Bible:
Filter: String:

OT-LAW.filter - rwp 7:30:



rwp@1Corinthians:7:30 @{As though they possessed not} (\h“s mˆ katechontes\). See this use of \katech“\, old verb to hold down (Luke:14:9|), to keep fast, to possess, in strkjv@2Corinthians:6:10|. Paul means that all earthly relations are to hang loosely about us in view of the second coming.

rwp@1Peter:1:7 @{The proof of your faith} (\to dokimion hum“n tˆs piste“s\). The identical phrase in strkjv@James:1:3| and probably derived from there by Peter. See there for discussion of \to dokimion\ (the test or touchstone of faith). {Being more precious} (\polutimoteron\). No word for "being" (\on\) in the Greek. The secondary uncials have \polu timi“teron\. The text is the comparative of \polutimos\, late adjective (Plutarch) from \polu\ and \timˆ\ (of great price) as in strkjv@Matthew:13:46|. {Than gold} (\chrusiou\). Ablative case after the comparative adjective. {That perisheth} (\tou apollumenou\). Present middle articular participle of \apollumi\ to destroy. Even gold perishes (wears away). {Though it is proved by fire} (\dia puros de dokimazomenou\). Present passive articular participle (in the ablative like \chrusiou\) of \dokimaz“\ (common verb for testing metals) with \de\, which gives a concessive sense to the participle. Faith stands the test of fire better than gold, but even gold is refined by fire. {That might be found} (\hina heurethˆi\). Purpose clause with \hina\ and the first aorist passive subjunctive of \heurisk“\, common verb, to find. As in strkjv@2Peter:3:14|, this is the result of the probation by God as the Refiner of hearts. {Unto praise and glory and honour} (\eis epainon kai doxan kai timˆn\). Here probably both to God and man in the result. Cf. strkjv@Matthew:5:11f.; strkjv@Romans:2:7,10; strkjv@1Timothy:1:17|. {At the revelation of Jesus Christ} (\en apokalupsei Iˆsou Christou\). Songs:also in strkjv@1:13; strkjv@4:13; strkjv@2Thessalonians:1:7; strkjv@1Corinthians:1:7; strkjv@Luke:17:30| of the second coming of Christ as the Judge and Rewarder (Bigg).

rwp@1Peter:1:14 @{As children of obedience} (\h“s tekna hupakoˆs\). A common Hebraism (descriptive genitive frequent in LXX and N.T., like \huioi tˆs apeitheias\, children of disobedience, in strkjv@Ephesians:2:2|) suggested by \hupakoˆn\ in verse 2|, "children marked by obedience." {Not fashioning yourselves} (\mˆ sunschˆmatizomenoi\). Usual negative \mˆ\ with the participle (present direct middle of \sunschˆmatiz“\, a rare (Aristotle, Plutarch) compound (\sun, schˆmatiz“\, from \schˆma\ from \ech“\), in N.T. only here and strkjv@Romans:12:2| (the outward pattern in contrast with the inward change \metamorpho“\). See strkjv@Phillipians:2:6f.| for contrast between \schˆma\ (pattern) and \morphˆ\ (form). {According to your former lusts} (\tais proteron epithumiais\). Associative instrumental case after \sunschˆmatizomenoi\ and the bad sense of \epithumia\ as in strkjv@4:2; strkjv@2Peter:1:4; strkjv@James:1:14f|. {In the time of your ignorance} (\en tˆi agnoiƒi hum“n\). "In your ignorance," but in attributive position before "lusts." \Agnoia\ (from \agnoe“\, to be ignorant) is old word, in N.T. only here, strkjv@Acts:3:17; strkjv@17:30; strkjv@Ephesians:4:18|.

rwp@1Peter:1:20 @{Who was foreknown indeed} (\proegn“smenou men\). Perfect passive participle (in genitive singular agreeing with \Christou\) of \progin“sk“\, old verb, to know beforehand (Romans:8:29; strkjv@2Peter:3:17|). See \progn“sin theou\ in verse 2|. {Before the foundation of the world} (\pro katabolˆs kosmou\). This precise curious phrase occurs in strkjv@John:17:24| in the Saviour's mouth of his preincarnate state with the Father as here and in strkjv@Ephesians:1:4|. We have \apo katabolˆs kosmou\ in strkjv@Matthew:25:34| (\kosmou\ omitted in strkjv@Matthew:13:35|); strkjv@Luke:11:50; strkjv@Hebrews:4:3; strkjv@9:26; strkjv@Revelation:13:8; strkjv@17:8|. \Katabolˆ\ (from \kataball“\) was originally laying the foundation of a house (Hebrews:6:1|). The preincarnate Messiah appears in the counsels of God also in strkjv@1Corinthians:2:7; strkjv@Colossians:1:26f.; strkjv@Ephesians:1:9f.; strkjv@3:9-11; strkjv@Romans:16:25; strkjv@1Timothy:1:9|. {But was manifested} (\phaner“thentos de\). First aorist (ingressive) passive participle of \phanero“\, referring to the Incarnation in contrast with the preexistence of Christ (cf. strkjv@John:1:31; strkjv@1John:3:5,8|). {At the end of the times} (\ep' eschatou t“n chron“n\). Like \ep' eschatou t“n hˆmer“n\ (Hebrews:1:2|). The plural \chronoi\, doubtless referring to successive periods in human history until the fullness of the time came (Galatians:4:4|). {For your sake} (\di' humƒs\). Proof of God's love, not of their desert or worth (Acts:17:30f.; strkjv@Hebrews:11:39f.|).

rwp@2Peter:3:9 @{Is not slack concerning his promise} (\ou bradunei tˆs epaggelias\). Ablative case \epaggelias\ after \bradunei\ (present active indicative of \bradun“\, from \bradus\, slow), old verb, to be slow in, to fall short of (like \leipetai sophias\ in strkjv@James:1:5|), here and strkjv@1Timothy:3:15| only in N.T. {Slackness} (\bradutˆta\). Old substantive from \bradus\ (James:1:19|), here only in N.T. God is not impotent nor unwilling to execute his promise. {To youward} (\eis humas\). \Pros\ rather than \eis\ after \makrothumei\ in strkjv@1Thessalonians:5:14| and \epi\ in strkjv@James:5:7|, etc. {Not wishing} (\mˆ boulomenos\). Present middle participle of \boulomai\. Some will perish (verse 7|), but that is not God's desire. Any (\tinas\). Rather than "some" (\tines\) above. Accusative with the infinitive \apolesthai\ (second aorist middle of \apollumi\. God wishes "all" (\pantas\) to come (\ch“rˆsai\ first aorist active infinitive of \ch“re“\, old verb, to make room). See strkjv@Acts:17:30; strkjv@Romans:11:32; strkjv@1Timothy:2:4; strkjv@Hebrews:2:9| for God's provision of grace for all who will repent.

rwp@2Thessalonians:1:7 @{Rest with us} (\anesin meth' hˆm“n\). Let up, release. Old word from \aniˆmi\, from troubles here (2Corinthians:2:13; strkjv@7:5; strkjv@8:13|), and hereafter as in this verse. Vivid word. They shared suffering with Paul (verse 5|) and so they will share (\meth'\) the {rest}. {At the revelation of the Lord Jesus} (\en tˆi apokalupsei tou Kuriou Iˆsou\). Here the \Parousia\ (1Thessalonians:2:19; strkjv@3:13; strkjv@5:23|) is pictured as a {Revelation} (Un-veiling, \apo-kalupsis\) of the Messiah as in strkjv@1Corinthians:1:7, strkjv@1Peter:1:7,13| (cf. strkjv@Luke:17:30|). At this Unveiling of the Messiah there will come the {recompense} (verse 6|) to the persecutors and the {rest} from the persecutions. This Revelation will be {from heaven} (\ap' ouranou\) as to place and {with the angels of his power} (\met' aggel“n duname“s autou\) as the retinue and {in flaming fire} (\en puri phlogos\, in a fire of flame, fire characterized by flame). In strkjv@Acts:7:30| the text is {flame of fire} where \puros\ is genitive (like strkjv@Isaiah:66:15|) rather than \phlogos\ as here (Exodus:3:2|).

rwp@Acts:4:29 @{And now} (\kai ta nun\). "And as to (accusative of general reference) the now things (the present situation)." Only in the Acts in the N.T. (5:38; strkjv@17:30; strkjv@20:32; strkjv@27:22|). {Grant} (\dos\). Second aorist active imperative of \did“mi\, urgency of the aorist, Do it now. {To speak thy word with all boldness} (\meta parrˆsias pasˆs lalein ton logon sou\). Literally, "with all boldness to go on speaking (present active infinitive) thy word." Peter and John had defied the Sanhedrin in verse 20|, but all the same and all the more they pray for courage in deed to live up to their brave words. A wholesome lesson.

rwp@Acts:14:16 @{In the generations gone by} (\en tais par“ichˆmenais geneais\). Perfect middle participle from \paroichomai\, to go by, old verb, here alone in the N.T. {Suffered} (\eiasen\). Constative aorist active indicative of \ea“\ (note syllabic augment). Paul here touches God in history as he did just before in creation. God's hand is on the history of all the nations (Gentile and Jew), only with the Gentiles he withdrew the restraints of his grace in large measure (Acts:17:30; strkjv@Romans:1:24,26,28|), judgment enough for their sins. {To walk in their ways} (\poreuesthai tais hodois aut“n\). Present middle infinitive, to go on walking, with locative case without \en\. This philosophy of history does not mean that God was ignorant or unconcerned. He was biding his time in patience.

rwp@Acts:24:18 @{Amidst which} (\en hail\). That is, "in which offerings" (in presenting which offerings, strkjv@21:27|). {They found me} (my accusers here present, \heuron me\), {purified in the temple} (\hˆgnismenon en t“i hier“i\). Perfect passive participle of \hagniz“\ (same verb in strkjv@21:24,26|) state of completion of the Jewish sacrifices which had gone on for seven days (21:27|), the very opposite of the charges made. {With no crowd} (\ou meta ochlou\). "Not with a crowd" till the Asiatic Jews gathered one (21:27|). {Nor yet with tumult} (\oude meta thorubou\). They made the tumult (27:30|), not Paul. Till they made the stir, all was quiet.

rwp@Acts:27:30 @{The sailors} (\t“n naut“n\). Old word from \naus\ (ship), in N.T. only here, verse 30; strkjv@Revelation:18:17|. {Were seeking} (\zˆtount“n\). Genitive absolute again with present active participle of \zˆte“\ to seek. {Had lowered} (\chalasant“n\). Aorist active participle of \chalaz“\. {Under colour} (\prophasei\). Possibly the same word as "prophecy" (from \pro-phˆmi\, to speak forth), but here pretence, pretext, although it may come from \prophain“\, to show forth. The use here is an old one and appears also in strkjv@Mark:12:40; strkjv@Luke:20:47; strkjv@1Thessalonians:2:5; strkjv@Phillipians:1:18|. {As though} (\h“s\). The alleged reason, a common Greek idiom with \h“s\ and the participle (Robertson, _Grammar_, p. 966). Here with \mellont“n\. {From the foreship} (\ek pr“irˆs\). Old word for prow of the ship. In the N.T. only here and verse 41|. Note here \ekteinein\ (lay out, stretch out) rather than \rhipsantes\ (casting) in verse 29|, for they pretended to need the small boat to stretch out or lay out the anchors in front.

rwp@John:2:4 @{Woman} (\gunai\). Vocative case of \gunˆ\, and with no idea of censure as is plain from its use by Jesus in strkjv@19:26|. But the use of \gunai\ instead of \mˆter\ (Mother) does show her she can no longer exercise maternal authority and not at all in his Messianic work. That is always a difficult lesson for mothers and fathers to learn, when to let go. {What have I to do with thee?} (\Ti emoi kai soi;\). There are a number of examples of this ethical dative in the LXX (Judges:11:12; strkjv@2Samuel:16:10; strkjv@1Kings:17:18; strkjv@2Kings:3:13; strkjv@2Chronicles:35:21|) and in the N.T. (Mark:1:24; strkjv@5:7; strkjv@Matthew:8:29; strkjv@27:19; strkjv@Luke:8:28|). Some divergence of thought is usually indicated. Literally the phrase means, "What is it to me and to thee?" In this instance F.C. Burkitt (_Journal of Theol. Studies_, July, 1912) interprets it to mean, "What is it to us?" That is certainly possible and suits the next clause also. {Mine hour is not yet come} (\oup“ hˆkei hˆ h“ra mou\). This phrase marks a crisis whenever it occurs, especially of his death (7:30; strkjv@8:20; strkjv@12:23; strkjv@13:1; strkjv@17:1|). Here apparently it means the hour for public manifestation of the Messiahship, though a narrower sense would be for Christ's intervention about the failure of the wine. The Fourth Gospel is written on the plane of eternity (W. M. Ramsay) and that standpoint exists here in this first sign of the Messiah.

rwp@Luke:6:38 @{Pressed down} (\pepiesmenon\). Perfect passive participle from \piez“\, old verb, but here alone in the N.T., though the Doric form \piaz“\, to seize, occurs several times (John:7:30,32,44|). {Shaken together} (\sesaleumenon\). Perfect passive participle again from common verb \saleu“\. {Running over} (\huperekchunnomenon\). Present middle participle of this double compound verb not found elsewhere save in A Q in strkjv@Joel:2:24|. \Chun“\ is a late form of \che“\. There is asyndeton here, no conjunction connecting these participles. The present here is in contrast to the two preceding perfects. The participles form an epexegesis or explanation of the "good measure" (\metron kalon\). Into your bosom (\eis ton kolpon hum“n\). The fold of the wide upper garment bound by the girdle made a pocket in common use (Exodus:4:6; strkjv@Proverbs:6:27; strkjv@Psalms:79:12; strkjv@Isaiah:65:6f.; strkjv@Jeremiah:32:18|). Songs:Isaiah:65:7|: {I will measure their former work unto their bosom. Shall be measured to you again} (\antimetrˆthˆsetai\). Future passive indicative of the verb here only in the N.T. save late MSS. in strkjv@Matthew:7:2|. Even here some MSS. have \metrˆthˆsetai\. The \anti\ has the common meaning of in turn or back, measured back to you in requital.

rwp@Luke:6:44 @{Is known} (\gin“sketai\). The fruit of each tree reveals its actual character. It is the final test. This sentence is not in strkjv@Matthew:7:17-20|, but the same idea is in the repeated saying (Matthew:7:16,20|): "By their fruits ye shall know them," where the verb {epign“sesthe} means full knowledge. The question in strkjv@Matthew:7:16| is put here in positive declarative form. The verb is in the plural for "men" or "people," \sullegousin\. See on ¯Matthew:7:16|. {Bramble bush} (\batou\). Old word, quoted from the LXX in strkjv@Mark:12:26; strkjv@Luke:20:37| (from strkjv@Exodus:3:6|) about the burning bush that Moses saw, and by Stephen (Acts:7:30,35|) referring to the same incident. Nowhere else in the N.T. "Galen has a chapter on its medicinal uses, and the medical writings abound in prescriptions of which it is an ingredient" (Vincent). {Gather} (\trug“sin\). A verb common in Greek writers for gathering ripe fruit. In the N.T. only here and strkjv@Revelation:14:18f|. {Grapes} (\staphulˆn\). Cluster of grapes.

rwp@Luke:7:30 @{Rejected for themselves} (\ˆthetˆsan eis heautous\). The first aorist active of \athete“\ first seen in LXX and Polybius. Occurs in the papyri. These legalistic interpreters of the law refused to admit the need of confession of sin on their part and so set aside the baptism of John. They annulled God's purposes of grace so far as they applied to them. {Being not baptized by him} (\mˆ baptisthentes hup' autou\). First aorist passive participle. \Mˆ\ is the usual negative of the participle in the _Koin‚_.

rwp@Luke:10:16 @{Rejecteth him that sent me} (\athetei ton aposteilanta me\). These solemn words form a fit close for this discourse to the Seventy. The fate of Chorazin, Bethsaida, Capernaum will befall those who set aside (\a\ privative and \thete“\, from \tithˆmi\) the mission and message of these messengers of Christ. See this verb used in strkjv@7:30| of the attitude of the scribes and Pharisees toward John and Jesus. It is this thought that makes it so grave a responsibility to be co-workers with Christ, high privilege as it is (John:9:4|).

rwp@Luke:10:26 @{How readest thou?} (\p“s anagin“skeis;\). As a lawyer it was his business to know the facts in the law and the proper interpretation of the law. See on ¯Luke:7:30| about \nomikos\ (lawyer). The rabbis had a formula, "What readest thou?"

rwp@Luke:14:3 @{Answering} (\apokritheis\). First aorist passive participle without the passive meaning. Jesus answered the thoughts of those mentioned in verse 1|. Here "lawyers and Pharisees" are treated as one class with one article (\tous\) whereas in strkjv@7:30| they are treated as two classes with separate articles. {Or not} (\ˆ ou\). The dilemma forestalled any question by them. {They held their peace} (\hˆsuchasan\). Ingressive aorist active of old verb \hˆsuchaz“\. They became silent, more so than before.

rwp@Luke:17:30 @{Is revealed} (\apokaluptetai\). Prophetic and futuristic present passive indicative.

rwp@Mark:7:30 @{And the demon gone out} (\kai to daimonion exelˆluthos\). This was her crumb from the children's table. The perfect active participle expresses the state of completion. The demon was gone for good and all.

rwp@Mark:14:35 @{Fell on the ground} (\epipten epi tˆs gˆs\). Descriptive imperfect. See him falling. Matthew has the aorist \epesen\. {Prayed} (\prosˆucheto\). Imperfect, prayed repeatedly or inchoative, began to pray. Either makes good sense. {The hour} (\hˆ h“ra\). Jesus had long looked forward to this "hour" and had often mentioned it (John:7:30; strkjv@8:20; strkjv@12:23,27; strkjv@13:1|). See again in strkjv@Mark:14:41|. Now he dreads it, surely a human trait that all can understand.

rwp@Matthew:23:23 @{Ye tithe} (\apodekatoute\). The tithe had to be paid upon "all the increase of thy seed" (Deuteronomy:14:22; strkjv@Leviticus:27:30|). The English word tithe is tenth. These small aromatic herbs, mint (\to hˆduosmon\, sweet-smelling), anise or dill (\anˆthon\), cummin (\kuminon\, with aromatic seeds), show the Pharisaic scrupulous conscientiousness, all marketable commodities. "The Talmud tells of the ass of a certain Rabbi which had been so well trained as to refuse corn of which the tithes had not been taken" (Vincent). {These ye ought} (\tauta edei\). Jesus does not condemn tithing. What he does condemn is doing it to the neglect of the {weightier matters} (\ta barutera\). The Pharisees were externalists; cf. strkjv@Luke:11:39-44|.

rwp@Philippians:1:18 @{What then?} (\ti gar?\). Sharp problem put up to Paul by the conduct of the Judaizers. {Only that} (\plˆn hoti\). Same idiom in strkjv@Acts:20:23|. \Plˆn\ is adverb \pleon\ (more besides). As a preposition \plˆn\ means "except." This essential thing Paul sees in spite of all their envy and selfishness that Christ is preached. {Whether in pretence} (\eite prophasei\). Either from \prophain“\, to shew forth, or \prophˆmi\, to speak forth, the ostensible presentation often untrue. See strkjv@Acts:27:30|. Paul sees clearly through the pious pretence of these Judaizers and rejoices that people get some knowledge of Christ. Some Christ is better than no Christ. {Yea, and will rejoice} (\alla kai charˆsomai\). Note affirmative, not adversative, use of \alla\. Volitive use of the future (second future passive) indicative (\charˆsomai\) of \chair“\. Paul is determined to rejoice in spite of the efforts of the Judaizers to prod him to anger.

rwp@Revelation:14:7 @{And he saith} (\leg“n\). See above. {Fear God} (\phobˆthˆte ton theon\). First aorist passive (deponent) imperative of \phobeomai\, here transitive with the accusative as in strkjv@Luke:12:5|. It is a call to judgment with no hope offered except by implication (Acts:14:15ff.|). {Give him glory} (\dote aut“i doxan\). Second aorist active indicative of \did“mi\. For the phrase see strkjv@11:13|. {The hour is come} (\hˆ h“ra ˆlthen\). Second aorist (prophetic use) active indicative of \erchomai\. Common idiom in John's Gospel (2:4; strkjv@4:21,23; strkjv@5:25,28; strkjv@7:30|, etc.). {Worship} (\proskunˆsate\). First aorist active imperative of \proskune“\ with the dative case. Solemn call to the pagan world to worship God as Creator (4:11; strkjv@10:6|), as in strkjv@Psalms:96:6; strkjv@Acts:14:15|. For "the fountains of waters" see strkjv@8:10|.

rwp@Revelation:18:19 @{They cast dust} (\ebalon choun\). Second aorist active of \ball“\. \Chous\ is old word (from \che“\ to pour) for heap of earth, dust, in N.T. only here and strkjv@Mark:6:11|. Cf. strkjv@Ezekiel:27:30; strkjv@Luke:10:13|. This is the dirge of the sea-folk (cf. verses 10,16|). {By reason of her costliness} (\ek tˆs timiotˆtos autˆs\). Occasionally in later literary Greek, though here only in N.T. and not in LXX. The same use of \timˆ\ appears in strkjv@1Peter:2:7|. Common in the papyri as a title like "Your Honor" (Moulton and Milligan's _Vocabulary_).

rwp@Romans:1:24 @{Wherefore} (\dio\). Paul's inexorable logic. See it also in verse 26| with the same verb and in verse 28| \kai\ like "and so." {God gave them up} (\pared“ken autous ho theos\). First aorist active indicative of \paradid“mi\, old and common verb to hand over (beside, \para\) to one's power as in strkjv@Matthew:4:12|. These people had already wilfully deserted God who merely left them to their own self-determination and self-destruction, part of the price of man's moral freedom. Paul refers to this stage and state of man in strkjv@Acts:17:30| by "overlooked" (\huperid“n\). The withdrawal of God's restraint sent men deeper down. Three times Paul uses \pared“ken\ here (verses 24,26,28|), not three stages in the giving over, but a repetition of the same withdrawal. The words sound to us like clods on the coffin as God leaves men to work their own wicked will. {That their bodies should be dishonoured} (\tou atimazesthai ta s“mata aut“n\). Contemplated result expressed by \tou\ (genitive article) and the passive infinitive \atimazesthai\ (from \atimos\, \a\ privative and \timos\, dishonoured) with the accusative of general reference. Christians had a new sense of dignity for the body (1Thessalonians:4:4; strkjv@1Corinthians:6:13|). Heathenism left its stamp on the bodies of men and women.

rwp@Romans:3:25 @{Set forth} (\proetheto\). Second aorist middle indicative. See on ¯1:13| for this word. Also in strkjv@Ephesians:1:9|, but nowhere else in N.T. God set before himself (purposed) and did it publicly before (\pro\) the whole world. {A propitiation} (\hilastˆrion\). The only other N.T. example of this word is in strkjv@Hebrews:9:5| where we have the "cherubim overshadowing the mercy seat" (\to hilastˆrion\). In Hebrews the adjective is used as a substantive or as "the propitiatory place " But that idea does not suit here. Deissmann (_Bible Studies_, pp. 124-35) has produced examples from inscriptions where it is used as an adjective and as meaning "a votive offering" or "propitiatory gift." Hence he concludes about strkjv@Romans:3:25|: "The crucified Christ is the votive gift of the Divine Love for the salvation of men." God gave his Son as the means of propitiation (1John:2:2|). \Hilastˆrion\ is an adjective (\hilastˆrios\) from \hilaskomai\, to make propitiation (Hebrews:2:17|) and is kin in meaning to \hilasmos\, propitiation (1John:2:2; strkjv@4:10|). There is no longer room for doubting its meaning in strkjv@Romans:3:25|. {Through faith, by his blood} (\dia piste“s en t“i autou haimati\). Songs:probably, connecting \en toi haimati\ (in his blood) with \proetheto\. {To show his righteousness} (\eis endeixin tˆs dikaiosunˆs autou\). See strkjv@2Corinthians:8:24|. "For showing of his righteousness," the God-kind of righteousness. God could not let sin go as if a mere slip. God demanded the atonement and provided it. {Because of the passing over} (\dia tˆn paresin\). Late word from \pariˆmi\, to let go, to relax. In Dionysius Hal., Xenophon, papyri (Deissmann, _Bible Studies_, p. 266) for remission of punishment, especially for debt, as distinct from \aphesis\ (remission). {Done aforetime} (\progegonot“n\). Second perfect active genitive participle of \proginomai\. The sins before the coming of Christ (Acts:14:16; strkjv@17:30; strkjv@Hebrews:9:15|). {Forbearance} (\anochˆi\). Holding back of God as in strkjv@2:4|. In this sense Christ tasted death for every man (Hebrews:2:9|).


Bible:
Filter: String: