Bible:
Filter: String:

OT-PROPHET-MINOR.filter - rwp after:



rwp@1Corinthians:16:2 @{Upon the first day of the week} (\kata mian sabbatou\). For the singular \sabbatou\ (sabbath) for week see strkjv@Luke:18:12; strkjv@Mark:16:9|. For the use of the cardinal \mian\ in sense of ordinal \pr“tˆn\ after Hebrew fashion in LXX (Robertson, _Grammar_, p. 672) as in strkjv@Mark:16:2; strkjv@Luke:24:1; strkjv@Acts:20:7|. Distributive use of \kata\ also. {Lay by him in store} (\par' heaut“i tithet“ thˆsauriz“n\). By himself, in his home. Treasuring it (cf. strkjv@Matthew:6:19f|. for \thˆsauriz“\). Have the habit of doing it, \tithet“\ (present imperative). {As he may prosper} (\hoti ean euod“tai\). Old verb from \eu\, well, and \hodos\, way or journey, to have a good journey, to prosper in general, common in LXX. In N.T. only here and strkjv@Romans:1:10; strkjv@3John:1:2|. It is uncertain what form \euod“tai\ is, present passive subjunctive, perfect passive indicative, or even perfect passive subjunctive (Moulton, _Prolegomena_, p. 54). The old MSS. had no accents. Some MSS. even have \euod“thˆi\ (first aorist passive subjunctive). But the sense is not altered. \Hoti\ is accusative of general reference and \ean\ can occur either with the subjunctive or indicative. This rule for giving occurs also in strkjv@2Corinthians:8:12|. Paul wishes the collections to be made before he comes.

rwp@1Peter:1:11 @{Searching} (\eraun“ntes\). Present active participle of \erauna“\, late form for older \ereuna“\ (both in the papyri), uncompounded verb (John:7:52|), the compound occurring in verse 10| above. {What time or what manner of time} (\eis tina ˆ poion kairon\). Proper sense of \poios\ (qualitative interrogative) kept here as in strkjv@1Corinthians:15:35, strkjv@Romans:3:27|, though it is losing its distinctive sense from \tis\ (Acts:23:34|). The prophets knew what they prophesied, but not at what time the Messianic prophecies would be fulfilled. {The Spirit of Christ which was in them} (\to en autois pneuma Christou\). Peter definitely asserts here that the Spirit of Jesus Christ (the Messiah) was in the Old Testament prophets, the Holy Spirit called the Spirit of Christ and the Spirit of God (Romans:8:9|), who spoke to the prophets as he would speak to the apostles (John:16:14|). {Did point unto} (\edˆlou\). Imperfect active of \dˆlo“\, to make plain, "did keep on pointing to," though they did not clearly perceive the time. {When it testified beforehand} (\promarturomenon\). Present middle participle of \promarturomai\, a late compound unknown elsewhere save in a writer of the fourteenth century (Theodorus Mech.) and now in a papyrus of the eighth. It is neuter here because \pneuma\ is neuter, but this grammatical gender should not be retained as "it" in English, but should be rendered "he" (and so as to strkjv@Acts:8:15|). Here we have predictive prophecy concerning the Messiah, though some modern critics fail to find predictions of the Messiah in the Old Testament. {The sufferings of Christ} (\ta eis Christon pathˆmata\). "The sufferings for (destined for) Christ" like the use of \eis\ in verse 10| (\eis humas\ for you). {The glories that should follow them} (\tas meta tauta doxas\). "The after these things (sufferings) glories." The plural of \doxa\ is rare, but occurs in strkjv@Exodus:15:11; strkjv@Hosea:9:11|. The glories of Christ followed the sufferings as in strkjv@4:13; strkjv@5:1,6|.

rwp@1Peter:1:12 @{To whom} (\hois\). Dative plural of the relative pronoun. To the prophets who were seeking to understand. Bigg observes that "the connexion between study and inspiration is a great mystery." Surely, but that is no argument for ignorance or obscurantism. We do the best that we can and only skirt the shore of knowledge, as Newton said. {It was revealed} (\apekaluphthˆ\). First aorist passive indicative of \apokalupt“\, old verb, to reveal, to unveil. Here is revelation about the revelation already received, revelation after research. {Did they minister} (\diˆkonoun\). Imperfect active of \diakone“\, old verb, to minister, "were they ministering." {Have been announced} (\anˆggelˆ\). Second aorist passive indicative of {anaggell“}, to report, to bring back tidings (John:4:25|). {Through them} (\dia t“n\). Intermediate agent (\dia\), "the gospelizers" (\t“n euaggelisamen“n\, articular first aorist middle participle of \euaggeliz“\, to preach the gospel). {By the Holy Ghost} (\pneumati hagi“i\). Instrumental case of the personal agent, "by the Holy Spirit" (without article). {Sent forth from heaven} (\apostalenti\). Second aorist passive participle of \apostell“\ in instrumental case agreeing with \pneumati hagi“i\ (the Spirit of Christ of verse 11|. {Desire} (\epithumousin\). Eagerly desire (present active indicative of \epithume“\, to long for). {To look into} (\parakupsai\). First aorist active infinitive of \parakupt“\, old compound to peer into as in strkjv@Luke:24:12; strkjv@John:20:5,11; strkjv@James:1:25|, which see. For the interest of angels in the Incarnation see strkjv@Luke:2:13f|.

rwp@1Peter:2:11 @{As sojourners and pilgrims} (\h“s paroikous kai parepidˆmous\). This combination from the LXX (Genesis:33:4; strkjv@Psalms:39:13|). See strkjv@1:1| for \parepidˆmos\ and strkjv@1:17| for \paroikia\ and strkjv@Ephesians:2:19| for \paroikos\ (only there and here in N.T., Christians whose fatherland is heaven). {To abstain from} (\apechesthai\). Present middle (direct) infinitive of \apech“\, old verb, to hold back from (1Thessalonians:4:3|). In indirect command (to keep on abstaining from) after \parakal“\ (I beseech). With the ablative case \t“n sarkik“n epithumi“n\, the grosser sins of the flesh (for \sarkikos\ see strkjv@1Corinthians:3:3|) like the list in strkjv@4:3|. {Which} (\haitines\). "Which very ones." Like Latin _quippe qui_. {War against the soul} (\strateuontai kata tˆs psuchˆs\). Present middle indicative of \strateu“\, to carry on a campaign (James:4:1|). See this struggle between the flesh and the spirit vividly pictured by Paul in strkjv@Galatians:5:16-24|.

rwp@Acts:7:2 @{Brethren and fathers} (\andres adelphoi kai pateres\). The spectators (brethren) and members of the Sanhedrin (fathers) as Paul in strkjv@Acts:22:1|. {Hearken} (\akousate\). First aorist (ingressive) active imperative, Give me your attention now. {The God of glory} (\Hosea:theos tˆs doxˆs\). The God characterized by glory (genitive case, genus or kind) as seen in the Shekinah, the visible radiance of God. Jesus is also called "the Glory"=the Shekinah in strkjv@James:2:1|. Cf. strkjv@Exodus:25:22; strkjv@40:34; strkjv@Leviticus:9:6; strkjv@Hebrews:9:5|. By these words Stephen refutes the charge of blasphemy against God in strkjv@Acts:6:11|. {Appeared} (\“phthˆ\). First aorist passive indicative of \hora“\. See on ¯Luke:23:43|. Before there was temple or tabernacle and away over in Mesopotamia (Ur of the Chaldees, strkjv@Genesis:11:31|), even before (\prin ˆ\ with the infinitive) he dwelt in Haran (\Charran\, or Carrae not far from Edessa, where Crassus met death after his defeat by the Parthians B.C. 53).

rwp@Acts:8:20 @{Perish with thee} (\sun soi eiˆ eis ap“leian\). Literally, Be with thee for destruction. Optative for a future wish. The use of \eis\ with the accusative in the predicate is especially common in the LXX. The wish reveals Peter's indignation at the base offer of Simon. Peter was no grafter to accept money for spiritual power. He spurned the temptation. The natural meaning of Peter's language is that Simon was on the road to destruction. It is a warning and almost a curse on him, though verse 22| shows that there was still room for repentance. {To obtain} (\ktƒsthai\). To acquire. Usual meaning of the present tense (infinitive middle) of \ktaomai\.

rwp@Acts:12:17 @There were probably loud exclamations of astonishment and joy. {Beckoning with the hand} (\kataseisas tˆi cheiri\). First aorist active participle of \katasei“\, old verb to signal or shake down with the hand (instrumental case \cheiri\). In the N.T. only in strkjv@Acts:12:17; strkjv@13:16; strkjv@19:33; strkjv@21:40|. The speaker indicates by a downward movement of the hand his desire for silence (to hold their peace, \sigƒin\, present active infinitive, to keep silent). Peter was anxious for every precaution and he wanted their instant attention. {Declared} (\diˆgˆsato\). First aorist middle of \diˆgeomai\, old verb to carry through a narrative, give a full story. See also strkjv@Acts:9:27| of Barnabas in his defence of Saul. Peter told them the wonderful story. {Unto James and the brethren} (\Iak“b“i kai tois adelphois\). Dative case after \apaggeilate\ (first aorist active imperative). Evidently "James and the brethren" were not at this meeting, probably meeting elsewhere. There was no place where all the thousands of disciples in Jerusalem could meet. This gathering in the house of Mary may have been of women only or a meeting of the Hellenists. It is plain that this James the Lord's brother, is now the leading presbyter or elder in Jerusalem though there were a number (11:30; strkjv@21:18|). Paul even terms him apostle (Gal strkjv@1:19|), though certainly not one of the twelve. The twelve apostles probably were engaged elsewhere in mission work save James now dead (Acts:12:2|) and Peter. The leadership of James is here recognized by Peter and is due, partly to the absence of the twelve, but mainly to his own force of character. He will preside over the Jerusalem Conference (Acts:15:13|). {To another place} (\eis heteron topon\). Probably Luke did not know the place and certainly it was prudent for Peter to conceal it from Herod Agrippa. Probably Peter left the city. He is back in Jerusalem at the Conference a few years later (Acts:15:7|) and after the death of Herod Agrippa. Whether Peter went to Rome during these years we do not know. He was recognized later as the apostle to the circumcision (Gal strkjv@2:7; strkjv@1Peter:1:1|) and apparently was in Rome with John Mark when he wrote the First Epistle (1Peter:5:13|), unless it is the real Babylon. But, even if Peter went to Rome during this early period, there is no evidence that he founded the church there. If he had done so, in the light of strkjv@2Corinthians:10:16| it would be strange that Paul had not mentioned it in writing to Rome, for he was anxious not to build on another man's foundation (Romans:15:20|). Paul felt sure that he himself had a work to do in Rome. Unfortunately Luke has not followed the ministry of Peter after this period as he does Paul (appearing again only in chapter strkjv@Acts:15|). If Peter really left Jerusalem at this time instead of hiding in the city, he probably did some mission work as Paul says that he did (1Corinthians:9:5|).

rwp@Acts:17:27 @{That they should seek God} (\Zˆtein ton theon\). Infinitive (present active) of purpose again. Seek him, not turn away from him as the nations had done (Romans:1:18-32|). {If haply they might feel after him} (\ei ara ge psˆlaphˆseian auton\). First aorist active (Aeolic form) optative of \psˆlapha“\, old verb from \psa“\, to touch. Songs:used by the Risen Jesus in his challenge to the disciples (Luke:24:39|), by the Apostle John of his personal contact with Jesus (1John:1:1|), of the contact with Mount Sinai (Hebrews:12:18|). Here it pictures the blind groping of the darkened heathen mind after God to "find him" (\heuroien\, second aorist active optative) whom they had lost. One knows what it is in a darkened room to feel along the walls for the door (Deuteronomy:28:29; strkjv@Job:5:14; strkjv@12:25; strkjv@Isaiah:59:10|). Helen Keller, when told of God, said that she knew of him already, groping in the dark after him. The optative here with \ei\ is due to the condition of the fourth class (undetermined, but with vague hope of being determined) with aim also present (Robertson, _Grammar_, p. 1021). Note also \ara ge\ the inferential particle \ara\ with the delicate intensive particle \ge\. {Though he is not far from each one of us} (\kai ge ou makran apo henos hekastou hˆm“n huparchonta\). More exactly with B L (\kai ge\ instead of \kaitoi\ or \kaitoi ge\), "and yet being not far from each one of us," a direct statement rather than a concessive one. The participle \huparchonta\ agrees with \auton\ and the negative \ou\ rather than the usual \me\ with the participle makes an emphatic negative. Note also the intensive particle \ge\.

rwp@Acts:17:29 @{We ought not to think} (\ouk opheilomen nomizein\). It is a logical conclusion (\oun\, therefore) from the very language of Aratus and Cleanthes. {That the Godhead is like} (\to theion einai homoion\). Infinitive with accusative of general reference in indirect discourse. \To theion\ is strictly "the divine" nature like \theiotˆs\ (Romans:1:20|) rather than like \theotˆs\ (Colossians:2:9|). Paul may have used \to theion\ here to get back behind all their notions of various gods to the real nature of God. The Athenians may even have used the term themselves. After \homoios\ (like) the associative instrumental case is used as with \chrus“i, argur“i, lith“i\. {Graven by art and device of man} (\charagmati technˆs kai enthumˆse“s anthr“pou\). Apposition with preceding and so \charagmati\ in associative instrumental case. Literally, graven work or sculpture from \charass“\, to engrave, old word, but here alone in N.T. outside of Revelation (the mark of the beast). Graven work of art (\technˆs\) or external craft, and of thought or device (\enthumˆse“s\) or internal conception of man.

rwp@Hebrews:12:9 @{Furthermore} (\eita\). The next step in the argument (Mark:4:17|). {We had} (\eichomen\). Imperfect indicative of customary action, "we used to have." {To chasten us} (\paideutas\). Predicate accusative after \eichomen\, "as chasteners." Old word from \paideu“\, as agent (\-tˆs\). Only once in LXX (Hosea:5:2|) and twice in N.T. (here and strkjv@Romans:2:20|). {We gave them reverence} (\enetrepometha\). Imperfect middle of old word \entrep“\, to turn in or at. Here "we turned ourselves to" as in strkjv@Matthew:21:37|, habitual attitude of reverence. {Shall we be in subjection} (\hupotagˆsometha\). Second future passive of \hupotass“\. There is no \de\ here to correspond to \men\ in the first part of the verse. {Unto the father of spirits} (\t“i patri t“n pneumat“n\). Rather, "Unto the Father of our spirits" (note article \ton\). As God is.

rwp@Hebrews:12:11 @{For the present} (\pros to paron\). A classical phrase (Thucydides), \pros\ with the accusative neuter singular articular participle of \pareimi\, to be beside. {Not joyous, but grievous} (\ou charas, alla lupˆs\). Predicate ablative (springing from) or predicate genitive (marked by). Either makes sense, but note predicate ablative in strkjv@2Corinthians:4:7| (\kai tou theou kai mˆ ex hˆm“n\). {Peaceable fruit} (\karpon eirˆnikon\). Old adjective from \eirˆnˆ\ (peace), in N.T. only here and strkjv@James:3:17|. Peaceable after the chastening is over. {Exercised thereby} (\di' autˆs gegumnasmenois\). Perfect passive participle (dative case) of \gumnaz“\, state of completion, picturing the discipline as a gymnasium like strkjv@5:14; strkjv@1Timothy:4:17|.

rwp@Hebrews:13:17 @{Obey} (\peithesthe\). Present middle imperative of \peith“\ with dative case. {Submit} (\hupeikete\). Present active imperative of \hupeik“\, old compound to yield under, to give up. Here only in N.T. {They watch} (\agrupnousin\). Present active indicative of \agrupne“\ old verb (from \agre“\, to search, \hupnos\, sleep), to seek after sleep, to be sleepless, be watchful (Mark:13:33|). {As they that shall give account} (\h“s logon apod“sontes\). Regular Greek idiom with \h“s\ and the future participle. For \logon apodid“mi\, to render account, see strkjv@Matthew:12:36|. These leaders as good shepherds recognize keenly their responsibility for the welfare of the flock. {And not with grief} (\kai mˆ stenazontes\). "And not groaning" (cf. strkjv@Romans:8:23|). {Unprofitable} (\alusiteles\). Old double compound adjective (alpha privative and \lusitelˆs\ and this from \lu“\, to pay, and \telos\, tax, useful or profitable as strkjv@Luke:17:2|), not profitable, not advantageous, by _litotes_, hurtful, pernicious. Common rhetorical _litotes_, here only in N.T.

rwp@John:13:13 @{Ye} (\humeis\). Emphatic. {Call me} (\ph“neite me\). "Address me." \Ph“ne“\ regular for addressing one with his title (1:48|). {Master} (\Hosea:didaskalos\). Nominative form (not in apposition with \me\ accusative after \ph“neite\), but really vocative in address with the article (called titular nominative sometimes) like \Hosea:Kurios kai ho theos mou\ in strkjv@20:28|. "Teacher." See strkjv@11:28| for Martha's title for Jesus to Mary. {Lord} (\Hosea:Kurios\). Another and separate title. In strkjv@1:38| we have \Didaskale\ (vocative form) for the Jewish \Rabbei\ and in strkjv@9:36,38| \Kurie\ for the Jewish _Mari_. It is significant that Jesus approves (\kal“s\, well) the application of both titles to himself as he accepts from Thomas the terms \kurios\ and \theos\. {For I am} (\eimi gar\). Jesus distinctly claims here to be both Teacher and Lord in the full sense, at the very moment when he has rendered this menial, but symbolic, service to them. Here is a hint for those who talk lightly about "the peril of worshipping Jesus!"

rwp@John:13:29 @{Some thought} (\tines edokoun\). Imperfect active of \doke“\. Mere inference in their ignorance. {The bag} (\to gl“ssokomon\). See on ¯12:6| for this word. {What things we have need of} (\h“n chreian echomen\). Antecedent (\tauta\) of the relative (\hon\) not expressed. {For the feast} (\eis tˆn heortˆn\). The feast of unleavened bread beginning after the passover meal and lasting eight days. If this was twenty-four hours ahead of the passover meal, there was no hurry for next day would be in ample time. {Or that he should give something to the poor} (\ˆ tois pt“chois hina ti d“i\). Another alternative in their speculation on the point. Note prolepsis of \tois pt“chois\ (dative case) before \hina d“i\ (final clause with \hina\ and second aorist active subjunctive of \did“mi\).

rwp@Jude:1:9 @{Michael the archangel} (\ho Michael ho archaggelos\). Michael is mentioned also in strkjv@Daniel:10:13,21; strkjv@12:1; strkjv@Revelation:12:7|. \Archaggelos\ in N.T. occurs only here and strkjv@1Thessalonians:4:16|, but in strkjv@Daniel:10:13,20; strkjv@12:1|. {Contending with the devil} (\t“i diabol“i diakrinomenos\). Present middle participle of \diakrin“\, to separate, to strive with as in strkjv@Acts:11:2|. Dative case \diabol“i\. {When he disputed} (\hote dielegeto\). Imperfect middle of \dialegomai\ as in strkjv@Mark:9:34|. {Concerning the body of Moses} (\peri tou M“use“s s“matos\). Some refer this to strkjv@Zechariah:3:1|, others to a rabbinical comment on strkjv@Deuteronomy:34:6|. There is a similar reference to traditions in strkjv@Acts:7:22; strkjv@Galatians:3:19; strkjv@Hebrews:2:2; strkjv@2Timothy:3:8|. But this explanation hardly meets the facts. {Durst not bring} (\ouk etolmˆsen epenegkein\). "Did not dare (first aorist active indicative of \tolma“\), to bring against him" (second aorist active infinitive of \epipher“\). {A railing accusation} (\krisin blasphˆmias\). "Charge of blasphemy" where strkjv@2Peter:2:11| has "\blasphˆmon krisin\." Peter also has \para kuri“i\ (with the Lord), not in Jude. {The Lord rebuke thee} (\epitimˆsai soi kurios\). First aorist active optative of \epitima“\, a wish about the future. These words occur in strkjv@Zechariah:3:1-10| where the angel of the Lord replies to the charges of Satan. Clement of Alex. (_Adumb. in Ep. Judae_) says that Jude:quoted here the _Assumption of Moses_, one of the apocryphal books. Origen says the same thing. Mayor thinks that the author of the _Assumption of Moses_ took these words from Zechariah and put them in the mouth of the Archangel Michael. There is a Latin version of the _Assumption_. Some date it as early as B.C. 2, others after A.D. 44.

rwp@Luke:6:4 @{Did take} (\lab“n\). Second aorist active participle of \lamban“\. Not in Mark and Matthew. See strkjv@Matthew:12:1-8; strkjv@Mark:2:23-28| for discussion of details about the shewbread and the five arguments in defence of his conduct on the sabbath (example of David, work of the priests on the sabbath, prophecy of strkjv@Hosea:6:6|, purpose of the sabbath for man, the Son of Man lord of the sabbath). It was an overwhelming and crushing reply to these pettifogging ceremonialists to which they could not reply, but which increased their anger. Codex D transfers verse 5| to after verse 10| and puts here the following: "On the same day beholding one working on the sabbath he said to him: Man, if you know what you are doing, happy are you; but if you do not know, cursed are you and a transgressor of the law."

rwp@Luke:8:19 @{His mother and brethren} (\hˆ mˆtˆr kai hoi adelphoi autou\). strkjv@Mark:3:31-35; strkjv@Matthew:12:46-50| place the visit of the mother and brothers of Jesus before the parable of the sower. Usually Luke follows Mark's order, but he does not do so here. At first the brothers of Jesus (younger sons of Joseph and Mary, I take the words to mean, there being sisters also) were not unfriendly to the work of Jesus as seen in strkjv@John:2:12| when they with the mother of Jesus are with him and the small group (half dozen) disciples in Capernaum after the wedding in Cana. But as Jesus went on with his work and was rejected at Nazareth (Luke:4:16-31|), there developed an evident disbelief in his claims on the part of the brothers who ridiculed him six months before the end (John:7:5|). At this stage they have apparently come with Mary to take Jesus home out of the excitement of the crowds, perhaps thinking that he is beside himself (Mark:3:21|). They hardly believed the charge of the rabbis that Jesus was in league with Beelzebub. Certainly the mother of Jesus could give no credence to that slander. But she herself was deeply concerned and wanted to help him if possible. See discussion of the problem in my little book _The Mother of Jesus_ and also on ¯Mark:3:31| and ¯Matthew:12:46|. {Come to him} (\suntuchein\). Second aorist active infinitive of \suntugchan“\, an old verb, though here alone in the N.T., meaning to meet with, to fall in with as if accidentally, here with associative instrumental case \aut“i\.

rwp@Luke:9:36 @{When the voice came} (\en toi genesthai tˆn ph“nˆn\). Another example of Luke's idiom, this time with the second aorist middle infinitive. Literally, "on the coming as to the voice" (accusative of general reference). It does not mean that it was "after" the voice was past that Jesus was found alone, but simultaneously with it (ingressive aorist tense). {Alone} (\monos\). Same adjective in strkjv@Mark:9:8; strkjv@Matthew:17:8| translated "only." Should be rendered "alone" there also. {They held their peace} (\esigˆsan\). Ingressive aorist active of common verb \siga“\, became silent. In strkjv@Mark:9:9; strkjv@Matthew:17:9|, Jesus commanded them not to tell till His Resurrection from the dead. Luke notes that they in awe obeyed that command and it turns out that they finally forgot the lesson of this night's great experience. By and by they will be able to tell them, but not "in those days." {Which they had seen} (\h“n he“rakan\). Attraction of the relative \ha\ into the case of the unexpressed antecedent \tout“n\. Perfect active indicative \he“rakan\ with _Koin‚_ (papyri) form for the ancient \he“rakƒsin\ changed by analogy to the first aorist ending in \-an\ instead of \-asin\.

rwp@Matthew:16:19 @{The Keys of the kingdom} (\tas kleidas tˆs basileias\). Here again we have the figure of a building with keys to open from the outside. The question is raised at once if Jesus does not here mean the same thing by "kingdom" that he did by "church" in verse 18|. In strkjv@Revelation:1:18; strkjv@3:7| Christ the Risen Lord has "the keys of death and of Hades." He has also "the keys of the kingdom of heaven" which he here hands over to Peter as "gatekeeper" or "steward" (\oikonomos\) provided we do not understand it as a special and peculiar prerogative belonging to Peter. The same power here given to Peter belongs to every disciple of Jesus in all the ages. Advocates of papal supremacy insist on the primacy of Peter here and the power of Peter to pass on this supposed sovereignty to others. But this is all quite beside the mark. We shall soon see the disciples actually disputing again (Matthew:18:1|) as to which of them is the greatest in the kingdom of heaven as they will again (20:21|) and even on the night before Christ's death. Clearly neither Peter nor the rest understood Jesus to say here that Peter was to have supreme authority. What is added shows that Peter held the keys precisely as every preacher and teacher does. To "bind" (\dˆsˆis\) in rabbinical language is to forbid, to "loose" (\lusˆis\) is to permit. Peter would be like a rabbi who passes on many points. Rabbis of the school of Hillel "loosed" many things that the school of Schammai "bound." The teaching of Jesus is the standard for Peter and for all preachers of Christ. Note the future perfect indicative (\estai dedemenon, estai lelumenon\), a state of completion. All this assumes, of course, that Peter's use of the keys will be in accord with the teaching and mind of Christ. The binding and loosing is repeated by Jesus to all the disciples (18:18|). Later after the Resurrection Christ will use this same language to all the disciples (John:20:23|), showing that it was not a special prerogative of Peter. He is simply first among equals, _primus inter pares_, because on this occasion he was spokesman for the faith of all. It is a violent leap in logic to claim power to forgive sins, to pronounce absolution, by reason of the technical rabbinical language that Jesus employed about binding and loosing. Every preacher uses the keys of the kingdom when he proclaims the terms of salvation in Christ. The proclamation of these terms when accepted by faith in Christ has the sanction and approval of God the Father. The more personal we make these great words the nearer we come to the mind of Christ. The more ecclesiastical we make them the further we drift away from him.

rwp@Revelation:3:7 @{In Philadelphia} (\en Philadelphiƒi\). Some twenty-eight miles south-east of Sardis, in Lydia, subject to earthquakes, rebuilt by Tiberius after the great earthquake of A.D. 17, for a time called in coins Neo-Caesarea, in wine-growing district with Bacchus (Dionysos) as the chief deity, on fine Roman roads and of commercial importance, though not a large city, called by Ramsay (_op. cit._, p. 392) "the Missionary City" to promote the spread of the Graeco-Roman civilization and then of Christianity, later offering stubborn resistance to the Turks (1379-90 A.D.) and now called Ala-Sheher (reddish city, Charles, from the red hills behind it). The chief opposition to the faithful little church is from the Jews (cf. strkjv@Romans:9-11|). There are some 1,000 Christians there today. {The holy, he that is true} (\ho hagios, ho alˆthinos\). Separate articles (four in all) for each item in this description. "The holy, the genuine." Asyndeton in the Greek. Latin Vulgate, _Sanctus et Verus_. \Hosea:hagios\ is ascribed to God in strkjv@4:8; strkjv@6:10| (both \hagios\ and \alˆthinos\ as here), but to Christ in strkjv@Mark:1:24; strkjv@Luke:4:34; strkjv@John:6:69; strkjv@Acts:4:27,30; strkjv@1John:2:20|, a recognized title of the Messiah as the consecrated one set apart. Swete notes that \alˆthinos\ is _verus_ as distinguished from _verax_ (\alˆthˆs\). Songs:it is applied to God in strkjv@6:10| and to Christ in strkjv@3:14; strkjv@19:11| as in strkjv@John:1:9; strkjv@6:32; strkjv@15:1|. {He that hath the key of David} (\ho ech“n tˆn klein Daueid\). This epithet comes from strkjv@Isaiah:22:22|, where Eliakim as the chief steward of the royal household holds the keys of power. Christ as the Messiah (Revelation:5:5; strkjv@22:16|) has exclusive power in heaven, on earth, and in Hades (Matthew:16:19; strkjv@28:18; strkjv@Romans:14:9; strkjv@Phillipians:2:9f.; strkjv@Revelation:1:18|). Christ has power to admit and exclude of his own will (Matthew:25:10f.; strkjv@Ephesians:1:22; strkjv@Revelation:3:21; strkjv@19:11-16; strkjv@20:4; strkjv@22:16|). {And none shall shut} (\kai oudeis kleisei\). Charles calls the structure Hebrew (future active indicative of \klei“\), and not Greek because it does not correspond to the present articular participle just before \ho anoig“n\ (the one opening), but it occurs often in this book as in the very next clause, "and none openeth" (\kai oudeis anoigei\) over against \klei“n\ (present active participle, opening) though here some MSS. read \kleiei\ (present active indicative, open).

rwp@Revelation:3:8 @{I have set} (\ded“ka\). Perfect active indicative of \did“mi\, "I have given" (a gift of Christ, this open door). See strkjv@Luke:12:51| for a like use of \did“mi\. {A door opened} (\thuran ˆne“igmenˆn\). Perfect (triple reduplication) passive predicate participle of \anoig“\ (verse 7|) accusative feminine singular. The metaphor of the open door was a common one (John:10:7-9; strkjv@Acts:14:27; strkjv@1Corinthians:16:9; strkjv@2Corinthians:2:12; strkjv@Colossians:4:3; strkjv@Revelation:3:20; strkjv@4:1|). Probably it means here a good opportunity for missionary effort in spite of the Jewish hostility. {Which} (\hˆn--autˆn\). Pleonastic vernacular and Hebrew repetition of the personal pronoun \autˆn\ (it) after the relative \hˆn\ (which). Direct reference to the statement in verse 7|. {That} (\hoti\). This conjunction resumes the construction of \oida sou ta erga\ (I know thy works) after the parenthesis (\idou--autˆn\, Behold--shut). {A little power} (\mikran dunamin\). Probably "little power," little influence or weight in Philadelphia, the members probably from the lower classes (1Corinthians:1:26f.|). {And didst keep} (\kai etˆrˆsas\). "And yet (adversative use of \kai\) didst keep" (first aorist active indicative of \tˆre“\) my word in some crisis of trial. See strkjv@John:17:6| for the phrase "keeping the word." {Didst not deny} (\ouk ˆrnˆs“\). First aorist middle indicative second person singular of \arneomai\. The issue was probably forced by the Jews (cf. strkjv@2:9|), but they stood true.

rwp@Revelation:3:9 @{I give} (\did“\). Late omega form for \did“mi\, but the \-mi\ form in strkjv@17:13| (\didoasin\). These Jewish converts are a gift from Christ. For this use of \did“mi\ see strkjv@Acts:2:27; strkjv@10:40; strkjv@14:3|. There is ellipse of \tinas\ before \ek\ as in strkjv@2:10| (\ex hum“n\) and see strkjv@2:9| for "the synagogue of Satan." {Of them which say} (\t“n legont“n\). Ablative plural in apposition with \sunag“gˆs\. On the construction of \heautous Ioudaious einai\ see on ¯2:9| (\Ioudaious einai heautous\, the order of words being immaterial). {But do lie} (\alla pseudontai\). Present middle indicative of \pseudomai\, explanatory positive, addition here to \kai ouk eisin\ of strkjv@2:9|, in contrast also with \ho alˆthinos\ of verse 7| and in Johannine style (John:8:44; strkjv@1John:1:10; strkjv@2:4|). {I will make them} (\poiˆs“ autous\). Future active indicative of \poie“\, resuming the prophecy after the parenthesis (\t“n--pseudontai\, which say--but do lie). {To come and worship} (\hina hˆxousin kai proskunˆsousin\). "That they come and worship" (final clause, like _facio ut_ in Latin, with \hina\ and the future active of \hˆk“\ and \proskune“\). The language is based on strkjv@Isaiah:45:14; strkjv@60:14|. The Jews expected homage (not worship in the strict sense) from the Gentiles, but it will come to the Christians at last (1Corinthians:14:24|). Later Ignatius (_Philad_. 6) warns this church against Judaizing Christians, perhaps one result of an influx of Jews. {And to know} (\kai gn“sin\). Continuation of the purpose clause with \hina\, but with the second aorist active subjunctive rather than the less usual future indicative. See both constructions also with \hina\ in strkjv@22:14|. Probably a reminiscence of strkjv@Isaiah:43:4| in \eg“ ˆgapˆsa se\ (I loved thee), first aorist active indicative.

rwp@Revelation:3:10 @{Patience} (\hupomenˆs\). "Endurance" as in strkjv@13:10; strkjv@14:12| as also in strkjv@2Thessalonians:3:5|. {Thou didst keep} (\etˆrˆsas\) {--I also will keep} (\kag“ tˆrˆs“\). Aorist active indicative and future active corresponding to each other. For a like play on the tenses of this verb by Christ see strkjv@John:17:6| (\tetˆrˆkan\), strkjv@John:17:11| (\tˆrˆson\), strkjv@John:17:12| (\etˆroun\). {From the hour of trial} (\ek tˆs h“ras tou peirasmou\). This use of \ek\ after \tˆre“\ in strkjv@John:17:15|, \apo\ in strkjv@James:1:27|. Trial brings temptation often (James:1:2,13|). Jesus endured (Hebrews:12:1f.|) and he will help them. There is still a church in Philadelphia in spite of the Turks. {Which is to come} (\tˆs mellousˆs erchesthai\). Agreeing with \h“ras\ (feminine), not with \peirasmou\ (masculine). {Upon the whole world} (\epi tˆs epoikoumenˆs holˆs\). The inhabited earth (\gˆs\) as in strkjv@Revelation:12:19; strkjv@Luke:2:1; strkjv@Acts:16:6|, etc.), not the physical earth, but the world of men as explained by the next clause. {To try} (\peirasai\). First aorist active infinitive of purpose from \peiraz“\, probably to tempt (cf. the demons in strkjv@9:1-21|), not merely to afflict (2:10|). {That dwell upon the earth} (\tous katoikountas epi tˆs gˆs\). Present active articular participle of \katoike“\, explaining "the whole world" just before.

rwp@Revelation:7:1 @{After this} (\meta touto\). Instead of the seventh seal (8:1|) being opened, two other episodes or preliminary visions occupy chapter 7 (the sealing of the servants of God strkjv@7:1-8| and the vision of the redeemed before the throne strkjv@7:9-17|). {Standing} (\hest“tas\). Second perfect predicate participle of \histˆmi\, intransitive and followed by \epi\ and the accusative case \g“nias\ as already in strkjv@3:20| (\epi thurian\) and often again (8:3| some MSS., others genitive; strkjv@11:11; strkjv@12:18; strkjv@14:1; strkjv@15:2|), but note \epi\ with genitive \thalassˆs\ in the next clause, like \epi kephalˆs\ in strkjv@12:1; strkjv@7:3|. {Corners} (\g“nias\). Old word for angle (Matthew:6:5|), also in strkjv@20:8|. {Holding} (\kratountas\). Present active participle of \krate“\, to hold fast (Mark:7:3; strkjv@John:20:23|). The four winds (cf. strkjv@Matthew:24:31|) are held prisoner by angels at each of the four corners. Some Jews held the winds from due north, south, east, west to be favourable, while those from the angles (see strkjv@Acts:27:14|) were unfavourable (Charles). There is an angel of the fire (14:18|) and an angel of the waters (16:5|). {That no wind should blow} (\hina mˆ pneˆi anemos\). Negative purpose clause with \hina mˆ\ and the present active subjunctive, "lest a wind keep on blowing." {Upon any tree} (\epi pan dendron\). Accusative case here with \epi\ rather than the preceding genitives (\gˆs, thalassˆs\), "upon the land or upon the sea," but "against any tree" (picture of attack on the tree like a tornado's path).

rwp@Revelation:9:1 @{Fallen} (\pept“kota\). Perfect active participle of \pipt“\, already down. In strkjv@Luke:10:18| note \pesonta\ (constative aorist active, like a flash of lightning) after \ethe“roun\ and in strkjv@Revelation:7:2| note \anabainonta\ (present active and linear, coming up, picturing the process) after \eidon\. {Of the pit of the abyss} (\tou phreatos tˆs abussou\). \Abussos\ is an old adjective (alpha privative and \buthos\, depth, without depth), but \hˆ abussos\ (supply \ch“ra\ place), the bottomless place. It occurs in strkjv@Romans:10:7| for the common receptacle of the dead for Hades (Sheol), but in strkjv@Luke:8:31| a lower depth is sounded (Swete), for the abode of demons, and in this sense it occurs in strkjv@Revelation:9:1,2,11; strkjv@11:7; strkjv@17:8; strkjv@20:1,3|. \Phrear\ is an old word for well or cistern (Luke:14:5; strkjv@John:4:11f.|) and it occurs in strkjv@Revelation:9:1f.| for the mouth of the abyss which is pictured as a cistern with a narrow orifice at the entrance and this fifth angel holds the key to it.


Bible:
Filter: String: