Bible:
Filter: String:

OT-LAW.filter - rwp inchoative:



rwp@Acts:4:13 @{The boldness} (\tˆn parrˆsian\). Telling it all (\pan, rˆsia\). See also verses 29,31|. Actually Peter had turned the table on the Sanhedrin and had arraigned them before the bar of God. {Had perceived} (\katalabomenoi\). Second aorist middle participle of \katalamban“\, common verb to grasp strongly (\kata\), literally or with the mind (especially middle voice), to comprehend. The rulers recalled Peter and John from having seen them often with Jesus, probably during the temple teaching, etc. {They were unlearned} (\agrammatoi eisin\). Present indicative retained in indirect discourse. Unlettered men without technical training in the professional rabbinical schools of Hillel or Shammai. Jesus himself was so regarded (John:7:15|, "not having learned letters"). {And ignorant} (\kai idi“tai\). Old word, only here in the N.T. and strkjv@1Corinthians:14:24; strkjv@2Corinthians:11:6|. It does not mean "ignorant," but a layman, a man not in office (a private person), a common soldier and not an officer, a man not skilled in the schools, very much like \agrammatos\. It is from \idios\ (one's own) and our "idiosyncracy" is one with an excess of such a trait, while "idiot" (this very word) is one who has nothing but his idiosyncracy. Peter and John were men of ability and of courage, but they did not belong to the set of the rabbis. {They marvelled} (\ethaumazon\). Imperfect (inchoative) active, began to wonder and kept it up. {Took knowledge of them} (\epegin“skon autous\). Imperfect (inchoative) active again, they began to recognize them as men that they had seen with Jesus.

rwp@Acts:9:20 @{He proclaimed Jesus} (\ekˆrussen ton Iˆsoun\). Imperfect indicative, inchoative, began to preach. Jesus, not Christ, is the correct text here. He did this first preaching in the Jewish synagogues, a habit of his life when possible, and following the example of Jesus. {That he is the Son of God} (\hoti houtos estin ho huios tou theou\). This is Paul's platform as a Christian preacher, one that he always occupied to the very end. It was a complete reversal of his previous position. Jesus had turned him completely around. It is the conclusion that Saul now drew from the vision of the Risen Christ and the message through Ananias. By "the Son of God" Saul means the Messiah of promise and hope, the Messianic sense of the Baptist (John:1:34|) and of Nathanael (John:1:49|) for Saul is now proclaiming his faith in Jesus in the very synagogues where he had meant to arrest those who professed their faith in him. Peter laid emphasis on the Resurrection of Jesus as a glorious fact and proclaimed Jesus as Lord and Christ. Paul boldly calls Jesus the Son of God with full acknowledgment of his deity from the very start. Thomas had come to this place slowly (John:20:28|). Saul begins with this truth and never leaves it. With this faith he can shake the world. There is no power in any other preaching.

rwp@Acts:13:5 @{Proclaimed} (\katˆggellon\). Imperfect active of \kataggell“\, inchoative, began to proclaim. This was Paul's rule of procedure, "to the Jew first" (Romans:1:16; strkjv@Acts:13:46; strkjv@17:2; strkjv@18:4,19; strkjv@19:8|). {They had also} (\eichon de kai\). Imperfect active, descriptive. {As their attendant} (\hupˆretˆn\). Literally, "under-rower" (\hupo, ˆretˆs\) in the trireme. Probably here minister (\chazzan\) or assistant in the synagogue as in strkjv@Luke:4:20|. Cf. strkjv@Matthew:5:25|. It is not clear what John Mark did, though he was evidently selected by Barnabas as his cousin. He may have helped in the baptizing. There were probably others also in the company (verse 13|). The "also" may mean that Mark did some preaching. Barnabas was probably the leader in the work in these Jewish synagogues.

rwp@Acts:13:42 @{And as they went out} (\Exiont“n de aut“n\). Genitive absolute with present active participle of \exeimi\, to go out, old verb, in the N.T. only in strkjv@Acts:12:42; strkjv@17:15; strkjv@20:7; strkjv@27:43|. As they (Paul and Barnabas) were going out with all the excitement and hubbub created by the sermon. {They besought} (\parekaloun\). Imperfect active, inchoative, began to beseech. The Textus Receptus inserts wrongly \ta ethnˆ\ (the Gentiles) as if the Jews were opposed to Paul from the first as some doubtless were. But both Jews and Gentiles asked for the repetition of the sermon (\lalˆthˆnai\, first aorist passive infinitive object of \parekaloun\ with accusative of general reference). {The next Sabbath} (\eis to metaxu sabbaton\). Late use (Josephus, Plutarch, etc.) of \metaxu\ (\meta\ and \xun\=\sun\) in sense of after or next instead of between (sense of \meta\ prevailing). Note use of \eis\ for "on" or "by."

rwp@Acts:14:10 @{Upright} (\orthos\). Predicate adjective. In this sense Galen and Hippocrates frequently use \orthos\ (erect, straight). Paul spoke in a loud (\megalˆi\) voice so that all could hear and know. {He leaped up and walked} (\hˆlato kai periepatei\). Rather, He leaped up with a single bound and began to walk. The second aorist middle indicative (with first aorist vowel \a\) of \hallomai\ (late verb, in papyri) and inchoative imperfect active of \peripate“\, common verb to walk around. This graphic picture is concealed by the usual English rendering. It is possible that Luke obtained the vivid report of this incident from Timothy who may have witnessed it and who was probably converted during Paul's stay here (16:3|). His father was a prominent Greek and his mother Eunice, possibly a widow, may have lived here with her mother Lois (2Timothy:1:5|).

rwp@Acts:14:12 @{They called} (\ekaloun\). Inchoative imperfect began to call. {Barnabas, Jupiter} (\ton Barnaban Dia\). Because Barnabas was the older and the more imposing in appearance. Paul admits that he was not impressive in looks (2Corinthians:10:10|). {And Paul, Mercury} (\ton de Paulon Hermˆn\). Mercury (\Hermˆs\) was the messenger of the gods, and the spokesman of Zeus. \Hermˆs\ was of beautiful appearance and eloquent in speech, the inventor of speech in legend. Our word hermeneutics or science of interpretation comes from this word (Hebrews:7:2; strkjv@John:1:38|). {Because he was the chief speaker} (\epeidˆ autos ˆn ho hˆgoumenos tou logou\). Paul was clearly "the leader of the talk." Songs:it seemed a clear case to the natives. If preachers always knew what people really think of them! Whether Paul was alluding to his experience in Lystra or not in strkjv@Galatians:4:14|, certainly they did receive him as an angel of God, as if "Mercury" in reality.

rwp@Acts:15:1 @{And certain men came down from Judea} (\kai tines katelthontes apo tˆs Ioudaias\). Evidently the party of the circumcision in the church in Jerusalem (11:2|) had heard of the spread of the gospel among the Gentiles in Cyprus, Pamphylia, and South Galatia (Phrygia, Pisidia, Lycaonia). Possibly John Mark after his desertion at Perga (13:13|) told of this as one of his reasons for coming home. At any rate echoes of the jubilation in Antioch in Syria would be certain to reach Jerusalem. The Judaizers in Jerusalem, who insisted that all the Gentile Christians must become Jews also, had acquiesced in the case of Cornelius and his group (11:1-18|) after plain proof by Peter that it was the Lord's doing. But they had not agreed to a formal campaign to turn the exception into the rule and to make Christianity mainly Gentile with a few Jews instead of mainly Jewish with a few Gentiles. Since Paul and Barnabas did not come up to Jerusalem, the leaders among the Judaizers decided to go down to Antioch and attack Paul and Barnabas there. They had volunteered to go without church action in Jerusalem for their activity is disclaimed by the conference (Acts:15:24|). In strkjv@Galatians:2:4| Paul with some heat describes these Judaizers as "false brethren, secretly introduced who sneaked in to spy out our liberty." It is reasonably certain that this visit to Jerusalem described in strkjv@Galatians:2:1-10| is the same one as the Jerusalem Conference in Acts strkjv@15:5-29| in spite of the effort of Ramsay to identify it with that in strkjv@11:29f|. Paul in Galatians is not giving a list of his visits to Jerusalem. He is showing his independence of the twelve apostles and his equality with them. He did not see them in strkjv@11:29f.|, but only "the elders." In strkjv@Acts:15| Luke gives the outward narrative of events, in strkjv@Galatians:2:1-10| Paul shows us the private interview with the apostles when they agreed on their line of conduct toward the Judaizers. In strkjv@Galatians:2:2| by the use of "them" (\autois\) Paul seems to refer to the first public meeting in Acts before the private interview that came in between verses strkjv@15:5-6|. If we recall the difficulty that Peter had on the subject of preaching the gospel to the heathen (10:1-11:18|), we can the better understand the attitude of the Judaizers. They were men of sincere convictions without a doubt, but they were obscurantists and unable and unwilling to receive new light from the Lord on a matter that involved their racial and social prejudices. They recalled that Jesus himself had been circumcised and that he had said to the Syro-Phoenician woman that he had come only save to the lost sheep of the house of Israel (Matthew:15:24ff.|). They argued that Christ had not repealed circumcision. Songs:one of the great religious controversies of all time was begun, that between spiritual religion and ritualistic or ceremonial religion. It is with us yet with baptism taking the place of circumcision. These self-appointed champions of circumcision for Gentile Christians were deeply in earnest. {Taught the brethren} (\edidaskon tous adelphous\). Inchoative imperfect active, began to teach and kept it up. Their attitude was one of supercilious superiority. They probably resented the conduct of Barnabas, who, when sent by the Church in Jerusalem to investigate the conversion of the Greeks in Antioch (11:20-26|), did not return and report till a strong church had been established there with the help of Saul and only then with a big collection to confuse the issue. Paul and Barnabas were on hand, but the Judaizers persisted in their efforts to force their views on the church in Antioch. It was a crisis. {Except ye be circumcised after the custom of Moses, ye cannot be saved} (\ean me peritmˆthˆte t“i ethei M“use“s, ou dunasthe s“thˆnai\). There was the dictum of the Judaizers to the Gentiles. Paul and Barnabas had been circumcised. This is probably the precise language employed, for they spoke in Greek to these Greeks. It is a condition of the third class (undetermined, but with prospect of being determined, \ean\ plus the first aorist passive subjunctive of \peritemn“\). There was thus hope held out for them, but only on condition that they be circumcised. The issue was sharply drawn. The associative instrumental case (\t“i ethei\) is customary. "Saved" (\s“thˆnai\) here is the Messianic salvation. This doctrine denied the efficacy of the work of Christ.

rwp@Acts:16:13 @{By a river side} (\para potamon\). The little river Gangites (or Gargites) was one mile west of the town. Philippi as a military outpost had few Jews. There was evidently no synagogue inside the city, but "without the gates" (\ex“ tˆs pulˆs\) they had noticed an enclosure "where we supposed" (\hou enomizomen\, correct text, imperfect active), probably as they came into the city, "was a place of prayer" (\proscuchˆn einai\). Infinitive with accusative of general reference in indirect discourse. \Proseuchˆ\ is common in the LXX and the N.T. for the act of prayer as in strkjv@Acts:2:42| then for a place of prayer either a synagogue (III Macc. strkjv@7:20) or more often an open air enclosure near the sea or a river where there was water for ceremonial ablutions. The word occurs also in heathen writers for a place of prayer (Schurer, _Jewish People_, Div. II, Vol. II, p. 69, Engl. Tr.). Deissmann (_Bible Studies_, p. 222) quotes an Egyptian inscription of the third century B.C. with this sense of the word and one from Panticapaeum on the Black Sea of the first century A.D. (_Light from the Ancient East_, p. 102). Juvenal (III. 296) has a sneering reference to the Jewish \proseucha\. Josephus (_Ant_. XIV. 10, 23) quotes a decree of Halicarnassus which allowed the Jews "to make their prayers (\proseuchas\) on the seashore according to the custom of their fathers." There was a synagogue in Thessalonica, but apparently none in Amphipolis and Apollonia (Acts:17:1|). The rule of the rabbis required ten men to constitute a synagogue, but here were gathered only a group of women at the hour of prayer. In pioneer days in this country it was a common thing to preach under bush arbours in the open air. John Wesley and George Whitfield were great open air preachers. Paul did not have an inspiring beginning for his work in Europe, but he took hold where he could. The conjecture was correct. It was a place of prayer, but only a bunch of women had come together (\tais sunelthousais gunaixin\), excuse enough for not preaching to some preachers, but not to Paul and his party. The "man of Macedonia" turned out to be a group of women (Furneaux). Macedonian inscriptions show greater freedom for women in Macedonia than elsewhere at this time and confirm Luke's story of the activities of women in Philippi, Thessalonica, Berea. {We sat down and spake} (\kathisantes elaloumen\). Having taken our seats (aorist active participle of \kathiz“\) we began to speak or preach (inchoative imperfect of \lale“\, often used for preaching). Sitting was the Jewish attitude for public speaking. It was not mere conversation, but more likely conversational preaching of an historical and expository character. Luke's use of the first person plural implies that each of the four (Paul, Silas, Timothy, Luke) preached in turn, with Paul as chief speaker.

rwp@Acts:21:15 @{We took up our baggage} (\episkeuasamenoi\). First aorist middle participle of \episkeuaz“\, old verb to furnish (\skeuos, epi\) with things necessary, to pack up, saddle horses here Ramsay holds. Here only in the N.T. {Went up} (\anebainomen\). Inchoative imperfect active of \anabain“\, we started to go up.

rwp@Acts:21:20 @{Glorified} (\edoxazon\). Inchoative imperfect, began to glorify God, though without special praise of Paul. {How many thousands} (\posai muriades\). Old word for ten thousand (Acts:19:19|) and then an indefinite number like our "myriads" (this very word) as strkjv@Luke:12:1; strkjv@Acts:21:20; strkjv@Jude:1:14; strkjv@Revelation:5:11; strkjv@9:16|. But it is a surprising statement even with allowable hyperbole, but one may recall strkjv@Acts:4:4| (number of the men--not women--about five thousand); strkjv@5:14| (multitudes both of men and women); strkjv@6:7|. There were undoubtedly a great many thousands of believers in Jerusalem and all Jewish Christians, some, alas, Judaizers (Acts:11:2; strkjv@15:1,5|). This list may include the Christians from neighbouring towns in Palestine and even some from foreign countries here at the Feast of Pentecost, for it is probable that Paul arrived in time for it as he had hoped. But we do not have to count the hostile Jews from Asia (verse 27|) who were clearly not Christians at all. {All zealous for the law} (\pantes zˆl“tai tou nomou\). Zealots (substantive) rather than zealous (adjective) with objective genitive (\tou nomou\). The word zealot is from \zˆlo“\, to burn with zeal, to boil. The Greek used \zˆl“tˆs\ for an imitator or admirer. There was a party of Zealots (developed from the Pharisees), a group of what would be called "hot-heads," who brought on the war with Rome. One of this party, Simon Zelotes (Acts:1:13|), was in the number of the twelve apostles. It is important to understand the issues in Jerusalem. It was settled at the Jerusalem Conference (Acts:15; strkjv@Galatians:2|) that the Mosaic ceremonial law was not to be imposed upon Gentile Christians. Paul won freedom for them, but it was not said that it was wrong for Jewish Christians to go on observing it if they wished. We have seen Paul observing the passover in Philippi (Acts:20:6|) and planning to reach Jerusalem for Pentecost (20:16|). The Judaizers rankled under Paul's victory and power in spreading the gospel among the Gentiles and gave him great trouble in Galatia and Corinth. They were busy against him in Jerusalem also and it was to undo the harm done by them in Jerusalem that Paul gathered the great collection from the Gentile Christians and brought it with him and the delegates from the churches. Clearly then Paul had real ground for his apprehension of trouble in Jerusalem while still in Corinth (Romans:15:25|) when he asked for the prayers of the Roman Christians (verses 30-32|). The repeated warnings along the way were amply justified.

rwp@Acts:23:19 @{Took him by the hand} (\epilabomenos tˆs cheiros autou\). Kindly touch in Lysias, _ut fiduciam adolescentis confirmaret_ (Bengel). Note genitive with the second aorist middle (indirect, to himself) of \epilamban“\ as in strkjv@Luke:8:54| with \kratˆsas\ which see. How old the young man (\neanias\) was we do not know, but it is the very word used of Paul in strkjv@7:58| when he helped in the killing of Stephen, a young man in the twenties probably. See also strkjv@20:9| of Eutychus. He is termed \neaniskos\ in verse 22|. {Asked him privately} (\kat' idian epunthaneto\). Imperfect middle, began to ask (inchoative).

rwp@Acts:26:1 @{Thou art permitted} (\epitrepetai soi\). Literally, It is permitted thee. As if Agrippa were master of ceremonies instead of Festus. Agrippa as a king and guest presides at the grand display while Festus has simply introduced Paul. {For thyself} (\huper seautou\). Some MSS. have \peri\ (concerning). Paul is allowed to speak in his own behalf. No charges are made against him. In fact, Festus has admitted that he has no real proof of any charges. {Stretched forth his hand} (\ekteinas tˆn cheira\). Dramatic oratorical gesture (not for silence as in strkjv@12:17; strkjv@13:16|) with the chain still upon it (verse 29|) linking him to the guard. First aorist active participle of \ektein“\, to stretch out. {Made his defence} (\apelogeito\). Inchoative imperfect of \apologeomai\ (middle), "began to make his defence." This is the fullest of all Paul's defences. He has no word of censure of his enemies or of resentment, but seizes the opportunity to preach Christ to such a distinguished company which he does with "singular dignity" (Furneaux). He is now bearing the name of Christ "before kings" (Acts:9:15|). In general Paul follows the line of argument of the speech on the stairs (chapter strkjv@Acts:22|).

rwp@Acts:27:9 @{Where much time was spent} (\Hikanou chronou diagenomenou\). Genitive absolute again with second aorist middle participle of \diaginomai\, to come in between (\dia\). "Considerable time intervening," since they became weatherbound in this harbour, though some take it since they left Caesarea. {And the voyage was now dangerous} (\kai ontos ˆdˆ episphalous\). Genitive absolute, "and the voyage being already (\ˆdˆ\=Latin _jam_) dangerous" (old word from \epi\ and \sphall“\, to trip, to fall, and so prone to fall, here only in N.T.). {Because the Fast was now already gone by} (\dia to kai tˆn nˆsteian ˆdˆ parelˆluthenai\). Accusative (after \dia\) of the articular infinitive perfect active of \parerchomai\, to pass by, with the accusative of general reference (\nˆsteian\, the great day of atonement of the Jews, strkjv@Leviticus:16:29ff.|) occurring about the end of September. The ancients considered navigation on the Mediterranean unsafe from early October till the middle of March. In A.D. 59 the Fast occurred on Oct. 5. There is nothing strange in Luke using this Jewish note of time as in strkjv@20:6| though a Gentile Christian. Paul did it also (1Corinthians:16:8|). It is no proof that Luke was a Jewish proselyte. We do not know precisely when the party left Caesarea (possibly in August), but in ample time to arrive in Rome before October if conditions had been more favourable. But the contrary winds had made the voyage very slow and difficult all the way (verse 7|) besides the long delay here in this harbour of Fair Havens. {Paul admonished them} (\parˆinˆi ho Paulos\). Imperfect active of \paraine“\, old word to exhort from \para\ and \aine“\, to praise (3:8|), only here and verse 22| in N.T. It is remarkable that a prisoner like Paul should venture to give advice at all and to keep on doing it (imperfect tense inchoative, began to admonish and kept on at it). Paul had clearly won the respect of the centurion and officers and also felt it to be his duty to give this unasked for warning. {I perceive} (\the“r“\). Old word from \the“ros\, a spectator. See strkjv@Luke:10:18|. Paul does not here claim prophecy, but he had plenty of experience with three shipwrecks already (2Corinthians:11:25|) to justify his apprehension. {Will be} (\mellein esesthai\). Infinitive in indirect assertion followed by future infinitive after \mellein\ in spite of \hoti\ which would naturally call for present indicative \mellei\, an anacoluthon due to the long sentence (Robertson, _Grammar_, p. 478). {With injury} (\meta hubre“s\). An old word from \huper\ (above, upper, like our "uppishness") and so pride, insult, personal injury, the legal word for personal assault (Page). Josephus (_Ant_. III. 6, 4) uses it of the injury of the elements. {Loss} (\zˆmian\). Old word, opposite of \kerdos\, gain or profit (Phillipians:3:7f.|). Nowhere else in N.T. {Lading} (\phortiou\). Diminutive of \phortos\ (from \pher“\, to bear) only in form. Common word, but in N.T. only here in literal sense, as metaphor in strkjv@Matthew:11:30; strkjv@23:4; strkjv@Luke:11:46; strkjv@Galatians:6:5|. {But also of our lives} (\alla kai t“n psuch“n\). Common use of \psuchˆ\ for life, originally "breath of life" (Acts:20:10|), and also "soul" (14:2|). Fortunately no lives were lost, though all else was. But this outcome was due to the special mercy of God for the sake of Paul (verse 24|), not to the wisdom of the officers in rejecting Paul's advice. Paul begins now to occupy the leading role in this marvellous voyage.

rwp@Acts:27:18 @{As we laboured exceedingly with the storm} (\sphodr“s cheimazomen“n hˆm“n\). Genitive absolute with present passive participle of \cheimaz“\, old verb to afflict with a tempest (\cheima\, stormy weather), to toss upon the waves, here alone in N.T. {They began to throw overboard} (\ekbalˆn epoiounto\). Literally, "They began to make (inchoative imperfect middle of \poie“\) a casting out" (\ekbolˆn\ from \ekball“\, to cast out, old word, only here in N.T.). Cf. Latin _jacturam facere_. This to lighten the ship by throwing overboard the cargo. The grain in the ship would shift and make it list and so added to the danger. {They cast out} (\eripsan\). Third person plural aorist active of \ript“\, not \eripsamen\ as Textus Receptus. {With their own hands} (\autocheires\). Old word (\autos, cheir\) but here alone in N.T. Vivid and graphic touch by Luke who, of course, watched every movement day by day. {The tackling} (\tˆn skeuˆn\). The furniture of the ship that could be spared. It was becoming desperate.

rwp@Acts:27:20 @{When neither sun nor stars shone upon us} (\mˆte hˆliou mˆte astr“n epiphainont“n\). Genitive absolute again. {For many days} (\epi pleionas hˆmeras\). For more days than a few. {No small tempest} (\cheimonos ouk oligou\). Litotes again. {All hope that we should be saved was now taken away} (\loipon periˆireito elpis pƒsa tou s“zesthai hˆmas\). "For the rest (or future) there began to be taken from around us (\periˆireito\ inchoative imperfect and see use of the verb in strkjv@2Corinthians:13:16| of the veil) all hope of the being saved so far as we were concerned." Despair was beginning to settle like a fog on all their hopes. Had Paul lost hope?

rwp@Acts:27:27 @{As we were driven to and fro} (\diapheromen“n hˆm“n\). Genitive absolute with present passive participle of \diapher“\, old verb to bear different ways (\dia=duo\, two), this way and that. Continued to be tossed to and fro in the rough seas. It would seem so to those on board. It does not necessarily mean that the wind had changed. The fourteenth night is reckoned from the time they left Fair Havens. {In the sea of Adria} (\en t“i Hadriƒi\). Not the Adriatic Sea as we now call the sea between Italy and the mainland of Illyricum, but all the lower Mediterranean between Italy and Greece. Luke's usage is like that of Strabo. {Surmised} (\hupenooun\). Imperfect active indicative of \huponoe“\, inchoative, began to suspect. {That they were drawing near to some country} (\prosagein tina autois ch“ran\). Infinitive with accusative of general reference in indirect assertion. \Prosag“\ is here used intransitively and Luke writes from the sailor's standpoint that a certain land was drawing near to them (\autois\, dative). The sailors heard the sound of breakers and grew uneasy.

rwp@Acts:27:38 @{When they had eaten enough} (\koresthentes trophˆs\). First aorist passive of \korennumi\, old verb to satisfy, to satiate, with the genitive. Literally, "Having been satisfied with food." Here only in the N.T. {They lightened} (\ekouphizon\). Inchoative imperfect active, began to lighten. Old verb from \kouphos\ and originally to be light, but transitive to lighten, as here, from Hippocrates on. {Throwing out the wheat} (\ekballomenoi ton siton\). The cargo of wheat. The second \ekbolˆ\ (verse 18|) or casting out and overboard which was only partially done at first.

rwp@Acts:27:40 @{Casting off} (\perielontes\). Second aorist active of \periaire“\. Literally, "Having taken away from around," that is all four anchors from around the stern. Cf. the other verbs with \agkuras\ in verse 29,30|. {They left them in the sea} (\ei“n eis tˆn thalassan\). Imperfect active of \ea“\, either descriptive or inchoative. They let the anchors go and the ropes fell down into the sea. {At the same time loosing the bands of the rudders} (\hama anentes tas zeuktˆrias t“n pˆdali“n\). On the use of \hama\ with the participle, old Greek idiom see Robertson, _Grammar_, p. 1139. The second aorist active participle of \aniˆmi\, to relax, loosen up. Old verb, in N.T. strkjv@Acts:16:26; strkjv@27:40; strkjv@Ephesians:6:9; strkjv@Hebrews:13:5|. Thayer notes that \zeuktˆrias\ (bands) occurs nowhere else, but several papyri use it of yokes and waterwheels (Moulton and Milligan's _Vocabulary_). The word for rudders (\pˆdalion\) is an old one (from \pˆdon\, the blade of an oar), but in the N.T. only here and strkjv@James:3:4|. Page notes that the ancient ships had a pair of paddle rudders like those of the early northmen, one on each quarter. The paddle rudders had been fastened while the ship was anchored. {Hoisting up the foresail to the wind} (\eparantes ton artem“na tˆi pneousˆi\). Supply \aurƒi\ (breeze) after \pneousˆi\ (blowing). It is not clear what "sail" is meant by "\artem“na\." No other example in Greek is known, though the scholiast to Juvenal XII. 68 explains \velo prora suo\ by _artemone solo_. Hence "foresail" is probably correct. {They made for the beach} (\kateichon eis ton aigialon\). Imperfect active of \katech“\, to hold down, perhaps inchoative. "They began to hold the ship steadily for the beach."

rwp@Acts:27:41 @{But lighting upon} (\peripesontes de\). Second aorist active participle of \peripipt“\, old verb to fall into and so be encompassed by as in strkjv@Luke:10:30; strkjv@James:1:2|. There is a current on one side of St. Paul's Bay between a little island (Salmonetta) and Malta which makes a sand bank between the two currents. Unexpectedly the ship stuck in this sandbar. {Where two seas met} (\dithalasson\). Used in Strabo and Dio Chrysostom for divided seas (\dis, thalassa\). {They ran the vessel aground} (\epekeilan tˆn naun\). First aorist active indicative of old verb \epikell“\, to run a ship ashore. Only here in N.T. Here also we have the only N.T. use of \naus\ for ship (from \na“, ne“\, to swim) so common in ancient Greek. Our word navy is from this word through the Latin. {Struck} (\ereisasa\). First aorist active participle of \ereid“\, old verb to fix firmly. Only here in N.T. {Unmoveable} (\asaleutos\). From \a\ privative and \saleu“\ to shake. Old word. In N.T. only here and strkjv@Hebrews:12:28|. {Began to break up} (\elueto\). Inchoative imperfect passive of the old verb \lu“\, to loosen. The prow was stuck in the sand-bar, and the stern was breaking to pieces by the opposing waves lashing on both sides. It was a critical moment.

rwp@Acts:28:24 @{Some believed} (\hoi men epeithonto\). Imperfect passive indicative of \peith“\. More exactly, "some began to be persuaded" (inchoative). {Some disbelieved} (\hoi de ˆpistoun\). Imperfect active of \apiste“\, to disbelieve, continued to disbelieve. It is usually so.

rwp@Galatians:2:12 @{For before that certain came from James} (\pro tou gar elthein tinas apo Iak“bou\). The reason (\gar\) for Paul's condemnation of Peter. Articular infinitive in the genitive after \pro\ with the accusative of general reference (\tinas\), "for before the coming as to some from James." Does Paul mean to say that these "certain" ones had been sent by James to Antioch to inspect the conduct of Peter and the other Jewish brethren? Some scholars think so. No doubt these brethren let the idea get out that they were emissaries "from James." But that idea is inconsistent with the position of James as president of the conference and the author of the resolution securing liberty to the Gentile Christians. No doubt these brethren threatened Peter to tell James and the church about his conduct and they reminded Peter of his previous arraignment before the Jerusalem Church on this very charge (Acts:11:1-18|). As a matter of fact the Jerusalem Conference did not discuss the matter of social relations between Jews and Gentiles though that was the charge made against Peter (Acts:11:1ff.|). {He did eat with the Gentiles} (\meta t“n ethn“n sunˆsthien\). It was his habit (imperfect tense). {He drew back} (\hupestellen\). Imperfect tense, inchoative action, "he began to draw himself (\heauton\) back." Old word \hupostell“\. See middle voice to dissemble (Acts:20:20,27|), to shrink (Hebrews:10:38|). {Separated himself} (\aph“rizen heauton\). Inchoative imperfect again, "began to separate himself" just like a Pharisee (see on ¯1:15|) and as if afraid of the Judaizers in the Jerusalem Church, perhaps half afraid that James might not endorse what he had been doing. {Fearing them that were of the circumcision} (\phoboumenos tous ek peritomˆs\). This was the real reason for Peter's cowardice. See strkjv@Acts:11:2| for "\hoi ek peritomˆs\" (they of the circumcision), the very phrase here. It was not that Peter had changed his views from the Jerusalem resolutions. It was pure fear of trouble to himself as in the denials at the trial of Christ.

rwp@John:6:14 @{Saw the sign which he did} (\idontes ha epoiˆsen sˆmeia\). "Signs" oldest MSS. have. This sign added to those already wrought (verse 2|). Cf. strkjv@2:23; strkjv@3:2|. {They said} (\elegon\). Inchoative imperfect, began to say. {Of a truth} (\alˆth“s\). Common adverb (from \alˆthˆs\) in John (7:40|). {The prophet that cometh} (\ho prophˆtˆs ho erchomenos\). There was a popular expectation about the prophet of strkjv@Deuteronomy:18:15| as being the Messiah (John:1:21; strkjv@11:27|). The phrase is peculiar to John, but the idea is in Acts (3:22; strkjv@7:37|). The people are on the tiptoe of expectation and believe that Jesus is the political Messiah of Pharisaic hope.

rwp@John:6:21 @{They were willing therefore} (\ˆthelon oun\). Inchoative imperfect, "they began to be willing." This does not contradict strkjv@Mark:6:51| as Bernard thinks. Both Jesus and Peter climbed into the boat. {Whither they were going} (\eis hˆn hupˆgon\). Progressive imperfect active, "to which land they had been going" (intransitive use of \hupag“\, to lead under, to go under or away as in verse 67; strkjv@7:33; strkjv@12:11; strkjv@18:8|.

rwp@John:6:52 @{Strove} (\emachonto\). Imperfect (inchoative) middle of \machomai\, to fight in armed combat (Acts:7:26|), then to wage a war of words as here and strkjv@2Timothy:2:24|. They were already murmuring (41|), now they began bitter strife with one another over the last words of Jesus (43-51|), some probably seeing a spiritual meaning in them. There was division of opinion about Jesus in Jerusalem also later (7:12,40; strkjv@9:16; strkjv@10:19|). {How can?} (\P“s dunatai;\). The very idiom used by Nicodemus in strkjv@3:4,9|. Here scornful disbelief. {This man} (\houtos\). Contemptuous use pictured in verse 42|. {His flesh to eat} (\tˆn sarka autou phagein\). As if we were cannibals! Some MSS. do not have \autou\, but the meaning is clear. The mystical appropriation of Christ by the believer (Galatians:2:20; strkjv@Ephesians:3:17|) they could not comprehend, though some apparently were against this literal interpretation of "flesh" (\sarx\).

rwp@John:9:15 @{Again} (\palin\). Besides the questioning of the neighbours (verses 8,9|). {Therefore} (\oun\). Since he has been brought to the Pharisees who must make a show of wisdom. {Also asked him} (\ˆr“t“n auton kai\). Inchoative imperfect active of \er“ta“\, "began also to question him." {How he received his sight} (\p“s aneblepsen\). No denial as yet of the fact, only interest in the "how." {He put} (\epethˆken\). Genuine here, but see verse 6|. {And lo see} (\kai blep“\). That is the overwhelming fact.

rwp@John:11:47 @{Gathered a council} (\sunˆgagon sunedrion\). Second aorist active indicative of \sunag“\ and \sunedrion\, the regular word for the Sanhedrin (Matthew:5:22|, etc.), only here in John. Here a sitting or session of the Sanhedrin. Both chief priests (Sadducees) and Pharisees (mentioned no more in John after strkjv@7:57| save strkjv@12:19,42|) combine in the call (cf. strkjv@7:32|). From now on the chief priests (Sadducees) take the lead in the attacks on Jesus, though loyally supported by their opponents (the Pharisees). {And said} (\kai elegon\). Imperfect active of \leg“\, perhaps inchoative, "began to say." {What do we?} (\Ti poioumen;\). Present active (linear) indicative of \poie“\. Literally, "What are we doing?" {Doeth} (\poiei\). Better, "is doing" (present, linear action). He is active and we are idle. There is no mention of the raising of Lazarus as a fact, but it is evidently inoluded in the "many signs."

rwp@Luke:2:15 @{Said to one another} (\elaloun pros allˆlous\). Imperfect tense, inchoative, "began to speak," each to the other. It suggests also repetition, they kept saying, {Now} (\dˆ\). A particle of urgency. {This thing} (\to rhˆma touto\). A Hebraistic and vernacular use of \rhˆma\ (something said) as something done. See on ¯Luke:1:65|. The ancient Greek used \logos\ in this same way.

rwp@Luke:4:22 @{Bare him witness} (\emarturoun\). Imperfect active, perhaps inchoative. They all began to bear witness that the rumours were not exaggerations (4:14|) as they had supposed, but had foundation in fact if this discourse or its start was a fair sample of his teaching. The verb \marture“\ is a very old and common one. It is frequent in Acts, Paul's Epistles, and the Johannine books. The substantive \martur\ is seen in our English \martyr\, one who witnesses even by his death to his faith in Christ. {And wondered} (\kai ethaumazon\). Imperfect active also, perhaps inchoative also. They began to marvel as he proceeded with his address. This verb is an old one and common in the Gospels for the attitude of the people towards Jesus. {At the words of grace} (\epi tois logois tˆs charitos\). See on ¯Luke:1:30; strkjv@2:52| for this wonderful word \charis\ so full of meaning and so often in the N.T. The genitive case (case of genus or kind) here means that the words that came out of the mouth of Jesus in a steady stream (present tense, \ekporeuomenois\) were marked by fascination and charm. They were "winning words" as the context makes plain, though they were also "gracious" in the Pauline sense of "grace." There is no necessary antithesis in the ideas of graceful and gracious in these words of Jesus. {Is not this Joseph's son?} (\Ouchi huios estin I“sˆph houtos;\). Witness and wonder gave way to bewilderment as they began to explain to themselves the situation. The use of \ouchi\ intensive form of \ouk\ in a question expects the answer "yes." Jesus passed in Nazareth as the son of Joseph as Luke presents him in strkjv@3:23|. He does not stop here to correct this misconception because the truth has been already amply presented in strkjv@1:28-38; strkjv@2:49|. This popular conception of Jesus as the son of Joseph appears also in strkjv@John:1:45|. The puzzle of the people was due to their previous knowledge of Jesus as the carpenter (Mark:6:3|; the carpenter's son, strkjv@Matthew:13:55|). For him now to appear as the Messiah in Nazareth where he had lived and laboured as the carpenter was a phenomenon impossible to credit on sober reflection. Songs:the mood of wonder and praise quickly turned with whispers and nods and even scowls to doubt and hostility, a rapid and radical transformation of emotion in the audience.

rwp@Luke:4:39 @{He stood over her} (\epistas epan“ autˆs\). Second aorist active participle. Only in Luke. Surely we are not to take Luke to mean that Jesus here took the exorcist's position and was rebuking a malignant personality. The attitude of Jesus is precisely that of any kindly sympathetic physician. strkjv@Mark:1:31; strkjv@Matthew:8:15| mention the touch of her hand rather than the tender look over her head. {Rebuked} (\epetimˆsen\). Only in Luke. Jesus bade the fever leave her as he spoke to the wind and the waves and Luke uses this same verb (8:24|). {Rose up and ministered} (\anastƒsa diˆkonei\). Second aorist active participle as in verse 38|, but inchoative imperfect tense \diˆkonei\, from \diakone“\ (note augment of compound verb). She rose up immediately, though a long high fever usually leaves one very weak. The cure was instantaneous and complete. She began to minister at once and kept it up.

rwp@Luke:5:7 @{They beckoned} (\kateneusan\). Possibly they were too far away for a call to be understood. Simon alone had been ordered to put out into the deep. Songs:they used signs. {Unto their partners} (\tois metechois\). This word \metochos\, from \metech“\, to have with, means participation with one in common blessings (Hebrews:3:1,14; strkjv@6:4; strkjv@12:8|). While \koin“nos\ (verse 10| here of James and John also) has the notion of personal fellowship, partnership. Both terms are here employed of the two pairs of brothers who have a business company under Simon's lead. {Help them} (\sullabesthai\). Second aorist middle infinitive. Take hold together with and so to help. Paul uses it in strkjv@Phillipians:4:3|. It is an old word that was sometimes employed for seizing a prisoner (Luke:22:54|) and for conception (_con-capio_) by a woman (Luke:1:24|). {Songs:that they began to sink} (\h“ste buthizesthai auta\). Consecutive use of \h“ste\ and the infinitive (present tense, inchoative use, beginning to sink). An old verb from \buthos\. In the N.T. only here and strkjv@1Timothy:6:9|.

rwp@Luke:5:28 @{He forsook all} (\katalip“n panta\). This detail in Luke alone. He left his profitable business for the service of Christ. {Followed him} (\ˆkolouthei aut“i\). Imperfect active, perhaps inchoative. He began at once to follow him and he kept it up. Both strkjv@Mark:2:14; strkjv@Matthew:9:9| have the aorist (\ˆkolouthˆsen\), perhaps ingressive.

rwp@Luke:6:20 @{And he lifted up his eyes} (\kai autos eparas tous opthalmous autou\). First aorist active participle from \epair“\. Note also Luke's favourite use of \kai autos\ in beginning a paragraph. Vivid detail alone in Luke. Jesus looked the vast audience full in the face. strkjv@Matthew:5:2| mentions that "he opened his mouth and taught them" (began to teach them, inchoative imperfect, \edidasken\). He spoke out so that the great crowd could hear. Some preachers do not open their mouths and do not look up at the people, but down at the manuscript and drawl along while the people lose interest and even go to sleep or slip out. {Ye poor} (\hoi pt“choi\). {The poor}, but "yours" (\humetera\) justifies the translation "ye." Luke's report is direct address in all the four beatitudes and four woes given by him. It is useless to speculate why Luke gives only four of the eight beatitudes in Matthew or why Matthew does not give the four woes in Luke. One can only say that neither professes to give a complete report of the sermon. There is no evidence to show that either saw the report of the other. They may have used a common source like Q (the Logia of Jesus) or they may have had separate sources. Luke's first beatitude corresponds with Matthew's first, but he does not have "in spirit" after "poor." Does Luke represent Jesus as saying that poverty itself is a blessing? It can be made so. Or does Luke represent Jesus as meaning what is in Matthew, poverty of spirit? {The kingdom of God} (\hˆ basileia tou theou\). strkjv@Matthew:5:3| has "the kingdom of heaven" which occurs alone in Matthew though he also has the one here in Luke with no practical difference. The rabbis usually said "the kingdom of heaven." They used it of the political Messianic kingdom when Judaism of the Pharisaic sort would triumph over the world. The idea of Jesus is in the sharpest contrast to that conception here and always. See on ¯Matthew:3:2| for discussion of the meaning of the word "kingdom." It is the favourite word of Jesus for the rule of God in the heart here and now. It is both present and future and will reach a glorious consummation. Some of the sayings of Christ have apocalyptic and eschatological figures, but the heart of the matter is here in the spiritual reality of the reign of God in the hearts of those who serve him. The kingdom parables expand and enlarge upon various phases of this inward life and growth.

rwp@Luke:7:16 @{Fear seized all} (\elaben de phobos pantas\). Aorist active indicative. At once. {They glorified God} (\edoxazon ton theon\). Imperfect active, inchoative, began and increased.

rwp@Luke:7:38 @{Standing behind at his feet} (\stƒsa opis“ para tous podas autou\). Second aorist active participle from \histˆmi\ and intransitive, first aorist \estˆsa\ being transitive. The guest removed his sandals before the meal and he reclined on the left side with the feet outward. She was standing beside (\para\) his feet {weeping} (\klaiousa\). She was drawn irresistibly by gratitude to Jesus and is overcome with emotion before she can use the ointment; her tears (\tois dakrusin\, instrumental case of \dakru\) take the place of the ointment. {Wiped them with the hair of her head} (\tais thrixin tˆs kephalˆs autˆs exemassen\). Inchoative imperfect of an old verb \ekmass“\, to rub out or off, began to wipe off, an act of impulse evidently and of embarrassment. "Among the Jews it was a shameful thing for a woman to let down her hair in public; but she makes this sacrifice" (Plummer). Songs:Mary of Bethany wiped the feet of Jesus with her hair (John:12:3|) with a similar sacrifice out of her great love for Jesus. This fact is relied on by some to prove that Mary of Bethany had been a woman of bad character, surely an utter failure to recognize Mary's motive and act. {Kissed} (\katephilei\). Imperfect active of \kataphile“\, to kiss repeatedly (force of \kata\), and accented by the tense of continued action here. The word in the N.T. occurs here, of the prodigal's father (15:20|), of the kiss of Judas (Mark:14:45; strkjv@Matthew:26:49|), of the Ephesian elders (Acts:20:37|). " Kissing the feet was a common mark of deep reverence, especially to leading rabbis" (Plummer). {Anointed them with the ointment} (\ˆleiphen t“i mur“i\). Imperfect active again of \aleiph“\, a very common verb. \Chri“\ has a more religious sense. The anointing came after the burst of emotional excitement.

rwp@Luke:9:34 @{Overshadowed them} (\epeskiazen autous\). Imperfect active (aorist in strkjv@Matthew:17:5|) as present participle in strkjv@Mark:9:7|, inchoative, the shadow began to come upon them. On Hermon as on many high mountains a cloud will swiftly cover the cap. I have seen this very thing at Blue Ridge, North Carolina. This same verb is used of the Holy Spirit upon Mary (Luke:1:35|). Nowhere else in the N.T., though an old verb (\epi, skiaz“\, from \skia\, shadow). {As they entered into the cloud} (\en t“i eiselthein autous eis tˆn nephelˆn\). Luke's idiom of \en\ with the articular infinitive again (aorist active this time, on the entering in as to them). All six "entered into" the cloud, but only Peter, James, and John "became afraid" (\ephobˆthˆsan\, ingressive first aorist passive).

rwp@Luke:13:13 @{He laid his hands upon her} (\epethˆken autˆi tas cheiras\). First aorist active indicative of \epitithˆmi\. As the Great Physician with gentle kindness. {She was made straight} (\an“rth“thˆ\). First aorist (effective) passive indicative of \anortho“\, old verb, but only three times in the N.T. (Luke:13:13; strkjv@Hebrews:12:12; strkjv@Acts:15:16|), to make straight again. Here it has the literal sense of making straight the old woman's crooked back. {She glorified God} (\edoxazen ton theon\). Imperfect active. Began it (inchoative) and kept it up.

rwp@Luke:14:16 @{Made} (\epoiei\). Imperfect active, was on the point of making (inchoative). {Great supper} (\deipnon\). Or dinner, a formal feast. Jesus takes up the conventional remark of the guest and by this parable shows that such an attitude was no guarantee of godliness (Bruce). This parable of the marriage of the King's son (Luke:14:15-24|) has many points of likeness to the parable of the wedding garment (Matthew:22:1-14|) and as many differences also. The occasions are very different, that in Matthew grows out of the attempt to arrest Jesus while this one is due to the pious comment of a guest at the feast and the wording is also quite different. Hence we conclude that they are distinct parables. {And he bade many} (\kai ekalesen pollous\). Aorist active, a distinct and definite act following the imperfect \epoiei\.

rwp@Luke:18:15 @{They brought} (\prosepheron\). Imperfect active, they were bringing. Songs:Mark:10:13|. {Their babes} (\ta brephˆ\). Old word for {infants}. Here strkjv@Mark:10:13; strkjv@Matthew:19:13| have \paidia\ (little children). Note "also" (\kai\) in Luke, not in Mark and Matthew. {That he should touch them} (\hina aut“n haptˆtai\). Present middle subjunctive (linear action, repeatedly touch or one after the other), where strkjv@Mark:10:13| has aorist middle subjunctive (\hapsˆtai\). {Rebuked} (\epetim“n\). Imperfect indicative active. Either inchoative began to rebuke, or continued, kept on rebuking. Matthew and Mark have the aorist \epetimˆsan\.

rwp@Luke:18:43 @{Followed} (\ˆkolouthei\). Imperfect active as in strkjv@Mark:10:52|. Either inchoative he began to follow, or descriptive, he was following.

rwp@Luke:22:63 @{That held} (\hoi sunechontes\). See on ¯8:45; strkjv@19:43| for this verb \sunech“\. Here alone in the N.T. for holding a prisoner (holding together). The servants or soldiers, not the Sanhedrin. {Mocked} (\enepaizon\). Imperfect active, were mocking, inchoative, began to mock, to play like boys. {And beat him} (\derontes\). Present active participle of \der“\, to flay, tan, or hide. Literally, "beating."

rwp@Luke:23:35 @{The people stood beholding} (\histˆkei\). Past perfect active of \histˆmi\, intransitive and like imperfect. A graphic picture of the dazed multitude, some of whom may have been in the Triumphal Entry on Sunday morning. {Scoffed} (\exemuktˆrizon\). Imperfect active, perhaps inchoative, began to turn up (out, \ex\) at the dying Christ. The language comes from strkjv@Psalms:22:7|. {The Christ of God} (\ho Christos tou theou\). He had claimed to be just this (22:67,70|). The sarcastic sneer (he saved others; let him save others, for himself he cannot save) is in strkjv@Mark:15:31; strkjv@Matthew:27:42|. Luke alone gives the contemptuous use of \houtos\ (this fellow) and the fling in "the elect" (\ho eklektos\). These rulers were having their day at last.

rwp@Luke:23:47 @{Glorified} (\edoxazen\). Imperfect active. Began to glorify (inchoative) or kept on glorifying.

rwp@Luke:24:30 @{When he had sat down} (\en t“i kataklithˆnai auton\). Luke's common idiom as in verses 4,15|. Note first aorist passive infinitive (on the reclining as to him). {Gave} (\epedidou\). Imperfect, inchoative idea, began to give to them, in contrast with the preceding aorist (punctiliar) participles.

rwp@Mark:1:21 @{And taught} (\edidasken\). Inchoative imperfect, began to teach as soon as he entered the synagogue in Capernaum on the sabbath. The synagogue in Capernaum afforded the best opening for the teaching of Jesus. He had now made Capernaum (Tell Hum) his headquarters after the rejection in Nazareth as explained in strkjv@Luke:4:16-31| and strkjv@Matthew:4:13-16|. The ruins of this synagogue have been discovered and there is even talk of restoring the building since the stones are in a good state of preservation. Jesus both taught (\didask“\) and preached (\kˆruss“\) in the Jewish synagogues as opportunity was offered by the chief or leader of the synagogue (\archisunag“gos\). The service consisted of prayer, praise, reading of scripture, and exposition by any rabbi or other competent person. Often Paul was invited to speak at such meetings. In strkjv@Luke:4:20| Jesus gave back the roll of Isaiah to the attendant or beadle (\t“i hupˆretˆi\) whose business it was to bring out the precious manuscript and return it to its place. Jesus was a preacher of over a year when he began to teach in the Capernaum synagogue. His reputation had preceded him (Luke:4:14|).

rwp@Mark:7:35 @{He spake plain} (\elalei orth“s\). He began to speak correctly. Inchoative imperfect tense.

rwp@Mark:14:35 @{Fell on the ground} (\epipten epi tˆs gˆs\). Descriptive imperfect. See him falling. Matthew has the aorist \epesen\. {Prayed} (\prosˆucheto\). Imperfect, prayed repeatedly or inchoative, began to pray. Either makes good sense. {The hour} (\hˆ h“ra\). Jesus had long looked forward to this "hour" and had often mentioned it (John:7:30; strkjv@8:20; strkjv@12:23,27; strkjv@13:1|). See again in strkjv@Mark:14:41|. Now he dreads it, surely a human trait that all can understand.

rwp@Mark:14:72 @{Called to mind} (\anemnˆsthˆ\). First aorist passive indicative. strkjv@Matthew:26:75| has the uncompounded verb \emnˆsthˆ\ while strkjv@Luke:22:61| has another compound \hupemnˆsthˆ\, was reminded. {When he thought thereon} (\epibal“n\). Second aorist active participle of \epiball“\. It is used absolutely here, though there is a reference to \to rhˆma\ above, the word of Jesus, and the idiom involves \ton noun\ so that the meaning is to put the mind upon something. In strkjv@Luke:15:12| there is another absolute use with a different sense. Moulton (_Prolegomena_, p. 131) quotes a Ptolemaic papyrus Tb P 50 where \epibal“n\ probably means "set to," put his mind on. {Wept} (\eklaien\). Inchoative imperfect, began to weep. strkjv@Matthew:26:75| has the ingressive aorist \eklausen\, burst into tears.

rwp@Matthew:5:2 @{Taught them} (\edidasken\). Inchoative imperfect, began to teach. He sat down on the mountain side as the Jewish rabbis did instead of standing. It was a most impressive scene as Jesus opened his mouth wide and spoke loud enough for the great throng to hear him. The newly chosen twelve apostles were there, "a great number of disciples and a great number of the people" (Luke:6:17|).

rwp@Matthew:16:13 @{Caesarea Philippi} (\Kaisarias tˆs Philippou\). Up on a spur of Mt. Hermon under the rule of Herod Philip. {He asked} (\ˆr“tƒ\). Began to question, inchoative imperfect tense. He was giving them a test or examination. The first was for the opinion of men about the Son of Man.

rwp@Matthew:18:28 @{A hundred pence} (\hekaton dˆnaria\). A denarius was worth about eight and a half pence. The hundred denarii here were equal to some "fifty shillings" (Bruce), "about 4 pounds" (McNeile), "twenty pounds" (Moffatt), "twenty dollars" (Goodspeed), "100 shillings" (Weymouth). These are various efforts to represent in modern language the small amount of this debt compared with the big one. {Took him by the throat} (\epnigen\). "Held him by the throat" (Allen). It is imperfect, probably inchoative, "began to choke or throttle him." The Roman law allowed this indignity. Vincent quotes Livy (iv. 53) who tells how the necks were twisted (_collum torsisset_) and how Cicero (_Pro Cluentio_, xxi.) says: "Lead him to the judgment seat with twisted neck (_collo obtorto_)." {What thou owest} (\ei ti opheileis\). Literally, "if thou owest anything," however little. He did not even know how much it was, only that he owed him something. "The 'if' is simply the expression of a pitiless logic" (Meyer).

rwp@Matthew:20:11 @{They murmured} (\egogguzon\). Onomatopoetic word, the meaning suiting the sound. Our words murmur and grumble are similar. Probably here inchoative imperfect, began to grumble. It occurs in old Ionic and in the papyri.

rwp@Matthew:26:45 @{Sleep on now and take your rest} (\katheudete loipon kai anapauesthe\). This makes it "mournful irony" (Plummer) or reproachful concession: "Ye may sleep and rest indefinitely so far as I am concerned; I need no longer your watchful interest" (Bruce). It may be a sad query as Goodspeed: "Are you still sleeping and taking your rest?" Songs:Moffatt. This use of \loipon\ for now or henceforth is common in the papyri. {The hour is at hand} (\ˆggiken hˆ h“ra\). Time for action has now come. They have missed their chance for sympathy with Jesus. He has now won the victory without their aid. "The Master's time of weakness is past; He is prepared to face the worst" (Bruce). {Is betrayed} (\paradidotai\). Futuristic present or inchoative present, the first act in the betrayal is at hand. Jesus had foreseen his "hour" for long and now he faces it bravely.

rwp@Matthew:27:44 @{The robbers also} (\kai hoi lˆistai\). Probably "even the robbers" (Weymouth) who felt a momentary superiority to Jesus thus maligned by all. Songs:the inchoative imperfect \“neidizon\ means "began to reproach him."

rwp@Revelation:10:4 @{I was about to write} (\ˆmellon graphein\). Imperfect active of \mell“\ (double augment as in strkjv@John:4:47; strkjv@12:33; strkjv@18:32|) and the present (inchoative) active infinitive of \graph“\, "I was on the point of beginning to write," as commanded in strkjv@1:11,19|. {Seal up} (\sphragison\). Aorist active imperative of \sphragiz“\, tense of urgency, "seal up at once." {And write them not} (\kai mˆ auta grapsˆis\). Prohibition with \mˆ\ and the ingressive aorist active subjunctive of \graph“\, "Do not begin to write." It is idle to conjecture what was in the utterances. Compare Paul's silence in strkjv@2Corinthians:12:4|.

rwp@Revelation:10:7 @{When he is about to sound} (\hotan mellˆi salpizein\). Indefinite temporal clause with \hotan\ and the present active subjunctive of \mell“\ and the present (inchoative) active infinitive of \salpiz“\, "whenever he is about to begin to sound" (in contrast to the aorist in strkjv@11:15|). {Then} (\kai\). Songs:in apodosis often (14:10|). {Is finished} (\etelesthˆ\). First aorist passive indicative of \tele“\, proleptic or futuristic use of the aorist as in strkjv@1Corinthians:7:28|. Songs:also strkjv@15:1|. {The mystery of God} (\to mustˆrion tou theou\). This same phrase by Paul in strkjv@1Corinthians:2:1; strkjv@Colossians:2:2|. Here apparently the whole purpose of God in human history is meant. {According to the good tidings which he declared} (\h“s euˆggelisen\). "As he gospelized to," first aorist active indicative of \euaggeliz“\, a rare use of the active as in strkjv@14:6| with the accusative. See the middle so used in strkjv@Galatians:1:9; strkjv@1Peter:1:12|. See strkjv@Amos:3:7; strkjv@Jeremiah:7:25; strkjv@25:4| for this idea in the O.T. prophets who hoped for a cleaning up of all mysteries in the last days.


Bible:
Filter: String: