OT-LAW.filter - rwp 1Corinthians:12:23:
rwp@
1Corinthians:7:36 @{That he behaveth himself unseemly} (\aschmonein\). Old verb, here only in N.T., from \aschmn\ (1Corinthians:12:23|), from \a\ privative and \schma\. Occurs in the papyri. Infinitive in indirect discourse after \nomizei\ (thinks) with \ei\ (condition of first class, assumed as true). {If she be past the flower of her age} (\ean i huperakmos\). Old word, only here in N.T., from \huper\ (over) and \akm\ (prime or bloom of life), past the bloom of youth, _superadultus_ (Vulgate). Compound adjective with feminine form like masculine. Apparently the Corinthians had asked Paul about the duty of a father towards his daughter old enough to marry. {If need so requireth} (\kai houts opheilei ginesthai\). "And it ought to happen." Paul has discussed the problem of marriage for virgins on the grounds of expediency. Now he faces the question where the daughter wishes to marry and there is no serious objection to it. The father is advised to consent. Roman and Greek fathers had the control of the marriage of their daughters. "My marriage is my father's care; it is not for me to decide about that" (Hermione in Euripides' _Andromache_, 987). {Let them marry} (\gameitsan\). Present active plural imperative (long form).
rwp@Revelation:16:15 @{Behold, I come as a thief} (\idou erchomai hs klepts\). The voice of Christ breaks in with the same metaphor as in strkjv@3:3|, which see. There comes one of seven beatitudes in Rev. (1:3; strkjv@14:13; strkjv@16:15; strkjv@19:9; strkjv@20:6; strkjv@22:7,14|). For \grgorn\ (watching) see strkjv@3:2|, and for \trn\ (keeping), strkjv@1:3|. {Lest he walk naked} (\hina m gumnos peripati\). Negative purpose clause with \hina m\ and the present active subjunctive of \peripate\, and note predicate nominative \gumnos\ (naked). {And they see his shame} (\kai blepsin tn aschmosunn autou\). Continuation of the final clause with present active subjunctive of \blep\. \Aschmosunn\ is old word (from \aschmn\, indecent, strkjv@1Corinthians:12:23|), in N.T. only here and strkjv@Romans:1:27|, a euphemism for \tn aischunn\ (Revelation:3:18|).