luke sometimes has \autos\ in the nominative as unemphatic "he" as here, not "he himself." {Was teaching} (\ˆn didask“n\). Periphrastic imperfect again like our English idiom. {Were sitting by} (\ˆsan kathˆmenoi\). Periphrastic imperfect again. There is no "by" in the Greek. {Doctors of the law} (\nomodidaskaloi\). A compound word formed after analogy of \hierodidaskalos\, but not found outside of the N.T. and ecclesiastical writers, one of the very few words apparently N.T. in usage. It appears here and strkjv@Acts:5:34; strkjv@1Timothy:1:7|. It is not likely that Luke and Paul made the word, but they simply used the term already in current use to describe teachers and interpreters of the law. Our word "doctor" is Latin for "teacher." These "teachers of the law" are called elsewhere in the Gospels "scribes" (\grammateis\) as in Matthew and Mark (see on ¯Matthew:5:20; strkjv@23:34|) and strkjv@Luke:5:21; strkjv@19:47; strkjv@21:1; strkjv@22:2|. Luke also employs \nomikos\ (one skilled in the law, \nomos\) as in strkjv@10:25|. One thinks of our LL.D. (Doctors of Civil and Canon Law), for both were combined in Jewish law. They were usually Pharisees (mentioned here for the first time in Luke) for which see on ¯Matthew:3:7,20|. Luke will often speak of the Pharisees hereafter. Not all the "Pharisees" were "teachers of the law" so that both terms often occur together as in verse 21| where Luke has separate articles (\hoi grammateis kai hoi Pharisaioi\), distinguishing between them, though one article may occur as in strkjv@Matthew:5:20| or no article as here in verse 17|. Luke alone mentions the presence here of these Pharisees and doctors of the law "which were come" (\hoi ˆsan elˆluthotes\, periphrastic past perfect active, {had come}). {Out of every village of Galilee and Judea and Jerusalem} (\ek pasˆs k“mˆs tˆs Galilaias kai Ioudaias kai Ierousalˆm\). Edersheim (_Jewish Social Life_) observes that the Jews distinguished Jerusalem as a separate district in Judea. Plummer considers it hyperbole in Luke to use "every village." But one must recall that Jesus had already made one tour of Galilee which stirred the Pharisees and rabbis to active opposition. Judea had already been aroused and Jerusalem was the headquarters of the definite campaign now organized against Jesus. One must bear in mind that strkjv@John:4:1-4| shows that Jesus had already left Jerusalem and Judea because of the jealousy of the Pharisees. They are here on purpose to find fault and to make charges against Jesus. One must not forget that there were many kinds of Pharisees and that not all of them were as bad as these legalistic and punctilious hypocrites who deserved the indictment and exposure of Christ in strkjv@Matthew:23|. Paul himself is a specimen of the finer type of Pharisee which, however, developed into the persecuting fanatic till Jesus changed his whole life. {The power of the Lord was with him to heal} (\dunamis Kuriou ˆn eis to iƒsthai auton\). Songs:the best texts. It is neat Greek, but awkward English: "Then was the power of the Lord for the healing as to him (Jesus)." Here \Kuriou\ refers to Jehovah. {Dunamis} (dynamite) is one of the common words for "miracles" (\dunameis\). What Luke means is that Jesus had the power of the Lord God to heal with. He does not mean that this power was intermittent. He simply calls attention to its presence with Jesus on this occasion.

rwp@Luke:5:18 @{That was palsied} (\hos ˆn paralelumenos\). Periphrastic past perfect passive where strkjv@Mark:2:3; strkjv@Matthew:9:2| have \paralutikon\ (our paralytic). Luke's phrase is the technical medical term (Hippocrates, Galen, etc.) rather than Mark's vernacular word (Ramsay, _Luke the Physician_, pp. 57f.). {They sought} (\ezˆtoun\). Conative imperfect.

rwp@Luke:5:19 @{By what way they might bring him in} (\poias eis enegk“sin auton\). Deliberative subjunctive of the direct question retained in the indirect. {The housetop} (\to d“ma\). Very old word. The flat roof of Jewish houses was usually reached by outside stairway. Cf. strkjv@Acts:10:9| where Peter went for meditation. {Through the tiles} (\dia t“n keram“n\). Common and old word for the tile roof. strkjv@Mark:2:4| speaks of digging a hole in this tile roof. {Let him down} (\kathˆkan auton\). First aorist (k aorist) effective active of \kathiˆmi\, common verb. strkjv@Mark:2:4| has historical present \chal“si\, the verb used by Jesus to Peter and in Peter's reply (Luke:5:4f.|). {With his couch} (\sun t“i klinidi“i\). Also in verse 24|. Diminutive of \klinˆ\ (verse 18|) occurring in Plutarch and _Koin‚_ writers. strkjv@Mark:2:4| has \krabatton\ (pallet). It doubtless was a pallet on which the paralytic lay. {Into the midst before Jesus} (\eis to meson emprosthen tou Iˆsou\). The four friends had succeeded, probably each holding a rope to a corner of the pallet. It was a moment of triumph over difficulties and surprise to all in the house (Peter's apparently, strkjv@Mark:2:1|).

rwp@Luke:5:24 @{He saith unto him that was palsied} (\eipen t“i paralelumen“i\). This same parenthesis right in the midst of the words of Jesus is in strkjv@Mark:2:11; strkjv@Matthew:9:6|, conclusive proof of interrelation between these documents. The words of Jesus are quoted practically alike in all three Gospels, the same purpose also \hina eidˆte\ (second perfect active subjunctive).

rwp@Luke:5:26 @{Amazement} (\ekstasis\). Something out of its place, as the mind. Here the people were almost beside themselves as we say with the same idiom. See on ¯Mark:5:42|. Songs:they kept glorifying God (imperfect tense, \edoxazon\) and at the same time "were filled with fear" (\eplˆsthˆsan phobou\, aorist passive). {Strange things} (\paradoxa\). Our very word paradox, contrary to (\para\) received opinion (\doxa\). Plato, Xenophon, and Polybius use it. Here alone in the N.T.

rwp@Luke:5:27 @{A publican named Levi} (\tel“nen onomati Leuein\). strkjv@Mark:2:13| has also "The son of Alphaeus" while strkjv@Matthew:9:9| calls him "Matthew." He had, of course, both names. All three use the same words (\epi to tel“nion\) for the place of toll. See discussion of {publican} (\tel“nˆs\) on strkjv@Matthew:9:9|. All three Gospels give the command of Jesus, {Follow me} (\akolouthei\).

rwp@Luke:5:29 @{A great feast} (\dochˆn megalˆn\). Here and in strkjv@Luke:14:13| only in the N.T. The word \dochˆ\, from \dechomai\, means reception. Occurs in Plutarch and LXX. Levi made Jesus a big reception. {Publicans and others} (\tel“n“n kai all“n\). Luke declines here to use "sinners" like strkjv@Mark:2:15| and strkjv@Matthew:9:10| though he does so in verse 30| and in strkjv@15:1|. None but social outcasts would eat with publicans at such a feast or barbecue, for it was a very large affair. {Were sitting at meat with them} (\ˆsan met' aut“n katakeimenoi\). Literally, were reclining with them (Jesus and the disciples). It was a motley crew that Levi had brought together, but he showed courage as well as loyalty to Jesus.

rwp@Luke:5:30 @{The Pharisees and their scribes} (\hoi Pharisaioi kai hoi grammateis aut“n\). Note article with each substantive and the order, not "scribes and Pharisees," but "the Pharisees and the scribes of them" (the Pharisees). Some manuscripts omit "their," but strkjv@Mark:2:16| (the scribes of the Pharisees) shows that it is correct here. Some of the scribes were Sadducees. It is only the Pharisees who find fault here. {Murmured} (\egogguzon\). Imperfect active. Picturesque onomatopoetic word that sounds like its meaning. A late word used of the cooing of doves. It is like the buzzing of bees, like \tonthorruz“\ of literary Greek. They were not invited to this feast and would not have come if they had been. But, not being invited, they hang on the outside and criticize the disciples of Jesus for being there. The crowd was so large that the feast may have been served out in the open court at Levi's house, a sort of reclining garden party. {The publicans and sinners} (\t“n tel“n“n kai hamart“l“n\). Here Luke is quoting the criticism of the critics. Note one article making one group of all of them.

rwp@Luke:5:31 @{They that are whole} (\hoi hugiainontes\). Old Greek word for good health from \hugiˆs\, sound in body. Songs:also in strkjv@Luke:7:10; strkjv@15:27; strkjv@3John:1:2|. This is the usual word for good health used by Greek medical writers. strkjv@Mark:2:17; strkjv@Matthew:9:12| have \hoi ischuontes\ (those who have strength).

rwp@Luke:5:33 @{Often} (\pukna\). Only in Luke. Common word for thick, compact, often. {And make supplications} (\kai deˆseis poiountai\). Only in Luke. {But thine} (\hoi de soi\). Sharp contrast between the conduct of the disciples of Jesus and those of John and the Pharisees who here appear together as critics of Christ and his disciples (Mark:2:18; strkjv@Matthew:9:14|), though Luke does not bring that out sharply. It is probable that Levi had his reception for Jesus on one of the Jewish fast days and, if so, this would give special edge to their criticism.

rwp@Luke:5:36 @{Also a parable} (\kai parabolˆn\). There are three parables here in the answer of Jesus (the bridegroom, the patch on the garment, the wineskin). They are not called parables save here, but they are parables and Luke's language means that. {Rendeth} (\schisas\). This in Luke alone. Common verb. Used of splitting rocks (Matthew:27:51|). Our word schism comes from it. {Putteth it} (\epiballei\). Songs:Matthew:9:16| when strkjv@Mark:2:21| has \epiraptei\ (sews on). The word for "piece" or "patch" (\epiblˆma\) in all the three Gospels is from the verb \epiball“\, to clap on, and is in Plutarch, Arrian, LXX, though the verb is as old as Homer. See on Matthew and Mark for distinction between \kainos\ (fresh), \neos\ (new), and \palaios\ (old). {He will rend the new} (\kai to kainon schisei\). Future active indicative. Songs:the best MSS. {Will not agree} (\ou sumph“nˆsei\). Future active indicative. Songs:the best manuscripts again. {With the old} (\t“i palai“i\). Associative instrumental case. Instead of this phrase in Luke, strkjv@Mark:2:21; strkjv@Matthew:9:16| have "a worse rent" (\cheiron schisma\).

rwp@Luke:6:1 @{On a sabbath} (\en sabbat“i\). This is the second sabbath on which Jesus is noted by Luke. The first was strkjv@Luke:4:31-41|. There was another in strkjv@John:5:1-47|. There is Western and Syrian (Byzantine) evidence for a very curious reading here which calls this sabbath "secondfirst" (\deuteropr“t“i\). It is undoubtedly spurious, though Westcott and Hort print it in the margin. A possible explanation is that a scribe wrote "first" (\pr“t“i\) on the margin because of the sabbath miracle in strkjv@Luke:6:6-11|. Then another scribe recalled strkjv@Luke:4:31| where a sabbath is mentioned and wrote "second" (\deuter“i\) also on the margin. Finally a third scribe combined the two in the word \deuteropr“t“i\ that is not found elsewhere. If it were genuine, we should not know what it means. {Plucked} (\etillon\). Imperfect active. They were plucking as they went on through (\diaporeuesthai\). Whether wheat or barley, we do not know, not our "corn" (maize). {Did eat} (\ˆsthion\). Imperfect again. See on ¯Matthew:12:1f.; strkjv@Mark:2:23f.| for the separate acts in supposed violence of the sabbath laws. {Rubbing them in their hands} (\ps“chontes tais chersin\). Only in Luke and only here in the N.T. This was one of the chief offences. "According to Rabbinical notions, it was reaping, threshing, winnowing, and preparing food all at once" (Plummer). These Pharisees were straining out gnats and swallowing camels! This verb \ps“ch“\ is a late one for \psa“\, to rub.

rwp@Luke:6:9 @{I ask you} (\eper“t“ humƒs\). They had questions in their hearts about Jesus. He now asks in addition (\ep'\) an open question that brings the whole issue into the open. {A life} (\psuchˆn\). Songs:the Revised Version. The rabbis had a rule: _Periculum vitae pellit sabbatum_. But it had to be a Jew whose life was in peril on the sabbath. The words of Jesus cut to the quick. {Or to destroy it} (\ˆ apolesai\). On this very day these Pharisees were plotting to destroy Jesus (verse 7|).

rwp@Luke:6:11 @{They were filled with madness} (\eplˆsthˆsan anoias\) First aorist passive (effective) with genitive: In strkjv@5:26| we saw the people filled with fear. Here is rage that is kin to insanity, for \anoias\ is lack of sense (\a\ privative and \nous\, mind). An old word, but only here and strkjv@2Timothy:3:9| in the N.T. {Communed} (\dielaloun\), imperfect active, picturing their excited counsellings with one another. strkjv@Mark:3:6| notes that they bolted out of the synagogue and outside plotted even with the Herodians how to destroy Jesus, strange co-conspirators these against the common enemy. {What they might do to Jesus} (\ti an poiˆsaien Iˆsou\). Luke puts it in a less damaging way than strkjv@Mark:3:6; strkjv@Matthew:12:14|. This aorist optative with \an\ is the deliberative question like that in strkjv@Acts:17:18| retained in the indirect form here. Perhaps Luke means, not that they were undecided about killing Jesus, but only as to the best way of doing it. Already nearly two years before the end we see the set determination to destroy Jesus. We see it here in Galilee. We have already seen it at the feast in Jerusalem (John:5:18|) where "the Jews sought the more to kill him." John and the Synoptics are in perfect agreement as to the Pharisaic attitude toward Jesus.

rwp@Luke:6:13 @{When it was day} (\hote egeneto hˆmera\). When day came, after the long night of prayer. {He chose from them twelve} (\eklexamenos ap' aut“n d“deka\). The same root (\leg\) was used for picking out, selecting and then for saying. There was a large group of "disciples" or "learners" whom he "called" to him (\proseph“nˆsen\), and from among whom he chose (of himself, and for himself, indirect middle voice (\eklexamenos\). It was a crisis in the work of Christ. Jesus assumed full responsibility even for the choice of Judas who was not forced upon Jesus by the rest of the Twelve. "You did not choose me, but I chose you," (John:15:16|) where Jesus uses \exelexasthe\ and \exelexamˆn\ as here by Luke. {Whom also he named apostles} (\hous kai apostolous “nomasen\). Songs:then Jesus gave the twelve chosen disciples this appellation. Aleph and B have these same words in strkjv@Mark:3:14| besides the support of a few of the best cursives, the Bohairic Coptic Version and the Greek margin of the Harclean Syriac. Westcott and Hort print them in their text in strkjv@Mark:3:14|, but it remains doubtful whether they were not brought into Mark from strkjv@Luke:6:13| where they are undoubtedly genuine. See strkjv@Matthew:10:2| where the connection with sending them out by twos in the third tour of Galilee. The word is derived from \apostell“\, to send (Latin, _mitto_) and apostle is missionary, one sent. Jesus applies the term to himself (\apesteilas\, strkjv@John:17:3|) as does strkjv@Hebrews:3:1|. The word is applied to others, like Barnabas, besides these twelve including the Apostle Paul who is on a par with them in rank and authority, and even to mere messengers of the churches (2Corinthians:8:23|). But these twelve apostles stand apart from all others in that they were all chosen at once by Jesus himself "that they might be with him" (Mark:3:14|), to be trained by Jesus himself and to interpret him and his message to the world. In the nature of the case they could have no successors as they had to be personal witnesses to the life and resurrection of Jesus (Acts:1:22|). The selection of Matthias to succeed Judas cannot be called a mistake, but it automatically ceased. For discussion of the names and groups in the list see discussion on ¯Matthew:10:1-4; strkjv@Mark:3:14-19|.

rwp@Luke:6:19 @{Sought to touch him} (\ezˆtoun haptesthai autou\). Imperfect active. One can see the surging, eager crowd pressing up to Jesus. Probably some of them felt that there was a sort of virtue or magic in touching his garments like the poor woman in strkjv@Luke:8:43f|. (Mark:5:23; strkjv@Matthew:9:21|). {For power came forth from him} (\hoti dunamis par' autou exˆrcheto\). Imperfect middle, {power was coming out from him}. This is the reason for the continual approach to Jesus. {And healed them all} (\kai iƒto pantas\). Imperfect middle again. Was healing all, kept on healing all. The preacher today who is not a vehicle of power from Christ to men may well question why that is true. Undoubtedly the failure to get a blessing is one reason why many people stop going to church. One may turn to Paul's tremendous words in strkjv@Phillipians:4:13|: "I have strength for all things in him who keeps on pouring power into me" (\panta ischu“ en t“i endunamounti me\). It was at a time of surpassing dynamic spiritual energy when Jesus delivered this greatest of all sermons so far as they are reported to us. The very air was electric with spiritual power. There are such times as all preachers know.

rwp@Luke:6:20 @{And he lifted up his eyes} (\kai autos eparas tous opthalmous autou\). First aorist active participle from \epair“\. Note also Luke's favourite use of \kai autos\ in beginning a paragraph. Vivid detail alone in Luke. Jesus looked the vast audience full in the face. strkjv@Matthew:5:2| mentions that "he opened his mouth and taught them" (began to teach them, inchoative imperfect, \edidasken\). He spoke out so that the great crowd could hear. Some preachers do not open their mouths and do not look up at the people, but down at the manuscript and drawl along while the people lose interest and even go to sleep or slip out. {Ye poor} (\hoi pt“choi\). {The poor}, but "yours" (\humetera\) justifies the translation "ye." Luke's report is direct address in all the four beatitudes and four woes given by him. It is useless to speculate why Luke gives only four of the eight beatitudes in Matthew or why Matthew does not give the four woes in Luke. One can only say that neither professes to give a complete report of the sermon. There is no evidence to show that either saw the report of the other. They may have used a common source like Q (the Logia of Jesus) or they may have had separate sources. Luke's first beatitude corresponds with Matthew's first, but he does not have "in spirit" after "poor." Does Luke represent Jesus as saying that poverty itself is a blessing? It can be made so. Or does Luke represent Jesus as meaning what is in Matthew, poverty of spirit? {The kingdom of God} (\hˆ basileia tou theou\). strkjv@Matthew:5:3| has "the kingdom of heaven" which occurs alone in Matthew though he also has the one here in Luke with no practical difference. The rabbis usually said "the kingdom of heaven." They used it of the political Messianic kingdom when Judaism of the Pharisaic sort would triumph over the world. The idea of Jesus is in the sharpest contrast to that conception here and always. See on ¯Matthew:3:2| for discussion of the meaning of the word "kingdom." It is the favourite word of Jesus for the rule of God in the heart here and now. It is both present and future and will reach a glorious consummation. Some of the sayings of Christ have apocalyptic and eschatological figures, but the heart of the matter is here in the spiritual reality of the reign of God in the hearts of those who serve him. The kingdom parables expand and enlarge upon various phases of this inward life and growth.

rwp@Luke:6:21 @{Now} (\nun\). Luke adds this adverb here and in the next sentence after "weep." This sharpens the contrast between present sufferings and the future blessings. {Filled} (\chortasthˆsesthe\). Future passive indicative. The same verb in strkjv@Matthew:5:6|. Originally it was used for giving fodder (\chortos\) to animals, but here it is spiritual fodder or food except in strkjv@Luke:15:16; strkjv@16:21|. Luke here omits "and thirst after righteousness." {Weep} (\klaiontes\). Audible weeping. Where strkjv@Matthew:5:4| has "mourn" (\penthountes\). {Shall laugh} (\gelasete\). Here strkjv@Matthew:5:4| has "shall be comforted." Luke's words are terse.

rwp@Luke:6:22 @{When they shall separate you} (\hotan aphoris“sin humƒs\). First aorist active subjunctive, from \aphoriz“\, common verb for marking off a boundary. Songs:either in good sense or bad sense as here. The reference is to excommunication from the congregation as well as from social intercourse. {Cast out your name as evil} (\exbal“sin to onoma hum“n h“s ponˆron\). Second aorist active subjunctive of \ekball“\, common verb. The verb is used in Aristophanes, Sophocles, and Plato of hissing an actor off the stage. The name of Christian or disciple or Nazarene came to be a byword of contempt as shown in the Acts. It was even unlawful in the Neronian persecution when Christianity was not a _religio licita_. {For the Son of man's sake} (\heneka tou huiou tou anthr“pou\). Jesus foretold what will befall those who are loyal to him. The Acts of the Apostles is a commentary on this prophecy. This is Christ's common designation of himself, never of others save by Stephen (Acts:7:56|) and in the Apocalypse (Revelation:1:13; strkjv@14:14|). But both Son of God and Son of man apply to him (John:1:50,52; strkjv@Matthew:26:63f.|). Christ was a real man though the Son of God. He is also the representative man and has authority over all men.

rwp@Luke:6:26 @{In the same manner did their fathers} (\ta auta epoioun hoi pateres aut“n\). Literally, their fathers did the same things to the false prophets. That is they spoke well (\kal“s\), finely of false prophets. Praise is sweet to the preacher but all sorts of preachers get it. {Of you} (\humas\). Accusative case after words of speaking according to regular Greek idiom, to speak one fair, to speak well of one.

rwp@Luke:6:27 @{But I say unto you that hear} (\Alla humin leg“ tois akouousin\). There is a contrast in this use of \alla\ like that in strkjv@Matthew:5:44|. This is the only one of the many examples given by strkjv@Matthew:5| of the sharp antithesis between what the rabbis taught and what Jesus said. Perhaps that contrast is referred to by Luke. If necessary, \alla\ could be coordinating or paratactic conjunction as in strkjv@2Corinthians:7:11| rather than adversative as apparently here. See strkjv@Matthew:5:43f.| Love of enemies is in the O.T., but Jesus ennobles the word, \agapa“\, and uses it of love for one's enemies.

rwp@Luke:6:29 @{On the cheek} (\epi tˆn siagona\). strkjv@Matthew:5:39| has "right." Old word meaning jaw or jawbone, but in the N.T. only here and strkjv@Matthew:5:39|, which see for discussion. It seems an act of violence rather than contempt. Sticklers for extreme literalism find trouble with the conduct of Jesus in strkjv@John:18:22f.| where Jesus, on receiving a slap in the face, protested against it. {Thy cloke} (\to himation\), {thy coat} (\ton chit“na\). Here the upper and more valuable garment (\himation\) is first taken, the under and less valuable \chit“n\ last. In strkjv@Matthew:5:40| the process (apparently a legal one) is reversed. {Withhold not} (\mˆ k“lusˆis\). Aorist subjunctive in prohibition against committing an act. Do not hinder him in his robbing. It is usually useless anyhow with modern armed bandits.

rwp@Luke:6:30 @{Ask them not again} (\mˆ apaitei\). Here the present active imperative in a prohibition, do not have the habit of asking back. This common verb only here in the N.T., for \aitousin\ is the correct text in strkjv@Luke:12:20|. The literary flavour of Luke's _Koin‚_ style is seen in his frequent use of words common in the literary Greek, but appearing nowhere else in the N.T.

rwp@Luke:6:35 @{But} (\plˆn\). Plain adversative like \plˆn\ in verse 24|. Never despairing (\mˆden apelpizontes\). \Mˆden\ is read by A B L Bohairic and is the reading of Westcott and Hort. The reading \mˆdena\ is translated "despairing of no man." The Authorized Version has it "hoping for nothing again," a meaning for \apelpiz“\ with no parallel elsewhere. Field (_Otium Nor._ iii. 40) insists that all the same the context demands this meaning because of \apelpizein\ in verse 34|, but the correct reading there is \elpizein\, not \apelpizein\. Here Field's argument falls to the ground. The word occurs in Polybius, Diodorus, LXX with the sense of despairing and that is the meaning here. D and Old Latin documents have _nihil desperantes_, but the Vulgate has _nihil inde sperantes_ (hoping for nothing thence) and this false rendering has wrought great havoc in Europe. "On the strength of it Popes and councils have repeatedly condemned the taking of any interest whatever for loans. As loans could not be had without interest, and Christians were forbidden to take it, money lending passed into the hands of the Jews, and added greatly to the unnatural detestation in which Jews were held" (Plummer). By "never despairing" or "giving up nothing in despair" Jesus means that we are not to despair about getting the money back. We are to help the apparently hopeless cases. Medical writers use the word for desperate or hopeless cases. {Sons of the Most High} (\huoi Hupsistou\). In strkjv@1:32| Jesus is called "Son of the Highest" and here all real children or sons of God (Luke:20:36|) are so termed. See also strkjv@1:35,76| for the use of "the Highest" of God. He means the same thing that we see in strkjv@Matthew:5:45,48| by "your Father." {Toward the unthankful and evil} (\epi tous acharistous kai ponˆrous\). God the Father is kind towards the unkind and wicked. Note the one article with both adjectives.

rwp@Luke:6:37 @{And judge not} (\kai mˆ krinete\). \Mˆ\ and the present active imperative, forbidding the habit of criticism. The common verb \krin“\, to separate, we have in our English words critic, criticism, criticize, discriminate. Jesus does not mean that we are not to form opinions, but not to form them rashly, unfairly, like our prejudice. {Ye shall not be judged} (\ou mˆ krithˆte\). First aorist passive subjunctive with double negative ou \mˆ\, strong negative. {Condemn not} (\mˆ katadikazete\). To give judgment (\dikˆ, dixaz“\) against (\kata\) one. \Mˆ\ and present imperative. Either cease doing or do not have the habit of doing it. Old verb. {Ye shall not be condemned} (\ou mˆ katadikasthˆte\). First aorist passive indicative again with the double negative. Censoriousness is a bad habit. {Release} (\apoluete\). Positive command the opposite of the censoriousness condemned.

rwp@Luke:6:39 @{Also a parable} (\kai parabolˆn\). Plummer thinks that the second half of the sermon begins here as indicated by Luke's insertion of "And he spake (\eipen de\) at this point. Luke has the word parable some fifteen times both for crisp proverbs and for the longer narrative comparisons. This is the only use of the term parable concerning the metaphors in the Sermon on the Mount. But in both Matthew and Luke's report of the discourse there are some sixteen possible applications of the word. Two come right together: The blind leading the blind, the mote and the beam. Matthew gives the parabolic proverb of the blind leading the blind later (Matthew:15:14|). Jesus repeated these sayings on various occasions as every teacher does his characteristic ideas. Songs:Luke strkjv@6:40; strkjv@Matthew:10:24|, strkjv@Luke:6:45; strkjv@Matthew:12:34f.| {Can} (\Mˆti dunatai\). The use of \mˆti\ in the question shows that a negative answer is expected. {Guide} (\hodˆgein\). Common verb from \hodˆgos\ (guide) and this from \hodos\ (way) and \hˆgeomai\, to lead or guide. {Shall they not both fall?} (\ouchi amphoteroi empesountai;\). \Ouchi\, a sharpened negative from \ouk\, in a question expecting the answer Yes. Future middle indicative of the common verb \empipt“\. {Into a pit} (\eis bothunon\). Late word for older \bothros\.

rwp@Luke:6:40 @{The disciple is not above his master} (\ouk estin mathˆtˆs huper ton didaskalon\). Literally, a learner (or pupil) is not above the teacher. Precisely so in strkjv@Matthew:10:24| where "slave" is added with "lord." But here Luke adds: "But everyone when he is perfected shall be as his master" (\katˆrtismenos de pƒs estai h“s ho didaskalos autou\). The state of completion, perfect passive participle, is noted in \katˆrtismenos\. The word is common for mending broken things or nets (Matthew:4:21|) or men (Galatians:6:1|). Songs:it is a long process to get the pupil patched up to the plane of his teacher.

rwp@Luke:6:41 @{Mote} (\karphos\) and {beam} (\dokon\). See on ¯Matthew:7:3-5| for discussion of these words in this parabolic proverb kin to several of ours today.

rwp@Luke:6:42 @{Canst thou say} (\dunasai legein\). Here strkjv@Matthew:7:4| has {wilt thou say} (\ereis\). {Beholdest not} (\ou blep“n\). strkjv@Matthew:7:4| has "lo" (\idou\). {Thou hypocrite} (\hupokrita\). Contrast to the studied politeness of "brother" (\adelphe\) above. Powerful picture of blind self-complacence and incompetence, the keyword to argument here.

rwp@Luke:6:44 @{Is known} (\gin“sketai\). The fruit of each tree reveals its actual character. It is the final test. This sentence is not in strkjv@Matthew:7:17-20|, but the same idea is in the repeated saying (Matthew:7:16,20|): "By their fruits ye shall know them," where the verb {epign“sesthe} means full knowledge. The question in strkjv@Matthew:7:16| is put here in positive declarative form. The verb is in the plural for "men" or "people," \sullegousin\. See on ¯Matthew:7:16|. {Bramble bush} (\batou\). Old word, quoted from the LXX in strkjv@Mark:12:26; strkjv@Luke:20:37| (from strkjv@Exodus:3:6|) about the burning bush that Moses saw, and by Stephen (Acts:7:30,35|) referring to the same incident. Nowhere else in the N.T. "Galen has a chapter on its medicinal uses, and the medical writings abound in prescriptions of which it is an ingredient" (Vincent). {Gather} (\trug“sin\). A verb common in Greek writers for gathering ripe fruit. In the N.T. only here and strkjv@Revelation:14:18f|. {Grapes} (\staphulˆn\). Cluster of grapes.

rwp@Luke:6:48 @{Digged and went deep} (\eskapsen kai ebathunen\). Two first aorist indicatives. Not a _hendiadys_ for dug deep. \Skapt“\, to dig, is as old as Homer, as is \bathun“\, to make deep. {And laid a foundation} (\kai ethˆken themelion\). That is the whole point. This wise builder struck the rock before he laid the foundation. {When a flood arose} (\plˆmmurˆs genomenˆs\). Genitive absolute. Late word for flood, \plˆmmura\, only here in the N.T., though in strkjv@Job:40:18|. {Brake against} (\proserˆxen\). First aorist active indicative from \prosrˆgnumi\ and in late writers \prosrˆss“\, to break against. Only here in the N.T. strkjv@Matthew:7:25| has \prosepesan\, from \prospipt“\, to fall against. {Could not shake it} (\ouk ischusen saleusai autˆn\). Did not have strength enough to shake it. {Because it had been well builded} (\dia to kal“s oikodomˆsthai autˆn\). Perfect passive articular infinitive after \dia\ and with accusative of general reference.

rwp@Matthew:10:2 @{The names of the twelve apostles} (\t“n d“deka apostol“n ta onomata\). This is the official name (missionaries) used here by Matthew for the first time. The names are given here, but Matthew does not say that they were chosen at this time. Mark (Mark:3:13-19|) and Luke (Luke:6:12-16|) state that Jesus "chose" them, "appointed" them after a night of prayer in the mountain and came down with them and then delivered the Sermon (Luke:6:17|). Simon heads the list (\pr“tos\) in all four lists including strkjv@Acts:1:13f|. He came to be first and foremost at the great Pentecost (Acts:2| and strkjv@Acts:3|). The apostles disputed a number of times as to which was greatest. Judas Iscariot comes last each time save that he is absent in Acts, being already dead. Matthew calls him the betrayer (\ho paradidous\). Iscariot is usually explained as "man of Kerioth" down near Edom (Joshua:15:25|). Philip comes fifth and James the son of Alphaeus the ninth. Bartholomew is the name for Nathanael. Thaddaeus is Judas the brother of James. Simon Zelotes is also called Simon the Canaanean (Zealous, Hebrew word). This is apparently their first preaching and healing tour without Jesus. He sends them forth by twos (Mark:6:7|). Matthew names them in pairs, probably as they were sent out.

rwp@Matthew:10:5 @{These twelve Jesus sent forth} (\toutous tous d“deka apesteilen ho Iˆsous\). The word "sent forth" (\apesteilen\) is the same root as "apostles." The same word reappears in strkjv@10:16|. {Way of the Gentiles} (\hodon ethn“n\). Objective genitive, way leading to the Gentiles. This prohibition against going among the Gentiles and the Samaritans was for this special tour. They were to give the Jews the first opportunity and not to prejudice the cause at this stage. Later Jesus will order them to go and disciple all the Gentiles (Matthew:28:19|).

rwp@Matthew:10:10 @{No wallet} (\mˆ pˆran\). Better than "scrip." It can be either a travelling or bread bag. Deissmann (_Light from the Ancient East_, pp. 108f.) shows that it can mean the beggar's collecting bag as in an inscription on a monument at Kefr Hanar in Syria: "While Christianity was still young the beggar priest was making his rounds in the land of Syria on behalf of the national goddess." Deissmann also quotes a pun in the _Didaskalia=Const. Apost_. 3, 6 about some itinerant widows who said that they were not so much \chˆrai\ (spouseless) as \pˆrai\ (pouchless). He cites also Shakespeare, _Troilus and Cressida_ III. iii. 145: "Time hath, my lord, a wallet at his back, wherein he puts alms for oblivion." {For the labourer is worthy of his food} (\axios gar ho ergatˆs tˆs trophˆs autou\). The sermon is worth the dinner, in other words. Luke in the charge to the seventy (Luke:10:7|) has the same words with \misthou\ (reward) instead of \trophˆs\ (food). In strkjv@1Timothy:5:18| Paul quotes Luke's form as scripture (\hˆ graphˆ\) or as a well-known saying if confined to the first quotation. The word for workman here (\ergatˆs\) is that used by Jesus in the prayer for labourers (Matthew:9:38|). The well-known _Didachˆ_ or _Teaching of the Twelve_ (xiii) shows that in the second century there was still a felt need for care on the subject of receiving pay for preaching. The travelling sophists added also to the embarrassment of the situation. The wisdom of these restrictions was justified in Galilee at this time. Mark (Mark:6:6-13|) and Luke (Luke:9:1-6|) vary slightly from Matthew in some of the details of the instructions of Jesus.

rwp@Matthew:10:16 @{As sheep in the midst of wolves} (\h“s probata en mes“i luk“n\). The presence of wolves on every hand was a fact then and now. Some of these very sheep (10:6|) at the end will turn out to be wolves and cry for Christ's crucifixion. The situation called for consummate wisdom and courage. The serpent was the emblem of wisdom or shrewdness, intellectual keenness (Genesis:3:1; strkjv@Psalms:58:5|), the dove of simplicity (Hosea:7:11|). It was a proverb, this combination, but one difficult of realization. Either without the other is bad (rascality or gullibility). The first clause with \arnas\ for \probata\ is in strkjv@Luke:10:3| and apparently is in a _Fragment of a Lost Gospel_ edited by Grenfell and Hunt. The combination of wariness and innocence is necessary for the protection of the sheep and the discomfiture of the wolves. For "harmless" (\akeraioi\) Moffatt and Goodspeed have "guileless," Weymouth "innocent." The word means "unmixed" (\a\ privative and \kerannumi\), "unadulterated," "simple," "unalloyed."

rwp@Matthew:10:17 @{To councils} (\eis sunedria\). The local courts of justice in every Jewish town. The word is an old one from Herodotus on for any deliberative body (\concilium\). The same word is used for the Sanhedrin in Jerusalem. {In their synagogues} (\en tois sunag“gais aut“n\). Here not merely as the place of assembly for worship, but as an assembly of justice exercising discipline as when the man born blind was cast out of the synagogue (John:9:35|). They were now after the exile in every town of any size where Jews were.

rwp@Matthew:10:25 @{Beelzebub} (\beezeboul\ according to B, \beelzeboul\ by most Greek MSS., \beelzeboub\ by many non-Greek MSS.). The etymology of the word is also unknown, whether "lord of a dwelling" with a pun on "the master of the house" (\oikodespotˆn\) or "lord of flies" or "lord of dung" or "lord of idolatrous sacrifices." It is evidently a term of reproach. "An opprobrious epithet; exact form of the word and meaning of the name have given more trouble to commentators than it is all worth" (Bruce). See strkjv@Matthew:12:24|.

rwp@Matthew:10:34 @{I came not to send peace, but a sword} (\ouk ˆlthon balein eirˆnˆn, alla machairan\). A bold and dramatic climax. The aorist infinitive means a sudden hurling of the sword where peace was expected. Christ does bring peace, not as the world gives, but it is not the force of compromise with evil, but of conquest over wrong, over Satan, the triumph of the cross. Meanwhile there will be inevitably division in families, in communities, in states. It is no namby-pamby sentimentalism that Christ preaches, no peace at any price. The Cross is Christ's answer to the devil's offer of compromise in world dominion. For Christ the kingdom of God is virile righteousness, not mere emotionalism.

rwp@Matthew:11:2 @{John heard in the prison} (\ho de I“anˆs akousas en t“i desm“tˆri“i\). Probably (Luke:7:18|) the raising of the son of the widow of Nain. The word for prison here is the place where one was kept bound (Acts:5:21,23; strkjv@16:26|). See strkjv@Matthew:4:12|. It was in Machaerus east of the Dead Sea which at this time belonged to the rule of Herod Antipas (Jos. _Ant_. XVIII. v.2). John's disciples had access to him. Songs:he sent word by (\dia\, not \duo\ as in strkjv@Luke:7:19|) them to Jesus.

rwp@Matthew:11:12 @{Suffereth violence} (\biazetai\). This verb occurs only here and in strkjv@Luke:16:16| in the N.T. It seems to be middle in Luke and Deissmann (_Bible Studies_, p. 258) quotes an inscription "where \biazomai\ is without doubt reflexive and absolute" as in strkjv@Luke:16:16|. But there are numerous papyri examples where it is passive (Moulton and Milligan, _Vocabulary_, etc.) so that "there seems little that promises decisive help for the difficult Logion of strkjv@Matthew:11:12; strkjv@Luke:16:16|." Songs:then in strkjv@Matthew:11:12| the form can be either middle or passive and either makes sense, though a different sense. The passive idea is that the kingdom is forced, is stormed, is taken by men of violence like "men of violence take it by force" (\biastai harpazousin autˆn\) or seize it like a conquered city. The middle voice may mean "experiences violence" or "forces its way" like a rushing mighty wind (so Zahn holds). These difficult words of Jesus mean that the preaching of John "had led to a violent and impetuous thronging to gather round Jesus and his disciples" (Hort, _Judaistic Christianity_, p. 26).

rwp@Matthew:11:17 @{Children sitting in the market places} (\paidiois kathˆmenois en tais agorais\). This parable of the children playing in the market place is given also in strkjv@Luke:7:31f|. Had Jesus as a child in Nazareth not played games with the children? He had certainly watched them often since. The interest of Christ in children was keen. He has really created the modern child's world out of the indifference of the past. They would not play wedding or funeral in a peevish fret. These metaphors in the Gospels are vivid to those with eyes to see. The \agora\ was originally the assembly, then the forum or public square where the people gathered for trade or for talk as in Athens (Acts:17:17|) and in many modern towns. Songs:the Roman Forum. The oriental bazaars today are held in streets rather than public squares. Even today with all the automobiles children play in the streets. In English the word "cheap" (Cheapside) meant only barter and price, not cheap in our sense. The word for mourn (\ekopsasthe\) means to beat the heart, direct middle, after the fashion of eastern funeral lamentations.

rwp@Matthew:11:19 @{Wisdom is justified by her works} (\edikai“thˆ apo t“n erg“n autˆs\). A timeless aorist passive (Robertson, _Grammar_, p. 836f.). The word "justified" means "set right" Luke (Luke:7:35|) has "by all her children" as some MSS. have here to make Matthew like Luke. These words are difficult, but understandable. God's wisdom has planned the different conduct of both John and Jesus. He does not wish all to be just alike in everything. "This generation" (verse 16|) is childish, not childlike, and full of whimsical inconsistencies in their faultfinding. They exaggerate in each case. John did not have a demon and Jesus was not a glutton or a winebibber. "And, worse than either, for \philos\ is used in a sinister sense and implies that Jesus was the comrade of the worst characters, and like them in conduct. A malicious nickname at first, it is now a name of honour: the sinner's lover" (Bruce). Cf. strkjv@Luke:15:2|. The plan of God is justified by results.

rwp@Matthew:11:20 @{Most of his mighty works} (\hai pleistai dunameis autou\). Literally, "His very many mighty works" if elative as usual in the papyri (Moulton, _Prolegomena_, p. 79; Robertson, _Grammar_, p. 670). But the usual superlative makes sense here as the Canterbury translation has it. This word \dunamis\ for miracle presents the notion of _power_ like our _dynamite_. The word \teras\ is wonder, portent, _miraculum_ (miracle) as in strkjv@Acts:2:19|. It occurs only in the plural and always with \sˆmeia\. The word \sˆmeion\ means sign (Matthew:12:38|) and is very common in John's Gospel as well as the word \ergon\ (work) as in strkjv@John:5:36|. Other words used are \paradoxon\, our word _paradox_, strange (Luke:5:26|), \endoxon\, glorious (Luke:13:17|), \thaumasion\, wonderful (Matthew:21:15|).

rwp@Matthew:11:25 @{At that season Jesus answered and said} (\en ekein“i t“i kair“i apokritheis eipen\). Spoke to his Father in audible voice. The time and place we do not know. But here we catch a glimpse of Jesus in one of his moods of worship. "It is usual to call this golden utterance a prayer, but it is at once prayer, praise, and self-communing in a devout spirit" (Bruce). Critics are disturbed because this passage from the Logia of Jesus or Q of Synoptic criticism (Matthew:11:25-30; strkjv@Luke:10:21-24|) is so manifestly Johannine in spirit and very language, "the Father" (\ho patˆr\), "the son" (\ho huios\), whereas the Fourth Gospel was not written till the close of the first century and the Logia was written before the Synoptic Gospels. The only satisfying explanation lies in the fact that Jesus did have this strain of teaching that is preserved in John's Gospel. Here he is in precisely the same mood of elevated communion with the Father that we have reflected in John 14 to 17. Even Harnack is disposed to accept this Logion as a genuine saying of Jesus. The word "thank" (\homologoumai\) is better rendered "praise" (Moffatt). Jesus praises the Father "not that the \sophoi\ were ignorant, but that the \nˆpioi\ knew" (McNeile).

rwp@Matthew:11:28 @{Come unto me} (\deute pros me\). Verses 28 to 30 are not in Luke and are among the special treasures of Matthew's Gospel. No sublimer words exist than this call of Jesus to the toiling and the burdened (\pephortismenoi\, perfect passive participle, state of weariness) to come to him. He towers above all men as he challenges us. "I will refresh you" (\k'ago anapaus“ h–mas\). Far more than mere rest, rejuvenation. The English slang expression "rest up" is close to the idea of the Greek compound \ana-pau“\. It is causative active voice.

rwp@Matthew:11:29 @{Take my yoke upon you and learn of me} (\arate ton zugon mou eph'humas kai mathete ap'emou\). The rabbis used yoke for school as many pupils find it now a yoke. The English word "school" is Greek for leisure (\scholˆ\). But Jesus offers refreshment (\anapausin\) in his school and promises to make the burden light, for he is a meek and humble teacher. Humility was not a virtue among the ancients. It was ranked with servility. Jesus has made a virtue of this vice. He has glorified this attitude so that Paul urges it (Phillipians:2:3|), "in lowliness of mind each counting other better than himself." In portions of Europe today people place yokes on the shoulders to make the burden easier to carry. Jesus promises that we shall find the yoke kindly and the burden lightened by his help. "Easy" is a poor translation of \chrˆstos\. Moffatt puts it "kindly." That is the meaning in the Septuagint for persons. We have no adjective that quite carries the notion of kind and good. The yoke of Christ is useful, good, and kindly. Cf. strkjv@Songs:1:10|.

rwp@Matthew:12:1 @{On the sabbath day through the cornfields} (\tois sabbasin dia t“n sporim“n\). This paragraph begins exactly like strkjv@11:25| "at that season" (\en ekein“i t“i kair“i\), a general statement with no clear idea of time. Songs:also strkjv@14:1|. The word \kairos\ means a definite and particular time, but we cannot fix it. The word "cornfields" does not mean our maize or Indian corn, but simply fields of grain (wheat or even barley).

rwp@Matthew:12:18 @{My beloved} (\ho agapˆtos mou\). This phrase reminds one of strkjv@Matthew:3:17| (the Father's words at Christ's baptism).

rwp@Matthew:12:20 @{A bruised reed} (\kalamon suntetrimmenon\). Perfect passive participle of \suntrib“\. A crushed reed he will not break. The curious augment in \kateaxei\ (future active indicative) is to be noted. The copyists kept the augment where it did not belong in this verb (Robertson, _Grammar_, p. 1212) even in Plato. "Smoking flax" (\linon tuphomenon\). The wick of a lamp, smoking and flickering and going out. Only here in N.T. Flax in strkjv@Exodus:9:31|. Vivid images that picture Jesus in the same strain as his own great words in strkjv@Matthew:11:28-30|.

rwp@Matthew:12:30 @{He that is not with me} (\ho mˆ “n met' emou\). With these solemn words Jesus draws the line of cleavage between himself and his enemies then and now. Jesus still has his enemies who hate him and all noble words and deeds because they sting what conscience they have into fury. But we may have our choice. We either gather with (\sunag“n\) Christ or scatter (\skorpizei\) to the four winds. Christ is the magnet of the ages. He draws or drives away. "Satan is the arch-waster, Christ the collector, Saviour" (Bruce).

rwp@Matthew:12:34 @{Ye offspring of vipers} (\gennˆmata echidn“n\). These same terrible words the Baptist had used to the Pharisees and Sadducees who came to his baptism (Matthew:3:7|). But these Pharisees had deliberately made their choice and had taken Satan's side. The charge against Jesus of being in league with Satan reveals the evil heart within. The heart "spurts out" (\ekballei\) good or evil according to the supply (treasure, \thˆsaurou\) within. Verse 33| is like strkjv@Matthew:7:17-19|. Jesus often repeated his crisp pungent sayings as every teacher does.

rwp@Matthew:12:36 @{Every idle word} (\pan rhˆma argon\). An ineffective, useless word (\a\ privative and \ergon\). A word that does no good and so is pernicious like pernicious anaemia. It is a solemn thought. Jesus who knows our very thoughts (12:25|) insists that our words reveal our thoughts and form a just basis for the interpretation of character (12:37|). Here we have judgment by words as in strkjv@25:31-46| where Jesus presents judgment by deeds. Both are real tests of actual character. Homer spoke of "winged words" (\pteroenta epea\). And by the radio our words can be heard all round the earth. Who knows where they stop?

rwp@Matthew:12:49 @{Behold my mother and my brothers} (\idou hˆ mˆtˆr mou kai hoi adelphoi mou\). A dramatic wave of the hand towards his disciples (learners) accompanied these words. Jesus loved his mother and brothers, but they were not to interfere in his Messianic work. The real spiritual family of Jesus included all who follow him. But it was hard for Mary to go back to Nazareth and leave Jesus with the excited throng so great that he was not even stopping to eat (Mark:3:20|).

rwp@Matthew:13:3 @{Many things in parables} (\polla en parabolais\). It was not the first time that Jesus had used parables, but the first time that he had spoken so many and some of such length. He will use a great many in the future as in Luke 12 to 18 and Matt. 24 and 25. The parables already mentioned in Matthew include the salt and the light (5:13-16|), the birds and the lilies (6:26-30|), the splinter and the beam in the eye (7:3-5|), the two gates (7:13f.|), the wolves in sheep's clothing (7:15|), the good and bad trees (7:17-19|), the wise and foolish builders (7:24-27|), the garment and the wineskins (9:16f.|), the children in the market places (11:16f.|). It is not certain how many he spoke on this occasion. Matthew mentions eight in this chapter (the Sower, the Tares, the Mustard Seed, the Leaven, the Hid Treasure, the Pearl of Great Price, the Net, the Householder). Mark adds the Parable of the Lamp (Mark:4:21; strkjv@Luke:8:16|), the Parable of the Seed Growing of Itself (Mark:4:26-29|), making ten of which we know. But both Mark (Mark:4:33|) and Matthew (13:34|) imply that there were many others. "Without a parable spake he nothing unto them" (Matthew:13:34|), on this occasion, we may suppose. The word parable (\parabolˆ\ from \paraball“\, to place alongside for measurement or comparison like a yardstick) is an objective illustration for spiritual or moral truth. The word is employed in a variety of ways (a) as for sententious sayings or proverbs (Matthew:15:15; strkjv@Mark:3:23; strkjv@Luke:4:23; strkjv@5:36-39; strkjv@6:39|), for a figure or type (Heb. strkjv@9:9; strkjv@11:19|); (b) a comparison in the form of a narrative, the common use in the Synoptic Gospels like the Sower; (c) "A narrative illustration not involving a comparison" (Broadus), like the Rich Fool, the Good Samaritan, etc. "The oriental genius for picturesque speech found expression in a multitude of such utterances" (McNeile). There are parables in the Old Testament, in the Talmud, in sermons in all ages. But no one has spoken such parables as these of Jesus. They hold the mirror up to nature and, as all illustrations should do, throw light on the truth presented. The fable puts things as they are not in nature, Aesop's Fables, for instance. The parable may not be actual fact, but it could be so. It is harmony with the nature of the case. The allegory (\allˆgoria\) is a speaking parable that is self-explanatory all along like Bunyan's _Pilgrim's Progress_. All allegories are parables, but not all parables are allegories. The Prodigal Son is an allegory, as is the story of the Vine and Branches (John:15|). John does not use the word parable, but only \paroimia\, a saying by the way (John:10:6; strkjv@16:25,29|). As a rule the parables of Jesus illustrate one main point and the details are more or less incidental, though sometimes Jesus himself explains these. When he does not do so, we should be slow to interpret the minor details. Much heresy has come from fantastic interpretations of the parables. In the case of the Parable of the Sower (13:3-8|) we have also the careful exposition of the story by Jesus (18-23|) as well as the reason for the use of parables on this occasion by Jesus (9-17|).

rwp@Matthew:13:3 @{Behold, the sower went forth} (\idou ˆlthen ho speir“n\). Matthew is very fond of this exclamation \idou\. It is "the sower," not "a sower." Jesus expects one to see the man as he stepped forth to begin scattering with his hand. The parables of Jesus are vivid word pictures. To understand them one must see them, with the eyes of Jesus if he can. Christ drew his parables from familiar objects.

rwp@Matthew:13:11 @{To know the mysteries} (\gn“nai ta mustˆria\). Second aorist active infinitive of \gin“sk“\. The word \mustˆrion\ is from \mustˆs\, one initiated, and that from \mue“\ (\mu“\), to close or shut (Latin, _mutus_). The mystery-religions of the east had all sorts of secrets and signs as secret societies do today. But those initiated knew them. Songs:the disciples have been initiated into the secrets of the kingdom of heaven. Paul will use it freely of the mystery once hidden, but now revealed, now made known in Christ (Romans:16:25; strkjv@1Corinthians:2:7|, etc.). In strkjv@Phillipians:4:12| Paul says: "I have learned the secret or been initiated" (\memuˆmai\). Songs:Jesus here explains that his parables are open to the disciples, but shut to the Pharisees with their hostile minds. In the Gospels \mustˆrion\ is used only here and in the parallel passages (Mark:4:11; strkjv@Luke:8:10|).

rwp@Matthew:13:15 @{Is waxed gross} (\epachunthˆ\). Aorist passive tense. From \pachus\, thick, fat, stout. Made callous or dull -- even fatty degeneration of the heart. {Dull of hearing} (\tois “sin bare“s ˆkousan\). Another aorist. Literally, "They heard (or hear) heavily with their ears." The hard of hearing are usually sensitive. {Their eyes they have closed} (\tous ophthalmous aut“n ekammusan\). The epic and vernacular verb \kammu“\ is from \katamu“\ (to shut down). We say shut up of the mouth, but the eyes really shut down. The Hebrew verb in strkjv@Isaiah:6:10| means to smear over. The eyes can be smeared with wax or cataract and thus closed. "Sealing up the eyes was an oriental punishment" (Vincent). See strkjv@Isaiah:29:10; strkjv@44:18|. {Lest} (\mˆpote\). This negative purpose as a judgment is left in the quotation from Isaiah. It is a solemn thought for all who read or hear the word of God. {And I should heal them} (\kai iasomai autous\). Here the LXX changes to the future indicative rather than the aorist subjunctive as before.

rwp@Matthew:13:19 @{Cometh the evil one and snatcheth away} (\erchetai ho ponˆros kai harpazei\). The birds pick up the seeds while the sower sows. The devil is busy with his job of snatching or seizing like a bandit or rogue the word of the kingdom before it has time even to sprout. How quickly after the sermon the impression is gone. "This is he" (\houtos estin\). Matthew, like Mark, speaks of the people who hear the words as the seed itself. That creates some confusion in this condensed form of what Jesus actually said, but the real point is clear. {The seed sown in his heart} (\to esparmenon en tˆi kardiƒi autou\, perfect passive participle of \speir“\, to sow) and "the man sown by the wayside" (\ho para tˆn hodon spareis\, aorist passive participle, along the wayside) are identified. The seed in the heart is not of itself responsible, but the man who lets the devil snatch it away.

rwp@Matthew:13:21 @{Tribulation} (\thlipse“s\). From \thlib“\, to press, to oppress, to squeeze (cf. strkjv@7:14|). The English word is from the Latin _tribulum_, the roller used by the Romans for pressing wheat. Cf. our "steam roller" Trench (_Synonyms of the N.T._, pp. 202-4): "When, according to the ancient law of England, those who wilfully refused to plead, had heavy weights placed on their breasts, and were pressed and crushed to death, this was literally \thlipsis\." The iron cage was \stenoch“ria\.

rwp@Matthew:13:22 @{Choke the word} (\sunpnigei ton logon\). We had \apepnixan\ (choked off) in strkjv@13:7|. Here it is \sunpnigei\ (choke together), historical present and singular with both subjects lumped together. "Lust for money and care go together and between them spoil many an earnest religious nature" (Bruce), "thorns" indeed. The thorns flourish and the character sickens and dies, choked to death for lack of spiritual food, air, sunshine.

rwp@Matthew:13:23 @{Verily beareth fruit} (\dˆ karpophorei\). Who in reality (\dˆ\) does bear fruit (cf. strkjv@Matthew:7:16-20|). The fruit reveals the character of the tree and the value of the straw for wheat. Some grain must come else it is only chaff, straw, worthless. The first three classes have no fruit and so show that they are unfruitful soil, unsaved souls and lives. There is variety in those who do bear fruit, but they have some fruit. The lesson of the parable as explained by Jesus is precisely this, the variety in the results of the seed sown according to the soil on which it falls. Every teacher and preacher knows how true this is. It is the teacher's task as the sower to sow the right seed, the word of the kingdom. The soil determines the outcome. There are critics today who scout this interpretation of the parable by Jesus as too allegorical with too much detail and probably not that really given by Jesus since modern scholars are not agreed on the main point of the parable. But the average Christian sees the point all right. This parable was not meant to explain all the problems of human life.

rwp@Matthew:13:33 @{Is like unto leaven} (\homoia estin zumˆi\). In its pervasive power. Curiously enough some people deny that Jesus here likens the expanding power of the Kingdom of heaven to leaven, because, they say, leaven is the symbol of corruption. But the language of Jesus is not to be explained away by such exegetical jugglery. The devil is called like a lion by Peter (1Peter:5:8|) and Jesus in Revelation is called the Lion of the Tribe of Judah (Revelation:5:5|). The leaven permeates all the "wheaten meal" (\aleurou\) till the whole is leavened. There is nothing in the "three measures," merely a common amount to bake. Dr. T.R. Glover in his _Jesus of History_ suggests that Jesus used to notice his mother using that amount of wheat flour in baking bread. To find the Trinity here is, of course, quite beside the mark. The word for leaven, \zumˆ\, is from \ze“\, to boil, to seethe, and so pervasive fermentation.

rwp@Matthew:13:35 @{I will utter} (\ereuxomai\). To cast forth like a river, to gurgle, to disgorge, the passion of a prophet. From strkjv@Psalms:19:2; strkjv@78:2|. The Psalmist claims to be able to utter "things hidden from the foundation of the world" and Matthew applies this language to the words of Jesus. Certain it is that the life and teaching of Jesus throw a flood of light on the purposes of God long kept hidden (\kekrummena\).

rwp@Matthew:13:47 @{A net} (\sagˆnˆi\). Drag-net. Latin, _sagena_, English, seine. The ends were stretched out and drawn together. Only example of the word in the N.T. Just as the field is the world, so the drag-net catches all the fish that are in the sea. The separation comes afterwards. Vincent pertinently quotes Homer's _Odyssey_ (xxii. 384-389) where the slain suitors in the halls of Ulysses are likened to fishes on the shore caught by nets with myriad meshes.

rwp@Matthew:14:6 @{When Herod's birthday came} (\genesiois genomenois tou Hˆr“idou\). Locative of time (cf. strkjv@Mark:6:21|) without the genitive absolute. The earlier Greeks used the word \genesia\ for funeral commemorations (birthdays of the dead), \genethlia\ being the word for birthday celebrations of living persons. But that distinction has disappeared in the papyri. The word \genesia\ in the papyri (_Fayum Towns_, 114-20, 115-8, 119-30) is always a birthday feast as here in Matthew and Mark. Philo used both words of birthday feasts. Persius, a Roman satirist (_Sat_. V. 180-183), describes a banquet on Herod's Day. {Danced in the midst} (\“rchˆsato en t“i mes“i\). This was Salome, daughter of Herodias by her first marriage. The root of the verb means some kind of rapid motion. "Leaped in the middle," Wycliff puts it. It was a shameful exhibition of lewd dancing prearranged by Herodias to compass her purpose for John's death. Salome had stooped to the level of an \almeh\, or common dancer.

rwp@Matthew:14:19 @{To sit down on the grass} (\anaklithˆnai epi tou chortou\). "Recline," of course, the word means, first aorist passive infinitive. A beautiful picture in the afternoon sun on the grass on the mountain side that sloped westward. The orderly arrangement (Mark) made it easy to count them and to feed them. Jesus stood where all could see him "break" (\klasas\) the thin Jewish cakes of bread and give to the disciples and they to the multitudes. This is a nature miracle that some men find it hard to believe, but it is recorded by all four Gospels and the only one told by all four. It was impossible for the crowds to misunderstand and to be deceived. If Jesus is in reality Lord of the universe as John tells us (John:1:1-18|) and Paul holds (Colossians:1:15-20|), why should we balk at this miracle? He who created the universe surely has power to go on creating what he wills to do.

rwp@Matthew:14:20 @{Were filled} (\echortasthˆsan\). Effective aorist passive indicative of \chortaz“\. See strkjv@Matthew:5:6|. From the substantive \chortos\ grass. Cattle were filled with grass and people usually with other food. They all were satisfied. {Broken pieces} (\t“n klasmat“n\). Not the scraps upon the ground, but the pieces broken by Jesus and still in the "twelve baskets" (\d“deka kophinous\) and not eaten. Each of the twelve had a basketful left over (\to perisseuon\). One hopes that the boy (John:6:9|) who had the five loaves and two fishes to start with got one of the basketsful, if not all of them. Each of the Gospels uses the same word here for baskets (\kophinos\), a wicker-basket, called "coffins" by Wycliff. Juvenal (_Sat_. iii. 14) says that the grove of Numa near the Capenian gate of Rome was "let out to Jews whose furniture is a basket (_cophinus_) and some hay" (for a bed). In the feeding of the Four Thousand (Matthew and Mark) the word \sphuris\ is used which was a sort of hamper or large provisions basket.

rwp@Matthew:14:22 @{Constrained} (\ˆnagkasen\). Literally, "compelled" or "forced." See this word also in strkjv@Luke:14:23|. The explanation for this strong word in strkjv@Mark:6:45| and strkjv@Matthew:14:22| is given in strkjv@John:6:15|. It is the excited purpose of the crowd to take Jesus by force and to make him national king. This would be political revolution and would defeat all the plans of Jesus about his kingdom. Things have reached a climax. The disciples were evidently swept off their feet by the mob psychology for they still shared the Pharisaic hope of a political kingdom. With the disciples out of the way Jesus could handle the crowd more easily, {till he should send the multitudes away} (\he“s hou apolusˆi tous ochlous\). The use of the aorist subjunctive with \he“s\ or \he“s hou\ is a neat and common Greek idiom where the purpose is not yet realized. Songs:in strkjv@18:30; strkjv@26:36|. "While" sometimes renders it well. The subjunctive is retained after a past tense instead of the change to the optative of the ancient Attic. The optative is very rare anyhow, but Luke uses it with \prin ˆ\ in strkjv@Acts:25:16|.

rwp@Matthew:15:5 @{But ye say} (\h–meis de legete\). In sharp contrast to the command of God. Jesus had quoted the fifth commandment (Exodus:20:12,16|) with the penalty "die the death" (\thanat“i teleutat“\), "go on to his end by death," in imitation of the Hebrew idiom. They dodged this command of God about the penalty for dishonouring one's father or mother by the use "Corban" (\korban\) as Mark calls it (Mark:7:11|). All one had to do to evade one's duty to father or mother was to say "Corban" or "Gift" (\D“ron\) with the idea of using the money for God. By an angry oath of refusal to help one's parents, the oath or vow was binding. By this magic word one set himself free (\ou mˆ timˆsei\, he shall not honour) from obedience to the fifth commandment. Sometimes unfilial sons paid graft to the rabbinical legalists for such dodges. Were some of these very faultfinders guilty?

rwp@Matthew:15:6 @{Ye have made void the word of God} (\ekur“sate ton logon tou theou\). It was a stinging indictment that laid bare the hollow pretence of their quibbles about handwashing. \Kuros\ means force or authority, \akuros\ is without authority, null and void. It is a late verb, \akuro“\ but in the LXX, Gal strkjv@3:17|; and in the papyri Adjective, verb, and substantive occur in legal phraseology like cancelling a will, etc. The moral force of God's law is annulled by their hairsplitting technicalities and immoral conduct.

rwp@Matthew:15:7 @{Well did Isaiah prophesy of you} (\kal“s eprophˆteusen peri h–m“n Esaias\). There is sarcasm in this pointed application of Isaiah's words (Isaiah:29:13|) to these rabbis. He "beautifully pictured" them. The portrait was to the very life, "teaching as their doctrines the commandments of men." They were indeed far from God if they imagined that God would be pleased with such gifts at the expense of duty to one's parents.

rwp@Matthew:15:11 @{This defileth the man} (\touto koinoi ton anthr“pon\). This word is from \koinos\ which is used in two senses, either what is "common" to all and general like the _Koin‚_ Greek, or what is unclean and "common" either ceremonially or in reality. The ceremonial "commonness" disturbed Peter on the housetop in Joppa (Acts:10:14|). See also strkjv@Acts:21:28; strkjv@Hebrews:9:13|. One who is thus religiously common or unclean is cut off from doing his religious acts. "Defilement" was a grave issue with the rabbinical ceremonialists. Jesus appeals to the crowd here: {Hear and understand} (\akouete kai suniete\). He has a profound distinction to draw. Moral uncleanness is what makes a man common, defiles him. That is what is to be dreaded, not to be glossed over. "This goes beyond the tradition of the elders and virtually abrogates the Levitical distinctions between clean and unclean" (Bruce). One can see the pettifogging pretenders shrivel up under these withering words.

rwp@Matthew:15:15 @{Declare unto us the parable} (\phrason h–min tˆn parabolˆn\). Explain the parable (pithy saying) in verse 11|, not in verse 14|. As a matter of fact, the disciples had been upset by Christ's powerful exposure of the "Corban" duplicity and the words about "defilement" in verse 11|.

rwp@Matthew:15:18 @{Out of the mouth} (\ek tou stomatos\). Spoken words come out of the heart and so are a true index of character. By "heart" (\kardias\) Jesus means not just the emotional nature, but the entire man, the inward life of "evil thoughts" (\dialogismoi ponˆroi\) that issue in words and deeds. "These defile the man," not "eating with unwashed hands." The captious quibblings of the Pharisees, for instance, had come out of evil hearts.

rwp@Matthew:15:27 @{Even the dogs} (\kai ta kunaria\). She took no offence at the implication of being a Gentile dog. The rather she with quick wit took Christ's very word for little dogs (\kunaria\) and deftly turned it to her own advantage, for the little dogs eat of the crumbs (\psichi“n\, little morsels, diminutive again) that fall from the table of their masters (\kuri“n\), the children.

rwp@Matthew:15:30 @{And they cast them down at his feet} (\kai eripsan autous para tous podas autou\). A very strong word, flung them down, "not carelessly, but in haste, because so many were coming on the same errand" (Vincent). It was a great day for "they glorified the God of Israel."

rwp@Matthew:15:36 @{Gave thanks} (\eucharistˆsas\). In strkjv@14:19| the word used for "grace" or "blessing" is \eulogˆsen\. Vincent notes that the Jewish custom was for the head of the house to say the blessing only if he shared the meal unless the guests were his own household. But we need not think of Jesus as bound by the peccadilloes of Jewish customs.

rwp@Matthew:16:2 @{Fair weather} (\eudia\). An old poetic word from \eu\ and \Zeus\ as the ruler of the air and giver of fair weather. Songs:men today say "when the sky is red at sunset." It occurs on the Rosetta Stone and in a fourth century A.D. Oxyr. papyrus for "calm weather" that made it impossible to sail the boat. Aleph and B and some other MSS. omit verses 2 and 3. W omits part of verse 2. These verses are similar to strkjv@Luke:12:54-56|. McNeile rejects them here. Westcott and Hort place in brackets. Jesus often repeated his sayings. Zahn suggests that Papias added these words to Matthew.

rwp@Matthew:16:3 @{Lowring} (\stugnaz“n\). A sky covered with clouds. Used also of a gloomy countenance as of the rich young ruler in strkjv@Mark:10:22|. Nowhere else in the New Testament. This very sign of a rainy day we use today. The word for "foul weather" (\cheim“n\) is the common one for winter and a storm. {The signs of the times} (\ta sˆmeia t“n kair“n\). How little the Pharisees and Sadducees understood the situation. Soon Jerusalem would be destroyed and the Jewish state overturned. It is not always easy to discern (\diakrinein\, discriminate) the signs of our own time. Men are numerous with patent keys to it all. But we ought not to be blind when others are gullible.

rwp@Matthew:16:4 @Same words in strkjv@12:39| except \tou prophˆtou\, a real doublet.

rwp@Matthew:16:8 @Jesus asks four pungent questions about the intellectual dulness, refers to the feeding of the five thousand and uses the word \kophinous\ (14:20|) for it and \sphuridas\ for the four thousand (15:37|), and repeats his warning (16:11|). Every teacher understands this strain upon the patience of this Teacher of teachers.

rwp@Matthew:16:16 @Peter is the spokesman now: "Thou art the Christ, the Son of the living God" (\Su ei ho Christos ho huios tou theou tou z“ntos\). It was a noble confession, but not a new claim by Jesus. Peter had made it before (John:6:69|) when the multitude deserted Jesus in Capernaum. Since the early ministry (John 4) Jesus had avoided the word Messiah because of its political meaning to the people. But now Peter plainly calls Jesus the Anointed One, the Messiah, the Son of the God the living one (note the four Greek articles). This great confession of Peter means that he and the other disciples believe in Jesus as the Messiah and are still true to him in spite of the defection of the Galilean populace (John 6).

rwp@Matthew:16:17 @{Blessed art thou} (\makarios ei\). A beatitude for Peter. Jesus accepts the confession as true. Thereby Jesus on this solemn occasion solemnly claims to be the Messiah, the Son of the living God, his deity in other words. The disciples express positive conviction in the Messiahship or Christhood of Jesus as opposed to the divided opinions of the populace. "The terms in which Jesus speaks of Peter are characteristic--warm, generous, unstinted. The style is not that of an ecclesiastical editor laying the foundation for church power, and prelatic pretentions, but of a noble-minded Master eulogizing in impassioned terms a loyal disciple" (Bruce). The Father had helped Peter get this spiritual insight into the Master's Person and Work.

rwp@Matthew:16:18 @{And I also say unto thee} (\k'ag“ de soi leg“\). "The emphasis is not on 'Thou art Peter' over against 'Thou art the Christ,' but on \Kag“\: 'The Father hath revealed to thee one truth, and I also tell you another" (McNeile). Jesus calls Peter here by the name that he had said he would have (John:1:42|). Peter (\Petros\) is simply the Greek word for Cephas (Aramaic). Then it was prophecy, now it is fact. In verse 17| Jesus addresses him as "Simon Bar-Jonah," his full patronymic (Aramaic) name. But Jesus has a purpose now in using his nickname "Peter" which he had himself given him. Jesus makes a remarkable play on Peter's name, a pun in fact, that has caused volumes of controversy and endless theological strife. {On this rock} (\epi tautˆi tˆi petrƒi\) Jesus says, a ledge or cliff of rock like that in strkjv@7:24| on which the wise man built his house. \Petros\ is usually a smaller detachment of the massive ledge. But too much must not be made of this point since Jesus probably spoke Aramaic to Peter which draws no such distinction (\Kˆphƒ\). What did Jesus mean by this word-play?

rwp@Matthew:16:18 @{I will build my church} (\oikodomˆs“ mou tˆn ekklˆsian\). It is the figure of a building and he uses the word \ekklˆsian\ which occurs in the New Testament usually of a local organization, but sometimes in a more general sense. What is the sense here in which Jesus uses it? The word originally meant "assembly" (Acts:19:39|), but it came to be applied to an "unassembled assembly" as in strkjv@Acts:8:3| for the Christians persecuted by Saul from house to house. "And the name for the new Israel, \ekklˆsia\, in His mouth is not an anachronism. It is an old familiar name for the congregation of Israel found in Deut. (Deuteronomy:18:26; strkjv@23:2|) and Psalms (Psalms:22:36|), both books well known to Jesus" (Bruce). It is interesting to observe that in strkjv@Psalms:89| most of the important words employed by Jesus on this occasion occur in the LXX text. Songs:\oikodomˆs“\ in strkjv@Psalms:89:5|; \ekklˆsia\ in strkjv@Psalms:89:6|; \katischu“\ in strkjv@Psalms:89:22|; \Christos\ in strkjv@Psalms:89:39,52|; \hƒidˆs\ in strkjv@Psalms:89:49| (\ek cheiros hƒidou\). If one is puzzled over the use of "building" with the word \ekklˆsia\ it will be helpful to turn to strkjv@1Peter:2:5|. Peter, the very one to whom Jesus is here speaking, writing to the Christians in the five Roman provinces in Asia (1Peter:1:1|), says: "You are built a spiritual house" (\oikodomeisthe oikos pneumatikos\). It is difficult to resist the impression that Peter recalls the words of Jesus to him on this memorable occasion. Further on (1Peter:2:9|) he speaks of them as an elect race, a royal priesthood, a holy nation, showing beyond controversy that Peter's use of building a spiritual house is general, not local. This is undoubtedly the picture in the mind of Christ here in strkjv@16:18|. It is a great spiritual house, Christ's Israel, not the Jewish nation, which he describes. What is the rock on which Christ will build his vast temple? Not on Peter alone or mainly or primarily. Peter by his confession was furnished with the illustration for the rock on which His church will rest. It is the same kind of faith that Peter has just confessed. The perpetuity of this church general is guaranteed.

rwp@Matthew:16:18 @{The gates of Hades} (\pulai hƒidou\) {shall not prevail against it} (\ou katischusousin autˆs\). Each word here creates difficulty. Hades is technically the unseen world, the Hebrew Sheol, the land of the departed, that is death. Paul uses \thanate\ in strkjv@1Corinthians:15:55| in quoting strkjv@Hosea:13:14| for \hƒidˆ\. It is not common in the papyri, but it is common on tombstones in Asia Minor, "doubtless a survival of its use in the old Greek religion" (Moulton and Milligan, _Vocabulary_). The ancient pagans divided Hades (\a\ privative and \idein\, to see, abode of the unseen) into Elysium and Tartarus as the Jews put both Abraham's bosom and Gehenna in Sheol or Hades (cf. strkjv@Luke:16:25|). Christ was in Hades (Acts:2:27,31|), not in Gehenna. We have here the figure of two buildings, the Church of Christ on the Rock, the House of Death (Hades). "In the Old Testament the 'gates of Hades' (Sheol) never bears any other meaning (Isaiah:38:10|; Wisd. strkjv@16:3; 3Macc. strkjv@5:51) than death," McNeile claims. See also strkjv@Psalms:9:13; strkjv@107:18; strkjv@Job:38:17| (\pulai thanatou pul“roi hƒidou\). It is not the picture of Hades _attacking_ Christ's church, but of death's possible victory over the church. "The \ekklˆsia\ is built upon the Messiahship of her master, and death, the gates of Hades, will not prevail against her by keeping Him imprisoned. It was a mysterious truth, which He will soon tell them in plain words (verse 21|); it is echoed in strkjv@Acts:2:24,31|" (McNeile). Christ's church will prevail and survive because He will burst the gates of Hades and come forth conqueror. He will ever live and be the guarantor of the perpetuity of His people or church. The verb \katischu“\ (literally have strength against, \ischu“\ from \ischus\ and \kat-\) occurs also in strkjv@Luke:21:36; strkjv@23:23|. It appears in the ancient Greek, the LXX, and in the papyri with the accusative and is used in the modern Greek with the sense of gaining the mastery over. The wealth of imagery in strkjv@Matthew:16:18| makes it difficult to decide each detail, but the main point is clear. The \ekklˆsia\ which consists of those confessing Christ as Peter has just done will not cease. The gates of Hades or bars of Sheol will not close down on it. Christ will rise and will keep his church alive. _Sublime Porte_ used to be the title of Turkish power in Constantinople.

rwp@Revelation:7:9 @{Which no man could number} (\hon arithmˆsai auton oudeis edunato\). Redundant repetition of the pronoun \auton\ after the relative \hon\ as in strkjv@7:5; strkjv@3:8|. \Edunato\ imperfect indicative and \arithmˆsai\ first aorist active infinitive of \arithme“\, old verb, in N.T. only here, strkjv@Matthew:10:30; strkjv@Luke:12:7|. See strkjv@5:9| (also strkjv@11:9; strkjv@13:7; strkjv@14:10; strkjv@17:15|) for the list of words after \ek\ (the spiritual Israel carried on all over the world), "a polyglott cosmopolitan crowd" (Swete). {Standing} (\hest“tes\). Same form in strkjv@7:1|, only nominative masculine plural referring to \ochlos\ (masculine singular), construction according to sense like the plural \legont“n\ with \ochlou\ in strkjv@19:1|. {Arrayed} (\peribeblˆmenous\). Perfect passive participle of \periball“\, but in the accusative plural (not nominative like \hest“tes\), a common variation in this book when preceded by \eidon\ and \idou\ as in strkjv@4:4| (\thronoi, presbuterous\). Charles regards this as a mere slip which would have been changed to \peribeblˆmenoi\ if John had read the MS. over. {In white robes} (\stolas leukas\). Predicate accusative retained with this passive verb of clothing as in strkjv@7:13; strkjv@10:1; strkjv@11:3; strkjv@12:1; strkjv@17:4; strkjv@18:16; strkjv@19:13|. {Palms} (\phoinikes\). Nominative again, back to construction with \idou\, not \eidon\. Old word, in N.T. only here for palm branches and strkjv@John:12:13| for palm trees. Both these and the white robes are signs of victory and joy.

rwp@Revelation:7:14 @{I say} (\eirˆka\). Perfect active indicative of \eipon\, "I have said." "To the Seer's mind the whole scene was still fresh and vivid" (Swete) like \kekragen\ in strkjv@John:1:15| and \eilˆphen\ in strkjv@Revelation:5:7|, not the so-called "aoristic perfect" which even Moulton (_Prol_. p. 145) is disposed to admit. {My lord} (\Kurie mou\). "An address of reverence to a heavenly being" (Vincent), not an act of worship on John's part. {Thou knowest} (\su oidas\). "At once a confession of ignorance, and an appeal for information" (Swete), not of full confidence like \su oidas\ in strkjv@John:21:15ff|. {They which come out of the great tribulation} (\hoi erchomenoi ek tˆs thlipse“s tˆs megalˆs\). Present middle participle with the idea of continued repetition. "The martyrs are still arriving from the scene of the great tribulation" (Charles). Apparently some great crisis is contemplated (Matthew:13:19ff.; strkjv@24:21; strkjv@Mark:13:10|), though the whole series may be in mind and so may anticipate final judgment. {And they washed} (\kai eplunan\). First aorist active indicative of \plun“\, old verb, to wash, in N.T. only strkjv@Luke:5:2; strkjv@Revelation:7:14; strkjv@22:14|. This change of construction after \hoi erchomenoi\ from \hoi plunˆsantes\ to \kai eplunan\ is common in the Apocalypse, one of Charles's Hebraisms, like \kai epoiˆsen\ in strkjv@1:6| and \kai planƒi\ in strkjv@2:20|. {Made them white} (\eleukanan\). First aorist active indicative of \leukain“\, to whiten, old verb from \leukos\ (verse 13|), in N.T. only here and strkjv@Mark:9:3|. "Milligan remarks that _robes_ are the expression of character and compares the word _habit_ used of dress" (Vincent). The language here comes partly from strkjv@Genesis:49:11| and partly from strkjv@Exodus:19:10,14|. For the cleansing power of Christ's blood see also strkjv@Romans:3:25; strkjv@5:9; strkjv@Colossians:1:20: strkjv@Ephesians:1:7; strkjv@1Peter:1:2; strkjv@Hebrews:9:14; strkjv@1John:1:7; strkjv@Revelation:1:5; strkjv@5:9; strkjv@22:14|. "The aorists look back to the life on earth when the cleansing was effected" (Swete). See strkjv@Phillipians:2:12f.| for both divine and human aspects of salvation. {In the blood of the Lamb} (\en t“i haimati tou arniou\). There is power alone in the blood of Christ to cleanse from sin (1John:1:7|), not in the blood of the martyrs themselves. The result is "white," not "red," as one might imagine.

rwp@Revelation:7:16 @{They shall hunger no more} (\ou peinasousin eti\). Future tense of \peina“\, old verb with late form instead of \peinˆsousin\ like strkjv@Luke:6:25|. It is a free translation of strkjv@Isaiah:49:10| (not quotation from the LXX). {Neither thirst any more} (\oude dipsˆsousin eti\). Future tense of \dipsa“\, the two strong human appetites will be gone, a clear refutation of a gross materialistic or sensual conception of the future life. Cf. strkjv@John:6:35|. {Neither shall strike} (\oude mˆ pesˆi\). Strong double negative \oude mˆ\ with second aorist active subjunctive of \pipt“\, to fall. They will no longer be under the rays of the sun as upon earth. {Nor any heat} (\oude pƒn kauma\). Old word from \kai“\, to burn, painful and burning heat, in N.T. only here and strkjv@16:9| (picture of the opposite condition). The use of the negative with \pƒn\ (all) for "not any" is common in N.T. Cf. strkjv@Psalms:121:6|.

rwp@Revelation:7:17 @{In the midst} (\ana meson\). In strkjv@5:6| we have \en mes“i tou thronou\ as the position of the Lamb, and so that is apparently the sense of \ana meson\ here as in strkjv@Matthew:13:25|, though it can mean "between," as clearly so in strkjv@1Corinthians:6:5|. {Shall be their shepherd} (\paimanei autous\). "Shall shepherd them," future active of \poimain“\ (from \poimˆn\, shepherd), in strkjv@John:21:16; strkjv@Acts:20:28; strkjv@1Peter:5:2; strkjv@Revelation:2:27; strkjv@7:17; strkjv@12:5; strkjv@19:15|. Jesus is still the Good Shepherd of his sheep (John:10:11,14ff.|). Cf. strkjv@Psalms:23:1|. {Shall guide them} (\hodˆ gˆsei autous\). Future active of \hodˆge“\, old word (from \hodˆgos\, guide, strkjv@Matthew:15:14|), used of God's guidance of Israel (Exodus:15:13|), of God's guidance of individual lives (Psalms:5:9|), of the guidance of the Holy Spirit (John:16:13|), of Christ's own guidance here (cf. strkjv@John:14:4; strkjv@Revelation:14:4|). {Unto fountains of waters of life} (\epi z“ˆs pˆgas hudat“n\). The language is like that in strkjv@Isaiah:49:10; strkjv@Jeremiah:2:13|. Note the order, "to life's water springs" (Swete) like the Vulgate _ad vitae fontes aquarum_, with emphasis on \z“ˆs\ (life's). For this idea see also strkjv@John:4:12,14; strkjv@7:38f.; strkjv@Revelation:21:6; strkjv@22:1,17|. No special emphasis on the plural here or in strkjv@8:10; strkjv@14:7; strkjv@16:4|. {And God shall wipe away} (\kai exaleipsei ho theos\). Repeated in strkjv@21:4| from strkjv@Isaiah:25:8|. Future active of \exaleiph“\, old compound, to wipe out (\ex\), off, away, already in strkjv@3:5| for erasing a name and in strkjv@Acts:3:19| for removing the stain (guilt) of sin. {Every tear} (\pƒn dakruon\). Old word, with other form, \dakru\, in strkjv@Luke:7:38,44|. Note repetition of \ek\ with \ophthalm“n\ (out of their eyes). "Words like these of vv. 15-17| must sound as a divine music in the ears of the persecuted. God will comfort as a mother comforts" (Baljon).

rwp@Revelation:8:1 @{And when he opened} (\kai hotan ˆnoixen\). Here modal \an\ is used with \hote\ (used about the opening of the preceding six seals), but \hotan\ is not here rendered more indefinite, as is sometimes true (Mark:3:11; strkjv@Revelation:4:9|), but here and possibly (can be repetition) in strkjv@Mark:11:19| it is a particular instance, not a general rule (Robertson, _Grammar_, p. 973). {There followed a silence} (\egeneto sigˆ\). Second aorist middle of \ginomai\. "There came silence." Dramatic effect by this profound stillness with no elder or angel speaking, no chorus of praise nor cry of adoration, no thunder from the throne (Swete), but a temporary cessation in the revelations. See strkjv@10:4|. {About the space of half an hour} (\h“s hˆmi“ron\). Late and rare word (\hˆmi\, half, \h“ra\, hour), here only in N.T. Accusative of extent of time.

rwp@Revelation:8:3 @{Another angel} (\allos aggelos\). Not one of the seven of verse 2| and before they began to sound the trumpets. This preliminary incident of the offering of incense on the altar covers verses 3-6|. {Stood} (\estathˆ\). Ingressive first aorist passive of \histˆmi\ (intransitive), "took his place." {Over the altar} (\epi tou thusiastˆriou\). See strkjv@6:9| for the word for the burnt-offering, here apparently the altar of incense (clearly so in strkjv@Luke:1:11|; possibly also strkjv@Revelation:9:13|), but it is not clear that in apocalyptic the distinction between the two altars of the tabernacle and temple is preserved. Aleph C Q have the genitive, while A P have the accusative \epi to thusiastˆrion\. {A golden censer} (\liban“ton chrusoun\). Old word for frankincense (from \libanos\, strkjv@Matthew:2:11; strkjv@Revelation:18:13|), but here alone in N.T. and for censer, as is plain by the use of \chrusoun\ (golden) with it. Cf. strkjv@1Kings:7:50|. {Much incense} (\thumiamata polla\). See strkjv@5:8| for \thumiama\ (the aromatic substance burnt, also in strkjv@18:13|), but here for the live coals on which the incense falls. {That he should add} (\hina d“sei\). Sub-final clause (subject of \edothˆ\, was given, singular because \thumiamata\ neuter plural) with \hina\ and the future active indicative of \did“mi\, to give, instead of \d“i\, the second aorist subjunctive. {Unto the prayers} (\tais proseuchais\). Dative case. In strkjv@5:18| the \thumiamata\ are the prayers. {Upon the golden altar} (\epi to thusiastˆrion to chrusoun to\). Accusative case here, not genitive as above, and apparently the altar of incense as indicated by the word golden (Exodus:30:1ff.; strkjv@Leviticus:4:17|). Note triple article here \to\ (once before the substantive, once before the adjective, once before the adjunct "the one before the throne").

rwp@Revelation:8:4 @{The smoke} (\ho kapnos\). Old word, in N.T. only strkjv@Acts:2:19; strkjv@Revelation:8:4; strkjv@9:2f., 17f.; strkjv@14:11; strkjv@15:8; strkjv@18:9,18; strkjv@19:3|. Here from the incense in the angel's hand. {With the prayers} (\tais proseuchais\). Songs:associative-instrumental case, but it may be dative as in verse 3| (for).

rwp@Revelation:8:7 @{Sounded} (\esalpisen\). First aorist active indicative of \salpiz“\, repeated with each angel in turn (8:8,10,12; strkjv@9:1,13; strkjv@11:15|). {Hail and fire mingled with blood} (\chalaza kai pur memigmena en haimati\). Like the plague of hail and fire in strkjv@Exodus:9:24|. The first four trumpets are very much like the plagues in Egypt, this one like a semitropical thunderstorm (Swete) with blood like the first plague (Exodus:7:17ff.; strkjv@Psalms:106:35|). The old feminine word \chalaza\ (hail) is from the verb \chala“\, to let down (Mark:2:4|), in N.T. only in strkjv@Revelation:8:7; strkjv@11:19; strkjv@16:21|. The perfect passive participle \memigmena\ (from \mignumi\, to mix) is neuter plural because of \pur\ (fire). {Were cast} (\eblˆthˆ\). First aorist passive singular because \chalaza\ and \pur\ treated as neuter plural. "The storm flung itself on the earth" (Swete). {Was burnt up} (\katekaˆ\). Second aorist (effective) passive indicative of \katakai“\, old verb to burn down (effective use of \kata\, up, we say). Repeated here three times for dramatic effect. See strkjv@7:1-3| about the trees and strkjv@9:4| where the locusts are forbidden to injure the grass.

rwp@Revelation:8:9 @{Of the creatures} (\t“n ktismat“n\). See strkjv@5:13| for this word \ktisma\. Even they that had life (\ta echonta psuchas\). Here the nominative articular participle is in apposition with the genitive \ktismat“n\, as often in this book. See strkjv@Exodus:7:20| for the destruction of fish, and strkjv@Zephaniah:1:3|. {Was destroyed} (\diephtharˆsan\). Second aorist passive indicative of \diaphtheir“\, old compound, to corrupt, to consume, to destroy (perfective use of \dia\), also strkjv@11:18|. The plural \ploion\ just before the verb makes the idea plural.

rwp@Revelation:8:13 @{An eagle} (\henos aetou\). "One eagle," perhaps \henos\ (\heis\) used as an indefinite article (9:13; strkjv@18:21; strkjv@19:17|). See strkjv@4:7| also for the flying eagle, the strongest of birds, sometimes a symbol of vengeance (Deuteronomy:28:49; strkjv@Hosea:8:1; strkjv@Habbakkuk:1:8|). {Flying in mid-heaven} (\petomenou en mesouranˆmati\). Like the angel in strkjv@14:6| and the birds in strkjv@19:17|. \Mesouranˆma\ (from \mesourane“\ to be in mid-heaven) is a late word (Plutarch, papyri) for the sun at noon, in N.T. only these three examples. This eagle is flying where all can see, and crying so that all can hear. {Woe, woe, woe} (\ouai, ouai, ouai\). Triple because three trumpets yet to come. In strkjv@18:10,16,19| the double \ouai\ is merely for emphasis. {For them that dwell on the earth} (\tous katoikountas\). Accusative of the articular present active participle of \katoike“\, is unusual (Aleph Q here and also in strkjv@12:12|) as in strkjv@Matthew:11:21|. There is even a nominative in strkjv@18:10|. {By reason of the other voices} (\ek t“n loip“n ph“n“n\). "As a result of (\ek\) the rest of the voices." There is more and worse to come, "of the three angels who are yet to sound" (\t“n tri“n aggel“n t“n mellont“n salpizein\).

rwp@Revelation:9:1 @{Fallen} (\pept“kota\). Perfect active participle of \pipt“\, already down. In strkjv@Luke:10:18| note \pesonta\ (constative aorist active, like a flash of lightning) after \ethe“roun\ and in strkjv@Revelation:7:2| note \anabainonta\ (present active and linear, coming up, picturing the process) after \eidon\. {Of the pit of the abyss} (\tou phreatos tˆs abussou\). \Abussos\ is an old adjective (alpha privative and \buthos\, depth, without depth), but \hˆ abussos\ (supply \ch“ra\ place), the bottomless place. It occurs in strkjv@Romans:10:7| for the common receptacle of the dead for Hades (Sheol), but in strkjv@Luke:8:31| a lower depth is sounded (Swete), for the abode of demons, and in this sense it occurs in strkjv@Revelation:9:1,2,11; strkjv@11:7; strkjv@17:8; strkjv@20:1,3|. \Phrear\ is an old word for well or cistern (Luke:14:5; strkjv@John:4:11f.|) and it occurs in strkjv@Revelation:9:1f.| for the mouth of the abyss which is pictured as a cistern with a narrow orifice at the entrance and this fifth angel holds the key to it.

rwp@Revelation:9:2 @{Opened} (\ˆnoixen\). First aorist active indicative of \anoignumi\. With the "key" (\kleis\). {As the smoke of a great furnace} (\h“s kapnos kaminou megalˆs\). The plague of demonic locusts is here turned loose. \Kaminos\ is old word for a smelting-furnace, already in strkjv@1:15|. {Were darkened} (\eskot“thˆ\). First aorist passive indicative of \skoto“\, old causative verb from \skotos\, in N.T. only here, strkjv@16:10; strkjv@Ephesians:4:18|. {By reason of} (\ek\). "Out of," as a result of (8:13|).

rwp@Revelation:9:5 @{That they should not kill them} (\hina mˆ apoktein“sin autous\). Sub-final object clause (subject of \edothˆ\) with \hina mˆ\ and the subjunctive of \apoktein“\ either present (continued action) or aorist (constative, form the same), the usual construction with \hina\. The locusts are charged to injure men, but not to kill them. {But that they should be tormented} (\all' hina basanisthˆsontai\). Sub-final clause again with \hina\, but this time with the first future passive indicative (like strkjv@3:9; strkjv@6:4; strkjv@8:3; strkjv@13:12|) of \basaniz“\, old verb, to test metals (from \basanos\, strkjv@Matthew:4:24|) by touchstone, then to torture like strkjv@Matthew:8:29|, further in strkjv@Revelation:11:10; strkjv@12:2; strkjv@14:10; strkjv@20:10|. {Five months} (\mˆnas pente\). Accusative of extent of time. The actual locust is born in the spring and dies at the end of summer (about five months). {Torment} (\basanismos\). Late word for torture, from \basaniz“\, in N.T. only in strkjv@Revelation:9:5; strkjv@14:11; strkjv@18:7,10,15|. The wound of the scorpion was not usually fatal, though exceedingly painful. {When it striketh a man} (\hotan paisˆi anthr“pon\). Indefinite temporal clause with \hotan\ and the first aorist active subjunctive of \pai“\ (Matthew:26:51|), old verb, to smite, "whenever it smites a man."

rwp@Revelation:17:1 @{I will show thee} (\deix“ soi\). Future active of \deiknumi\. It is fitting that one of the seven angels that had the seven bowls should explain the judgment on Babylon (16:19|) already pronounced (14:8|). That is now done in chapters strkjv@Revelation:17; 18|. {The judgment of the great harlot} (\to krima tˆs pornˆs tˆs megalˆs\). The word \krima\ is the one used about the doom of Babylon in strkjv@Jeremiah:51:9|. Already in strkjv@14:8| Babylon is called the harlot. \Pornˆs\ is the objective genitive, "the judgment on the great harlot." {That sitteth upon many waters} (\tˆs kathˆmenˆs epi hudat“n poll“n\). Note triple use of the article \tˆs\. In strkjv@Jeremiah:51:13| we have \eph' hudasi pollois\ (locative in place of genitive as here). Babylon got its wealth by means of the Euphrates and the numerous canals for irrigation. Rome does not have such a system of canals, but this item is taken and applied to the New Babylon in strkjv@17:15|. Nahum (Nahum:3:4|) calls Nineveh a harlot, as Isaiah (Isaiah:23:16f.|) does Tyre.

rwp@Revelation:17:4 @{Was arrayed} (\ˆn peribeblˆmenˆ\). Periphrastic past perfect indicative of \periball“\, to fling round one. {In purple and scarlet} (\porphuroun kai kokkinon\). Accusative retained after this passive verb of clothing, as so often. \Porphurous\ is old adjective for purple (from \porphura\), in N.T. only here and strkjv@John:19:2,5|. See preceding verse for \kokkinos\. {Decked} (\kechrus“menˆ\). Perfect passive participle of \chruso“\, old verb, to gild, to adorn with gold, here alone in N.T. {With gold and precious stone and pearls} (\chrusi“i kai lith“i timi“i kai margaritais\). Instrumental case. \Chrusi“i\ is cognate with the participle. \Lith“i timi“i\ is collective (18:12,16; strkjv@21:19|). There is a \zeugma\ also with \margaritais\ (18:12,16; strkjv@21:21|), for which word see strkjv@Matthew:7:6|. Probably John is thinking of the finery of the temple prostitutes in Asia Minor. {Full of abominations} (\gemon bdelugmat“n\). Agreeing with \potˆrion\, "cup" (neuter singular accusative). Some MSS. read \gem“n\ (nominative masculine like \ech“n\ in verse 3|, quite irregular). For \bdelugmat“n\ (genitive after \gemon\) see strkjv@Matthew:24:15|; (Mark:13:14|), common in the LXX for idol worship and its defilements (from \bdeluss“\, to render foul), both ceremonial and moral. See strkjv@Jeremiah:15:7|. {Even the unclean things of her fornication} (\kai ta akatharta tˆs porneias autˆs\). Either the accusative after \gemon\ as in verse 3| (and full of the unclean things of her fornication) or the object of \echousa\, like \potˆrion\.

rwp@Revelation:17:6 @{Drunken with the blood of the saints} (\methuousan ek tou haimatos t“n hagi“n\). Present active feminine accusative singular participle of \methu“\, old verb, to be drunk (Matthew:24:49|). {Of the martyrs of Jesus} (\t“n martur“n Iˆsou\). "Witnesses" (2:13|) for Jesus (objective genitive) unto blood (16:6; strkjv@18:24|) and so martyrs in the modern sense of the word. "Drunk with blood" is a common idea with the ancients (Euripides, Josephus, Philo, Cicero, Pliny). {With a great wonder} (\thauma mega\). Cognate accusative with \ethaumasa\.

rwp@Revelation:17:14 @{These} (\houtoi\). These ten kings. {Shall war against the Lamb} (\meta tou thˆriou polemˆsousin\). Future active of \polemeo\, to war. As allies of the beast (the servant of the dragon, strkjv@12:7|) they will wage war with the Lamb (the enemy of the dragon). These kings gather for battle as in strkjv@16:13f|. {And the Lamb shall overcome them} (\kai to arnion nikˆsei autous\). Future active of \nika“\. This is the glorious outcome, victory by the Lamb over the coalition of kings as against the beast before. {For he is Lord of lords and King of kings} (\hoti Kurios kuri“n estin kai Basileus basile“n\). The same words are again descriptive of Christ in strkjv@19:16|, as of God in strkjv@Deuteronomy:10:17| (God of gods and Lord of lords) and strkjv@Daniel:10:17| (God of gods and Lord of kings). Cf. also strkjv@1Timothy:6:15; strkjv@Revelation:1:5|. Crowned heads are Christ's subjects. {And they also shall overcome that are with him} (\kai hoi met' autou\). "And those with him shall also overcome" (supply \nikˆsousin\, not \eisin\). They will share in the triumph of the Lamb, as they shared in the conflict. Cf. \meta tou thˆriou\ in verse 12|. {Called and chosen and faithful} (\klˆtoi kai eklektoi kai pistoi\). These are the three notes of those who share in the victory. For \klˆtos\ and \eklektos\ see strkjv@Matthew:22:14| (contrasted); strkjv@Romans:8:28ff.; strkjv@2Peter:1:10; strkjv@Revelation:2:10,13|. The elect are called and prove faithful.

rwp@Revelation:17:17 @{Did put} (\ed“ken\). "Did give" (first aorist active of \did“mi\. {To do his mind} (\poiˆsai tˆn gn“mˆn autou\). Epexegetic first aorist active infinitive of \poie“\ after \ed“ken\, as often in this book. They are of one mind (verse 13|) because God put them up to it, clear statement of God's over-ruling hand among the nations. {Until the words of God should be accomplished} (\achri telesthˆsontai hoi logoi tou theou\). Temporal clause about the future with \achri\ (like \he“s\), with the future indicative of \tele“\, but with aorist passive subjunctive \telesth“sin\ in strkjv@15:8|. For \tele“\ see also strkjv@10:7|. For "the words of God" see strkjv@19:9|. They will be fulfilled.

rwp@Revelation:18:2 @{Fallen, fallen is Babylon the great} (\epesen, epesen Babul“n hˆ megalˆ\). The very words of strkjv@14:8|: "Did fall, did fall Babylon the great." Prophetic aorists of \pipt“\ repeated like a solemn dirge of the damned. {Is become} (\egeneto\). Prophetic aorist middle. {A habitation of devils} (\katoikˆtˆrion\). Late word (from \katoike“\, to dwell), in N.T. only here and strkjv@Ephesians:2:22|. Devils should be demons, of course. Songs:Isaiah prophesied of Babylon (Isaiah:12:21f.|) and also Jeremiah (Jeremiah:50:39|) and Zephaniah of Nineveh (Zephaniah:2:14|). Both Babylon and Nineveh are ruins. {A hold of every unclean spirit} (\phulakˆ pantos pneumatos akathartou\). \Phulakˆ\ is garrison or watch-tower as in strkjv@Habbakkuk:2:1|, rather than a prison (20:7|). {A hold of every unclean and hateful bird} (\phulakˆ pantos orneou akathartou kai memisˆmenou\). \Orneou\ is old word for bird, in N.T. only strkjv@Revelation:18:2; strkjv@19:17,21|. "The evil spirits, watching over fallen Rome like night-birds or harpies that wait for their prey, build their eyries in the broken towers which rise from the ashes of the city" (Swete). Long ago true of Babylon and Nineveh, some day to be true of Rome.

rwp@Revelation:18:3 @{By} (\ek\). "As a result of." Some MSS. omit "of the wine" (\tou oinou\). Cf. strkjv@14:10; strkjv@16:10|. {Have fallen} (\pept“kan\). Perfect active third personal of \pipt“\ for usual \pept“kasi\. Some MSS. read \pep“kan\ (have drunk), from \pin“\ like the metaphor in strkjv@14:8,10; strkjv@16:19; strkjv@17:2|. See strkjv@17:2| for the same charge about the kings of the earth. {The merchants of the earth} (\hoi emporoi tˆs gˆs\). Old word for one on a journey for trade (from \en, poros\), like drummers, in N.T. only strkjv@Matthew:13:45; strkjv@Revelation:18:3,11,15,23|. Like \emporion\ (John:2:16|) and \emporeuomai\ (James:4:13|). {Waxed rich} (\eploutˆsan\). First ingressive aorist active indicative of \ploute“\, to be rich (cf. strkjv@3:17|). Here alone in the N.T. do we catch a glimpse of the vast traffic between east and west that made Rome rich. {Of her wantonness} (\tou strˆnous autˆs\). Late word for arrogance, luxury, here alone in N.T. See \strˆnia“\ in verses 7,9|, to live wantonly.

rwp@Revelation:18:7 @{How much soever} (\hosa\). Indefinite quantitative relative pronoun \hosos\ in the accusative (cognate) neuter plural object of \edoxasen\ (first aorist active indicative of \doxaz“\). {Herself} (\hautˆn\). Reflexive pronoun, accusative also with \edoxasen\. {Waxed wanton} (\estrˆniasen\). First aorist (ingressive) active indicative of \strˆnia“\ (to live luxuriously), verb in late comedy instead of \trupha“\ (James:5:5|), from \strˆnos\ (Revelation:18:3|), only here in N.T. {Songs:much give her of torment and mourning} (\tosouton dote autˆi basanismon kai penthos\). Second aorist active imperative of \did“mi\, to give. The correlative pronoun \tosouton\ is masculine singular accusative, agreeing with \basanismon\, for which see strkjv@9:5; strkjv@14:11|, and is understood with the neuter word \penthos\ (mourning), in N.T. only in strkjv@James:4:9; strkjv@Revelation:18:7ff.; strkjv@21:4| (kin to \pathos, penomai\). {I sit a queen} (\kathˆmai basilissa\). Predicate nominative for the old form \basileia\ (\basilis\), as in strkjv@Matthew:12:42|. Babylon and Tyre had preceded Rome in such boasting (Isaiah:47:7-9; strkjv@Ezekiel:27:3; strkjv@28:2; strkjv@Zephaniah:2:15|). {And am no widow} (\kai chˆra ouk eimi\). Feminine of the adjective \chˆros\ (barren), old word (Mark:12:40|). {Shall in no wise see mourning} (\penthos ou mˆ id“\). Confident boast of security with emphatic position of \penthos\ (see above) and double negative \ou mˆ\ with the second aorist active subjunctive of \hora“\ (defective verb).

rwp@Revelation:18:9 @{Shall weep} (\klausousin\). Future active of \klai“\, middle \klausontai\ in Attic, as in strkjv@John:16:20|. {And wail over her} (\kai kopsontai ep' autˆn\). Future direct middle of \kopt“\, old verb, to beat, to cut, middle to beat oneself (Revelation:1:7|). For combination with \klai“\ as here see strkjv@Luke:8:52|. See strkjv@17:2; strkjv@18:3,7| for \hoi porneusantes kai strˆniasantes\). {When they look upon} (\hotan blep“sin\). Indefinite temporal clause with \hotan\ and the present active subjunctive of \blep“\. {The smoke of her burning} (\ton kapnon tˆs pur“se“s autˆs\). \Pur“sis\ is an old word (from \puro“\ to burn), in N.T. only strkjv@1Peter:4:12; strkjv@Revelation:18:9,18|. See verse 8| for other plagues on Rome, but fire seems to be the worst (17:16; strkjv@18:8,9,17; strkjv@19:3|).

rwp@Revelation:18:11 @{The merchants} (\hoi emporoi\). As in strkjv@18:3,15,23|. The dirge of the merchants follows the wail of the kings. {Weep and mourn} (\klaiousin kai penthousin\). Present active indicatives of \klai“\ and \penthe“\ as in verses 9| (for \klai“\), 15,19|. {For no man buyeth their merchandise any more} (\hoti ton gomon aut“n oudeis agorazei ouketi\). Reason enough for their sorrow over Rome's fall. \Gomos\ is old word (from \gem“\ to be full) for a ship's cargo (Acts:21:3|) and then any merchandise (Revelation:18:11f.|). Galen, Pliny, Aristides tell of the vastness of the commerce and luxury of Rome, the world's chief market. Many of the items here are like those in the picture of the destruction of Tyre in strkjv@Ezekiel:26; 27|. There are twenty-nine items singled out in verses 12,13| of this merchandise or cargo (\gomon\), imports into the port of Rome. Only a few need any comment.

rwp@Revelation:18:12 @{Of fine linen} (\bussinou\). Genitive case after \gomon\, as are all the items to \kokkinou\. Old adjective from \bussos\ (linen, strkjv@Luke:16:19|), here a garment of linen, in N.T. only strkjv@Revelation:18:12,16; strkjv@19:8,14|. {Purple} (\porphuras\). Fabric colored with purple dye (\porphureos\, strkjv@17:4; strkjv@18:16|), as in strkjv@Mark:15:17,20; strkjv@Luke:16:19|. {Silk} (\sirikou\). Songs:the uncials here. \To sˆrikon\ (the silken fabric) occurs in Plutarch, Strabo, Arrian, Lucian, only here in N.T. Probably from the name of the Indian or Chinese people (\hoi Sˆres\) from whom the fabric came after Alexander invaded India. Silk was a costly article among the Romans, and for women as a rule. {Scarlet} (\kokkinou\). See strkjv@17:4; strkjv@18:16|. {All thyine wood} (\pan xulon thuinon\). Now accusative again without \gomon\ dependence. An odoriferous North African citrus tree, prized for the colouring of the wood for dining-tables, like a peacock's tail or the stripes of a tiger or panther. Here only in N.T. {Of ivory} (\elephantinon\). Old adjective (from \elephas\ elephant) agreeing with \skeuos\ (vessel), here only in N.T. Cf. Ahab's ivory palace (1Kings:22:39|). {Of marble} (\marmarou\). Old word (from \marmair“\, to glisten), genitive after \skeuos\ (vessel), here only in N.T.

rwp@Revelation:18:13 @{Cinnamon} (\kinnam“mon\). Old word transliterated into English, here only in N.T. Of Phoenician origin (Herodotus) as to name and possibly from South China. {Spice} (\am“mon\). A fragrant plant of India, \amomum\, for perfume. {Incense} (\thumiamata\). See strkjv@5:8; strkjv@8:3|. {Ointment} (\muron\). See strkjv@Matthew:26:7|. {Frankincense} (\libanon\). See strkjv@8:3|. {Fine flour} (\semidalin\). Old word for finest wheaten flour, here only in N.T. {Of horses} (\hipp“n\). Here then is a return to the construction of the genitive after \gomon\ in verse 12|, though not used here, an anomalous genitive construction (Charles). {Of chariots} (\red“n\). A Gallic word for a vehicle with four wheels, here only in N.T. {Of slaves} (\somat“n\). "Of bodies," treated as animals or implements, like the horses and the chariots (cf. _rickshaw_ men in China). This use of \s“ma\ for slave occurs in strkjv@Genesis:34:29|; Tob strkjv@10:11 (\s“mata kai ktˆnˆ\, slaves and cattle); II Macc. strkjv@8:11. {Souls of men} (\psuchas anthr“p“n\). Deissmann (_Bible Studies_, p. 160) finds this use of \s“ma\ for slave in the Egyptian Delta. Return to the accusative \psuchas\. From strkjv@Numbers:31:35; strkjv@1Chronicles:5:21; strkjv@Ezekiel:27:13|. This addition is an explanation of the use of \s“mata\ for slaves, "human live stock" (Swete), but slaves all the same. Perhaps \kai\ here should be rendered "even," not "and": "bodies even souls of men." The slave merchant was called \s“matemporos\ (body merchant).

rwp@Revelation:18:17 @{Shipmaster} (\kubernˆtˆs\). Old word (from \kuberna“\, to steer), helmsman, sailing-master, in N.T. only here and strkjv@Acts:27:11|. Subordinate to the \nauklˆros\ (supreme commander). {That saileth any whither} (\ho epi topon ple“n\). "The one sailing to a place." See strkjv@Acts:27:2|, \tous kata tˆn Asian pleontas\ (those sailing down along Asia). Nestle suggests \ponton\ (sea) here for \topon\ (place), but it makes sense as it is. {Mariners} (\nautai\). Old word (from \naus\, ship), in N.T. only here and strkjv@Acts:27:27,30|. {Gain their living by the sea} (\tˆn thalassan ergazontai\). "Work the sea." This idiom is as old as Hesiod for sailors, fishermen, etc. See verses 10,15|.

rwp@Revelation:18:19 @{They cast dust} (\ebalon choun\). Second aorist active of \ball“\. \Chous\ is old word (from \che“\ to pour) for heap of earth, dust, in N.T. only here and strkjv@Mark:6:11|. Cf. strkjv@Ezekiel:27:30; strkjv@Luke:10:13|. This is the dirge of the sea-folk (cf. verses 10,16|). {By reason of her costliness} (\ek tˆs timiotˆtos autˆs\). Occasionally in later literary Greek, though here only in N.T. and not in LXX. The same use of \timˆ\ appears in strkjv@1Peter:2:7|. Common in the papyri as a title like "Your Honor" (Moulton and Milligan's _Vocabulary_).

rwp@Revelation:18:21 @{A strong angel} (\heis aggelos ischuros\). Here \heis\ = a, just an indefinite article, not "one" as a numeral. {Took up} (\ˆren\). First aorist active indicative of \air“\. {As it were a great millstone} (\h“s mulinon megan\). Late adjective, in inscriptions, here only in N.T., made of millstone (\mulos\, strkjv@Matthew:18:6; strkjv@Revelation:18:22|), while \mulikos\ (Luke:17:2|) means belonging to a mill. This is not a small millstone turned by women (Matthew:24:41|), but one requiring an ass to turn it (Mark:9:42|), and so "a great" one. {Cast} (\ebalen\). Second aorist active of \ball“\, to hurl. {With a mighty fall} (\hormˆmati\). Instrumental case (manner) of \hormˆma\, a rush, old word from \horma“\, to rush (Matthew:8:32|), here only in N.T. {Shall be cast down} (\blethˆsetai\). Future (first) passive of \ball“\, the same verb (\ebalen\), effective punctiliar future. Like a boulder hurled into the sea. {Shall be found no more at all} (\ou mˆ heurethˆi eti\). Double negative with first aorist passive subjunctive of \heurisk“\. See strkjv@9:6| for \ou mˆ\ with the active voice of \heurisk“\. Already the old Babylon was a desert waste (Strabo, XVI. 1073).

rwp@Revelation:18:22 @{The voice} (\ph“nˆ\). Cf. strkjv@Ezekiel:26:13|. Or "sound" as in strkjv@1Corinthians:14:8| with \salpigx\ (trumpet). For this song of judgment see strkjv@Jeremiah:25:10|. {Of harpers} (\kithar“id“n\). Old word (from \kithara\, harp, and \“idos\, singer) as in strkjv@14:2|. {Of minstrels} (\mousik“n\). Old word (from \mousa\, music), here only in N.T., one playing on musical instruments. {Of flute-players} (\aulˆt“n\). Old word (from \aule“\, to play on a flute, strkjv@Matthew:11:17|, \aulos\, flute, strkjv@1Corinthians:14:7|), in N.T. only here and strkjv@Matthew:9:23|. {Of trumpeters} (\salpist“n\). Late form for the earlier \salpigktˆs\ (from \salpiz“\), here only in N.T. {Shall be heard no more at all} (\ou mˆ akousthˆi\). First aorist passive subjunctive of \akou“\ with the double negative as below, with \ph“nˆ mulou\ (sound of the millstone), and as in verse 21| with \ou me heurethˆi\ and again with \pƒs technitˆs\ (craftsman). This old word is from \technˆ\, art, as here in some MSS. ("of whatsoever craft," \pasˆs technˆs\). \Technitˆs\ occurs also in this sense in strkjv@Acts:19:24,38|; and in strkjv@Hebrews:11:10| of God as the Architect. There is power in this four-fold sonorous repetition of \ou mˆ\ and the subjunctive with two more examples in verse 23|.

rwp@Revelation:18:23 @{Of a lamp} (\luchnou\). Old word (Matthew:5:15|), again in strkjv@Revelation:22:5|. {Shall shine no more at all} (\ou mˆ phanˆi\). Fifth instance in these verses of \ou mˆ\ with the aorist subjunctive, here the active of \phain“\ as in strkjv@Revelation:8:12|. It is not known whether Rome had street lights or not. {The voice of the bridegroom and of the bride} (\ph“nˆ numphiou kai numphˆs\). See strkjv@John:3:29; strkjv@Jeremiah:7:34; strkjv@16:9|. "Even the occasional flash of the torches carried by bridal processions (Matthew:25:1ff.|) is seen no more" (Swete). The sixth instance of \ou mˆ\, in verses 21-23|, occurs with \akousthˆi\ (third instance of \akousthˆi\, two in verse 22|). {Were the princes of the earth} (\ˆsan hoi megistƒnes tˆs gˆs\). For \megistƒn\ see strkjv@Revelation:6:15; strkjv@Mark:6:21|. "Thy merchants were the grandees" once, but now these merchant princes are gone. {With thy sorcery} (\en tˆi pharmakiƒi sou\). \En\ (instrumental use) and the locative case of \pharmakia\, old word (from \pharmakeu“\, to prepare drugs, from \pharmakon\, sorcery, strkjv@Revelation:9:21|), in N.T. only here and strkjv@Galatians:5:20| for sorcery and magical arts. If one is puzzled over the connection between medicine and sorcery as illustrated by this word (our pharmacy), he has only to recall quackery today in medicine (patent medicines and cure-alls), witch-doctors, professional faith-healers, medicine-men in Africa. True medical science has had a hard fight to shake off chicanery and charlatanry. {Were deceived} (\eplanˆthˆsan\). First aorist passive indicative of \plana“\. These charlatans always find plenty of victims. See strkjv@Mark:12:24|.

rwp@Revelation:19:1 @{After these things} (\meta tauta\). Often when a turn comes in this book. But Beckwith is probably correct in seeing in strkjv@19:1-5| the climax of chapter strkjv@Revelation:18|. This first voice (verses 1,2|) \h“s ph“nˆn megalˆn ouchlou pollou\ (as it were great voice of much multitude) is probably the response of the angelic host (Revelation:5:11; strkjv@Hebrews:12:22|). There is responsive singing (grand chorus) as in chapters strkjv@Revelation:4; 5|. {Saying} (\legont“n\). Present active participle of \leg“\, genitive plural, though \ochlou\ is genitive singular (collective substantive, agreement in sense). {Hallelujah} (\Allˆlouia\). Transliteration of the Hebrew seen often in the Psalms (LXX) and in III. Macc. strkjv@7:13, in N.T. only in strkjv@Revelation:19:1,3,4,6|. It means, "Praise ye the Lord." Fifteen of the Psalms begin or end with this word. The Great Hallel (a title for strkjv@Psalms:104-109|) is sung chiefly at the feasts of the passover and tabernacles. This psalm of praise uses language already in strkjv@12:10|.

rwp@Revelation:19:8 @{That she should array herself} (\hina peribalˆtai\). Sub-final object clause subject of \edothˆ\ (was given to her) with \hina\ and the second aorist middle (direct) of \periball“\ to fling around. This bridal dress is a gift from Christ. This form, \edothˆ\ (it was given), occurs some 20 times in this book. {In fine linen, bright and pure} (\bussinon lampron katharon\). See strkjv@19:14| for the same raiment on those accompanying "The Word of God" and for the seven angels in strkjv@15:6|. See by contrast the garments of the harlot (17:4; strkjv@18:16|). For \bussinon\ see strkjv@18:16|. {The righteous acts of the saints} (\ta dikai“mata t“n hagi“n\). This is the explanation (\gar\) of the bridal dress and explains why there is work for the Bride as well as for Christ (Phillipians:2:12f.|). See strkjv@15:4| for \dikai“ma\ (also strkjv@Romans:5:18|).

rwp@Revelation:19:9 @{Write} (\Grapson\). First aorist active imperative of \graph“\ as in strkjv@1:11; strkjv@14:13|. The speaker may be the angel guide of strkjv@17:1|. {It is another beatitude} (\makarioi\, Blessed) like that in strkjv@14:13| (fourth of the seven in the book). {They which are bidden} (\hoi keklˆmenoi\). Articular perfect passive participle of \kale“\, like strkjv@Matthew:22:3; strkjv@Luke:14:17|. Cf. strkjv@Revelation:17:14|. This beatitude reminds us of that in strkjv@Luke:14:15|. (Cf. strkjv@Matthew:8:11; strkjv@26:29|.) {These are true words of God} (\Houtoi hoi logoi alˆthinoi tou theou eisin\). Undoubtedly, but one should bear in mind that apocalyptic symbolism "has its own methods and laws of interpretation, and by these the student must be guided" (Swete).

rwp@Revelation:19:12 @{A flame of fire} (\phlox puros\). As in the opening vision of Christ in strkjv@1:14| (2:18|). {Many diadems} (\diadˆmata polla\). A new feature, but the dragon has a diadem on each of his seven heads (12:3|) and the first beast one upon each of his ten horns (13:1|). Songs:the victorious Messiah will wear many royal diadems and not mere crowns, because he is King of kings (19:16|). {And he hath} (\kai ech“n\). Nominative active present participle of \ech“\ either used absolutely as an independent verb (like indicative) or in an anacoluthon, though \autou\ (his) is genitive. {A name written} (\onoma gegrammenon\). Perfect passive participle of \graph“\ as in strkjv@2:17| (cf. strkjv@3:12|). {But he himself} (\ei mˆ autos\). "Except himself" (common ellipsis of the verb after \ei mˆ\, "if not"). See strkjv@2:17; strkjv@3:12| for the new name there described. See strkjv@14:1| for the name of Christ on the forehead of the 144,000, and strkjv@17:5| for the name on the forehead of the harlot. This word here supplements what Jesus says in strkjv@Matthew:11:27|.

rwp@Revelation:19:13 @{Arrayed} (\peribeblˆmenos\). Perfect passive participle of \periball“\, to clothe, often in this book. {In a garment} (\himation\). Accusative case after the passive participle \peribeblˆmenos\. {Sprinkled} (\rerantismenon\). Perfect passive participle of \rantiz“\, in the predicate accusative case agreeing with \himation\. A Q here read \bebammenon\ (perfect passive participle of \bapt“\, to dip). Probably \rerantismenon\ (sprinkled) is correct, because the picture comes from strkjv@Isaiah:63:3|, where Aquila and Symmachus use \rantiz“\. The use of \bebammenon\ (dipped) is a bolder figure and Charles considers it correct. In either case it is the blood of Christ's enemies with which his raiment (\himation\, perhaps a \chlamus\ strkjv@Matthew:27:28,31|) is sprinkled or dipped as the case may be, not his own blood on Calvary (1:5; strkjv@5:9; strkjv@7:14; strkjv@12:11|), but proleptically and prophetically the blood of Christ's enemies. \Haimati\ can be either locative case with \bebammenon\ (dipped in blood) or instrumental with \rerantismenon\ (sprinkled with blood). {The Word of God} (\ho Logos tou theou\). Some scholars hold this addition inconsistent with verse 12|, but it may be merely the explanation of the secret name or still another name besides that known only to himself. The personal use of the Logos applied to Christ occurs only in the Johannine writings unless that is the idea in strkjv@Hebrews:4:12|. In strkjv@John:1:1,14| it is merely \ho Logos\ (the Word), in strkjv@1John:1:1| \ho Logos tˆs z“ˆs\ (the Word of Life), while here it is \ho Logos tou theou\ (the Word of God), one of the strongest arguments for identity of authorship. The idiom here is one common in Luke and Paul for the teaching of Christ (Luke:5:1; strkjv@8:11|, etc.; strkjv@1Corinthians:14:36; strkjv@2Corinthians:2:17|, etc.). Jesus is himself the final and perfect revelation of God to men (Hebrews:1:1f.|).

rwp@Revelation:19:15 @{A sharp sword} (\romphaia oxeia\). As in strkjv@1:16; strkjv@2:12,15|. {That he should smite} (\hina pataxˆi\). Purpose clause with \hina\ and the first aorist active subjunctive of \patass“\, old verb already in strkjv@11:6| and like strkjv@Isaiah:11:4|, a figure here for forensic and judicial condemnation. {And he shall rule them} (\kai autos poimanei\). Emphatic use of \autos\ twice (he himself). Future active of \poimain“\, to shepherd as in strkjv@2:27; strkjv@12:5| "with a rod of iron" (\en rabd“i sidˆrƒi\) as there. See strkjv@1Peter:2:25; strkjv@Hebrews:13:20| for Christ as Shepherd. {And he treadeth} (\kai autos patei\). Change to present tense of \pate“\, to tread (here transitive), with solemn repetition of \kai autos\. {The winepress of the fierceness of the wrath of Almighty God} (\tˆn lˆnon tou oinou tou thumou tˆs orgˆs tou theou tou pantokratoros\). Literally, "the winepress of the wine of the wrath of the anger of God the Almighty" (four genitives dependent on one another and on \lˆnon\). These images are here combined from strkjv@14:8,10,19f.; strkjv@16:19|. The fact is already in strkjv@19:13| after strkjv@Isaiah:63:1ff|.

rwp@Revelation:19:16 @{And on his thigh} (\kai epi ton mˆron autou\). "Even upon his thigh." Old word, here alone in N.T. {King of kings, and Lord of lords} (\Basileus basile“n kai Kurios kuri“n\). The title already given to the Lamb in strkjv@17:14|, but in reverse order. See the same idea in strkjv@1Timothy:6:15|.

rwp@Revelation:20:4 @{And they sat upon them} (\kai ekathisan ep' autous\). First aorist active indicative of \kathiz“\. Another period here apparently synchronous (verse 7|) with the confinement of Satan in the abyss. No subject is given for this plural verb. Apparently Christ and the Apostles (Matthew:19:28; strkjv@Luke:22:30|) and some of the saints (1Corinthians:6:3|), martyrs some hold. {Judgment was given unto them} (\krima edothˆ autois\). First aorist passive of \did“mi\. Picture of the heavenly court of assizes. {The souls} (\tas psuchas\). Accusative after \eidon\ at the beginning of the verse. {Of them that had been beheaded} (\t“n pepelekismen“n\). Genitive of the articular perfect passive participle of \pelekiz“\, old word (from \pelekus\ an axe, the traditional instrument for execution in republican Rome, but later supplanted by the sword), to cut off with an axe, here only in N.T. See strkjv@6:9; strkjv@18:24; strkjv@19:2| for previous mention of these martyrs for the witness of Jesus (1:9; strkjv@12:17; strkjv@19:10|). Others also besides martyrs shared in Christ's victory, those who refused to worship the beast or wear his mark as in strkjv@13:15; strkjv@14:9ff.; strkjv@16:2; strkjv@19:20|. {And they lived} (\kai ezˆsan\). First aorist active indicative of \za“\. If the ingressive aorist, it means "came to life" or "lived again" as in strkjv@2:8| and so as to verse 5|. If it is the constative aorist here and in verse 5|, then it could mean increased spiritual life. See strkjv@John:5:21-29| for the double sense of life and death (now literal, now spiritual) precisely as we have the second death in strkjv@Revelation:2:11; strkjv@20:6,14|. {And reigned with Christ} (\kai ebasileusan meta tou Christou\). Same use of the first aorist active indicative of \basileu“\, but more clearly constative. Beckwith and Swete take this to apply solely to the martyrs, the martyrs' reign with Christ.

rwp@Revelation:20:9 @{They went up} (\anebˆsan\). Second aorist active indicative of \anabain“\, a return to the manner of the seer as in verses 4,5|. {Over the breadth of the earth} (\epi to platos tˆs gˆs\). \Platos\ is old word, in N.T. only here, strkjv@21:16; strkjv@Ephesians:3:18|. The hosts of Satan spread over the earth. {Compassed} (\ekukleusan\). First aorist (prophetic) active indicative of \kukleu“\, to encircle, late verb (Strabo) from \kuklos\ (circle), in N.T. only here and margin in strkjv@John:10:24| (for \ekukl“san\ from \kuklo“\). {The camp of the saints} (\tˆn parembolˆn t“n hagi“n\). \Parembolˆ\ (\para, en, ball“\) is common late word for military camp, in LXX for the Israelites in the desert (Exodus:29:14|, etc.), in N.T. for Roman barracks (Acts:24:34,37|) and for an army in line of battle (Hebrews:11:34; strkjv@Revelation:20:9|). {The beloved city} (\tˆn polin tˆn ˆgapˆmenˆn\). Perfect passive participle of \agapa“\, "the city the beloved." See strkjv@Psalms:78:68; strkjv@87:2| for Jerusalem so described. Songs:Charles takes it here, but Swete holds it to be "the Church the New Zion" that is meant. {And fire came down out of heaven} (\kai katebˆ pur ek tou ouranou\). Second aorist (prophetic) active indicative of \katabain“\. Cf. strkjv@Genesis:19:24; strkjv@39:6; strkjv@Ezekiel:38:22; strkjv@2Kings:1:10,12; strkjv@Luke:9:54| (about John). {Devoured them} (\katephagen autous\). Second aorist (prophetic) active of \katesthi“\, to eat up (down). Vivid climax to this last great battle with Satan.

rwp@Revelation:21:5 @{Behold, I make all things new} (\Idou kaina poi“ panta\). The first time since strkjv@1:8| that God has been represented as speaking directly, though voices have come out of the throne before (21:3|) and out of the sanctuary (16:1,17|), which may be from God himself, though more likely from one of the angels of the Presence. This message is not addressed to John (7:14; strkjv@17:7; strkjv@21:6; strkjv@22:6|), but to the entire world of the blessed. See strkjv@Isaiah:43:18f.| for the words (\Idou eg“ poi“ kaina\). The idea of a new heaven and a new earth is in strkjv@Isaiah:65:17; strkjv@66:22; strkjv@Psalms:102:25f|. For the locative here with \epi\ (\epi t“i thron“i\) see strkjv@7:10; strkjv@19:4| (genitive more usual, strkjv@4:9f.; strkjv@5:1,7,13|, etc.). See strkjv@20:11| for the picture. {And he saith} (\kai legei\). Probably this means a change of speakers, made plain by \moi\ (to me) in many MSS. An angel apparently (as in strkjv@14:13; strkjv@19:9f.|) assures John and urges him to write (\grapson\ as in strkjv@1:11; strkjv@2:1,8,12,18; strkjv@3:1,7,14; strkjv@14:3|). The reason given (\hoti\, for) is precisely the saying in strkjv@22:6| and he uses the two adjectives (\pistoi kai alˆthinoi\) employed in strkjv@19:11| about God himself, and strkjv@3:14| about Christ. In strkjv@19:9| \alˆthinoi\ occurs also about "the words of God" as here. They are reliable and genuine.

rwp@Revelation:21:7 @{He that overcometh} (\ho nik“n\). Recalls the promises at the close of each of the Seven Letters in chapters 2 and 3. {Shall inherit} (\klˆronomˆsei\). Future active of \klˆronome“\, word with great history (Mark:10:17; strkjv@1Peter:1:4; strkjv@Galatians:4:7; strkjv@Romans:8:17|), here interpreted for the benefit of these who share in Christ's victory. {I will be his God} (\Esomai aut“i theos\). Repeated Old Testament promise (first to Abraham, strkjv@Genesis:17:7f.|). Cf. strkjv@Revelation:21:3|. {He shall be my son} (\autos estai moi huios\). Made first of Solomon (2Samuel:7:14|) and applied to David later in strkjv@Psalms:89:26f|.

rwp@Revelation:21:8 @{Their part shall be} (\to meros aut“n\). In contrast to the state of the blessed (verses 3-7|) the state of "those who have disfranchised themselves from the Kingdom of God" (Charles) is given. They are with Satan and the two beasts, and are the same with those not in the book of life (20:15|) in the lake of fire and brimstone (19:20; strkjv@20:10,14f.|), that is the second death (2:11; strkjv@20:6,14|). See also strkjv@14:10|. There are eight epithets here used which apply to various sections of this direful list of the doomed and the damned, all in the dative (case of personal interest). {For the fearful} (\tois deilois\). Old word (from \deid“\, to fear) for the cowardly, who recanted under persecution, in N.T. only here, strkjv@Matthew:8:26; strkjv@Mark:4:40|. {Unbelieving} (\apistois\). "Faithless," "untrustworthy," in contrast with Christ "\ho pistos\" (1:5|). Cf. strkjv@2:10,13; strkjv@3:14; strkjv@17:14|. Disloyalty is close kin to cowardice. {Abominable} (\ebdelugmenois\). Perfect passive participle of \bdeluss“\, old verb, in N.T. only here and strkjv@Romans:2:22|, common in LXX, to pollute (Exodus:5:21|). Those who have become defiled by the impurities of emperor-worship (7:4f.; strkjv@21:27; strkjv@Romans:2:22; strkjv@Titus:1:16|). {Murderers} (\phoneusin\). As a matter of course and all too common always (Mark:7:21; strkjv@Romans:1:29; strkjv@Revelation:9:21|). {Fornicators} (\pornois\). Again all too common always, then and now (1Corinthians:5:10; strkjv@1Timothy:1:9f.|). These two crimes often go together. {Sorcerers} (\pharmakois\). Old word, in N.T. only here and strkjv@22:15|. Closely connected with idolatry and magic (9:21; strkjv@13:13f.|). {Idolaters} (\eid“lolatrais\). See strkjv@1Corinthians:5:10f.; strkjv@10:7; strkjv@Ephesians:5:5; strkjv@Revelation:22:15|. With a powerful grip on men's lives then and now. {All liars} (\pasi tois pseudesin\). Repeated in strkjv@22:15| and stigmatized often (2:2; strkjv@3:9; strkjv@14:5; strkjv@21:8,27; strkjv@22:15|). Not a "light" sin.

rwp@Revelation:21:10 @{He carried me away in the Spirit} (\apˆnegken me en pneumati\). See same language in strkjv@17:7| when John received a vision of the Harlot City in a wilderness. Here it is "to a mountain great and high" (\epi oros mega kai hupsˆlon\). Songs:it was with Ezekiel (Ezekiel:40:2|) and so the devil took Jesus (Matthew:4:8|). It was apparently not Mount Zion (14:1|), for the New Jerusalem is seen from this mountain. "The Seer is carried thither 'in spirit' (cf. strkjv@1:10; strkjv@4:1|); the Angel's \deuro\ is a _sursum cor_ to which his spirit under the influence of the 'Spirit of revelation' (Ephesians:1:17|) at once responds" (Swete). {And he shewed me} (\kai edeixen moi\). First aorist active indicative of \deiknumi\, just as he had said he would do in verse 9| (\deix“ soi\, I will shew thee). Precisely the same words about Jerusalem as in verse 2|, save the absence of \kainˆn\ (New).

rwp@Revelation:21:11 @{Having the glory of God} (\echousan tˆn doxan tou theou\). Syntactically this clause goes with verse 10|, the feminine accusative singular participle \echousan\ agreeing with \polin\, the radiance of the dazzling splendour of God as seen in strkjv@Isaiah:60:1; strkjv@Ezekiel:43:5|. God's very presence is in the Holy City (the Bride). {Light} (\ph“stˆr\). "Luminary," late word (in LXX, papyri), in N.T. only here and strkjv@Phillipians:2:15|. Christ is the light (\ph“s\) of the world (John:8:12|) and so are Christians (Matthew:5:14|) who have received the illumination (\ph“tismos\) of God in the face of Christ (2Corinthians:4:6|) and who radiate it to men (Phillipians:2:15|). See both words in strkjv@Genesis:1:3,14|. "The 'luminary' of the Holy City is her witness to Christ" (Swete). {Like unto a stone most precious} (\homoios lith“i timi“tat“i\). Associative instrumental case after \homoios\. \Timi“tat“i\ is the elative superlative. {As it were a jasper stone} (\h“s lith“i iaspidi\). As in strkjv@4:3|, which see. {Clear as crystal} (\krustallizonti\). Verb not found elsewhere from \krustallos\ (old word, strkjv@4:6; strkjv@22:1|), "of crystalline brightness and transparency" (Thayer), "transparent and gleaming as rock-crystal" (Moffatt).

rwp@Revelation:21:12 @{Having a wall great and high} (\echousa teichos mega kai hupsˆlon\). John returns, after the parenthesis in verse 11|, to the structure in verse 10|, only to use the accusative \echousan\ as before to agree with \polin\, but the nominative \echousa\ as again with "twelve gates" (\pul“nas d“deka\). \Pul“n\ is an old word (from \pulˆ\ gate) for a large gate as in strkjv@Luke:16:20| and six times in Rev. for the gate tower of a city wall (Revelation:21:12,13,15,21,25; strkjv@22:14|) as in strkjv@1Kings:17:10; strkjv@Acts:14:13|. See strkjv@Ezekiel:48:31ff.| for these twelve gates, one for each tribe (cf. strkjv@Revelation:7:1-8|). {At the gates} (\epi tois pul“sin\). "Upon the gate towers." {Twelve angels} (\aggelous d“deka\). As \pul“roi\ or \phulakes\ according to strkjv@Isaiah:62:6; strkjv@2Chronicles:8:14|. {Names written thereon} (\onomata epigegrammena\). Perfect passive participle of \epigraph“\. {Which are the names} (\ha estin\). Just as in Ezekiel's vision (48:31ff.|), so here the names of the twelve tribes of Israel appear, one on each gate.

rwp@Revelation:21:15 @{Had} (\eichen\). Regular imperfect here, no longer \ech“n\. {For a measure a golden reed} (\metron kalamon chrusoun\). See strkjv@11:1| for \kalamos\ (reed). \Metron\ is an old word, kin to \mˆtˆr\ (mother, moulder, manager), an instrument for measuring (\metre“\) as in strkjv@Matthew:7:2|, here in the predicate accusative. {To measure} (\hina metrˆsˆi\). Purpose clause with \hina\ and the first aorist active subjunctive of \metre“\. The rod of gold was in keeping with the dignity of the service of God (1:12; strkjv@5:8; strkjv@8:3; strkjv@9:13; strkjv@15:7|).

rwp@Revelation:21:21 @{Twelve pearls} (\d“deka margaritai\). These gate towers (\pul“nes\) were mentioned in verses 12f|. Each of these (cf. strkjv@Isaiah:54:12|) is a pearl, one of the commonest of jewels (Matthew:7:6; strkjv@13:46; strkjv@1Timothy:2:9|). {Each one} (\ana heis hekastos\). Distributive use of \ana\, but with the nominative (used as adverb, not preposition) rather than the accusative (as a preposition) as appears also in strkjv@Mark:14:19; strkjv@John:8:9|; with \kata\ in strkjv@Romans:12:5|, "a barbaric construction" according to Charles. {Street} (\plateia\). For which word (broad way, \hodos\ understood) see strkjv@Matthew:6:5|, here the singular, but includes all the streets. {Transparent} (\diaugˆs\). Old word (from \dia\, through, \augˆ\, ray, shining through), here alone in N.T.

rwp@Revelation:21:23 @{To shine upon it} (\hina phain“sin autˆi\). Purpose clause with \hina\ and the present active subjunctive of \phain“\, to keep on shining. Light is always a problem in our cities. See strkjv@Isaiah:60:19ff|. {Did lighten it} (\eph“tisen autˆn\). First aorist active indicative of \ph“tiz“\, to illumine, old verb from \ph“s\ (Luke:11:36|). If the sun and moon did shine, they would give no added light in the presence of the Shekinah Glory of God. See verse 11| for "the glory of God." Cf. strkjv@18:1; strkjv@21:3|. "Their splendour is simply put to shame by the glory of God Himself" (Charles). {And the lamp thereof is the Lamb} (\kai ho luchnos autˆs to arnion\). Charles takes \ho luchnos\ as predicate, "and the Lamb is the lamp thereof." Bousset thinks that John means to compare Christ to the moon the lesser light (Genesis:1:16|), but that contrast is not necessary. Swete sees Christ as the one lamp for all in contrast with the many \luchniai\ of the churches on earth (1:12,20|). "No words could more clearly demonstrate the purely spiritual character of St. John's conception of the New Jerusalem" (Swete).

rwp@Revelation:22:6 @{He said unto me} (\eipen moi\). Apparently the same angel as in strkjv@22:1| (21:9,15|). {These words} (\houtoi hoi logoi\). The same words used in strkjv@21:5| by the angel there. Whatever the application there, here the angel seems to endorse as "faithful and true" (\pistoi kai alˆthinoi\) not merely the preceding vision (21:9-22:5|), but the revelations of the entire book. The language added proves this: "Sent his angel to shew unto his servants the things which must shortly come to pass" (\apesteilen ton aggelon autou deixai tois doulois autou ha dei genesthai en tachei\), a direct reference to strkjv@1:1| concerning the purpose of Christ's revelation to John in this book. For "the God of the spirits of the prophets" (\ho theos t“n pneumat“n t“n prophˆt“n\) see strkjv@19:10; strkjv@1Corinthians:14:32|. Probably the prophets' own spirits enlightened by the Holy Spirit (10:7; strkjv@11:8; strkjv@22:9|).

rwp@Revelation:22:7 @{And behold, I come quickly} (\kai idou erchomai tachu\). Christ is the speaker, either through this angel or more probably directly from Christ without introduction as in verses 12,16|. About Christ coming quickly see strkjv@2:5,16; strkjv@3:11; strkjv@16:15|, and already in strkjv@1:2f|. Once more we must recall that \tachu\ and \en tachei\ are according to God's time, not ours (2Peter:3:8|). {Blessed} (\makarios\). This beatitude is like in substance the first (1:3|) and is in Christ's own words like the one in strkjv@16:15|. This book is here called a "prophecy" (\prophˆteias\) as in verses 10,18,19|. It is Christ's revelation from God, a direct message from God. Part of it is prediction of doom on Christ's enemies, but most of it is a comforting picture of final triumph and bliss for the faithful in a time of great distress and persecution.

rwp@Revelation:22:9 @{See thou do it not} (\Hora mˆ\). The angel promptly interposes (\legei\, dramatic present). See strkjv@19:10| for discussion of this same phrase \hora mˆ\ when John had once before started to worship the angel in his excitement. Here we have added to the words in strkjv@19:10| "the prophets (\t“n prophˆt“n\) and also "them which keep the words of this book" (\t“n tˆrount“n tous logous tou bibliou toutou\), the last a repetition from strkjv@22:7|. In both places we have "Worship God" (\t“i the“i proskunˆson\). And not an angel.

rwp@Revelation:22:10 @{And he saith unto me} (\kai legei moi\). The angel resumes as in strkjv@19:9|. {Seal not up} (\mˆ sphragisˆis\). Prohibition with \mˆ\ and the ingressive first aorist active subjunctive of \sphragiz“\. Charles takes this to be the command of Christ because in verses 7,18| "the words of the prophecy of this book" come from Christ. But that is not a conclusive argument, though Charles, as already stated, rearranges these chapters to suit his own notion. Once only (10:4|) was John directed to seal and not to write. See there for discussion of \sphragiz“\. This book is to be left open for all to read (1:3; strkjv@13:18; strkjv@17:9; strkjv@22:7,18|). {At hand} (\eggus\). As in strkjv@1:3|.

rwp@Revelation:22:11 @{Let him do unrighteousness still} (\adikˆsat“ eti\). First aorist (constative) active imperative of \adike“\, viewed here as a whole. The language is probably ironical, with a reminder of strkjv@Daniel:12:10|, in no sense a commendation of their lost estate. Charles rejects this verse as not like John. It is the hopelessness of the final state of the wicked which is here pictured. Songs:as to "Let him be made filthy still" (\rupanthˆt“ eti\). First aorist (constative) passive imperative of \rupain“\, old verb, to make foul or filthy (from \rupos\, filth, strkjv@1Peter:3:21|, as is \ruparos\, filthy), here only in N.T. The use of \eti\ is not perfectly clear, whether "still" or "yet more." It is the time when Christ has shut the door to those outside who are now without hope (Matthew:25:10; strkjv@Luke:13:25|). \Ruparos\ occurs elsewhere in N.T. only in strkjv@James:2:2|, and \ruparia\ (filthiness) only in strkjv@James:1:21|. Songs:then "the righteous" (\ho dikaios\) is to do righteousness still (\dikaiosunˆn poiˆsat“ eti\, first constative aorist active imperative of \poie“\) and "the holy" (\ho hagios\) to be made holy still (\hagiasthˆt“ eti\, first constative aorist passive imperative of \hagiaz“\). The states of both the evil and the good are now fixed forever. There is no word here about a "second chance" hereafter.

rwp@Revelation:22:16 @{I Jesus} (\Eg“ Iˆsous\). The last and most solemn attestation to the book that from Jesus (the historic Jesus known to the churches), in harmony with strkjv@1:1f|. {Have sent} (\epempsa\). First aorist active indicative of \pemp“\, used here in the same sense as \aposteilas\ in strkjv@1:1| as his personal messenger. It is the Jesus of history here speaking, who is also the Christ of theology and the Lamb of God. {For the churches} (\epi tais ekklˆsiais\). For this use of \epi\ see strkjv@10:11; strkjv@John:12:16|. It is not just for the seven churches (1:4|), but for all the churches in the world then and now. {I am the root and the offspring of David} (\Eg“ eimi hˆ riza kai to genos Daueid\). See strkjv@5:5| for "the root of David," to which John now adds \to genos\ in the sense of "offspring" (Acts:17:28f.|), not of family or race (Acts:4:6; strkjv@7:13|). Cf. strkjv@Matthew:22:42-45|. {The bright, the morning star} (\ho astˆr ho lampros ho pr“inos\). The Davidic King is called a star in strkjv@Numbers:24:17; strkjv@Luke:1:78|. This "day-star" (\ph“sphoros\) is interpreted as Christ (2Peter:1:19|). In strkjv@Revelation:2:28| the phrase "the morning star" occurs in Christ's words, which is here interpreted. Christ is the Light that was coming into the world (John:1:9; strkjv@8:12|).

rwp@Revelation:22:18 @{I testify} (\Eg“ martur“\). Commentators disagree keenly about the words in verses 18,19|. Charles rejects them as an interpolation and out of harmony with the rest of the book. Beckwith takes them to be John's own warning, drawn from strkjv@Deuteronomy:4:2| "to every man that heareth" (\panti t“i akouonti\, dative of the articular present active participle of \akou“\, which compare strkjv@1:3|). Swete properly holds these verses to be from Jesus himself, still bearing solemn witness to this book, with warning against wilful perversion of its teachings. {If any man shall add} (\ean tis epithˆi\). Condition of the third class with \ean\ and the second aorist active subjunctive of \epitithˆmi\, with \epi\ added with \auta\, as also in the conclusion \epithˆsei ep' auton\ (future active). This warning is directed against perversions of this book, not about the New Testament or the Bible as a whole, though it may be true there also. Surely no warning was more needed when we consider the treatment accorded the Apocalypse, so that Dr. Robert South said that the Apocalypse either found one crazy or left him so.

rwp@Revelation:22:21 @{The grace of the Lord Jesus be with the saints} (\hˆ charis tou Kuriou Iˆsou meta t“n hagi“n\). John's own benediction, an unusual ending for an apocalypse, but suitable for one meant to be read in the churches (1:3f.|). Grace is Paul's unvarying word in conclusion of his letters, as is true of strkjv@Hebrews:13:25|. "The saints" or the consecrated (\hoi hagioi\) is John's constant word for believers in Christ (8:3f.; strkjv@11:18; strkjv@13:7,10; strkjv@14:12; strkjv@16:6; strkjv@17:6; strkjv@18:20,24; strkjv@19:8; strkjv@20:9|). It is a good word for the close of this marvellous picture of God's gracious provision for his people in earth and heaven.

rwp@Info_Revelation @ THE APOCALYPTIC STYLE The book claims to be an apocalypse (Revelation:1:1|) and has to be treated as such. It is an unveiling (\apokalupsis\, from \apokalupt“\) or revelation of Jesus Christ, a prophecy, in other words, of a special type, like Ezekiel, Zechariah, and Daniel in the Old Testament. There was a considerable Jewish apocalyptic literature by this time when John wrote, much of it B.C., some of it A.D., like the Book of Enoch, the Apocalypse of Baruch, the Book of Jubilees, the Assumption of Moses, the Psalms of Solomon, the Testaments of the Twelve Patriarchs, the Sibylline Oracles, some of them evidently "worked over by Christian hands" (Swete). Jesus himself used the apocalyptic style at times (Mark:13; strkjv@Matthew:24,25; strkjv@Luke:21|). Paul in strkjv@1Corinthians:14| spoke of the unpremeditated apocalyptic utterances in the Christian meetings and suggested restraints concerning them. "The Revelation of John is the only written apocalypse, as it is the only written prophecy of the Apostolic age.... The first Christian apocalypse came on the crest of this long wave of apocalyptic effort" (Swete). The reason for this style of writing is usually severe persecution and the desire to deliver a message in symbolic form. The effort of Antiochus Epiphanes, who claimed to be "a god manifest," to hellenize the Jews aroused violent opposition and occasioned many apocalypses to cheer the persecuted Jews.

rwp@Info_Revelation @ RELATION TO THE FOURTH GOSPEL Here scholars divide again. Many who deny the Johannine authorship of the Fourth Gospel and the Epistles accept the apostolic authorship of the Apocalypse, Baur, for instance. Hort, Lightfoot, and Westcott argued for the Johannine authorship on the ground that the Apocalypse was written early (time of Nero or Vespasian) when John did not know Greek so well as when the Epistles and the Gospel were written. There are numerous grammatical laxities in the Apocalypse, termed by Charles a veritable grammar of its own. They are chiefly retention of the nominative case in appositional words or phrases, particularly participles, many of them sheer Hebraisms, many of them clearly intentional (as in strkjv@Revelation:1:4|), all of them on purpose according to Milligan (_Revelation_ in Schaff's Pop. Comm.) and Heinrici (_Der Litterarische Charakter der neutest. Schriften_, p. 85). Radermacher (_Neutestamentliche Grammatik_, p. 3) calls it "the most uncultured literary production that has come down to us from antiquity," and one finds frequent parallels to the linguistic peculiarities in later illiterate papyri. J. H. Moulton (_Grammar_, Vol. II, Part I, p. 3) says: "Its grammar is perpetually stumbling, its idiom is that of a foreign language, its whole style that of a writer who neither knows nor cares for literary form." But we shall see that the best evidence is for a date in Domitian's reign and not much later than the Fourth Gospel. It is worth noting that in strkjv@Acts:4:13| Peter and John are both termed by the Sanhedrin \agrammatoi kai idi“tai\ (unlettered and unofficial men). We have seen the possibility that II Peter represents Peter's real style or at least that of a different amanuensis from Silvanus in strkjv@1Peter:5:12|. It seems clear that the Fourth Gospel underwent careful scrutiny and possibly by the elders in Ephesus (John:21:24|). If John wrote the Apocalypse while in Patmos and so away from Ephesus, it seems quite possible that here we have John's own uncorrected style more than in the Gospel and Epistles. There is also the added consideration that the excitement of the visions played a part along with a certain element of intentional variations from normal grammatical sequence. An old man's excitement would bring back his early style. There are numerous coincidences in vocabulary and style between the Fourth Gospel and the Apocalypse.

rwp@Info_Revelation @ THE VISIONS No theory of authorship, sources, or date should ignore the fact that the author claims to have had a series of visions in Patmos. It does not follow that he wrote them down at once and without reflection, but it seems hardly congruous to think that he waited till he had returned from exile in Patmos to Ephesus before writing them out. In fact, there is a note of sustained excitement all through the book, combined with high literary skill in the structure of the book in spite of the numerous grammatical lapses. The series of sevens bear a relation to one another, but more in the fashion of a kaleidoscope than of a chronological panorama. And yet there is progress and power in the arrangement and the total effect. There is constant use of Old Testament language and imagery, almost a mosaic, but without a single formal quotation. There is constant repetition of words and phrases in true Johannine style. Each of the messages to the seven churches picks out a metaphor in the first picture of Christ in chapter I and there are frequent other allusions to the language in this picture. In fact there is genuine artistic skill in the structure of the book, in spite of the deflections from ordinary linguistic standards. In the visions and all through the book there is constant use of symbols, as is the fashion in apocalypses like the beasts, the scorpions, the horses, etc. These symbols probably were understood by the first readers of the book, though the key to them is lost to us. Even the numbers in the book (3 1/2, 7, 3, 4, 12, 24, 1000) cannot be pressed, though some do so. Even Harnack called the Apocalypse the plainest book in the New Testament, by using Harnack's key for the symbols.

rwp@Info_Revelation @ A PRACTICAL PURPOSE Songs:considered, this vision of the Reigning Christ in heaven with a constant eye on the suffering saints and martyrs is a guarantee of certain triumph in heaven and ultimate triumph on earth. The picture of Christ in heaven is a glorious one. He is the Lamb that was slain, the Lion of the tribe of Judah, the Word of God, the Victor over his enemies, worshipped in heaven like the Father, the Light and Life of men. Instead of trying to fit the various symbols on particular individuals one will do better to see the same application to times of persecution from time to time through the ages. The same Christ who was the Captain of salvation in the time of Domitian is the Pioneer and Perfecter of our faith today. The Apocalypse of John gives glimpses of heaven as well as of hell. Hope is the word that it brings to God's people at all times.

rwp@Info_Romans @ COMMENTARIES No one of Paul's Epistles has more helpful modern commentaries on it than this one, such as those by Barth (1919), Beet (9th ed., 1901), Cook (1930), Denney (1901), Feine (1903), Garvie (1901), Gifford (1881), Godet (Tr., 1883), Gore (Expos.), Grey (1910), Griffith-Thomas (1913), Hodge (1856), Hort (Intr., 1895), Jowett (3rd ed., 1894), Julicher (2 Aufl., 1907), Kuhl (1913), Lagrange (1916), Lard (1875), Liddon (Anal., 1893), Lietzmann (2 Aufl., 1919), Lightfoot (chapters 1-7, 1895), Luetgert (1913), Monk (1893), Plummer, Richter (1908), Sanday and Headlam (1895), Shedd (1893), Stifler (1897), Vaughan (1890), Weiss, B. (Meyer Komm., g Aufl., 1899), Westcott, F. B. (1913), Zahn (1910). strkjv@Romans:1:1 @{To the Romans} (\pros R“maious\). This is the title in Aleph A B C, our oldest Greek MSS. for the Epistle. We do not know whether Paul gave any title at all. Later MSS. add other words up to the Textus Receptus: The Epistle of Paul to the Romans. The Epistle is put first in the MSS. because it is the most important of Paul's Epistles.

rwp@Info_Romans @{Paul} @(\Paulos\). Roman name (\Paulus\). See on ¯Acts:13:9| for the origin of this name by the side of Saul. {Servant} (\doulos\). Bond-slave of Jesus Christ (or Christ Jesus as some MSS. give it and as is the rule in the later Epistles) for the first time in the Epistles in the opening sentence, though the phrase already in strkjv@Galatians:1:10|. Recurs in strkjv@Phillipians:1:1| and \desmios\ (bondsman) in strkjv@Philemon:1:1|. {Called to be an apostle} (\klˆtos apostolos\). An apostle by vocation (Denney) as in strkjv@1Corinthians:1:1|. In strkjv@Galatians:1:1| \klˆtos\ is not used, but the rest of the verse has the same idea. {Separated} (\aph“rismenos\). Perfect passive participle of \aphoriz“\ for which verb see on ¯Galatians:1:15|. Paul is a spiritual Pharisee (etymologically), separated not to the oral tradition, but to God's gospel, a chosen vessel (Acts:9:15|). By man also (Acts:13:2|). Many of Paul's characteristic words like \euaggelion\ have been already discussed in the previous Epistles that will call for little comment from now on.

rwp@Romans:1:4 @{Who was declared} (\tou horisthentos\). Articular participle (first aorist passive) of \horiz“\ for which verb see on ¯Luke:22:22; strkjv@Acts:2:23|. He was the Son of God in his preincarnate state (2Corinthians:8:9; strkjv@Phillipians:2:6|) and still so after his Incarnation (verse 3|, "of the seed of David"), but it was the Resurrection of the dead (\ex anastase“s nekr“n\, the general resurrection implied by that of Christ) that definitely marked Jesus off as God's Son because of his claims about himself as God's Son and his prophecy that he would rise on the third day. This event (cf. strkjv@1Corinthians:15|) gave God's seal "with power" (\en dunamei\), "in power," declared so in power (2Corinthians:13:4|). The Resurrection of Christ is the miracle of miracles. "The resurrection only declared him to be what he truly was" (Denney). {According to the spirit of holiness} (\kata pneuma hagi“sunˆs\). Not the Holy Spirit, but a description of Christ ethically as \kata sarka\ describes him physically (Denney). \Hagi“sunˆ\ is rare (1Thessalonians:3:13; strkjv@2Corinthians:7:1| in N.T.), three times in LXX, each time as the attribute of God. "The \pneuma hagi“sunˆs\, though not the Divine nature, is that in which the Divinity or Divine Personality Resided " (Sanday and Headlam). {Jesus Christ our Lord} (\Iˆsou Christou tou kuriou hˆm“n\). These words gather up the total personality of Jesus (his deity and his humanity).

rwp@Romans:1:7 @{In Rome} (\en R“mˆi\). One late uncial (G of tenth century) and a cursive omit these words here and one or two other late MSS. omit \en R“mˆi\ in verse 15|. This possibly proves the Epistle was circulated as a circular to a limited extent, but the evidence is late and slight and by no means shows that this was the case in the first century. It is not comparable with the absence of \en Ephes“i\ in strkjv@Ephesians:1:1| from Aleph and B (the two oldest and best MSS.). {Beloved of God} (\agapˆtois theou\). Ablative case of \theou\ after the verbal adjective like \didaktoi theou\ (taught of God) in strkjv@John:6:45| (Robertson, _Grammar_, p. 516). {From God our Father and the Lord Jesus Christ} (\apo theou patros hˆm“n kai kuriou Iˆsou Christou\). "St. Paul, if not formally enunciating a doctrine of the Divinity of Christ, held a view which cannot really be distinguished from it" (Sanday and Headlam). Paul's theology is clearly seen in the terms used in verses 1-7|.

rwp@Romans:1:14 @On {debtor} (\opheiletˆs\) see strkjv@Galatians:5:3|. {Both to Greeks and to Barbarians} (\Hellˆsin te kai barbarois\). The whole human race from the Greek point of view, Jews coming under \barbarois\. On this word see strkjv@Acts:18:2,4; strkjv@1Corinthians:4:11; strkjv@Colossians:3:11| (only N.T. instances). The Greeks called all others barbarians and the Jews termed all others Gentiles. Did Paul consider the Romans as Greeks? They had absorbed the Greek language and culture.

rwp@Romans:1:17 @{For therein} (\gar en aut“i\). In the gospel (verse 16|) of which Paul is not ashamed. {A righteousness of God} (\dikaiosunˆ theou\). Subjective genitive, "a God kind of righteousness," one that each must have and can obtain in no other way save "from faith unto faith" (\ek piste“s eis pistin\), faith the starting point and faith the goal (Lightfoot). {Is revealed} (\apokaluptetai\). It is a revelation from God, this God kind of righteousness, that man unaided could never have conceived or still less attained. In these words we have Paul's statement in his own way of the theme of the Epistle, the content of the gospel as Paul understands it. Every word is important: \s“tˆrian\ (salvation), \euaggelion\ (gospel), \apokaluptetai\ (is revealed), \dikaiosunˆ theou\ (righteousness of God), \pistis\ (faith) and \pisteuonti\ (believing). He grounds his position on strkjv@Habbakkuk:2:4| (quoted also in strkjv@Galatians:3:11|). By "righteousness" we shall see that Paul means both "justification" and "sanctification." It is important to get a clear idea of Paul's use of \dikaiosunˆ\ here for it controls the thought throughout the Epistle. Jesus set up a higher standard of righteousness (\dikaiosunˆ\) in the Sermon on the Mount than the Scribes and Pharisees taught and practised (Matthew:5:20|) and proves it in various items. Here Paul claims that in the gospel, taught by Jesus and by himself there is revealed a God kind of righteousness with two ideas in it (the righteousness that God has and that he bestows). It is an old word for quality from \dikaios\, a righteous man, and that from \dikˆ\, right or justice (called a goddess in strkjv@Acts:28:4|), and that allied with \deiknumi\, to show, to point out. Other allied words are \dikaio“\, to declare or make \dikaios\ (Romans:3:24,26|), \dikai“ma\, that which is deemed \dikaios\ (sentence or ordinance as in strkjv@1:32; strkjv@2:26; strkjv@8:4|), \dikai“sis\, the act of declaring \dikaios\ (only twice in N.T., strkjv@4:25; strkjv@5:18|). \Dikaiosunˆ\ and \dikaio“\ are easy to render into English, though we use justice in distinction from righteousness and sanctification for the result that comes after justification (the setting one right with God). Paul is consistent and usually clear in his use of these great words.

rwp@Romans:1:18 @{For the wrath of God is revealed} (\apokaluptetai gar orgˆ theou\). Note in Romans Paul's use of \gar\, now argumentative, now explanatory, now both as here. There is a parallel and antecedent revelation (see verse 17|) of God's wrath corresponding to the revelation of God's righteousness, this an unwritten revelation, but plainly made known. \Orgˆ\ is from \orga“\, to teem, to swell. It is the temper of God towards sin, not rage, but the wrath of reason and law (Shedd). The revelation of God's righteousness in the gospel was necessary because of the failure of men to attain it without it, for God's wrath justly rested upon all both Gentiles (1:18-32|) and Jews (2:1-3:20|). {Ungodliness} (\asebeian\). Irreligion, want of reverence toward God, old word (cf. strkjv@2Timothy:2:16|). {Unrighteousness} (\adikian\). Lack (\a\ privative and \dikˆ\) of right conduct toward men, injustice (Romans:9:14; strkjv@Luke:18:6|). This follows naturally from irreverence. The basis of ethical conduct rests on the nature of God and our attitude toward him, otherwise the law of the jungle (cf. Nietzsche, "might makes right"). {Hold down the truth} (\tˆn alˆtheian katechont“n\). Truth (\alˆtheia, alˆthˆs\, from \a\ privative and \lˆth“\ or \lanthan“\, to conceal) is out in the open, but wicked men, so to speak, put it in a box and sit on the lid and "hold it down in unrighteousness." Their evil deeds conceal the open truth of God from men. Cf. strkjv@2Thessalonians:2:6f.| for this use of \katech“\, to hinder.

rwp@Romans:1:20 @{The invisible things of him} (\ta aorata autou\). Another verbal adjective (\a\ privative and \hora“\, to see), old word, either unseen or invisible as here and elsewhere in N.T. (Colossians:1:15f.|, etc.). The attributes of God's nature defined here as "his everlasting power and divinity" (\hˆ te aidios autou dunamis kai theiotˆs\). \Aidios\ is for \aeidios\ from \aei\ (always), old word, in N.T. only here and strkjv@Jude:1:6|, common in Philo (\z“ˆ aidios\), elsewhere \ai“nios\. \Theiotˆs\ is from \theios\ (from \theos\) quality of \theos\ and corresponds more to Latin _divinitas_ from _divus_, divine. In strkjv@Colossians:2:9| Paul uses \theotˆs\ (Latin _deitas_ from _deus_) {deity}, both old words and nowhere else in the N.T. \Theotˆs\ is Divine Personality, \theiotˆs\, Divine Nature and properties (Sanday and Headlam). {Since the creation of the world} (\apo ktise“s kosmou\). He means by God and unto God as antecedent to and superior to the world (cf. strkjv@Colossians:1:15f|. about Christ). {Are clearly seen} (\kathoratai\). Present passive indicative of \kathora“\ (perfective use of \kata-\), old word, only here in N.T., with direct reference to \aorata\. {Being perceived} (\nooumena\). Present passive participle of \noe“\, to use the \nous\ (intellect). {That they may be without excuse} (\eis to einai autous anapologˆtous\). More likely, "so that they are without excuse." The use of \eis to\ and the infinitive (with accusative of general reference) for result like \h“ste\ is reasonably clear in the N.T. (Moulton, _Prolegomena_, p. 219; Robertson, _Grammar_, p. 1003). \Anapologˆtous\ is another verbal with \an\ from \apologeomai\. Old word, in N.T. only here and strkjv@Romans:2:1| ("inexcusable" here).

rwp@Romans:1:22 @{Professing themselves to be wise} (\phaskontes einai sophoi\). \Sophoi\ is predicate nominative with \einai\ in indirect discourse agreeing with \phaskontes\ (old verb, from \phˆmi\, to say, rare in N.T.) in case and number according to regular Greek idiom (Robertson, _Grammar_, p. 1038). {Became vain} (\ematai“thˆsan\). Ingressive first aorist passive indicative of \mataio“\ from \mataios\ (empty). Empty reasonings as often today. {Became fools} (\em“ranthˆsan\). Ingressive first aorist passive of \m“rain“\, to be a fool, old word from \m“ros\, a fool. An oxymoron or sharp saying, true and one that cuts to the bone. {For the likeness of an image} (\en homoi“mati eikonos\). Both words, "a likeness which consists in an image or copy" (Lightfoot). See strkjv@Phillipians:2:7| for "likeness of men" and strkjv@Colossians:1:15| for "image of God." Paul shows indignant contempt for these grotesque efforts to present pictures of a deity that had been lost (Denney). Why is it that heathen images of gods in the form of men and beasts are so horrible to look upon?

rwp@Romans:1:24 @{Wherefore} (\dio\). Paul's inexorable logic. See it also in verse 26| with the same verb and in verse 28| \kai\ like "and so." {God gave them up} (\pared“ken autous ho theos\). First aorist active indicative of \paradid“mi\, old and common verb to hand over (beside, \para\) to one's power as in strkjv@Matthew:4:12|. These people had already wilfully deserted God who merely left them to their own self-determination and self-destruction, part of the price of man's moral freedom. Paul refers to this stage and state of man in strkjv@Acts:17:30| by "overlooked" (\huperid“n\). The withdrawal of God's restraint sent men deeper down. Three times Paul uses \pared“ken\ here (verses 24,26,28|), not three stages in the giving over, but a repetition of the same withdrawal. The words sound to us like clods on the coffin as God leaves men to work their own wicked will. {That their bodies should be dishonoured} (\tou atimazesthai ta s“mata aut“n\). Contemplated result expressed by \tou\ (genitive article) and the passive infinitive \atimazesthai\ (from \atimos\, \a\ privative and \timos\, dishonoured) with the accusative of general reference. Christians had a new sense of dignity for the body (1Thessalonians:4:4; strkjv@1Corinthians:6:13|). Heathenism left its stamp on the bodies of men and women.

rwp@Romans:1:25 @{Exchanged} (\metˆllaxan\). First aorist active indicative of \metallass“\, old word for exchanging trade, only here and verse 26| in N.T. What a bargain they made, "the truth of God for (\en\) the (\t“i\) lie." "The price of mythology" (Bengel). {Worshipped} (\esebasthˆsan\). First aorist passive (used transitively) of \sebazomai\, old verb, used in late Greek like \sebomai\, to worship. {Rather than the Creator} (\para ton ktisanta\). Placed side by side (\para\, the Creator and the creature, \ktisis\) they preferred the creature. {Who is blessed forever. Amen} (\hos estin eulogˆtos. Amˆn\). One of Paul's doxologies which may come at any moment when he is greatly stirred, as in strkjv@9:5|. \Eulogˆtos\ is verbal of \euloge“\.

rwp@Romans:1:26 @{Unto vile passions} (\eis pathˆ atimias\). Unto passions of dishonour. \Pathos\, old word from \pasch“\, to experience, originally meant any feeling whether good or bad, but in N.T. always in bad sense as here, strkjv@1Thessalonians:4:5; strkjv@Colossians:3:5| (only N.T. examples). {That which is against nature} (\tˆn para phusin\). The degradation of sex is what Paul here notes as one of the results of heathenism (the loss of God in the life of man). They passed by the Creator.

rwp@Romans:1:27 @{Turned} (\exekauthˆsan\). First aorist passive indicative, causative aorist, of \ekkai“\, old verb, to burn out, to set on fire, to inflame with anger or lust. Here only in N.T. {Lust} (\orexei\). Only here in N.T. {Unseemliness} (\aschˆmosunˆn\). Old word from \aschˆmon\ (deformed). In N.T. only here and strkjv@Revelation:16:15|. {Recompense} (\antimisthian\). See on ¯2Corinthians:6:13| for only other N.T. instance of this late Pauline word, there in good sense, here in bad. {Which was due} (\hˆn edei\). Imperfect active for obligation still on them coming down from the past. This debt will be paid in full (\apolambanontes\, pay back as in strkjv@Luke:6:34|, and due as in strkjv@Luke:23:41|). Nature will attend to that in their own bodies and souls.

rwp@Romans:1:29 @{Being called with} (\peplˆr“menous\). Perfect passive participle of the common verb \plˆro“\, state of completion, "filled to the brim with" four vices in the associative instrumental case (\adikiƒi\, unrighteousness as in verse 18|, \ponˆriƒi\, active wickedness as in strkjv@Mark:7:22|, \pleonexiƒi\, covetousness as in strkjv@1Thessalonians:2:5; strkjv@Luke:12:15|, \kakiƒi\, maliciousness or inward viciousness of disposition as in strkjv@1Corinthians:5:8|). Note asyndeton, no connective in the lists in verses 29-31|. Dramatic effect. The order of these words varies in the MSS. and \porneiƒi\, fornication, is not genuine here (absent in Aleph A B C). {Full of} (\mestous\). Paul changes from participle to adjective. Old adjective, rare in the N.T., like \mesto“\, to fill full (only in strkjv@Acts:2:13| in N.T.), stuffed full of (with genitive). Five substantives in the genitive (\phthonou\, envy, as in strkjv@Galatians:5:21|, \phonou\, murder, and so a paronomasia or combination with \phthonou\, of like sounding words, \eridos\, strife, as in strkjv@2Corinthians:12:16|, \kakoˆthias\, malignity, and here only in N.T. though old word from \kakoˆthˆs\ and that from \kakos\ and \ˆthos\, a tendency to put a bad construction on things, depravity of heart and malicious disposition.

rwp@Romans:1:30 @Paul changes the construction again to twelve substantives and adjectives that give vivid touches to this composite photograph of the God abandoned soul. {Whisperers} (\psithuristas\). Old word from \psithuriz“\, to speak into the ear, to speak secretly, an onomatopoetic word like \psithurismos\ (2Corinthians:12:20|) and only here in N.T. {Backbiters} (\katalalous\). Found nowhere else except in Hermas, compound like \katalale“\, to talk back (James:4:11|), and \katalalia\, talking back (2Corinthians:12:20|), talkers back whether secretly or openly. {Hateful to God} (\theostugeis\). Old word from \theos\ and \stuge“\. All the ancient examples take it in the passive sense and so probably here. Songs:\stugˆtos\ (Titus:3:13|). Vulgate has _deo odibiles_. {Insolent} (\hubristas\). Old word for agent from \hubriz“\, to give insult to, here alone in N.T. save strkjv@1Timothy:1:13|. {Haughty} (\huperˆphanous\). From \huper\ and \phainomai\, to appear above others, arrogant in thought and conduct, "stuck up." {Boastful} (\alazonas\). From \alˆ\, wandering. Empty pretenders, swaggerers, braggarts. {Inventors of evil things} (\epheuretas kak“n\). Inventors of new forms of vice as Nero was. Tacitus (_Ann_. IV. ii) describes Sejanus as _facinorum omnium repertor_ and Virgil (_Aen_. ii. 163) _scelerum inventor_. {Disobedient to parents} (\goneusin apeitheis\). Cf. strkjv@1Timothy:1:9; strkjv@2Timothy:3:2|. An ancient and a modern trait.

rwp@Romans:1:31 @{Without understanding} (\asunetous\). Same word in verse 21|. {Covenant-breakers} (\asunthetous\). Another paronomasia or pun. \A\ privative and verbal \sunthetos\ from \suntithˆmi\, to put together. Old word, common in LXX (Jeremiah:3:7|), men "false to their engagements" (Sanday and Headlam), who treat covenants as "a scrap of paper." {Without natural affection} (\astorgous\). Late word, \a\ privative and \storgˆ\, love of kindred. In N.T. only here and strkjv@2Timothy:3:3|. {Unmerciful} (\aneleˆmonas\). From \a\ privative and \eleˆm“n\, merciful. Late word, only here in N.T. Some MSS. add \aspondous\, implacable, from strkjv@2Timothy:3:3|. It is a terrible picture of the effects of sin on the lives of men and women. The late Dr. R. H. Graves of Canton, China, said that a Chinaman who got hold of this chapter declared that Paul could not have written it, but only a modern missionary who had been to China. It is drawn to the life because Paul knew Pagan Graeco-Roman civilization.

rwp@Romans:2:1 @{Wherefore} (\dio\). See strkjv@1:24,26| for this relative conjunction, "because of which thing." {Without excuse} (\anapologˆtos\). See on ¯1:21|. {Whosoever thou art that judgest} (\pas ho krin“n\). Literally, "every one that judgest," vocative case in apposition with \anthr“pe\. Paul begins his discussion of the failure of the Jew to attain to the God-kind of righteousness (2:1-3:20|) with a general statement applicable to all as he did (1:18|) in the discussion of the failure of the Gentiles (Lightfoot). The Gentile is readily condemned by the Jew when he sins and equally so is the Jew condemned by the Gentile in like case. \Krin“\ does not of itself mean to condemn, but to pick out, separate, approve, determine, pronounce judgment, condemn (if proper). {Another} (\ton heteron\). Literally, "the other man." The notion of two in the word, one criticizing the other. {Thou condemnest thyself} (\seauton katakrineis\). Note \kata\ here with \krin“\, to make plain the adverse judgment. {For} (\gar\). Explanatory reason for the preceding statement. The critic {practises} (\prasseis\, not single acts \poie“\, but the habit \prass“\) the same things that he condemns.

rwp@Romans:2:3 @{And doest the same} (\kai poi“n auta\). "And doest them occasionally." {That thou shalt escape} (\su ekpheuxˆi\). Emphasis on \su\, "thou conceited Jew expecting to escape God's \krima\ because thou art a Jew." Cf. strkjv@Matthew:3:8f|. Paul justifies the bitter words of the Baptist to the Pharisees and Sadducees. The future middle of the old verb \ekpheug“\ (cf. strkjv@1Thessalonians:5:3|). The Jew posed as immune to the ordinary laws of ethics because a Jew. Alas, some Christians affect the same immunity.

rwp@Romans:2:4 @{Or despiseth thou?} (\ˆ kataphroneis?\). Another alternative, that of scorn of God's kindness (\chrˆstotˆtos\, strkjv@2Corinthians:6:6|) and forbearance (\anochˆs\, old word, holding back from \anech“\, only here in N.T.) and longsuffering (\makrothumias\, late word for which see strkjv@2Corinthians:6:4,6|). \Kataphrone“\ is old verb to think down on (\kata, phrone“\) as in strkjv@Matthew:6:24; strkjv@1Corinthians:11:22|. This upstart Jew actually thinks down on God. And then "the riches" (\tou ploutou\) of all that comes from God. {Leadeth thee to repentance} (\eis metanoian se agei\). The very kindness (\to chrˆston\, the kindly quality) of God is trying to lead (conative present \agei\) thee to a right-about face, a change of mind and attitude (\metanoian\) instead of a complacent self-satisfaction and pride of race and privilege.

rwp@Romans:2:5 @{After thy hardness} (\kata tˆn sklˆrotˆta sou\). "According to thy hardness (old word from \sklˆros\, hard, stiff, only here in N.T.) will God's judgment be." {And impenitent heart} (\kai ametanoˆton kardian\). See \metanoian\ just before. "Thy unreconstructed heart," "with no change in the attitude of thy heart." {Treasurest up for thyself} (\thˆsaurizeis seaut“i\). See for \thˆsauriz“\ on strkjv@Matthew:6:19f.; strkjv@Luke:12:21; strkjv@2Corinthians:12:14|. Dative case \seaut“i\ (for thyself) with a touch of irony (Vincent). {Wrath} (\orgˆn\). For such a Jew as already stated for the Gentile (1:18|). There is a revelation (\apokalupse“s\) of God's wrath for both in the day of wrath and righteous judgment (\dikaiokrisias\, a late compound word, in LXX, two examples in the Oxyrhynchus papyri, only here in N.T.). See strkjv@2Thessalonians:1:5| for \dikaias krise“s\. Paul looks to the judgment day as certain (cf. strkjv@2Corinthians:5:10-12|), the day of the Lord (2Corinthians:1:14|).

rwp@Romans:2:11 @{Respect of persons} (\pros“polˆmpsia\). Milligan (_Vocabulary_) considers this word (in N.T. only here, strkjv@Colossians:3:25; strkjv@Ephesians:6:9|) and \pros“polˆmptˆs\ (Acts:10:34|) and \pros“polˆmpte“\ (James:2:9|) the earliest definitely known Christian words, not in LXX or non-Christian writings. See on ¯Acts:10:34| for the formation in imitation of the Hebrew to take note of the face (\pros“pon, lamban“\), to judge by the face or appearance.

rwp@Romans:2:14 @{That have no law} (\ta mˆ nomon echonta\). Better, "that have not the law" (the Mosaic law). {By nature} (\phusei\). Instrumental case of \phusis\, old word from \phu“\, to beget. The Gentiles are without the Mosaic law, but not without some knowledge of God in conscience and when they do right "they are a law to themselves" (\heautois eisin nomos\). This is an obvious reply to the Jewish critic.

rwp@Romans:2:15 @{In that they} (\hoitines\). "The very ones who," qualitative relative. {Written in their hearts} (\grapton en tais kardiais aut“n\). Verbal adjective of \graph“\, to write. When their conduct corresponds on any point with the Mosaic law they practise the unwritten law in their hearts. {Their conscience bearing witness therewith} (\sunmarturousˆs aut“n tˆs suneidˆse“s\). On conscience (\suneidˆsis\) see on ¯1Corinthians:8:7; strkjv@10:25f.; strkjv@2Corinthians:1:12|. Genitive absolute here with present active participle \sunmarturousˆs\ as in strkjv@9:1|. The word \suneidˆsis\ means co-knowledge by the side of the original consciousness of the act. This second knowledge is personified as confronting the first (Sanday and Headlam). The Stoics used the word a great deal and Paul has it twenty times. It is not in the O.T., but first in this sense in Wisdom strkjv@17:10. All men have this faculty of passing judgment on their actions. It can be over-scrupulous (1Corinthians:10:25|) or "seared" by abuse (1Timothy:4:12|). It acts according to the light it has. {Their thoughts one with another accusing or also excusing them} (\metaxu allˆl“n t“n logism“n katˆgorount“n ˆ kai apologoumen“n\). Genitive absolute again showing the alternative action of the conscience, now accusing, now excusing. Paul does not say that a heathen's conscience always commends everything that he thinks, says, or does. In order for one to be set right with God by his own life he must always act in accord with his conscience and never have its disapproval. That, of course, is impossible else Christ died for naught (Galatians:2:21|). Jesus alone lived a sinless life. For one to be saved without Christ he must also live a sinless life.

rwp@Romans:2:17 @{Bearest the name} (\eponomazˆi\). Present passive indicative in condition of first class of \eponomaz“\, old word, to put a name upon (\epi\), only here in N.T. "Thou art surnamed Jew" (Lightfoot). Jew as opposed to Greek denoted nationality while Hebrew accented the idea of language. {Restest upon the law} (\epanapauˆi nom“i\). Late and rare double compound, in LXX and once in the Didache. In N.T. only here and strkjv@Luke:10:6| which see. It means to lean upon, to refresh oneself back upon anything, here with locative case (\nom“i\). It is the picture of blind and mechanical reliance on the Mosaic law. {Gloriest in God} (\kauchƒsai en the“i\). _Koin‚_ vernacular form for \kauchƒi\ (\kauchaesai, kauchƒsai\) of \kauchaomai\ as in verse 23; strkjv@1Corinthians:4:7| and \katakauchƒsai\ in strkjv@Romans:11:18|. The Jew gloried in God as a national asset and private prerogative (2Corinthians:10:15; strkjv@Galatians:6:13|). {Approvest the things that are excellent} (\dokimazeis ta diapheronta\). Originally, "Thou testest the things that differ," and then as a result comes the approval for the excellent things. As in strkjv@Phillipians:1:10| it is difficult to tell which stage of the process Paul has in mind. {Instructed out of the law} (\katˆchoumenos ek tou nomou\). Present passive participle of \katˆche“\, a rare verb to instruct, though occurring in the papyri for legal instruction. See on ¯Luke:1:4; strkjv@1Corinthians:14:19|. The Jew's "ethical discernment was the fruit of catechetical and synagogical instruction in the Old Testament" (Shedd).

rwp@Romans:2:19 @{A guide of the blind} (\hodˆgon tuphl“n\). Accusative \hodˆgon\ in predicate with \einai\ to agree with \seauton\, accusative of general reference with infinitive \einai\ in indirect discourse after \pepoithas\. Late word (Polybius, Plutarch) from \hodos\, way, and \hˆgeomai\, to lead, one who leads the way. \Tuphl“n\ is objective genitive plural. The Jews were meant by God to be guides for the Gentiles, for salvation is of the Jews (John:4:22|). {A light} (\ph“s\). "A light for those in darkness" (\t“n en skotei\, objective genitive again). But this intention of God about the Jews had resulted in conceited arrogance on their part.

rwp@Romans:2:20 @{A corrector of the foolish} (\paideutˆn aphron“n\). Old word (from \paideu“\) for instructor, in Plato, and probably so here, though corrector or chastiser in strkjv@Hebrews:12:9| (the only N.T. instances). See strkjv@Luke:23:16|. Late inscriptions give it as instructor (Preisigke). \Aphron“n\ is a hard word for Gentiles, but it is the Jewish standpoint that Paul gives. Each termed the other "dogs." {Of babes} (\nˆpi“n\). Novitiates or proselytes to Judaism just as in strkjv@Galatians:4:1|. Paul used it of those not of legal age. {The form} (\tˆn morph“sin\). Rare word only in Theophrastus and Paul (here and strkjv@2Timothy:3:5|). Pallis regards it as a Stoical term for education. Lightfoot considers the \morph“sis\ as "the rough-sketch, the pencilling of the \morphˆ\," the outline or framework, and in strkjv@2Timothy:3:5| "the outline without the substance." This is Paul's picture of the Jew as he sees himself drawn with consummate skill and subtle irony.

rwp@Romans:2:22 @{That abhorrest} (\ho bdelussomenos\). Old word to make foul, to stink, to have abhorrence for. In LXX, in N.T. only here and strkjv@Revelation:21:8|. The very word used by Jesus to express their horror of idols (\eid“la\, see on ¯Acts:7:41; strkjv@1Corinthians:12:2|). See strkjv@Matthew:24:15| for "abomination." {Dost thou rob temples?} (\hierosuleis?\). Old verb from \hierosulos\ (Acts:19:37|) and that from \hieron\, temple, and \sula“\, to rob. The town clerk (Acts:19:37|) said that these Jews (Paul and his companions) were "not robbers of temples," proof that the charge was sometimes made against Jews, though expressly forbidden the Jews (Josephus, _Ant_. IV. 8, 10). Paul refers to the crime of robbing idol temples in spite of the defilement of contact with idolatry.

rwp@Romans:2:23 @{Through thy transgression of the law} (\dia tˆs parabase“s tou nomou\). Old word for stepping across a line. Trench calls attention to "the mournfully numerous group of words" for the varieties of sin like \agnoˆma\, ignorance, \anomia\, violation of law, \hamartia\, missing the mark, \hettˆma\, falling short, \parabasis\, passing over the line, \parakoˆ\, disobedience to a voice, \paranomia\, putting the law aside, \parapt“ma\, falling down, \plˆmmeleia\, discord.

rwp@Romans:3:1 @{What advantage then hath the Jew?} (\ti oun to perisson tou Ioudaiou?\). Literally, "What then is the overplus of the Jew?" What does the Jew have over and above the Gentile? It is a pertinent question after the stinging indictment of the Jew in chapter 2. {The profit} (\hˆ “phelia\). The help. Old word, only here in N.T. See strkjv@Mark:8:36| for \“phelei\, the verb to profit.

rwp@Romans:3:2 @{Much every way} (\polu kata panta\). \Polu\ points back to \to perisson\. Songs:it means the overplus of the Jew is much from every angle. {First of all} (\pr“ton men\). As in strkjv@1:8; strkjv@1Corinthians:11:18| Paul does not add to his "first." He singles out one privilege of the many possessed by the Jew. {They were intrusted with} (\episteuthˆsan\). First aorist passive indicative of \pisteu“\, to intrust, with accusative of the thing and dative of the person in the active. In the passive as here the accusative of the thing is retained as in strkjv@1Thessalonians:2:4|. {The oracles of God} (\ta logia tou theou\). In the accusative case, therefore, the object of \episteuthˆsan\. \Logion\ is probably a diminutive of \logos\, word, though the adjective \logios\ also occurs (Acts:18:24|). The word was early used for "oracles" from Delphi and is common in the LXX for the oracles of the Lord. But from Philo on it was used of any sacred writing including narrative. It occurs four times in the N.T. (Acts:7:38|, which see; strkjv@Romans:3:2; strkjv@Hebrews:5:12; strkjv@1Peter:4:11|). It is possible that here and in strkjv@Acts:7:38| the idea may include all the Old Testament, though the commands and promises of God may be all.

rwp@Romans:3:3 @{For what if?} (\ti gar ei?\). But Westcott and Hort print it, \Ti gar? ei\. See strkjv@Phillipians:1:18| for this exclamatory use of \ti gar\ (for how? How stands the case?). {Some were without faith} (\ˆpistˆsan\). First aorist active indicative of \apiste“\, old verb, to disbelieve. This is the common N.T. meaning (Luke:24:11,41; strkjv@Acts:28:24; strkjv@Romans:4:20|). Some of them "disbelieved," these "depositaries and guardians of revelation" (Denney). But the word also means to be unfaithful to one's trust and Lightfoot argues for that idea here and in strkjv@2Timothy:2:13|. The Revised Version renders it "faithless" there. Either makes sense here and both ideas are true of some of the Jews, especially concerning the Messianic promises and Jesus. {The faithfulness of God} (\tˆn pistin tou theou\). Undoubtedly \pistis\ has this sense here and not "faith." God has been faithful (2Timothy:2:13|) whether the Jews (some of them) were simply disbelievers or untrue to their trust. Paul can use the words in two senses in verse 3|, but there is no real objection to taking \ˆpistˆsan, apistian, pistin\, all to refer to faithfulness rather than just faith.

rwp@Romans:3:7 @{Through my lie} (\en t“i em“i pseusmati\). ] Old word from \pseudomai\, to lie, only here in N.T. Paul returns to the imaginary objection in verse 5|. The MSS. differ sharply here between \ei de\ (but if) and \ei gar\ (for if). Paul "uses the first person from motives of delicacy" (Sanday and Headlam) in this supposable case for argument's sake as in strkjv@1Corinthians:4:6|. Songs:here he "transfers by a fiction" (Field) to himself the objection.

rwp@Romans:3:9 @{What then?} (\ti oun?\). Paul's frequent query, to be taken with verses 1,2|. {Are we in worse case than they?} (\proechometha?\). The American Revisers render it: "Are we in better case than they?" There is still no fresh light on this difficult and common word though it occurs alone in the N.T. In the active it means to have before, to excel. But here it is either middle or passive. Thayer takes it to be middle and to mean to excel to one's advantage and argues that the context demands this. But no example of the middle in this sense has been found. If it is taken as passive, Lightfoot takes it to mean, "Are we excelled" and finds that sense in Plutarch. Vaughan takes it as passive but meaning, "Are we preferred?" This suits the context, but no other example has been found. Songs:the point remains unsettled. The papyri throw no light on it. {No, in no wise} (\ou pant“s\). "Not at all." See strkjv@1Corinthians:5:10|. {We before laid to the charge} (\proˆitiasametha\). First aorist middle indicative of \proaitiaomai\, to make a prior accusation, a word not yet found anywhere else. Paul refers to strkjv@1:18-32| for the Greeks and strkjv@2:1-29| for the Jews. The infinitive \einai\ with the accusative \pantas\ is in indirect discourse. {Under sin} (\hupo hamartian\). See strkjv@Galatians:3:22; strkjv@Romans:7:14|.

rwp@Romans:3:12 @{They are together become unprofitable} (\hama ˆchre“thˆsan\). First aorist passive indicative of \achreo“\. Late word in Polybius and Cilician inscription of first century A.D. Some MSS. read \ˆchrei“thˆsan\ from \achreios\, useless (\a\ privative and \chreios\, useful) as in strkjv@Luke:17:10; strkjv@Matthew:25:30|, but Westcott and Hort print as above from the rarer spelling \achreos\. Only here in N.T. The Hebrew word means to go bad, become sour like milk (Lightfoot). {No, not so much as one} (\ouk estin he“s henos\). "There is not up to one."

rwp@Romans:3:13 @{Throat} (\larugx\). Old word, larynx. {Open sepulchre} (\taphos ane“igmenos\). Perfect passive participle of \anoig“\, "an opened grave." Their mouth (words) like the odour of a newly opened grave. "Some portions of Greek and Roman literature stink like a newly opened grave" (Shedd). {They have used deceit} (\edoliousan\). Imperfect (not perfect or aorist as the English implies) active of \dolio“\, only in LXX and here in the N.T. from the common adjective \dolios\, deceitful (2Corinthians:11:13|). The regular form would be \edolioun\. The \-osan\ ending for third plural in imperfect and aorist was once thought to be purely Alexandrian because so common in the LXX, but it is common in the Boeotian and Aeolic dialects and occurs in \eichosan\ in the N.T. (John:15:22,24|). "They smoothed their tongues" in the Hebrew. {Poison} (\ios\). Old word both for rust (James:5:3|) and poison (James:3:8|). {Of asps} (\aspid“n\). Common word for round bowl, shield, then the Egyptian cobra (a deadly serpent). Often in LXX. Only here in the N.T. The poison of the asp lies in a bag under the lips (\cheilˆ\), often in LXX, only here in N.T. Genitive case after \gemei\ (is full).

rwp@Romans:3:16 @{Destruction} (\suntrimma\). Rare word from \suntrib“\, to rub together, to crush. In strkjv@Leviticus:21:19| for fracture and so in papyri. Only here in N.T. {Misery} (\talaip“ria\). Common word from \talaip“ros\ (Romans:7:24|), only here in the N.T.

rwp@Romans:3:19 @{That every mouth may be stopped} (\hina pƒn stoma phragˆi\). Purpose clause with \hina\ and second aorist passive subjunctive of \phrass“\, old verb to fence in, to block up. See strkjv@2Corinthians:11:10|. Stopping mouths is a difficult business. See strkjv@Titus:1:11| where Paul uses \epistomizein\ (to stop up the mouth) for the same idea. Paul seems here to be speaking directly to Jews (\tois en t“i nom“i\), the hardest to convince. With the previous proof on that point he covers the whole ground for he made the case against the Gentiles in strkjv@1:18-32|. {May be brought under the judgement of God} (\hupodikos genˆtai t“i the“i\). "That all the world (Jew as well as Gentile) may become (\genˆtai\) answerable (\hupodikos\, old forensic word, here only in N.T.) to God (dative case \t“i the“i\)." Every one is "liable to God," in God's court.

rwp@Romans:3:22 @{Even} (\de\). Not adversative here. It defines here. {Through faith in Jesus Christ} (\dia piste“s [Iˆsou] Christou\). Intermediate agency (\dia\) is faith and objective genitive, "in Jesus Christ," not subjective "of Jesus Christ," in spite of Haussleiter's contention for that idea. The objective nature of faith in Christ is shown in strkjv@Galatians:2:16| by the addition \eis Christon Iˆsoun episteusamen\ (we believed in Christ), by \tˆs eis Christon piste“s hum“n\ (of your faith in Christ) in strkjv@Colossians:2:5|, by \en pistei tˆi en Christ“i Iˆsou\ (in faith that in Christ Jesus) in strkjv@1Timothy:3:13|, as well as here by the added words "unto all them that believe" (\eis pantas tous pisteuontas\) in Jesus, Paul means. {Distinction} (\diastolˆ\). See on ¯1Corinthians:14:7| for the difference of sounds in musical instruments. Also in strkjv@Romans:10:12|. The Jew was first in privilege as in penalty (2:9f.|), but justification or setting right with God is offered to both on the same terms.

rwp@Romans:3:24 @{Being justified} (\dikaioumenoi\). Present passive participle of \dikaio“\, to set right, repeated action in each case, each being set right. {Freely} (\d“rean\). As in strkjv@Galatians:2:21|. {By his grace} (\tˆi autou chariti\). Instrumental case of this wonderful word \charis\ which so richly expresses Paul's idea of salvation as God's free gift. {Through the redemption} (\dia tˆs apolutr“se“s\). A releasing by ransom (\apo, lutr“sis\ from \lutro“\ and that from \lutron\, ransom). God did not set men right out of hand with nothing done about men's sins. We have the words of Jesus that he came to give his life a ransom (\lutron\) for many (Mark:10:45; strkjv@Matthew:20:28|). \Lutron\ is common in the papyri as the purchase-money in freeing slaves (Deissmann, _Light from the Ancient East_, pp. 327f.). {That is in Christ Jesus} (\tˆi en Christ“i Iˆsou\). There can be no mistake about this redemption. It is like strkjv@John:3:16|.

rwp@Romans:3:25 @{Set forth} (\proetheto\). Second aorist middle indicative. See on ¯1:13| for this word. Also in strkjv@Ephesians:1:9|, but nowhere else in N.T. God set before himself (purposed) and did it publicly before (\pro\) the whole world. {A propitiation} (\hilastˆrion\). The only other N.T. example of this word is in strkjv@Hebrews:9:5| where we have the "cherubim overshadowing the mercy seat" (\to hilastˆrion\). In Hebrews the adjective is used as a substantive or as "the propitiatory place " But that idea does not suit here. Deissmann (_Bible Studies_, pp. 124-35) has produced examples from inscriptions where it is used as an adjective and as meaning "a votive offering" or "propitiatory gift." Hence he concludes about strkjv@Romans:3:25|: "The crucified Christ is the votive gift of the Divine Love for the salvation of men." God gave his Son as the means of propitiation (1John:2:2|). \Hilastˆrion\ is an adjective (\hilastˆrios\) from \hilaskomai\, to make propitiation (Hebrews:2:17|) and is kin in meaning to \hilasmos\, propitiation (1John:2:2; strkjv@4:10|). There is no longer room for doubting its meaning in strkjv@Romans:3:25|. {Through faith, by his blood} (\dia piste“s en t“i autou haimati\). Songs:probably, connecting \en toi haimati\ (in his blood) with \proetheto\. {To show his righteousness} (\eis endeixin tˆs dikaiosunˆs autou\). See strkjv@2Corinthians:8:24|. "For showing of his righteousness," the God-kind of righteousness. God could not let sin go as if a mere slip. God demanded the atonement and provided it. {Because of the passing over} (\dia tˆn paresin\). Late word from \pariˆmi\, to let go, to relax. In Dionysius Hal., Xenophon, papyri (Deissmann, _Bible Studies_, p. 266) for remission of punishment, especially for debt, as distinct from \aphesis\ (remission). {Done aforetime} (\progegonot“n\). Second perfect active genitive participle of \proginomai\. The sins before the coming of Christ (Acts:14:16; strkjv@17:30; strkjv@Hebrews:9:15|). {Forbearance} (\anochˆi\). Holding back of God as in strkjv@2:4|. In this sense Christ tasted death for every man (Hebrews:2:9|).

rwp@Romans:4:1 @{What then shall we say?} (\ti oun eroumen?\). Paul is fond of this rhetorical question (4:1; strkjv@6:1; strkjv@7:7; strkjv@8:31; strkjv@9:14,30|). {Forefather} (\propatora\). Old word, only here in N.T. Accusative case in apposition with \Abraam\ (accusative of general reference with the infinitive). {Hath found} (\heurˆkenai\). Westcott and Hort put \heurˆkenai\ in the margin because B omits it, a needless precaution. It is the perfect active infinitive of \heurisk“\ in indirect discourse after \eroumen\. The MSS. differ in the position of \kata sarka\.

rwp@Romans:4:5 @{That justifieth the ungodly} (\ton dikaiounta ton asebˆ\). The impious, irreverent man. See strkjv@1:25|. A forensic figure (Shedd). The man is taken as he is and pardoned. "The whole Pauline gospel could be summed up in this one word-- God who justifies the ungodly" (Denney).

rwp@Romans:4:6 @{Pronounceth blessing} (\legei ton makarismon\). old word from \makariz“\, to pronounce blessed (Luke:1:48|), felicitation, congratulation, in N.T. only here, verse 9; strkjv@Acts:4:15|.

rwp@Romans:4:11 @{The sign of circumcision} (\sˆmeion peritomˆs\). It is the genitive of apposition, circumcision being the sign. {A seal of the righteousness of the faith} (\sphragida tˆs dikaiosunˆs tˆs piste“s\). \Sphragis\ is old word for the seal placed on books (Revelation:5:1|), for a signet-ring (Revelation:7:2|), the stamp made by the seal (2Timothy:2:19|), that by which anything is confirmed (1Corinthians:9:2|) as here. The circumcision did not convey the righteousness, but only gave outward confirmation. It came by faith and "the faith which he had while in uncircumcision" (\tˆs en tˆi akrobustiƒi\), "the in the state of uncircumcision faith." Whatever parallel exists between baptism and circumcision as here stated by Paul argues for faith before baptism and for baptism as the sign and seal of the faith already had before baptism. {That he might be} (\eis to einai auton\). This idiom may be God's purpose (contemplated result) as in \eis to logisthˆnai\ below, or even actual result (so that he was) as in strkjv@1:20|. {Though they be in uncircumcision} (\di' akrobustias\). Simply, "of those who believe while in the condition of uncircumcision."

rwp@Romans:4:13 @{That he should be the heir of the world} (\to klˆronomon auton einai kosmou\). The articular infinitive (\to einai\) with the accusative of general reference in loose apposition with \hˆ epaggelia\ (the promise). But where is that promise? Not just strkjv@Genesis:12:7|, but the whole chain of promises about his son, his descendants like the stars in heaven, the Messiah and the blessing to the world through him. In these verses (13-17|) Paul employs (Sanday and Headlam) the keywords of his gospel (faith, promise, grace) and arrays them against the current Jewish theology (law, works, merit).

rwp@Romans:4:20 @{He wavered not through unbelief} (\ou diekrithˆ tˆi apistiƒi\). First aorist passive indicative of old and common verb \diakrin“\, to separate, to distinguish between, to decide between, to desert, to dispute, to be divided in one's own mind. This last sense occurs here as in strkjv@Matthew:21:22; strkjv@Mark:11:23; strkjv@Romans:14:23; strkjv@James:1:6|. "He was not divided in his mind by unbelief" (instrumental case). {Waxed strong through faith} (\enedunam“thˆ tˆi pistei\). First aorist passive again of \endunamo“\, late word to empower, to put power in, in LXX and Paul and strkjv@Acts:9:22|.

rwp@Romans:4:21 @{Being fully assured} (\plˆrophorˆtheis\). First aorist passive participle of \plˆrophore“\, from \plˆrophoros\ and this from \plˆrˆs\ and \pher“\, to bear or bring full (full measure), to settle fully. Late word, first in LXX but frequent in papyri in sense of finishing off or paying off. See on ¯Luke:1:1; strkjv@Romans:14:5|. {What he had promised} (\ho epˆggeltai\). Perfect middle indicative of \epaggellomai\, to promise, retained in indirect discourse according to usual Greek idiom. {He was able} (\dunatos estin\). Present active indicative retained in indirect discourse. The verbal adjective \dunatos\ with \estin\ is here used in sense of the verb \dunatai\ (Luke:14:31; strkjv@Acts:11:17|).

rwp@Romans:5:1 @{Being therefore justified by faith} (\dikai“thentes oun ek piste“s\). First aorist passive participle of \dikaio“\, to set right and expressing antecedent action to the verb \ech“men\. The \oun\ refers to the preceding conclusive argument (chapters 1 to 4) that this is done by faith. {Let us have peace with God} (\eirˆnˆn ech“men pros ton theon\). This is the correct text beyond a doubt, the present active subjunctive, not \echomen\ (present active indicative) of the Textus Receptus which even the American Standard Bible accepts. It is curious how perverse many real scholars have been on this word and phrase here. Godet, for instance. Vincent says that "it is difficult if not impossible to explain it." One has only to observe the force of the _tense_ to see Paul's meaning clearly. The mode is the volitive subjunctive and the present tense expresses linear action and so does not mean "make peace" as the ingressive aorist subjunctive \eirˆnˆn sch“men\ would mean. A good example of \sch“men\ occurs in strkjv@Matthew:21:38| (\sch“men tˆn klˆronomian autou\) where it means: "Let us get hold of his inheritance." Here \eirˆnˆn ech“men\ can only mean: "Let us enjoy peace with God" or "Let us retain peace with God." We have in strkjv@Acts:9:31| \eichen eirˆnˆn\ (imperfect and so linear), the church "enjoyed peace," not "made peace." The preceding justification (\dikai“thentes\) "made peace with God." Observe \pros\ (face to face) with \ton theon\ and \dia\ (intermediate agent) with \tou kuriou\.

rwp@Romans:5:2 @{We have had} (\eschˆkamen\). Perfect active indicative of \ech“\ (same verb as \ech“men\), still have it. {Our access} (\ten prosag“gˆn\). Old word from \prosag“\, to bring to, to introduce. Hence "introduction," "approach." Elsewhere in N.T. only strkjv@Ephesians:2:18; strkjv@3:12|. {Wherein we stand} (\en hˆi hestˆkamen\). Perfect active (intransitive) indicative of \histˆmi\. Grace is here present as a field into which we have been introduced and where we stand and we should enjoy all the privileges of this grace about us. {Let us rejoice} (\kauch“metha\). "Let us exult." Present middle subjunctive (volitive) because \ech“men\ is accepted as correct. The exhortation is that we keep on enjoying peace with God and keep on exulting in hope of the glory of God.

rwp@Romans:5:10 @{We were reconciled to God} (\katˆllagˆmen t“i the“i\). Second aorist passive indicative of \katallass“\ for which great Pauline word see on ¯2Corinthians:5:18f|. The condition is the first class. Paul does not conceive it as his or our task to reconcile God to us. God has attended to that himself (Romans:3:25f.|). We become reconciled to God by means of the death of God's Son. "Much more" again we shall be saved "by his life" (\en tˆi z“ˆi autou\). "In his life," for he does live, "ever living to intercede for them" (Hebrews:7:25|).

rwp@Romans:5:14 @{Even over them that had not sinned after the likeness of Adam's transgression} (\kai epi tous mˆ hamartˆsantas epi t“i homoi“mati tˆs parabase“s Adam\). Adam violated an express command of God and Moses gave the law of God clearly. And yet sin and death followed all from Adam on till Moses, showing clearly that the sin of Adam brought terrible consequences upon the race. Death has come upon infants and idiots also as a result of sin, but one understands Paul to mean that they are not held responsible by the law of conscience. {A figure} (\tupos\). See on ¯Acts:7:43; strkjv@1Thessalonians:1:7; strkjv@2Thessalonians:3:9; strkjv@1Corinthians:10:6| for this word. Adam is a type of Christ in holding a relation to those affected by the headship in each case, but the parallel is not precise as Paul shows.

rwp@Romans:5:17 @{Much more} (\poll“i mallon\). Argument _a fortiori_ again. Condition of first class assumed to be true. Note balanced words in the contrast (transgression \parapt“mati\, grace \charitos\; death \thanatos\, life \z“ˆi\; the one or {Adam} \tou henos\, the one {Jesus Christ}; reign \basileu“\ in both).

rwp@Romans:5:20 @{Came in beside} (\pareisˆlthen\). Second aorist active indicative of double compound \pareiserchomai\, late verb, in N.T. only here and strkjv@Galatians:2:4| which see. See also \eisˆlthen\ in verse 12|. The Mosaic law came into this state of things, in between Adam and Christ. {That the trespass might abound} (\hina pleonasˆi to parapt“ma\). It is usual to explain \hina\ here as final, as God's ultimate purpose. Songs:Denney who refers to strkjv@Galatians:3:19ff.; strkjv@Romans:7:7f|. But Chrysostom explains \hina\ here as \ekbasis\ (result). This is a proper use of \hina\ in the _Koin‚_ as we have seen. If we take it so here, the meaning is "so that the trespass abounded" (aorist active subjunctive of \pleonas“\, late verb, see on ¯2Thessalonians:1:3; strkjv@2Corinthians:8:15|). This was the actual effect of the Mosaic law for the Jews, the necessary result of all prohibitions. {Did abound more exceedingly} (\hupereperisseusen\). First aorist active indicative of \huperperisseu“\. Late verb, in N.T. only here and strkjv@2Corinthians:7:4| which see. A strong word. If \pleonaz“\ is comparative (\pleon\) \perisseu“\ is superlative (Lightfoot) and then \huperperisseu“\ goes the superlative one better. See \huperpleonaz“\ in strkjv@1Timothy:1:14|. The flood of grace surpassed the flood of sin, great as that was (and is).

rwp@Romans:6:3 @{Were baptized into Christ} (\ebaptisthˆmen eis Christon\). First aorist passive indicative of \baptiz“\. Better, "were baptized unto Christ or in Christ." The translation "into" makes Paul say that the union with Christ was brought to pass by means of baptism, which is not his idea, for Paul was not a sacramentarian. \Eis\ is at bottom the same word as \en\. Baptism is the public proclamation of one's inward spiritual relation to Christ attained before the baptism. See on ¯Galatians:3:27| where it is like putting on an outward garment or uniform. {Into his death} (\eis ton thanaton autou\). Songs:here "unto his death," "in relation to his death," which relation Paul proceeds to explain by the symbolism of the ordinance.

rwp@Romans:6:6 @{Our old man} (\ho palaios hˆm“n anthr“pos\). Only in Paul (here, strkjv@Colossians:3:9; strkjv@Ephesians:4:22|). {Was crucified with him} (\sunestaur“thˆ\). See on ¯Galatians:2:19| for this boldly picturesque word. This took place not at baptism, but only pictured there. It took place when "we died to sin" (verse 1|). {The body of sin} (\to s“ma tˆs hamartias\). "The body of which sin has taken possession" (Sanday and Headlam), the body marked by sin. {That so we should no longer be in bondage to sin} (\tou mˆketi douleuein hˆmas tˆi hamartiƒi\). Purpose clause with \tou\ and the present active infinitive of \douleu“\, continue serving sin (as slaves). Adds "slavery" to living in sin (verse 2|).

rwp@Romans:6:7 @{Is justified} (\dedikai“tai\). Perfect passive indicative of \dikaio“\, stands justified, set free from, adding this great word to death and life of verses 1,2|.

rwp@Romans:6:13 @{Neither present} (\mˆde paristanete\). Present active imperative in prohibition of \paristan“\, late form of \paristˆmi\, to place beside. Stop presenting your members or do not have the habit of doing so, "do not go on putting your members to sin as weapons of unrighteousness." {Instruments} (\hopla\). Old word for tools of any kind for shop or war (John:18:3; strkjv@2Corinthians:6:7; strkjv@10:4; strkjv@Romans:13:12|). Possibly here figure of two armies arrayed against each other (Galatians:5:16-24|), and see \hopla dikaiosunˆs\ below. The two sets of \hopla\ clash. {But present yourselves unto God} (\alla parastˆsate heautous t“i the“i\). First aorist active imperative of \paristˆmi\, same verb, but different tense, do it now and completely. Our "members" (\melˆ\) should be at the call of God "as alive from the dead."

rwp@Romans:6:15 @{What then?} (\ti oun?\). Another turn in the argument about the excess of grace. {Shall we sin?} (\hamartes“men?\). First aorist active deliberative subjunctive of \hamartan“\. "Shall we commit sin" (occasional acts of sin as opposed to the life of sin as raised by \epimen“men tˆi hamartiƒi\ in verse 1|)? {Because} (\hoti\). The same reason as in verse 1| and taken up from the very words in verse 14|. Surely, the objector says, we may take a night off now and then and sin a little bit "since we are under grace."

rwp@Romans:6:19 @{I speak after the manner of men} (\anthr“pinon leg“\). "I speak a human word." He begs pardon for using "slaving" in connection with righteousness. But it is a good word, especially for our times when self-assertiveness and personal liberty bulk so large in modern speech. See strkjv@3:5; strkjv@Galatians:3:15| where he uses \kata anthr“pon\. {Because of the infirmity of your flesh} (\dia tˆn astheneian tˆs sarkos hum“n\). Because of defective spiritual insight largely due to moral defects also. {Servants to uncleanness} (\doula tˆi akatharsiƒi\). Neuter plural form of \doulos\ to agree with \melˆ\ (members). Patently true in sexual sins, in drunkenness, and all fleshly sins, absolutely slaves like narcotic fiends. {Songs:now} (\hout“s nun\). Now that you are born again in Christ. Paul uses twice again the same verb \paristˆmi\, to present (\parestˆsate, parastˆsate\). {Servants to righteousness} (\doula tˆi dikaiosunˆi\). Repeats the idea of verse 18|. {Unto sanctification} (\eis hagiasmon\). This the goal, the blessed consummation that demands and deserves the new slavery without occasional lapses or sprees (verse 15|). This late word appears only in LXX, N.T., and ecclesiastical writers so far. See on strkjv@1Thessalonians:4:3; strkjv@1Corinthians:1:30|. Paul includes sanctification in his conception of the God-kind (1:17|) of righteousness (both justification, strkjv@1:18-5:21| and sanctification, chapters 6-8|). It is a life process of consecration, not an instantaneous act. Paul shows that we ought to be sanctified (6:1-7:6|) and illustrates the obligation by death (6:1-14|), by slavery (6:15-23|), and by marriage (7:1-6|).

rwp@Romans:7:2 @{The wife that hath a husband} (\hˆ hupandros gunˆ\). Late word, under (in subjection to) a husband. Here only in N.T. {Is bound} (\dedetai\). Perfect passive indicative, stands bound. {By law} (\nom“i\). Instrumental case. {To the husband while he liveth} (\t“i z“nti andri\). "To the living husband," literally. {But if the husband die} (\ean de apothanˆi ho anˆr\). Third class condition, a supposable case (\ean\ and the second aorist active subjunctive). {She is discharged} (\katˆrgˆtai\). Perfect passive indicative of \katarge“\, to make void. She stands free from the law of the husband. Cf. strkjv@6:6|.

rwp@Romans:7:3 @{While the husband liveth} (\z“ntos tou andros\). Genitive absolute of present active participle of \za“\. {She shall be called} (\chrˆmatisei\). Future active indicative of \chrˆmatiz“\, old verb, to receive a name as in strkjv@Acts:11:26|, from \chrˆma\, business, from \chraomai\, to use, then to give an oracle, etc. {An adulteress} (\moichalis\). Late word, in Plutarch, LXX. See on ¯Matthew:12:39|. {If she be joined} (\ean genˆtai\). Third class condition, "if she come to." {Songs:that she is no adulteress} (\tou mˆ einai autˆn moichalida\). It is a fact that \tou\ and the infinitive is used for result as we saw in strkjv@1:24|. Conceived result may explain the idiom here.

rwp@Romans:7:12 @{Holy, and righteous, and good} (\hagia kai dikaia kai agathˆ\). This is the conclusion (wherefore, \h“ste\) to the query in verse 7|. The commandment is God's and so holy like Him, just in its requirements and designed for our good. The modern revolt against law needs these words.

rwp@Romans:7:15 @{I know not} (\ou gin“sk“\). "I do not recognize" in its true nature. My spiritual perceptions are dulled, blinded by sin (2Corinthians:4:4|). The dual life pictured here by Paul finds an echo in us all, the struggle after the highest in us ("what I really wish," \ho thel“\, to practise it steadily, \prass“\) and the slipping into doing (\poi“\) "what I really hate" (\ho mis“\) and yet sometimes do. There is a deal of controversy as to whether Paul is describing his struggle with sin before conversion or after it. The words "sold under sin" in verse 14| seem to turn the scale for the pre-conversion period. "It is the unregenerate man's experience, surviving at least in memory into regenerate days, and read with regenerate eyes" (Denney).

rwp@Romans:7:24 @{O wretched man that I am} (\talaip“ros eg“ anthr“pos\). "Wretched man I." Old adjective from \tla“\, to bear, and \p“ros\, a callus. In N.T. only here and strkjv@Revelation:3:17|. "A heart-rending cry from the depths of despair" (Sanday and Headlam). {Out of the body of this death} (\ek tou s“matos tou thanatou toutou\). Songs:the order of words demands. See verse 13| for "death" which finds a lodgment in the body (Lightfoot). If one feels that Paul has exaggerated his own condition, he has only to recall strkjv@1Timothy:1:15| when he describes himself a chief of sinners. He dealt too honestly with himself for Pharisaic complacency to live long.

rwp@Romans:8:19 @{The earnest expectation of creation} (\hˆ apokaradokia tˆs ktise“s\). This substantive has so far been found nowhere save here and strkjv@Phillipians:1:20|, though the verb \apokaradoke“\ is common in Polybius and Plutarch. Milligan (_Vocabulary_) thinks that Paul may have made the substantive from the verb. It is a double compound (\apo\, off from, \kara\, head, \doke“\, Ionic verb, to watch), hence to watch eagerly with outstretched head. {Waiteth for} (\apekdechetai\). See on ¯1Corinthians:1:7; strkjv@Galatians:5:5| for this rare word (possibly formed by Paul, Milligan). "To wait it out" (Thayer). {The revealing of the sons of God} (\tˆn apokalupsin t“n hui“n tou theou\). Cf. strkjv@1John:3:2; strkjv@2Thessalonians:2:8; strkjv@Colossians:3:4|. This mystical sympathy of physical nature with the work of grace is beyond the comprehension of most of us. But who can disprove it?

rwp@Romans:8:20 @{Was subjected} (\hupetagˆ\). Second aorist passive indicative of \hupatass“\ (cf. verse 7|). {To vanity} (\tˆi mataiotˆti\). Dative case. Rare and late word, common in LXX. From \mataios\, empty, vain. strkjv@Ephesians:4:17; strkjv@2Peter:2:18|. {Not of its own will} (\ouch hekousa\). Common adjective, in N.T. only here and strkjv@1Corinthians:9:27|. It was due to the effect of man's sin. {But by reason of him} (\alla dia ton\). Because of God. {In hope that} (\eph' helpidi hoti\). Note the form \helpidi\ rather than the usual \elpidi\ and so \eph'\. \Hoti\ can be causal "because" instead of declarative "that."

rwp@Romans:8:26 @{Helpeth our infirmity} (\sunantilambanetai tˆi astheneiƒi hˆm“n\). Present middle indicative of \sunantilambanomai\, late and striking double compound (Diodorus, LXX, Josephus, frequent in inscriptions, Deissmann, _Light, etc._, p. 87), to lend a hand together with, at the same time with one. Only twice in N.T., here and strkjv@Luke:10:40| in Martha's plea for Mary's help. Here beautifully Paul pictures the Holy Spirit taking hold at our side at the very time of our weakness (associative instrumental case) and before too late. {How to pray} (\to ti proseux“metha\). Articular clause object of \oidamen\ (we know) and indirect question with the deliberative aorist middle subjunctive \proseux“metha\, retained in the indirect question. {As we ought} (\katho dei\). "As it is necessary." How true this is of all of us in our praying. {Maketh intercession} (\huperentugchanei\). Present active indicative of late double compound, found only here and in later ecclesiastical writers, but \entugchan“\ occurs in verse 27| (a common verb). It is a picturesque word of rescue by one who "happens on" (\entugchanei\) one who is in trouble and "in his behalf" (\huper\) pleads "with unuttered groanings" (instrumental case) or with "sighs that baffle words" (Denney). This is work of our Helper, the Spirit himself.

rwp@Romans:8:28 @{All things work together} (\panta sunergei\). A B have \ho theos\ as the subject of \sunergei\ (old verb, see on ¯1Corinthians:16:16; strkjv@2Corinthians:6:1|). That is the idea anyhow. It is God who makes "all things work together" in our lives "for good" (\eis agathon\), ultimate good. {According to his purpose} (\kata prothesin\). Old word, seen already in strkjv@Acts:27:13| and for "shewbread" in strkjv@Matthew:12:4|. The verb \protithˆmi\ Paul uses in strkjv@3:24| for God's purpose. Paul accepts fully human free agency but behind it all and through it all runs God's sovereignty as here and on its gracious side (9:11; strkjv@3:11; strkjv@2Timothy:1:9|).

rwp@Romans:9:2 @{Sorrow} (\lupˆ\). Because the Jews were rejecting Christ the Messiah. "We may compare the grief of a Jew writing after the fall of Jerusalem" (Sanday and Headlam). {Unceasing pain in my heart} (\adialeiptos odunˆ tˆi kardiƒi\). Like _angina pectoris_. \Odunˆ\ is old word for consuming grief, in N.T. only here and and strkjv@1Timothy:6:10|. {Unceasing} (\adialeiptos\). Late and rare adjective (in an inscription 1 cent. B.C.), in N.T. only here and strkjv@2Timothy:1:3|. Two rare words together and both here only in N.T. and I and II Timothy (some small argument for the Pauline authorship of the Pastoral Epistles).

rwp@Romans:9:3 @{I could wish} (\ˆuchomˆn\). Idiomatic imperfect, "I was on the point of wishing." We can see that \euchomai\ (I do wish) would be wrong to say. \An ˆuchomˆn\ would mean that he does not wish (conclusion of second class condition). \An ˆuchomˆn\ would be conclusion of fourth class condition and too remote. He is shut up to the imperfect indicative (Robertson, _Grammar_, p. 886). {Anathema} (\anathema\). See for this word as distinct from \anathˆma\ (offering) strkjv@1Corinthians:12:3; strkjv@Galatians:1:8f.| {I myself} (\autos eg“\). Nominative with the infinitive \einai\ and agreeing with subject of \ˆuchomˆn\. {According to the flesh} (\kata sarka\). As distinguished from Paul's Christian brethren.

rwp@Romans:9:4 @{Who} (\hoitines\). The very ones who, inasmuch as they. {Israelites} (\Israˆleitai\). Covenant name of the chosen people. {Whose} (\h“n\). Predicate genitive of the relative, used also again with \hoi pateres\. For "the adoption" (\hˆ huiothesia\) see strkjv@8:15|. {The glory} (\hˆ doxa\). The Shekinah Glory of God (3:23|) and used of Jesus in strkjv@James:2:1|. {The covenants} (\hai diathˆkai\). Plural because renewed often (Genesis:6:18; strkjv@9:9; strkjv@15:18; strkjv@17:2,7,9; strkjv@Exodus:2:24|). {The giving of the law} (\hˆ nomothesia\). Old word, here only in N.T., from \nomos\ and \tithˆmi\. {The service} (\hˆ latreia\). The temple service (Hebrews:9:1,6|). {The fathers} (\hoi pateres\). The patriarchs (Acts:3:13; strkjv@7:32|).

rwp@Romans:9:9 @{A word of promise} (\epaggelias ho logos houtos\). Literally, "this word is one of promise." Paul combines strkjv@Genesis:18:10,14| from the LXX.

rwp@Romans:9:11 @{The children being not yet born} (\mˆp“ gennˆthent“n\). Genitive absolute with first aorist passive participle of \genna“\, to beget, to be born, though no word for children nor even the pronoun \aut“n\ (they). {Neither having done anything good or bad} (\mˆde praxant“n ti agathon ˆ phaulon\). Genitive absolute again with first active participle of \prass“\. On \phaulon\, see strkjv@2Corinthians:5:10|. {The purpose of God} (\hˆ prothesis tou theou\). See strkjv@8:28| for \prothesis\. {According to election} (\kat' eklogˆn\). Old word from \ekleg“\, to select, to choose out. See strkjv@1Thessalonians:1:4|. Here it is the purpose (\prothesis\) of God which has worked according to the principles of election. {Not of works} (\ouk ex erg“n\). Not of merit.

rwp@Romans:9:13 @Paul quotes strkjv@Malachi:1:2f|. {But Esau I hated} (\ton de Esau emisˆsa\). This language sounds a bit harsh to us. It is possible that the word \mise“\ did not always carry the full force of what we mean by "hate." See strkjv@Matthew:6:24| where these very verbs (\mise“\ and \agapa“\) are contrasted. Songs:also in strkjv@Luke:14:26| about "hating" (\mise“\) one's father and mother if coming between one and Christ. Songs:in strkjv@John:12:25| about "hating" one's life. There is no doubt about God's preference for Jacob and rejection of Esau, but in spite of Sanday and Headlam one hesitates to read into these words here the intense hatred that has always existed between the descendants of Jacob and of Esau.

rwp@Romans:9:18 @{He hardeneth} (\sklˆrunei\). Pharaoh hardened his own heart also (Exodus:8:15,32; strkjv@9:34|), but God gives men up also (1:24,26,28|). This late word is used by the Greek physicians Galen and Hippocrates. See on ¯Acts:19:9|. Only here in Paul.

rwp@Romans:9:20 @{Nay, but, O man, who art thou?} (\O anthr“pe, men oun ge su tis ei?\). "O man, but surely thou who art thou?" Unusual and emphatic order of the words, prolepsis of \su\ (thou) before \tis\ (who) and \men oun ge\ (triple particle, \men\, indeed, \oun\, therefore, \ge\, at least) at the beginning of clause as in strkjv@Romans:10:18; strkjv@Phillipians:3:8| contrary to ancient idiom, but so in papyri. {That repliest} (\ho antapokrinomenos\). Present middle articular participle of double compound verb \antapokrinomai\, to answer to one's face (\anti-\) late and vivid combination, also in strkjv@Luke:14:6|, nowhere else in N.T., but in LXX. {The thing formed} (\to plasma\). Old word (Plato, Aristophanes) from \plass“\, to mould, as with clay or wax, from which the aorist active participle used here (\t“i plasanti\) comes. Paul quotes these words from strkjv@Isaiah:29:16| verbatim. It is a familiar idea in the Old Testament, the absolute power of God as Creator like the potter's use of clay (Isaiah:44:8; strkjv@45:8-10; strkjv@Jeremiah:18:6|). \Mˆ\ expects a negative answer. {Why didst thou make me thus?} (\ti me epoiˆsas hout“s?\). The original words in Isaiah dealt with the nation, but Paul applies them to individuals. This question does not raise the problem of the origin of sin for the objector does not blame God for that but why God has used us as he has, made some vessels out of the clay for this purpose, some for that. Observe "thus" (\hout“s\). The potter takes the clay as he finds it, but uses it as he wishes.

rwp@Romans:9:21 @{Or hath not the potter a right over the clay?} (\ˆ ouk echei exousian ho kerameus tou pˆlou?\). This question, expecting an affirmative answer, is Paul's reply to the previous one, "Why didst thou make me thus?" \Pˆlos\, old word for clay, is mud or wet clay in strkjv@John:9:6,11,14f|. The old word for potter (\kerameus\) in N.T. only here and strkjv@Matthew:27:7,10|. {Lump} (\phuramatos\). Late word from \phura“\, to mix (clay, dough, etc.). {One part} (\ho men\) {--another} (\ho de\). Regular idiom for contrast (\men--de\) with the old demonstrative \ho\ (this), "this vessel (\skeuos\, old word as in strkjv@Mark:11:16|) for honour, that for dishonour." Paul thus claims clearly God's sovereign right (\exousian\, power, right, authority, from \exesti\) to use men (already sinners) for his own purpose.

rwp@Romans:9:22 @{Willing} (\thel“n\). Concessive use of the participle, "although willing," not causal, "because willing" as is shown by "with much long-suffering" (\en pollˆi makrothumiƒi\, in much long-suffering). {His power} (\to dunaton autou\). Neuter singular of the verbal adjective rather than the substantive \dunamin\. {Endured} (\ˆnegken\). Constative second aorist active indicative of the old defective verb \pher“\, to bear. {Vessels of wrath} (\skeuˆ orgˆs\). The words occur in strkjv@Jeremiah:50:25| (LXX strkjv@Jeremiah:27:25|), but not in the sense here (objective genitive like \tekna orgˆs\, strkjv@Ephesians:2:3|, the objects of God's wrath). {Fitted} (\katˆrtismena\). Perfect passive participle of \katartiz“\, old verb to equip (see strkjv@Matthew:4:21; strkjv@2Corinthians:13:11|), state of readiness. Paul does not say here that God did it or that they did it. That they are responsible may be seen from strkjv@1Thessalonians:2:15f|. {Unto destruction} (\eis ap“leian\). Endless perdition (Matthew:7:13; strkjv@2Thessalonians:2:3; strkjv@Phillipians:3:19|), not annihilation.

rwp@Romans:9:27 @{Isaiah} (\Esaias\). Shortened quotation from strkjv@Isaiah:10:22| (LXX). {It is the remnant that shall be saved} (\to hupoleimma s“thˆsetai\). First future passive of \s“z“\. Literally, "the remnant will be saved." Late word from \hupoleip“\, to leave behind (11:3|), here only in N.T. Textus Receptus has \kataleimma\, but Aleph A B have \hupoleimma\. Isaiah cries in anguish over the outlook for Israel, but sees hope for the remnant.

rwp@Romans:9:31 @{Did not arrive at that law} (\eis nomon ouk ephthasen\). First aorist active indicative of \phthan“\, old verb to anticipate (1Thessalonians:4:15|), now just to arrive as here and strkjv@2Corinthians:10:14|. The word "that" is not in the Greek. Legal righteousness Israel failed to reach, because to do that one had to keep perfectly all the law.

rwp@Romans:10:1 @{Desire} (\eudokia\). No papyri examples of this word, though \eudokˆsis\ occurs, only in LXX and N.T., but no example for "desire" unless this is one, though the verb \eudoke“\ is common in Polybius, Diodorus, Dion, Hal. It means will, pleasure, satisfaction (Matthew:11:26; strkjv@2Thessalonians:1:11; strkjv@Phillipians:1:15; strkjv@2:13; strkjv@Ephesians:1:5,9|). {Supplication} (\deˆsis\). Late word from \deomai\, to want, to beg, to pray. In the papyri. See strkjv@Luke:1:13|. It is noteworthy that, immediately after the discussion of the rejection of Christ by the Jews, Paul prays so earnestly for the Jews "that they may be saved" (\eis s“tˆrian\), literally "unto salvation." Clearly Paul did not feel that the case was hopeless for them in spite of their conduct. Bengel says: _Non orasset Paul si absolute reprobati essent_ (Paul would not have prayed if they had been absolutely reprobate). Paul leaves God's problem to him and pours out his prayer for the Jews in accordance with his strong words in strkjv@9:1-5|.

rwp@Romans:10:6 @{Saith thus} (\hout“s legei\). Paul personifies "the from faith righteousness" (\hˆ ek piste“s dikaiosunˆ\). A free reproduction from strkjv@Deuteronomy:30:11-14|. Paul takes various phrases from the LXX and uses them for "his inspired conviction and experiences of the gospel" (Denney). He does not quote Moses as saying this or meaning this. {Say not in thy heart} (\mˆ eipˆis en tˆi kardiƒi sou\). Second aorist active subjunctive with \mˆ\ like strkjv@Deuteronomy:8:17|. To say in the heart is to think (Matthew:3:9|). {That is, to bring Christ down} (\tout' estin Christon katagagein\). Second aorist active infinitive of the common verb \katag“\, to bring or lead down. It is dependent on the preceding verb \anabˆsetai\ (shall ascend). \Tout' estin\ (that is) is what is called _Midrash_ or interpretation as in strkjv@9:8|. It occurs three times here (verses 6-8|). Paul applies the words of Moses to Christ. There is no need for one to go to heaven to bring Christ down to earth. The Incarnation is already a glorious fact. Today some men scout the idea of the Deity and Incarnation of Christ.

rwp@Romans:10:7 @{Into the abyss} (\eis tˆn abusson\). See strkjv@Luke:8:31| for this old Greek word (\a\ privative and \bussos\) bottomless like sea (Psalms:106:26|), our abyss. In strkjv@Revelation:9:1| it is the place of torment. Paul seems to refer to Hades or Sheol (Acts:2:27,31|), the other world to which Christ went after death. {To bring Christ up} (\Christon anagagein\). Second aorist active infinitive of \anag“\ and dependent on \katabˆsetai\ (shall descend). Christ has already risen from the dead. The deity and resurrection of Christ are precisely the two chief points of attack today on the part of sceptics.

rwp@Romans:10:8 @{But what saith it?} (\alla ti legei?\). That is "the from faith righteousness." {The word of faith} (\to rˆma tˆs piste“s\). The gospel message concerning faith (objective genitive). Only here. In contrast to the law. {Which we preach} (\ho kˆrussomen\). The living voice brings home to every one the faith kind of righteousness. Paul seizes upon the words of Moses with the orator's instinct and with rhetorical skill (Sanday and Headlam) applies them to the facts about the gospel message about the Incarnation and Resurrection of Christ.

rwp@Romans:10:9 @{If thou shalt confess} (\ean homologˆsˆis\). Third class condition (\ean\ and first aorist active subjunctive of \homologe“\). {With thy mouth Jesus as Lord} (\en t“i stomati sou Kurion Iˆsoun\). This is the reading of nearly all the MSS. But B 71 Clem of Alex. read \to rˆma en t“i stomati sou hoti Kurios Iˆsous\ (the word in thy mouth that Jesus is Lord). The idea is the same, the confession of Jesus as Lord as in strkjv@1Corinthians:12:3; strkjv@Phillipians:2:11|. No Jew would do this who had not really trusted Christ, for \Kurios\ in the LXX is used of God. No Gentile would do it who had not ceased worshipping the emperor as \Kurios\. The word \Kurios\ was and is the touchstone of faith. {And shalt believe} (\kai pisteusˆis\). Same construction. Faith precedes confession, of course.

rwp@Romans:10:11 @{Every one} (\pƒs\). Paul adds this word to the quotation from strkjv@Isaiah:28:16| already made in strkjv@9:33|.

rwp@Romans:10:12 @{Distinction} (\diastolˆ\). See on this word strkjv@3:22|. Here it is followed by the ablative case \Ioudaiou te kai Hellˆnos\ (between Jew and Greek). {Lord of all} (\Kurios pant“n\). See strkjv@Galatians:3:28|. {Rich} (\plout“n\). Present active participle of \ploute“\. See strkjv@Ephesians:3:8| "the unsearchable riches of Christ."

rwp@Romans:10:17 @{By the word of Christ} (\dia rˆmatos Christou\). "By the word about Christ" (objective genitive).

rwp@Romans:10:19 @{Did Israel not know?} (\mˆ Israel ouk egn“?\). "Did Israel fail to know?" See above. {First} (\pr“tos\). Moses first before any one else. LXX quotation strkjv@Deuteronomy:32:21|. See on ¯1Corinthians:10:22| for \parazˆl“s“\ (I will provoke you to jealousy). {With that which is no nation} (\ep' ouk ethnei\). The Jews had worshipped "no-gods" and now God shows favours to a "no-nation" (people). {Will I anger you} (\parorgi“ humas\). Future active (Attic future) of \parorgiz“\, rare word, to rouse to wrath.

rwp@Romans:10:20 @{Is very bold} (\apotolmƒi\). Present active indicative of \apotolma“\, old word, to assume boldness (\apo\, off) and only here in N.T. Isaiah "breaks out boldly" (Gifford). Paul cites strkjv@Isaiah:65:1| in support of his own courage against the prejudice of the Jews. See strkjv@9:30-33| for illustration of this point. {I was found} (\heurethˆn\). First aorist passive indicative of \heurisk“\.

rwp@Romans:11:3 @{They have digged down} (\kateskapsan\). First aorist active indicative of \kataskapt“\, to dig under or down. Old verb, here only in N.T. (critical text). LXX has \katheilan\ "pulled down." Paul has reversed the order of the LXX of strkjv@1Kings:19:10,14,18|. {Altars} (\thusiastˆria\). Late word (LXX, Philo, Josephus, N.T. eccl. writers) from \thusiaz“\, to sacrifice. See strkjv@Acts:17:23|. {And I am left alone} (\kag“ hupeleiphthˆn monos\). First aorist passive indicative of \hupoleip“\, old word, to leave under or behind, here only in N.T. Elijah's mood was that of utter dejection in his flight from Jezebel. {Life} (\psuchˆn\). It is not possible to draw a clear distinction between \psuchˆ\ (soul) and \pneuma\ (spirit). \Psuchˆ\ is from \psuch“\, to breathe or blow, \pneuma\ from \pne“\, to blow. Both are used for the personality and for the immortal part of man. Paul is usually dichotomous in his language, but sometimes trichotomous in a popular sense. We cannot hold Paul's terms to our modern psychological distinctions.

rwp@Romans:11:4 @{The answer of God} (\ho chrˆmatismos\). An old word in various senses like \chrˆmatiz“\, only here in N.T. See this use of the verb in strkjv@Matthew:2:12,22; strkjv@Luke:2:26; strkjv@Acts:10:22|. {To Baal} (\tˆi Baal\). Feminine article. In the LXX the name \Baal\ is either masculine or feminine. The explanation is that the Jews put _Bosheth_ (\aischunˆ\, shame) for Baal and in the LXX the feminine article occurs because \aischunˆ\ is so, though here the LXX has the masculine \t“i\.

rwp@Romans:11:5 @{Remnant} (\limma\). Old word, but only here in N.T., but in papyri also and with this spelling rather than \leimma\. From \leip“\, to leave. {According to the election of grace} (\kat' eklogˆn charitos\). As in strkjv@9:6-13|. The election is all of God. Verse 6| explains it further.

rwp@Romans:11:8 @{A spirit of stupor} (\pneuma katanuxe“s\). The quotation is a combination of strkjv@Deuteronomy:19:4; strkjv@Isaiah:29:10; strkjv@6:9f|. This phrase is from strkjv@Isaiah:29:10|. \Katanuxis\ is a late and rare word from \katanuss“\, to prick or stick (Acts:2:37|), in LXX, here only in N.T., one example in _Pelagia-Legende_. The torpor seems the result of too much sensation, dulled by incitement into apathy. {That they should not see} (\tou mˆ blepein\). Genitive articular infinitive of negative purpose. {That they should not hear} (\tou mˆ akouein\). Songs:here also. See Stephen's speech (Acts:7:51f.|).

rwp@Romans:11:9 @{David says} (\Daueid legei\). From strkjv@Psalms:69:23f|; (68:23f| LXX); strkjv@34:8; strkjv@28:4| (combined quotation). {Table} (\trapeza\). For what is on the table, "a feast." {A snare} (\eis pagida\). From \pˆgnumi\, to make fast, old word for snares for birds and beasts. See on ¯Luke:21:35|. \Eis\ in predicate with \ginomai\ is a translation-Hebraism. {A trap} (\eis thˆran\). Old word for hunting of wild beasts, then a trap. Only here in N.T. {A stumbling-block} (\eis skandalon\). A third word for trap, snare, trap-stick or trigger over which they fall. See on ¯1Corinthians:1:23; strkjv@Romans:9:33|. {A recompense} (\eis antapodoma\). Late word from double compound verb \antapodid“mi\, to repay (both \anti\ and \apo\). Ancient Greeks used \antapodosis\. In LXX and Didache. In N.T. only here (bad sense) and strkjv@Luke:14:12| (good sense).

rwp@Romans:11:10 @{Let their eyes be darkened} (\skotisthˆt“san hoi ophthalmoi aut“n\). First aorist passive imperative of \skotiz“\, to darken. A terrible imprecation. {That they may not see} (\tou mˆ blepein\). Repeated from verse 8|. {Bow down} (\sunkampson\). First aorist active imperative of \sunkampt“\, old verb, to bend together as of captives whose backs (\n“ton\, another old word, only here in N.T.) were bent under burdens. Only here in N.T.

rwp@Romans:11:11 @{Did they stumble that they might fall?} (\mˆ eptaisan hina pes“sin?\). Negative answer expected by \mˆ\ as in verse 1|. First aorist active indicative of \ptai“\, old verb, to stumble, only here in Paul (see strkjv@James:3:2|), suggested perhaps by \skandalon\ in verse 9|. If \hina\ is final, then we must add "merely" to the idea, "merely that they might fall" or make a sharp distinction between \ptai“\, to stumble, and \pipt“\, to fall, and take \pes“sin\ as effective aorist active subjunctive to fall completely and for good. \Hina\, as we know, can be either final, sub-final, or even result. See strkjv@1Thessalonians:5:4; strkjv@1Corinthians:7:29; strkjv@Galatians:5:17|. Paul rejects this query in verse 11| as vehemently as he did that in verse 1|. {By their fall} (\t“i aut“n parapt“mati\). Instrumental case. For the word, a falling aside or a false step from \parapipt“\, see strkjv@5:15-20|. {Is come}. No verb in the Greek, but \ginetai\ or \gegonen\ is understood. {For to provoke them to jealousy} (\eis to parazˆl“sai\). Purpose expressed by \eis\ and the articular infinitive, first aorist active, of \parazˆlo“\, for which verb see strkjv@1Corinthians:10:22|. As an historical fact Paul turned to the Gentiles when the Jews rejected his message (Acts:13:45ff.; strkjv@28:28|, etc.). {The riches of the world} (\ploutos kosmou\). See strkjv@10:12|. {Their loss} (\to hˆttˆma aut“n\). Songs:perhaps in strkjv@1Corinthians:6:7|, but in strkjv@Isaiah:31:8| defeat is the idea. Perhaps so here. {Fulness} (\plˆr“ma\). Perhaps "completion," though the word from \plˆro“\, to fill, has a variety of senses, that with which anything is filled (1Corinthians:10:26,28|), that which is filled (Ephesians:1:23|). {How much more?} (\pos“i mallon\). Argument _a fortiori_ as in verse 24|. Verse 25| illustrates the point.

rwp@Romans:11:13 @{To you that are Gentiles} (\humin tois ethnesin\). "To you the Gentiles." He has a serious word to say to them. {Inasmuch then} (\eph' hoson men oun\). Not temporal, _quamdiu_, "so long as" (Matthew:9:15|), but qualitative _quatenus_ "in so far then as" (Matthew:25:40|). {I glorify my ministry} (\tˆn diakonian mou doxaz“\). As apostle to the Gentiles (\ethn“n apostolos\, objective genitive). Would that every minister of Christ glorified his ministry. {If by any means} (\ei p“s\). This use of \ei\ with purpose or aim is a kind of indirect discourse. {I may provoke} (\parazˆl“s“\). Either future active indicative or first aorist active subjunctive, see same uncertainty in strkjv@Phillipians:3:10| \katantˆs“\, but in strkjv@3:11| \katalab“\ after \ei\ is subjunctive. The future indicative is clear in strkjv@Romans:1:10| and the optative in strkjv@Acts:27:12|. Doubtful whether future indicative or aorist subjunctive also in \s“s“\ (save).

rwp@Romans:11:15 @{The casting away of them} (\hˆ apobolˆ aut“n\). Objective genitive (\aut“n\) with \apobolˆ\, old word from \apoball“\, to throw off (Mark:10:50|), in N.T. only here and strkjv@Acts:27:22|. {The reconciling of the world} (\katallagˆ kosmou\). See strkjv@5:10f.| for \katallagˆ\ (reconciling). It explains verse 12|. {The receiving} (\hˆ proslˆmpsis\). Old word from \proslamban“\, to take to oneself, only here in N.T. {Life from the dead} (\z“ˆ ek nekr“n\). Already the conversion of Jews had become so difficult. It is like a miracle of grace today, though it does happen. Many think that Paul means that the general resurrection and the end will come when the Jews are converted. Possibly so, but it is by no means certain. His language may be merely figurative.

rwp@Romans:11:17 @{Branches} (\klad“n\). From \kla“\, to break. {Were broken off} (\exeklasthˆsan\). First aorist passive indicative of \ekkla“\. Play on the word \klados\ (branch) and \ekkla“\, to break off. Condition of first class, assumed as true. Some of the individual Jews (natural Israel) were broken off the stock of the tree (spiritual Israel). {And thou} (\kai su\). An individual Gentile. {Being a wild olive} (\agrielaios “n\). This word, used by Aristotle, occurs in an inscription. Ramsay (_Pauline Studies_, pp. 219ff.) shows that the ancients used the wild-olive graft upon an old olive tree to reinvigorate the tree precisely as Paul uses the figure here and that both the olive tree and the graft were influenced by each other, though the wild olive graft did not produce as good olives as the original stock. But it should be noted that in verse 24| Paul expressly states that the grafting of Gentiles on to the stock of the spiritual Israel was "contrary to nature" (\para phusin\). {Wast grafted in} (\enekentristhˆs\). First aorist passive indicative of \enkentriz“\, to cut in, to graft, used by Aristotle. Belongs "to the higher _Koin‚_" (literary _Koin‚_) according to Milligan. {Partaker} (\sunkoin“nos\). Co-partner. {Fatness} (\piotˆtos\). Old word from \pi“n\ (fat), only here in N.T. Note three genitives here "of the root of the fatness of the olive."

rwp@Romans:11:20 @{Well} (\kal“s\). Perhaps ironical, though Paul may simply admit the statement (cf. strkjv@Mark:12:32|) and show the Gentile his real situation. {By unbelief} (\tˆi apistiƒi\) {--by faith} (\pistei\). Instrumental case with both contrasted words (by unbelief, by belief).

rwp@Romans:11:22 @{The goodness and the severity of God} (\chrˆstotˆta kai apotomian theou\). See on strkjv@Romans:2:2| for \chrˆstotˆs\, kindness of God. \Apotomia\ (here alone in the N.T.) is from \apotomos\, cut off, abrupt, and this adjective from \apotemn“\, to cut off. This late word occurs several times in the papyri. {If thou continue} (\ean epimenˆis\). Third class condition, \ean\ and present active subjunctive. {Otherwise} (\epei\). Ellipse after \epei\, "since if thou dost not continue." {Thou also} (\kai su\). Precisely as the Jewish branches of verse 17| were. {Shalt be cut off} (\ekkopˆsˆi\). Second future passive of \ekkopt“\, to cut out.

rwp@Romans:11:25 @{This mystery} (\to mustˆrion touto\). Not in the pagan sense of an esoteric doctrine for the initiated (from \mue“\, to blink, to wink), unknown secrets (2Thessalonians:2:7|), or like the mystery religions of the time, but the revealed will of God now made known to all (1Corinthians:2:1,7; strkjv@4:1|) which includes Gentiles also (Romans:16:25; strkjv@Colossians:1:26f.; strkjv@Ephesians:3:3f.|) and so far superior to man's wisdom (Colossians:2:2; strkjv@4:13; strkjv@Ephesians:3:9; strkjv@5:32; strkjv@6:19; strkjv@Matthew:13:11; strkjv@Mark:4:11|). Paul has covered every point of difficulty concerning the failure of the Jews to accept Jesus as the Messiah and has shown how God has overruled it for the blessing of the Gentiles with a ray of hope still held out for the Jews. "In early ecclesiastical Latin \mustˆrion\ was rendered by _sacramentum_, which in classical Latin means _the military oath_. The explanation of the word _sacrament_, which is so often founded on this etymology, is therefore mistaken, since the meaning of sacrament belongs to \mustˆrion\ and not to _sacramentum_ in the classical sense" (Vincent). {Wise in your own conceits} (\en heautois phronimoi\). "Wise in yourselves." Some MSS. read \par' heautois\ (by yourselves). Negative purpose here (\hina mˆ ˆte\), to prevent self-conceit on the part of the Gentiles who have believed. They had no merit in themselves {A hardening} (\p“r“sis\). Late word from \p“ro“\ (11:7|). Occurs in Hippocrates as a medical term, only here in N.T. save strkjv@Mark:3:5; strkjv@Ephesians:4:18|. It means obtuseness of intellectual discernment, mental dulness. {In part} (\apo merous\). Goes with the verb \gegonen\ (has happened in part). For \apo merous\, see strkjv@2Corinthians:1:14; strkjv@2:5; strkjv@Romans:15:24|; for \ana meros\, see strkjv@1Corinthians:14:27|; for \ek merous\, see strkjv@1Corinthians:12:27; strkjv@13:9|; for \kata meros\, see strkjv@Hebrews:9:5|; for \meros ti\ (adverbial accusative) partly see strkjv@1Corinthians:11:18|. Paul refuses to believe that no more Jews will be saved. {Until the fulness of the Gentiles be come in} (\achri hou to plˆr“ma t“n ethn“n eiselthˆi\). Temporal clause with \achri hou\ (until which time) and the second aorist active subjunctive of \eiserchomai\, to come in (Matthew:7:13,21|). {For fulness of the Gentiles} (\to plˆr“ma t“n ethn“n\) see on verse ¯12|, the complement of the Gentiles.


Bible:
Filter: String: