Bible:
Filter: String:

OT-POET.filter - rwp Bruce:



rwp@Info_Hebrews @ SOME BOOKS ON HEBREWS ANDEL, _Deuteronomy:Brief aan de Hebraer_ (1906). ANDERSON, R., _The Hebrews Epistle in the Light of the Types_ (1911). AYLES, _Destination, Date and Authorship of the Epistle to the Hebrews_ (1899). BAILEY, _Leading Ideas of the Epistle to the Hebrews_ (1907). BLASS, F., _Brief an die Hebraer, Text, Angabe der Rhythmen_ (1903). BLEEK, F., _Der Hebraerbrief Erklart_ (1840). BRUCE, A. B., _The Epistle to the Hebrews_ (1899). DALE, R. W., _The Jewish Temple in the Christian Church_ (1865). DAVIDSON, A. B., _The Epistle to the Hebrews_ (1882). DELITZSCH, F., _Commentary on the Hebrews_ (1857). DIBELIUS, M., _Der Verfasser des Hebraerbriefes_ (1910). DODS, M., _Expositor's Greek Testament_ (1910). DU BOSE, W. P., _High Priesthood and sacrifice_ (1908). EDWARDS, T. C., _Expositor's Bible_ (1888). FARRAR, F. W., _Cambridge Greek Testament_ (1893). GOODSPEED, E. J., _Bible for Home and School_ (1908). GRIFFTH-THOMAS, W. H., _Let Us Go On_ (1923). HEIGL, _Verfalser und Addresse des Briefes an die Hebraer_ (1905). HOLLMANN, _Schriften d. N. T_. 2 Aufl. (1907). KENDRICK, A. C., _American Commentary_ (1890). LIDGETT, J. S., _Sonship and Salvation_ (1921). LOWRIE, _An Explanation of Hebrews_ (1921). LUNEMANN, G., _Meyer Komm_. (1882). MACFADYEN, J. F., _Through the Eternal Spirit_ (1925). MACNEILL, _The Christology of the Epistle to the Hebrews_ (1914). MENEGOZ, E., _Lamentations:Theologie de l'epitre aux Hebreaux_ (1894). MILLIGAN, G., _The Theology of the Epistle to the Hebrews_ (1899). MOFFATT JAMES, _Int. and Cosit. Comm_. (1924) MOULE, H. C., _Messages from the Epistle to the Hebrews_ (1909). MURRAY, ANDREW, _Devotional Commentary_. NAIRNE, A., _The Epistle of Priesthood_ (1913). NAIRNE, A., _The Alexandrian Gospel_ (1917). PEAKE, A. S., _New Century Bible_ (1904). PORTER, S. J., _The Twelve-Gemmed Crown_ (1913). RENDALL, F., _The Theology of the Hebrew Christians_ (1886). RIGGENBACH, M., _Zoeckler Komm_. 2 Aufl. (1913). ROTHERHAM, _The Epistle to the Hebrews_ (1906). SAPHIR, A., _Exposition of Hebrews_. SCOTT, E. F., _The Epistle to the Hebrews_ (1922). SEEBERG, A., _Der Brief an die Hebraer_ (1912). SLOT, _Deuteronomy:Letterkundige Vorm van den Brief aan de Hebraer (1912). SODEN, VON, _Hand-Comm_. (1899). THOLUCK, A., _Komm. zum Briefe an die Hebraer_. VAUGHAN, C. J., _Epistle to the Hebrews_ (1899). WADE, _The Epistle to the Hebrews_ (1923). WEISS, B., _Meyer-Komm_. 6 Aufl. (1902). WEISS, B., _Der Hebraerbrief in Zeitgeschichtlicher Bekuch- tung_ (1910). WELCH, _Authorship of the Epistle to the Hebrews_ (1899). WESTCOTT, B. F., _Epistle to the Hebrews_ (3rd ed. 1906). WICKHAM, E. C., _Westminster Comm_. (1910). WINDISCH, H., _Handbuch zum N.T_. (1913). WREDE, W., _Das literarisches Ratsel des Hebraerbriefs_ (1906). strkjv@Hebrews:1:1 @{God} (\ho theos\). This Epistle begins like Genesis and the Fourth Gospel with God, who is the Author of the old revelation in the prophets and of the new in his Son. Verses 1-3| are a _proemium_ (Delitzsch) or introduction to the whole Epistle. The periodic structure of the sentence (1-4|) reminds one of strkjv@Luke:1:1-4, strkjv@Romans:1:1-7, strkjv@1John:1:1-4|. The sentence could have concluded with \en hui“i\ in verse 2|, but by means of three relatives (\hon, di' hou, hos\) the author presents the Son as "the exact counterpart of God" (Moffatt). {Of old time} (\palai\). "Long ago" as in strkjv@Matthew:11:21|. {Having spoken} (\lalˆsas\). First aorist active participle of \lale“\, originally chattering of birds, then used of the highest form of speech as here. {Unto the fathers} (\tois patrasin\). Dative case. The Old Testament worthies in general without "our" or "your" as in strkjv@John:6:58; strkjv@7:22; strkjv@Romans:9:5|. {In the prophets} (\en tois prophˆtais\). As the quickening power of their life (Westcott). strkjv@Songs:4:7|. {By divers portions} (\polumer“s\). "In many portions." Adverb from late adjective \polumerˆs\ (in papyri), both in _Vettius Valens_, here only in N.T., but in Wisdom strkjv@7:22 and Josephus (_Ant_. VIII, 3, 9). The Old Testament revelation came at different times and in various stages, a progressive revelation of God to men. {In divers manners} (\polutrop“s\). "In many ways." Adverb from old adjective \polutropos\, in Philo, only here in N.T. The two adverbs together are "a sonorous hendiadys for 'variously'" (Moffatt) as Chrysostom (\diaphor“s\). God spoke by dream, by direct voice, by signs, in different ways to different men (Abraham, Jacob, Moses, Elijah, Isaiah, etc.).

rwp@Luke:1:1 @{Forasmuch as} (\epeidˆper\). Here alone in the N.T., though common in literary Attic. Appears in the papyri. A triple compound (\epei\ = since, \dˆ\ = admittedly true, \per\ = intensive particle to emphasize importance). {Many} (\polloi\). How many no one knows, but certainly more than two or three. We know that Luke used the Logia of Jesus written by Matthew in Aramaic (Papias) and Mark's Gospel. Undoubtedly he had other written sources. {Have taken in hand} (\epecheirˆsan\). A literal translation of \epicheire“\ (from \cheir\, hand and \epi\, upon). Both Hippocrates and Galen use this word in their introduction to their medical works. Here only in the N.T., though a common literary word. Common in the papyri for undertaking with no idea of failure or blame. Luke does not mean to cast reflection on those who preceded him. The apocryphal gospels were all much later and are not in his mind. Luke had secured fuller information and planned a book on a larger scale and did surpass them with the result that they all perished save Mark's Gospel and what Matthew and Luke possess of the Logia of Jesus. There was still room for Luke's book. That motive influences every author and thus progress is made. {To draw up, a narrative} (\anataxasthai diˆgˆsin\). Ingressive aorist middle infinitive. This verb \anataxasthai\ has been found only in Plutarch's _Moral_. 968 CD about an elephant "rehearsing" by moonlight certain tricks it had been taught (Moulton and Milligan, _Vocabulary_). That was from memory going regularly through the thing again. But the idea in the word is plain enough. The word is composed of \tass“\, a common verb for arranging things in proper order and \ana\, again. Luke means to say that those before him had made attempts to rehearse in orderly fashion various matters about Christ. "The expression points to a connected series of narratives in some order (\taxis\), topical or chronological rather than to isolated narratives" (Bruce). "They had produced something more than mere notes or anecdotes" (Plummer). \Diˆgˆsis\ means leading or carrying a thing through, not a mere incident. Galen applies this word some seventy-five times to the writing of Hippocrates. {Which have been fulfilled} (\t“n peplˆr“phorˆmen“n\). Perfect passive participle from \plˆrophore“\ and that from \plˆrˆs\ (full) and \pher“\ (to bring). Hence to bring or make full. The verb is rare outside of the LXX and the N.T. Papyri examples occur for finishing off a legal matter or a financial matter in full. Deissmann (_Light from the Ancient East_, pp. 86f.) gives examples from the papyri and inscriptions for completing a task or being convinced or satisfied in mind. The same ambiguity occurs here. When used of persons in the N.T. the meaning is to be convinced, or fully persuaded (Romans:4:21; strkjv@14:5; strkjv@Hebrews:6:11; strkjv@10:22|). When used of things it has the notion of completing or finishing (2Timothy:4:5,17|). Luke is here speaking of "matters" (\pragmat“n\). Luke may refer to the matters connected with Christ's life which have been brought to a close among us or accomplished. Bruce argues plausibly that he means fulness of knowledge "concerning the things which have become widely known among us Christians." In strkjv@Colossians:2:2| we have "fulness of understanding" (\tˆs plˆrophorias tˆs sunese“s\). In modern Greek the verb means to inform. The careful language of Luke here really pays a tribute to those who had preceded him in their narratives concerning Christ.

rwp@Luke:18:10 @{Stood} (\statheis\). First aorist passive participle of \histˆmi\. Struck an attitude ostentatiously where he could be seen. Standing was the common Jewish posture in prayer (Matthew:6:5; strkjv@Mark:11:25|). {Prayed thus} (\tauta prosˆucheto\). Imperfect middle, was praying these things (given following). {With himself} (\pros heauton\). A soliloquy with his own soul, a complacent recital of his own virtues for his own self-satisfaction, not fellowship with God, though he addresses God. {I thank thee} (\eucharist“ soi\). But his gratitude to God is for his own virtues, not for God's mercies to him. One of the rabbis offers a prayer like this of gratitude that he was in a class by himself because he was a Jew and not a Gentile, because he was a Pharisee and not of the _am-haaretz_ or common people, because he was a man and not a woman. {Extortioners} (\harpages\). An old word, \harpax\ from same root as \harpaz“\, to plunder. An adjective of only one gender, used of robbers and plunderers, grafters, like the publicans (Luke:3:13|), whether wolves (Matthew:7:15|) or men (1Corinthians:5:19f.|). The Pharisee cites the crimes of which he is not guilty. {Or even} (\ˆ kai\). As the climax of iniquity (Bruce), he points to "this publican." Zaccheus will admit robbery (Luke:19:8|). {God} (\ho theos\). Nominative form with the article as common with the vocative use of \theos\ (so verse 13; strkjv@John:20:28|).

rwp@Luke:19:21 @{I feared} (\ephoboumˆn\). Imperfect middle, I continued to fear. {Austere} (\austˆros\). Old Greek word from \au“\, to dry up. Reproduced in Latin _austeros_ and English _austere_. It means rough to the taste, stringent. Here only in the N.T. Compare \sklˆros\ (hard) in strkjv@Matthew:25:24|. "Harsh in flavour, then in disposition" (Bruce). {Thou layedst not down} (\ouk ethˆkas\). Probably a proverb for a grasping profiteer.

rwp@Luke:21:12 @{But before all these things} (\pro de tout“n pant“n\). In strkjv@Mark:13:8; strkjv@Matthew:24:8| these things are termed "the beginning of travail." That may be the idea here. Plummer insists that priority of time is the point, not magnitude. {Bringing you} (\apagomenous\). Present passive participle from \apag“\, an old verb to lead off or away. But here the participle is in the accusative plural, not the nominative like \paradidontes\ (present active participle, delivering you up), agreeing with \humas\ not expressed the object of \paradidontes\, "you being brought before or led off." "A technical term in Athenian legal language" (Bruce).

rwp@Info_Mark @ The closing passage in the Textus Receptus, strkjv@Mark:16:9-20|, is not found in the oldest Greek Manuscripts, Aleph and B, and is probably not genuine. A discussion of the evidence will appear at the proper place. Swete points out that Mark deals with two great themes, the Ministry in Galilee (Chs. 1 to 9) and the Last Week in Jerusalem (11 to 16) with a brief sketch of the period of withdrawal from Galilee (ch. 10). The first fourteen verses are introductory as strkjv@Mark:16:9-20| is an appendix. The Gospel of Mark pictures Christ in action. There is a minimum of discourse and a maximum of deed. And yet the same essential pictures of Christ appear here as in the Logia, in Matthew, in Luke, in John, in Paul, in Peter, in Hebrews as is shown in my _The Christ of the Logia_. The cry of the critics to get back to the Synoptics and away from Paul and John has ceased since it is plain that the Jesus of Mark is the same as the Christ of Paul. There is a different shading in the pictures, but the same picture, Son of God and Son of Man, Lord of life and death, worker of miracles and Saviour from sin. This Gospel is the one for children to read first and is the one that we should use to lay the foundation for our picture of Christ. In my _Harmony of the Gospels_ I have placed Mark first in the framework since Matthew, Luke, and John all follow in broad outline his plan with additions and supplemental material. Mark's Gospel throbs with life and bristles with vivid details. We see with Peter's eyes and catch almost the very look and gesture of Jesus as he moved among men in his work of healing men's bodies and saving men's souls. strkjv@Mark:1:1 @{The beginning} (\archˆ\). There is no article in the Greek. It is possible that the phrase served as a heading or title for the paragraph about the ministry of the Baptist or as the superscription for the whole Gospel (Bruce) placed either by Mark or a scribe. And then the Gospel of Jesus Christ means the Message about Jesus Christ (objective genitive). The word Gospel here (\euaggelion\) comes close to meaning the record itself as told by Mark. Swete notes that each writer has a different starting point (\archˆ\). Mark, as the earliest form of the evangelic tradition, begins with the work of the Baptist, Matthew with the ancestry and birth of the Messiah, Luke with the birth of the Baptist, John with the Preincarnate Logos, Paul with the foundation of each of the churches (Phillipians:4:15|). {The Son of God} (\Huiou theou\). Aleph 28, 255 omit these words, but B, D, L, have them and the great mass of the manuscripts have \huiou tou theou\. If this is a heading added to what Mark wrote, the heading may have existed early in two forms, one with, one without "Son of God." If Mark wrote the words, there is no reason to doubt the genuineness since he uses the phrase elsewhere.

rwp@Mark:1:2 @{In Isaiah, the prophet} (\en t“i Esaiƒi t“i prophˆtˆi\). The quotation comes from strkjv@Malachi:3:1| and strkjv@Isaiah:40:3|. The Western and Neutral classes read Isaiah, the Alexandrian and Syrian, "the prophets," an evident correction because part of it is from Malachi. But Isaiah is mentioned as the chief of the prophets. It was common to combine quotations from the prophets in _testimonia_ and _catenae_ (chains of quotations). This is Mark's only prophetic quotation on his own account (Bruce).

rwp@Mark:5:32 @{And he looked round about} (\kai perieblepeto\). Imperfect middle indicative. He kept looking around to find out. The answer of Jesus to the protest of the disciples was this scrutinizing gaze (see already strkjv@3:5,34|). Jesus knew the difference between touch and touch (Bruce).

rwp@Mark:5:33 @{Fearing and trembling, knowing} (\phobˆtheisa kai tremousa, eiduia\). These participles vividly portray this woman who had tried to hide in the crowd. She had heard Christ's question and felt his gaze. She had to come and confess, for something "has happened" (\gegonen\, second perfect active indicative, still true) to her. {Fell down before him} (\prosepesen aut“i\). That was the only proper attitude now. {All the truth} (\pƒsan tˆn alˆtheian\). Secrecy was no longer possible. She told "the pitiful tale of chronic misery" (Bruce).

rwp@Mark:5:36 @{Not heeding} (\parakousas\). This is the sense in strkjv@Matthew:18:17| and uniformly so in the LXX. But here the other sense of hearing aside, overhearing what was not spoken directly to him, probably exists also. "Jesus might overhear what was said and disregard its import" (Bruce). Certainly he ignored the conclusion of the messengers. The present participle \laloumenon\ suits best the idea of overhearing. Both Mark and strkjv@Luke:8:50| have "Fear not, only believe" (\mˆ phobou, monon pisteue\). This to the ruler of the synagogue (\t“i archisunag“g“i\) who had remained and to whom the messenger had spoken.

rwp@Mark:5:43 @{That no one should know this} (\hina mˆdeis gnoi touto\). Second aorist active subjunctive, \gnoi\. But would they keep still about it? There was the girl besides. Both Mark and Luke note that Jesus ordered that food be given to the child {given her to eat}, (\dothˆnai autˆi phagein\), a natural care of the Great Physician. Two infinitives here (first aorist passive and second aorist active). "She could walk and eat; not only alive, but well" (Bruce).

rwp@Mark:6:6 @{And he marvelled because of their unbelief} (\kai ethaumasen dia tˆn apistian aut“n\). Aorist tense, but Westcott and Hort put the imperfect in the margin. Jesus had divine knowledge and accurate insight into the human heart, but he had human limitations in certain things that are not clear to us. He marvelled at the faith of the Roman centurion where one would not expect faith (Matthew:8:10; strkjv@Luke:7:9|). Here he marvels at the lack of faith where he had a right to expect it, not merely among the Jews, but in his own home town, among his kinspeople, even in his own home. One may excuse Mary, the mother of Jesus, from this unbelief, puzzled, as she probably was, by his recent conduct (Mark:3:21,31|). There is no proof that she ever lost faith in her wonderful Son. {He went round about the villages teaching} (\periˆgen tƒs k“mas kukl“i didask“n\). A good illustration of the frequent poor verse division. An entirely new paragraph begins with these words, the third tour of Galilee. They should certainly be placed with verse 7|. The Revised Version would be justified if it had done nothing else than give us paragraphs according to the sense and connection. "Jesus resumes the role of a wandering preacher in Galilee" (Bruce). Imperfect tense, \periˆgen\.

rwp@Mark:6:8 @{Save a staff only} (\ei mˆ rabdon monon\). Every traveller and pilgrim carried his staff. Bruce thinks that Mark has here preserved the meaning of Jesus more clearly than strkjv@Matthew:10:10| (nor staff) and strkjv@Luke:9:3| (neither staff). This discrepancy has given trouble to commentators. Grotius suggests no second staff for Matthew and Luke. Swete considers that Matthew and Luke report "an early exaggeration of the sternness of the command." "Without even a staff is the _ne plus ultra_ of austere simplicity, and self-denial. Men who carry out the spirit of these precepts will not labour in vain" (Bruce).

rwp@Mark:6:34 @{They were as sheep not having a shepherd} (\ˆsan h“s probata mˆ echonta poimena\). Matthew has these words in another context (Matthew:9:26|), but Mark alone has them here. \Mˆ\ is the usual negative for the participle in the _Koin‚_. These excited and exciting people (Bruce) greatly needed teaching. strkjv@Matthew:14:14| mentions healing as does strkjv@Luke:9:11| (both preaching and healing). But a vigorous crowd of runners would not have many sick. The people had plenty of official leaders but these rabbis were for spiritual matters blind leaders of the blind. Jesus had come over for rest, but his heart was touched by the pathos of this situation. Songs:"he began to teach them many things" (\ˆrxato didaskein autous polla\). Two accusatives with the verb of teaching and the present tense of the infinitive. He kept it up.

rwp@Mark:6:56 @{Wheresoever he entered} (\hopou an eiseporeueto\). The imperfect indicative with \an\ used to make a general indefinite statement with the relative adverb. See the same construction at the close of the verse, \hosoi an hˆpsanto auton\ (aorist indicative and \an\ in a relative clause), {as many as touched him}. One must enlarge the details here to get an idea of the richness of the healing ministry of Jesus. We are now near the close of the Galilean ministry with its many healing mercies and excitement is at the highest pitch (Bruce).

rwp@Mark:7:26 @{A Greek, a Syro-Phoenician by race} (\Hellˆnis, Surophoinikissa t“i genei\). "A Greek in religion, a Syrian in tongue, a Phoenician in race" (Bruce), from Euthymius Zigabenus. She was not a Phoenician of Carthage. {She besought} (\ˆr“ta\). Imperfect tense. She kept at it. This verb, as in late Greek, is here used for a request, not a mere question. Abundant examples in the papyri in this sense.

rwp@Mark:8:12 @{He sighed deeply in his spirit} (\anastenaxas t“i pneumati\). The only instance of this compound in the N.T. though in the LXX. The uncompounded form occurs in strkjv@Mark:7:34| and it is common enough. The preposition \ana-\ intensifies the meaning of the verb (perfective use). "The sigh seemed to come, as we say, from the bottom of his heart, the Lord's human spirit was stirred to its depths" (Swete). Jesus resented the settled prejudice of the Pharisees (and now Sadducees also) against him and his work. {There shall no sign be given unto this generation} (\ei dothˆsetai tˆi geneƒi tautˆi sˆmeion\). strkjv@Matthew:16:4| has simply \ou dothˆsetai\, plain negative with the future passive indicative. Mark has \ei\ instead of \ou\, which is technically a conditional clause with the conclusion unexpressed (Robertson, _Grammar_, p. 1024), really aposiopesis in imitation of the Hebrew use of \im\. This is the only instance in the N.T. except in quotations from the LXX (Hebrews:3:11; strkjv@4:3,5|). It is very common in the LXX. The rabbis were splitting hairs over the miracles of Jesus as having a possible natural explanation (as some critics do today) even if by the power of Beelzebub, and those not of the sky (from heaven) which would be manifested from God. Songs:they put up this fantastic test to Jesus which he deeply resents. strkjv@Matthew:16:4| adds "but the sign of Jonah" mentioned already by Jesus on a previous occasion (Matthew:12:39-41|) at more length and to be mentioned again (Luke:11:32|). But the mention of the sign of Jonah was "an absolute refusal of signs in their sense" (Bruce). And when he did rise from the dead on the third day, the Sanhedrin refused to be convinced (see Acts 3 to 5).

rwp@Mark:8:17 @Mark here (vv. 17-20|) gives six keen questions of Jesus while strkjv@Matthew:16:8-11| gives as four that really include the six of Mark running some together. The questions reveal the disappointment of Jesus at the intellectual dulness of his pupils. The questions concern the intellect (\noeite\, from \nous, suniete\, comprehend), the heart in a {hardened state} (\pep“r“menˆn\, perfect passive predicate participle as in strkjv@Mark:6:52|, which see), the eyes, the ears, the memory of both the feeding of the five thousand and the four thousand here sharply distinguished even to the two kinds of baskets (\kophinous, sphurid“n\). The disciples did recall the number of baskets left over in each instance, twelve and seven. Jesus "administers a sharp rebuke for their preoccupation with mere temporalities, as if there were nothing higher to be thought of _than bread_" (Bruce). "For the time the Twelve are way-side hearers, with hearts like a beaten path, into which the higher truths cannot sink so as to germinate" (Bruce).

rwp@Matthew:6:7 @{Use not vain repetitions} (\mˆ battalogˆsˆte\). Used of stammerers who repeat the words, then mere babbling or chattering, empty repetition. The etymology is uncertain, but it is probably onomatopoetic like "babble." The worshippers of Baal on Mount Carmel (1Kings:8:26|) and of Diana in the amphitheatre at Ephesus who yelled for two hours (Acts:19:34|) are examples. The Mohammedans may also be cited who seem to think that they "will be heard for their much speaking" (\en tˆi polulogiƒi\). Vincent adds "and the Romanists with their _paternosters_ and _avast_." The Syriac Sinaitic has it: "Do not be saying idle things." Certainly Jesus does not mean to condemn all repetition in prayer since he himself prayed three times in Gethsemane "saying the same words again" (Matthew:26:44|). "As the Gentiles do," says Jesus. "The Pagans thought that by endless repetitions and many words they would inform their gods as to their needs and weary them ('_fatigare deos_') into granting their requests" (Bruce).

rwp@Matthew:6:22 @{Single} (\haplous\). Used of a marriage contract when the husband is to repay the dowry "pure and simple" (\tˆn phernˆn haplˆn\), if she is set free; but in case he does not do so promptly, he is to add interest also (Moulton and Milligan's _Vocabulary_, etc.). There are various other instances of such usage. Here and in strkjv@Luke:11:34| the eye is called "single" in a moral sense. The word means "without folds" like a piece of cloth unfolded, _simplex_ in Latin. Bruce considers this parable of the eye difficult. "The figure and the ethical meaning seem to be mixed up, moral attributes ascribed to the physical eye which with them still gives light to the body. This confusion may be due to the fact that the eye, besides being the organ of vision, is the seat of expression, revealing inward dispositions." The "evil" eye (\ponˆros\) may be diseased and is used of stinginess in the LXX and so \haplous\ may refer to liberality as Hatch argues (_Essays in Biblical Greek_, p. 80). The passage may be elliptical with something to be supplied. If our eyes are healthy we see clearly and with a single focus (without astigmatism). If the eyes are diseased (bad, evil), they may even be cross-eyed or cock-eyed. We see double and confuse our vision. We keep one eye on the hoarded treasures of earth and roll the other proudly up to heaven. Seeing double is double-mindedness as is shown in verse 24|.

rwp@Matthew:8:2 @{If thou wilt} (\ean thelˆis\). The leper knew that Jesus had the power to heal him. His doubt was about his willingness. "Men more easily believe in miraculous power than in miraculous love" (Bruce). This is a condition of the third class (undetermined, but with prospect of being determined), a hopeful doubt at any rate. Jesus accepted his challenge by "I will." The command to "tell no one" was to suppress excitement and prevent hostility.

rwp@Matthew:16:22 @{Peter took him} (\proslabomenos auton ho Petros\). Middle voice, "taking to himself," aside and apart, "as if by a right of his own. He acted with greater familiarity after the token of acknowledgment had been given. Jesus, however, reduces him to his level" (Bengel). "Peter here appears in a new character; a minute ago speaking under inspiration from heaven, now under inspiration from the opposite quarter" (Bruce). Syriac Sinaitic for strkjv@Mark:8:32| has it "as though pitying him." But this exclamation and remonstrance of Peter was soon interrupted by Jesus. {God have mercy on thee} (\hile“s\. Supply \eiˆ\ or \est“ ho theos\). {This shall never be} (\ou mˆ estai soi touto\). Strongest kind of negation, as if Peter would not let it happen. Peter had perfect assurance.

rwp@Matthew:16:23 @{But he turned} (\ho de strapheis\). Second aorist passive participle, quick ingressive action, away from Peter in revulsion, and toward the other disciples (Mark:8:33| has \epistrapheis\ and \id“n tous mathˆtas autou\). {Get thee behind me, Satan} (\Hupage opis“ mou, Satanƒ\). Just before Peter played the part of a rock in the noble confession and was given a place of leadership. Now he is playing the part of Satan and is ordered to the rear. Peter was tempting Jesus not to go on to the cross as Satan had done in the wilderness. "None are more formidable instruments of temptation than well-meaning friends, who care more for our comfort than for our character" (Bruce). "In Peter the banished Satan had once more returned" (Plummer). {A stumbling-block unto me} (\skandalon ei emou\). Objective genitive. Peter was acting as Satan's catspaw, in ignorance, surely, but none the less really. He had set a trap for Christ that would undo all his mission to earth. "Thou art not, as before, a noble block, lying in its right position as a massive foundation stone. On the contrary, thou art like a stone quite out of its proper place, and lying right across the road in which I must go--lying as a stone of stumbling" (Morison). {Thou mindest not} (\ou phroneis\). "Your outlook is not God's, but man's" (Moffatt). You do not think God's thoughts. Clearly the consciousness of the coming cross is not a new idea with Jesus. We do not know when he first foresaw this outcome any more than we know when first the Messianic consciousness appeared in Jesus. He had the glimmerings of it as a boy of twelve, when he spoke of "My Father's house." He knows now that he must die on the cross.

rwp@Matthew:17:3 @{There appeared} (\“phthˆ\). Singular aorist passive verb with Moses (to be understood also with Elijah), but the participle \sunlalountes\ is plural agreeing with both. "Sufficient objectivity is guaranteed by the vision being enjoyed by all three" (Bruce). The Jewish apocalypses reveal popular expectations that Moses and Elijah would reappear. Both had mystery connected with their deaths. One represented law, the other prophecy, while Jesus represented the gospel (grace). They spoke of his decease (Luke:9:31|), the cross, the theme uppermost in the mind of Christ and which the disciples did not comprehend. Jesus needed comfort and he gets it from fellowship with Moses and Elijah.

rwp@Matthew:17:4 @{And Peter answered} (\apokritheis de ho Petros\). "Peter to the front again, but not greatly to his credit" (Bruce). It is not clear what Peter means by his saying: "It is good for us to be here" (\kalon estin hˆmƒs h“de einai\). Luke (Luke:9:33|) adds "not knowing what he said," as they "were heavy with sleep." Songs:it is not well to take Peter too seriously on this occasion. At any rate he makes a definite proposal. {I will make} (\paiˆs“\). Future indicative though aorist subjunctive has same form. {Tabernacles} (\skˆnas\), booths. The Feast of Tabernacles was not far away. Peter may have meant that they should just stay up here on the mountain and not go to Jerusalem for the feast.

rwp@Matthew:17:20 @{Little faith} (\oligopistian\). A good translation. It was less than "a grain of mustard seed" (\kokkon sinape“s\). See strkjv@13:31| for this phrase. They had no miracle faith. Bruce holds "this mountain" to be the Mount of Transfiguration to which Jesus pointed. Probably so. But it is a parable. Our trouble is always with "this mountain" which confronts our path. Note the form \metaba\ (\meta\ and \bˆthi\).

rwp@Matthew:17:24 @{They that received the half-shekel} (\hoi ta didrachma lambanontes\). This temple tax amounted to an Attic drachma or the Jewish half-shekel, about one-third of a dollar. Every Jewish man twenty years of age and over was expected to pay it for the maintenance of the temple. But it was not a compulsory tax like that collected by the publicans for the government. "The tax was like a voluntary church-rate; no one could be compelled to pay" (Plummer). The same Greek word occurs in two Egyptian papyri of the first century A.D. for the receipt for the tax for the temple of Suchus (Milligan and Moulton's _Vocabulary_). This tax for the Jerusalem temple was due in the month Adar (our March) and it was now nearly six months overdue. But Jesus and the Twelve had been out of Galilee most of this time. Hence the question of the tax-collectors. The payment had to be made in the Jewish coin, half-shekel. Hence the money-changers did a thriving business in charging a small premium for the Jewish coin, amounting to some forty-five thousand dollars a year, it is estimated. It is significant that they approached Peter rather than Jesus, perhaps not wishing to embarrass "Your Teacher," "a roundabout hint that the tax was overdue" (Bruce). Evidently Jesus had been in the habit of paying it (Peter's).

rwp@Matthew:18:3 @{Except ye turn and become} (\ean mˆ straphˆte kai genˆsthe\). Third-class condition, undetermined but with prospect of determination. \Straphˆte\ is second aorist passive subjunctive and \genˆsthe\ second aorist middle subjunctive. They were headed in the wrong direction with their selfish ambition. "His tone at this time is markedly severe, as much as when He denounces the Pharisaism in the bud He had to deal with" (Bruce). The strong double negative \ou mˆ eiselthˆte\ means that they will otherwise not get into the kingdom of heaven at all, let alone have big places in it.

rwp@Matthew:18:4 @{This little child} (\to paidion touto\). This saying about humbling oneself Jesus repeated a number of times as for instance in strkjv@Matthew:23:12|. Probably Jesus pointed to the child by his side. The ninth-century story that the child was Ignatius is worthless. It is not that the child humbled himself, but that the child is humble from the nature of the case in relation to older persons. That is true, however "bumptious" the child himself may be. Bruce observes that to humble oneself is "the most difficult thing in the world for saint as for sinner."

rwp@Matthew:18:17 @{Refuse to hear} (\parakousˆi\). Like strkjv@Isaiah:65:12|. Many papyri examples for ignoring, disregarding, hearing without heeding, hearing aside (\para-\), hearing amiss, overhearing (Mark:5:36|). {The church} (\tˆi ekklˆsiƒi\). The local body, not the general as in strkjv@Matthew:16:18| which see for discussion. The problem here is whether Jesus has in mind an actual body of believers already in existence or is speaking prophetically of the local churches that would be organized later (as in Acts). There are some who think that the Twelve Apostles constituted a local \ekklˆsia\, a sort of moving church of preachers. That could only be true in essence as they were a band of ministers and not located in any one place. Bruce holds that they were "the nucleus" of a local church at any rate.

rwp@Matthew:20:20 @{Then} (\tote\). Surely an inopportune time for such a request just after the pointed prediction of Christ's crucifixion. Perhaps their minds had been preoccupied with the words of Jesus (19:28|) about their sitting on twelve thrones taking them in a literal sense. The mother of James and John, probably Salome, possibly a sister of the Master's mother (John:19:25|), apparently prompted her two sons because of the family relationship and now speaks for them. {Asking a certain thing} (\aitousa ti\). "Asking something," "plotting perhaps when their Master was predicting" (Bruce). The "something" put forward as a small matter was simply the choice of the two chief thrones promised by Jesus (19:28|).

rwp@Matthew:22:16 @{Their disciples} (\tous mathˆtas aut“n\). Students, pupils, of the Pharisees as in strkjv@Mark:2:18|. There were two Pharisaic theological seminaries in Jerusalem (Hillel, Shammai). {The Herodians} (\t“n Her“idian“n\). Not members of Herod's family or Herod's soldiers, but partisans or followers of Herod. The form in \-ianos\ is a Latin termination like that in \Christianos\ (Acts:11:26|). Mentioned also in strkjv@Mark:3:6| combining with the Pharisees against Jesus. {The person of men} (\pros“pon anthr“p“n\). Literally, face of men. Paying regard to appearance is the sin of partiality condemned by James (James:2:1,9|) when \pros“polˆmpsia, pros“polˆmptein\ are used, in imitation of the Hebrew idiom. This suave flattery to Jesus implied "that Jesus was a reckless simpleton" (Bruce).

rwp@Matthew:22:24 @{Shall marry} (\epigambreusei\). The Sadducees were "aiming at amusement rather than deadly mischief" (Bruce). It was probably an old conundrum that they had used to the discomfiture of the Pharisees. This passage is quoted from strkjv@Deuteronomy:25:5,6|. The word appears here only in the N.T. and elsewhere only in the LXX. It is used of any connected by marriage as in strkjv@Genesis:34:9; strkjv@1Samuel:18:22|. But in strkjv@Genesis:38:8| and strkjv@Deuteronomy:25:5| it is used specifically of one marrying his brother's widow.

rwp@Matthew:23:3 @{For they say and do not} (\legousin kai ou poiousin\). "As teachers they have their place, but beware of following their example" (Bruce). Songs:Jesus said: "Do not ye after their works " (\mˆ poieite\). Do not practice their practices. They are only preachers. Jesus does not here disapprove any of their teachings as he does elsewhere. The point made here is that they are only teachers (or preachers) and do not practice what they teach as God sees it.

rwp@Matthew:23:5 @{To be seen of men} (\pros to theathˆnai tois anthr“pois\). See strkjv@6:1| where this same idiom occurs. Ostentation regulates the conduct of the rabbis. {Phylacteries} (\phulaktˆria\). An adjective from \phulaktˆr, phulass“\ (to guard). Songs:a fortified place, station for garrison, then a safeguard, protecting charm or amulet. The rabbis wore \tephillin\ or prayer-fillets, small leather cases with four strips of parchment on which were written the words of strkjv@Exodus:13:1-10,11-16; strkjv@Deuteronomy:6:4-9; strkjv@11:13-21|. They took literally the words about "a sign unto thy hand," "a memorial between thine eyes," and "frontlets." "That for the head was to consist of a box with four compartments, each containing a slip of parchment inscribed with one of the four passages. Each of these strips was to be tied up with a well-washed hair from a calf's tail; lest, if tied with wool or thread, any fungoid growth should ever pollute them. The phylactery of the arm was to contain a single slip, with the same four passages written in four columns of seven lines each. The black leather straps by which they were fastened were wound seven times round the arm and three times round the hand. They were reverenced by the rabbis as highly as the scriptures, and, like them, might be rescued from the flames on a sabbath. They profanely imagined that God wore the _tephillin_" (Vincent). It is small wonder that Jesus ridiculed such minute concern for pretentious externalism and literalism. These _tephillin_ "are still worn at the present day on the forehead and left arm by Jews at the daily Morning Prayer" (McNeile). "The size of the phylacteries indexed the measure of zeal, and the wearing of large ones was apt to take the place of obedience" (Bruce). Hence they made them "broad." The superstitious would wear them as mere charms to ward off evil. {Enlarge the borders} (\megalunousin ta kraspeda\). In strkjv@9:20| we see that Jesus, like the Jews generally, wore a tassel or tuft, hem or border, a fringe on the outer garment according to strkjv@Numbers:15:38|. Here again the Jewish rabbi had minute rules about the number of the fringes and the knots (see on ¯9:20|). They made a virtue of the size of the fringes also. "Such things were useful as reminders; they were fatal when they were regarded as charms" (Plummer).

rwp@Matthew:23:6 @{The chief place at feasts} (\tˆn pr“toklisian en tois deipnois\). Literally, the first reclining place on the divan at the meal. The Persians, Greeks, Romans, Jews differed in their customs, but all cared for the post of honour at formal functions as is true of us today. Hostesses often solve the point by putting the name of each guest at the table. At the last passover meal the apostles had an ugly snarl over this very point of precedence (Luke:22:24; strkjv@John:13:2-11|), just two days after this exposure of the Pharisees in the presence of the apostles. {The chief seats in the synagogues} (\tas pr“tokathedrias en tais sunag“gais\). "An insatiable hunger for prominence" (Bruce). These chief seats (Zuchermandel) were on the platform looking to the audience and with the back to the chest in which were kept the rolls of scripture. The Essenes had a different arrangement. People today pay high prices for front seats at the theatre, but at church prefer the rear seats out of a curious mock-humility. In the time of Jesus the hypocrites boldly sat up in front. Now, if they come to church at all, they take the rear seats.

rwp@Matthew:23:13 @{Hypocrites} (\hupokritai\). This terrible word of Jesus appears first from him in the Sermon on the Mount (Matthew:6:2,5,16; strkjv@7:5|), then in strkjv@15:7| and strkjv@22:18|. Here it appears "with terrific iteration" (Bruce) save in the third of the seven woes (23:13,15,23,25,27,29|). The verb in the active (\hupokrin“\) meant to separate slowly or slightly subject to gradual inquiry. Then the middle was to make answer, to take up a part on the stage, to act a part. It was an easy step to mean to feign, to pretend, to wear a masque, to act the hypocrite, to play a part. This hardest word from the lips of Jesus falls on those who were the religious leaders of the Jews (Scribes and Pharisees), who had justified this thunderbolt of wrath by their conduct toward Jesus and their treatment of things high and holy. The _Textus Receptus has eight woes, adding verse 14| which the Revised Version places in the margin (called verse 13| by Westcott and Hort and rejected on the authority of Aleph B D as a manifest gloss from strkjv@Mark:12:40| and strkjv@Luke:20:47|). The MSS. that insert it put it either before 13 or after 13. Plummer cites these seven woes as another example of Matthew's fondness for the number seven, more fancy than fact for Matthew's Gospel is not the Apocalypse of John. These are all illustrations of Pharisaic saying and not doing (Allen). {Ye shut the kingdom of heaven} (\kleiete tˆn basileian t“n ouran“n\). In strkjv@Luke:11:52| the lawyers are accused of keeping the door to the house of knowledge locked and with flinging away the keys so as to keep themselves and the people in ignorance. These custodians of the kingdom by their teaching obscured the way to life. It is a tragedy to think how preachers and teachers of the kingdom of God may block the door for those who try to enter in (\tous eiserchomenous\, conative present middle participle). {Against} (\emprosthen\). Literally, before. These door-keepers of the kingdom slam it shut in men's faces and they themselves are on the outside where they will remain. They hide the key to keep others from going in.

rwp@Matthew:23:32 @{Fill ye up} (\plˆr“sate\). The keenest irony in this command has been softened in some MSS. to the future indicative (\plˆr“sete\). "Fill up the measure of your fathers; crown their misdeeds by killing the prophet God has sent to you. Do at last what has long been in your hearts. The hour is come" (Bruce).

rwp@Matthew:24:30 @{The sign of the Son of Man in heaven} (\to sˆmeion tou huiou tou anthr“pou en ouran“i\). Many theories have been suggested like the cross in the sky, etc. Bruce sees a reference to strkjv@Daniel:7:13| "one like the Son of man" and holds that Christ himself is the sign in question (the genitive of apposition). This is certainly possible. It is confirmed by the rest of the verse: "They shall see the Son of man coming." See strkjv@Matthew:16:27; strkjv@26:64|. The Jews had repeatedly asked for such a sign (Broadus) as in strkjv@Matthew:12:38; strkjv@16:1; strkjv@John:2:18|.

rwp@Matthew:24:31 @{With a great sound of a trumpet} (\meta salpiggos ph“nˆs megalˆs\). Some MSS. omit (\ph“nˆs\) "sound." The trumpet was the signal employed to call the hosts of Israel to march as to war and is common in prophetic imagery (Isaiah:27:13|). Cf. the seventh angel (Revelation:11:15|). Clearly "the coming of the son of man is not to be identified with the judgment of Jerusalem but rather forms its preternatural background" (Bruce).


Bible:
Filter: String: