Bible:
Filter: String:

OT-LAW.filter - rwp almost:



rwp@1Corinthians:1:18 @{For the word of the cross} (\ho logos gar ho tou staurou\). Literally, "for the preaching (with which I am concerned as the opposite of {wisdom of word} in verse 17|) that (repeated article \ho\, almost demonstrative) of the cross." "Through this incidental allusion to preaching St. Paul passes to a new subject. The discussions in the Corinthian Church are for a time forgotten, and he takes the opportunity of correcting his converts for their undue exaltation of human eloquence and wisdom" (Lightfoot). {To them that are perishing} (\tois men apollumenois\). Dative of disadvantage (personal interest). Present middle participle is here timeless, those in the path to destruction (not annihilation. See strkjv@2Thessalonians:2:10|). Cf. strkjv@2Corinthians:4:3|. {Foolishness} (\m“ria\). Folly. Old word from \m“ros\, foolish. In N.T. only in strkjv@1Corinthians:1:18,21,23; strkjv@2:14; strkjv@3:19|. {But unto us which are being saved} (\tois s“zomenois hˆmin\). Sharp contrast to those that are perishing and same construction with the articular participle. No reason for the change of pronouns in English. This present passive participle is again timeless. Salvation is described by Paul as a thing done in the past, "we were saved" (Romans:8:24|), as a present state, "ye have been saved" (Ep strkjv@2:5|), as a process, "ye are being saved" (1Corinthians:15:2|), as a future result, "thou shalt be saved" (Romans:10:9|). {The power of God} (\dunamis theou\). Songs:in strkjv@Romans:1:16|. No other message has this dynamite of God (1Corinthians:4:20|). God's power is shown in the preaching of the Cross of Christ through all the ages, now as always. No other preaching wins men and women from sin to holiness or can save them. The judgment of Paul here is the verdict of every soul winner through all time.

rwp@1Corinthians:1:22 @{Seeing that} (\epeidˆ\). Resumes from verse 21|. The structure is not clear, but probably verses 23,24| form a sort of conclusion or apodosis to verse 22| the protasis. The resumptive, almost inferential, use of \de\ like \alla\ in the apodosis is not unusual. {Ask for signs} (\sˆmeia aitousin\). The Jews often came to Jesus asking for signs (Matthew:12:38; strkjv@16:1; strkjv@John:6:30|). {Seek after wisdom} (\sophian zˆtousin\). "The Jews claimed to _possess_ the truth: the Greeks were seekers, _speculators_" (Vincent) as in strkjv@Acts:17:23|.

rwp@1Corinthians:2:16 @{For who hath known the mind of the Lord} (\Tis gar egn“ noun Kuriou;\). Quotation from strkjv@Isaiah:40:13|. {That he should instruct him} (\hos sunbibasei auton\). This use of \hos\ (relative {who}) is almost consecutive (result). The \pneumatikos\ man is superior to others who attempt even to instruct God himself. See on ¯Acts:9:22; strkjv@16:10| for \sunbibaz“\, to make go together. {But we have the mind of Christ} (\hˆmeis de noun Christou echomen\). As he has already shown (verses 6-13|). Thus with the mind (\nous\. Cf. strkjv@Phillipians:2:5; strkjv@Romans:8:9,27|). Hence Paul and all \pneumatikoi\ men are superior to those who try to shake their faith in Christ, the mystery of God. Paul can say, "I know him whom I have believed." "I believe; therefore I have spoken."

rwp@1Corinthians:4:12 @{We toil} (\kopi“men\). Common late verb for weariness in toil (Luke:5:5|), {working with our own hands} (\ergazomenoi tais idiais chersin\) instrumental case \chersin\ and not simply for himself but also for Aquila and Priscilla as he explains in strkjv@Acts:20:34|. This personal touch gives colour to the outline. Paul alludes to this fact often (1Thessalonians:2:9; strkjv@2Thessalonians:3:8; strkjv@1Corinthians:9:6; strkjv@2Corinthians:11:7|). "Greeks despised manual labour; St. Paul glories in it" (Robertson and Plummer). Cf. Deissmann, _Light, etc._, p. 317. {Being reviled we bless} (\loidoroumenoi eulogoumen\). Almost the language of Peter about Jesus (1Peter:2:23|) in harmony with the words of Jesus in strkjv@Matthew:5:44; strkjv@Luke:6:27|. {Being persecuted we endure} (\di“komenoi anechometha\). We hold back and do not retaliate. Turn to Paul's other picture of his experiences in the vivid contrasts in strkjv@2Corinthians:4:7-10; strkjv@6:3-10| for an interpretation of his language here.

rwp@1Corinthians:6:5 @{I say this to move you to shame} (\pros entropˆn humin leg“\). Old word \entropˆ\ from \entrep“\, to turn in (1Corinthians:4:14| which see). In N.T. only here and strkjv@15:34|. {One wise man} (\sophos\). From sarcasm to pathos Paul turns. {Does there not exist} (\eni\, short form for \enesti\)? With double negative \ouk--oudeis\, expecting the answer yes. Surely {one} such man exists in the church. {Who} (\hos\). Almost consecutive in idea, of such wisdom that he will be able. {To decide between his brethren} (\diakrinai ana meson tou adelphou autou\). \Krinai\ is to judge or decide (first aorist active infinitive of \krin“\ and \dia\ (two) carries on the idea of between. Then \ana meson\ makes it still plainer, in the midst as {arbitrator} between brother and brother like \ana meson emou kai sou\ (Genesis:23:15|). It is even so a condensed expression with part of it unexpressed (\ana meson kai tou adelphou autou\) between brother and his brother. The use of \adelphos\ has a sharp reflection on them for their going to heathen judges to settle disputes between brothers in Christ.

rwp@1Corinthians:7:10 @{To the married} (\tois gegamˆkosin\). Perfect active participle of \game“\, old verb, to marry, and still married as the tense shows. {I give charge} (\paraggell“\). Not mere wish as in verses 7,8|. {Not I, but the Lord} (\ouk eg“ alla ho kurios\). Paul had no commands from Jesus to the unmarried (men or women), but Jesus had spoken to the married (husbands and wives) as in strkjv@Matthew:5:31f.; strkjv@19:3-12; strkjv@Mark:10:9-12; strkjv@Luke:16:18|. The Master had spoken plain words about divorce. Paul reenforces his own inspired command by the command of Jesus. In strkjv@Mark:10:9| we have from Christ: "What therefore God joined together let not man put asunder" (\mˆ chorizet“\). {That the wife depart not from her husband} (\gunaika apo andros mˆ choristhˆnai\). First aorist passive infinitive (indirect command after \paraggell“\) of \choriz“\, old verb from adverbial preposition \ch“ris\, separately, apart from, from. Here used of divorce by the wife which, though unusual then, yet did happen as in the case of Salome (sister of Herod the Great) and of Herodias before she married Herod Antipas. Jesus also spoke of it (Mark:10:12|). Now most of the divorces are obtained by women. This passive infinitive is almost reflexive in force according to a constant tendency in the _Koin‚_ (Robertson, _Grammar_, p. 817).

rwp@1Corinthians:7:34 @{And there is a difference also between the wife and the virgin} (\kai memeristai kai hˆ gunˆ kai hˆ parthenos\). But the text here is very uncertain, almost hopelessly so. Westcott and Hort put \kai memeristai\ in verse 33| and begin a new sentence with \kai hˆ gunˆ\ and add \hˆ agamos\ after \hˆ gunˆ\, meaning "the widow and the virgin each is anxious for the things of the Lord" like the unmarried man (\ho agamos\, bachelor or widow) in verse 32|. Possibly so, but the MSS. vary greatly at every point. At any rate Paul's point is that the married woman is more disposed to care for the things of the world. But, alas, how many unmarried women (virgins and widows) are after the things of the world today and lead a fast and giddy life.

rwp@1Corinthians:11:23 @{For I received of the Lord} (\ego gar parelabon apo tou Kuriou\). Direct claim to revelation from the Lord Jesus on the origin of the Lord's Supper. Luke's account (Luke:22:17-20|) is almost identical with this one. He could easily have read I Corinthians before he wrote his Gospel. See strkjv@15:3| for use of both \parelabon\ and \pared“ka\. Note \para\ in both verbs. Paul received the account from (\para--apo\) the Lord and passed it on from himself to them, a true \paradosis\ (tradition) as in strkjv@11:2|. {He was betrayed} (\paredideto\). Imperfect passive indicative (irregular form for \paredidoto\, Robertson, _Grammar_, p. 340). Same verb as \pared“ka\ (first aorist active indicative just used for "I delivered").

rwp@1Corinthians:15:38 @{A body of its own} (\idion s“ma\). Even under the microscope the life cells or germ plasm may seem almost identical, but the plant is quite distinct. On \sperma\, seed, old word from \speir“\, to sow, see on ¯Matthew:13:24f|.

rwp@1John:4:12 @{No one hath beheld God at any time} (\theon oudeis p“pote tetheƒtai\). Perfect middle indicative of \theaomai\ (John:1:14|). Almost the very words of strkjv@John:1:18| \theon oudeis p“pote he“raken\ (instead of \tetheƒtai\). {If we love one another} (\ean agap“men allˆlous\). Third-class condition with \ean\ and the present active subjunctive, "if we keep on loving one another." {God abideth in us} (\ho theos en hˆmin menei\). Else we cannot go on loving one another. {His love} (\hˆ agapˆ autou\). More than merely subjective or objective (2:5; strkjv@4:9|). "Mutual love is a sign of the indwelling of God in men" (Brooke). {Is perfected} (\tetelei“menˆ estin\). Periphrastic (see usual form \tetelei“tai\ in strkjv@2:5; strkjv@4:17|) perfect passive indicative of \teleio“\ (cf. strkjv@1:4|). See verse 18| for "perfect love."

rwp@1Peter:4:17 @{For the time is come} (\hoti ho kairos\). No predicate, probably \estin\ (is) to be supplied. The phrase that follows comes from the vision of Ezekiel (chapter strkjv@Ezekiel:9|). The construction is unusual with \tou arxasthai\ (genitive articular aorist middle infinitive of \arch“\), not exactly purpose or result, and almost in apposition (epexegetic), but note \tou elthein\ used as subject in strkjv@Luke:17:1|. The persecution on hand (1:7|) was a foretaste of more to come. By "house of God" he can mean the same as the "spiritual house" of strkjv@2:5| or a local church. Biggs even takes it to refer to the family. {And if it begin first at us} (\ei de pr“ton aph'hˆm“n\). Condition of first class again, with the verb \archetai\ understood. "From us" (\aph' hˆm“n\) more exactly. {End} (\telos\). Final fate. {Of them that obey not the gospel of God} (\t“n apeithount“n t“i tou theou euaggeli“i\). "Of those disobeying the gospel of God." See the same idea in strkjv@Romans:2:8|. See strkjv@Mark:1:14| for believing in the gospel.

rwp@1Peter:5:1 @{Who am a fellow-elder} (\ho sunpresbuteros\). Earliest use of this compound in an inscription of B.C. 120 for fellow-elders (alderman) in a town, here only in N.T., in eccles. writers. For the word \presbuteros\ in the technical sense of officers in a Christian church (like elder in the local synagogues of the Jews) see strkjv@Acts:11:30; strkjv@20:17|. It is noteworthy that here Peter the Apostle (1:1|) calls himself an elder along with (\sun\) the other "elders." {A witness} (\martus\). This is what Jesus had said they must be (Acts:1:8|) and what Peter claimed to be (Acts:3:15; strkjv@10:39|). Songs:Paul was to be a \martus\ (Acts:22:15|). {Who am also a partaker} (\ho kai koin“nos\). "The partner also," "the partaker also." See strkjv@Luke:5:10; strkjv@2Corinthians:1:7; strkjv@2Peter:1:4|. See same idea in strkjv@Romans:8:17|. In strkjv@Galatians:3:23; strkjv@Romans:8:18| we have almost this about the glory about to be revealed to us where \mell“\ as here is used with the infinitive.

rwp@1Thessalonians:2:19 @{Crown of glorying} (\stephanos kauchˆse“s\). When a king or conqueror came on a visit he was given a chaplet of glorying. Paul is answering the insinuation that he did not really wish to come. {At his coming} (\en tˆi autou parousiƒi\). This word \parousia\ is untechnical (just _presence_ from \pareimi\) in strkjv@2Thessalonians:2:9; strkjv@1Corinthians:16:17; strkjv@2Corinthians:7:6f.; strkjv@10:10; strkjv@Phillipians:1:26; strkjv@2:12|. But here (also strkjv@1Thessalonians:3:13; strkjv@4:15; strkjv@5:23; strkjv@2Thessalonians:2:1,8; strkjv@1Corinthians:15:23|) we have the technical sense of the second coming of Christ. Deissmann (_Light from the Ancient East_, pp. 372ff.) notes that the word in the papyri is almost technical for the arrival of a king or ruler who expects to receive his "crown of coming." The Thessalonians, Paul says, will be his crown, glory, joy when Jesus comes.

rwp@1Timothy:4:5 @{It is sanctified} (\hagiazetai\). Present passive indicative of \hagiaz“\, here "rendered holy" rather than "declared holy." Cf. verse 4|. {Through the word of God and prayers} (\dia logou theou kai enteuxe“s\). See strkjv@2:1| for \enteuxis\. Paul seems to refer to Genesis 1. It is almost a hendiadys "by the use of Scripture in prayer."

rwp@2Corinthians:12:6 @{I shall not be foolish} (\ouk esomai aphr“n\). Apparent contradiction to strkjv@11:1,16|. But he is here speaking of the Paul "caught up" in case he should tell the things heard (condition of the third class, \ean\ and first aorist subjunctive \thelˆs“\). {Of me} (\eis eme\). To my credit, almost like dative (cf. \en emoi\ in strkjv@1Corinthians:14:11|).

rwp@2Peter:3:5 @{For this they wilfully forget} (\lanthanei gar autous touto thelontas\). Literally, "for this escapes them being willing." See this use of \lanthan“\ (old verb, to escape notice of, to be hidden from) in strkjv@Acts:26:26|. The present active participle \thelontas\ (from \thel“\, to wish) has almost an adverbial sense here. {Compacted} (\sunest“sa\). See Paul's \sunestˆken\ (Colossians:1:17|) "consist." Second perfect active (intransitive) participle of \sunistˆmi\, feminine singular agreeing with \gˆ\ (nearest to it) rather than with \ouranoi\ (subject of \ˆsan\ imperfect plural). There is no need to make Peter mean the Jewish mystical "seven heavens" because of the plural which was used interchangeably with the singular (Matthew:5:9f.|). {Out of water and amidst water} (\ex hudatos kai di' hudatos\). Out of the primeval watery chaos (Genesis:1:2|), but it is not plain what is meant by \di' hudatos\, which naturally means "by means of water," though \dia\ with the genitive is used for a condition or state (Hebrews:12:1|). The reference may be to strkjv@Genesis:1:9|, the gathering together of the waters. {By the word of God} (\t“i tou theou log“i\). Instrumental case \log“i\, "by the fiat of God" (Genesis:1:3; strkjv@Hebrews:11:3| \rˆmati theou\).

rwp@Acts:3:26 @{Unto you first} (\Humin pr“ton\). The Jews were first in privilege and it was through the Jews that the Messiah was to come for "all the families of the earth." {His servant} (\ton paida autou\). As in verse 13|, the Messiah as God's Servant. {To bless you} (\eulogounta humas\). Present active participle to express purpose, blessing you (Robertson, _Grammar_, p. 991). In turning away (\en t“i apostrephein\). Articular infinitive in the locative case, almost preserved in the English.

rwp@Acts:7:1 @{Are these things so?} (\ei tauta hout“s echei\). On this use of \ei\ in a direct question see on ¯1:6|. Literally "Do these things hold thus?" A formal question by the high priest like our "Do you plead guilty, or not guilty?" (Furneaux). The abrupt question of the high priest would serve to break the evident spell of the angelic look on Stephen's face. Two charges had been made against Stephen (1) speaking against the holy temple, (2) changing the customs which Moses had delivered. Stephen could not give a yes or no answer to these two charges. There was an element of truth in each of them and a large amount of error all mixed together. Songs:he undertakes to explain his real position by the historical method, that is to say, by a rapid survey of God's dealing with the people of Israel and the Gentiles. It is the same method adopted by Paul in Pisidian Antioch (Acts:13:16ff.|) after he had become the successor of Stephen in his interpretation of the universal mission of Christianity. If one is disposed to say that Luke made up this speech to suit Stephen's predicament, he has to explain how the style is less Lukan than the narrative portions of Acts with knowledge of Jewish traditions that a Greek would not be likely to know. Precisely how Luke obtained the data for the speech we do not know, but Saul heard it and Philip, one of the seven, almost certainly. Both could have given Luke help about it. It is even possible that some one took notes of this important address. We are to remember also that the speech was interrupted at the end and may not include all that Stephen meant to say. But enough is given to give us a good idea of how Stephen met the first charge "by showing that the worship of God is not confined to Jerusalem or the Jewish temple" (Page). Then he answers the second charge by proving that God had many dealings with their fathers before Moses came and that Moses foretold the coming of the Messiah who is now known to be Jesus. It is at this point (verse 51|) that Stephen becomes passionate and so powerful that the wolves in the Sanhedrin lose all self-control. It is a great and masterful exposition of the worldwide mission of the gospel of Christ in full harmony with the Great Commission of Christ. The apostles had been so busy answering the Sadducees concerning the Resurrection of Christ and maintaining their freedom to teach and preach that they had not pushed the world-wide propaganda of the gospel as Jesus had commanded after they had received the Promise of the Father. But Stephen had proclaimed the same message of Christ and was now facing the same fate. Peter's mind had been enlightened by the Holy Spirit so that he could rightly interpret Joel and David in the light of Pentecost. "Songs:Stephen read the history of the Old Testament with new eyes in the light of the life and death of Jesus" (Furneaux).

rwp@Acts:13:10 @{Of all guile} (\pantos dolou\). From \del“\, to catch with bait, old word, already seen in strkjv@Matthew:26:4; strkjv@Mark:7:22; strkjv@14:1|. Paul denounces Elymas as a trickster. {All villainy} (\pƒsˆs rhƒidiourgias\). Late compound from \rhƒidiourgos\ (\rhƒidios\, easy, facile, \ergon\, deed, one who does a thing adroitly and with ease). Songs:levity in Xenophon and unscrupulousness in Polybius, Plutarch, and the papyri. Only here in the N.T., though the kindred word \rhƒidiourgˆma\ occurs in strkjv@Acts:18:14|. With deadly accuracy Paul pictured this slick rascal. {Thou son of the devil} (\huie diabolou\). Damning phrase like that used by Jesus of the Pharisees in strkjv@John:8:44|, a slanderer like the \diabolos\. This use of son (\huios\) for characteristic occurs in strkjv@Acts:3:25; strkjv@4:36|, a common Hebrew idiom, and may be used purposely by Paul in contrast with the name Barjesus (son of Jesus) that Elymas bore (13:6|). {Enemy of all righteousness} (\echthre pƒsˆs dikaiosunˆs\). Personal enemy to all justice, sums up all the rest. Note triple use of "all" (\pantos, pƒsˆs, pƒsˆs\), total depravity in every sense. {Wilt thou not cease?} (\ou pausˆi\). An impatient rhetorical question, almost volitive in force (Robertson, _Grammar_, p. 874). Note \ou\, not \mˆ\, {To pervert} (\diastreph“n\). Present active participle describing the actual work of Elymas as a perverter or distorter (see verse 8|). More exactly, Wilt thou not cease perverting? {The right ways of the Lord} (\tas hodous tou kuriou tas eutheias\). The ways of the Lord the straight ones as opposed to the crooked ways of men (Isaiah:40:4; strkjv@42:16; strkjv@Luke:3:5|). The task of John the Baptist as of all prophets and preachers is to make crooked paths straight and to get men to walk in them. This false prophet was making even the Lord's straight ways crooked. Elymas has many successors.

rwp@Acts:13:44 @{The next Sabbath} (\t“i erchomen“i sabbat“i\). Locative case, on the coming (\erchomen“i\, present middle participle of \erchomai\) Sabbath. Songs:the best MSS., though some have \echomen“i\ (present middle participle of \ech“\ in sense of near, bordering, following as in strkjv@Luke:13:33; strkjv@Acts:29:15|). {Almost} (\schedon\). Old word, but in N.T. only here, strkjv@Acts:19:26; strkjv@Hebrews:9:22|. {Was gathered together} (\sunˆchthˆ\). First aorist (effective) passive indicative of \sunag“\, old and common verb. The "whole city" could hardly all gather in the synagogue. Perhaps Paul spoke in the synagogue and Barnabas to the overflow outside (see verse 46|). It was an eager and earnest gathering "to hear (\akousai\, first aorist active infinitive of purpose) the word of God" and a great opportunity for Paul and Barnabas. The Codex Bezae has it "to hear Paul." It was the new preacher (Paul) that drew the big crowd. It was a crowd such as will later hang on the words of John Wesley and George Whitfield when they preach Jesus Christ.

rwp@Acts:13:45 @{The Jews} (\hoi Ioudaioi\). Certainly not the proselytes of verse 43|. Probably many of the Jews that were then favourably disposed to Paul's message had reacted against him under the influence of the rabbis during the week and evidently on this Sabbath very many Gentiles ("almost the whole city," "the multitudes" \tous ochlous\) had gathered, to the disgust of the stricter Jews. Nothing is specifically stated here about the rabbis, but they were beyond doubt the instigators of, and the ringleaders in, the opposition as in Thessalonica (17:5|). No such crowds (\ochlous\) came to the synagogue when they were the speakers. {With jealousy} (\zˆlou\). Genitive case of \zˆlos\ (from \ze“\, to boil) after \eplˆsthˆsan\ (effective first aorist passive indicative of \pimplˆmi\). Envy and jealousy arise between people of the same calling (doctors towards doctors, lawyers towards lawyers, preachers towards preachers). Songs:these rabbis boiled with jealousy when they saw the crowds gathered to hear Paul and Barnabas. {Contradicted} (\antelegon\). Imperfect active of \antileg“\, old verb to speak against, to say a word in opposition to (\anti\, face to face). It was interruption of the service and open opposition in the public meeting. Paul and Barnabas were guests by courtesy and, of course, could not proceed further, when denied that privilege. {Blasphemed} (\blasphˆmountes\). Blaspheming. Songs:the correct text without the addition \antilegontes\ (repeated from \antelegon\ above). Common verb in the Gospels for saying injurious and harmful things. Doubtless these rabbis indulged in unkind personalities and made it plain that Paul and Barnabas were going beyond the limitations of pure Judaism in their contacts with Gentiles.

rwp@Acts:16:37 @{Unto them} (\pros autous\). The lictors by the jailor. The reply of Paul is a marvel of brevity and energy, almost every word has a separate indictment showing the utter illegality of the whole proceeding. {They have beaten us} (\deirantes hˆmas\). First aorist active participle of \der“\, old verb to flay, to skin, to smite. The _Lex Valeria_ B.C. 509 and the _Lex Poscia_ B.C. 248 made it a crime to inflict blows on a Roman citizen. Cicero says, "To fetter a Roman citizen was a crime, to scourge him a scandal, to slay him--parricide." Claudius had "deprived the city of Rhodes of its freedom for having crucified some citizen of Rome" (Rackham). {Publicly} (\dˆmosiƒi\). This added insult to injury. Common adverb (\hod“i\) supplied with adjective, associative instrumental case, opposed to \idiƒi\ or \kat' oikous\, strkjv@Acts:20:20|) {Uncondemned} (\akatakritous\). This same verbal adjective from \kata-krin“\ with \a\ privative is used by Paul in strkjv@22:25| and nowhere else in the N.T. Rare in late Greek like \akatagn“stos\, but in late _Koin‚_ (papyri, inscriptions). The meaning is clearly "without being tried." Paul and Silas were not given a chance to make a defence. They were sentenced unheard (25:16|). Even slaves in Roman law had a right to be heard. {Men that are Romans} (\anthr“pous Romaious huparchontas\). The praetors did not know, of course, that Paul and Silas were Roman citizens any more than Lysias knew it in strkjv@Acts:22:27|. Paul's claim is not challenged in either instance. It was a capital offence to make a false claim to Roman citizenship. {Have cast us into prison} (\ebalan eis phulakˆn\). Second aorist active indicative of \ball“\, old verb, with first aorist ending as often in the _Koin‚_ (\-an\, not \-on\). This was the climax, treating them as criminals. {And now privily} (\kai nun lathrƒi\). Paul balances their recent conduct with the former. {Nay verily, but} (\ou gar, alla\). No indeed! It is the use of \gar\ so common in answers (\ge+ara\) as in strkjv@Matthew:27:23|. \Alla\ gives the sharp alternative. {Themselves} (\autoi\). As a public acknowledgment that they had wronged and mistreated Paul and Silas. Let them come themselves and lead us out (\exagaget“san\, third person plural second aorist active imperative of \exag“\). It was a bitter pill to the proud praetors.

rwp@Acts:17:1 @{When they had passed through} (\diodeusantes\). First aorist active participle of \diodeu“\, common verb in the _Koin‚_ (Polybius, Plutarch, LXX, etc.), but in the N.T. only here and strkjv@Luke:8:1|. It means literally to make one's way (\hodos\) through (\dia\). They took the Egnatian Way, one of the great Roman roads from Byzantium to Dyrrachium (over 500 miles long) on the Adriatic Sea, opposite Brundisium and so an extension of the Appian Way. {Amphipolis} (\tˆn Amphipolin\). Songs:called because the Strymon flowed almost around (\amphi\) it, the metropolis of Macedonia Prima, a free city, about 32 miles from Philippi, about three miles from the sea. Paul and Silas may have spent only a night here or longer. {Apollonia} (\tˆn Apoll“nian\). Not the famous Apollonia in Illyria, but 32 miles from Amphipolis on the Egnatian Way. Songs:here again a night was spent if no more. Why Paul hurried through these two large cities, if he did, we do not know. There are many gaps in Luke's narrative that we have no way of filling up. There may have been no synagogues for one thing. {To Thessalonica} (\eis Thessalonikˆn\). There was a synagogue here in this great commercial city, still an important city called Saloniki, of 70,000 population. It was originally called Therma, at the head of the Thermaic Gulf. Cassander renamed it Thessalonica after his wife, the sister of Alexander the Great. It was the capital of the second of the four divisions of Macedonia and finally the capital of the whole province. It shared with Corinth and Ephesus the commerce of the Aegean. One synagogue shows that even in this commercial city the Jews were not very numerous. As a political centre it ranked with Antioch in Syria and Caesarea in Palestine. It was a strategic centre for the spread of the gospel as Paul later said for it sounded (echoed) forth from Thessalonica throughout Macedonia and Achaia (1Thessalonians:1:8|).

rwp@Acts:17:10 @{Immediately by night} (\euthe“s dia nuktos\). Paul's work had not been in vain in Thessalonica (1Thessalonians:1:7f.; strkjv@2:13,20|). Paul loved the church here. Two of them, Aristarchus and Secundus, will accompany him to Jerusalem (Acts:20:4|) and Aristarchus will go on with him to Rome (27:2|). Plainly Paul and Silas had been in hiding in Thessalonica and in real danger. After his departure severe persecution came to the Christians in Thessalonica (1Thessalonians:2:14; strkjv@3:1-5; strkjv@2Thessalonians:1:6|). It is possible that there was an escort of Gentile converts with Paul and Silas on this night journey to Beroea which was about fifty miles southwest from Thessalonica near Pella in another district of Macedonia (Emathia). There is a modern town there of some 6,000 people. {Went} (\apˆiesan\). Imperfect third plural active of \apeimi\, old verb to go away, here alone in the N.T. A literary, almost Atticistic, form instead of \apˆlthon\. {Into the synagogue of the Jews} (\eis tˆn sunag“gˆn t“n Ioudai“n\). Paul's usual custom and he lost no time about it. Enough Jews here to have a synagogue.

rwp@Acts:24:19 @{But certain Jews from Asia} (\tines de apo tˆs Alias Ioudaioi\). No verb appears in the Greek for these words. Perhaps he meant to say that "certain Jews from Asia charged me with doing these things." Instead of saying that, Paul stops to explain that they are not here, a thoroughly Pauline anacoluthon (2Corinthians:7:5|) as in strkjv@26:9|. "The passage as it stands is instinct with life, and seems to exhibit the abruptness so characteristic of the Pauline Epistles" (Page). {Who ought to have been here before thee} (\hous edei epi sou pareinai\). This use of \epi\ with genitive of the person is common. The imperfect indicative with verbs of necessity and obligation to express failure to live up to it is common in Greek (Robertson, _Grammar_, pp. 919-21). "The accusers who were present had not witnessed the alleged offence: those who could have given evidence at first-hand were not present" (Furneaux). There was no case in a Roman court. These Asiatic Jews are never heard of after the riot, though they almost succeeded in killing Paul then. {If they had aught against me} (\ei ti echoien pros eme\). A condition of the fourth class or undetermined with less likelihood of being determined (\ei\ with the optative, Robertson, _Grammar_, p. 1021). This is a "mixed condition" (_op.cit._, p. 1022) with a conclusion of the second class.

rwp@Acts:26:28 @{With but little persuasion thou wouldest fain make me a Christian} (\en olig“i me peitheis Christianon poiˆsai\). The Authorized rendering is impossible: "Almost thou persuadest me to be a Christian." \En olig“i\ does not mean "almost." That would require \oligou, par' oligon\, or \dei oligou\. It is not clear, however, precisely what \en oligoi\ does mean. It may refer to time (in little time) or a short cut, but that does not suit well \en megal“i\ in verse 29|. Tyndale and Crammer rendered it "somewhat" (in small measure or degree). There are, alas, many "somewhat" Christians. Most likely the idea is "in (or with) small effort you are trying to persuade (\peitheis\, conative present active indicative) me in order to make me a Christian." This takes the infinitive \poiˆsai\ to be purpose (Page renders it by "so as") and thus avoids trying to make \poiˆsai\ like \genesthai\ (become). The aorist is punctiliar action for single act, not "perfect." The tone of Agrippa is ironical, but not unpleasant. He pushes it aside with a shrug of the shoulders. The use of "Christian" is natural here as in the other two instances (11:26; strkjv@1Peter:4:16|).

rwp@Galatians:1:16 @{To reveal his Son in me} (\apokalupsai ton huion autou en emoi\). By "in me" (\en emoi\) Paul can mean to lay emphasis on his inward experience of grace or he may refer objectively to the vision of Christ on the way to Damascus, "in my case." Paul uses \en emoi\ in this sense (in my case) several times (verse 24; strkjv@2Corinthians:13:3; strkjv@Phillipians:1:30; strkjv@1Timothy:1:16|). Once (1Corinthians:14:11|) \en emoi\ is almost equivalent to the dative (to me). On the whole Lightfoot seems correct here in taking it to mean "in my case," though the following words suit either idea. Certainly Paul could not preach Christ among the Gentiles without the rich inward experience and in the objective vision he was called to that task. {I conferred not with flesh and blood} (\ou prosanethemˆn sarki kai haimati\). Second aorist middle indicative of \prosanatithˆmi\, old verb, double compound (\pros, ana\), to lay upon oneself in addition, to betake oneself to another, to confer with, dative case as here. In N.T. only here and strkjv@2:6|.

rwp@Galatians:5:22 @{The fruit of the Spirit} (\ho karpos tou pneumatos\). Paul changes the figure from {works} (\erga\) in verse 19| to fruit as the normal out-cropping of the Holy Spirit in us. It is a beautiful tree of fruit that Paul pictures here with nine luscious fruits on it: {Love} (\agapˆ\). Late, almost Biblical word. First as in strkjv@1Corinthians:13|, which see for discussion as superior to \philia\ and \er“s\. {Joy} (\chara\). Old word. See on ¯1Thessalonians:1:6|. {Peace} (\eirˆnˆ\). See on ¯1Thessalonians:1:1|. {Long-suffering} (\makrothumia\). See on ¯2Corinthians:6:6|. {Kindness} (\chrˆstotˆs\). See on ¯2Corinthians:6:6|. {Goodness} (\agath“sunˆ\). See on ¯2Thessalonians:1:11|. {Faithfulness} (\pistis\). Same word as "faith." See on ¯Matthew:23:33; strkjv@1Corinthians:13:7,13|. {Meekness} (\prautˆs\). See on ¯1Corinthians:4:21; strkjv@2Corinthians:10:1|. {Temperance} (\egkrateia\). See on ¯Acts:24:25|. Old word from \egkratˆs\, one holding control or holding in. In N.T. only in these passages and strkjv@2Peter:1:6|. Paul has a better list than the four cardinal virtues of the Stoics (temperance, prudence, fortitude, justice), though they are included with better notes struck. Temperance is alike, but kindness is better than justice, long-suffering than fortitude, love than prudence.

rwp@Hebrews:9:22 @{I may almost say} (\schedon\). Old adverb, only three times in the N.T., here, strkjv@Acts:13:44; strkjv@19:26|. Here it qualifies the entire clause, not just \panta\. {With blood} (\en haimati\). In blood. There were exceptions (Exodus:19:10; strkjv@32:30f.; strkjv@Leviticus:5:11f.; strkjv@15:5; strkjv@Numbers:16:46f.; strkjv@31:23f.|, etc.). {Apart from shedding of blood} (\ch“ris haimatekchusias\). A double compound first found here (coined by the writer) and later in ecclesiastical writers (\haima\, blood, \ek\, out, \che“\, to pour, like \ekchusis haimatos\ strkjv@1Kings:18:28|). "Pouring out of blood." The author seems to have in mind Christ's words in strkjv@Matthew:26:28|: "This is my blood of the covenant which is shed for many for the forgiveness of sins." The blood is the vital principle and is efficacious as an atonement. The blood of Christ sets aside all other plans for pardon.

rwp@Hebrews:11:19 @{Accounting} (\logisamenos\). First aorist middle participle of \logizomai\. Abraham had God's clear command that contravened God's previous promise. This was his solution of his difficult situation. {God is able} (\dunatai ho theos\). God had given him Isaac in his old age. God can raise him from the dead. It was Abraham's duty to obey God. {In a parable} (\en parabolˆi\). See already strkjv@9:9| for \parabolˆ\. Because of (\hothen\, whence) Abraham's superb faith Isaac was spared and so he received him back (\ekomisato\) as almost from the dead. This is the test that Abraham stood of which James speaks (James:2:23|).

rwp@James:4:10 @{Humble yourselves} (\tapein“thˆte\). First aorist passive imperative of \tapeino“\, old verb from \tapeinos\ (1:9|), as in strkjv@Matthew:18:4|. The passive here has almost the middle or reflexive sense. The middle voice was already giving way to the passive. See strkjv@1Peter:5:6| for this same form with the same promise of exaltation. {He shall exalt you} (\hups“sei humas\). Future active indicative of \hupso“\, common verb from \hupsos\ (height), used by Jesus in contrast with \tapeino“\ as here (Matthew:23:12; strkjv@Luke:14:11; strkjv@18:14|).

rwp@Info_John @ ONLY ONE JOHN OF EPHESUS It is true that an ambiguous statement of Papias (circa A.D. 120) is contained in Eusebius where the phrase "the Elder John " (\ho presbuteros I“annˆs\) occurs. The most natural way to understand Papias is that he is referring to the Apostle John by this phrase as he describes the teachings of the apostles by "the words of the elders" just before. This interpretation of the allusion of Papias has been rendered almost certain by the work of Dom John Chapman, _John the Presbyter and the Fourth Gospel_ (1911). Not before Eusebius is the error found of two Johns in Ephesus, one the apostle, the other the so-called Presbyter. "Papias is no witness for the admission of two Johns of Asia Minor. Irenaeus, too, in any case, knows of but one John of Asia Minor. And this John was an eye-witness of our Lord's Life" (Bousset, _Die Offenbarumg des Joh._, p. 38, translation of Nolloth, _The Fourth Evangelist_, p. 63, note). Let this be admitted and much becomes clear.

rwp@John:1:15 @{Beareth witness} (\marturei\). Historical (dramatic) present indicative of this characteristic word in John (cf. strkjv@1:17f.|). See strkjv@1:32,34| for historical examples of John's witness to Christ. This sentence is a parenthesis in Westcott and Hort's text, though the Revised Version makes a parenthesis of most of verse 14|. The witness of John is adduced in proof of the glory full of grace and truth already claimed for the Incarnate Logos. {Crieth} (\kekragen\). Second perfect active indicative of \kraz“\, old verb for loud crying, repeated in dramatic form again for emphasis recalling the wonderful Voice in the wilderness which the Beloved Disciple can still hear echoing through the years. {This was} (\houtos ˆn\). Imperfect indicative where John throws the tense back in past time when he looked forward to the coming of the Messiah as in strkjv@Acts:3:10| where we should prefer "is" (\estin\). Gildersleeve (_Syntax_, p. 96) calls this the "imperfect of sudden appreciation of the real state of things." {Of whom I said} (\hon eipon\). But B C and a corrector of Aleph (Westcott and Hort) have \ho eip“n\ "the one who said," a parenthetical explanation about the Baptist, not the words of the Baptist about Christ. {After me} (\opis“ mou\). See also strkjv@1:27|. Later in time John means. He described "the Coming One" (\ho erchomenos\) before he saw Jesus. The language of John here is precisely that in strkjv@Matthew:3:11| \ho opis“ mou erchomenos\ (cf. strkjv@Mark:1:7|). The Beloved Disciple had heard the Baptist say these very words, but he also had the Synoptic Gospels. {Is become} (\gegonen\). Second perfect active indicative of \ginomai\. It is already an actual fact when the Baptist is speaking. {Before me} (\emprosthen mou\). In rank and dignity, the Baptist means, \ho ischuroteros mou\ "the one mightier than I" (Mark:1:7|) and \ischuroteros mou\ "mightier than I" (Matthew:3:11|). In strkjv@John:3:28| \emprosthen ekeinou\ (before him, the Christ) does mean priority in time, but not here. This superior dignity of the Messiah John proudly recognizes always (John:3:25-30|). {For he was before me} (\hoti pr“tos mou ˆn\). Paradox, but clear. He had always been (\ˆn imperfect\) before John in his Pre-incarnate state, but "after" John in time of the Incarnation, but always ahead of John in rank immediately on his Incarnation. \Pr“tos mou\ (superlative with ablative) occurs here when only two are compared as is common in the vernacular _Koin‚_. Songs:the Beloved Disciple came first (\pr“tos\) to the tomb, ahead of Peter (20:4|). Songs:also \pr“ton hum“n\ in strkjv@15:18| means "before you" as if it were \proteron hum“n\. Verse 30| repeats these words almost exactly.

rwp@John:1:45 @{Philip findeth} (\heuriskei Philippos\). Dramatic present again. Philip carries on the work. One wins one. If that glorious beginning had only kept on! Now it takes a hundred to win one. {Nathaniel} (\ton Nathanaˆl\). It is a Hebrew name meaning "God has given" like the Greek \Theodore\ (Gift of God). He was from Cana of Galilee (John:21:2|), not far from Bethsaida and so known to Philip. His name does not occur in the Synoptics while Bartholomew (a patronymic, _Bar Tholmai_) does not appear in John. They are almost certainly two names of the same man. Philip uses \heurˆkamen\ (verse 41|) also to Nathanael and so unites himself with the circle of believers, but instead of \Messian\ describes him "of whom (\hon\ accusative with \egrapsen\) Moses in the law (Deuteronomy:18:15|) and the prophets (so the whole O.T. as in strkjv@Luke:24:27,44|) did write." {Jesus of Nazareth the son of Joseph} (\Iˆsoun huion tou I“sˆph ton apo Nazaret\). More exactly, "Jesus, son of Joseph, the one from Nazareth." Jesus passed as son (no article in the Greek) of Joseph, though John has just described him as "God-only Begotten" in verse 18|, but certainly Philip could not know this. Bernard terms this part "the irony of St. John" for he is sure that his readers will agree with him as to the real deity of Jesus Christ. These details were probably meant to interest Nathanael.

rwp@John:3:10 @{The teacher of Israel} (\ho didaskalos tou Israˆl\). The well-known or the authorized (the accepted) teacher of the Israel of God. Note both articles. {And understandest not these things?} (\kai tauta ou gin“skeis;\). After being told by Jesus and after so propitious a start. His Pharisaic theology had made him almost proof against spiritual apprehension. It was outside of his groove (rote, rut, rot, the three terrible r's of mere traditionalism).

rwp@John:6:30 @{For a sign} (\sˆmeion\). Predicate accusative, as a sign, with \ti\ (what). As if the sign of the day before was without value. Jesus had said that they did not understand his signs (verse 26|). {That we may see, and believe thee} (\hina id“men kai pisteus“men\). Purpose clause with \hina\ and the second aorist (ingressive) active subjunctive of \hora“\ and the first aorist (ingressive) active subjunctive of \pisteu“\, "that we may come to see and come to have faith in thee." It is hard to have patience with this superficial and almost sneering mob. {What workest thou?} (\Ti ergazˆi;\). They not simply depreciate the miracle of the day before, but set up a standard for Jesus.

rwp@John:20:14 @{She turned herself back} (\estraphˆ eis ta opis“\). Second aorist passive indicative of \streph“\ in an intransitive and almost reflective sense. In the disappearance of the aorist middle before the aorist passive see Robertson, _Grammar_, p.817. See also \strapheisa\ (second aorist passive participle) in verse 16|. On \eis ta opis“\ see strkjv@6:66; strkjv@18:6|. {Standing} (\hest“ta\). Second perfect active (intransitive) of \histˆmi\. Instinctively Mary felt the presence of some one behind her. {Was} (\estin\). Present active indicative retained in indirect discourse after \ˆidei\ (knew).

rwp@Luke:1:24 @{Conceived} (\sunelaben\). Luke uses this word eleven times and it occurs only five other times in the N.T. It is a very old and common Greek word. He alone in the N.T. has it for conceiving offspring (1:24,31,36; strkjv@2:21|) though strkjv@James:1:15| uses it of lust producing sin. Hobart (_Medical Language of Luke_, p. 91) observes that Luke has almost as many words for pregnancy and barrenness as Hippocrates (\en gastri echein\, strkjv@21:23|; \egkuos\, strkjv@2:5|; \steira\, strkjv@1:7|; \ateknos\, strkjv@20:28|). {Hid} (\periekruben\). Only here in the N.T., but in late _Koin‚_ writers. Usually considered second aorist active indicative from \perikrupt“\, though it may be the imperfect indicative of a late form \perikrub“\. If it is aorist it is the constative aorist. The preposition \peri\ makes it mean completely (on all sides) hid.

rwp@Luke:4:16 @{Where he had been brought up} (\hou ˆn tethrammenos\). Past perfect passive periphrastic indicative, a state of completion in past time, from \treph“\, a common Greek verb. This visit is before that recorded in strkjv@Mark:6:1-6; strkjv@Matthew:13:54-58| which was just before the third tour of Galilee. Here Jesus comes back after a year of public ministry elsewhere and with a wide reputation (Luke:4:15|). Luke may have in mind strkjv@2:51|, but for some time now Nazareth had not been his home and that fact may be implied by the past perfect tense. {As his custom was} (\kata to ei“thos aut“i\). Second perfect active neuter singular participle of an old \eth“\ (Homer), to be accustomed. Literally according to what was customary to him (\aut“i\, dative case). This is one of the flashlights on the early life of Jesus. He had the habit of going to public worship in the synagogue as a boy, a habit that he kept up when a grown man. If the child does not form the habit of going to church, the man is almost certain not to have it. We have already had in Matthew and Mark frequent instances of the word synagogue which played such a large part in Jewish life after the restoration from Babylon. {Stood up} (\anestˆ\). Second aorist active indicative and intransitive. Very common verb. It was the custom for the reader to stand except when the Book of Esther was read at the feast of Purim when he might sit. It is not here stated that Jesus had been in the habit of standing up to read here or elsewhere. It was his habit to go to the synagogue for worship. Since he entered upon his Messianic work his habit was to teach in the synagogues (Luke:4:15|). This was apparently the first time that he had done so in Nazareth. He may have been asked to read as Paul was in Antioch in Pisidia (Acts:13:15|). The ruler of the synagogue for that day may have invited Jesus to read and speak because of his now great reputation as a teacher. Jesus could have stood up voluntarily and appropriately because of his interest in his home town. {To read} (\anagn“nai\). Second aorist active infinitive of \anagin“sk“\, to recognize again the written characters and so to read and then to read aloud. It appears first in Pindar in the sense of read and always so in the N.T. This public reading aloud with occasional comments may explain the parenthesis in strkjv@Matthew:24:15| (Let him that readeth understand).

rwp@Luke:5:12 @{Behold} (\kai idou\). Quite a Hebraistic idiom, this use of \kai\ after \egeneto\ (almost like \hoti\) with \idou\ (interjection) and no verb. {Full of leprosy} (\plˆrˆs lepras\). strkjv@Mark:1:40| and strkjv@Matthew:8:2| have simply "a leper" which see. Evidently a bad case full of sores and far advanced as Luke the physician notes. The law (Leviticus:13:12f.|) curiously treated advanced cases as less unclean than the earlier stages. {Fell on his face} (\pes“n epi pros“pon\). Second aorist active participle of \pipt“\, common verb. strkjv@Mark:1:40| has "kneeling" (\gonupet“n\) and strkjv@Matthew:8:40| "worshipped" (\prosekunei\). All three attitudes were possible one after the other. All three Synoptics quote the identical language of the leper and the identical answer of Jesus. His condition of the third class turned on the "will" (\thelˆis\) of Jesus who at once asserts his will (\thˆl“\) and cleanses him. All three likewise mention the touch (\hˆpsato\, verse 13|) of Christ's hand on the unclean leper and the instantaneous cure.

rwp@Luke:5:26 @{Amazement} (\ekstasis\). Something out of its place, as the mind. Here the people were almost beside themselves as we say with the same idiom. See on ¯Mark:5:42|. Songs:they kept glorifying God (imperfect tense, \edoxazon\) and at the same time "were filled with fear" (\eplˆsthˆsan phobou\, aorist passive). {Strange things} (\paradoxa\). Our very word paradox, contrary to (\para\) received opinion (\doxa\). Plato, Xenophon, and Polybius use it. Here alone in the N.T.

rwp@Luke:7:2 @{Centurion's servant} (\Hekatontarchou tinos doulos\). Slave of a certain centurion (Latin word \centurio\, commander of a century or hundred). strkjv@Mark:15:39,44| has the Latin word in Greek letters, \kenturi“n\. The centurion commanded a company which varied from fifty to a hundred. Each cohort had six centuries. Each legion had ten cohorts or bands (Acts:10:1|). The centurions mentioned in the N.T. all seem to be fine men as Polybius states that the best men in the army had this position. See also strkjv@Luke:23:47|. The Greek has two forms of the word, both from \hekaton\, hundred, and \arch“\, to rule, and they appear to be used interchangeably. Songs:we have \hekatontarchos\; here, the form is \-archos\, and \hekatontarchˆs\, the form is \-archˆs\ in verse 6|. The manuscripts differ about it in almost every instance. The \-archos\ form is accepted by Westcott and Hort only in the nominative save the genitive singular here in strkjv@Luke:7:2| and the accusative singular in strkjv@Acts:22:25|. See like variation between them in strkjv@Matthew:8:5,8| (\-archos\) and strkjv@Matthew:8:13| (\archˆi\). Songs:also \-archon\ (Acts:22:25|) and \-archˆs\ (Acts:22:26|). {Dear to him} (\aut“i entimos\). Held in honour, prized, precious, dear (Luke:14:8; strkjv@1Peter:2:4; strkjv@Phillipians:2:29|), common Greek word. Even though a slave he was dear to him. {Was sick} (\kak“s ech“n\). Having it bad. Common idiom. See already strkjv@Matthew:4:24; strkjv@8:16; strkjv@Mark:2:17; strkjv@Luke:5:31|, etc. strkjv@Matthew:8:6| notes that the slave was a paralytic. {And at the point of death} (\ˆmellen teleutƒin\). Imperfect active of \mell“\ (note double augment \ˆ\) which is used either with the present infinitive as here, the aorist (Revelation:3:16|), or even the future because of the future idea in \mell“\ (Acts:11:28; strkjv@24:15|). He was about to die.

rwp@Luke:7:4 @{Besought} (\parekaloun\). Imperfect active, began and kept on beseeching. This is the same verb used by Matthew in strkjv@Matthew:8:5| of the centurion himself. {Earnestly} (\spoudai“s\). From \spoudˆ\ haste. Songs:eagerly, earnestly, zealously, for time was short. {That thou shouldst do this for him} (\h“i parexˆi touto\). Second future middle singular of \parech“\. Old and common verb, furnish on thy part. \H“i\ is relative in dative case almost with notion of contemplated result (Robertson, _Grammar_, p. 961).

rwp@Luke:8:21 @{These which hear the word of God and do it} (\hoi ton logon tou theou akouontes kai poiountes\). The absence of the article with "mother" and "brothers" probably means, as Plummer argues, "Mother to me and brothers to me are those who &c." No one is a child of God because of human parentage (John:1:13|). "Family ties are at best temporal; spiritual ties are eternal" (Plummer). Note the use of "hear and do" together here as in strkjv@Matthew:7:24; strkjv@Luke:6:47| at the close of the Sermon on the Mount. The parable of the sower is almost like a footnote to that sermon. Later Jesus will make "doing" a test of friendship for him (John:15:14|).

rwp@Luke:8:24 @{Master, Master} (\Epistata, epistata\). See on ¯Luke:5:5| for discussion. strkjv@Mark:4:38| has {Teacher} (\Didaskale\), strkjv@Matthew:8:25| has {Lord} (\Kurie\). The repetition here shows the uneasiness of the disciples. {We perish} (\apollumetha\). Songs:in strkjv@Mark:4:38; strkjv@Matthew:8:25|. Linear present middle indicative, we are perishing. {The raging of the water} (\t“i kludoni tou hudatos\). \Klud“n\, common Greek word, is a boisterous surge, a violent agitation. Here only in the N.T. save strkjv@James:1:6|. \Kuma\ (Mark:4:37|) is the regular swell or wave. A {calm} (\galˆnˆ\). Only in the parallels in the N.T., though common word. Here strkjv@Mark:4:39; strkjv@Matthew:8:26| add {great} (\megalˆ\). {That} (\hoti\). This use of \hoti\ as explanatory of the demonstrative pronoun \houtos\ occurs in the parallels strkjv@Mark:4:36; strkjv@Matthew:8:27| and also in strkjv@Luke:4:36|. It is almost result. {He commandeth} (\epitassei\). Peculiar to Luke.

rwp@Luke:10:21 @{In that same hour} (\en autˆi tˆi h“rƒi\). Literally, "at the hour itself," almost a demonstrative use of \autos\ (Robertson, _Grammar_, p. 686) and in Luke alone in the N.T. (2:38; strkjv@10:21; strkjv@12:12; strkjv@20:19|). strkjv@Matthew:11:25| uses the demonstrative here, "at that time" (\en ekein“i t“i kair“i\). {Rejoiced in the Holy Spirit} (\ˆgalliasato t“i pneumati t“i hagi“i\). First aorist middle of the late verb \agallia“\ for \agall“\, to exult. Always in the middle in the N.T. save strkjv@Luke:1:47| in Mary's _Magnificat_. This holy joy of Jesus was directly due to the Holy Spirit. It is joy in the work of his followers, their victories over Satan, and is akin to the joy felt by Jesus in strkjv@John:4:32-38| when the vision of the harvest of the world stirred his heart. The rest of this verse is precisely like strkjv@Matthew:11:25f.|, a peculiarly Johannine passage in Matthew and Luke, but not in Mark, and so from Q (the Logia of Jesus). It has disturbed critics who are unwilling to admit the Johannine style and type of teaching as genuine, but here it is. See on Matthew for discussion. "That God had proved his independence of the human intellect is a matter for thankfulness. Intellectual gifts, so far from being necessary, are often a hindrance" (Plummer).

rwp@Luke:11:24 @{And finding none} (\kai mˆ heuriskon\). Here strkjv@Matthew:12:43| has \kai ouch heuriskei\ (present active indicative instead of present active participle). strkjv@Luke:11:24-26| is almost verbatim like strkjv@Matthew:12:43-45|, which see. Instead of just "taketh" (\paralambanei\) in verse 26|, Matthew has "taketh with himself" (\paralambanei meth' heautou\). And Luke omits: "Even so shall it be also unto this evil generation" of strkjv@Matthew:12:45|. {Than the first} (\t“n pr“t“n\). Ablative case after the comparative \cheirona\. The seven demons brought back remind one of the seven that afflicted Mary Magdalene (Luke:8:2|).

rwp@Luke:12:39 @{The thief} (\ho kleptˆs\). The change here almost makes a new parable to illustrate the other, the parable of the housebreaking (verses 39,40|) to illustrate the parable of the waiting servants (35-38|). This same language appears in strkjv@Matthew:24:43f|. "The Master returning from a wedding is replaced by a thief whose study it is to come to the house he means to plunder at an unexpected time" (Bruce). The parallel in strkjv@Matthew:24:43-51| with strkjv@Luke:12:39-46| does not have the interruption by Peter. {He would have watched} (\egrˆgorˆsen an\). Apodosis of second-class condition, determined as unfulfilled, made plain by use of \an\ with aorist indicative which is not repeated with \ouk aphˆken\ (first aorist active indicative of \aphiˆmi\, \k\ aorist), though it is sometimes repeated (Matthew:24:43|).

rwp@Luke:13:34 @{O Jerusalem, Jerusalem} (\Ierousalˆm, Ierousalˆm\). In strkjv@Matthew:23:37f.| Jesus utters a similar lament over Jerusalem. The connection suits both there and here, but Plummer considers it "rather a violent hypothesis" to suppose that Jesus spoke these words twice. It is possible, of course, though not like Luke's usual method, that he put the words here because of the mention of Jerusalem. In itself it is not easy to see why Jesus could not have made the lament both here and in Jerusalem. The language of the apostrophe is almost identical in both places (Luke:13:34f.; strkjv@Matthew:23:37-39|). For details see on Matthew. In Luke we have \episunaxai\ (late first aorist active infinitive) and in Matthew \episunagagein\ (second aorist active infinitive), both from \episunag“\, a double compound of late Greek (Polybius). Both have "How often would I" (\posakis ˆthelˆsa\). How often did I wish. Clearly showing that Jesus made repeated visits to Jerusalem as we know otherwise only from John's Gospel. {Even as} (\hon tropon\). Accusative of general reference and in strkjv@Matthew:23:37| also. Incorporation of antecedent into the relative clause. {Brood} (\nossian\) is in Luke while Matthew has {chickens} (\nossia\), both late forms for the older \neossia\. The adjective {desolate} (\erˆmos\) is wanting in strkjv@Luke:13:35| and is doubtful in strkjv@Matthew:23:39|.

rwp@Luke:22:46 @{Why sleep ye?} (\Ti katheudete;\). This reproach Luke gives, but not the almost bitter details in strkjv@Mark:14:37-42; strkjv@Matthew:26:40-46|).

rwp@Luke:22:58 @{After a little while another} (\meta brachu heteros\). strkjv@Matthew:26:71| makes it after Peter had gone out into the porch and mentions a maid as speaking as does strkjv@Mark:14:69|, while here the "other" (\heteros\) is a man (masculine gender). It is almost impossible to co-ordinate the three denials in the four accounts unless we conceive of several joining in when one led off. This time Peter's denial is very blunt, "I am not."

rwp@Info_Mark @ The closing passage in the Textus Receptus, strkjv@Mark:16:9-20|, is not found in the oldest Greek Manuscripts, Aleph and B, and is probably not genuine. A discussion of the evidence will appear at the proper place. Swete points out that Mark deals with two great themes, the Ministry in Galilee (Chs. 1 to 9) and the Last Week in Jerusalem (11 to 16) with a brief sketch of the period of withdrawal from Galilee (ch. 10). The first fourteen verses are introductory as strkjv@Mark:16:9-20| is an appendix. The Gospel of Mark pictures Christ in action. There is a minimum of discourse and a maximum of deed. And yet the same essential pictures of Christ appear here as in the Logia, in Matthew, in Luke, in John, in Paul, in Peter, in Hebrews as is shown in my _The Christ of the Logia_. The cry of the critics to get back to the Synoptics and away from Paul and John has ceased since it is plain that the Jesus of Mark is the same as the Christ of Paul. There is a different shading in the pictures, but the same picture, Son of God and Son of Man, Lord of life and death, worker of miracles and Saviour from sin. This Gospel is the one for children to read first and is the one that we should use to lay the foundation for our picture of Christ. In my _Harmony of the Gospels_ I have placed Mark first in the framework since Matthew, Luke, and John all follow in broad outline his plan with additions and supplemental material. Mark's Gospel throbs with life and bristles with vivid details. We see with Peter's eyes and catch almost the very look and gesture of Jesus as he moved among men in his work of healing men's bodies and saving men's souls. strkjv@Mark:1:1 @{The beginning} (\archˆ\). There is no article in the Greek. It is possible that the phrase served as a heading or title for the paragraph about the ministry of the Baptist or as the superscription for the whole Gospel (Bruce) placed either by Mark or a scribe. And then the Gospel of Jesus Christ means the Message about Jesus Christ (objective genitive). The word Gospel here (\euaggelion\) comes close to meaning the record itself as told by Mark. Swete notes that each writer has a different starting point (\archˆ\). Mark, as the earliest form of the evangelic tradition, begins with the work of the Baptist, Matthew with the ancestry and birth of the Messiah, Luke with the birth of the Baptist, John with the Preincarnate Logos, Paul with the foundation of each of the churches (Phillipians:4:15|). {The Son of God} (\Huiou theou\). Aleph 28, 255 omit these words, but B, D, L, have them and the great mass of the manuscripts have \huiou tou theou\. If this is a heading added to what Mark wrote, the heading may have existed early in two forms, one with, one without "Son of God." If Mark wrote the words, there is no reason to doubt the genuineness since he uses the phrase elsewhere.

rwp@Mark:6:22 @{The daughter of Herodias herself} (\tˆs thugatros autˆs Hˆr“idiados\). Genitive absolute again. Some ancient manuscripts read \autou\ (his, referring to Herod Antipas. Songs:Westcott and Hort) instead of \autˆs\ (herself). In that case the daughter of Herodias would also have the name Herodias as well as Salome, the name commonly given her. That is quite possible in itself. It was toward the close of the banquet, when all had partaken freely of the wine, that Herodias made her daughter come in and dance (\eiselthousˆs kai orchˆsamenˆs\) in the midst (Matthew). "Such dancing was an almost unprecedented thing for women of rank, or even respectability. It was mimetic and licentious, and performed by professionals" (Gould). Herodias stooped thus low to degrade her own daughter like a common \hetaira\ in order to carry out her set purpose against John. {She pleased Herod and them that sat at meat} (\ˆresen Hˆr“idˆi kai tois sunanakeimenois\). The maudlin group lounging on the divans were thrilled by the licentious dance of the half-naked princess. {Whatsoever thou wilt} (\ho ean thelˆis\) The drunken Tetrarch had been caught in the net of Herodias. It was a public promise.

rwp@Mark:7:9 @{Full well do ye reject the commandment of God that ye may keep your traditions} (\kal“s atheteite tˆn entolˆn tou theou hina tˆn paradosin hum“n tˆrˆsˆte\). One can almost see the scribes withering under this terrible arraignment. It was biting sarcasm that cut to the bone. The evident irony should prevent literal interpretation as commendation of the Pharisaic pervasion of God's word. See my _The Pharisees and Jesus_ for illustrations of the way that they placed this oral tradition above the written law. See on ¯Matthew:15:7|.

rwp@Mark:10:4 @{To write a bill of divorcement and to put her away} (\biblion apostasiou grapsai kai apolusai\). The word for "bill" (\biblion\) is a diminutive and means "little book," like the Latin _libellus_, from which comes our word _libel_ (Vincent). Wycliff has it here "a libel of forsaking." This same point the Pharisees raise in strkjv@Matthew:19:7|, showing probably that they held to the liberal view of Hillel, easy divorce for almost any cause. That was the popular view as now. See on ¯Matthew:19:7| for this and for discussion of "for your hardness of heart" (\sklˆrokardia\). Jesus expounds the purpose of marriage (Genesis:2:24|) and takes the stricter view of divorce, that of the school of Shammai. See on ¯Matthew:19:1-12| for discussion. strkjv@Mark:10:10| notes that the disciples asked Jesus about this problem "in the house" after they had gone away from the crowd.

rwp@Mark:11:21 @{Peter calling to remembrance} (\anamnˆstheis ho Petros\). First aorist participle, being reminded. Only in Mark and due to Peter's story. For his quick memory see also strkjv@14:72|. {Which thou cursedst} (\hˆn katˆras“\). First aorist middle indicative second person singular from \kataraomai\. It almost sounds as if Peter blamed Jesus for what he had done to the fig tree.

rwp@Mark:15:32 @{Now come down} (\katabat“ nun\). Now that he is nailed to the cross. {That we may see and believe} (\hina id“men kai pisteus“men\). Aorist subjunctive of purpose with \hina\. They use almost the very language of Jesus in their ridicule, words that they had heard him use in his appeals to men to see and believe. {Reproached him} (\“neidizon auton\). Imperfect tense. They did it several times. Mark and Matthew both fail to give the story of the robber who turned to Christ on the Cross as told in strkjv@Luke:23:39-43|.

rwp@Matthew:4:24 @{The report of him went forth into all Syria} (\apˆlthen hˆ akoˆ autou eis holˆn tˆn Syrian\). Rumour (\akoˆ\) carries things almost like the wireless or radio. The Gentiles all over Syria to the north heard of what was going on in Galilee. The result was inevitable. Jesus had a moving hospital of patients from all over Galilee and Syria. "{Those that were sick}" (\tous kak“s echontas\), literally "those who had it bad," cases that the doctors could not cure. "{Holden with divers diseases and torments}" (\poikilais nosois kai basanois sunechomenous\). "Held together" or "compressed" is the idea of the participle. The same word is used by Jesus in strkjv@Luke:12:50| and by Paul in strkjv@Phillipians:1:23| and of the crowd pressing on Jesus (Luke:8:45|). They brought these difficult and chronic cases (present tense of the participle here) to Jesus. Instead of "divers" say "various" (\poikilais\) like fever, leprosy, blindness. The adjective means literally many colored or variegated like flowers, paintings, jaundice, etc. Some had "torments" (\basanois\). The word originally (oriental origin) meant a touchstone, "Lydian stone" used for testing gold because pure gold rubbed on it left a peculiar mark. Then it was used for examination by torture. Sickness was often regarded as "torture." These diseases are further described "in a descending scale of violence" (McNeile) as "demoniacs, lunatics, and paralytics" as Moffatt puts it, "demoniacs, epileptics, paralytics" as Weymouth has it, (\daimonizomenous kai selˆniazomenous kai paralutikous\), people possessed by demons, lunatics or "moon-struck" because the epileptic seizures supposedly followed the phases of the moon (Bruce) as shown also in strkjv@Matthew:17:15|, paralytics (our very word). Our word "lunatic" is from the Latin _luna_ (moon) and carries the same picture as the Greek \selˆniazomai\ from \selˆnˆ\ (moon). These diseases are called "torments."

rwp@Matthew:11:7 @{As these went their way} (\tout“n poreuomen“n\). Present participle genitive absolute. The eulogy of Jesus was spoken as the two disciples of John were going away. Is it a matter of regret that they did not hear this wondrous praise of John that they might cheer him with it? "It may almost be called the funeral oration of the Baptist, for not long afterwards Herodias compassed his death" (Plummer). {A reed shaken by the wind} (\kalamon hupo anemou saleuomenon\). Latin _calamus_. Used of the reeds that grew in plenty in the Jordan Valley where John preached, of a staff made of a reed (Matthew:27:29|), as a measuring rod (Revelation:11:1|), of a writer's pen (3John:1:13|). The reeds by the Jordan bent with the wind, but not so John.

rwp@Matthew:12:23 @{Is this the Son of David?} (\mˆti houtos estin ho huios Daueid?\). The form of the question expects the answer "no," but they put it so because of the Pharisaic hostility towards Jesus. The multitudes "were amazed" or "stood out of themselves" (\existanto\), imperfect tense, vividly portraying the situation. They were almost beside themselves with excitement.

rwp@Matthew:16:7 @{They reasoned} (\dielogizonto\). It was pathetic, the almost jejune inability of the disciples to understand the parabolic warning against "the leaven of the Pharisees and Sadducees" (verse 6|) after the collision of Christ just before with both parties in Magadan. They kept it up, imperfect tense. It is "loaves" (\artous\) rather than "bread."

rwp@Philemon:1:12 @{I have sent back} (\anepempsa\). Epistolary aorist. As it will look when Onesimus arrives. {In his own person} (\auton\). "Himself," intensive pronoun with \hon\ (whom). {My very heart} (\ta ema splagchna\). As in verse 7|. He almost loves Onesimus as his own son.

rwp@Revelation:1:16 @{And he had} (\kai ech“n\). "And having," present active participle of \ech“\, loose use of the participle (almost like \eiche\, imperfect) and not in agreement with \autou\, genitive case. This is a common idiom in the book; a Hebraism, Charles calls it. {In his right hand} (\en tˆi dexiƒi cheiri\). For safe keeping as in strkjv@John:10:28|. {Seven stars} (\asteras hepta\). Symbols of the seven churches (verse 20|), seven planets rather than Pleiades or any other constellation like the bear. {Proceeded} (\ekporeuomenˆ\). Present middle participle of \ekporeuomai\, old compound (Matthew:3:5|) used loosely again like \ech“n\. {A sharp two-edged sword} (\romphaia distomos oxeia\). "A sword two-mouthed sharp." \Romphaia\ (as distinct from \machaira\) is a long sword, properly a Thracian javelin, in N.T. only strkjv@Luke:2:35; strkjv@Revelation:1:16; strkjv@2:12; strkjv@Hebrews:4:12|. See \stoma\ used with \machairˆs\ in strkjv@Luke:21:24| (by the mouth of the sword). {Countenance} (\opsis\). Old word (from \opt“\), in N.T. only here, strkjv@John:7:24; strkjv@11:44|. {As the sun shineth} (\h“s ho hˆlios phainei\). Brachylogy, "as the sun when it shines." For \phainei\ see strkjv@John:1:5|.

rwp@Revelation:3:18 @{I counsel} (\sumbouleu“\). Present active indicative, old compound from \sumboulos\, counsellor (Romans:11:34|), as in strkjv@John:18:14|. Almost ironical in tone. {To buy} (\agorasai\). First aorist active infinitive of \agoraz“\ (from \agora\, market-place), rich as they think themselves to be. {From me} (\par' emou\). From my side, emphatic. {Refined by fire} (\pepur“menon ek puros\). Perfect passive participle of \puro“\ (as in strkjv@1:15|) and the metaphor carried on by \ek puros\, "fired by fire." Purity by removing dross (Psalms:66:10|) like strkjv@1Peter:1:7|. {That thou mayest become rich} (\hina ploutˆsˆis\). Purpose clause with \hina\ and the ingressive first aorist active of \ploute“\, spiritual riches. {That thou mayest clothe thyself} (\hina peribalˆi\). Purpose clause with \hina\ and second aorist middle (direct) subjunctive of \periball“\, to fling round one as in strkjv@3:5|. {Be not made manifest} (\mˆ phaner“thˆi\). Continued purpose clause with negative \mˆ\ and first aorist passive subjunctive of \phanero“\. {Nakedness} (\gumnotˆtos\). Late and rare word from \gumnos\, naked, in N.T. only here, strkjv@2Corinthians:11:27; strkjv@Romans:8:35|. Cf. strkjv@Revelation:16:15; strkjv@20:13; strkjv@2Corinthians:5:2f|. {Eye-salve} (\kollourion\). Diminutive of \kollura\ (coarse bread of cylindrical shape), object of \agorasai\, name for a famous Phrygian powder for the eyes made in Laodicea (Charles), Latin _collyrium_ (used for eye-salve by Horace and Juvenal). {To anoint} (\egchrisai\). First aorist active infinitive (epexegetic) of \egchri“\, late compound (\en, chri“\, Strabo, Epictetus), to rub in, here only in N.T. {That thou mayest see} (\hina blepˆis\). Another purpose clause with \hina\ and the present active subjunctive (keep on seeing).

rwp@Revelation:4:7 @{Like a lion} (\homoion leonti\). Associative-instrumental case again. In Ezekiel:(1:6,10|) each \z“on\ has four faces, but here each has a different face. "The four forms represent whatever is noblest, strongest, wisest, and swiftest in nature" (Swete). But it is not necessary to try to find a symbolism in each face here like the early baseless identification with the Four Evangelists (the lion for Mark, the man for Matthew, the calf for Luke, the eagle for John). \Moschos\ is first a sprout, then the young of animals, then a calf (bullock or heifer) as in strkjv@Luke:15:23, 27,30|, or a full-grown ox (Ezekiel:1:10|). {Had} (\ech“n\). Masculine singular (some MSS. \echon\ neuter singular agreeing with \z“on\) present active participle of \ech“\, changing the construction with the \triton z“on\ almost like a finite verb as in verse 8|. {A face as of a man} (\pros“pon h“s anthr“pou\). Shows that the likeness in each instance extended only to the face. {Like an eagle flying} (\homoion aet“i petomen“i\). Present middle participle of \petomai\, to fly, old verb, in N.T. only in strkjv@Revelation:4:7; strkjv@8:13; strkjv@12:14; strkjv@14:6; strkjv@19:17|. The \aetos\ in strkjv@Matthew:24:28; strkjv@Luke:17:37| may be a form of vulture going after carrion, but not in strkjv@Revelation:8:13; strkjv@12:14|.

rwp@Revelation:9:11 @{As king} (\basilea\). Predicate accusative and anarthrous. In strkjv@Proverbs:30:27| it is stated that the locust has no king, but this is not true of these demonic locusts. Their king is "the angel of the abyss (verse 1|) whose orders they obey." {His name is} (\onoma aut“i\). "Name to him" (nominative absolute and dative, as in strkjv@6:8|). {In Hebrew} (\Ebraisti\). Adverb as in strkjv@16:16; strkjv@John:5:2; strkjv@19:13,17,20; strkjv@20:16|. \Abadd“n\. A word almost confined to the Wisdom books (Job:26:6; strkjv@Psalms:88:11; strkjv@Proverbs:15:11|). It is rendered in the LXX by \Ap“leia\, destruction. {In the Greek tongue} (\en tˆi Hellˆnikˆi\). With \gl“ssˆi\ or \dialekt“i\ understood. As usual, John gives both the Hebrew and the Greek. {Apollyon} (\Apollu“n\). Present active masculine singular participle of \apollu“\, meaning "destroying," used here as a name and so "Destroyer," with the nominative case retained though in apposition with the accusative \onoma\. The personification of Abaddon occurs in the Talmud also. It is not clear whether by Apollyon John means Death or Satan. Bousset even finds in the name Apollyon an indirect allusion to Apollo, one of whose symbols was the locust, a doubtful point assuredly.

rwp@Revelation:12:9 @{Was cast down} (\eblˆthˆ\). Effective first aorist passive indicative of \ball“\, cast down for good and all, a glorious consummation. This vision of final victory over Satan is given by Jesus in strkjv@Luke:10:18; strkjv@John:12:31|. It has not come yet, but it is coming, and the hope of it should be a spur to missionary activity and zeal. The word megas (great) occurs here with \drak“n\ as in strkjv@12:3|, and the whole picture is repeated in strkjv@20:2|. The dragon in both places is identified with the old serpent (Genesis:3:1ff.|) and called \archaios\ (from \archˆ\, beginning), as Jesus said that the devil was a murderer "from the beginning" (John:8:44|). Both \diabolos\ (slanderer) and Satan (\Satanƒs\) are common in N.T. for this great dragon and old serpent, the chief enemy of mankind. See on ¯Matthew:4:1; strkjv@Revelation:2:10| for \diabolos\ and strkjv@Luke:10:18| for \Satanƒs\. {The deceiver of the whole world} (\ho plan“n tˆn oikoumenˆn holˆn\). This is his aim and his occupation, pictured here by the nominative articular present active participle of \plana“\, to lead astray. For "the inhabited world" see strkjv@Luke:2:1; strkjv@Revelation:3:10; strkjv@16:14|. Satan can almost "lead astray" the very elect of God (Matthew:24:24|), so artful is he in his beguilings as he teaches us how to deceive ourselves (1John:1:8|). {He was cast down to the earth} (\eblˆthˆ eis tˆn gˆn\). Effective aorist repeated from the beginning of the verse. "The earth was no new sphere of Satan's working" (Swete). {Were cast down} (\eblˆthˆsan\). Triple use of the same verb applied to Satan's minions. The expulsion is complete.

rwp@Revelation:16:9 @{Were scorched} (\ekaumatisthˆsan\). First aorist passive indicative of same verb. {With great heat} (\kauma mega\). Cognate accusative retained with the passive verb. Old word (from \kai“\ to burn), in N.T. only strkjv@7:16| and here. For blaspheming the name of God see strkjv@13:6; strkjv@James:2:7; strkjv@Romans:2:24; strkjv@1Timothy:6:1|. They blamed God for the plagues. {They repented not} (\ou metenoˆsan\). This solemn negative aorist of \metanoe“\ is a refrain like a funeral dirge (9:20f.; strkjv@16:11|). In strkjv@11:13| some did repent because of the earthquake. Even deserved punishment may harden the heart. {To give him glory} (\dounai aut“i doxan\). Second aorist active infinitive of \did“mi\, almost result. For the phrase see strkjv@11:13; strkjv@14:7; strkjv@19:7|.

rwp@Info_Revelation @ THE DATE There are two chief theories, the Neronic, soon after Nero's death, the other in the reign of Domitian. Irenaeus is quoted by Eusebius as saying expressly that the Apocalypse of John was written at the close of the reign of Domitian. This testimony is concurred in by Clement of Alexandria, by Origen, by Eusebius, by Jerome. In harmony with this clear testimony the severity of the persecutions suit the later date better than the earlier one. There is, besides, in strkjv@Revelation:17:11f.| an apparent reference to the story that Nero would return again. The fifth king who is one of the seven is an eighth. There was a Nero legend, to be sure, that Nero either was not dead but was in Parthia, or would be _redivivus_ after death. Juvenal termed Domitian "a bald Nero" and others called Domitian "a second Nero." But in spite of all this Hort, Lightfoot, Sanday, Westcott have argued strongly for the Neronic era. Peake is willing to admit allusions to the Neronic period as Swete is also, but both consider the Domitianic date the best supported. Moffatt considers any earlier date than Domitian "almost impossible."

rwp@Info_Revelation @ THE VISIONS No theory of authorship, sources, or date should ignore the fact that the author claims to have had a series of visions in Patmos. It does not follow that he wrote them down at once and without reflection, but it seems hardly congruous to think that he waited till he had returned from exile in Patmos to Ephesus before writing them out. In fact, there is a note of sustained excitement all through the book, combined with high literary skill in the structure of the book in spite of the numerous grammatical lapses. The series of sevens bear a relation to one another, but more in the fashion of a kaleidoscope than of a chronological panorama. And yet there is progress and power in the arrangement and the total effect. There is constant use of Old Testament language and imagery, almost a mosaic, but without a single formal quotation. There is constant repetition of words and phrases in true Johannine style. Each of the messages to the seven churches picks out a metaphor in the first picture of Christ in chapter I and there are frequent other allusions to the language in this picture. In fact there is genuine artistic skill in the structure of the book, in spite of the deflections from ordinary linguistic standards. In the visions and all through the book there is constant use of symbols, as is the fashion in apocalypses like the beasts, the scorpions, the horses, etc. These symbols probably were understood by the first readers of the book, though the key to them is lost to us. Even the numbers in the book (3 1/2, 7, 3, 4, 12, 24, 1000) cannot be pressed, though some do so. Even Harnack called the Apocalypse the plainest book in the New Testament, by using Harnack's key for the symbols.

rwp@Romans:3:8 @{And why not} (\kai mˆ\). We have a tangled sentence which can be cleared up in two ways. One is (Lightfoot) to supply \genˆtai\ after \mˆ\ and repeat \ti\ (\kai ti mˆ genˆtai\, deliberative subjunctive in a question): And why should it not happen? The other way (Sanday and Headlam) is to take \mˆ\ with \poiˆs“men\ and make a long parenthesis of all in between. Even so it is confusing because \hoti\ also (recitative \hoti\) comes just before \poiˆs“men\. The parenthesis is necessary anyhow, for there are two lines of thought, one the excuse brought forward by the unbeliever, the other the accusation that Paul affirms that very excuse that we may do evil that good may come. Note the double indirect assertion (the accusative and the infinitive \hˆmƒs legein\ after \phasin\ and then the direct quotation with recitative \hoti\ after \legein\, a direct quotation dependent on the infinitive in indirect quotation. {Let us do evil that good may come} (\poiˆs“men ta kaka hina elthˆi ta agatha\). The volitive aorist subjunctive (\poiˆs“men\) and the clause of purpose (\hina\ and the aorist subjunctive \elthˆi\). It sounds almost uncanny to find this maxim of the Jesuits attributed to Paul in the first century by Jews. It was undoubtedly the accusation of Antinomianism because Paul preached justification by faith and not by works.

rwp@Romans:5:21 @{That--even so grace might reign} (\hina--houtos kai hˆ charis basileusˆi\). Final \hina\ here, the purpose of God and the goal for us through Christ. Lightfoot notes the force of the aorist indicative (\ebasileusen\, established its throne) and the aorist subjunctive (\basileusˆi\, might establish its throne), the ingressive aorist both times. "This full rhetorical close has almost the value of a doxology" (Denney).

rwp@Titus:2:3 @{Aged women} (\presbutidas\). Old word, feminine of \presbutˆs\, only here in N.T. See \presbuteras\ in strkjv@1Timothy:5:2|. {Reverent} (\hieroprepeis\). Old word (\heiros, prepei\). Only here in N.T. Same idea in strkjv@1Timothy:2:10|. Like people engaged in sacred duties (Lock). {In demeanour} (\en katastˆmati\). Late and rare word (inscriptions) from \kathistˆmi\, deportment, only here in N.T. {Not slanderers} (\mˆ diabolous\). See strkjv@1Timothy:3:11; strkjv@2Timothy:3:3|. {Nor enslaved to much wine} (\mˆde oin“i poll“i dedoul“menas\). Perfect passive participle of \doulo“\, with dative case \oin“i\. See strkjv@1Timothy:3:8|. "It is proved by experience that the reclamation of a woman drunkard is almost impossible" (White). But God can do the "impossible." {Teachers of that which is good} (\kalodidaskalous\). Compound word found here alone, _bona docentes_ (teaching good and beautiful things). A sorely needed mission.


Bible:
Filter: String: