OT-LAW.filter - rwp Luke:5:15:
rwp@
Luke:5:15 @{Songs:much the more} (\mllon\). strkjv@Mark:1:45| has only "much" (\polla\, many), but Mark tells more about the effect of this disobedience. {Went abroad} (\dircheto\). Imperfect tense. The fame of Jesus kept going. {Came together} (\sunrchonto\). Imperfect tense again. The more the report spread, the more the crowds came.
rwp@Mark:1:45 @{Began to publish it much} (\rxato krussein polla\). strkjv@Luke:5:15| puts it, "so much the more" (\mllon\). One of the best ways to spread a thing is to tell people not to tell. It was certainly so in this case. Soon Jesus had to avoid cities and betake himself to desert places to avoid the crowds and even then people kept coming to Jesus (\rchonto\, imperfect tense). Some preachers are not so disturbed by the onrush of crowds.