OT-LAW.filter - rwp Tormented:
rwp@
Matthew:8:6 @{Grievously tormented} (\deins basanizomenos\). Participle present passive from root \basanos\ (see on ¯Matthew:4:24|). The boy (\pais\), slave (\doulos\, strkjv@Luke:7:2|), was a bedridden (\bebltai\, perfect passive indicative of \ball\) paralytic.
rwp@Revelation:9:5 @{That they should not kill them} (\hina m apokteinsin autous\). Sub-final object clause (subject of \edoth\) with \hina m\ and the subjunctive of \apoktein\ either present (continued action) or aorist (constative, form the same), the usual construction with \hina\. The locusts are charged to injure men, but not to kill them. {But that they should be tormented} (\all' hina basanisthsontai\). Sub-final clause again with \hina\, but this time with the first future passive indicative (like strkjv@3:9; strkjv@6:4; strkjv@8:3; strkjv@13:12|) of \basaniz\, old verb, to test metals (from \basanos\, strkjv@Matthew:4:24|) by touchstone, then to torture like strkjv@Matthew:8:29|, further in strkjv@Revelation:11:10; strkjv@12:2; strkjv@14:10; strkjv@20:10|. {Five months} (\mnas pente\). Accusative of extent of time. The actual locust is born in the spring and dies at the end of summer (about five months). {Torment} (\basanismos\). Late word for torture, from \basaniz\, in N.T. only in strkjv@Revelation:9:5; strkjv@14:11; strkjv@18:7,10,15|. The wound of the scorpion was not usually fatal, though exceedingly painful. {When it striketh a man} (\hotan paisi anthrpon\). Indefinite temporal clause with \hotan\ and the first aorist active subjunctive of \pai\ (Matthew:26:51|), old verb, to smite, "whenever it smites a man."
rwp@Revelation:11:10 @{They that dwell upon the earth} (\hoi katoikountes epi ts gs\). Present active articular participle of \katoike\, "an Apocalyptic formula" (Swete) for the non-Christian world (3:10; strkjv@6:10; strkjv@8:13; strkjv@13:8,12,14; strkjv@17:8|). {Rejoice} (\chairousin\). Present active indicative of \chair\. {Over them} (\ep' autois\). Locative (or dative) case with \epi\ as in strkjv@10:11|. {Make merry} (\euphrainontai\). Present middle indicative of \euphrain\, old verb (\eu, phrn\, jolly mind), as in strkjv@Luke:15:32; strkjv@Revelation:12:12; strkjv@18:20|. Jubilant jollification over the cessation of the activity of the two prophets. {They shall send gifts to one another} (\dra pempsousin alllois\). Future active of \pemp\ with dative \alllois\. Just as we see it done in strkjv@Esther:9:19,22; strkjv@Nehemiah:8:10,12|. {Tormented} (\ebasanisan\). First aorist active indicative of \basaniz\, for which see strkjv@9:5|. This is the reason (\hoti\) of the fiendish glee of Jew and Gentile, who no longer will have to endure the prophecies (11:3f.|) and dread miracles (11:5f.|) of these two prophets. "Such a sense of relief is perhaps not seldom felt today by bad men when a preacher of righteousness or a signal example of goodness is removed" (Swete).
rwp@Revelation:12:2 @{And she was with child} (\kai en gastri echousa\). Perhaps \estin\ to be supplied or the participle used as a finite verb as in strkjv@10:2|. This is the technical idiom for pregnancy as in strkjv@Matthew:1:18,23|, etc. {Travailing in birth} (\dinousa\). Present active participle of \din\, old verb (from \din\ birth-pangs strkjv@1Thessalonians:5:3|), in N.T. only here and strkjv@Galatians:4:27|. {And in pain} (\kai basanizomen\). "And tormented" (present passive participle of \basaniz\, for which see already strkjv@9:5; strkjv@11:10|), only here in N.T. in sense of childbirth. {To be delivered} (\tekein\). Second aorist active infinitive of \tikt\, to give birth, epexegetical use. Also in verse 4|.
rwp@Revelation:14:10 @{He also shall drink} (\kai autos pietai\). Future middle of \pin\. Certainty for him as for Babylon and her paramours (16:17|). {Of the wine of the wrath of God} (\ek tou oinou tou thumou tou theou\). Note \ek\ (partitive) after \pietai\. In strkjv@16:19; strkjv@19:15| we have both \thumou\ and \orgs\ (wrath of the anger of God). The white heat of God's anger, held back through the ages, will be turned loose. {Prepared unmixed} (\tou kekerasmenou akratou\). A bold and powerful oxymoron, "the mixed unmixed." \Akratos\ is an old adjective (alpha privative and \kerannumi\ to mix) used of wine unmixed with water (usually so mixed), here only in N.T. Songs:it is strong wine mixed (perfect passive participle of \kerannumi\) with spices to make it still stronger (cf. strkjv@Psalms:75:9|). {In the cup of his anger} (\en ti potrii ts orgs autou\). Both \thumos\ (vehement fury) and \org\ (settled indignation). {He shall be tormented} (\basanisthsetai\). Future passive of \basaniz\. See strkjv@9:5; strkjv@11:10|. {With fire and brimstone} (\en puri kai theii\). See strkjv@9:17| for fire and brimstone and also strkjv@19:20; strkjv@20:10; strkjv@21:8|. The imagery is already in strkjv@Genesis:19:24; strkjv@Isaiah:30:33; strkjv@Ezekiel:38:22|. {In the presence of the holy angels and in the presence of the Lamb} (\enpion aggeln hagin kai enpion tou arniou\). This holy environment adds to the punishment.
rwp@Revelation:20:10 @{Was cast} (\eblth\). First aorist (prophetic, affective) passive indicative of \ball\ (verse 3|). {Into the lake of fire and brimstone} (\eis tn limnn tou puros kai theiou\). As in strkjv@19:20| with the two beasts, as he adds, "where are also the beast and the false prophet" (\hopou kai to thrion kai ho pseudoprophts\). {They shall be tormented} (\basanisthsontai\). Return to the prophetic future of verses 7,8|. For \basaniz\ see strkjv@9:5; strkjv@14:10|. For "day and night" (\hmeras kai nuktos\) see strkjv@4:8; strkjv@7:15; strkjv@12:10; strkjv@14:11|. For "for ever and ever" (\eis tous ainas ton ainn\) see strkjv@1:6,18; strkjv@4:9,10; strkjv@5:13; strkjv@7:12; strkjv@10:6; strkjv@11:15|, etc. The devil was cast down from heaven (12:9|), then imprisoned (20:2ff.|), now he received his final doom.