OT-LAW.filter - rwp klept:
rwp@
1Thessalonians:5:2 @{Know perfectly} (\akribs oidate\). Accurately know, not "the times and the seasons," but their own ignorance. {As a thief in the night} (\hs klepts en nukti\). As a thief at night, suddenly and unexpectedly. Reminiscence of the word of Jesus (Matthew:24:43; strkjv@Luke:12:39|), used also in strkjv@2Peter:3:10; strkjv@Revelation:3:3; strkjv@16:15|. {Cometh} (\erchetai\). Prophetic or futuristic present tense.
rwp@1Thessalonians:5:4 @{As a thief} (\hs klepts\). As in verse 2|, but A B Bohairic have \kleptas\ (thieves), turning the metaphor round.
rwp@2Corinthians:11:26 @{In journeyings} (\hodoiporiais\). Locative case of old word, only here in N.T. and strkjv@John:4:6|, from \hodoiporos\, wayfarer. {In perils} (\kindunois\). Locative case of \kindunos\, old word for danger or peril. In N.T. only this verse and strkjv@Romans:8:35|. The repetition here is very effective without the preposition \en\ (in) and without conjunctions (asyndeton). They are in contrasted pairs. The rivers of Asia Minor are still subject to sudden swellings from floods in the mountains. Cicero and Pompey won fame fighting the Cilician pirates and robbers (note \listn\, not \kleptn\, thieves, brigands or bandits on which see ¯Matthew:26:55|). The Jewish perils (\ek genous\, from my race) can be illustrated in strkjv@Acts:9:23,29; strkjv@13:50; strkjv@14:5; strkjv@17:5,13; strkjv@18:12; strkjv@23:12; strkjv@24:27|, and they were all perils in the city also. Perils from the Gentiles (\ex ethnn\) we know in Philippi (Acts:16:20|) and in Ephesus (Acts:19:23f.|). Travel in the mountains and in the wilderness was perilous in spite of the great Roman highways. {Among false brethren} (\en pseudadelphois\). Chapters strkjv@2Corinthians:10; 11| throw a lurid light on this aspect of the subject.
rwp@2Peter:3:10 @{The day of the Lord} (\hmera kuriou\). Songs:Peter in strkjv@Acts:2:20| (from strkjv@Joel:3:4|) and Paul in strkjv@1Thessalonians:5:2,4; strkjv@2Thessalonians:2:2; strkjv@1Corinthians:5:5|; and day of Christ in strkjv@Phillipians:2:16| and day of God in strkjv@2:12| and day of judgment already in strkjv@2:9; strkjv@3:7|. This great day will certainly come (\hxei\). Future active of \hk\, old verb, to arrive, but in God's own time. {As a thief} (\hs klepts\). That is suddenly, without notice. This very metaphor Jesus had used (Luke:12:39; strkjv@Matthew:24:43|) and Paul after him (1Thessalonians:5:2|) and John will quote it also (Revelation:3:3; strkjv@16:15|). {In the which} (\en hi\). The day when the Lord comes. {Shall pass away} (\pareleusontai\). Future middle of \parerchomai\, old verb, to pass by. {With a great noise} (\roizdon\). Late and rare adverb (from \roize, roizos\)-- Lycophron, Nicander, here only in N.T., onomatopoetic, whizzing sound of rapid motion through the air like the flight of a bird, thunder, fierce flame. {The elements} (\ta stoicheia\). Old word (from \stoichos\ a row), in Plato in this sense, in other senses also in N.T. as the alphabet, ceremonial regulations (Hebrews:5:12; strkjv@Galatians:4:3; strkjv@5:1; strkjv@Colossians:2:8|). {Shall be dissolved} (\luthsetai\). Future passive of \lu\, to loosen, singular because \stoicheia\ is neuter plural. {With fervent heat} (\kausoumena\). Present passive participle of \kauso\, late verb (from \kausos\, usually medical term for fever) and nearly always employed for fever temperature. Mayor suggests a conflagration from internal heat. Bigg thinks it merely a vernacular (Doric) future for \kausomena\ (from \kai\, to burn). {Shall be burned up} (\katakasetai\). Repeated in verse 12|. Second future passive of the compound verb \katakai\, to burn down (up), according to A L. But Aleph B K P read \heurethsetai\ (future passive of \heurisk\, to find) "shall be found." There are various other readings here. The text seems corrupt.
rwp@Ephesians:4:28 @{Steal no more} (\mketi kleptet\). Clearly here, cease stealing (present active imperative with \mketi\). {The thing that is good} (\to agathon\). "The good thing" opposed to his stealing and "with his hands" (\tais chersin\, instrumental case) that did the stealing. See strkjv@2Thessalonians:3:10|. Even unemployment is no excuse for stealing. {To give} (\metadidonai\). Present active infinitive of \metadidmi\, to share with one.
rwp@Luke:12:39 @{The thief} (\ho klepts\). The change here almost makes a new parable to illustrate the other, the parable of the housebreaking (verses 39,40|) to illustrate the parable of the waiting servants (35-38|). This same language appears in strkjv@Matthew:24:43f|. "The Master returning from a wedding is replaced by a thief whose study it is to come to the house he means to plunder at an unexpected time" (Bruce). The parallel in strkjv@Matthew:24:43-51| with strkjv@Luke:12:39-46| does not have the interruption by Peter. {He would have watched} (\egrgorsen an\). Apodosis of second-class condition, determined as unfulfilled, made plain by use of \an\ with aorist indicative which is not repeated with \ouk aphken\ (first aorist active indicative of \aphimi\, \k\ aorist), though it is sometimes repeated (Matthew:24:43|).
rwp@Matthew:27:38 @{Robbers} (\listai\). Not thieves (\kleptai\) as in Authorized Version. See strkjv@Matthew:26:55|. These two robbers were probably members of the band of Barabbas on whose cross Jesus now hung.
rwp@Revelation:3:3 @{Remember} (\mnmoneue\). "Keep in mind," as in strkjv@2:5|. {Therefore} (\oun\). Resumptive and coordinating as in strkjv@1:19; strkjv@2:5|. {Thou hast received} (\eilphas\). Perfect active indicative of \lamban\, "as a permanent deposit" (Vincent). {Didst hear} (\kousas\). First aorist active indicative, the act of hearing at the time. {And keep it} (\kai trei\). Present active imperative of \tre\, "hold on to what thou hast." {And repent} (\kai metanoson\). First aorist active imperative of \metanoe\, "Turn at once." {If therefore thou shalt not watch} (\ean oun m grgorsis\). Condition of third class with \ean m\ and the first aorist (ingressive) active subjunctive of \grgore\, "if then thou do not wake up." {I will come} (\hx\). Certainly future active here, though probably aorist subjunctive in strkjv@2:25|. {As a thief} (\hs klepts\). As Jesus had already said (Matthew:24:43; strkjv@Luke:12:39|), as Paul had said (1Thessalonians:5:2|), as Peter had said (2Peter:3:10|), as Jesus will say again (Revelation:16:15|). {Thou shalt not know} (\ou m gnis\). Strong double negative \ou m\ with second aorist active subjunctive of \ginsk\, though some MSS. have the future middle indicative \gnsi\. {What hour} (\poian hran\). A rare classical idiom (accusative) surviving in the _Koin_ rather than the genitive of time, somewhat like strkjv@John:4:52; strkjv@Acts:20:16| (Robertson, _Grammar_, p. 470f.). Indirect question with \poian\.
rwp@Revelation:9:21 @{Of their murders} (\ek tn phonn autn\). Heads the list, but "sorceries" (\ek tn pharmakn\) comes next. \Pharmakon\ was originally enchantment, as also in strkjv@Revelation:21:8|, then drug. For \pharmakia\ see strkjv@Revelation:18:34; strkjv@Galatians:5:20|. The two other items are fornication (\porneias\) and thefts (\klemmatn\, old word from \klept\, here alone in N.T.), all four characteristic of demonic worship and idolatry. See other lists of vices in strkjv@Mark:7:21; strkjv@Galatians:5:20; strkjv@Revelation:21:8; strkjv@22:15|. Our word "pharmacy" as applied to drugs and medicine has certainly come a long way out of a bad environment, but there is still a bad odour about "patent medicines."
rwp@Revelation:16:15 @{Behold, I come as a thief} (\idou erchomai hs klepts\). The voice of Christ breaks in with the same metaphor as in strkjv@3:3|, which see. There comes one of seven beatitudes in Rev. (1:3; strkjv@14:13; strkjv@16:15; strkjv@19:9; strkjv@20:6; strkjv@22:7,14|). For \grgorn\ (watching) see strkjv@3:2|, and for \trn\ (keeping), strkjv@1:3|. {Lest he walk naked} (\hina m gumnos peripati\). Negative purpose clause with \hina m\ and the present active subjunctive of \peripate\, and note predicate nominative \gumnos\ (naked). {And they see his shame} (\kai blepsin tn aschmosunn autou\). Continuation of the final clause with present active subjunctive of \blep\. \Aschmosunn\ is old word (from \aschmn\, indecent, strkjv@1Corinthians:12:23|), in N.T. only here and strkjv@Romans:1:27|, a euphemism for \tn aischunn\ (Revelation:3:18|).
rwp@Romans:2:21 @{Thou therefore that teachest another} (\ho oun didaskn heteron\). Paul suddenly breaks off (anacoluthon) the long sentence that began in verse 17| and starts over again with a phrase that gathers it all up in small compass (teachest) and drives it home (therefore) on the Jew (thyself). {Not to steal} (\m kleptein\). Infinitive with \m\ in indirect command (indirect discourse) after \kerussn\. {Dost thou steal?} (\klepteis?\). The preaching (\kerussn\) was fine, but the practice? A home-thrust. {Should not commit adultery} (\m moicheuein\). Infinitive in direct command again after \legn\. "The Talmud charges the crime of adultery upon the three most illustrious Rabbins" (Vincent).