Bible:
Filter: String:

OT-PROPHET.filter - rwp Kuri:



rwp@1Corinthians:2:8 @{Knoweth} (\egn“ken\). Has known, has discerned, perfect active indicative of \gin“sk“\. They have shown amazing ignorance of God's wisdom. {For had they known it} (\ei gar egn“san\). Condition of the second class, determined as unfulfilled, with aorist active indicative in both condition (\egn“san\) and conclusion with \an\ (\ouk an estaur“san\). Peter in the great sermon at Pentecost commented on the "ignorance" (\kata agnoian\) of the Jews in crucifying Christ (Acts:3:17|) as the only hope for repentance on their part (Acts:3:19|). {The Lord of glory} (\ton Kurion tˆs doxˆs\). Genitive case \doxˆs\, means characterized by glory, "bringing out the contrast between the indignity of the Cross (Hebrews:12:2|) and the majesty of the Victim (Luke:22:69; strkjv@23:43|)" (Robertson and Plummer). See strkjv@James:2:1; strkjv@Acts:7:2; strkjv@Ephesians:1:17; strkjv@Hebrews:9:5|.

rwp@1Corinthians:2:16 @{For who hath known the mind of the Lord} (\Tis gar egn“ noun Kuriou;\). Quotation from strkjv@Isaiah:40:13|. {That he should instruct him} (\hos sunbibasei auton\). This use of \hos\ (relative {who}) is almost consecutive (result). The \pneumatikos\ man is superior to others who attempt even to instruct God himself. See on ¯Acts:9:22; strkjv@16:10| for \sunbibaz“\, to make go together. {But we have the mind of Christ} (\hˆmeis de noun Christou echomen\). As he has already shown (verses 6-13|). Thus with the mind (\nous\. Cf. strkjv@Phillipians:2:5; strkjv@Romans:8:9,27|). Hence Paul and all \pneumatikoi\ men are superior to those who try to shake their faith in Christ, the mystery of God. Paul can say, "I know him whom I have believed." "I believe; therefore I have spoken."

rwp@1Corinthians:3:5 @{What then?} (\ti oun;\). He does not say \tis\ (who), but \ti\ (what), neuter singular interrogative pronoun. {Ministers} (\diakonoi\). Not leaders of parties or sects, but merely servants through whom ye believed. The etymology of the word Thayer gives as \dia\ and \konis\ "raising dust by hastening." In the Gospels it is the servant (Matthew:20:26|) or waiter (John:2:5|). Paul so describes himself as a minister (Colossians:1:23,25|). The technical sense of deacon comes later (Phillipians:1:1; strkjv@1Timothy:3:8,12|). {As the Lord gave to him} (\h“s ho Kurios ed“ken\). Hence no minister of the Lord like Apollos and Paul has any basis for pride or conceit nor should be made the occasion for faction and strife. This idea Paul enlarges upon through chapters strkjv@1Corinthians:3; 4| and it is made plain in chapter strkjv@1Corinthians:12|.

rwp@1Corinthians:4:1 @{Ministers of Christ} (\hupˆretas Christou\). Paul and all ministers (\diakonous\) of the New Covenant (1Corinthians:3:5|) are under-rowers, subordinate rowers of Christ, only here in Paul's Epistles, though in the Gospels (Luke:4:20| the attendant in the synagogue) and the Acts (Acts:13:5|) of John Mark. The {so} (\hout“s\) gathers up the preceding argument (3:5-23|) and applies it directly by the {as} (\h“s\) that follows. {Stewards of the mysteries of God} (\oikonomous mustˆri“n theou\). The steward or house manager (\oikos\, house, \nem“\, to manage, old word) was a slave (\doulos\) under his lord (\kurios\, strkjv@Luke:12:42|), but a master (Luke:16:1|) over the other slaves in the house (menservants \paidas\, maidservants \paidiskas\ strkjv@Luke:12:45|), an overseer (\epitropos\) over the rest (Matthew:20:8|). Hence the under-rower (\hupˆretˆs\) of Christ has a position of great dignity as steward (\oikonomos\) of the mysteries of God. Jesus had expressly explained that the mysteries of the kingdom were open to the disciples (Matthew:13:11|). They were entrusted with the knowledge of some of God's secrets though the disciples were not such apt pupils as they claimed to be (Matthew:13:51; strkjv@16:8-12|). As stewards Paul and other ministers are entrusted with the mysteries (see on ¯1Corinthians:2:7| for this word) of God and are expected to teach them. "The church is the \oikos\ (1Timothy:3:15|), God the \oikodespotˆs\ (Matthew:13:52|), the members the \oikeioi\ (Galatians:6:10; strkjv@Ephesians:2:19|)" (Lightfoot). Paul had a vivid sense of the dignity of this stewardship (\oikonomia\) of God given to him (Colossians:1:25; strkjv@Ephesians:1:10|). The ministry is more than a mere profession or trade. It is a calling from God for stewardship.

rwp@1Corinthians:4:5 @{Wherefore} (\h“ste\). As in strkjv@3:21| which see. {Judge nothing} (\mˆ ti krinete\). Stop passing judgment, stop criticizing as they were doing. See the words of Jesus in strkjv@Matthew:7:1|. The censorious habit was ruining the Corinthian Church. {Before the time} (\pro kairou\). The day of the Lord in strkjv@3:13|. "Do not therefore anticipate the great judgment (\krisis\) by any preliminary investigation (\anakrisis\) which must be futile and incomplete" (Lightfoot). {Until the Lord come} (\he“s an elthˆi ho kurios\). Common idiom of \he“s\ and the aorist subjunctive with or without \an\ for a future event. Simple futurity, but held forth as a glorious hope, the Second Coming of the Lord Jesus as Judge. {Who will both bring to light} (\hos kai ph“tisei\). Future indicative of this late verb (in papyri also) from \ph“s\ (light), to turn the light on the hidden things of darkness. {And make manifest} (\kai phaner“sei\). (Ionic and late) causative verb \phanero“\ from \phaneros\. By turning on the light the counsels of all hearts stand revealed. {His praise} (\ho epainos\). The praise (note article) due him from God (Romans:2:29|) will come to each then (\tote\) and not till then. Meanwhile Paul will carry on and wait for the praise from God.

rwp@1Corinthians:4:19 @{If the Lord will} (\ean ho kurios thelˆsˆi\). Third-class condition. See James strkjv@4:15; strkjv@Acts:18:21; strkjv@1Corinthians:16:7| for the use of this phrase. It should represent one's constant attitude, though not always to be spoken aloud. {But the power} (\alla tˆn dunamin\). The puffed up Judaizers did a deal of talking in Paul's absence. He will come and will know their real strength. II Corinthians gives many evidences of Paul's sensitiveness to their talk about his inconsistencies and cowardice (in particular chs. 2 Co 1; 2; 10; 11; 12; 13|). He changed his plans to spare them, not from timidity. It will become plain later that Timothy failed on this mission and that Titus succeeded.

rwp@1Corinthians:5:3 @{For I verily} (\eg“ men gar\). Emphatic statement of Paul's own attitude of indignation, \eg“\ in contrast with \humeis\. He justifies his demand for the expulsion of the man. {Being absent} (\ap“n\) Although absent (concessive participle) and so of \par“n\ though present. Each with locative case (\t“i s“mati, t“i pneumati\). {Have already judged} (\ˆdˆ kekrika\). Perfect active indicative of \krin“\. I have already decided or judged, as though present (\h“s par“n\). Paul felt compelled to reach a conclusion about the case and in a sentence of much difficulty seems to conceive an imaginary church court where the culprit has been tried and condemned. There are various ways of punctuating the clauses in this sentence in verses 3-5|. It is not merely Paul's individual judgment. The genitive absolute clause in verse 4|, {ye being gathered together} (\sunachthent“n hum“n\, first aorist passive participle of \sunag“\, in regular assembly) {and my spirit} (\kai tou emou pneumatos\) with the assembly (he means) {and meeting in the name of our Lord Jesus} (\en t“i onomati tou Kuriou [hˆm“n] Iˆsou\) with the power of the Lord Jesus (\sun tˆi dunamei tou Kuriou hˆm“n Iˆsou\), though this clause can be taken with the infinitive to deliver (\paradounai\). It makes good syntax and sense taken either way. The chief difference is that, if taken with "gathered together" (\sunachthent“n\) Paul assumes less apostolic prerogative to himself. But he did have such power and used it against Elymas (Acts:13:8ff.|) as Peter did against Ananias and Sapphira (Acts:5:1ff.|).

rwp@1Corinthians:6:13 @{But God shall bring to nought both it and them} (\ho de theos kai tautˆn kai tauta katargˆsei\). Another proverb about the adaptation of the belly (\koilia\) and food (\br“mata\, not just flesh), which had apparently been used by some in Corinth to justify sexual license (fornication and adultery). These Gentiles mixed up matters not alike at all (questions of food and sensuality). " We have traces of this gross moral confusion in the circumstances which dictated the Apostolic Letter (Acts:15:23-29|), where things wholly diverse are combined, as directions about meats to be avoided and a prohibition of fornication" (Lightfoot). Both the belly (\tautˆn\) and the foods (\tauta\) God will bring to an end by death and change. {But the body is not for fornication, but for the Lord, and the Lord for the body} (\to de s“ma ou tˆi porneiƒi alla t“i kuri“i, kai ho kurios t“i s“mati\). Paul here boldly shows the fallacy in the parallel about appetite of the belly for food. The human body has a higher mission than the mere gratification of sensual appetite. Sex is of God for the propagation of the race, not for prostitution. Paul had already stated that God dwells in us as the sanctuary of the Holy Spirit (3:16f.|). This higher function of the body he here puts forward against the debased Greek philosophy of the time which ignored completely Paul's idea, "the body for the Lord and the Lord for the body" (dative of personal interest in both cases). "The Lord Jesus and \porneia\ contested for the bodies of Christian men; loyal to him they must renounce _that_, yielding to _that_ they renounce him" (Findlay).

rwp@1Corinthians:7:10 @{To the married} (\tois gegamˆkosin\). Perfect active participle of \game“\, old verb, to marry, and still married as the tense shows. {I give charge} (\paraggell“\). Not mere wish as in verses 7,8|. {Not I, but the Lord} (\ouk eg“ alla ho kurios\). Paul had no commands from Jesus to the unmarried (men or women), but Jesus had spoken to the married (husbands and wives) as in strkjv@Matthew:5:31f.; strkjv@19:3-12; strkjv@Mark:10:9-12; strkjv@Luke:16:18|. The Master had spoken plain words about divorce. Paul reenforces his own inspired command by the command of Jesus. In strkjv@Mark:10:9| we have from Christ: "What therefore God joined together let not man put asunder" (\mˆ chorizet“\). {That the wife depart not from her husband} (\gunaika apo andros mˆ choristhˆnai\). First aorist passive infinitive (indirect command after \paraggell“\) of \choriz“\, old verb from adverbial preposition \ch“ris\, separately, apart from, from. Here used of divorce by the wife which, though unusual then, yet did happen as in the case of Salome (sister of Herod the Great) and of Herodias before she married Herod Antipas. Jesus also spoke of it (Mark:10:12|). Now most of the divorces are obtained by women. This passive infinitive is almost reflexive in force according to a constant tendency in the _Koin‚_ (Robertson, _Grammar_, p. 817).

rwp@1Corinthians:7:12 @{But to the rest say I, not the Lord} (\tois de loipois leg“ eg“, ouch ho Kurios\). Paul has no word about marriage from Jesus beyond the problem of divorce. This is no disclaimer of inspiration. He simply means that here he is not quoting a command of Jesus. {An unbelieving wife} (\gunaika apiston\). This is a new problem, the result of work among the Gentiles, that did not arise in the time of Jesus. The form \apiston\ is the same as the masculine because a compound adjective. Paul has to deal with mixed marriages as missionaries do today in heathen lands. The rest (\hoi loipoi\) for Gentiles (Ephesians:2:3|) we have already had in strkjv@1Thessalonians:4:13; strkjv@5:6| which see. The Christian husband married his wife when he himself was an unbeliever. The word \apistos\ sometimes means unfaithful (Luke:12:46|), but not here (cf. strkjv@John:20:27|). {She is content} (\suneudokei\). Late compound verb to be pleased together with, agree together. In the papyri. {Let him not leave her} (\mˆ aphiet“ autˆn\). Perhaps here and in verses 11,13| \aphiˆmi\ should be translated "put away" like \apolu“\ in strkjv@Mark:10:1|. Some understand \aphiˆmi\ as separation from bed and board, not divorce.

rwp@1Corinthians:7:17 @{Only} (\ei mˆ\). This use of \ei mˆ\ as an elliptical condition is very common (7:5; strkjv@Galatians:1:7,19; strkjv@Romans:14:14|), "except that" like \plˆn\. Paul gives a general principle as a limitation to what he has just said in verse 15|. "It states the general principle which determines these questions about marriage, and this is afterwards illustrated by the cases of circumcision and slavery" (Robertson and Plummer). He has said that there is to be no compulsory slavery between the believer and the disbeliever (the Christian and the pagan). But on the other hand there is to be no reckless abuse of this liberty, no license. {As the Lord hath distributed to each man} (\hekast“i h“s memeriken ho kurios\). Perfect active indicative of \meriz“\, old verb from \meros\, apart. Each has his lot from the Lord Jesus, has his call from God. He is not to seek a rupture of the marriage relation if the unbeliever does not ask for it. {And so ordain I} (\kai hout“s diatassomai\). Military term, old word, to arrange in all the churches (distributed, \dia-\). Paul is conscious of authoritative leadership as the apostle of Christ to the Gentiles.

rwp@1Corinthians:7:22 @{The Lord's freedman} (\apeleutheros Kuriou\). \Apeleutheros\ is an old word for a manumitted slave, \eleutheros\ from \erchomai\, to go and so go free, \ap-\ from bondage. Christ is now the owner of the Christian and Paul rejoices to call himself Christ's slave (\doulos\). But Christ set us free from sin by paying the ransom (\lutron\) of his life on the Cross (Matthew:20:28; strkjv@Romans:8:2; strkjv@Galatians:5:1|). Christ is thus the _patronus_ of the _libertus_ who owes everything to his _patronus_. He is no longer the slave of sin (Romans:6:6,18|), but a slave to God (Romans:6:22|). {Likewise the freeman when called is Christ's slave} (\homoi“s ho eleutheros klˆtheis doulos estin Christou\). Those who were not slaves, but freemen, when converted, are as much slaves of Christ as those who were and still were slaves of men. All were slaves of sin and have been set free from sin by Christ who now owns them all.

rwp@1Corinthians:7:25 @{I have no commandment of the Lord} (\epitagˆn Kuriou ouk ech“\). A late word from \epitass“\, old Greek verb to enjoin, to give orders to. Paul did have (verse 10|) a command from the Lord as we have in Matthew and Mark. It was quite possible for Paul to know this command of Jesus as he did other sayings of Jesus (Acts:20:35|) even if he had as yet no access to a written gospel or had received no direct revelation on the subject from Jesus (1Corinthians:11:23|). Sayings of Jesus were passed on among the believers. But Paul had no specific word from Jesus on the subject of virgins. They call for special treatment, young unmarried women only Paul means (7:25,28,34,36-38|) and not as in strkjv@Revelation:14:4| (metaphor). It is probable that in the letter (7:1|) the Corinthians had asked about this problem. {But I give my judgment} (\gn“mˆn de did“mi\). About mixed marriages (12-16|) Paul had the command of Jesus concerning divorce to guide him. Here he has nothing from Jesus at all. Songs:he gives no "command," but only "a judgment," a deliberately formed decision from knowledge (2Corinthians:8:10|), not a mere passing fancy. {As one that hath obtained mercy of the Lord to be faithful} (\h“s ˆleˆmenos hupo kuriou pistos einai\). Perfect passive participle of \elee“\, old verb to receive mercy (\eleos\). \Pistos\ is predicate nominative with infinitive \einai\. This language, so far from being a disclaimer of inspiration, is an express claim to help from the Lord in the forming of this duly considered judgment, which is in no sense a command, but an inspired opinion.

rwp@1Corinthians:7:32 @{Free from cares} (\amerimnous\). Old compound adjective (\a\ privative and \merimna\, anxiety). In N.T. only here and strkjv@Matthew:28:14| which see. {The things of the Lord} (\ta tou Kuriou\). The ideal state (so as to the widow and the virgin in verse 33|), but even the unmarried do let the cares of the world choke the word (Mark:4:19|). {How he may please the Lord} (\p“s aresˆi t“i Kuri“i\). Deliberative subjunctive with \p“s\ retained in an indirect question. Dative case of \Kuri“i\. Same construction in verse 33| with \p“s aresˆi tˆi gunaiki\ (his wife) and in 34| \p“s aresˆi t“i andri\ (her husband).

rwp@1Corinthians:7:35 @{For your own profit} (\pros to hum“n aut“n sumphoron\). Old adjective, advantageous, with neuter article here as substantive, from verb \sumpher“\. In N.T. here only and strkjv@10:33|. Note reflexive plural form \hum“n aut“n\. {Not that I may cast a snare upon you} (\ouch hina brochon humin epibal“\). \Brochon\ is a noose or slip-knot used for lassoing animals, old word, only here in N.T. Papyri have an example "hanged by a noose." \Epibal“\ is second aorist active subjunctive of \epiball“\, old verb to cast upon. Paul does not wish to capture the Corinthians by lasso and compel them to do what they do not wish about getting married. {For that which is seemly} (\pros to euschˆmon\). Old adjective (\eu\, well, \schˆm“n\, shapely, comely, from \schˆma\, figure). For the purpose of decorum. {Attend upon the Lord} (\euparedron\). Adjective construed with \pros to\, before, late word (Hesychius) from \eu\, well, and \paredros\, sitting beside, "for the good position beside the Lord" (associative instrumental case of \Kuri“i\). Cf. Mary sitting at the feet of Jesus (Luke:10:39|). {Without distraction} (\aperispast“s\). Late adverb (Polybius, Plutarch, LXX) from the adjective \aperispastos\ (common in the papyri) from \a\ privative and \perispa“\, to draw around (Luke:10:40|).

rwp@1Corinthians:7:39 @{For so long time as her husband liveth} (\eph' hoson chronon zˆi ho anˆr autˆs\). While he lives (\t“i z“nti andri\) Paul says in strkjv@Romans:7:2|. This is the ideal and is pertinent today when husbands meet their ex-wives and wives meet their ex-husbands. There is a screw loose somewhere. Paul here treats as a sort of addendum the remarriage of widows. He will discuss it again in strkjv@1Timothy:5:9-13| and then he will advise younger widows to marry. Paul leaves her free here also to be married again, "only in the Lord" (\monon en Kuri“i\). Every marriage ought to be "in the Lord." {To be married} (\gamˆthˆnai\) is first aorist passive infinitive followed by the dative relative \h“i\ with unexpressed antecedent \tout“i\.

rwp@1Corinthians:8:6 @{Yet to us there is one God, the Father} (\all' hˆmin heis theos ho patˆr\). B omits \all'\ here, but the sense calls for it anyhow in this apodosis, a strong antithesis to the protasis ({even if at least}, \kai eiper\). {Of whom} (\ex hou\). As the source (\ex\) of the universe (\ta panta\ as in strkjv@Romans:11:36; strkjv@Colossians:1:16f.|) and also our goal is God (\eis auton\) as in strkjv@Romans:11:36| where \di' autou\ is added whereas here \di' hou\ (through whom) and \di' autou\ (through him) point to Jesus Christ as the intermediate agent in creation as in strkjv@Colossians:1:15-20; strkjv@John:1:3f|. Here Paul calls Jesus {Lord} (\Kurios\) and not {God} (\theos\), though he does apply that word to him in strkjv@Romans:9:5; strkjv@Titus:2:13; strkjv@Colossians:2:9; strkjv@Acts:20:28|.

rwp@1Corinthians:9:1 @{Amos:I not free?} (\Ouk eimi eleutheros;\). Free as a Christian from Mosaic ceremonialism (cf. strkjv@9:19|) as much as any Christian and yet he adapts his moral independence to the principle of considerate love in strkjv@8:13|. {Amos:I not an apostle?} (\ouk eimi apostolos;\). He has the exceptional privileges as an apostle to support from the churches and yet he foregoes these. {Have I not seen Jesus our Lord?} (\ouchi Iˆsoun ton Kurion hˆm“n heoraka;\). Proof (15:8; strkjv@Acts:9:17,27; strkjv@18:9; strkjv@22:14,17f.; strkjv@2Corinthians:12:1ff.|) that he has the qualification of an apostle (Acts:1:22|) though not one of the twelve. Note strong form of the negative \ouchi\ here. All these questions expect an affirmative answer. The perfect active \heoraka\ from \hora“\, to see, does not here have double reduplication as in strkjv@John:1:18|.

rwp@1Corinthians:9:14 @{Even so did the Lord ordain} (\hout“s kai ho Kurios dietaxen\). Just as God gave orders about the priests in the temple, so did the Lord Jesus give orders for those who preach the gospel to live out of the gospel (\ek tou euaggeliou zˆin\). Evidently Paul was familiar with the words of Jesus in strkjv@Matthew:10:10; strkjv@Luke:10:7f.| either in oral or written form. He has made his argument for the minister's salary complete for all time.

rwp@1Corinthians:10:9 @{Neither let us tempt the Lord} (\mˆde ekpeiraz“men ton Kurion\). Songs:the best MSS. instead of Christ. This compound occurs in LXX and in N.T. always about Christ (here and strkjv@Matthew:4:7; strkjv@Luke:4:12; strkjv@10:25|). Let us cease sorely (\ek-\) tempting the Lord by such conduct. {And perished by the serpents} (\kai hupo t“n ophe“n ap“llunto\). Vivid imperfect middle (cf. aorist middle \ap“lonto\ in verse 10|), were perishing day by day. The story is told in strkjv@Numbers:21:6|. The use of \hupo\ for agent with the intransitive middle of \apollumi\ is regular. Note the Ionic uncontracted genitive plural \ophe“n\ rather than \oph“n\.

rwp@1Corinthians:10:21 @{Ye cannot} (\ou dunasthe\). Morally impossible to drink the Lord's cup and the cup of demons, to partake of the Lord's table and the table of demons. {Of the table of the Lord} (\trapezˆs Kuriou\). No articles, but definite idea. \Trapeza\ is from \tetra\ (four) and \peza\ (a foot), four-footed. Here {table} means, as often, what is on the table. See strkjv@Luke:22:30| where Jesus says "at my table" (\epi tˆs trapezˆs mou\), referring to the spiritual feast hereafter. Here the reference is plainly to the Lord's Supper (\Kuriakon deipnon\, strkjv@1Corinthians:11:20|). See allusions in O.T. to use of the table in heathen idol feasts (Isaiah:65:11; strkjv@Jeremiah:7:18; strkjv@Ezekiel:16:18f.; strkjv@23:41|). The altar of burnt-offering is called the table of the Lord in strkjv@Malachi:1:7| (Vincent).

rwp@1Corinthians:11:11 @{Howbeit} (\plˆn\). This adversative clause limits the preceding statement. Each sex is incomplete without (\ch“ris\, apart from, with the ablative case) the other. {In the Lord} (\en Kuri“i\). In the sphere of the Lord, where Paul finds the solution of all problems.

rwp@1Corinthians:11:20 @{To eat the Lord's Supper} (\Kuriakon deipnon phagein\). \Kuriakos\, adjective from \Kurios\, belonging to or pertaining to the Lord, is not just a biblical or ecclesiastical word, for it is found in the inscriptions and papyri in the sense of imperial (Deissmann, _Light from the Ancient East_, p. 358), as imperial finance, imperial treasury. It is possible that here the term applies both to the \Agapˆ\ or Love-feast (a sort of church supper or club supper held in connection with, before or after, the Lord's Supper) and the Eucharist or Lord's Supper. \Deipnon\, so common in the Gospels, only here in Paul. The selfish conduct of the Corinthians made it impossible to eat a Lord's Supper at all.

rwp@1Corinthians:11:23 @{For I received of the Lord} (\ego gar parelabon apo tou Kuriou\). Direct claim to revelation from the Lord Jesus on the origin of the Lord's Supper. Luke's account (Luke:22:17-20|) is almost identical with this one. He could easily have read I Corinthians before he wrote his Gospel. See strkjv@15:3| for use of both \parelabon\ and \pared“ka\. Note \para\ in both verbs. Paul received the account from (\para--apo\) the Lord and passed it on from himself to them, a true \paradosis\ (tradition) as in strkjv@11:2|. {He was betrayed} (\paredideto\). Imperfect passive indicative (irregular form for \paredidoto\, Robertson, _Grammar_, p. 340). Same verb as \pared“ka\ (first aorist active indicative just used for "I delivered").

rwp@1Corinthians:11:32 @{Ye are chastened of the Lord} (\hupo tou Kuriou paideuometha\). On this sense of \paideu“\, from \pais\, child, to train a child (Acts:7:22|), to discipline with words (2Timothy:2:25|), to chastise with scourges see on ¯Luke:23:16| (Hebrews:12:7|), and so by afflictions as here (Hebrews:12:6|). \Hupo tou Kuriou\ can be construed with \krinomenoi\ instead of with \paideuometha\. {With the world} (\sun t“i kosm“i\). Along with the world. Afflictions are meant to separate us from the doom of the wicked world. Final use of \hina mˆ\ here with \katakrith“men\ (first aorist passive subjunctive).

rwp@1Corinthians:12:3 @{Wherefore I give you to understand} (\dio gn“riz“ humin\). Causative idea (only in Aeschylus in old Greek) in papyri (also in sense of recognize) and N.T., from root \gn“\ in \gin“sk“\, to know. {Speaking in the Spirit of God} (\en pneumati theou lal“n\). Either sphere or instrumentality. No great distinction here between \lale“\ (utter sounds) and \leg“\ (to say). {Jesus is anathema} (\anathema Iˆsous\). On distinction between \anathema\ (curse) and \anathˆma\ (offering strkjv@Luke:21:5|) see discussion there. In LXX \anathˆma\ means a thing devoted to God without being redeemed, doomed to destruction (Leviticus:27:28f.; strkjv@Joshua:6:17; strkjv@7:12|). See strkjv@1Corinthians:16:22; strkjv@Galatians:1:8f.; strkjv@Romans:9:3|. This blasphemous language against Jesus was mainly by the Jews (Acts:13:45; strkjv@18:6|). It is even possible that Paul had once tried to make Christians say \Anathema Iˆsous\ (Acts:26:11|). {Jesus is Lord} (\Kurios Iˆsous\). The term \Kurios\, as we have seen, is common in the LXX for God. The Romans used it freely for the emperor in the emperor worship. "Most important of all is the early establishment of a polemical parallelism between the cult of Christ and the cult of Caesar in the application of the term \Kurios\, 'lord.' The new texts have here furnished quite astonishing revelations" (Deissmann, _Light from the Ancient East_, p. 349). Inscriptions, ostraca, papyri apply the term to Roman emperors, particularly to Nero when Paul wrote this very letter (_ib._, p. 353f.): "One with 'Nero Kurios' quite in the manner of a formula (without article, like the 'Kurios Jesus' in strkjv@1Corinthians:12:3|." "The battle-cries of the spirits of error and of truth contending at Corinth" (Findlay). One is reminded of the demand made by Polycarp that he say \Kurios Caesar\ and how each time he replied \Kurios Iˆsous\. He paid the penalty for his loyalty with his life. Lighthearted men today can say "Lord Jesus" in a flippant or even in an irreverent way, but no Jew or Gentile then said it who did not mean it.

rwp@1Corinthians:14:37 @{The commandment of the Lord} (\Kuriou entolˆ\). The prophet or the one with the gift of tongues or the disturbing woman would be quick to resent the sharp words of Paul. He claims inspiration for his position.

rwp@1Peter:1:3 @{Blessed be} (\eulogˆtos\). No copula in the Greek (\est“\, let be, or \estin\, is, or \eiˆ\, may be). The verbal adjective (from \euloge“\) occurs in the N.T. only of God, as in the LXX (Luke:1:68|). See also strkjv@2Corinthians:1:3; strkjv@Ephesians:1:3|. {The God and Father of our Lord Jesus Christ} (\ho theos kai patˆr tou kuriou hˆm“n Iˆsou Christou\). This precise language in strkjv@2Corinthians:1:3; Ephesians:I:3|; and part of it in strkjv@2Corinthians:11:31; strkjv@Romans:15:6|. See strkjv@John:20:17| for similar language by Jesus. {Great} (\polu\). Much. {Begat us again} (\anagennˆsas hˆmƒs\). First aorist active articular (\ho\, who) participle of \anagenna“\, late, and rare word to beget again, in Aleph for _Sirach_ (_Prol_. 20), in Philo, in Hermetic writings, in N.T. only here and verse 23|. "It was probably borrowed by the New Paganism from Christianity" (Bigg). The Stoics used \anagennˆsis\ for \palingenesia\ (Titus:3:5|). If \an“then\ in strkjv@John:3:3| be taken to mean "again," the same idea of regeneration is there, and if "from above" it is the new birth, anyhow. {Unto a living hope} (\eis elpida z“san\). Peter is fond of the word "living" (present active participle of \za“\) as in strkjv@1:23; strkjv@2:4,5,24; strkjv@4:5,6|. The Pharisees cherished the hope of the resurrection (Acts:23:6|), but the resurrection of Jesus gave it proof and permanence (1Corinthians:15:14,17|). It is no longer a dead hope like dead faith (James:2:17,26|). This revival of hope was wrought "by the resurrection of Jesus Christ" (\dia anastase“s\). Hope rose up with Christ from the dead, though the disciples (Peter included) were slow at first to believe it.

rwp@1Peter:2:13 @{Be subject to} (\hupotagˆte\). Second aorist passive imperative second person plural of \hupotass“\, to subject to, as in strkjv@3:22|. {Every ordinance of man} (\pasˆi anthr“pinˆi ktisei\). Dative case of old and common word \ktisis\ (from \ktiz“\, to create, to found), act of creation (Romans:1:20|), a creature or creation (Romans:1:25|), all creation (Colossians:1:15|), an institution as here (in Pindar so). For \anthr“pinos\ (human) see strkjv@James:3:7|. Peter here approves no special kind of government, but he supports law and order as Paul does (Romans:13:1-8|) unless it steps in between God and man (Acts:4:20|). {For the Lord's sake} (\dia ton kurion\). For Jesus' sake. That is reason enough for the Christian not to be an anarchist (Matthew:22:21|). The heathen were keen to charge the Christians with any crime after Nero set the fashion. "It should not be forgotten that, in spite of the fine language of the philosophers, the really popular religions in Greece and Rome were forms of devil-worship, intimately blended with magic in all its grades" (Bigg). {As supreme} (\h“s huperechonti\). Dative singular of present active participle of \huperech“\, old verb (intransitive), to stand out above (to have it over), as in strkjv@Romans:13:1|. It is not the divine right of kings, but the fact of the king as the outstanding ruler.

rwp@1Peter:2:18 @{Servants} (\hoi oiketai\). Note article with the class as with \andres\ (3:7|), though not with \gunaikes\ (3:1|). \Oiketˆs\, old word from \oikos\ (house), means one in the same house with another (Latin _domesticus_), particularly house servants (slaves) in distinction from the general term \doulos\ (slave). "Ye domestics." See similar directions to Christian servants (slaves) in strkjv@Colossians:3:22-25; strkjv@Ephesians:6:5-7; strkjv@1Timothy:6:1f.; strkjv@Titus:2:9f|. \Oiketˆs\ in N.T. occurs only here, strkjv@Luke:16:13; strkjv@Acts:10:7; strkjv@Romans:14:4|. {Be in subjection} (\hupotassomenoi\). Present middle participle of \hupotass“\, common late compound to subject oneself to one (Luke:2:51|). Either the participle is here used as an imperative (so in strkjv@3:1,7|) as in strkjv@Romans:12:16f.|, or the imperative \este\ has to be supplied (Robertson, _Grammar_, p. 945). {To your masters} (\tois despotais\). Dative case of \despotˆs\, old word for absolute owner in contrast with \doulos\. It is used also of God (Luke:2:29; strkjv@Acts:4:24,29|) and of Christ (2Peter:2:1; strkjv@Jude:1:4|). \Kurios\ has a wider meaning and not necessarily suggesting absolute power. {To the good and gentle} (\tois agathois kai epieikesin\). Dative case also with the article with class. For \epieikˆs\ see on ¯James:3:17|. There were slave-owners (masters) like this as there are housekeepers and employers of workmen today. This is no argument for slavery, but only a sidelight on a condition bad enough at its best. {To the froward} (\tois skoliois\). "To the crooked." Old word, also in strkjv@Luke:3:5; strkjv@Acts:2:40; strkjv@Phillipians:2:15|. Unfortunately there were slave-holders as there are employers today, like this group. The test of obedience comes precisely toward this group.

rwp@1Peter:3:6 @{As Sarah} (\h“s Sarra\). {Obeyed Abraham} (\hupˆkouen t“i Abraam\). Imperfect active of \hupakou“\, "used to obey" (with dative). {Calling him lord} (\kurion auton kalousa\). Present active participle of \kale“\. See Gen strkjv@18:12|. {Whose children ye now are} (\hˆs egenˆthˆte tekna\). First aorist passive indicative of \ginomai\, "whose children ye became." {If ye do well} (\agathopoiousai\). Present active feminine plural participle of \agathopoie“\ (2:15|), "doing good." {And are not put in fear by any terror} (\kai mˆ phoboumenai mˆdemian ptoˆsin\). Free quotation from strkjv@Proverbs:3:25|, "and not fearing any terror" (cognate accusative of \ptoˆsis\, after \phoboumenai\, present middle participle, late and rare word from \ptoe“\, to terrify, as in strkjv@Luke:21:9|, here only in N.T.). Perhaps Peter regards Sarah's falsehood as the yielding to a sudden terror (Hart). Hannah could also be named along with Sarah. The women somehow do not organize "daughters of Sarah" societies.

rwp@1Peter:3:12 @{Upon} (\epi\). In the case of righteous (\dikaious\, in the O.T. sense like \dikaion Lot\ in strkjv@2Peter:2:7|) for their good, but in the case of men "that do evil" (\epi poiountas kaka\, "upon men doing evil things") "the face of the Lord" (\pros“pon kuriou\) is not for their good, \epi\ here approaching "against" in idea.

rwp@1Peter:3:15 @{Sanctify} (\hagiasate\). First aorist active imperative of \hagiaz“\. This instead of being afraid. {Christ as Lord} (\kurion ton Christon\). \Ton Christon\, direct object with article and \kurion\ predicate accusative (without article). This is the correct text, not \ton theon\ of the Textus Receptus. An adaptation to Christ of strkjv@Isaiah:8:13|. {Being ready always} (\hetoimoi aei\). No participle in the Greek, old adjective (Titus:3:1|). {To give answer} (\pros apologian\). "For an apology," the old sense of \apologia\, an answer back, a defence (not excuse), as in strkjv@Acts:22:1|, from \apologeomai\ to defend (not to apologize). {A reason concerning the hope that is in you} (\logon peri tˆs en humin elpidos\). Original sense of \logon\ (accusative of the thing with \aitounti\ with \humƒs\, accusative of the person) "concerning the in you hope." Ready with a spoken defence of the inward hope. This attitude calls for an intelligent grasp of the hope and skill in presenting it. In Athens every citizen was expected to be able to join in the discussion of state affairs. {Yet with meekness and fear} (\alla meta prautˆtos kai phobou\). Of God (2:18; strkjv@3:2,4|), not of man.

rwp@1Peter:5:3 @{Lording it over} (\katakurieuontes\). Present active participle of \katakurieu“\, late compound (\kata, kurios\) as in strkjv@Matthew:20:25|. {The charge allotted to you} (\t“n klˆr“n\). "The charges," "the lots" or "the allotments." See it in strkjv@Acts:1:17,25| in this sense. The old word meant a die (Matthew:27:25|), a portion (Colossians:1:12; strkjv@1Peter:1:4|), here the charges assigned (cf. strkjv@Acts:17:4|). From the adjective \klˆrikos\ come our cleric, clerical, clerk. Wycliff translated it here "neither as having lordship in the clergie." {Making yourselves ensamples} (\tupoi ginomenoi\). Present active participle of \ginomai\ and predicate nominative \tupoi\ (types, models) for which phrase see strkjv@1Thessalonians:1:7|. Continually becoming. See strkjv@2:21| for \hupogrammos\ (writing-copy). {To the flock} (\tou poimniou\). Objective genitive.

rwp@1Peter:5:13 @{She that is in Babylon, elect together with you} (\hˆ en Babul“ni suneklektˆ\). Either actual Babylon or, as most likely, mystical Babylon (Rome) as in the Apocalypse. If Peter is in Rome about A.D. 65, there is every reason why he should not make that fact plain to the world at large and least of all to Nero. It is also uncertain whether \hˆ suneklektˆ\ (found here alone), "the co-elect woman," means Peter's wife (1Corinthians:9:5|) or the church in "Babylon." The natural way to take it is for Peter's wife. Cf. \eklektˆi kuriƒi\ in strkjv@2John:1:1| (also verse strkjv@2John:1:13|). {Mark my son} (\Markos ho huios mou\). Songs:this fact agrees with the numerous statements by the early Christian writers that Mark, after leaving Barnabas, became Peter's "interpreter" and under his influence wrote his Gospel. We know that Mark was with Paul in Rome some years before this time (Colossians:4:10|).

rwp@Info_1Thessalonians @ There are excellent commentaries on the Thessalonian Epistles. On the Greek text one may note those by Dibelius, _Handbuch zum N.T. Zweite Auflage_ (1925); Dobschutz, _Meyer-Kommentar_ (1909); Ellicott, _Crit. and Grammat. Comm._ (1884); Findlay, _Cambridge Gk. Test._ (1904); Frame, _Intern. Critical Comm._ (1912); Lightfoot, _Notes on Epistles of Paul_ (1895); Mayer, _Die Thessalonischerbriefe_ (1908); Milligan, _St. Paul's Epistles to the Thess._ (1908); Moffatt, _Expos. Gk. Test._ (1910); Plummer, _First Thess._ (1908), _Second Thess._ (1908); Wohlenberg, _Zahn-Komm. 2 aufl._ (1908). On the English text note those by Adeney, _New Century Bible_ (1907); Denney, _Expos. Bible_ (1892); Findlay, _Cambridge Bible_ (1891); Hutchinson, _Lectures on I & II Thess._ (1883). strkjv@1Thessalonians:1:1 @{Paul, and Silvanus, and Timothy} (\Paulos kai Silouanos kai Timotheos\). Nominative absolute as customary in letters. Paul associates with himself Silvanus (Silas of Acts, spelled \Silbanos\ in D and the papyri), a Jew and Roman citizen, and Timothy, son of Jewish mother and Greek father, one of Paul's converts at Lystra on the first tour. They had both been with Paul at Thessalonica, though Timothy is not mentioned by Luke in Acts in Macedonia till Beroea (Acts:17:14f.|). Timothy had joined Paul in Athens (1Thessalonians:3:1f.|), had been sent back to Thessalonica, and with Silas had rejoined Paul in Corinth (1Thessalonians:3:5; strkjv@Acts:18:5, strkjv@2Corinthians:1:19|). Silas is the elder and is mentioned first, but neither is in any sense the author of the Epistle any more than Sosthenes is co-author of I Corinthians or Timothy of II Corinthians, though Paul may sometimes have them in mind when he uses "we" in the Epistle. Paul does not here call himself "apostle" as in the later Epistles, perhaps because his position has not been so vigorously attacked as it was later. Ellicott sees in the absence of the word here a mark of the affectionate relations existing between Paul and the Thessalonians. {Unto the church of the Thessalonians} (\tˆi ekklˆsiƒi Thessalonike“n\). The dative case in address. Note absence of the article with \Thessalonike“n\ because a proper name and so definite without it. This is the common use of \ekklˆsia\ for a local body (church). The word originally meant "assembly" as in strkjv@Acts:19:39|, but it came to mean an organization for worship whether assembled or unassembled (cf. strkjv@Acts:8:3|). The only superscription in the oldest Greek manuscripts (Aleph B A) is \Pros Thessalonikeis A\ ({To the Thessalonians First}). But probably Paul wrote no superscription and certainly he would not write A to it before he had written II Thessalonians (B). His signature at the close was the proof of genuineness (2Thessalonians:3:17|) against all spurious claimants (2Thessalonians:2:2|). Unfortunately the brittle papyrus on which he wrote easily perished outside of the sand heaps and tombs of Egypt or the lava covered ruins of Herculaneum. What a treasure that autograph would be! {In God the Father and the Lord Jesus Christ} (\en the“i patri kai kuri“i Jˆsou Christ“i\). This church is grounded in (\en\, with the locative case) and exists in the sphere and power of {God the Father and the Lord Jesus Christ}. No article in the Greek, for both \the“i patri\ and \kuri“i Jˆsou Christ“i\ are treated as proper names. In the very beginning of this first Epistle of Paul we meet his Christology. He at once uses the full title, "Lord Jesus Christ," with all the theological content of each word. The name "Jesus" (Saviour, strkjv@Matthew:1:21|) he knew, as the "Jesus of history," the personal name of the Man of Galilee, whom he had once persecuted (Acts:9:5|), but whom he at once, after his conversion, proclaimed to be "the Messiah," (\ho Christos\, strkjv@Acts:9:22|). This position Paul never changed. In the great sermon at Antioch in Pisidia which Luke has preserved (Acts:13:23|) Paul proved that God fulfilled his promise to Israel by raising up "Jesus as Saviour" (\s“tˆra Iˆsoun\). Now Paul follows the Christian custom by adding \Christos\ (verbal from \chri“\, to anoint) as a proper name to Jesus (Jesus Christ) as later he will often say "Christ Jesus" (Colossians:1:1|). And he dares also to apply \kurios\ (Lord) to "Jesus Christ," the word appropriated by Claudius (_Dominus_, \Kurios\) and other emperors in the emperor-worship, and also common in the Septuagint for God as in strkjv@Psalms:32:1f.| (quoted by Paul in strkjv@Romans:4:8|). Paul uses \Kurios\ of God (1Corinthians:3:5|) or of Jesus Christ as here. In fact, he more frequently applies it to Christ when not quoting the Old Testament as in strkjv@Romans:4:8|. And here he places "the Lord Jesus Christ" in the same category and on the same plane with "God the father." There will be growth in Paul's Christology and he will never attain all the knowledge of Christ for which he longs (Phillipians:3:10-12|), but it is patent that here in his first Epistle there is no "reduced Christ" for Paul. He took Jesus as "Lord" when he surrendered to Jesus on the Damascus Road: "And I said, What shall I do, Lord? And the Lord said to me" (Acts:22:10|). It is impossible to understand Paul without seeing clearly this first and final stand for the Lord Jesus Christ. Paul did not get this view of Jesus from current views of Mithra or of Isis or any other alien faith. The Risen Christ became at once for Paul the Lord of his life. {Grace to you and peace} (\charis humin kai eirˆnˆ\). These words, common in Paul's Epistles, bear "the stamp of Paul's experience" (Milligan). They are not commonplace salutations, but the old words "deepened and spiritualised" (Frame). The infinitive (\chairein\) so common in the papyri letters and seen in the New Testament also (Acts:15:23; strkjv@23:26; strkjv@James:1:1|) here gives place to \charis\, one of the great words of the New Testament (cf. strkjv@John:1:16f.|) and particularly of the Pauline Epistles. Perhaps no one word carries more meaning for Paul's messages than this word \charis\ (from \chair“\, rejoice) from which \charizomai\ comes. {Peace} (\eirˆnˆ\) is more than the Hebrew _shal“m_ so common in salutations. One recalls the "peace" that Christ leaves to us (John:14:27|) and the peace of God that passes all understanding (Phillipians:4:7|). This introduction is brief, but rich and gracious and pitches the letter at once on a high plane.

rwp@1Thessalonians:1:3 @{Remembering} (\mnˆmoneuontes\). Present active participle of old verb from adjective \mnˆm“n\ (mindful) and so to call to mind, to be mindful of, used either with the accusative as in strkjv@1Thessalonians:2:9| or the genitive as here. {Without ceasing} (\adialeipt“s\). Double compound adverb of the _Koin‚_ (Polybius, Diodorus, Strabo, papyri) from the verbal adjective \a-dia-leiptos\ (\a\ privative and \dia-leip“\, to leave off). In the N.T. alone by Paul and always connected with prayer. Milligan prefers to connect this adverb (amphibolous in position) with the preceding participle \poioumenoi\ rather than with \mnˆmoneuontes\ as Revised Version and Westcott and Hort rightly do. {Your work of faith} (\hum“n tou ergou tˆs piste“s\). Note article with both \ergou\ and \piste“s\ (correlation of the article, both abstract substantives). \Ergou\ is genitive case the object of \mnˆmoneuontes\ as is common with verbs of emotion (Robertson, _Grammar_, pp. 508f.), though the accusative \kopon\ occurs in strkjv@1Thessalonians:2:9| according to common Greek idiom allowing either case. \Ergou\ is the general term for work or business, employment, task. Note two genitives with \ergou\. \Hum“n\ is the usual possessive genitive, {your work}, while \tˆs piste“s\ is the descriptive genitive, marked by, characterized by, faith, "the activity that faith inspires" (Frame). It is interesting to note this sharp conjunction of these two words by Paul. We are justified by faith, but faith produces works (Romans:6-8|) as the Baptist taught and as Jesus taught and as James does in strkjv@James:2|. {Labour of love} (\tou kopou tˆs agapˆs\). Note article with both substantives. Here again \tou kopou\ is the genitive the object of \mnˆmoneuontes\ while \tˆs agapˆs\ is the descriptive genitive characterizing the "labour" or "toil" more exactly. \Kopos\ is from \kopt“\, to cut, to lash, to beat the bread, to toil. In strkjv@Revelation:14:13| the distinction is drawn between \kopou\ (toil) from which the saints rest and \erga\ (works, activities) which follow with them into heaven. Songs:here it is the labour that love prompts, assuming gladly the toil. \Agapˆ\ is one of the great words of the N.T. (Milligan) and no certain example has yet been found in the early papyri or the inscriptions. It occurs in the Septuagint in the higher sense as with the sensuous associations. The Epistle of Aristeas calls love (\agapˆ\) God's gift and Philo uses \agapˆ\ in describing love for God. "When Christianity first began to think and speak in Greek, it took up \agapˆ\ and its group of terms more freely, investing them with the new glow with which the N.T. writings make us familiar, a content which is invariably religious" (Moffatt, _Love in the New Testament_, p. 40). The New Testament never uses the word \er“s\ (lust). {Patience of hope} (\tˆs hupomonˆs tˆs elpidos\). Note the two articles again and the descriptive genitive \tˆs elpidos\. It is patience marked by hope, "the endurance inspired by hope" (Frame), yes, and sustained by hope in spite of delays and set-backs. \Hupomonˆ\ is an old word (\hupo, men“\, to remain under), but it "has come like \agapˆ\ to be closely associated with a distinctively Christian virtue" (Milligan). The same order as here (\ergou, kopos, hupomonˆ\) appears in strkjv@Revelation:2:2| and Lightfoot considers it" an ascending scale as practical proofs of self-sacrifice." The church in Thessalonica was not old, but already they were called upon to exercise the sanctifying grace of hope (Denney). {In our Lord Jesus Christ} (\tou Kuriou hˆm“n Iˆsou Christou\). The objective genitive with \elpidos\ (hope) and so translated by "in" here (Robertson, _Grammar_, pp. 499f.). Jesus is the object of this hope, the hope of his second coming which is still open to us. Note "Lord Jesus Christ" as in verse 1|. {Before our God and Father} (\emprosthen tou theou kai patros hˆm“n\). The one article with both substantives precisely as in strkjv@Galatians:1:4|, not "before God and our Father," both article and possessive genitive going with both substantives as in strkjv@2Peter:1:1,11; strkjv@Titus:2:13| (Robertson, _Grammar_, pp. 785f.). The phrase is probably connected with \elpidos\. \Emprosthen\ in the N.T. occurs only of place, but it is common in the papyri of time. The picture here is the day of judgment when all shall appear before God.

rwp@1Thessalonians:1:6 @{Imitators of us and of the Lord} (\mimˆtai hˆm“n kai tou kuriou\). \Mimˆtˆs\ (\-tˆs\ expresses the agent) is from \mimeomai\, to imitate and that from \mimos\ (\mimic\, actor). Old word, more than "followers," in the N.T. only six times (1Thessalonians:1:6; strkjv@2:14; strkjv@1Corinthians:4:16; strkjv@11:1; strkjv@Ephesians:5:1; strkjv@Hebrews:6:12|). Again Paul uses \ginomai\, to become, not \eimi\, to be. It is a daring thing to expect people to "imitate" the preacher, but Paul adds "and of the Lord," for he only expected or desired "imitation" as he himself imitated the Lord Jesus, as he expressly says in strkjv@1Corinthians:11:1|. The peril of it all is that people so easily and so readily imitate the preacher when he does not imitate the Lord. The fact of the "election" of the Thessalonians was shown by the character of the message given them and by this sincere acceptance of it (Lightfoot). {Having received the word} (\dexamenoi ton logon\). First aorist middle participle of \dechomai\, probably simultaneous action (receiving), not antecedent. {In much affliction} (\en thlipsei pollˆi\). Late word, pressure. Tribulation (Latin _tribulum_) from \thlib“\, to press hard on. Christianity has glorified this word. It occurs in some Christian papyrus letters in this same sense. Runs all through the N.T. (2Thessalonians:1:4; strkjv@Romans:5:3|). Paul had his share of them (Colossians:1:24; strkjv@2Corinthians:2:4|) and so he understands how to sympathize with the Thessalonians (1Thessalonians:3:3f.|). They suffered after Paul left Thessalonica (1Thessalonians:2:14|). {With joy of the Holy Spirit} (\meta charas pneumatos hagiou\). The Holy Spirit gives the joy in the midst of the tribulations as Paul learned (Romans:5:3|). "This paradox of experience" (Moffatt) shines along the pathway of martyrs and saints of Christ.

rwp@1Thessalonians:1:8 @{From you hath sounded forth} (\aph' hum“n exˆchˆtai\). Perfect passive indicative of \exˆche“\, late compound verb (\ex, ˆchos, ˆch“, ˆchˆ\, our echo) to sound out of a trumpet or of thunder, to reverberate like our echo. Nowhere else in the N.T. Songs:"from you" as a sounding board or radio transmitting station (to use a modern figure). It marks forcibly "both the clear and the persuasive nature of the \logos tou Kuriou\" (Ellicott). This phrase, the word of the Lord, may be subjective with the Lord as its author or objective with the Lord as the object. It is both. It is a graphic picture with a pardonable touch of hyperbole (Moffatt) for Thessalonica was a great commercial and political centre for disseminating the news of salvation (on the Egnation Way). {But in every place} (\all' en panti top“i\). In contrast to Macedonia and Achaia. The sentence would naturally stop here, but Paul is dictating rapidly and earnestly and goes on. {Your faith to God-ward} (\hˆ pistis hum“n hˆ pros ton theon\). Literally, {the faith of you that toward the God}. The repeated article makes clear that their faith is now directed toward the true God and not toward the idols from which they had turned (verse 10|). {Is gone forth} (\exelˆluthen\). Second perfect active indicative of old verb \exerchomai\, to go out, state of completion like \exˆchˆtai\ above. {Songs:that we need not to speak anything} (\h“ste mˆ chreian echein hˆmƒs lalein ti\). \H“ste\ with the infinitive for actual result as in verse 7|. No vital distinction between \lalein\ (originally to chatter as of birds) and \legein\, both being used in the _Koin‚_ for speaking and preaching (in the N.T.).

rwp@1Thessalonians:2:15 @{Who both killed the Lord Jesus and the prophets} (\t“n kai ton Kurion apokteinant“n Iˆsoun kai tous prophˆtas\). First aorist active participle of \apoktein“\. Vivid justification of his praise of the churches in Judea. The Jews killed the prophets before the Lord Jesus who reminded them of their guilt (Matthew:23:29|). Paul, as Peter (Acts:2:23|), lays the guilt of the death of Christ on the Jews. {And drove us out} (\kai hˆmƒs ekdi“xant“n\). An old verb to drive out or banish, to chase out as if a wild beast. Only here in N.T. It is Paul's vivid description of the scene told in strkjv@Acts:17:5ff.| when the rabbis and the hoodlums from the agora chased him out of Thessalonica by the help of the politarchs. {Please not God} (\The“i mˆ areskont“n\). The rabbis and Jews thought that they were pleasing God by so doing as Paul did when he ravaged the young church in Jerusalem. But Paul knows better now. {And are contrary to all men} (\kai pasin anthr“pois enanti“n\). Dative case with the adjective \enanti“n\ (old and common word, face to face, opposite). It seems like a bitter word about Paul's countrymen whom he really loved (Romans:9:1-5; strkjv@10:1-6|), but Paul knew only too well the middle wall of partition between Jew and Gentile as he shows in strkjv@Ephesians:2| and which only the Cross of Christ can break down. Tacitus (_Hist_. V. 5) says that the Jews are _adversus omnes alios hostile odium_.

rwp@1Thessalonians:3:11 @{Our God and Father himself} (\autos ho theos kai patˆr hˆm“n\). Note one article with both substantives for one person. {And our Lord Jesus} (\kai ho Kurios hˆm“n Iˆsous\). Separate article here with \Iˆsous\. In strkjv@Titus:2:13; strkjv@2Peter:1:1| only one article (not two) treating "our God and Saviour Jesus Christ" as one just like "our Lord and Saviour Jesus Christ" in strkjv@2Peter:1:11; strkjv@2:20; strkjv@3:18|. {Direct our way} (\kateuthunai tˆn hodon hˆm“n\). First aorist optative (acute accent on penult, not circumflex first aorist active infinitive) of \kateuthun“\, old verb to make straight path. Singular verb also, though both God and Christ mentioned as subject (unity in the Godhead). Apart from \mˆ genoito\ ({may it not come to pass}) the optative in a wish of the third person is found in N.T. only in strkjv@1Thessalonians:3:11,12; strkjv@5:23; strkjv@2Thessalonians:2:17; strkjv@3:5,16; strkjv@Romans:15:5,13|.

rwp@1Thessalonians:3:12 @{The Lord} (\ho Kurios\). The Lord Jesus. Paul prays to Christ. {Make you to increase} (\humas pleonasai\). First aorist active optative (wish for future) of \pleonaz“\, late verb from \pleon\ (more), {to superabound}. {And abound} (\perisseusai\). First aorist active optative (wish for future) of \perisseu“\ from \perissos\, old verb, to be over (common in N.T.). It is hard to see much difference between the two verbs.

rwp@1Thessalonians:4:15 @{By the word of the Lord} (\en log“i Kuriou\). We do not know to what word of the Lord Jesus Paul refers, probably Paul meaning only the point in the teaching of Christ rather than a quotation. He may be claiming a direct revelation on this important matter as about the Lord's Supper in strkjv@1Corinthians:11:23|. Jesus may have spoken on this subject though it has not been preserved to us (cf. strkjv@Mark:9:1|). {Ye that are alive} (\hˆmeis hoi z“ntes\). Paul here includes himself, but this by no means shows that Paul knew that he would be alive at the Parousia of Christ. He was alive, not dead, when he wrote. {Shall in no wise precede} (\ou mˆ phthas“men\). Second aorist active subjunctive of \phthan“\, to come before, to anticipate. This strong negative with \ou mˆ\ (double negative) and the subjunctive is the regular idiom (Robertson, _Grammar_, p. 929). Hence there was no ground for uneasiness about the dead in Christ.

rwp@1Thessalonians:4:17 @{Then} (\epeita\). The next step, not the identical time (\tote\), but immediately afterwards. {Together with them} (\hama sun autois\). Note both \hama\ (at the same time) and \sun\ (together with) with the associative instrumental case \autois\ (the risen saints). {Shall be caught up} (\harpagˆsometha\). Second future passive indicative of \harpaz“\, old verb to seize, to carry off like Latin _rapio_. {To meet the Lord in the air} (\eis apantˆsin tou Kuriou eis aera\). This special Greek idiom is common in the LXX like the Hebrew, but Polybius has it also and it occurs in the papyri (Moulton, _Proleg_., p. 14, n. 3). This rapture of the saints (both risen and changed) is a glorious climax to Paul's argument of consolation. {And so} (\kai hout“s\). This is the outcome, to be forever with the Lord, whether with a return to earth or with an immediate departure for heaven Paul does not say. To be with Christ is the chief hope of Paul's life (1Thessalonians:5:10; strkjv@Phillipians:1:23; strkjv@Colossians:3:4; strkjv@2Corinthians:5:8|).

rwp@1Thessalonians:5:9 @{But unto the obtaining of salvation through our Lord Jesus Christ} (\alla eis peripoiˆsin s“tˆrias dia tou Kuriou hˆm“n Iˆsou Christou\). The difficult word here is \peripoiˆsin\ which may be passive, God's possession as in strkjv@1Peter:2:9|, or active, obtaining, as in strkjv@2Thessalonians:2:14|. The latter is probably the idea here. We are to keep awake so as to fulfil God's purpose (\etheto\, appointed, second aorist middle indicative of \tithˆmi\) in calling us. That is our hope of final victory (salvation in this sense).

rwp@1Thessalonians:5:12 @{Them that labour among you} (\tous kopi“ntas en humin\). Old word for toil even if weary. {And are over you in the Lord} (\kai proistamenous hum“n en Kuri“i\). Same article with this participle. Literally, those who stand in front of you, your leaders in the Lord, the presbyters or bishops and deacons. Get acquainted with them and follow them. {And admonish you} (\kai nouthetountas humas\). Old verb from \nouthetˆs\ and this from \nous\ (mind) and \tithˆmi\, to put. Putting sense into the heads of people. A thankless, but a necessary, task. The same article connects all three participles, different functions of the same leaders in the church.

rwp@1Thessalonians:5:27 @{I adjure you by the Lord} (\enorkiz“ humas ton Kurion\). Late compound for old \horkiz“\ (Mark:5:7|), to put one on oath, with two accusatives (Robertson, _Grammar_, pp. 483f.). Occurs in inscriptions. {That this epistle be read unto all the brethren} (\anagn“sthˆnai tˆn epistolˆn pasin tois adelphois\). First aorist passive infinitive of \anagin“sk“\ with accusative of general reference in an indirect command. Clearly Paul wrote for the church as a whole and wished the epistles read aloud at a public meeting. In this first epistle we see the importance that he attaches to his epistles.

rwp@1Timothy:5:5 @{Desolate} (\memon“menˆ\). Perfect passive participle of \mono“\ (from \monos\), "left alone," old verb, here alone in N.T. Without husband, children, or other close kin. {Hath her hope set on God} (\ˆlpiken epi theon\). Perfect active indicative of \elpiz“\, "hath placed her hope (and keeps it) on God." Text doubtful whether God (\theon\) or Lord (\Kurion\). {Continues} (\prosmenei\). See on ¯1:3|. With dative case here. {Night and day} (\nuktos kai hˆmeras\). "By night and by day" (genitive, not accusative). Paul does not say that she should pray "all night and day."

rwp@1Timothy:6:1 @{Under the yoke} (\hupo zugon\). As slaves (\douloi\, bondsmen). Perhaps under heathen masters (1Peter:2:18|). For the slave problem, see also strkjv@Philemon:1; strkjv@Colossians:3:22; strkjv@Ephesians:6:5; strkjv@Titus:2:9|. See strkjv@Matthew:11:29| for Christ's "yoke" (\zugon\, from \zeugnumi\, to join). {Their own masters} (\tous idious despotas\). That is always where the shoe pinches. Our "despot" is this very Greek word, the strict correlative of slave (\doulos\), while \kurios\ has a wider outlook. Old word only here, strkjv@Titus:2:9; strkjv@2Timothy:2:21; strkjv@1Peter:2:18| for human masters. Applied to God in strkjv@Luke:2:29; strkjv@Acts:4:24,29| and to Christ in strkjv@2Peter:2:1|. {The name of God} (\to onoma tou theou\). See strkjv@Romans:2:24|. If the heathen could say that Christian slaves were not as dependable as non-Christian slaves. Negative purpose with \hina mˆ\ and present passive subjunctive (\blasphˆmˆtai\).

rwp@1Timothy:6:3 @{Teacheth a different doctrine} (\heterodidaskalei\). See strkjv@1:3| for this verb, present active indicative here in condition of first class. {Consenteth not} (\mˆ proserchetai\). Also condition of first class with \mˆ\ instead of \ou\. \Proserchomai\ (old verb, to come to, to approach, with dative) is common enough in N.T. (Hebrews:4:16; strkjv@7:25|, etc.), but in the metaphorical sense of coming to one's ideas, assenting to, here only in N.T., but is so used in Philo and Irenaeus (Ellicott). {Sound words} (\hugiainousin logois\). See strkjv@1:10| for \hugiain“\. {The words of our Lord Jesus Christ} (\tois tou kuriou hˆm“n Iˆsou Christou\). Either subjective genitive (the words from the Lord Jesus, a collection of his sayings in Lock's opinion like strkjv@5:18; strkjv@Acts:20:35|, at least in the Spirit of Jesus as strkjv@Acts:16:7; strkjv@1Corinthians:11:23|) or objective genitive about Jesus like strkjv@2Timothy:1:8; strkjv@1Corinthians:1:18|. {According to godliness} (\kata eusebeian\). Promoting (designed for) godliness as in strkjv@Titus:1:1|.

rwp@2Corinthians:1:3 @{Blessed} (\eulogˆtos\). From old verb \euloge“\, to speak well of, but late verbal in LXX and Philo. Used of men in strkjv@Genesis:24:31|, but only of God in N.T. as in strkjv@Luke:1:68| and chiefly in Paul (2Corinthians:11:31; strkjv@Romans:1:25|). Paul has no thanksgiving or prayer as in strkjv@1Corinthians:1:4-9|, but he finds his basis for gratitude in God, not in them. {The God and Father} (\ho theos kai patˆr\). Songs:rightly, only one article with both substantives as in strkjv@2Peter:1:1|. Paul gives the deity of Jesus Christ as our Lord (\Kuriou\), but he does not hesitate to use the language here as it occurs. See strkjv@1Peter:1:3; strkjv@Ephesians:1:3| where the language is identical with that here. {The father of mercies} (\ho patˆr t“n oiktirm“n\) and God of all comfort (\kai theos pasˆs paraklˆse“s\). Paul adds an item to each word. He is the compassionate Father characterized by mercies (\oiktirm“n\, old word from \oikteir“\, to pity, and here in plural, emotions and acts of pity). He is the God of all comfort (\paraklˆse“s\, old word from \parakale“\, to call to one's side, common with Paul). Paul has already used it of God who gave eternal comfort (2Thessalonians:2:16|). The English word comfort is from the Latin _confortis_ (brave together). The word used by Jesus of the Holy Spirit as the Comforter or Paraklete is this very word (John:14:16; strkjv@16:7|). Paul makes rich use of the verb \parakale“\ and the substantive \paraklˆsis\ in this passage (3-7|). He urges all sorrowing and troubled hearts to find strength in God.

rwp@2Corinthians:1:24 @{We have lordship over} (\kurieuomen\). Old verb from \kurios\, to be lord of or over. See strkjv@Luke:22:25|. {Helpers of your joy} (\sunergoi tˆs charas hum“n\). Co-workers (1Corinthians:3:8|) in your joy. A delicate correction to present misapprehension (\epanorth“sis\).

rwp@2Corinthians:2:10 @{In the person of Christ} (\en pros“p“i Christou\). More exactly, "in the presence of Christ," before Christ, in the face of Christ. Cf. \en“pion tou theou\ (4:2|) in the eye of God, \en“pion Kuriou\ (8:21|).

rwp@2Corinthians:3:17 @{Now the Lord is the Spirit} (\ho de Kurios to pneuma estin\). Some, like E. F. Scott (_The Spirit in the N.T._), take \Kurios\ here to be Christ and interpret Paul as denying the personality of the Holy Spirit, identifying Christ and the Holy Spirit. But is not Bernard right here in taking \Kurios\ (Lord) in the same sense here as in strkjv@Exodus:34:34| (\enanti Kuriou\, before the Lord), the very passage that Paul is quoting? Certainly, the Holy Spirit is interchangeably called in the N.T. the Spirit of God and the Spirit of Christ (Romans:8:9f.|). Christ dwells in us by the Holy Spirit, but the language here in strkjv@2Corinthians:3:17| should not be pressed unduly (Plummer. See also P. Gardner, _The Religious Experience of St. Paul_, p. 176f.). Note "the Spirit of the Lord" here. {Liberty} (\eleutheria\). Freedom of access to God without fear in opposition to the fear in strkjv@Exodus:34:30|. We need no veil and we have free access to God.

rwp@2Corinthians:3:18 @{We all} (\hˆmeis pantes\). All of us Christians, not merely ministers. {With unveiled face} (\anakekalummen“i pros“p“i\). Instrumental case of manner. Unlike and like Moses. {Reflecting as in a mirror} (\katoptrizomenoi\). Present middle participle of \katoptriz“\, late verb from \katoptron\, mirror (\kata, optron\, a thing to see with). In Philo (_Legis Alleg_. iii. 33) the word means beholding as in a mirror and that idea suits also the figure in strkjv@1Corinthians:13:12|. There is an inscription of third century B.C. with \egkatoptrisasthai eis to hud“r\, to look at one's reflection in the water. Plutarch uses the active for mirroring or reflecting and Chrysostom takes it so here. Either makes good sense. The point that Paul is making is that we shall not lose the glory as Moses did. But that is true if we keep on beholding or keep on reflecting (present tense). Only here in N.T. {Are transformed} (\metamorphoumetha\). Present passive (are being transformed) of \metamorpho“\, late verb and in papyri. See on ¯Matthew:17:2; strkjv@Mark:9:2| where it is translated "transfigured." It is the word used for heathen mythological metamorphoses. {Into the same image} (\tˆn autˆn eikona\). Accusative retained with passive verb \metamorphoumetha\. Into the likeness of God in Christ (1Corinthians:15:48-53; strkjv@Romans:8:17,29; strkjv@Colossians:3:4; strkjv@1John:3:2|). {As from the Lord the Spirit} (\kathaper apo Kuriou pneumatos\). More likely, "as from the Spirit of the Lord."

rwp@2Corinthians:4:5 @{For we preach not ourselves} (\ou gar heautous kˆrussomen\). Surely as poor and disgusting a topic as a preacher can find. {But Christ Jesus as Lord} (\alla Christon Iˆsoun Kurion\). \Kurion\ is predicate accusative in apposition. {As your servants for Jesus' sake} (\doulous hum“n dia Iˆsoun\). Your bond-slave for the sake of Jesus. This is the sufficient reason for any preacher's sacrifice, "for Jesus' sake."

rwp@2Corinthians:5:8 @{We are of good courage} (\tharroumen\). Good word for cheer and same root as \tharse“\ (Matthew:9:2,22|). Cheer up. {Are willing rather} (\eudokoumen\). Rather, "We are well-pleased, we prefer" if left to ourselves. Cf. strkjv@Phillipians:1:21f|. Same \eudoke“\ used in strkjv@Luke:3:22|. {To be at home with the Lord} (\endˆmˆsai pros ton Kurion\). First aorist (ingressive) active infinitive, to attain that goal is bliss for Paul.

rwp@2Corinthians:5:11 @{The fear of the Lord} (\ton phobon tou Kuriou\). Many today regard this a played-out motive, but not so Paul. He has in mind verse 10| with the picture of the judgment seat of Christ. {We persuade} (\peithomen\). Conative present active, we try to persuade. It is always hard work. {Unto God} (\the“i\). Dative case. God understands whether men do or not. {That we are made manifest} (\pephaner“sthai\). Perfect passive infinitive of \phanero“\ in indirect discourse after \elpiz“\. Stand manifested, state of completion.

rwp@2Corinthians:6:17 @{Saith the Lord} (\legei Kurios\). strkjv@Isaiah:52:5; strkjv@Ezekiel:20:33|. Cf. strkjv@Revelation:18:4|. {Unclean thing} (\akathartou\). Or unclean person. Genitive case is the same for both.

rwp@2Corinthians:6:18 @{Saith the Lord Almighty} (\legei Kurios pantokrat“r\). strkjv@2Samuel:7:8|. This use of \eis\ is a Hebraism for Hebrew _le_ instead of predicate nominative. \Pantokrat“r\ (\pƒs, krate“\, Ruler of all) is common in the LXX. Occurs also in the inscriptions and papyri. In the N.T. only here and in Revelation.

rwp@2Corinthians:11:17 @{Not after the Lord} (\ou kata Kurion\). Not after the example of the Lord. He had appealed to the example of Christ in strkjv@10:1| (the meekness and gentleness of Christ). Paul's conduct here, he admits, is not in keeping with that. But circumstances force him on.

rwp@2Corinthians:11:18 @{After the flesh} (\kata sarka\). It is \kata sarka\ not \kata Kurion\. {I also} (\kag“\). But he knows that it is a bit of foolishness and not like Christ.

rwp@2Corinthians:12:1 @{I must needs glory} (\kauchasthai dei\). This is the reading of B L Latin Syriac, but Aleph D Bohairic have \de\ while K M read \dˆ\. The first is probably correct. He must go on with the glorying already begun, foolish as it is, though it is not expedient (\ou sumpheron\). {Visions} (\optasias\). Late word from \optaz“\. See on ¯Luke:1:22; strkjv@Acts:26:19|. {Revelations of the Lord} (\apokalupseis Kuriou\). Unveilings (from \apokalupt“\ as in strkjv@Revelation:1:1|). See on ¯2Thessalonians:1:7; strkjv@1Corinthians:1:7; strkjv@14:26|. Paul had both repeated visions of Christ (Acts:9:3; strkjv@16:9; strkjv@18:9; strkjv@22:17; strkjv@27:23f.|) and revelations. He claimed to speak by direct revelation (1Corinthians:11:23; strkjv@15:3; strkjv@Galatians:1:12; strkjv@Ephesians:3:3|, etc.).

rwp@2Corinthians:13:13 @{The grace of the Lord Jesus Christ and the love of God, and the communion of the Holy Ghost, be with you all} (\hˆ charis tou Kuriou Iˆsou Christou kai hˆ agapˆ tou theou kai hˆ koin“nia tou hagiou pneumatos meta pant“n hum“n\). This benediction is the most complete of them all. It presents the persons of the Trinity in full form. From strkjv@2Thessalonians:3:17| it appears that Paul wrote the greeting or benediction with his own hand. We know from strkjv@Romans:15:19| that Paul went round about unto Illyricum before, apparently, he came on to Corinth. When he did arrive (Acts:20:1-3|) the troubles from the Judaizers had disappeared. Probably the leaders left after the coming of Titus and the brethren with this Epistle. The reading of it in the church would make a stir of no small proportions. But it did the work.

rwp@Info_2John @ SECOND JOHN ABOUT A.D. 85 TO 90 BY WAY OF INTRODUCTION There is little to add to what was said about the First Epistle except that here the author terms himself "the elder" (\ho presbuteros\) and writes to "the elect lady" (\eklektˆi kuriƒi\). There is dispute about both of these titles. Some hold that it is the mythical "presbyter John" of whom Papias may speak, if so understood, but whose very existence is disproved by Dom Chapman in _John the Presbyter and the Fourth Gospel_ (1911). Peter the apostle (1Peter:1:1|) calls himself "fellow-elder" (\sunpresbuteros\) with the other elders (1Peter:5:1|). The word referred originally to age (Luke:15:25|), then to rank or office as in the Sanhedrin (Matthew:16:21; strkjv@Acts:6:12|) and in the Christian churches (Acts:11:30; strkjv@20:17; strkjv@1Timothy:5:17,19|) as here also. A few even deny that the author is the same as in the First Epistle of John, but just an imitator. But the bulk of modern scholarly opinion agrees that the same man wrote all three Epistles and the Fourth Gospel (the Beloved Disciple, and many still say the Apostle John) whatever is true of the Apocalypse. There is no way of deciding whether "the elect lady" is a woman or a church. The obvious way of taking it is to a woman of distinction in one of the churches, as is true of "the co-elect lady in Babylon" (1Peter:5:13|), Peter's wife, who travelled with him (1Corinthians:9:5|). Some even take \kuria\ to be the name of the lady (Cyria). Some also take it to be "Eklecta the lady." Dr. Findlay (_Fellowship in the Life Eternal_, p. 31) holds that Pergamum is the church to which the letter was sent. The same commentaries treat I, II, and III John as a rule, though Poggel has a book on II, III John (1896) and Bresky (1906) has _Das Verhaltnis des Zweiten Johannesbriefes zum dritten_. Dr. J. Rendel Harris has an interesting article in _The Expositor_ of London for March, 1901, on "The Problem of the Address to the Second Epistle of John," in which he argues from papyri examples that \kuria\ here means "my dear" or "my lady." But Findlay (_Fellowship in the Life Eternal_, p. 26) argues that "the qualifying adjunct 'elect' lifts us into the region of Christian calling and dignity." It is not certain that II John was written after I John, though probable. Origen rejected it and the Peshitta Syriac does not have II and III John. strkjv@2John:1:1 @{And her children} (\kai tois teknois autˆs\). As with \eklektˆ kuria\, so here \tekna\ may be understood either literally as in strkjv@1Timothy:3:4|, or spiritually, as in strkjv@Galatians:4:19,25; strkjv@1Timothy:1:2|. For the spiritual sense in \teknia\ see strkjv@1John:2:1,12|. {Whom} (\hous\). Masculine accusative plural, though \teknois\ is neuter plural (dative), construction according to sense, not according to grammatical gender, "embracing the mother and the children of both sexes" (Vincent). See thus \hous\ in strkjv@Galatians:4:19|. {I} (\Eg“\). Though \ho presbuteros\ is third person, he passes at once after the Greek idiom to the first and there is also special emphasis here in the use of \agap“\ with the addition of \en alˆtheiƒi\ (in truth, in the highest sphere, as in strkjv@John:17:19; strkjv@3John:1:1|) and \ouk eg“ monos\ (not I only, "not I alone"). Brooke argues that this language is unsuitable if to a single family and not to a church. But Paul employs this very phrase in sending greetings to Prisca and Aquila (Romans:16:4|). {That know} (\hoi egn“kotes\). Perfect active articular participle of \gin“sk“\, "those that have come to know and still know."

rwp@2John:1:5 @{Beseech} (\er“t“\). For pray as in strkjv@1John:5:16|. {Lady} (\kuria\). Vocative case and in the same sense as in 1|. {As though I wrote} (\h“s graph“n\). Common idiom \h“s\ with the participle (present active) for the alleged reason. {New} (\kainˆn\). As in strkjv@1John:2:7f.|, which see. {We had} (\eichamen\). Imperfect active (late \-a\ form like \eichan\ in strkjv@Mark:8:7|) of \ech“\ and note \eichete\ with \ap' archˆs\ in strkjv@1John:2:7|. Not literary plural, John identifying all Christians with himself in this blessing. {That we love one another} (\hina agap“men allˆlous\). Either a final clause after \er“t“\ as in strkjv@John:17:15| or an object clause in apposition with \entolˆn\, like strkjv@1John:2:27; strkjv@3:23| and like verse 6|.

rwp@Info_2Peter @ BOOKS ON II PETER BESIDES THOSE ON I PETER ALSO Abbott, E. A., _The Expositor_ (Jan. to March, 1822). Chase, F. H., _Hastings D B_ (Second Peter). Deuteronomy:Zwaan, _2 Peter en Judas_ (1909). Dietlein, W. O., _Der 2 Brief Petri_ (1851). Grosch, H., _Die Echtheit des zweiten Briefes Petri_ (1889). Henkel, K., _Der zweite Brief des Apostelfursten Petrus_ (1904). Hofmann, J. C., _Der zweite Brief Petri und der Brief Juda (1875) Hundhausen, _Das zweite Pontifkalschreiben des Apostels Petrus_ (1873). James, M. R., _The Second Epistle of Peter and the Epistle of Jude_ (Cambridge Greek Testament, 1912). Lumby, J. R., _2 Peter and Jude_ (in Bible Commentary). Mayor, J. B., _The Epistle of St. Jude:and the Second Epistle of St. Peter_ (1907). Plummer, A., _The Second Epistle of Peter and the Epistle of Jude_ (Vol. 3, N.T. Commentary for English Readers by Ellicott). Robson, E. I., _Studies in the Second Epistle of St. Peter_ (1915). Schott, Th., _Der zweite Brief Petri und der Brief Juda_ (1863). Schott, _Der 2 Br. Petri und der Br. Juda Erkl_. (1863). Schweenhorst, H., _Das Verhaltnis des Judasbriefes zum zweiten Petrusbriefe_ (1904). Snyman, D. R., _The Authenticity of the Second Epistle of Peter_ (thesis in 1923 for Th.D. degree at Southern Baptist Theological Seminary). Spitta, F, _Der zweite Brief des Petrus und der Brief des Judas_ (1885). Strachan, R. D., _Expositor's Greek Testament_ (1910), Ullman, C., _Der 2 Brief Petri Krit. untersuch._ (1821). Warfield, B. B., _A Defence of 2 Peter_ (Southern Presbyterian Review, January, 1882).,_Dr. Edwin A. Abbott on the Genuineness of Second Peter (Southern Presbyterian Review_, 1883). Werdermann, _H., Die Irrlehrer des Judasbriefes und 2 Petrusbriefes_ (1913). Wiesinger, J. T. A., _Der zweite Brief des Apostels Petrus und der Brief des Judas_ (1862). strkjv@2Peter:1:1 @{Simon Peter} (\Sim“n Petros\). Aleph A K L P have \Syme“n\ as in strkjv@Acts:15:14|, while B has \Sim“n\. The two forms occur indifferently in I Macc. strkjv@2:3, 65 for the same man. {Servant and apostle} (\doulos kai apostolos\). Like strkjv@Romans:1:1; strkjv@Titus:1:1|. {To them that have obtained} (\tois lachousin\). Dative plural articular participle second aorist active of \lagchan“\, old verb, to obtain by lot (Luke:1:9|), here with the accusative (\pistin\) as in strkjv@Acts:1:17|. {Like precious} (\isotimon\). Late compound adjective (\isos\, equal, \timˆ\, honor, price), here only in N.T. But this adjective (Field) is used in two ways, according to the two ideas in \timˆ\ (value, honor), either like in value or like in honor. This second idea is the usual one with \isotimos\ (inscriptions and papyri, Josephus, Lucian), while \polutimos\ has the notion of price like \timˆ\ in strkjv@1:7,19; strkjv@2:4,6f|. The faith which they have obtained is like in honor and privilege with that of Peter or any of the apostles. {With us} (\hˆmin\). Associative-instrumental case after \isotimon\. Equal to \tˆi hˆm“n\ (the faith of us). {In the righteousness} (\en dikaiosunˆi\). Definite because of the preposition \en\ and the following genitive even though anarthrous. The O.T. sense of \dikaiosunˆ\ applied to God (Romans:1:17|) and here to Christ. {Of our God and Saviour Jesus Christ} (\tou theou hˆm“n kai s“tˆros Iˆsou Christou\). Songs:the one article (\tou\) with \theou\ and \s“tˆros\ requires precisely as with \tou kuriou hˆm“n kai s“tˆros Iˆsou Christou\ (of our Lord and Saviour Jesus Christ), one person, not two, in strkjv@1:11| as in strkjv@2:20; strkjv@3:2,18|. Songs:in strkjv@1Peter:1:3| we have \ho theos kai patˆr\ (the God and Father), one person, not two. The grammar is uniform and inevitable (Robertson, _Grammar_, p. 786), as even Schmiedel (Winer-Schmiedel, _Grammatik_, p. 158) admits: "Grammar demands that one person be meant." Moulton (_Prol._, p. 84) cites papyri examples of like usage of \theos\ for the Roman emperors. See the same idiom in strkjv@Titus:2:13|. The use of \theos\ by Peter as a predicate with Jesus Christ no more disproves the Petrine authorship of this Epistle than a like use in strkjv@John:1:1| disproves the Johannine authorship of the Fourth Gospel and the same use in strkjv@Titus:2:13| disproves the genuineness of Titus. Peter had heard Thomas call Jesus God (John:20:28|) and he himself had called him the Son of God (Matthew:16:16|).

rwp@2Peter:1:2 @{Be multiplied} (\plˆthuntheiˆ\). First aorist passive optative of \plˆthun“\ in a wish for the future (volitive use) as in strkjv@1Peter:1:2; strkjv@Jude:1:2|. {In the knowledge} (\en epign“sei\). Full (additional, \epi\) knowledge as in strkjv@1:8| (only \gn“sis\ in strkjv@1:5,6; strkjv@3:18|), but \epign“sin\ again in strkjv@1:3,8; strkjv@2:20|. As in Colossians, so here full knowledge is urged against the claims of the Gnostic heretics to special \gn“sis\. {Of God and of Jesus our Lord} (\tou theou kai Iˆsou tou kuriou hˆm“n\). At first sight the idiom here seems to require one person as in strkjv@1:1|, though there is a second article (\tou\) before \kuriou\, and \Iˆsou\ is a proper name. But the text here is very uncertain. Bengel, Spitta, Zahn, Nestle accept the short reading of P and some Vulgate MSS. and some minuscles with only \tou kuriou hˆm“n\ (our Lord) from which the three other readings may have come. Elsewhere in II Peter \gn“sis\ and \epign“sis\ are used of Christ alone. The text of II Peter is not in a good state of preservation.

rwp@2Peter:1:11 @{Thus} (\hout“s\). As shown in verse 10|. {Shall be supplied} (\epichorˆgˆthˆsetai\). Future passive of \epichorˆge“\, for which see verse 5|. You supply the virtues above and God will supply the entrance (\hˆ eisodos\, old word already in strkjv@1Thessalonians:1:9|, etc.). {Richly} (\plousi“s\). See strkjv@Colossians:3:16| for this adverb. {Into the eternal kingdom} (\eis tˆn ai“nion basileian\). The believer's inheritance of strkjv@1Peter:1:4| is here termed kingdom, but "eternal" (\ai“nion\ feminine same as masculine). Curiously again in the Stratonicea inscription we find \tˆs ai“niou archˆs\ (of the eternal rule) applied to "the lords of Rome." But this is the spiritual reign of God in men's hearts here on earth (1Peter:2:9|) and in heaven. {Of our Lord and Saviour Jesus Christ} (\tou kuriou hˆm“n kai s“tˆros Iˆsou Christou\). For which idiom see on ¯1:1|.

rwp@2Peter:2:4 @{For if God spared not} (\ei gar ho theos ouk epheisato\). First instance (\gar\) of certain doom, that of the fallen angels. Condition of the first class precisely like that in strkjv@Romans:11:21| save that here the normal apodosis (\hum“n ou pheisetai\) is not expressed as there, but is simply implied in verse 9| by \oiden kurios ruesthai\ (the Lord knows how to deliver) after the parenthesis in verse 8|. {Angels when they sinned} (\aggel“n hamartˆsant“n\). Genitive case after \epheisato\ (first aorist middle indicative of \pheidomai\) and anarthrous (so more emphatic, even angels), first aorist active participle of \hamartan“\, "having sinned." {Cast them down to hell} (\tartar“sas\). First aorist active participle of \tartaro“\, late word (from \tartaros\, old word in Homer, Pindar, LXX strkjv@Job:40:15; strkjv@41:23|, Philo, inscriptions, the dark and doleful abode of the wicked dead like the Gehenna of the Jews), found here alone save in a scholion on Homer. \Tartaros\ occurs in Enoch strkjv@20:2 as the place of punishment of the fallen angels, while Gehenna is for apostate Jews. {Committed} (\pared“ken\). First aorist active indicative of \paradid“mi\, the very form solemnly used by Paul in strkjv@Romans:1:21,26,28|. {To pits of darkness} (\seirois zophou\). \Zophos\ (kin to \gnophos, nephos\) is an old word, blackness, gloom of the nether world in Homer, in N.T. only here, verse 17; strkjv@Jude:1:13; strkjv@Hebrews:12:18|. The MSS. vary between \seirais\ (\seira\, chain or rope) and \seirois\ (\seiros\, old word for pit, underground granary). \Seirois\ is right (Aleph A B C), dative case of destination. {To be reserved unto judgment} (\eis krisin tˆroumenous\). Present (linear action) passive participle of \tˆre“\. "Kept for judgment." Cf. strkjv@1Peter:1:4|. Aleph A have \kolazomenous tˆrein\ as in verse 9|. Note \krisis\ (act of judgment).

rwp@2Peter:2:9 @{The Lord knoweth how} (\oiden kurios\). The actual apodosis of the long protasis begun in verse 4|. God can deliver his servants as shown by Noah and Lot and he will deliver you. The idiomatic use of \oida\ and the infinitive (\ruesthai\ present middle and see verse 7|) for knowing how as in strkjv@Matthew:7:11; strkjv@James:4:17|. {The godly} (\eusebeis\). Old anarthrous adjective (from \eu\ and \sebomai\, to worship), in N.T. only here and strkjv@Acts:10:2,7| (by Peter). For {temptation} (\peirasmou\) see strkjv@James:1:2,12; strkjv@1Peter:1:6|. {To keep} (\tˆrein\). Present active infinitive of \tˆre“\ after \oiden\. {Unrighteous} (\adikous\). As in strkjv@1Peter:3:18|. {Under punishment} (\kolazomenous\). Present passive participle of \kolaz“\, old verb (from \kolos\, lopped off), in N.T. only here and strkjv@Acts:4:21|. Present tense emphasises continuity of the punishment. See \kolasin ai“nion\ in strkjv@Matthew:25:46|.

rwp@2Peter:2:10 @{Chiefly} (\malista\). Especially. He turns now to the libertine heretics (verses 2,7|). {After the flesh} (\opis“ sarkos\). Hebraistic use of \opis“\ as with \hamarti“n\ (sins) in strkjv@Isaiah:65:2|. Cf. strkjv@Matthew:4:19; strkjv@1Timothy:5:15|. {Of defilement} (\miasmou\). Old word (from \miain“\ strkjv@Titus:1:15|), here only in N.T. {Despise dominion} (\kuriotˆtos kataphronountas\). \Kuriotˆs\ is late word for lordship (perhaps God or Christ) (from \Kurios\), in strkjv@Colossians:1:16; strkjv@Ephesians:1:21; strkjv@Jude:1:8|. Genitive case after \kataphrountas\ (thinking down on, strkjv@Matthew:6:24|). {Daring} (\tolmˆtai\). Old substantive (from \tolma“\, to dare), daring men, here only in N.T. {Self-willed} (\authadeis\). Old adjective (from \autos\ and \hˆdomai\), self-pleasing, arrogant, in N.T. only here and strkjv@Titus:1:7|. {They tremble not to rail at dignities} (\doxas ou tremousin blasphˆmountes\). "They tremble not blaspheming dignities." \Trem“\ is old verb (Mark:5:33|), used only in present as here and imperfect. Here with the complementary participle \blasphˆmountes\ rather than the infinitive \blasphˆmein\. See strkjv@Jude:1:8|. Perhaps these dignities (\doxas\) are angels (\evil\).

rwp@2Peter:2:11 @{Whereas} (\hopou\). Loose use of \hopou\ (in Xenophon) = "wherein." {Though greater} (\meizones ontes\). Than the evil \doxai\. Concessive participle and comparative adjective. {In might and strength} (\ischui kai dunamei\). Locative case. Both indwelling strength (\ischus\, strkjv@Mark:12:30|) and ability (\dunamis\, strkjv@Matthew:25:15|). {Railing judgment} (\blasphemon krisin\). "Blasphemous accusation." {Against them} (\kat' aut“n\). The evil angels (\doxai\). {Before the Lord} (\para kuri“i\). In God's presence. See strkjv@Jude:1:9| and possibly Enoch 9.

rwp@2Peter:3:2 @{That ye should remember} (\mnˆsthˆnai\). First aorist passive (deponent) infinitive of \mimnˆsk“\, to remind. Purpose (indirect command) is here expressed by this infinitive. Imperative in strkjv@Jude:1:17|. {Spoken before} (\proeirˆmen“n\). Perfect passive participle of \proeipon\ (defective verb). Genitive case \rˆmat“n\ after \mnˆsthˆnai\. {And the commandment} (\kai tˆs entolˆs\). Ablative case with \hupo\ (agency). {Of the Lord and Saviour through your apostles} (\t“n apostol“n hum“n tou kuriou kai s“tˆros\). \Hum“n\ (your) is correct, not \hˆm“n\ (our). But the several genitives complicate the sense. If \dia\ (through) occurred before \t“n apostol“n\, it would be clear. It is held by some that Peter would not thus speak of the twelve apostles, including himself, and that the forger here allows the mask to slip, but Bigg rightly regards this a needless inference. The meaning is that they should remember the teaching of their apostles and not follow the Gnostic libertines.

rwp@2Peter:3:8 @{Forget not this one thing} (\hen touto mˆ lanthanet“ humas\). Rather, "let not this one thing escape you." For \lanthanet“\ (present active imperative of \lanthan“\) see verse 5|. The "one thing" (\hen\) is explained by the \hoti\ (that) clause following. Peter applies the language of strkjv@Psalms:90:4| about the eternity of God and shortness of human life to "the impatience of human expectations" (Bigg) about the second coming of Christ. "The day of judgment is at hand (1Peter:4:7|). It may come tomorrow; but what is tomorrow? What does God mean by a day? It may be a thousand years" (Bigg). Precisely the same argument applies to those who argue for a literal interpretation of the thousand years in strkjv@Revelation:20:4-6|. It may be a day or a day may be a thousand years. God's clock (\para kuri“i\, beside the Lord) does not run by our timepieces. The scoffers scoff ignorantly.

rwp@2Peter:3:10 @{The day of the Lord} (\hˆmera kuriou\). Songs:Peter in strkjv@Acts:2:20| (from strkjv@Joel:3:4|) and Paul in strkjv@1Thessalonians:5:2,4; strkjv@2Thessalonians:2:2; strkjv@1Corinthians:5:5|; and day of Christ in strkjv@Phillipians:2:16| and day of God in strkjv@2:12| and day of judgment already in strkjv@2:9; strkjv@3:7|. This great day will certainly come (\hˆxei\). Future active of \hˆk“\, old verb, to arrive, but in God's own time. {As a thief} (\h“s kleptˆs\). That is suddenly, without notice. This very metaphor Jesus had used (Luke:12:39; strkjv@Matthew:24:43|) and Paul after him (1Thessalonians:5:2|) and John will quote it also (Revelation:3:3; strkjv@16:15|). {In the which} (\en hˆi\). The day when the Lord comes. {Shall pass away} (\pareleusontai\). Future middle of \parerchomai\, old verb, to pass by. {With a great noise} (\roizˆdon\). Late and rare adverb (from \roize“, roizos\)-- Lycophron, Nicander, here only in N.T., onomatopoetic, whizzing sound of rapid motion through the air like the flight of a bird, thunder, fierce flame. {The elements} (\ta stoicheia\). Old word (from \stoichos\ a row), in Plato in this sense, in other senses also in N.T. as the alphabet, ceremonial regulations (Hebrews:5:12; strkjv@Galatians:4:3; strkjv@5:1; strkjv@Colossians:2:8|). {Shall be dissolved} (\luthˆsetai\). Future passive of \lu“\, to loosen, singular because \stoicheia\ is neuter plural. {With fervent heat} (\kausoumena\). Present passive participle of \kauso“\, late verb (from \kausos\, usually medical term for fever) and nearly always employed for fever temperature. Mayor suggests a conflagration from internal heat. Bigg thinks it merely a vernacular (Doric) future for \kausomena\ (from \kai“\, to burn). {Shall be burned up} (\katakaˆsetai\). Repeated in verse 12|. Second future passive of the compound verb \katakai“\, to burn down (up), according to A L. But Aleph B K P read \heurethˆsetai\ (future passive of \heurisk“\, to find) "shall be found." There are various other readings here. The text seems corrupt.

rwp@2Thessalonians:1:2 @{From God the Father and the Lord Jesus Christ} (\apo theou patros kai Kuriou Iˆsou Christou\). These words are not genuine in strkjv@1Thessalonians:1:1|, but are here and they appear in all the other Pauline Epistles. Note absence of article both after \en\ and \apo\, though both God and Lord Jesus Christ are definite. In both cases Jesus Christ is put on a par with God, though not identical. See on ¯1Thessalonians:1:1| for discussion of words, but note difference between \en\, in the sphere of, by the power of, and \apo\, from, as the fountain head and source of grace and peace.

rwp@2Thessalonians:1:7 @{Rest with us} (\anesin meth' hˆm“n\). Let up, release. Old word from \aniˆmi\, from troubles here (2Corinthians:2:13; strkjv@7:5; strkjv@8:13|), and hereafter as in this verse. Vivid word. They shared suffering with Paul (verse 5|) and so they will share (\meth'\) the {rest}. {At the revelation of the Lord Jesus} (\en tˆi apokalupsei tou Kuriou Iˆsou\). Here the \Parousia\ (1Thessalonians:2:19; strkjv@3:13; strkjv@5:23|) is pictured as a {Revelation} (Un-veiling, \apo-kalupsis\) of the Messiah as in strkjv@1Corinthians:1:7, strkjv@1Peter:1:7,13| (cf. strkjv@Luke:17:30|). At this Unveiling of the Messiah there will come the {recompense} (verse 6|) to the persecutors and the {rest} from the persecutions. This Revelation will be {from heaven} (\ap' ouranou\) as to place and {with the angels of his power} (\met' aggel“n duname“s autou\) as the retinue and {in flaming fire} (\en puri phlogos\, in a fire of flame, fire characterized by flame). In strkjv@Acts:7:30| the text is {flame of fire} where \puros\ is genitive (like strkjv@Isaiah:66:15|) rather than \phlogos\ as here (Exodus:3:2|).

rwp@2Thessalonians:1:8 @{Rendering} (\didontos\). Genitive of present active participle of \did“mi\, to give, agreeing with \Iˆsou\. {Vengeance} (\ekdikˆsin\). Late word from \ekdike“\, to vindicate, in Polybius and LXX. {To them that know not God} (\tois mˆ eidosin theon\). Dative plural of perfect active participle \eid“s\. Apparently chiefly Gentiles in mind (1Thessalonians:4:3; strkjv@Galatians:4:8; strkjv@Romans:1:28; strkjv@Ephesians:2:12|), though Jews are also guilty of wilful ignorance of God (Romans:2:14|). {And to them that obey not the gospel of our Lord Jesus} (\kai tois mˆ hupakouousin t“i euaggeli“i tou kuriou hˆm“n Iˆsou\). Repetition of the article looks like another class and so Jews (Romans:10:16|). Both Jews as instigators and Gentiles as officials (\politarchs\) were involved in the persecution in Thessalonica (Acts:17:5-9; strkjv@2Thessalonians:1:6|). Note the use of "gospel" here as in strkjv@Mark:1:15| "believe in the gospel."

rwp@2Thessalonians:1:9 @{Who} (\hoitines\). Qualitative use, such as. Vanishing in papyri though surviving in Paul (1Corinthians:3:17; strkjv@Romans:1:25; strkjv@Galatians:4:26; strkjv@Phillipians:4:3|). {Shall suffer punishment} (\dikˆn tisousin\). Future active of old verb \tin“\, to pay penalty (\dikˆn\, right, justice), here only in N.T., but \apotin“\ once also to repay strkjv@Philemon:1:19|. In the papyri \dikˆ\ is used for a case or process in law. This is the regular phrase in classic writers for paying the penalty. {Eternal destruction} (\olethron ai“nion\). Accusative case in apposition with \dikˆn\ (penalty). This phrase does not appear elsewhere in the N.T., but is in IV Macc. strkjv@10:15 \ton ai“nion tou turannou olethron\ the eternal destruction of the tyrant (Antiochus Epiphanes). Destruction (cf. strkjv@1Thessalonians:5:3|) does not mean here annihilation, but, as Paul proceeds to show, separation {from the face of the Lord} (\apo pros“pou tou kuriou\) and from the {glory of his might} (\kai apo tˆs doxˆs tˆs ischuos autou\), an eternity of woe such as befell Antiochus Epiphanes. \Ai“nios\ in itself only means age-long and papyri and inscriptions give it in the weakened sense of a Caesar's life (Milligan), but Paul means by age-long {the coming age} in contrast with {this age}, as {eternal} as the New Testament knows how to make it. See on ¯Matthew:25:46| for use of \ai“nios\ both with \z“ˆn\, life, and \kolasin\, punishment.

rwp@2Thessalonians:1:12 @{That} (\hop“s\). Rare with Paul compared with \hina\ (1Corinthians:1:29; strkjv@2Corinthians:8:14|). Perhaps here for variety (dependent on \hina\ clause in verse 11|). {The name} (\to onoma\). The Old Testament (LXX) uses \onoma\ embodying the revealed character of Jehovah. Songs:here the {Name} of our Lord Jesus means the Messiahship and Lordship of Jesus. The common Greek idiom of \onoma\ for title or dignity as in the papyri (Milligan) is not quite this idiom. The papyri also give examples of \onoma\ for person as in O.T. and strkjv@Acts:1:15| (Deissmann, _Bible Studies_, pp. 196ff.). {In you, and ye in him} (\en humin, kai humeis en aut“i\). This reciprocal glorying is Pauline, but it is also like Christ's figure of the vine and the branches in strkjv@John:15:1-11|. {According to the grace} (\kata tˆn charin\). Not merely standard, but also aim (Robertson, _Grammar_, p. 609). {Of our God and the Lord Jesus Christ} (\tou theou hˆm“n kai kuriou Iˆsou Christou\). Here strict syntax requires, since there is only one article with \theou\ and \kuriou\ that one person be meant, Jesus Christ, as is certainly true in strkjv@Titus:2:13; strkjv@2Peter:1:1| (Robertson, _Grammar_, p.786). This otherwise conclusive syntactical argument, admitted by Schmiedel, is weakened a bit by the fact that \Kurios\ is often employed as a proper name without the article, a thing not true of \s“tˆr\ in strkjv@Titus:2:13; strkjv@2Peter:1:1|. Songs:in strkjv@Ephesians:5:5| \en tˆi basileiƒi tou Christou kai theou\ the natural meaning is {in the Kingdom of Christ and God} regarded as one, but here again \theos\, like \Kurios\, often occurs as a proper name without the article. Songs:it has to be admitted that here Paul may mean "according to the grace of our God and the Lord Jesus Christ," though he may also mean "according to the grace of our God and Lord, Jesus Christ."

rwp@2Thessalonians:2:1 @{Touching the coming of our Lord Jesus Christ} (\huper tˆs parousias tou Kuriou (hˆm“n) Iˆsou Christou\). For \er“t“men\, to beseech, see on ¯1Thessalonians:4:1; strkjv@4:12|. \Huper\ originally meant over, in behalf of, instead of, but here it is used like \peri\, around, concerning as in strkjv@1:4; strkjv@1Thessalonians:3:2; strkjv@5:10|, common in the papyri (Robertson, _Grammar_, p. 632). For the distinction between \Parousia, Epiphaneia\ (Epiphany), and \Apokalupsis\ (Revelation) as applied to the Second Coming of Christ see Milligan on _Thessalonian Epistles_, pp. 145-151, in the light of the papyri. \Parousia\ lays emphasis on the {presence} of the Lord with his people, \epiphaneia\ on his {manifestation} of the power and love of God, \apokalupsis\ on the {revelation} of God's purpose and plan in the Second Coming of the Lord Jesus. {And our gathering together unto him} (\kai hˆm“n episunag“gˆs ep' auton\). A late word found only in II Macc. strkjv@2:7; strkjv@2Thessalonians:2:1; strkjv@Hebrews:10:25| till Deissmann (_Light from the Ancient East_, p. 103) found it on a stele in the island of Syme, off Caria, meaning "collection." Paul is referring to the rapture, mentioned in strkjv@1Thessalonians:4:15-17|, and the being forever with the Lord thereafter. Cf. also strkjv@Matthew:24:31; strkjv@Mark:13:27|.

rwp@2Thessalonians:2:2 @{To the end that} (\eis to\). One of Paul's favourite idioms for purpose, \eis to\ and the infinitive. {Ye be not quickly shaken} (\mˆ tache“s saleuthˆnai humas\). First aorist passive infinitive of \saleu“\, old verb to agitate, to cause to totter like a reed (Matthew:11:7|), the earth (Hebrews:12:26|). Usual negative \mˆ\ and accusative of general reference \humas\ with the infinitive. {From your mind} (\apo tou noos\). Ablative case of nous, mind, reason, sober sense, "from your witte" (Wyclif), to "keep their heads." {Nor yet be troubled} (\mˆde throeisthai\). Old verb \throe“\, to cry aloud (from \throos\, clamour, tumult), to be in a state of nervous excitement (present passive infinitive, as if it were going on), "a continued state of agitation following the definite shock received (\saleuthˆnai\)" (Milligan). {Either by spirit} (\mˆte dia pneumatos\). By ecstatic utterance (1Thessalonians:5:10|). The nervous fear that the coming was to be at once prohibited by \mˆde\ Paul divides into three sources by \mˆte, mˆte, mˆte\. No individual claim to divine revelation (the gift of prophecy) can justify the statement. {Or by word} (\mˆte dia logou\). Oral statement of a conversation with Paul (Lightfoot) to this effect {as from us}. An easy way to set aside Paul's first Epistle by report of a private remark from Paul. {Or by epistle as from us} (\mˆte di' epistolˆs h“s di' hˆm“n\). In strkjv@1Thessalonians:4:13-5:3| Paul had plainly said that Jesus would come as a thief in the night and had shown that the dead would not be left out in the rapture. But evidently some one claimed to have a private epistle from Paul which supported the view that Jesus was coming at once, {as that the day of the Lord is now present} (\h“s hoti enestˆken hˆ hˆmera tou kuriou\). Perfect active indicative of \enistˆmi\, old verb, to place in, but intransitive in this tense to stand in or at or near. Songs:"is imminent" (Lightfoot). The verb is common in the papyri. In strkjv@1Corinthians:3:22; strkjv@Romans:8:38| we have a contrast between \ta enest“ta\, the things present, and \ta mellonta\, the things future (to come). The use of \h“s hoti\ may be disparaging here, though that is not true in strkjv@2Corinthians:5:19|. In the _Koin‚_ it comes in the vernacular to mean simply "that" (Moulton, _Proleg_., p. 212), but that hardly seems the case in the N.T. (Robertson, _Grammar_, p. 1033). Here it means "to wit that," though "as that" or "as if" does not miss it much. Certainly it flatly denies that by conversation or by letter he had stated that the second coming was immediately at hand. "It is this misleading assertion that accounts both for the increased discouragement of the faint-hearted to encourage whom Paul writes strkjv@1:3-2:17|, and for the increased meddlesomeness of the idle brethren to warn whom Paul writes strkjv@3:1-18|" (Frame). It is enough to give one pause to note Paul's indignation over this use of his name by one of the over-zealous advocates of the view that Christ was coming at once. It is true that Paul was still alive, but, if such a "pious fraud" was so common and easily condoned as some today argue, it is difficult to explain Paul's evident anger. Moreover, Paul's words should make us hesitate to affirm that Paul definitely proclaimed the early return of Jesus. He hoped for it undoubtedly, but he did not specifically proclaim it as so many today assert and accuse him of misleading the early Christians with a false presentation.

rwp@2Thessalonians:2:8 @{And then} (\kai tote\). Emphatic note of time, {then} when the restraining one (\ho katech“n\) is taken out of the way, then \the lawless one\ (\ho anomos\), the man of sin, the man of perdition, will be revealed. {Whom the Lord [Jesus] shall slay} (\hon ho kurios [Iˆsous] anelei\). Whether Jesus is genuine or not, he is meant by Lord. \Anelei\ is a late future from \anaire“\, in place of \anairˆsei\. Paul uses strkjv@Isaiah:11:4| (combining {by the word of his mouth} with {in breath through lips}) to picture the triumph of Christ over this adversary. It is a powerful picture how the mere breath of the Lord will destroy this arch-enemy (Milligan). {And bring to naught by the manifestation of his coming} (\kai katargˆsei tˆi epiphaneiƒi tˆs parousias autou\). This verb \katarge“\ (\kata, argos\) to render useless, rare in ancient Greek, appears 25 times in Paul and has a variety of renderings. In the papyri it has a weakened sense of hinder. It will be a grand fiasco, this advent of the man of sin. Paul here uses both \epiphaneia\ (\epiphany\, elsewhere in N.T. in the Pastorals, familiar to the Greek mind for a visit of a god) and \parousia\ (more familiar to the Jewish mind, but common in the papyri) of the second coming of Christ. "The apparition of Jesus heralds his doom" (Moffatt). The mere appearance of Christ destroys the adversary (Vincent).

rwp@2Thessalonians:2:13 @See strkjv@1:3| for same beginning. {Beloved of the Lord} (\ˆgapˆmenoi hupo kuriou\). Perfect passive participle of \agapa“\ with \hupo\ and the ablative as in strkjv@1Thessalonians:1:4|, only here \kuriou\ instead of \theou\, the Lord Jesus rather than God the Father. {Because that God chose you} (\hoti heilato humas ho theos\). First aorist middle indicative of \haire“\, to take, old verb, but uncompounded only in N.T. here, strkjv@Phillipians:1:22; strkjv@Hebrews:11:25|, and here only in sense of {choose}, that being usually \exaireomai\ or \prooriz“\. {From the beginning} (\ap' archˆs\). Probably the correct text (Aleph D L) and not \aparchˆn\ (first fruits, B G P), though here alone in Paul's writings and a hard reading, the eternal choice or purpose of God (1Corinthians:2:7; strkjv@Ephesians:1:4; strkjv@2Timothy:1:9|), while \aparchˆn\ is a favourite idea with Paul (1Corinthians:15:20,23; strkjv@16:15; strkjv@Romans:8:23; strkjv@11:16; strkjv@16:5|). {Unto salvation} (\eis s“tˆrian\). The ultimate goal, final salvation. {In sanctification of the Spirit} (\en hagiasm“i pneumatos\). Subjective genitive \pneumatos\, sanctification wrought by the Holy Spirit. {And belief of the truth} (\kai pistei alˆtheias\). Objective genitive \alˆtheias\, belief in the truth.

rwp@2Thessalonians:3:1 @{Finally} (\to loipon\). Accusative of general reference. Cf. \loipon\ strkjv@1Thessalonians:4:1|. {Pray} (\proseuchesthe\). Present middle, keep on praying. Note \peri\ as in strkjv@1Thessalonians:5:25|. {That the word of the Lord may run and be glorified} (\hina ho logos tou kuriou trechˆi kai doxazˆtai\). Usual construction of \hina\ after \proseuchomai\, sub-final use, content and purpose combined. Note present subjunctive with both verbs rather than aorist, may keep on running and being glorified, two verbs joined together nowhere else in the N.T. Paul probably derived this metaphor from the stadium as in strkjv@1Corinthians:9:24ff.; strkjv@Galatians:2:2; strkjv@Romans:9:16; strkjv@Phillipians:2:16; strkjv@2Timothy:4:7|. Lightfoot translates "may have a triumphant career." On the word of the Lord see on ¯1Thessalonians:1:8|. Paul recognizes the close relation between himself and the readers. He needs their prayers and sympathy and he rejoices in their reception of the word of the Lord already, {even as also it is with you} (\kath“s kai pros humas\). "As it does in your case" (Frame).

rwp@2Thessalonians:3:3 @{But the Lord is faithful} (\pistos de estin ho kurios\). {But faithful is the Lord} (correct rendition), with a play (paronomasia) on \pistis\ by \pistos\ as in strkjv@Romans:3:3| we have a word-play on \apiste“\ and \apistia\. The Lord can be counted on, however perverse men may be. {From the evil one} (\apo tou ponˆrou\). Apparently a reminiscence of the Lord's Prayer in strkjv@Matthew:6:13| \rusai hˆmas apo tou ponˆrou\. But here as there it is not certain whether \tou ponˆrou\ is neuter (evil) like to \ponˆron\ in strkjv@Romans:12:9| or masculine (the evil one). But we have \ho ponˆros\ (the evil one) in strkjv@1John:5:18| and \tou ponˆrou\ is clearly masculine in strkjv@Ephesians:6:16|. If masculine here, as is probable, is it "the Evil One" (Ellicott) or merely the evil man like those mentioned in verse 2|? Perhaps Paul has in mind the representative of Satan, the man of sin, pictured in strkjv@2:1-12|, by the phrase here without trying to be too definite.

rwp@2Thessalonians:3:4 @{And we have confidence} (\pepoithomen\). Second perfect indicative of \peith“\, to persuade, intransitive in this tense, we are in a state of trust. {In the Lord touching you} (\en kuri“i eph' humas\). Note the two prepositions, \en\ in the sphere of the Lord (1Thessalonians:4:1|) as the _ground_ of Paul's confident trust, \eph'\ (\epi\) with the accusative (towards you) where the dative could have been used (cf. strkjv@2Corinthians:2:3|). {Ye both do and will do} (\[kai] poieite kai poiˆsete\). Compliment and also appeal, present and future tenses of \poie“\. {The things which we command} (\ha paraggellomen\). Note of apostolic authority here, not advice or urging, but command.

rwp@2Thessalonians:3:6 @{Now we command you} (\paraggellomen de humin\). Paul puts into practice the confidence expressed on their obedience to his commands in verse 4|. {In the name of the Lord Jesus Christ} (\en onomati tou kuriou Iˆsou Christou\). {Name} (\onoma\) here for authority of Jesus Christ with which compare {through the Lord Jesus} (\dia tou kuriou Iˆsou\) in strkjv@1Thessalonians:4:2|. For a full discussion of the phrase see the monograph of W. Heitmuller, _Im Namen Jesu_. Paul wishes his readers to realize the responsibility on them for their obedience to his command. {That ye withdraw yourselves} (\stellesthai humas\). Present middle (direct) infinitive of \stell“\, old verb to place, arrange, make compact or shorten as sails, to move oneself from or to withdraw oneself from (with \apo\ and the ablative). In strkjv@2Corinthians:8:20| the middle voice (\stellomenoi\) means taking care. {From every brother that walketh disorderly} (\apo pantos adelphou atakt“s peripatountos\). He calls him "brother" still. The adverb \atakt“s\ is common in Plato and is here and verse 11| alone in the N.T., though the adjective \ataktos\, equally common in Plato we had in strkjv@1Thessalonians:5:14| which see. Military term, out of ranks. {And not after the tradition} (\kai mˆ kata tˆn paradosin\). See on ¯2:15| for \paradosin\. {Which they received of us} (\hˆn parelabosan par hˆm“n\). Westcott and Hort put this form of the verb (second aorist indicative third person plural of \paralamban“\, the \-osan\ form instead of \-on\, with slight support from the papyri, but in the LXX and the Boeotian dialect, Robertson, _Grammar_, pp. 335f.) in the margin with \parelabete\ (ye received) in the text. There are five different readings of the verb here, the others being \parelabon, parelabe, elabosan\.

rwp@2Thessalonians:3:16 @{The Lord of peace himself} (\autos ho kurios tˆs eirˆnˆs\). See strkjv@1Thessalonians:5:23| for {the God of peace himself}. {Give you peace} (\doiˆ humin tˆn eirˆnˆn\). Second aorist active optative (_Koin‚_) of \did“mi\, not \d“ˆi\ (subjunctive). Songs:also strkjv@Romans:15:5; strkjv@2Timothy:1:16,18|. The Lord Jesus whose characteristic is peace, can alone give real peace to the heart and to the world. (John:14:27|).

rwp@2Timothy:1:8 @{Be not ashamed of} (\mˆ epaischunthˆis\). First aorist (ingressive) passive subjunctive (in prohibition) of \epaischunomai\, old word, to be ashamed. Again in verse 16| without augment (\epaischunthˆn\), transitive use of the passive voice as often in the _Koin‚_ (Robertson, _Grammar_, p. 818). See strkjv@Romans:1:16; strkjv@6:21|. "Do not become ashamed" (as he had not). {The testimony of our Lord} (\to marturion tou kuriou\). For the old word \marturion\ see strkjv@1Corinthians:1:6; strkjv@2:1|. Paul probably has in mind the saying of Jesus preserved in strkjv@Mark:8:38| (Luke:9:26|). See also strkjv@2:12|. {His prisoner} (\ton desmion autou\). As in strkjv@Phillipians:1:12; strkjv@Philemon:1:1,9; strkjv@Ephesians:3:1; strkjv@4:1| (the first Roman captivity). Paul is in his last captivity and refers to it again in verse 16; strkjv@2:9|. {Suffer hardship with} (\sunkakopathˆson\). First aorist active imperative of the double compound \sunkakopathe“\, first known use and in N.T. only here and strkjv@2:3| (in eccles. writers). But \kakopathe“\, to suffer evil, is old verb (2:9; strkjv@4:5|). Paul is fond of compounds of \sun\. Paul challenges Timothy by this verb which he apparently coins for the purpose to a joint (\sun\) suffering with the Lord Jesus and Paul "for the gospel" (\t“i euaggeli“i\, dative case rather than associative instrumental "with"). {According to the power of God} (\kata dunamin theou\). Given by God (2Corinthians:6:7|).

rwp@2Timothy:2:22 @{Youthful} (\ne“terikas\). Literary _Koin‚_ word (Polybius, Josephus), only here in N.T. There are lusts peculiar to flaming youth. {Flee} (\pheuge\). Present active imperative of \pheug“\, old and common verb. In this sense see strkjv@1Corinthians:6:18|. {Follow after} (\di“ke\). Present active imperative of \di“k“\ as if in a chase for which sense see strkjv@1Thessalonians:5:15|. Steady pursuit of these virtues like those in strkjv@Galatians:5:22|. {Call on the Lord} (\epikaloumenon ton kurion\). See strkjv@1Corinthians:1:2; strkjv@Romans:10:12-14|.

rwp@2Timothy:4:17 @{But the Lord stood by me} (\ho de kurios moi parestˆ\). Second aorist active of \paristˆmi\ (intransitive use), "took his stand by my side." See strkjv@Romans:16:2|. Clearly Jesus appeared to Paul now at this crisis and climax as he had done so many times before. {Strengthened me} (\enedunam“sen me\). "Poured power into me." See strkjv@Phillipians:4:13|. {That through me the message might be fully proclaimed} (\hina di' emou to kˆrugma plˆrophorˆthˆi\). Final clause with \hina\ and first aorist passive subjunctive of \plˆrophore“\ (see verse 5|). Either to the rulers in Rome now or, if the first imprisonment, by his release and going to Spain. {And that all the Gentiles might hear} (\kai akous“sin panta ta ethnˆ\). Continuation of the purpose with the aorist active subjunctive of \akou“\. {I was delivered out of the mouth of the lion} (\erusthˆn ek stomatos leontos\). First aorist passive indicative of \ruomai\ (1Thessalonians:1:10|). A proverb, but not certain what the application is whether to Nero or to Satan (1Thessalonians:2:18|) or to the lion in the arena where Paul could not be sent because a Roman citizen.

rwp@2Timothy:4:21 @{Before winter} (\pro cheim“nos\). Pathetic item if Paul was now in the Mamertine Dungeon in Rome with winter coming on and without his cloak for which he asked. How long he had been in prison this time we do not know. He may even have spent the previous winter or part of it here. Eubulus, Pudens, Linus, Claudia are all unknown otherwise. Irenaeus does speak of Linus. {The Lord be with thy Spirit} (\ho kurios meta tou pneumatos sou\). Let us hope that Timothy and Mark reached Paul before winter, before the end came, with the cloak and with the books. Our hero, we may be sure, met the end nobly. He is already more than conqueror in Christ who is by his side and who will welcome him to heaven and give him his crown. Luke, Timothy, Mark will do all that mortal hands can do to cheer the heart of Paul with human comfort. He already had the comfort of Christ in full measure.

rwp@Acts:1:6 @{They therefore} (\hoi men oun\). Demonstrative use of \hoi\ with \men oun\ without any corresponding \de\ just as in strkjv@1:1| \men\ occurs alone. The combination \men oun\ is common in Acts (27 times). Cf. strkjv@Luke:3:18|. The \oun\ is resumptive and refers to the introductory verses (1:1-5|), which served to connect the Acts with the preceding Gospel. The narrative now begins. {Asked} (\ˆr“t“n\). Imperfect active, repeatedly asked before Jesus answered. {Lord} (\kurie\). Here not in the sense of "sir" (Matthew:21:30|), but to Jesus as Lord and Master as often in Acts (19:5,10|, etc.) and in prayer to Jesus (7:59|). {Dost thou restore} (\ei apokathistaneis\). The use of \ei\ in an indirect question is common. We have already seen its use in direct questions (Matthew:12:10; strkjv@Luke:13:23| which see for discussion), possibly in imitation of the Hebrew (frequent in the LXX) or as a partial condition without conclusion. See also strkjv@Acts:7:1; strkjv@19:2; strkjv@21:37; strkjv@22:25|. The form of the verb \apokathistan“\ is late (also \apokathista“\) omega form for the old and common \apokathistˆmi\, double compound, to restore to its former state. As a matter of fact the Messianic kingdom for which they are asking is a political kingdom that would throw off the hated Roman yoke. It is a futuristic present and they are uneasy that Jesus may yet fail to fulfil their hopes. Surely here is proof that the eleven apostles needed the promise of the Father before they began to spread the message of the Risen Christ. They still yearn for a political kingdom for Israel even after faith and hope have come back. They need the enlightenment of the Holy Spirit (John:14-16|) and the power of the Holy Spirit (Acts:1:4f.|).

rwp@Acts:1:22 @{Beginning} (\arxamenos\). Aorist middle participle of \arch“\, agreeing (nominative) with \ho kurios Iˆsous\ (the Lord Jesus). The ministry of Jesus began with the ministry of John. Strictly speaking \arxamenos\ should be the accusative and agree with \martura\ (witness) in verse 22|, but the construction is a bit free. The ministry of Jesus began with the baptism of John and lasted until the Ascension. {A witness with us of his resurrection} (\martura tˆs anastase“s autou sun hˆmin\). This Peter considers the essential thing in a successor to Judas. The one chosen should be a personal witness who can speak from his own experience of the ministry, resurrection, and ascension of the Lord Jesus. One can easily see that this qualification will soon put an end to those who bear such personal testimony.

rwp@Acts:2:20 @{Shall be turned} (\metastraphˆsetai\). Second future passive of \metastreph“\, common verb, but only three times in the N.T. (Acts:2:20| from Joel; strkjv@James:4:9; strkjv@Galatians:1:7|). These are the "wonders" or portents of verse 19|. It is worth noting that Peter interprets these "portents" as fulfilled on the Day of Pentecost, though no such change of the sun into darkness or of the moon into blood is recorded. Clearly Peter does not interpret the symbolism of Joel in literal terms. This method of Peter may be of some service in the Book of Revelation where so many apocalyptic symbols occur as well as in the great Eschatological Discourse of Jesus in strkjv@Matthew:24,25|. In strkjv@Matthew:24:6,29| Jesus had spoken of wars on earth and wonders in heaven. {Before the day of the Lord come, that great and notable day} (\prin elthein hˆmeran kuriou tˆn megalˆn kai epiphanˆ\). The use of \prin\ with the infinitive and the accusative of general reference is a regular Greek idiom. The use of the adjectives with the article is also good Greek, though the article is not here repeated as in strkjv@1:25|. The Day of the Lord is a definite conception without the article. {Notable} (\epiphanˆ\) is the same root as epiphany (\epiphaneia\) used of the Second Coming of Christ (2Thessalonians:2:8; strkjv@1Timothy:6:14; strkjv@2Timothy:4:1; strkjv@Titus:2:13|). It translates here the Hebrew word for "terrible." In the Epistles the Day of the Lord is applied (Knowling) to the Coming of Christ for judgment (1Thessalonians:5:2; strkjv@1Corinthians:1:8; strkjv@2Corinthians:1:14; strkjv@Phillipians:1:10|).

rwp@Acts:2:35 @{Till I make} (\he“s an th“\). Second aorist active subjunctive of \tithˆmi\ with \an\ after \he“s\ for the future, a common Greek idiom. This dominion of Christ as Mediator will last till the plan of the kingdom is carried out (1Corinthians:15:23-28|). Complete subjugation will come, perhaps referring to the custom of victorious kings placing their feet upon the necks of their enemies (Joshua:10:24|). {Therefore assuredly} (\Asphal“s oun\). Assuredly therefore, without any slip or trip (\asphalˆs\ from \a\ privative and \sphall“\, to trip, to slip. Peter draws a powerfully pungent conclusion by the use of the adverb \asphal“s\ and the inferential conjunction \oun\. Peter's closing sentence drives home the point of his sermon: "This very Jesus whom ye crucified (note \humeis\, strongly emphatic {ye}), him God made both Lord and Messiah" (\kai kurion kai Christon\), as David foretold in strkjv@Psalms:110| and as the events of this day have confirmed. The critics are disturbed over how Luke could have gotten the substance of this masterful address spoken on the spur of the moment with passion and power. They even say that Luke composed it for Peter and put the words in his mouth. If so, he made a good job of it. But Peter could have written out the notes of the address afterwards. Luke had plenty of chances to get hold of it from Peter or from others.

rwp@Acts:5:9 @{Ye have agreed together} (\suneph“nˆthˆ humin\). First aorist passive indicative of \sumph“ne“\ (to voice together, symphony), impersonal with dative; It was agreed together by you (or for you). "Your souls were allured together respecting this deceit" (Vincent). {To tempt the Spirit of the Lord} (\peirasai to pneuma kuriou\). Like "Thou shalt not tempt the Lord thy God." It was close to the unpardonable sin which was attributing the manifest work of the Holy Spirit to Beelzebub. {The feet} (\hoi podes\). Graphic picture by Peter as he heard the steps of the young men at the door.

rwp@Acts:7:31 @{The sight} (\to horama\). Used of visions in the N.T. as in strkjv@Matthew:17:9|. {As he drew near} (\proserchomenou autou\). Genitive absolute with present middle participle of \proserchomai\. {A voice of the Lord} (\ph“nˆ kuriou\). Here the angel of Jehovah of verse 30| is termed Jehovah himself. Jesus makes powerful use of these words in his reply to the Sadducees in defence of the doctrine of the resurrection and the future life (Mark:12:26; strkjv@Matthew:22:32; strkjv@Luke:20:37f.|) that God here describes himself as the God of the living. {Trembled} (\entromos genomenos\). Literally, becoming tremulous or terrified. The adjective \entromos\ (\en, tromos\ from \trem“\, to tremble, to quake) occurs in Plutarch and the LXX. In the N.T. only here and strkjv@Acts:16:29|. {Durst not} (\ouk etolma\). Imperfect active, was not daring, negative conative imperfect.

rwp@Acts:7:59 @{They stoned} (\elithoboloun\). Same verb and tense repeated, they kept on stoning, they kept it up as he was calling upon the Lord Jesus and making direct prayer to him as "Lord Jesus" (\Kurie Iˆsou\). {Receive my spirit} (\dexai to pneuma mou\). Aorist middle imperative, urgency, receive it now. Many have followed Stephen into death with these words upon their dying lips. See, strkjv@9:14,21; strkjv@22:16|.

rwp@Acts:9:5 @{Lord} (\kurie\). It is open to question if \kurie\ should not here be translated "Sir" as in strkjv@16:30| and in strkjv@Matthew:21:29,30; strkjv@John:5:7; strkjv@12:21; strkjv@20:15|; and should be so in strkjv@John:9:36|. It is hardly likely that at this stage Saul recognized Jesus as Lord, though he does so greet him in strkjv@22:10| "What shall I do, Lord?" Saul may have recognized the vision as from God as Cornelius says "Lord" in strkjv@10:4|. Saul surrendered instantly as Thomas did (John:20:28|) and as little Samuel (1Samuel:3:9|). This surrender of the will to Christ was the conversion of Saul. He saw a real Person, the Risen Christ, to whom he surrendered his life. On this point he never wavered for a moment to the end.

rwp@Acts:9:17 @{Laying his hands on him} (\epitheis ep' auton tas cheiras\). As in the vision Saul saw (verse 12|). {Brother Saul} (\Saoul adelphe\). All suspicion has vanished and Ananias takes Saul to his heart as a brother in Christ. It was a gracious word to Saul now under suspicion on both sides. {The Lord, even Jesus} (\ho kurios, Iˆsous\). Undoubted use of \kurios\ as Lord and applied to Jesus. {Who appeared} (\ho ophtheis\). First aorist passive participle of \hora“\, was seen as in strkjv@26:16| and with the dative also (\soi\). {Thou camest} (\ˆrchou\). Imperfect indicative middle, "thou wert coming." {Be filled with the Holy Spirit} (\plˆstheis pneumatos hagiou\). This enduement of special power he will need as an apostle (Hackett) and as promised by Jesus (1:8; strkjv@Galatians:2:7|).

rwp@Acts:9:27 @{Took him} (\epilabomenos\). Second aorist middle (indirect) participle of \epilamban“\, common verb to lay hold of. Barnabas saw the situation and took Saul to himself and listened to his story and believed it. It is to the credit of Barnabas that he had the insight and the courage to stand by Saul at the crucial moment in his life when the evidence seemed to be against him. It is a pleasing hypothesis that this influential disciple from Cyprus had gone to the University of Tarsus where he met Saul. If so, he would know more of him than those who only knew his record as a persecutor of Christians. That fact Barnabas knew also, but he was convinced that Jesus had changed the heart of Saul and he used his great influence (Acts:4:36; strkjv@11:22|) to win the favour of the apostles, Peter in particular (Galatians:1:19|) and James the half-brother of Jesus. The other apostles were probably out of the city as Paul says that he did not see them. {To the apostles} (\pros tous apostolous\). Both Barnabas and James are termed apostles in the general sense, though not belonging to the twelve, as Paul did not, though himself later a real apostle. Songs:Barnabas introduced Saul to Peter and vouched for his story, declared it fully (\diˆgˆsato\, in detail) including Saul's vision of Jesus (\eiden ton kurion\) as the vital thing and Christ's message to Saul (\elalˆsen aut“i\) and Saul's bold preaching (\ˆparrˆsiasato\, first aorist middle indicative of \parrˆsiaz“\ from \pan--rˆsia\ telling it all as in strkjv@Acts:2:29|). Peter was convinced and Saul was his guest for two weeks (Galatians:1:18|) with delightful fellowship (\historˆsai\). He had really come to Jerusalem mainly "to visit" (to see) Peter, but not to receive a commission from him. He had that from the Lord (Galatians:1:1f.|). Both Peter and James could tell Saul of their special experiences with the Risen Christ. Furneaux thinks that Peter was himself staying at the home of Mary the mother of John Mark (Acts:12:12|) who was a cousin of Barnabas (Colossians:4:10|). This is quite possible. At any rate Saul is now taken into the inner circle of the disciples in Jerusalem.

rwp@Acts:10:4 @{Lord} (\kurie\). Cornelius recognizes the angel of God (verse 3|) as God's messenger. {Are gone up} (\anebˆsan\). Timeless second aorist active indicative of \anabain“\. Gone up like the smoke of incense in sacrifices. {For a memorial} (\eis mnˆmosunon\). Old word from \mnˆm“n\. The only other instance in the N.T. is by Jesus about the act of Mary of Bethany (Matthew:26:13; strkjv@Mark:14:9|). His prayers and his alms proved his sincerity and won the ear of God.

rwp@Acts:10:14 @{Not so, Lord} (\Mˆdam“s, kurie\). The negative \mˆdam“s\ calls for the optative \eiˆ\ (may it not be) or the imperative \est“\ (let it be). It is not \oudam“s\, a blunt refusal (I shall not do it). And yet it is more than a mild protest as Page and Furneaux argue. It is a polite refusal with a reason given. Peter recognizes the invitation to slay (\thuson\) the unclean animals as from the Lord (\kurie\) but declines it three times. {For I have never eaten anything} (\hoti oudepote ephagon pan\). Second aorist active indicative, I never did anything like this and I shall not do it now. The use of \pan\ (everything) with \oudepote\ (never) is like the Hebrew (_lo--k“l_) though a like idiom appears in the vernacular _Koin‚_ (Robertson, _Grammar_, p. 752). {Common and unclean} (\koinon kai akatharton\). \Koinos\ from epic \xunos\ (\xun, sun\, together with) originally meant common to several (Latin _communis_) as in strkjv@Acts:2:44; strkjv@4:32; strkjv@Titus:1:4; strkjv@Jude:1:3|. The use seen here (also strkjv@Mark:7:2,5; strkjv@Romans:14:14; strkjv@Hebrews:10:29; strkjv@Revelation:21:27; strkjv@Acts:10:28; strkjv@11:8|), like Latin _vulgaris_ is unknown in ancient Greek. Here the idea is made plain by the addition of \akatharton\ (unclean), ceremonially unclean, of course. We have the same double use in our word "common." See on ¯Mark:7:18f.| where Mark adds the remarkable participle \kathariz“n\ (making all meats clean), evidently from Peter who recalls this vision. Peter had been reared from childhood to make the distinction between clean and unclean food and this new proposal even from the Lord runs against all his previous training. He did not see that some of God's plans for the Jews could be temporary. This symbol of the sheet was to show Peter ultimately that Gentiles could be saved without becoming Jews. At this moment he is in spiritual and intellectual turmoil.

rwp@Acts:10:36 @{The word which he sent} (\ton logon hon apesteilen\). Many ancient MSS. (so Westcott and Hort) read merely \ton logon apesteilen\ (he sent the word). This reading avoids the anacoluthon and inverse attraction of \logon\ to the case of the relative \hon\ (which). {Preaching good tidings of peace through Jesus Christ} (\euaggelizomenos eirˆnˆn dia Iˆsou Christou\). Gospelizing peace through Jesus Christ. There is no other way to have real peace between individuals and God, between races and nations, than by Jesus Christ. Almost this very language occurs in strkjv@Ephesians:2:17| where Paul states that Jesus on the cross "preached (gospelized) peace to you who are afar off and peace to you who are near." Peter here sees what Paul will see later with great clearness. {He is Lord of all} (\houtos estin pant“n kurios\). A triumphant parenthesis that Peter throws in as the reason for his new truth. Jesus Christ is Lord of all, both Jews and Gentiles.

rwp@Acts:11:21 @{The hand of the Lord was with them} (\ˆn cheir kuriou met' aut“n\). This O.T. phrase (Exodus:9:3; strkjv@Isaiah:59:1|) is used by Luke (Luke:1:66; strkjv@Acts:4:28,30; strkjv@13:11|). It was proof of God's approval of their course in preaching the Lord Jesus to Greeks. {Turned unto the Lord} (\epestrepsen epi ton kurion\). First aorist active indicative of \epistreph“\, common verb to turn. The usual expression for Gentiles turning to the true God (14:15; strkjv@15:3,19; strkjv@26:18,20; strkjv@1Thessalonians:1:9|). Here "Lord" refers to "the Lord Jesus" as in verse 20|, though "the hand of the Lord" is the hand of Jehovah, clearly showing that the early disciples put Jesus on a par with Jehovah. His deity was not a late development read back into the early history.

rwp@Acts:11:23 @{The grace of God, was glad} (\tˆn charin tˆn tou theou echarˆ\). Note repetition of the article, "the grace that of God." The verb (second aorist passive indicative of \chair“\) has the same root as \charis\. See the same _suavis paronomasia_ in strkjv@Luke:1:28|. "Grace brings gladness" (Page). "A smaller man would have raised difficulties as to circumcision or baptism" (Furneaux). {He exhorted} (\parekalei\). Imperfect active, picturing the continuous encouragement from Barnabas. {With purpose of heart} (\tˆi prothesei tˆs kardias\). Placing before (from \pro-tithˆmi\), old word for set plan as in strkjv@Acts:27:13; strkjv@Romans:8:28|. The glow of the first enthusiasm might pass as often happens after a revival. Barnabas had a special gift (4:36|) for work like this. {Cleave unto the Lord} (\prosmenein [en] t“i kuri“i\). Dative case (locative if \en\ is genuine) of \kurios\ (here Jesus again) after \prosemenein\ to keep on remaining loyal to (present active infinitive). Persistence was needed in such a pagan city.

rwp@Acts:11:24 @{For} (\hoti\). Because. This is the explanation of the conduct of Barnabas. The facts were opposed to the natural prejudices of a Jew like Barnabas, but he rose above such racial narrowness. He was a really good man (\agathos\). See strkjv@Romans:5:7| for distinction between \agathos\ and \dikaios\, righteous, where \agathos\ ranks higher than \dikaios\. Besides, Barnabas was full of the Holy Spirit (like Peter) and of faith and so willing to follow the leading of God's Spirit and take some risks. This is a noble tribute paid by Luke. One wonders if Barnabas was still living when he wrote this. Certainly he was not prejudiced against Barnabas though he will follow the fortunes of Paul after the separation (15:36; 41|). {Was added unto the Lord} (\prosetethˆ t“i kuri“i\). First aorist passive indicative of \prostithˆmi\, common verb to add to. These people were added to the Lord Jesus before they were added to the church. If that were always true, what a difference it would make in our churches.

rwp@Acts:13:10 @{Of all guile} (\pantos dolou\). From \del“\, to catch with bait, old word, already seen in strkjv@Matthew:26:4; strkjv@Mark:7:22; strkjv@14:1|. Paul denounces Elymas as a trickster. {All villainy} (\pƒsˆs rhƒidiourgias\). Late compound from \rhƒidiourgos\ (\rhƒidios\, easy, facile, \ergon\, deed, one who does a thing adroitly and with ease). Songs:levity in Xenophon and unscrupulousness in Polybius, Plutarch, and the papyri. Only here in the N.T., though the kindred word \rhƒidiourgˆma\ occurs in strkjv@Acts:18:14|. With deadly accuracy Paul pictured this slick rascal. {Thou son of the devil} (\huie diabolou\). Damning phrase like that used by Jesus of the Pharisees in strkjv@John:8:44|, a slanderer like the \diabolos\. This use of son (\huios\) for characteristic occurs in strkjv@Acts:3:25; strkjv@4:36|, a common Hebrew idiom, and may be used purposely by Paul in contrast with the name Barjesus (son of Jesus) that Elymas bore (13:6|). {Enemy of all righteousness} (\echthre pƒsˆs dikaiosunˆs\). Personal enemy to all justice, sums up all the rest. Note triple use of "all" (\pantos, pƒsˆs, pƒsˆs\), total depravity in every sense. {Wilt thou not cease?} (\ou pausˆi\). An impatient rhetorical question, almost volitive in force (Robertson, _Grammar_, p. 874). Note \ou\, not \mˆ\, {To pervert} (\diastreph“n\). Present active participle describing the actual work of Elymas as a perverter or distorter (see verse 8|). More exactly, Wilt thou not cease perverting? {The right ways of the Lord} (\tas hodous tou kuriou tas eutheias\). The ways of the Lord the straight ones as opposed to the crooked ways of men (Isaiah:40:4; strkjv@42:16; strkjv@Luke:3:5|). The task of John the Baptist as of all prophets and preachers is to make crooked paths straight and to get men to walk in them. This false prophet was making even the Lord's straight ways crooked. Elymas has many successors.

rwp@Acts:13:12 @{Believed} (\episteusen\). Ingressive aorist active indicative. Renan considers it impossible that a Roman proconsul could be converted by a miracle. But it was the teaching about the Lord (\tou kuriou\, objective genitive) by which he was astonished (\ekplˆssomenos\, present passive participle of \ekplˆss“\, see on ¯Matthew:7:28|) or struck out as well as by the miracle. The blindness came "immediately" (\paraehrˆma\) upon the judgment pronounced by Paul. It is possible that Sergius Paulus was converted to Christ without openly identifying himself with the Christians as his baptism is not mentioned as in the case of Cornelius. But, even if he was baptized, he need not have been deposed from his proconsulship as Furneaux and Rackham argue because his office called for "official patronage of idolatrous worship." But that could have been merely perfunctory as it probably was already. He had been a disciple of the Jewish magician, Elymas Barjesus, without losing his position. Imperial persecution against Christianity had not yet begun. Furneaux even suggests that the conversion of a proconsul to Christianity at this stage would have called for mention by the Roman and Greek historians. There is the name Sergia Paullina in a Christian cemetery in Rome which shows that one of his family was a Christian later. One will believe what he wills about Sergius Paulus, but I do not see that Luke leaves him in the category of Simon Magus who "believed" (8:13|) for revenue only.

rwp@Acts:13:47 @{For so hath the Lord commanded us} (\hout“s gar entetaltai hˆmin ho kurios\). Perfect middle indicative of \entell“\, poetic (Pindar) and late verb to enjoin (1:2|). The command of the Lord Paul finds in strkjv@Isaiah:49:6| quoted by Simeon also (Luke:2:32|). The conviction of Paul's mind was now made clear by the fact of the rejection by the Jews. He could now see more clearly the words of the prophet about the Gentiles: The Messiah is declared by God in Isaiah to be "a light to the Gentiles" (\ethn“n\, objective genitive), "a light for revelation to the Gentiles" (\ph“s eis apokalupsin ethn“n\, strkjv@Luke:2:32|). Songs:Paul is carrying out the will of God in turning to the Gentiles. He will still appeal to the Jews elsewhere as they allow him to do so, but not here. {That thou shouldest be} (\tou einai se\). Genitive articular infinitive of purpose with the accusative of general reference. This is all according to God's fixed purpose (\tetheika\, perfect active indicative of \tithˆmi\). {Unto the uttermost part of the earth} (\he“s eschatou tˆs gˆs\). Unto the last portion (genitive neuter, not feminine) of the earth. It is a long time from Paul to now, not to say from Isaiah to now, and not yet has the gospel been carried to half of the people of earth. God's people are slow in carrying out God's plans for salvation.

rwp@Acts:14:3 @{Long time therefore} (\hikanon men oun chronon\). Accusative of duration of time (possibly six months) and note \men oun\. There is an antithesis in \eschisthˆ de\ (verse 4|) and in verse 5| (\egeneto de\). After the persecution and vindication there was a season of great opportunity which Paul and Barnabas used to the full, "speaking boldly" (\parrˆsiazomenoi\ as in strkjv@13:46| at Antioch in Pisidia, "in the Lord" (\epi t“i kuri“i\), upon the basis of the Lord Jesus as in strkjv@4:17f|. And the Lord Jesus "bore witness to the word of his grace" as he always does, "granting signs and wonders to be done by their hands" (\didonti sˆmeia kai terata ginesthai dia t“n cheir“n aut“n\). Present participle (\didonti\) and present infinitive (\ginesthai\) repetition of both signs and wonders (note both words) just as had happened with Peter and John and the other apostles (2:43; strkjv@4:29f.; strkjv@5:12|; cf. strkjv@Hebrews:2:4|). The time of peace could not last forever with such a work of grace as this. A second explosion of persecution was bound to come and some of the MSS. actually have \ek deuterou\ (a second time).

rwp@Acts:14:23 @{And when they had appointed for them elders in every church} (\cheirotonˆsantes de autois kat' ekklˆsian presbuterous\). They needed also some form of organization, though already churches. Note distributive use of \kata\ with \ekklˆsian\ (2:46; strkjv@5:42; strkjv@Titus:1:5|). \Cheirotone“\ (from \cheirotonos\, extending the hand, \cheir\, hand, and \tein“\, to stretch) is an old verb that originally meant to vote by show of the hands, finally to appoint with the approval of an assembly that chooses as in strkjv@2Corinthians:8:19|, and then to appoint without regard to choice as in Josephus (_Ant_. XIII. 2, 2) of the appointment of Jonathan as high priest by Alexander. Songs:in strkjv@Acts:10:41| the compound \procheiratone“\ is used of witnesses appointed by God. But the seven (deacons) were first selected by the Jerusalem church and then appointed (\katastˆsomen\) by the apostles. That is probably the plan contemplated by Paul in his directions to Titus (Titus:1:5|) about the choice of elders. It is most likely that this plan was the one pursued by Paul and Barnabas with these churches. They selected the elders in each instance and Paul and Barnabas "ordained" them as we say, though the word \cheirotone“\ does not mean that. "Elders" were mentioned first in strkjv@11:30|. Later Paul will give the requirements expected in these "elders" or "bishops" (Phillipians:1:1|) as in strkjv@1Timothy:3:1-7; strkjv@Titus:1:5-9|. It is fairly certain that these elders were chosen to correspond in a general way with the elders in the Jewish synagogue after which the local church was largely copied as to organization and worship. Paul, like Jesus, constantly worshipped and spoke in the synagogues. Already it is plain, as at Antioch in Syria (11:26|), that the Christians can no longer count on the use of the Jewish synagogue. They must have an organization of their own. The use of the plural here implies what was true at Philippi (Phillipians:1:1|) and Ephesus (Acts:20:17,28|) that each church (one in each city) "had its college of elders" (Hackett) as in Jerusalem (21:18|). Elder (\presbuteros\) was the Jewish name and bishop (\episkopos\) the Greek name for the same office. "Those who are called elders in speaking of Jewish communities are called bishops in speaking of Gentile communities" (Hackett). Hovey rightly holds against Hackett that teaching was a normal function of these elders, pastors or bishops as they were variously called (1Timothy:3:2; strkjv@Titus:1:9; strkjv@1Corinthians:12:28,30; strkjv@Ephesians:4:11|). {Had prayed with fasting} (\proseuxamenoi meta nˆstei“n\). It was a serious matter, this formal setting apart of these "elders" in the churches. Songs:it was done in a public meeting with prayer and fasting as when Paul and Barnabas were sent forth from Antioch in Syria (13:3|) on this mission tour. {They commended them to the Lord} (\parethento autous t“i kuri“i\). Second aorist middle indicative of \paratithˆmi\. Old and solemn word, to entrust, to deposit as in a bank (1Timothy:1:18; strkjv@2Timothy:2:2|). Cf. \parathˆkˆ\ in strkjv@1Timothy:6:20; strkjv@2Timothy:1:12,14|. It was all that they could now do, to commit them to the Lord Jesus. Jesus used this word on the cross (Luke:22:32|). {On whom they had believed} (\eis hon pepisteukeisan\). Past perfect indicative (without augment) of \pisteu“\. They had "trusted" in Jesus (2Timothy:1:12|) and Paul now "entrusts" them to him with confidence. It was a solemn and serious occasion in each instance as it always is to set apart men for the ministry. These men may not have been ideal men for this service, but they were the only ones available and they were chosen from the actual membership in each instance, men who knew local conditions and problems.

rwp@Acts:15:17 @{That the residue of men may seek after the Lord} (\hop“s an ekzˆtˆs“sin hoi kataloipoi t“n anthr“p“n ton kurion\). The use of \hop“s\ with the subjunctive (effective aorist active) to express purpose is common enough and note \an\ for an additional tone of uncertainty. On the rarity of \an\ with \hop“s\ in the _Koin‚_ see Robertson, _Grammar_, p. 986. Here the Gentiles are referred to. The Hebrew text is quite different, "that they may possess the remnant of Edom." Certainly the LXX suits best the point that James is making. But the closing words of this verse point definitely to the Gentiles both in the Hebrew and the LXX, "all the Gentiles" (\panta ta ethnˆ\). Another item of similarity between this speech and the Epistle of James is in the phrase "my name is called" (\epikeklˆtai to onoma mou\) and strkjv@James:2:7|. The purpose of God, though future, is expressed by this perfect passive indicative \epikeklˆtai\ from \epi-kale“\, to call on. It is a Jewish way of speaking of those who worship God.

rwp@Acts:16:15 @{And when she was baptized} (\h“s de ebaptisthˆ\). First aorist passive indicative of \baptiz“\. The river Gangites was handy for the ordinance and she had now been converted and was ready to make this public declaration of her faith in Jesus Christ. {And her household} (\kai ho oikos autˆs\). Who constituted her "household"? The term \oikos\, originally means the building as below, "into my house" and then it includes the inmates of a house. There is nothing here to show whether Lydia's "household" went beyond "the women" employed by her who like her had heard the preaching of Paul and had believed. "Possibly Euodia and Syntyche and the other women, strkjv@Phillipians:4:2,3|, may have been included in the family of Lydia, who may have employed many slaves and freed women in her trade" (Knowling). "This statement cannot be claimed as any argument for infant baptism, since the Greek word may mean her servants or her work-people" (Furneaux). In the household baptisms (Cornelius, Lydia, the jailor, Crispus) one sees "infants" or not according to his predilections or preferences. {If ye have judged me} (\ei kekrikate me\). Condition of the first class, assumed to be true (\ei\ and the indicative, here perfect active of \krin“\). She had confessed her faith and submitted to baptism as proof that she was "faithful to the Lord" (\pistˆn t“i kuri“i\), believing on the Lord. "If she was fit for that, surely she was fit to be their hostess" (Furneaux). And Paul and his party had clearly no comfortable place to stay while in Philippi. The ancient hotels or inns were abominable. Evidently Paul demurred for there were four of them and he did not wish to sacrifice his independence or be a burden even to a woman of wealth. {And she constrained us} (\kai parebiasato hˆmas\). Effective first aorist middle of \parabiazomai\, late word, in the N.T. only here and strkjv@Luke:24:29|. Some moral force (\bia\) or hospitable persuasion was required (cf. strkjv@1Samuel:28:23|), but Lydia had her way as women usually do. Songs:he accepted Lydia's hospitality in Philippi, though he worked for his own living in Thessalonica (2Thessalonians:3:8|) and elsewhere (2Corinthians:11:9|). Songs:far only women have been won to Christ in Philippi. The use of "us" shows that Luke was not a householder in Philippi.

rwp@Acts:16:16 @{A spirit of divination} (\pneuma puth“na\). Songs:the correct text with accusative (apparition, a spirit, a python), not the genitive (\puth“nos\). Hesychius defines it as \daimonion manikon\ (a spirit of divination). The etymology of the word is unknown. Bengel suggests \puthesthai\ from \punthanomai\, to inquire. Python was the name given to the serpent that kept guard at Delphi, slain by Apollo, who was called \Puthios Apollo\ and the prophetess at Delphi was termed Pythia. Certainly Luke does not mean to credit Apollo with a real existence (1Corinthians:8:4|). But Plutarch (A.D. 50-100) says that the term \puth“nes\ was applied to ventriloquists (\eggastrimuthoi\). In the LXX those with familiar spirits are called by this word ventriloquists (Leviticus:19:31; strkjv@20:6,27|, including the witch of Endor strkjv@1Samuel:28:7|). It is possible that this slave girl had this gift of prophecy "by soothsaying" (\manteuomenˆ\). Present middle participle of \manteuomai\, old heathen word (in contrast with \prophˆteu“\) for acting the seer (\mantis\) and this kin to \mainomai\, to be mad, like the howling dervishes of later times. This is the so-called instrumental use of the circumstantial participles. {Brought} (\pareichen\). Imperfect active of \parech“\, a steady source of income. {Much gain} (\ergasian pollˆn\). Work, business, from \ergazomai\, to work. {Her masters} (\tois kuriois autˆs\). Dative case. Joint owners of this poor slave girl who were exploiting her calamity, whatever it was, for selfish gain, just as men and women today exploit girls and women in the "white slave" trade. As a fortune-teller she was a valuable asset for all the credulous dupes of the community. Simon Magus in Samaria and Elymas Barjesus in Cyprus had won power and wealth as soothsayers.

rwp@Acts:16:31 @{To be saved} (\hina s“th“\). Final clause with \hina\ and first aorist passive subjunctive. What did he mean by "saved"? Certainly more than escape from peril about the prisoners or because of the earthquake, though these had their influences on him. Cf. way of salvation in verse 17|. {Believe on the Lord Jesus} (\Pisteuson epi ton kurion Iˆsoun\). This is what Peter told Cornelius (10:43|). This is the heart of the matter for both the jailor and his house.

rwp@Acts:17:24 @{The God that made the world} (\Hosea:theos ho poiˆsas ton kosmon\). Not a god for this and a god for that like the 30,000 gods of the Athenians, but the one God who made the Universe (\kosmos\ on the old Greek sense of orderly arrangement of the whole universe). {And all things therein} (\kai panta ta en aut“i\). All the details in the universe were created by this one God. Paul is using the words of strkjv@Isaiah:42:5|. The Epicureans held that matter was eternal. Paul sets them aside. This one God was not to be confounded with any of their numerous gods save with this "Unknown God." {Being Lord of heaven and earth} (\ouranou kai gˆs huparch“n kurios\). \Kurios\ here owner, absolute possessor of both heaven and earth (Isaiah:45:7|), not of just parts. {Dwelleth not in temples made with hands} (\ouken cheiropoiˆtois naois katoikei\). The old adjective \cheiropoiˆtos\ (\cheir, poie“\) already in Stephen's speech (7:48|). No doubt Paul pointed to the wonderful Parthenon, supposed to be the home of Athene as Stephen denied that God dwelt alone in the temple in Jerusalem.

rwp@Acts:18:25 @{Had been instructed in the way of the Lord} (\ˆn katˆchˆmenos tˆn hodon tou kuriou\). Periphrastic past perfect passive of \katˆche“\, rare in the old Greek and not in the LXX from \kata\ and \ˆche“\ (\ˆch“\, sound) as in strkjv@Luke:1:4|, to re-sound, to re-echo, to teach by repeated dinning into the ears as the Arabs do now, to teach orally by word of mouth (and ear). Here the accusative of the thing (the word) is retained in the passive like with \didask“\, to teach (Robertson, _Grammar_, p. 485). Being fervent in spirit (\ze“n t“i pneumati\). Boiling (from \ze“\, to boil, old and common verb, in N.T. only here and strkjv@Romans:12:11|) like boiling water or yeast. The Latin verb _ferveo_ means to boil or ferment. Locative case after it. {Taught carefully} (\edidasken akrib“s\). Imperfect active, was teaching or inchoative, began teaching, accurately. He taught accurately what he knew, a fine gift for any preacher. {Only the baptism of John} (\monon to baptisma I“anou\). It was a {baptism of repentance} (marked by repentance) as Paul said (13:24; strkjv@19:4|), as Peter said (2:38|) and as the Gospels tell (Mark:1:4|, etc.). That is to say, Apollos knew only what the Baptist knew when he died, but John had preached the coming of the Messiah, had baptized him, had identified him as the Son of God, had proclaimed the baptism of the Holy Spirit, but had not seen the Cross, the Resurrection of Jesus, nor the great Day of Pentecost.

rwp@Acts:19:5 @{The name of the Lord Jesus} (\to onoma ton kuriou Iˆsou\). Apollos was not rebaptized. The twelve apostles were not rebaptized. Jesus received no other baptism than that of John. The point here is simply that these twelve men were grossly ignorant of the meaning of John's baptism as regards repentance, the Messiahship of Jesus, the Holy Spirit. Hence Paul had them baptized, not so much again, as really baptized this time, in the name or on the authority of the Lord Jesus as he had himself commanded (Matthew:28:19|) and as was the universal apostolic custom. Proper understanding of "Jesus" involved all the rest including the Trinity (Father, Son, and Holy Spirit). Luke does not give a formula, but simply explains that now these men had a proper object of faith (Jesus) and were now really baptized.

rwp@Acts:19:16 @{Leaped on them} (\ephalomenos ep' autous\). Second aorist (ingressive) middle participle of \ephallomai\, old verb to spring upon like a panther, here only in the N.T. {Mastered} (\katakurieusas\). First aorist (effective) active participle of \katakurieu“\, late verb from \kata\ and \kurios\, to become lord or master of. {Both} (\amphoter“n\). Papyri examples exist where \amphoteroi\ means "all" or more than "two" (Robertson, _Grammar_, p. 745). Songs:here \amphoteroi\ includes all seven. "Both" in old English was used for more than two. {Songs:that} (\h“ste\). Another example (verses 10,11|) of \h“ste\ with the infinitive for result. {Naked} (\gumnous\). Probably with torn garments, {Wounded} (\tetraumatismenous\). Perfect passive participle of \traumatiz“\, old verb to wound, from \trauma\ (a wound). In the N.T. only here and strkjv@Luke:20:12|.

rwp@Acts:20:19 @[After what manner I was with you} (\p“s meth' h–m“n egenomˆn\). Literally, "How I came (from Asia and so was) with you." Cf. strkjv@1Thessalonians:1:5; strkjv@2Thessalonians:2:1-10| where Paul likewise dares to refer boldly to his life while with them "all the time" (\ton panta chronon\). Accusative of duration of time. Songs:far as we know, Paul stuck to Ephesus the whole period. He had devoted himself consecratedly to the task in Ephesus. Each pastor is bishop of his field and has a golden opportunity to work it for Christ. One of the saddest things about the present situation is the restlessness of preachers to go elsewhere instead of devoting themselves wholly to the task where they are. 19|. {Serving the Lord} (\douleu“n t“i kuri“i\). It was Paul's glory to be the \doulos\ (bond-slave) as in strkjv@Romans:1:1; strkjv@Phillipians:1:1|. Paul alone, save Jesus in strkjv@Matthew:6:24; strkjv@Luke:16:13|, uses \douleu“\ six times for serving God (Page). {With all lowliness of mind} (\meta pasˆs tapeinophrosunˆs\). Lightfoot notes that heathen writers use this word for a grovelling, abject state of mind, but Paul follows Christ in using it for humility, humble-mindedness that should mark every Christian and in particular the preacher. {With tears} (\dakru“n\). Construed with \meta\. Paul was a man of the deepest emotion along with his high intellectuality. He mentions his tears again in verse 31|, tears of sorrow and of anxiety. He refers to his tears in writing the sharp letter to the church in Corinth (2Corinthians:2:4|) and in denouncing the sensual apostates in strkjv@Phillipians:3:18|. Adolphe Monod has a wonderful sermon on the tears of Paul. Consider also the tears of Jesus. {Trials which befell me} (\peirasm“n t“n sumbant“n moi\). Construed also with \meta\. Second aorist active participle of \sunbain“\, to walk with, to go with, to come together, to happen, to befall. Very common in this sense in the old Greek (cf. strkjv@Acts:3:10|). {By the plots of the Jews} (\en tais epiboulais t“n Ioudai“n\). Like the plot (\epiboulˆ\) against him in Corinth (20:3|) as well as the earlier trial before Gallio and the attacks in Thessalonica. In strkjv@Acts:19:9| Luke shows the hostile attitude of the Jews in Ephesus that drove Paul out of the synagogue to the school of Tyrannus. He does not describe in detail these "plots" which may easily be imagined from Paul's own letters and may be even referred to in strkjv@1Corinthians:4:10; strkjv@15:30ff.; strkjv@16:9; strkjv@2Corinthians:1:4-10; strkjv@7:5; strkjv@11:23|. In fact, one has only to dwell on the allusions in strkjv@2Corinthians:11| to picture what Paul's life was in Ephesus during these three years. Luke gives in strkjv@Acts:19| the outbreak of Demetrius, but Paul had already fought with "wild-beasts" there.

rwp@Acts:20:21 @{Testifying} (\diamarturomenos\). As Peter did (Acts:2:40|) where Luke uses this same word thoroughly Lucan and Pauline. Songs:again in verses 23,24|. Paul here as in strkjv@Romans:1:16| includes both Jews and Greeks, to the Jew first. {Repentance toward God} (\tˆn eis theon metanoian\) {and faith toward our Lord Jesus} (\kai pistin eis ton kurion hˆm“n Iˆsoun\). These two elements run through the Epistle to the Romans which Paul had recently written and sent from Corinth. These two elements appear in all Paul's preaching whether "to Jews or Gentiles, to philosophers at Athens or to peasants at Lystra, he preached repentance toward God and faith toward the Lord Jesus" (Knowling).

rwp@Acts:20:24 @{But I hold not my life of any account} (\all' oudenos logou poioumai tˆn psuchˆn\). Neat Greek idiom, accusative \psuchˆn\ and genitive \logou\ and then Paul adds "dear unto myself" (\timian emaut“i\) in apposition with \psuchˆn\ (really a combination of two constructions). {Songs:that I may accomplish my course} (\h“s telei“s“ dromon mou\). Rather, "In order that" (purpose, not result). Aleph and B read \telei“s“\ here (first aorist active subjunctive) rather than \telei“sai\ (first aorist active infinitive). It is the lone instance in the N.T. of \h“s\ as a final particle (Robertson, _Grammar_, p. 987). Paul in strkjv@Acts:13:25| in his sermon at Antioch in Pisidia described John as fulfilling his course and in strkjv@2Timothy:4:7| he will say: "I have finished my course" (\ton dromon teteleka\). He will run the race to the end. {Which I received from the Lord Jesus} (\hˆn elabon para tou kuriou Iˆsou\). Of that fact he never had a doubt and it was a proud boast (Gal strkjv@1:1; strkjv@Romans:11:13|). {The gospel of the grace of God} (\to euaggelion tˆs charitos tou theou\). To Paul the gospel consisted in the grace of God. See this word "grace" (\charis\) in Romans and his other Epistles.

rwp@Acts:21:13 @{What are you doing weeping?} (\Ti poieite klaiontes?\) Strong protest as in strkjv@Mark:11:5|. {Breaking my heart} (\sunthruptontes mou tˆn kardian\). The verb \sunthrupt“\, to crush together, is late _Koin‚_ for \apothrupt“\, to break off, both vivid and expressive words. Songs:to enervate and unman one, weakening Paul's determination to go on with his duty. {I am ready} (\Eg“ hetoim“s ech“\). I hold (myself) in readiness (adverb, \hetoim“s\). Same idiom in strkjv@2Corinthians:12:14|. {Not only to be bound} (\ou monon dethˆnai\). First aorist passive infinitive of \de“\ and note \ou monon\ rather than \mˆ monon\, the usual negative of the infinitive because of the sharp contrast (Robertson, _Grammar_, p. 1095). Paul's readiness to die, if need be, at Jerusalem is like that of Jesus on the way to Jerusalem the last time. Even before that Luke (9:51|) said that "he set his face to go on to Jerusalem." Later the disciples will say to Jesus, "Master, the Jews were but now seeking to stone thee; and goest thou thither?" (John:11:8|). The stature of Paul rises here to heroic proportions "for the name of the Lord Jesus" (\huper tou onomatos tou kuriou Iˆsou\).

rwp@Acts:21:14 @{When he would not be persuaded} (\mˆ peithomenou autou\). Genitive absolute of the present passive participle of \peith“\. Literally, "he not being persuaded." That was all. Paul's will (\kardia\) was not broken, not even bent. {We ceased} (\hˆsuchasamen\). Ingressive aorist active indicative of \hˆsuchaz“\, old verb to be quiet, silent. {The will of the Lord be done} (\tou kuriou to thelˆma ginesth“\). Present middle imperative of \ginomai\. There is a quaint naivete in this confession by the friends of Paul. Since Paul would not let them have their way, they were willing for the Lord to have his way, acquiescence after failure to have theirs.

rwp@Acts:23:11 @{The night following} (\tˆi epiousˆi nukti\). Locative case, on the next (following) night. {The Lord} (\ho kurios\). Jesus. Paul never needed Jesus more than now. On a previous occasion the whole church prayed for Peter's release (12:5|), but Paul clearly had no such grip on the church as that, though he had been kindly welcomed (21:18|). In every crisis Jesus appears to him (cf. strkjv@Acts:18:9|). It looked dark for Paul till Jesus spoke. Once before in Jerusalem Jesus spoke words of cheer (22:18|). Then he was told to leave Jerusalem. Now he is to have "cheer" or "courage" (\tharsei\). Jesus used this very word to others (Matthew:9:2,22; strkjv@Mark:10:49|). It is a brave word. {Thou hast testified} (\diemartur“\). First aorist middle indicative second person singular of \diamarturomai\, strong word (see on ¯22:18|). {Must thou} (\se dei\). That is the needed word and on this Paul leans. His hopes (19:21|) of going to Rome will not be in vain. He can bide Christ's time now. And Jesus has approved his witness in Jerusalem.

rwp@Acts:25:21 @{When Paul had appealed} (\tou Paulou epikalesamenou\). Genitive absolute with first aorist middle participle of \epikaleomai\, the technical word for appeal (verses 11,12|). The first aorist passive infinitive \tˆrˆthˆnai\ (to be kept) is the object of the participle. {For the decision of the emperor} (\eis tˆn tou Sebastou diagn“sin\). \Diagn“sin\ (cf. \diagn“somai\ strkjv@24:22|, I will determine) is the regular word for a legal examination (\cognitio\), thorough sifting (\dia\), here only in N.T. Instead of "the Emperor" it should be "the Augustus," as \Sebastos\ is simply the Greek translation of _Augustus_, the adjective (Revered, Reverent) assumed by Octavius B.C. 27 as the \agnomen\ that summed up all his various offices instead of _Rex_ so offensive to the Romans having led to the death of Julius Caesar. The successors of Octavius assumed _Augustus_ as a title. The Greek term \Sebastos\ has the notion of worship (cf. \sebasma\ in Acts strkjv@17:25|). In the N.T. only here, verse 25; strkjv@27:1| (of the legion). It was more imposing than "Caesar" which was originally a family name (always official in the N.T.) and it fell in with the tendency toward emperor-worship which later played such a large part in Roman life and which Christians opposed so bitterly. China is having a revival of this idea in the insistence on bowing three times to the picture of Sun-Yat-Sen. {Till I should send him to Caesar} (\he“s an anapemps“ auton pros Kaisara\). Here \anapemps“\ can be either future indicative or first aorist subjunctive (identical in first person singular), aorist subjunctive the usual construction with \he“s\ for future time (Robertson, _Grammar_, p. 876). Literally, "send up" (\ana\) to a superior (the emperor). Common in this sense in the papyri and _Koin‚_ writers. Here "Caesar" is used as the title of Nero instead of "Augustus" as \Kurios\ (Lord) occurs in verse 26|.

rwp@Acts:25:26 @{No certain thing} (\asphales ti--ou\). Nothing definite or reliable (\a\ privative, \sphall“\, to trip). All the charges of the Sanhedrin slipped away or were tripped up by Paul. Festus confesses that he had nothing left and thereby convicts himself of gross insincerity in his proposal to Paul in verse 9| about going up to Jerusalem. By his own statement he should have set Paul free. The various details here bear the marks of the eyewitness. Luke was surely present and witnessed this grand spectacle with Paul as chief performer. {Unto my lord} (\t“i kuri“i\). Augustus (Octavius) and Tiberius refused the title of \kurios\ (lord) as too much like _rex_ (king) and like master and slave, but the servility of the subjects gave it to the other emperors who accepted it (Nero among them). Antoninus Pius put it on his coins. Deissmann (_Light from the Ancient East_, p. 105) gives an ostracon dated Aug. 4, A.D. 63 with the words "in the year nine of Nero the lord" (\enatou Ner“nos tou kuriou\). Deissmann (_op. cit._, pp. 349ff.) runs a most interesting parallel "between the cult of Christ and the cult of Caesar in the application of the term \kurios\, lord" in ostraca, papyri, inscriptions. Beyond a doubt Paul has all this fully in mind when he says in strkjv@1Corinthians:12:3| that "no one is able to say \Kurios Iˆsous\ except in the Holy Spirit" (cf. also strkjv@Phillipians:2:11|). The Christians claimed this word for Christ and it became the test in the Roman persecutions as when Polycarp steadily refused to say " Lord Caesar" and insisted on saying "Lord Jesus" when it meant his certain death. {Before you} (\eph' hum“n\). The whole company. In no sense a new trial, but an examination in the presence of these prominent men to secure data and to furnish entertainment and pleasure to Agrippa (verse 22|). {Especially before thee} (\malista epi sou\). Out of courtesy. It was the main reason as verse 22| shows. Agrippa was a Jew and Festus was glad of the chance to see what he thought of Paul's case. {After examination had} (\tˆs anakrise“s genomenˆs\). Genitive absolute, "the examination having taken place." \Anakrisis\ from \anakrin“\ (cf. strkjv@12:19; strkjv@24:8; strkjv@28:18|) is a legal term for preliminary examination. Only here in the N.T. Inscriptions and papyri give it as examination of slaves or other property. {That I may have somewhat to write} (\hop“s sch“ ti graps“\). Ingressive aorist subjunctive \sch“\ (may get) with \hop“s\ (final particle like \hina\). \Ti graps“\ in indirect question after \sch“\ is either future indicative or aorist subjunctive (Robertson, _Grammar_, p. 1045). Festus makes it plain that this is not a "trial," but an examination for his convenience to help him out of a predicament.

rwp@Acts:27:23 @{For there stood by me} (\parestˆ gar moi\). Second aorist active (intransitive) indicative of \paristˆmi\ with the locative case (beside me). The very form used by Paul of his trial (2Timothy:4:17|) when "the Lord stood by me" (\ho de kurios moi parestˆ\) when others deserted him. This angel of the God whom Paul serves (in distinction from the heathen gods) is the reason for Paul's present confidence.

rwp@Colossians:1:3 @{God the Father of our Lord Jesus Christ} (\t“i the“i patri tou kuriou hˆm“n Iˆsou Christou\). Correct text without \kai\ (and) as in strkjv@3:17|, though usually "the God and Father of our Lord Jesus Christ" (2Corinthians:1:3; strkjv@11:31; strkjv@Romans:15:6; strkjv@1Peter:1:3; strkjv@Revelation:1:6|). In verse 2| we have the only instance in the opening benediction of an epistle when the name of "Jesus Christ" is not joined with "God our Father." {Always} (\pantote\). Amphibolous position between \eucharistoumen\ (we give thanks) and \proseuchomenoi\ (praying). Can go with either.

rwp@Colossians:1:10 @{To walk worthily of the Lord} (\peripatˆsai axi“s tou Kuriou\). This aorist active infinitive may express purpose or result. Certainly this result is the aim of the right knowledge of God. "The end of all knowledge is conduct" (Lightfoot). See strkjv@1Thessalonians:2:12; strkjv@Phillipians:1:27; strkjv@Ephesians:4:1| for a like use of \axi“s\ (adverb) with the genitive. {In the knowledge of God} (\tˆi epign“sei tou theou\). Instrumental case, "by means of the full knowledge of God." This is the way for fruit-bearing and growth to come. Note both participles (\karpophorountes kai auxanomenoi\) together as in verse 6|. {Unto all pleasing} (\eis pƒsan areskian\). In order to please God in all things (1Thessalonians:4:1|). \Areskia\ is late word from \areskeu“\, to be complaisant (Polybius, Plutarch) and usually in bad sense (obsequiousness). Only here in N.T., but in good sense. It occurs in the good sense in the papyri and inscriptions.

rwp@Colossians:2:6 @{As therefore ye received} (\h“s oun parelabete\). Second aorist active indicative of \paralamban“\ in same sense as in strkjv@1Thessalonians:4:1; strkjv@Phillipians:4:9| (both \manthan“\ and \paralamban“\) that is like \manthan“\, to learn (1:7|), from Epaphras and others. {Christ Jesus the Lord} (\ton Christon Iˆsoun ton Kurion\). This peculiar phrase occurs nowhere else by Paul. We have often \ho Christos\ (the Christ or Messiah) as in strkjv@Phillipians:1:15|, \Iˆsous Christos\ (Jesus Christ), \Christos Iˆsous\ (Christ Jesus), \ho Kurios Iˆsous\ (the Lord Jesus, very often), but nowhere else \ho Christos Iˆsous\ and \Iˆsous ho Kurios\. Hence it is plain that Paul here meets the two forms of Gnostic heresy about the Person of Christ (the recognition of the historical Jesus in his actual humanity against the Docetic Gnostics, the identity of the Christ or Messiah with this historical Jesus against the Cerinthian Gnostics, and the acknowledgment of him as Lord). "As therefore ye received the Christ (the Messiah), Jesus the Lord." Ye were taught right. {Walk in him} (\en aut“i peripateite\). "Go on walking in him" (present active indicative of \peripate“\). Stick to your first lessons in Christ.

rwp@Colossians:3:13 @{Forbearing one another} (\anechomenoi allˆl“n\). Present middle (direct) participle of \anech“\ with the ablative case (\allˆl“n\), "holding yourselves back from one another." {Forgiving each other} (\charizomenoi heautois\). Present middle participle also of \charizomai\ with the dative case of the reflexive pronoun (\heautois\) instead of the reciprocal just before (\allˆl“n\). {If any man have} (\ean tis echˆi\). Third class condition (\ean\ and present active subjunctive of \ech“\). {Complaint} (\momphˆn\). Old word from \memphomai\, to blame. Only here in N.T. Note \pros\ here with \tina\ in the sense of against for comparison with \pros\ in strkjv@2:31|. {Even as the Lord} (\kath“s kai ho Kurios\). Some MSS. read \Christos\ for \Kurios\. But Christ's forgiveness of us is here made the reason for our forgiveness of others. See strkjv@Matthew:6:12,14f.| where our forgiveness of others is made by Jesus a prerequisite to our obtaining forgiveness from God.

rwp@Colossians:3:17 @{Whatsoever ye do} (\pƒn hoti ean poiˆte\). Indefinite relative (everything whatever) with \ean\ and the present active subjunctive, a common idiom in such clauses. {Do all} (\panta\). The imperative \poieite\ has to be supplied from \poiˆte\ in the relative clause. \Panta\ is repeated from \pƒn\ (singular), but in the plural (all things). \Pƒn\ is left as a nominative absolute as in strkjv@Matthew:10:32; strkjv@Luke:12:10|. This is a sort of Golden Rule for Christians "in the name of the Lord Jesus" (\en onomati Kuriou Iˆsou\), in the spirit of the Lord Jesus (Ephesians:5:20|). What follows (directions to the various groups) is in this same vein. Sociological problems have always existed. Paul puts his finger on the sore spot in each group with unerring skill like a true diagnostician.

rwp@Colossians:3:18 @{Wives} (\kai gunaikes\). The article here distinguishes class from class and with the vocative case can be best rendered "Ye wives." Songs:with each group. {Be in subjection to your husbands} (\hupotassesthe tois andrasin\). "Own" (\idiois\) is genuine in strkjv@Ephesians:5:22|, but not here. The verb \hupotassomai\ has a military air, common in the _Koin‚_ for such obedience. Obedience in government is essential as the same word shows in strkjv@Romans:13:1,5|. {As is fitting in the Lord} (\h“s anˆken en Kuri“i\). This is an idiomatic use of the imperfect indicative with verbs of propriety in present time (Robertson, _Grammar_, p. 919). Wives have rights and privileges, but recognition of the husband's leadership is essential to a well-ordered home, only the assumption is that the husband has a head and a wise one.

rwp@Colossians:3:20 @{Obey your parents} (\hupakouete tois goneusin\). Old verb to listen under (as looking up), to hearken, to heed, to obey. {In all things} (\kata panta\). This is the hard part for the child, not occasional obedience, but continual. Surely a Christian father or mother will not make unreasonable or unjust demands of the child. Nowhere does modern civilization show more weakness than just here. Waves of lawlessness sweep over the world because the child was not taught to obey. Again Paul argues that this is "in the Lord" (\en Kuri“i\).

rwp@Colossians:3:22 @{Your masters according to the flesh} (\tois kata sarka kuriois\). "Lords" really, but these Christian slaves (\douloi\) had Christ as lord, but even so they were to obey their lords in the flesh. {Not with eye-service} (\mˆ en ophthalmodouliais\). Another Pauline word (here only and strkjv@Ephesians:6:6|), elsewhere only in Christian writers after Paul, an easy and expressive compound, service while the master's eye was on the slave and no longer. {Men-pleasers} (\anthr“pareskoi\). Late compound only in LXX and Paul (here and strkjv@Ephesians:6:6|). {In singleness of heart} (\en haplotˆti kardias\). Songs:in strkjv@Ephesians:6:5|. Old and expressive word from \haplous\ (simple, without folds). See strkjv@2Corinthians:11:3|. {Fearing the Lord} (\phoboumenoi ton Kurion\). Rather than the lords according to the flesh.

rwp@Colossians:3:23 @{Whatsoever ye do} (\ho ean poiˆte\). See same idiom in strkjv@3:17| except \ho\ instead of \pƒn hoti\. {Heartily} (\ek psuchˆs\). From the soul and not with mere eye service. In strkjv@Ephesians:6:7| Paul adds \met' eunoias\ (with good will) in explanation of \ek psuchˆs\. {As unto the Lord} (\h“s t“i Kuri“i\). Even when unto men. This is the highest test of worthwhile service. If it were only always true!

rwp@Colossians:3:24 @{Ye shall receive} (\apolˆmpsesthe\). Future middle indicative of \apolamban“\, old verb, to get back (\apo\), to recover. {The recompense} (\antapodosin\). "The full recompense," old word, in LXX, but only here in N.T., but \antapodoma\ twice (Luke:14:12; strkjv@Romans:11:9|). Given back (\apo\) in return (\anti\). {Ye serve the Lord Christ} (\to Kuri“i Christ“i douleuete\). As his slaves and gladly so. Perhaps better as imperatives, keep on serving.

rwp@Colossians:4:1 @{That which is just and equal} (\to dikaion kai tˆn isotˆta\). Paul changes from \to ison\ (like \to dikaion\, neuter singular adjective with article for abstract idea) to the abstract substantive \isotˆs\, old word, in N.T. only here and strkjv@2Corinthians:8:13f|. If employers always did this, there would be no labour problem. {A Master in heaven} (\Kurion en ouran“i\). A wholesome reminder to the effect that he keeps his eye on the conduct of masters of men here towards their employees.

rwp@Colossians:4:7 @{All my affairs} (\ta kat' eme panta\). "All the things relating to me." The accusative case the object of \gn“risei\. The same idiom in strkjv@Acts:25:14; strkjv@Phillipians:1:2|. {Tychicus} (\Tuchikos\). Mentioned also in strkjv@Ephesians:6:21| as the bearer of that Epistle and with the same verb \gn“risei\ (future active of \gn“riz“\) and with the same descriptive epithet as here (\ho agapˆtos adelphos kai pistos diakonos en Kuri“i\, the beloved brother and faithful minister in the Lord) except that here we have also \kai sundoulos\ (and fellow-servant). Abbott suggests that Paul adds \sundoulos\ because he had used it of Epaphras in strkjv@1:7|. Perhaps \pistos\ goes with both substantives and means faithful to Paul as well as to Christ.

rwp@Colossians:4:17 @{Take heed} (\blepe\). Keep an eye on. {Thou hast received in the Lord} (\parelabes en Kuri“i\). Second aorist active indicative of \paralamban“\, the verb used by Paul of getting his message from the Lord (1Corinthians:15:3|). Clearly Archippus had a call "in the Lord" as every preacher should have. {That thou fulfil it} (\hina autˆn plˆrois\). Present active subjunctive of \plˆro“\, "that thou keep on filling it full." It is a life-time job.

rwp@Ephesians:1:3 @{Blessed} (\eulogˆtos\). Verbal of \euloge“\, common in the LXX for Hebrew _baruk_ (Vulgate _benedictus_) and applied usually to God, sometimes to men (Genesis:24:31|), but in N.T. always to God (Luke:1:68|), while \eulogˆmenos\ (perfect passive participle) is applied to men (Luke:1:42|). "While \eulogˆmenos\ points to an isolated act or acts, \eulogˆtos\ describes the intrinsic character" (Lightfoot). Instead of the usual \eucharistoumen\ (Colossians:1:3|) Paul here uses \eulogˆtos\, elsewhere only in strkjv@2Corinthians:1:3| in opening, though in a doxology in strkjv@Romans:1:25; strkjv@9:5; strkjv@2Corinthians:11:31|. The copula here is probably \estin\ (is), though either \est“\ (imperative) or \eiˆ\ (optative as wish) will make sense. {The God and Father of our Lord Jesus Christ} (\ho theos kai patˆr tou Kuriou hˆm“n Iˆsou Christou\). \Kai\ is genuine here, though not in strkjv@Colossians:1:3|. The one article (\ho\) with \theos kai patˆr\ links them together as in strkjv@1Thessalonians:1:3; strkjv@3:11,13; strkjv@Galatians:1:4|. See also the one article in strkjv@2Peter:1:1,11|. In strkjv@Ephesians:1:17| we have \ho theos tou Kuriou hˆm“n Iˆsou Christou\, and the words of Jesus in strkjv@John:20:17|. {Who hath blessed us} (\ho eulogˆsas humƒs\). First aorist active participle of \euloge“\, the same word, antecedent action to the doxology (\eulogˆtos\). {With} (\en\). So-called instrumental use of \en\ though {in} is clear. {Every spiritual blessing} (\pasˆi eulogiƒi pneumatikˆi\). Third use of the root \eulog\ (verbal, verb, substantive). Paul lovingly plays with the idea. The believer is a citizen of heaven and the spiritual blessings count for most to him. {In the heavenly places in Christ} (\en tois epouraniois en Christ“i\). In four other places in Eph. (1:20; strkjv@2:6; strkjv@3:10; strkjv@6:12|). This precise phrase (with \en\) occurs nowhere else in the N.T. and has a clearly local meaning in strkjv@1:20; strkjv@2:6; strkjv@3:10|, doubtful in strkjv@6:12|, but probably so here. In strkjv@2:6| the believer is conceived as already seated with Christ. Heaven is the real abode of the citizen of Christ's kingdom (Phillipians:3:20|) who is a stranger on earth (Phillipians:1:27; strkjv@Ephesians:2:19|). The word \epouranios\ (heavenly) occurs in various passages in the N.T. in contrast with \ta epigeia\ (the earthly) as in strkjv@John:3:12; strkjv@1Corinthians:15:40,48,49; strkjv@Phillipians:2:10|, with \patris\ (country) in strkjv@Hebrews:11:16|, with \klˆsis\ (calling) in strkjv@Hebrews:3:1|, with \d“rea\ (gift) in strkjv@Hebrews:6:4|, with \basileia\ (kingdom) in strkjv@2Timothy:4:18|.

rwp@Ephesians:4:5 @{One Lord} (\heis Kurios\). The Lord Jesus Christ and he alone (no series of aeons). {One faith} (\mia pistis\). One act of trust in Christ, the same for all (Jew or Gentile), one way of being saved. {One baptism} (\hen baptisma\). The result of baptizing (\baptisma\), while \baptismos\ is the act. Only in the N.T. (\baptismos\ in Josephus) and ecclesiastical writers naturally. See strkjv@Mark:10:38|. There is only one act of baptism for all (Jews and Gentiles) who confess Christ by means of this symbol, not that they are made disciples by this one act, but merely so profess him, put Christ on publicly by this ordinance.

rwp@Ephesians:5:19 @{To the Lord} (\t“i Kuri“i\). The Lord Jesus. In strkjv@Colossians:3:16| we have \t“i the“i\ (to God) with all these varieties of praise, another proof of the deity of Christ. See strkjv@Colossians:3:16| for discussion.

rwp@Ephesians:5:20 @{In the name of our Lord Jesus Christ} (\en onomati tou Kuriou hˆm“n Iˆsou Christou\). Jesus had told the disciples to use his name in prayer (John:16:23f.|). {To God, even the Father} (\t“i the“i kai patri\). Rather, "the God and Father."

rwp@Ephesians:5:22 @{Be in subjection}. Not in the Greek text of B and Jerome knew of no MS. with it. K L and most MSS. have \hupotassesthe\ like strkjv@Colossians:3:18|, while Aleph A P have \hupotassesth“san\ (let them be subject to). But the case of \andrasin\ (dative) shows that the verb is understood from verse 21| if not written originally. \Idiois\ (own) is genuine here, though not in strkjv@Colossians:3:18|. {As unto the Lord} (\h“s t“i Kuri“i\). Songs:here instead of \h“s anˆken en Kuri“i\ of strkjv@Colossians:3:18|.

rwp@Ephesians:6:4 @{Provoke not to anger} (\mˆ parorgizete\). Rare compound, both N.T. examples (here and strkjv@Romans:10:19|) are quotations from the LXX. The active, as here, has a causative sense. Parallel in sense with \mˆ erethizete\ in strkjv@Colossians:3:21|. Paul here touches the common sin of fathers. {In the chastening and admonition of the Lord} (\en paideiƒi kai nouthesiƒi tou kuriou\). \En\ is the sphere in which it all takes place. There are only three examples in the N.T. of \paideia\, old Greek for training a \pais\ (boy or girl) and so for the general education and culture of the child. Both papyri and inscriptions give examples of this original and wider sense (Moulton and Milligan, _Vocabulary_). It is possible, as Thayer gives it, that this is the meaning here in strkjv@Ephesians:6:4|. In strkjv@2Timothy:3:16| adults are included also in the use. In strkjv@Hebrews:12:5,7,11| the narrower sense of "chastening" appears which some argue for here. At any rate \nouthesia\ (from \nous, tithˆmi\), common from Aristophanes on, does have the idea of correction. In N.T. only here and strkjv@1Corinthians:10:11; strkjv@Titus:3:10|.

rwp@Ephesians:6:9 @{And forbear threatening} (\anientes tˆn apeilˆn\). Present active participle of \aniˆmi\, old verb, to loosen up, to relax. "Letting up on threatening." \Apeilˆ\ is old word for threat, in N.T. only here and strkjv@Acts:4:29; strkjv@9:1|. {Both their Master and yours} (\kai aut“n kai hum“n ho kurios\). He says to "the lords" (\hoi kurioi\) of the slaves. Paul is not afraid of capital nor of labour. {With him} (\par' aut“i\). "By the side of him (God)."

rwp@Ephesians:6:10 @{Finally} (\tou loipou\). Genitive case, "in respect of the rest," like strkjv@Galatians:6:17|. D G K L P have the accusative \to loipon\ (as for the rest) like strkjv@2Thessalonians:3:1; strkjv@Phillipians:3:1; strkjv@4:8|. {Be strong in the Lord} (\endunamousthe en kuri“i\). A late word in LXX and N.T. (Acts:9:22; strkjv@Romans:4:20; strkjv@Phillipians:4:13|), present passive imperative of \endunamo“\, from \en\ and \dunamis\, to empower. See strkjv@1:10| for "in the strength of his might." Not a hendiadys.

rwp@Galatians:1:19 @{Except James the brother of the Lord} (\ei mˆ Iak“bon ton adelphon tou Kuriou\). James the son of Zebedee was still living at that time. The rest of the twelve were probably away preaching and James, brother of the Lord, is here termed an apostle, though not one of the twelve as Barnabas is later so called. Paul is showing his independence of and equality with the twelve in answer to the attacks of the Judaizers.

rwp@Galatians:4:1 @{Songs:long as} (\eph' hoson chronon\). "For how long a time," incorporation of the antecedent (\chronon\) into the relative clause. {The heir} (\ho klˆronomos\). Old word (\klˆros\, lot, \nemomai\, to possess). Illustration from the law of inheritance carrying on the last thought in strkjv@3:29|. {A child} (\nˆpios\). One that does not talk (\nˆ, epos\, word). That is a minor, an infant, immature intellectually and morally in contrast with \teleioi\, full grown (1Corinthians:3:1; strkjv@14:20; strkjv@Phillipians:3:15; strkjv@Ephesians:4:13|). {From a bondservant} (\doulou\). Slave. Ablative case of comparison after \diapherei\ for which verb see on ¯Matthew:6:26|. {Though he is lord of all} (\Kurios pant“n “n\). Concessive participle \“n\, "being legally owner of all" (one who has the power, \ho ech“n kuros\).

rwp@Hebrews:1:10 @{Lord} (\Kurie\). In the LXX, not in the Hebrew. Quotation (the sixth) from strkjv@Psalms:102:26-28| through verses 10-12|. Note emphatic position of \su\ here at the beginning as in verses 11-12| (\su de\). This Messianic Psalm pictures the Son in his Creative work and in his final triumph. {Hast laid the foundation} (\ethemeli“sas\). First aorist active of \themelio“\, old verb from \themelios\ (foundation) for which see strkjv@Colossians:1:23|.

rwp@Hebrews:2:3 @{How shall we escape?} (\p“s hˆmeis ekpheuxometha;\). Rhetorical question with future middle indicative of \ekpheug“\ and conclusion of the condition. {If we neglect} (\amelˆsantes\). First aorist active participle of \amele“\, "having neglected." {Songs:great salvation} (\tˆlikautˆs s“tˆrias\). Ablative case after \amelˆsantes\. Correlative pronoun of age, but used of size in the N.T. (James:3:4; strkjv@2Corinthians:1:10|). {Which} (\hˆtis\). "Which very salvation," before described, now summarized. {Having at the first been spoken} (\archˆn labousa laleisthai\). Literally, "having received a beginning to be spoken," "having begun to be spoken," a common literary _Koin‚_ idiom (Polybius, etc.). {Through the Lord} (\dia tou kuriou\). The Lord Jesus who is superior to angels. Jesus was God's full revelation and he is the source of this new and superior revelation. {Was confirmed} (\ebebai“thˆ\). First aorist passive indicative of \bebaio“\, from \bebaios\ (stable), old verb as in strkjv@1Corinthians:1:6|. {By them that heard} (\hupo t“n akousant“n\). Ablative case with \hupo\ of the articular first aorist active participle of \akou“\. Those who heard the Lord Jesus. Only one generation between Jesus and the writer. Paul (Galatians:1:11|) got his message directly from Christ.

rwp@Hebrews:6:3 @{If God permit} (\eanper epitrepˆi ho theos\). Condition of the third class with \eanper\ (note \per\ indeed). See strkjv@1Corinthians:16:7| (\ean ho kurios epitrepsˆi\) and strkjv@Acts:18:21| (\tou theou thelontos\). It is not an idle form with the author. He means that he will go on with the argument and not attempt to lay again the foundation (the elements). Moffatt takes him to mean that he will teach them the elements at a later time (13:23|) if the way opens, a less probable interpretation.

rwp@Hebrews:8:11 @{They shall not teach} (\ou mˆ didax“sin\). Strong double negative (\ou mˆ\) with the first aorist active (futuristic) subjunctive of \didask“\. {His fellow-citizen} (\ton politˆn autou\). See strkjv@Luke:15:15; strkjv@19:14|. {Know the Lord} (\Gn“thi ton kurion\). Second aorist active imperative of \gin“sk“\. In the new covenant all will be taught of God (Isaiah:54:13; strkjv@John:6:45|), whereas under the old only the educated scribe could understand the minutiae of the law (Dods). See Paul's comparison in strkjv@2Corinthians:3:7-18|. {Shall know} (\eidˆsousin\). Future perfect active, old form of \oida\ (note \gin“sk“\ just before of recognizing God), one of the rare future perfects (cf. strkjv@2:13|, \esomai pepoith“s\).

rwp@Info_James @ RECENT BOOKS ON JAMES Baljon, J. M. S., _Comm. op de katholieke brieven_ (1904). Bardenhewer, O., _Der Brief des hl. Jakobus_ (1928). Bartmann, _St. Paulus und St. Jakobus_. Belser, J. E., _Epistel des hl. Jakobus_ (1909). Beyschlag, W., _Der Brief des Jakobus_. Meyer Komm. 6 Aufl. (1898). Brown, Charles, _The General Epistle of James_. 2nd ed. (1907). Camerlinck, _Commentarius in epistolas catholicas_ (1909). Carpenter, W. Boyd, _The Wisdom of James the Just_ (1903). Carr, Arthur, _The General Epistle of James_. Cambridge Greek Testament. New ed. (1905). Chaine, J., _L Epitre de S. Jacques_ (1927). Dale, R. W., _Discourses on the Epistle of James (1895). Deems, C. F., _The Gospel of Common Sense_. Dibelius, _M., Meyer's Comm. 7 Aufl. (1921). Feine, _Der Jakobusbrief_, etc. (1893). Fitch, _James the Lord's Brother_. Gaugusch, L., _Der Lehrgehalt der Jakobus-epistel_ (1914). Grafe, _Stellung und Bedeutung des Jakobusbriefes_ (1904). Grosheide, F. W., _Deuteronomy:brief aan de Hebreen en de brief des Jakobus_ (1927). Hauck, F., _Der Br. d. Jak. in Zahn's Komm_. (1926). Hollmann, G., _Die Schriften d. N.T_. 3 Aufl. (1917). Holtzmann, O., _Das N.T. II_ (1926). Hort, F. J. A., _The Epistle of James as far as strkjv@4:7_ (1909). Huther, J. E., _Meyer's Komm_. 3 Aufl. (1870). Johnstone, R., _Lectures Exegetical and Practical_. 2nd ed. (1889). Knowling, R. J., _Comm. on the Epistle of St. James_ (1904). Westminster Series. Mayor, J. B., _The Epistle of St. James_. 3rd ed. (1910). Meinertz, _Der Jakobusbrief und sein Verfasser_ (1905). Meyer, A., _Das Ratsel des Jak_. (1930). Moffatt, James, _The General Epistles (James, Peter, and Judas_) (1928). Osterley, W. E., _The Epistle of St. James_. Expos. Gk. Test. (1910). Parry, J., _The General Epistle of James_ (1904). Patrick, W., _James, the Lord's Brother_ (1906). Plummer, A., _The General Epistle of St. James_. Expos. Bible (1891). Rendall, G. H., _The Epistle of St. James and Judaic Chris- tianity_ (1927). Robertson, A. T., _Studies in the Epistle of James_. 3rd ed. (1923). First in 1915 as _Pract. and Social Aspects of Christianity_. Ropes, J. H., _A Crit. and Exeget. Comm. on the Epistle of St. James_. Int. and Crit. Comm. (1916). Smith, H. M., _The Epistle of James_ (1925). Soden, H. Von, _Der Brief des Jakobus_. Hand-Comm. (1893). Spitta, F., _Der Brief des Jakobus untersucht_ (1896). Taylor, J. F., _The Apostle of Patience_ (1907). Weiss, B., _Die Katholische Briefe_ (1902). _Der Jakobusbrief und die neuere Kritik_ (1904). Windisch, H., _Die Katholische Briefe. Handbuch Zum N.T._, 2 Aufl. (1930). strkjv@James:1:1 @{James} (\Iak“bos\). Grecised form (nominative absolute) of the Hebrew \Iak“b\ (so LXX). Common name among the Jews, and this man in Josephus (_Ant_. XX.9.1) and three others of this name in Josephus also. {Servant} (\doulos\). Bond-servant or slave as Paul (Romans:1:1; strkjv@Phillipians:1:1; strkjv@Titus:1:1|). {Of the Lord Jesus Christ} (\kuriou Iˆsou Christou\). Here on a par with God (\theou\) and calls himself not \adelphos\ (brother) of Jesus, but \doulos\. The three terms here as in strkjv@2:1| have their full significance: Jesus is the Messiah and Lord. James is not an Ebionite. He accepts the deity of Jesus his brother, difficult as it was for him to do so. The word \kurios\ is frequent in the LXX for _Elohim_ and _Jahweh_ as the Romans applied it to the emperor in their emperor worship. See strkjv@1Corinthians:12:3| for \Kurios Iˆsous\ and strkjv@Phillipians:2:11| for \Kurios Iˆsous Christos\. {To the twelve tribes} (\tais d“deka phulais\). Dative case. The expression means "Israel in its fulness and completeness" (Hort), regarded as a unity (Acts:26:7|) with no conception of any "lost" tribes. {Which are of the Dispersion} (\tais en tˆi diasporƒi\). "Those in the Dispersion" (repeated article). The term appears in strkjv@Deuteronomy:28:25| (LXX) and comes from \diaspeir“\, to scatter (sow) abroad. In its literal sense we have it in strkjv@John:7:34|, but here and in strkjv@1Peter:1:1| Christian Jews are chiefly, if not wholly, in view. The Jews at this period were roughly divided into Palestinian Jews (chiefly agriculturists) and Jews of the Dispersion (dwellers in cities and mainly traders). In Palestine Aramaic was spoken as a rule, while in the Western Diaspora the language was Greek (_Koin‚_, LXX), though the Eastern Diaspora spoke Aramaic and Syriac. The Jews of the Diaspora were compelled to compare their religion with the various cults around them (comparative religion) and had a wider outlook on life. James writes thus in cultural _Koin‚_ but in the Hebraic tone. {Greeting} (\chairein\). Absolute infinitive (present active of \chair“\) as in strkjv@Acts:15:23| (the Epistle to Antioch and the churches of Syria and Galatia). It is the usual idiom in the thousands of papyri letters known to us, but in no other New Testament letter. But note \chairein legete\ in strkjv@2John:1:10,11|.

rwp@James:1:7 @{That man} (\ho anthr“pos ekeinos\). Emphatic use of \ekeinos\. {Of the Lord} (\para tou kuriou\). Ablative case with \para\ like \theou\ in verse 5|.

rwp@James:2:1 @{My brethren} (\adelphoi mou\). Transition to a new topic as in strkjv@1:19; strkjv@2:5,14; strkjv@3:1; strkjv@5:7|. {Hold not} (\mˆ echete\). Present active imperative of \ech“\ with negative \mˆ\, exhortation to stop holding or not to have the habit of holding in the fashion condemned. {The faith of our Lord Jesus Christ} (\tˆn pistin tou kuriou hˆm“n Iˆsou Christou\). Clearly objective genitive, not subjective (faith of), but "faith in our Lord Jesus Christ," like \echete pistin theou\ (Mark:11:22|), "have faith in God." See the same objective genitive with \pistis\ in strkjv@Acts:3:6; strkjv@Galatians:2:16; strkjv@Romans:3:22; strkjv@Revelation:14:12|. Note also the same combination as in strkjv@1:1| "our Lord Jesus Christ" (there on a par with God). {The Lord of Glory} (\tˆs doxˆs\). Simply "the Glory." No word for "Lord" (\kuriou\) in the Greek text. \Tˆs doxˆs\ clearly in apposition with \tou kuriou Iˆsou Christou\. James thus terms "our Lord Jesus Christ" the Shekinah Glory of God. See strkjv@Hebrews:9:5| for "the cherubim of Glory." Other New Testament passages where Jesus is pictured as the Glory are strkjv@Romans:9:4; strkjv@2Corinthians:4:6; strkjv@Ephesians:1:17; strkjv@Hebrews:1:3|. Cf. strkjv@2Corinthians:8:9; strkjv@Phillipians:2:5-11|. {With respect of persons} (\en pros“polˆmpsiais\). A Christian word, like \pros“polˆmptˆs\ (Acts:10:34|) and \pros“polˆmpteite\ (James:2:9|), not in LXX or any previous Greek, but made from \pros“pon lambanein\ (Luke:20:21; strkjv@Galatians:2:6|), which is \a\ Hebrew idiom for _panim nasa_, "to lift up the face on a person," to be favorable and so partial to him. See \pros“polˆmpsia\ in this sense of partiality (respect of persons) in strkjv@Romans:2:11; strkjv@Colossians:3:25; strkjv@Ephesians:6:9| (nowhere else in N.T.). Do not show partiality.

rwp@James:3:9 @{Therewith} (\en autˆi\). This instrumental use of \en\ is not merely Hebraistic, but appears in late _Koin‚_ writers (Moulton, _Prol._, pp. 11f., 61f.). See also strkjv@Romans:15:6|. {We bless} (\eulogoumen\). Present active indicative of \euloge“\, old verb from \eulogos\ (a good word, \eu, logos\), as in strkjv@Luke:1:64| of God. "This is the highest function of speech" (Hort). {The Lord and Father} (\ton kurion kai patera\). Both terms applied to God. {Curse we} (\katar“metha\). Present middle indicative of the old compound verb \kataraomai\, to curse (from \katara\ a curse), as in strkjv@Luke:6:28|. {Which are made after the likeness of God} (\tous kath' homoi“sin theou gegonotas\). Second perfect articular participle of \ginomai\ and \homoi“sis\, old word from \homoio“\ (to make like), making like, here only in N.T. (from strkjv@Genesis:1:26; strkjv@9:6|), the usual word being \homoi“ma\, resemblance (Phillipians:2:7|). It is this image of God which sets man above the beasts. Cf. strkjv@2Corinthians:3:18|.

rwp@James:5:4 @{The hire} (\ho misthos\). Old word for wages (Matthew:20:8|). {Labourers} (\ergat“n\). Any one who works (\ergazomai\), especially agricultural workers (Matthew:9:37|). {Who mowed} (\t“n amˆsant“n\). Genitive plural of the articular first aorist active participle of \ama“\ (from \hama\, together), old verb, to gather together, to reap, here only in N.T. {Fields} (\ch“ras\). Estates or farms (Luke:12:16|). {Which is of you kept back by fraud} (\ho aphusterˆmenos aph' hum“n\). Perfect passive articular participle of \aphustere“\, late compound (simplex \hustere“\ common as strkjv@Matthew:19:20|), to be behindhand from, to fail of, to cause to withdraw, to defraud. Pitiful picture of earned wages kept back by rich Jews, old problem of capital and labour that is with us yet in acute form. {The cries} (\hai boai\). Old word from which \boa“\ comes (Matthew:3:3|), here only in N.T. The stolen money "cries out" (\krazei\), the workers cry out for vengeance. {That reaped} (\t“n therisant“n\). Genitive plural of the articular participle first aorist active of \theriz“\ (old verb from \theros\, summer, strkjv@Matthew:24:32|), to reap, to harvest while summer allows (Matthew:6:26|). {Have entered} (\eiselˆluthan\). Perfect active third person plural indicative of \eiserchomai\, old and common compound, to go or come into. This late form is by analogy of the aorist for the usual form in \-asi\. {Of the Lord of Sabaoth} (\Kuriou Saba“th\). "Of the Lord of Hosts," quotation from strkjv@Isaiah:5:9| as in strkjv@Romans:9:29|, transliterating the Hebrew word for "Hosts," an expression for the omnipotence of God like \Pantokrat“r\ (Revelation:4:8|). God hears the cries of the oppressed workmen even if the employers are deaf.

rwp@James:5:11 @{We call blessed} (\makarizomen\). Old word (present active indicative of \makariz“\), from \makarios\ (happy), in N.T. only here and strkjv@Luke:1:48|. "We felicitate." As in strkjv@1:3,12; strkjv@Daniel:12:12|. {Ye have heard} (\ˆkousate\). First aorist (constative) active indicative of \akou“\. As in strkjv@Matthew:5:21,27,33,38,43|. Ropes suggests in the synagogues. {Of Job} (\I“b\). Job:did complain, but he refused to renounce God (Job:1:21; strkjv@2:10; strkjv@13:15; strkjv@16:19; strkjv@19:25f.|). He had become a stock illustration of loyal endurance. {Ye have seen} (\eidete\). Second aorist (constative) active indicative of \hora“\. In Job's case. {The end of the Lord} (\to telos kuriou\). The conclusion wrought by the Lord in Job's case (Job:42:12|). {Full of pity} (\polusplagchnos\). Late and rare compound (\polus, splagchnon\), only here in N.T. It occurs also in Hermas (_Sim_. v. 7. 4; _Mand_. iv, 3). "Very kind." {Merciful} (\oiktirm“n\). Late and rare adjective (from \oikteir“\ to pity), in N.T. only here and strkjv@Luke:6:36|.

rwp@James:5:15 @{The prayer of faith} (\hˆ euchˆ tˆs piste“s\). Cf. strkjv@1:6| for prayer marked by faith. {Shall save} (\s“sei\). Future active of \s“z“\, to make well. As in strkjv@Matthew:9:21f.; strkjv@Mark:6:56|. No reference here to salvation of the soul. The medicine does not heal the sick, but it helps nature (God) do it. The doctor cooperates with God in nature. {The sick} (\ton kamnonta\). Present active articular participle of \kamn“\, old verb, to grow weary (Hebrews:12:3|), to be sick (here), only N.T. examples. {The Lord shall raise him up} (\egerei auton ho kurios\). Future active of \egeir“\. Precious promise, but not for a professional "faith-healer" who scoffs at medicine and makes merchandise out of prayer. {And if he have committed sins} (\kan hamartias ˆi pepoiˆk“s\). Periphrastic perfect active subjunctive (unusual idiom) with \kai ean\ (crasis \kan\) in condition of third class. Supposing that he has committed sins as many sick people have (Mark:2:5ff.; strkjv@John:5:14; strkjv@9:2f.; strkjv@1Corinthians:11:30|). {It shall be forgiven him} (\aphethˆsetai aut“i\). Future passive of \aphiˆmi\ (impersonal passive as in strkjv@Matthew:7:2,7; strkjv@Romans:10:10|). Not in any magical way, not because his sickness has been healed, not without change of heart and turning to God through Christ. Much is assumed here that is not expressed.

rwp@John:1:23 @{He said} (\ephˆ\). Common imperfect active (or second aorist active) of \phˆmi\, to say, old defective verb. {I am the voice of one crying in the wilderness} (\Eg“ ph“nˆ bo“ntos en tˆi erˆm“i\). For his answer John quotes strkjv@Isaiah:40:3|. The Synoptics (Mark:1:3; strkjv@Matthew:3:3; strkjv@Luke:3:4|) quote this language from Isaiah as descriptive of John, but do not say that he also applied it to himself. There is no reason to think that he did not do so. John also refers to Isaiah as the author of the words and also of the message, "{Make straight the way of the Lord}" (\Euthunate tˆn hodon tou kuriou\). By this language (\euthun“\ in N.T. only here and strkjv@James:3:4|, first aorist active imperative here) John identifies himself to the committee as the forerunner of the Messiah. The early writers note the differences between the use of \Logos\ (Word) for the Messiah and \ph“nˆ\ (Voice) for John.

rwp@John:1:38 @{Turned} (\strapheis\). Second aorist passive participle of \streph“\, vividly picturing the sudden act of Jesus on hearing their steps behind him. {Beheld} (\theasamenos\). First aorist middle participle of \theaomai\ (verse 32|). Both participles here express antecedent action to \legei\ (saith). {Following} (\akolothountas\). Present active participle of \akolouthe“\ (verse 37|). It was Christ's first experience of this kind and the two came from the Baptist to Jesus. {What seek ye?} (\Ti zˆteite;\). Not "whom" (\tina\ strkjv@18:4; strkjv@20:15|), but "what purpose have you." The first words of Jesus preserved in this Gospel. See strkjv@Luke:2:49; strkjv@Matthew:3:15| for words spoken before this and strkjv@Mark:1:15| for Mark's first report in the Galilean ministry. {Rabbi} (\Rabbei\). Aramaic title for "Teacher" which John here translates by \Didaskale\ as he is writing late and for general readers. Luke, a Greek Christian, does not use it, but John recalls his first use of this term to Jesus and explains it. Matthew has it only in the greeting of Judas to the Master (Matthew:26:25,49|) and Mark once by Judas (Mark:14:45|) and twice by Peter (Mark:9:5; strkjv@11:21|). John's Gospel has the disciples at first addressing Jesus by Rabbi while others address him by \Kurie\ (Lord or Sir) as in strkjv@4:11,49; strkjv@5:7|. Peter uses \Kurie\ in strkjv@6:68|. In the end the disciples usually say \Kurie\ (13:6,25|, etc.), but Mary Magdalene says \Rabbounei\ (20:16|). {Being interpreted} (\methermˆmeuomenon\). Present passive participle of \methermˆneu“\, late compound of \meta\ and \hermˆneu“\, to explain (John:1:42|), old word from \Hermes\, the god of speech (hermeneutics). John often explains Aramaic words (1:38,41,42; strkjv@4:25; strkjv@9:7|, etc.). {Where abidest thou?} (\Pou meneis;\). They wished a place for quiet converse with Jesus.

rwp@John:4:1 @{When therefore} (\H“s oun\). Reference to strkjv@3:22f|. the work of the Baptist and the jealousy of his disciples. \Oun\ is very common in John's Gospel in such transitions. {The Lord} (\ho Kurios\). Songs:the best manuscripts (Neutral Alexandrian), though the Western class has \ho Iˆsous\. Mark usually has \ho Iˆsous\ and Luke often \ho Kurios\. In the narrative portion of John we have usually \ho Iˆsous\, but \ho Kurios\ in five passages (4:1; strkjv@6:23; strkjv@11:2; strkjv@20:20; strkjv@21:12|). There is no reason why John should not apply \ho Kurios\ to Jesus in the narrative sections as well as Luke. Bernard argues that these are "explanatory glosses," not in the first draft of the Gospel. But why? When John wrote his Gospel he certainly held Jesus to be \Kurios\ (Lord) as Luke did earlier when he wrote both Gospel and Acts This is hypercriticism. {Knew} (\egn“\). Second aorist active indicative of \gin“sk“\. The Pharisees knew this obvious fact. It was easy for Jesus to know the attitude of the Pharisees about it (2:24|). Already the Pharisees are suspicious of Jesus. {How that} (\hoti\). Declarative \hoti\ (indirect assertion). {Was making and baptizing more disciples than John} (\pleionas mathˆtas poiei kai baptizei ˆ I“anˆs\). Present active indicative in both verbs retained in indirect discourse. Recall the tremendous success of John's early ministry (Mark:1:5; strkjv@Matthew:3:5; strkjv@Luke:3:7,15|) in order to see the significance of this statement that Jesus had forged ahead of him in popular favour. Already the Pharisees had turned violently against John who had called them broods of vipers. It is most likely that they drew John out about the marriage of Herod Antipas and got him involved directly with the tetrarch so as to have him cast into prison (Luke:3:19f.|). Josephus (_Ant_. XVIII. v. 2) gives a public reason for this act of Herod Antipas, the fear that John would "raise a rebellion," probably the public reason for his private vengeance as given by Luke. Apparently John was cast into prison, though recently still free (John:3:24|), before Jesus left for Galilee. The Pharisees, with John out of the way, turn to Jesus with envy and hate.

rwp@John:4:11 @{Sir} (\Kurie\). Songs:it has to mean here in the mouth of the Samaritan woman, not Lord. {Thou hast nothing to draw with and the well is deep} (\oute antlˆma echeis kai to phrear estin bathu\). This broken construction of \oute-kai\ (neither--and) occurs in N.T. elsewhere only in strkjv@3John:1:10|. \Antlˆma\ (from \antle“\, to draw) is a late word for that which is drawn, then (Plutarch) for the act of drawing, and then for the rope as here to draw with. This well (\phrear\) is 100 feet deep and Jesus had no rope. The bucket of skin ("with three cross sticks at the mouth to keep it open," Vincent) was kept at the well to be let down by a goat's hair rope. {That living water} (\to hud“r to z“n\). "The water the living," with the article referring to the language of Jesus in verse 10|. She is still thinking only of literal water.

rwp@John:4:15 @{Sir} (\Kurie\). Not yet "Lord" for her. See verse 11|. {This water} (\touto to hud“r\). This peculiar kind of water. She did not grasp the last phrase "unto life eternal," and speaks half ironically of "this water." {That I thirst not} (\hina mˆ dips“\). Final clause with \hina\, alluding to the words of Jesus, water that will prevent thirst. {Neither come} (\mˆde dierch“mai\). Carrying on the negative purpose with present middle subjunctive, "nor keep on coming" as she has to do once or twice every day. She is evidently puzzled and yet attracted.

rwp@John:4:19 @{Sir} (\Kurie\). Songs:still. {I perceive} (\the“r“\). "I am beginning to perceive" from what you say, your knowledge of my private life (verse 29|). See strkjv@2:23| for \the“re“\ which John's Gospel has 23 times, of bodily sight (20:6,14|), of mental contemplation (12:45; strkjv@14:17|). See both \the“re“\ and \optomai\ in strkjv@1:51; strkjv@16:16|. {That thou art a prophet} (\hoti prophˆtˆs ei su\). "That a prophet art thou" (emphasis on "thou"). She felt that this was the explanation of his knowledge of her life and she wanted to change the subject at once to the outstanding theological dispute.

rwp@John:4:49 @{Sir} (\Kurie\). See strkjv@1:38|. {Come down} (\katabˆthi\). Second aorist active imperative, tense and tone of urgency. \Ere my child die\ (\prin apothanein to paidion mou\). Regular idiom with \prin\ in positive clause, second aorist active infinitive of \apothnˆsk“\ and accusative of general reference, "before dying as to my child." Bengel notes that he only thought Jesus had power before death as even Martha and Mary felt at first (11:21,32|). But the father's heart goes out to Jesus.

rwp@John:6:34 @{Lord} (\Kurie\). Used now instead of _Rabbi_ (25) though how much the people meant by it is not clear. {Evermore give us this bread} (\pantote dos hˆmin ton arton touton\). Second aorist active imperative second singular like \dos\ in strkjv@Matthew:6:11| (urgent petition). What kind of bread do they mean? The Jewish commentaries and Philo speak of the manna as typifying heavenly bread for the soul. Paul in strkjv@1Corinthians:10:3| seems to refer to the manna as "spiritual food." Like the woman at the well (4:15|) they long "always" to have "this bread," a perpetual supply. It is probably to this crowd as the water in strkjv@4:15| was to the woman.

rwp@John:6:68 @{Lord, to whom shall we go?} (\Kurie, pros tina apeleusometha;\). Peter is the spokesman as usual and his words mean that, if such a thought as desertion crossed their minds when the crowd left, they dismissed it instantly. They had made their choice. They accepted these very words of Jesus that had caused the defection as "the words of eternal life."

rwp@John:8:11 @{No man, Lord} (\Oudeis, Kurie\). "No one, Sir." She makes no excuse for her sin. Does she recognize Jesus as "Lord"? {Neither do I condemn thee} (\Oude eg“ se katakrin“\). Jesus does not condone her sin. See strkjv@8:15| for "I do not judge (condemn) any one." But he does give the poor woman another chance. {Henceforth sin no more} (\apo tou nun mˆketi hamartane\). See also strkjv@5:14| where this same language is used to the impotent man. It literally means (prohibition with present active imperative): "Henceforth no longer go on sinning." One can only hope that the woman was really changed in heart and life. Jesus clearly felt that even a wicked woman can be saved.

rwp@John:9:36 @{And who is he, Lord, that I may believe on him?} (\Kai tis estin, kurie;\). The initial \kai\ (and) is common (Mark:10:26; strkjv@Luke:10:29; strkjv@18:26|). Probably by \kurie\ he means only "Sir." It usually comes at the beginning of the sentence, not at the end as here and verse 38|. {That I may believe on him} (\hina pisteus“ eis auton\). Ellipsis to be supplied before this final clause. He catches up the words of Jesus in the preceding verse, though he does not yet know who the Son of Man (or Son of God) is, but he trusts Jesus.

rwp@John:9:38 @{Lord, I believe} (\Pisteu“, kurie\). \Kurie\ here = Lord (reverence, no longer respect as in 36|). A short creed, but to the point. {And he worshipped him} (\kai prosekunˆsen aut“i\). Ingressive first aorist active indicative of \proskune“\, old verb to fall down in reverence, to worship. Sometimes of men (Matthew:18:26|). In John (see strkjv@4:20|) this verb "is always used to express divine worship" (Bernard). It is tragic to hear men today deny that Jesus should be worshipped. He accepted worship from this new convert as he later did from Thomas who called him "God" (John:20:28|). Peter (Acts:10:25f.|) refused worship from Cornelius as Paul and Barnabas did at Lystra (Acts:14:18|), but Jesus made no protest here.

rwp@John:11:2 @{And it was that Mary which anointed the Lord with ointment, and wiped his feet with her hair} (\ˆn de Mariam hˆ aleipsasa ton kurion mur“i kai ekmaxasa tous podas autou tais thrixin autˆs\). This description is added to make plainer who Mary is "whose brother Lazarus was sick" (\hˆs ho adelphos Lazaros ˆsthenei\). There is an evident proleptic allusion to the incident described by John in strkjv@12:1-8| just after chapter 11. As John looks back from the end of the century it was all behind him, though the anointing (\hˆ aleipsasa\, first aorist active articular participle of \aleiph“\, old verb for which see strkjv@Mark:6:13|) took place after the events in chapter 11. The aorist participle is timeless and merely pictures the punctiliar act. The same remark applies to \ekmaxasa\, old verb \ekmass“\, to wipe off or away (Isaiah:12:3; strkjv@13:5; strkjv@Luke:7:38,44|). Note the Aramaic form \Mariam\ as usual in John, but \Marias\ in verse 1|. When John wrote, it was as Jesus had foretold (Matthew:26:13|), for the fame of Mary of Bethany rested on the incident of the anointing of Jesus. The effort to link Mary of Bethany with Mary Magdalene and then both names with the sinful woman of strkjv@Luke:7:36-50| is gratuitous and to my mind grotesque and cruel to the memory of both Mary of Bethany and Mary Magdalene. Bernard may be taken as a specimen: "The conclusion is inevitable that John (or his editor) regarded Mary of Bethany as the same person who is described by Luke as \hamart“los\." This critical and artistic heresy has already been discussed in Vol. II on Luke's Gospel. Suffice it here to say that Luke introduces Mary Magdalene as an entirely new character in strkjv@8:2| and that the details in strkjv@Luke:7:36-50; strkjv@John:12:1-8| have only superficial resemblances and serious disagreements. John is not here alluding to Luke's record, but preparing for his own in chapter 12. What earthly difficulty is there in two different women under wholly different circumstances doing a similar act for utterly different purposes?

rwp@John:11:21 @{Lord, if thou hadst been here, my brother had not died} (\Kurie, ei ˆs h“de ouk an apethanen ho adelphos mou\). Condition of the second class with \ei\ and the imperfect \ˆs\ (no aorist of \eimi\, to be) in the condition and \an\ with the second aorist active indicative of \apothnˆsk“\. Mary (verse 32|) uses these identical words to Jesus. Clearly they had said so to each other with wistful longing if not with a bit of reproach for his delay. But they used \ˆs\, not \ˆlthes\ or \egenou\. But busy, practical Martha comes to the point.

rwp@John:11:27 @{Yea, Lord} (\Nai, kurie\). Martha probably did not understand all that Jesus said and meant, but she did believe in the future resurrection, in eternal life for believers in Christ, in the power of Christ to raise even the dead here and now. She had heroic faith and makes now her own confession of faith in words that outrank those of Peter in strkjv@Matthew:16:16| because she makes hers with her brother dead now four days and with the hope that Jesus will raise him up now. {I have believed} (\pepisteuka\). Perfect active indicative of \pisteu“\. It is my settled and firm faith. Peter uses this same tense in strkjv@6:69|. {That thou art the Son of God} (\hoti su ei ho Christos ho huios tou theou\). The Messiah or the Christ (1:41|) was to be also "the Son of God" as the Baptist said he had found Jesus to be (1:34|), as Peter confessed on Hermon for the apostles (Matthew:16:16|), as Jesus claimed to be (John:11:41|) and confessed on oath before Caiaphas that he was (Matthew:26:63f.|), and as John stated that it was his purpose to prove in his Gospel (20:31|). But no one said it under more trying circumstances than Martha. {Even he that cometh into the world} (\ho eis ton kosmon erchomenos\). No "even" in the Greek. This was a popular way of putting the people's expectation (6:14; strkjv@Matthew:11:3|). Jesus himself spoke of his coming into the world (9:39; strkjv@16:28; strkjv@8:37|).

rwp@John:12:13 @{Took} (\elabon\). Second aorist active indicative of \lamban“\. {The branches of the palm-trees} (\ta baia t“n phoinik“n\). \Phoinix\ is an old word for palm-tree (Revelation:7:9| for the branches) and in strkjv@Acts:27:12| the name of a city. \Baion\ is apparently a word of Egyptian origin, palm branches, here only in N.T., but in the papyri and I Macc. strkjv@13:51. Here we have "the palm branches of the palm-trees." The use in 1 Macc. strkjv@13:51 (cf. II Macc. strkjv@10:7) is in the account of Simon's triumphal entry into Jerusalem. Bernard notes that to carry palms was a mark of triumphant homage to a victor or a king (Revelation:7:9|). Palm-trees grew on the Mount of Olives (Mark:11:8|) on the road from Bethany to Jerusalem. The crowds (one in front and one behind, strkjv@Mark:11:9; strkjv@Matthew:21:9; strkjv@John:2:18|) cut the branches as they came (Matthew:21:8|). {To meet him} (\eis hupantˆsin aut“i\). Literally, {for a meeting} (\hupantˆsis\, late word from the verb \hupanta“\, strkjv@Matthew:8:28; strkjv@John:11:20,30; strkjv@12:18|, in the papyri, but only here in the N.T.) with him" (\aut“i\, associative instrumental case after \hupantˆsin\ as after the verb in verse 18|). It was a scene of growing excitement. {And cried out} (\kai ekraugazon\). Imperfect active of \kraugaz“\, old and rare verb (from \kraugˆ\) as in strkjv@Matthew:12:19; strkjv@John:19:15|. {Hosannah} (\H“sannah\). Transliteration of the Hebrew word meaning "Save now." The LXX renders it by \S“son dˆ\ (Save now). {Blessed is he that cometh in the name of the Lord} (\eulogˆmenos ho erchomenos en onomati kuriou\). Perfect passive participle of \euloge“\. Quotation from strkjv@Psalms:118:25f.|, written, some think, for the dedication of the second temple, or, as others think, for the feast of tabernacles after the return (Ezra:3:1f.|). It was sung in the processional recitation then as a welcome to the worshippers. Here the words are addressed to the Messiah as is made plain by the addition of the words, "even the king of Israel" (\kai ho basileus tou Israˆl\) as Nathanael called him (1:49|). Jesus is here hailed by the multitudes as the long-looked for Messiah of Jewish hope and he allows them so to greet him (Luke:19:38-40|), a thing that he prevented a year before in Galilee (John:6:14f.|). It is probable that "in the name of the Lord" should be taken with "blessed" as in strkjv@Deuteronomy:21:5; strkjv@2Samuel:6:18; strkjv@1Kings:22:16; strkjv@2Kings:2:24|. The Messiah was recognized by Martha as the Coming One (John:11:27|) and is so described by the Baptist (Matthew:11:3|). Mark (Mark:11:10|) adds "the kingdom that cometh" while Luke (19:38|) has "the king that cometh." "It was this public acclamation of Jesus as King of Israel or King of the Jews which was the foundation of the charge made against him before Pilate (18:33|)" (Bernard).

rwp@John:12:21 @{To Philip which was of Bethsaida of Galilee} (\Philipp“i t“i apo Bˆthsaida tˆs Galilaias\). He had a Greek name and the Greeks may have seen Philip in Galilee where there were many Greeks, probably (Mark:6:45|) the Western Bethsaida in Galilee, not Bethsaida Julias on the Eastern side (Luke:9:10|). {Asked} (\ˆr“t“n\). Imperfect active, probably inchoative, "began to ask," in contrast with the aorist tense just before (\prosˆlthan\, came to). {Sir} (\Kurie\). Most respectfully and courteously. {We would see Jesus} (\thelomen ton Iˆsoun idein\). "We desire to see Jesus." This is not abrupt like our "we wish" or "we want," but perfectly polite. However, they could easily "see" Jesus, had already done so, no doubt. They wish an interview with Jesus.

rwp@John:13:6 @{Songs:he cometh} (\erchetai oun\). Transitional use of \oun\ and dramatic present again (\erchetai\). {Lord, dost thou wash my feet?} (\Kurie, su mou nipteis tous podas;\). Emphatic contrast in position of \su mou\ (away from \podas\), "Dost thou my feet wash?" "Peter, we may suppose, drew his feet up, as he spoke, in his impulsive humility" (Bernard).

rwp@John:13:13 @{Ye} (\humeis\). Emphatic. {Call me} (\ph“neite me\). "Address me." \Ph“ne“\ regular for addressing one with his title (1:48|). {Master} (\Hosea:didaskalos\). Nominative form (not in apposition with \me\ accusative after \ph“neite\), but really vocative in address with the article (called titular nominative sometimes) like \Hosea:Kurios kai ho theos mou\ in strkjv@20:28|. "Teacher." See strkjv@11:28| for Martha's title for Jesus to Mary. {Lord} (\Hosea:Kurios\). Another and separate title. In strkjv@1:38| we have \Didaskale\ (vocative form) for the Jewish \Rabbei\ and in strkjv@9:36,38| \Kurie\ for the Jewish _Mari_. It is significant that Jesus approves (\kal“s\, well) the application of both titles to himself as he accepts from Thomas the terms \kurios\ and \theos\. {For I am} (\eimi gar\). Jesus distinctly claims here to be both Teacher and Lord in the full sense, at the very moment when he has rendered this menial, but symbolic, service to them. Here is a hint for those who talk lightly about "the peril of worshipping Jesus!"

rwp@John:20:15 @{Sir} (\Kurie\). Clearly not "Lord" here, for she thought him to be "the gardener" (\ho kˆpouros\), old word (\kˆpos, ouros\), keeper of the garden, only here in the N.T. {If thou hast borne him hence} (\ei su ebastasos auton\). Condition of the first class. Note emphasis on \su\ (thou). A new idea struck Mary as mistaken as the other one. Jesus had repeated the question of the angels, but she did not recognize him. {And I} (\kag“\). Emphasis and crasis.

rwp@John:20:18 @{And telleth} (\aggellousa\). Present active participle, "announcing." {I have seen the Lord} (\He“raka ton kurion\). Perfect active indicative of \hora“\. She will always carry in her heart that vision (picture) of the Risen Christ. She tells this fact before she delivers Christ's message to the brethren of Christ. {How that}. No word in the Greek, but a conjunction like \h“s\ is implied. \Hoti\ here is recitative. The disciples (brethren) did not believe Mary's story nor that of the other women (Luke:24:11; strkjv@Mark:16:11|). Paul does not mention the vision to Mary or the women in strkjv@1Corinthians:15:5-7|. But Mary Magdalene was the first one to see the Risen Lord.

rwp@John:20:25 @{We have seen the Lord} (\he“rakamen ton kurion\). The very language in the plural that Mary Magdalene had used (20:18|) when no one believed her. {Except I shall see} (\ean mˆ id“\). Negative condition of third class with \ean\ and second aorist active subjunctive and so as to \bal“\ (from \ball“\) "and put." {The print} (\ton tupon\). The mark or stamp made by the nails, here the original idea. Various terms as in strkjv@Acts:7:44; strkjv@1Timothy:4:12|. Finally our "type" as in strkjv@Romans:5:14|. Clearly the disciples had told Thomas that they had seen the \tupon\ of the nails in his hands and the spear in his side. {I will not believe} (\ou mˆ pisteus“\). Strong refusal with \ou mˆ\ (doubtful negative) and first aorist active subjunctive (or future indicative).

rwp@John:20:28 @{My Lord and my God} (\Hosea:kurios mou kai ho theos mou\). Not exclamation, but address, the vocative case though the form of the nominative, a very common thing in the _Koin‚_. Thomas was wholly convinced and did not hesitate to address the Risen Christ as Lord and God. And Jesus accepts the words and praises Thomas for so doing.

rwp@Jude:1:25 @{To the only God our Saviour} (\mon“i the“i s“tˆri hˆm“n\). Dative in the noble doxology. See strkjv@Romans:16:27|, \mon“i soph“i the“i\ (to the alone wise God), where also we have \dia Iˆsou Christou\, but without \tou kuriou hˆm“n\ (our Lord) as here. \S“tˆr\ is used of God eight times in the N.T., six of them in the Pastoral Epistles. \Doxa\ (glory) to God or Christ in all the doxologies except strkjv@1Timothy:6:16|. \Megalosunˆ\ (Majesty) is a late LXX word, in N.T. only here and strkjv@Hebrews:1:3; strkjv@8:1|. {Before all time} (\pro pantos tou ai“nos\). Eternity behind us. See same idea in strkjv@1Corinthians:2:7| \pro t“n ai“n“n\. {Now} (\nun\). The present. {For ever more} (\eis pantas tous ai“nas\). "Unto all the ages." All the future. As complete a statement of eternity as can be made in human language.

rwp@Luke:2:11 @\Is born\ (\etechthˆ\). First aorist passive indicative from \tikt“\. Was born. {Saviour} (\s“tˆr\). This great word is common in Luke and Paul and seldom elsewhere in the N.T. (Bruce). The people under Rome's rule came to call the emperor "Saviour" and Christians took the word and used it of Christ. See inscriptions (Deissmann, _Light from the Ancient East_, p. 344). {Christ the Lord} (\Christos Kurios\). This combination occurs nowhere else in the N.T. and it is not clear what it really means. Luke is very fond of \Kurios\ ({Lord}) where the other Gospels have Jesus. It may mean "Christ the Lord," "Anointed Lord," "Messiah, Lord," "The Messiah, the Lord," "An Anointed One, a Lord," or "Lord Messiah." It occurs once in the LXX (Lamentations:4:20|) and is in Ps. of Sol. strkjv@17:36. Ragg suggests that our phrase "the Lord Jesus Christ" is really involved in "A Saviour (Jesus) which is Christ the Lord." See on ¯Matthew:1:1| for Christ and ¯Matthew:21:3| for Lord.

rwp@Luke:2:22 @{The days of their purification} (\hai hˆmerai tou katharismou aut“n\). The old manuscripts have "their" (\aut“n\) instead of "her" (\autˆs\) of the later documents. But it is not clear whether "their" refers to Mary and Joseph as is true of "they brought" or to Mary and the child. The mother was Levitically unclean for forty days after the birth of a son (Leviticus:12:1-8|). {To present him to the Lord} (\parastˆsai t“i Kuri“i\). Every first-born son was thus redeemed by the sacrifice (Exodus:13:2-12|) as a memorial of the sparing of the Israelitish families (Numbers:18:15f.|). The cost was about two dollars and a half in our money.

rwp@Luke:2:23 @{In the law of the Lord} (\en nom“i Kuriou\). No articles, but definite by preposition and genitive. Vincent notes that "law" occurs in this chapter five times. Paul (Gal strkjv@4:4|) will urge that Jesus "was made under the law" as Luke here explains. The law did not require that the child be brought to Jerusalem. The purification concerned the mother, the presentation the son.

rwp@Luke:4:19 @{The acceptable year of the Lord} (\eniauton Kuriou dekton\). He does not mean that his ministry is to be only one year in length as Clement of Alexandria and Origen argued. That is to turn figures into fact. The Messianic age has come, Jesus means to say. On the first day of the year of Jubilee the priests with sound of trumpet proclaimed the blessings of that year (Leviticus:25:8-17|). This great passage justly pictures Christ's conception of his mission and message.

rwp@Luke:5:17 @{That} (\kai\). Use of \kai\ = \hoti\ (that) like the Hebrew _wav_, though found in Greek also. {He} (\autos\). Luke sometimes has \autos\ in the nominative as unemphatic "he" as here, not "he himself." {Was teaching} (\ˆn didask“n\). Periphrastic imperfect again like our English idiom. {Were sitting by} (\ˆsan kathˆmenoi\). Periphrastic imperfect again. There is no "by" in the Greek. {Doctors of the law} (\nomodidaskaloi\). A compound word formed after analogy of \hierodidaskalos\, but not found outside of the N.T. and ecclesiastical writers, one of the very few words apparently N.T. in usage. It appears here and strkjv@Acts:5:34; strkjv@1Timothy:1:7|. It is not likely that Luke and Paul made the word, but they simply used the term already in current use to describe teachers and interpreters of the law. Our word "doctor" is Latin for "teacher." These "teachers of the law" are called elsewhere in the Gospels "scribes" (\grammateis\) as in Matthew and Mark (see on ¯Matthew:5:20; strkjv@23:34|) and strkjv@Luke:5:21; strkjv@19:47; strkjv@21:1; strkjv@22:2|. Luke also employs \nomikos\ (one skilled in the law, \nomos\) as in strkjv@10:25|. One thinks of our LL.D. (Doctors of Civil and Canon Law), for both were combined in Jewish law. They were usually Pharisees (mentioned here for the first time in Luke) for which see on ¯Matthew:3:7,20|. Luke will often speak of the Pharisees hereafter. Not all the "Pharisees" were "teachers of the law" so that both terms often occur together as in verse 21| where Luke has separate articles (\hoi grammateis kai hoi Pharisaioi\), distinguishing between them, though one article may occur as in strkjv@Matthew:5:20| or no article as here in verse 17|. Luke alone mentions the presence here of these Pharisees and doctors of the law "which were come" (\hoi ˆsan elˆluthotes\, periphrastic past perfect active, {had come}). {Out of every village of Galilee and Judea and Jerusalem} (\ek pasˆs k“mˆs tˆs Galilaias kai Ioudaias kai Ierousalˆm\). Edersheim (_Jewish Social Life_) observes that the Jews distinguished Jerusalem as a separate district in Judea. Plummer considers it hyperbole in Luke to use "every village." But one must recall that Jesus had already made one tour of Galilee which stirred the Pharisees and rabbis to active opposition. Judea had already been aroused and Jerusalem was the headquarters of the definite campaign now organized against Jesus. One must bear in mind that strkjv@John:4:1-4| shows that Jesus had already left Jerusalem and Judea because of the jealousy of the Pharisees. They are here on purpose to find fault and to make charges against Jesus. One must not forget that there were many kinds of Pharisees and that not all of them were as bad as these legalistic and punctilious hypocrites who deserved the indictment and exposure of Christ in strkjv@Matthew:23|. Paul himself is a specimen of the finer type of Pharisee which, however, developed into the persecuting fanatic till Jesus changed his whole life. {The power of the Lord was with him to heal} (\dunamis Kuriou ˆn eis to iƒsthai auton\). Songs:the best texts. It is neat Greek, but awkward English: "Then was the power of the Lord for the healing as to him (Jesus)." Here \Kuriou\ refers to Jehovah. {Dunamis} (dynamite) is one of the common words for "miracles" (\dunameis\). What Luke means is that Jesus had the power of the Lord God to heal with. He does not mean that this power was intermittent. He simply calls attention to its presence with Jesus on this occasion.

rwp@Luke:7:13 @{The Lord saw her} (\id“n autˆn ho kurios\). The Lord of Life confronts death (Plummer) and Luke may use \Kurios\ here purposely. {Had compassion} (\esplagchthˆ\). First aorist (ingressive) passive indicative of \splagchnizomai\. Often love and pity are mentioned as the motives for Christ's miracles (Matthew:14:14; strkjv@15:32|, etc.). It is confined to the Synoptics in the N.T. and about Christ save in the parables by Christ. {Weep not} (\mˆ klaie\). Present imperative in a prohibition. Cease weeping.

rwp@Luke:9:33 @{As they were departing from him} (\en t“i diach“rizesthai autous ap' autou\). Peculiar to Luke and another instance of Luke's common idiom of \en\ with the articular infinitive in a temporal clause. This common verb occurs here only in the N.T. The present middle voice means to separate oneself fully (direct middle). This departing of Moses and Elijah apparently accompanied Peter's remark as given in all three Gospels. See for details on Mark and Matthew. {Master} (\Epistata\) here, {Rabbi} (Mark:9:5|), {Lord} (\Kurie\, strkjv@Matthew:17:4|). {Let us make} (\poiˆs“men\, first aorist active subjunctive) as in strkjv@Mark:9:5|, but strkjv@Matthew:17:4| has "I will make" (\poiˆs“\). It was near the time of the feast of the tabernacles. Songs:Peter proposes that they celebrate it up here instead of going to Jerusalem for it as they did a bit later (John:7|). {Not knowing what he said} (\mˆ eid“s ho legei\). Literally, {not understanding what he was saying} (\mˆ\, regular negative with participle and \legei\, present indicative retained in relative clause in indirect discourse). Luke puts it more bluntly than Mark (Peter's account), "For he wist not what to answer; for they became sore afraid" (Mark:9:6|). Peter acted according to his impulsive nature and spoke up even though he did not know what to say or even what he was saying when he spoke. He was only half awake as Luke explains and he was sore afraid as Mark (Peter) explains. He had bewilderment enough beyond a doubt, but it was Peter who spoke, not James and John.

rwp@Luke:10:31 @{By chance} (\kata sugkurian\). Here only in the N.T., meaning rather, "by way of coincidence." It is a rare word elsewhere and in late writers like Hippocrates. It is from the verb \sugkure“\, though \sugkurˆsis\ is more common. {Was going down} (\katebainen\). Imperfect active as in verse 30|. Passed by on the other side (\antiparˆlthen\). Second aorist active indicative of \antiparerchomai\, a late double compound here (verses 31,32|) only in the N.T., but in the papyri and late writers. It is the ingressive aorist (\ˆlthen\), came alongside (\para\), and then he stepped over to the opposite side (\anti\) of the road to avoid ceremonial contamination with a stranger. A vivid and powerful picture of the vice of Jewish ceremonial cleanliness at the cost of moral principle and duty. The Levite in verse 32| behaved precisely as the priest had done and for the same reason.

rwp@Luke:11:39 @{The Lord} (\ho kurios\). The Lord Jesus plainly and in the narrative portion of Luke. {Now} (\nun\). Probably refers to him. You Pharisees do now what was formerly done. {The platter} (\tou pinakos\). The dish. Old word, rendered "the charger" in strkjv@Matthew:14:8|. Another word for "platter" (\paropsis\) in strkjv@Matthew:23:25| means "side-dish." {But your inward part} (\to de es“then hum“n\). The part within you (Pharisees). They keep the external regulations, but their hearts are full of plunder (\harpagˆs\, from \harpaz“\, to seize) and wickedness (\ponˆrias\, from \ponˆros\, evil man). See strkjv@Matthew:23:25| for a like indictment of the Pharisees for care for the outside of the cup but neglect of what is on the inside. Both inside and outside should be clean, but the inside first.

rwp@Luke:13:15 @{The Lord answered him} (\apekrithˆ de aut“i ho Kurios\). Note use of "the Lord" of Jesus again in Luke's narrative. Jesus answered the ruler of the synagogue who had spoken to the crowd, but about Jesus. It was a crushing and overwhelming reply. {Hypocrites} (\hupokritai\). This pretentious faultfinder and all who agree with him. {Each of you} (\hekastos hum“n\). An _argumentum ad hominen_. These very critics of Jesus cared too much for an ox or an ass to leave it all the sabbath without water. {Stall} (\phatnˆs\). Old word, in the N.T. only here and strkjv@Luke:2:7,12,16| the manger where the infant Jesus was placed. {To watering} (\potizei\). Old verb, causative, to give to drink.

rwp@Luke:16:8 @{His lord commended} (\epˆinesen ho kurios\). The steward's lord praised him though he himself had been wronged again (see verse 1| "wasting his goods"). {The unrighteous steward} (\ton oikonomon tˆs adikias\). Literally, the steward of unrighteousness. The genitive is the case of genus, species, the steward distinguished by unrighteousness as his characteristic. See "the mammon of unrighteousness" in verse 9|. See "the forgetful hearer" in strkjv@James:1:25|. It is a vernacular idiom common to Hebrew, Aramaic, and the _Koin‚_. {Wisely} (\phronim“s\). An old adverb, though here alone in the N.T. But the adjective \phronimos\ from which it comes occurs a dozen times as in strkjv@Matthew:10:16|. It is from \phrone“\ and that from \phrˆn\, the mind (1Corinthians:14:20|), the discerning intellect. Perhaps "shrewdly" or "discreetly" is better here than "wisely." The lord does not absolve the steward from guilt and he was apparently dismissed from his service. His shrewdness consisted in finding a place to go by his shrewdness. He remained the steward of unrighteousness even though his shrewdness was commended. {For} (\hoti\). Probably by this second \hoti\ Jesus means to say that he cites this example of shrewdness because it illustrates the point. "This is the moral of the whole parable. Men of the world in their dealings with men like themselves are more prudent than the children of light in their intercourse with one another" (Plummer). We all know how stupid Christians can be in their co-operative work in the kingdom of God, to go no further. {Wiser than} (\phronim“teroi huper\). Shrewder beyond, a common Greek idiom.

rwp@Mark:10:51 @{That I should do} (\poiˆs“\). Neat Greek idiom with aorist subjunctive without \hina\ after \theleis\. For this asyndeton (or parataxis) see Robertson, _Grammar_, p. 430. {Rabboni} (\Rabbounei\). The Aramaic word translated Lord (Kurie) in strkjv@Matthew:20:33| and strkjv@Luke:18:41|. This very form occurs again in strkjv@John:20:16|. {That I may receive my sight} (\hina anableps“\). To recover sight (\ana-\), see again. Apparently he had once been able to see. Here \hina\ is used though \thel“\ is not (cf. strkjv@10:35|). The Messiah was expected to give sight to the blind (Isaiah:61:1; strkjv@Luke:4:18; strkjv@7:22|).

rwp@Mark:11:3 @{The Lord} (\ho Kurios\). Songs:Matt. and Luke. See on ¯Matthew:21:3| for discussion of this word applied to Jesus by himself. {He will send him back} (\apostellei\). Present indicative in futuristic sense. strkjv@Matthew:21:3| has the future \apostelei\.

rwp@Mark:11:5 @{Certain of those that stood there} (\tines t“n ekei hestˆkot“n\). Perfect active participle, genitive plural. Bystanders. strkjv@Luke:19:33| terms them "the owners thereof" (\hoi kurioi autou\). The lords or masters of the colt. They make a natural protest.

rwp@Matthew:6:24 @{No man can serve two masters} (\oudeis dunatai dusi kuriois douleuein\). Many try it, but failure awaits them all. Men even try "to be slaves to God and mammon" (\The“i douleuein kai mam“nƒi\). Mammon is a Chaldee, Syriac, and Punic word like _Plutus_ for the money-god (or devil). The slave of mammon will obey mammon while pretending to obey God. The United States has had a terrible revelation of the power of the money-god in public life in the Sinclair-Fall-Teapot-Air-Dome-Oil case. When the guide is blind and leads the blind, both fall into the ditch. The man who cannot tell road from ditch sees falsely as Ruskin shows in _Modern Painters_. He will hold to one (\henos anthexetai\). The word means to line up face to face (\anti\) with one man and so against the other.

rwp@Matthew:8:25 @{Save, Lord; we perish} (\Kurie, s“son, apollumetha\). More exactly, "Lord, save us at once (aorist), we are perishing (present linear)."

rwp@Matthew:14:30 @{Seeing the wind} (\blep“n ton anemon\). Cf. strkjv@Exodus:20:18| and strkjv@Revelation:1:12| "to see the voice" (\tˆn ph“nˆn\). "It is one thing to see a storm from the deck of a stout ship, another to see it in the midst of the waves" (Bruce). Peter was actually beginning to sink (\katapontizesthai\) to plunge down into the sea, "although a fisherman and a good swimmer" (Bengel). It was a dramatic moment that wrung from Peter the cry: "Lord, save me" (\Kurie, s“son me\), and do it quickly the aorist means. He could walk on the water till he saw the wind whirl the water round him.

rwp@Matthew:15:27 @{Even the dogs} (\kai ta kunaria\). She took no offence at the implication of being a Gentile dog. The rather she with quick wit took Christ's very word for little dogs (\kunaria\) and deftly turned it to her own advantage, for the little dogs eat of the crumbs (\psichi“n\, little morsels, diminutive again) that fall from the table of their masters (\kuri“n\), the children.

rwp@Matthew:21:29 @{I will not} (\ou thel“\). Songs:many old manuscripts, though the Vatican manuscript (B) has the order of the two sons reversed. Logically the "I, sir" (\eg“, kurie\) suits better for the second son (verse 30|) with a reference to the blunt refusal of the first. Songs:also the manuscripts differ in verse 31| between the first (\ho pr“tos\) and the last (\ho husteros\ or \eschatos\). But the one who actually did the will of the father is the one who {repented and went} (\metamelˆtheis apˆlthen\). This word really means "repent," to be sorry afterwards, and must be sharply distinguished from the word \metanoe“\ used 34 times in the N.T. as in strkjv@Matthew:3:2| and \metanoia\ used 24 times as in strkjv@Matthew:3:8|. The verb \metamelomai\ occurs in the N.T. only five times (Matthew:21:29,32; strkjv@27:3; strkjv@2Corinthians:7:8; strkjv@Hebrews:7:21| from strkjv@Psalms:109:4|). Paul distinguishes sharply between mere sorrow and the act "repentance" which he calls \metanoian\ (2Corinthians:7:9|). In the case of Judas (Matthew:27:3|) it was mere remorse. Here the boy got sorry for his stubborn refusal to obey his father and went and obeyed. Godly sorrow leads to repentance (\metanoian\), but mere sorrow is not repentance.

rwp@Matthew:24:48 @{My lord tarrieth} (\chronizei mou ho kurios\). That is the temptation and to give way to indulge in fleshly appetites or to pride of superior intellect. Within a generation scoffers will be asking where is the promise of the coming of Christ (2Peter:3:4|). They will forget that God's clock is not like our clock and that a day with the Lord may be a thousand years or a thousand years as one day (2Peter:3:8|).

rwp@Matthew:25:11 @{Afterward} (\husteron\). And find the door shut in their faces. {Lord, Lord, open to us} (\Kurie, Kurie, anoixon hˆmin\). They appeal to the bridegroom who is now master whether he is at the bride's house or his own.

rwp@Matthew:25:21 @{The joy of thy lord} (\tˆn charin tou kuriou sou\). The word \chara\ or joy may refer to the feast on the master's return. Songs:in verse 23|.

rwp@Matthew:26:22 @{Is it I, Lord?} (\mˆti eg“ eimi, Kurie;\). The negative expects the answer No and was natural for all save Judas. But he had to bluff it out by the same form of question (verse 25|). The answer of Jesus, {Thou hast said} (\su eipas\), means Yes.

rwp@Matthew:27:63 @{Sir, we remember} (\kurie, emnesthˆmen\). This was the next day, on our Saturday, the Jewish Sabbath, the day after the Preparation (Matthew:27:62|). Ingressive aorist indicative, we have just recalled. It is objected that the Jewish rulers would know nothing of such a prediction, but in strkjv@Matthew:12:40| he expressly made it to them. Meyer scouts as unhistorical legend the whole story that Christ definitely foretold his resurrection on the third day. But that is to make legendary much of the Gospels and to limit Jesus to a mere man. The problem remains why the disciples forgot and the Jewish leaders remembered. But that is probably due on the one hand to the overwhelming grief of the disciples coupled with the blighting of all their hopes of a political Messiah in Jesus, and on the other hand to the keen nervous fear of the leaders who dreaded the power of Jesus though dead. They wanted to make sure of their victory and prevent any possible revival of this pernicious heresy. {That deceiver} (\ekeinos ho planos\) they call him, a vagabond wanderer (\planos\) with a slur in the use of {that} (\ekeinos\), a picturesque sidelight on their intense hatred of and fear of Jesus.

rwp@Matthew:28:6 @{Risen from the dead} (\ˆgerthˆ apo t“n nekr“n\). {Jesus the Risen}. This is the heart of the testimony of the angel to the women. It is what Paul wishes Timothy never to forget (2Timothy:2:8|), "Jesus Christ risen from the dead" (\Iˆsoun Christon egˆgermenon ek nekr“n\). They were afraid and dazzled by the glory of the scene, but the angel said, "Come, see the place where the Lord lay" (\deute idete ton topon hopou ekeito ho Kurios\). Some MSS. do not have \ho Kurios\, but he is the subject of \ekeito\. His body was not there. It will not do to say that Jesus arose in spirit and appeared alive though his body remained in the tomb. The empty tomb is the first great fact confronting the women and later the men. Various theories were offered then as now. But none of them satisfy the evidence and explain the survival of faith and hope in the disciples that do not rest upon the fact of the Risen Christ whose body was no longer in the tomb.

rwp@Philemon:1:5 @{Hearing} (\akou“n\). Through Epaphras (Colossians:1:7,8; strkjv@4:12|), possibly from Onesimus also. {And towards all the saints} (\kai eis pantas tous hagious\). He spoke of "thy love and faith" (\sou tˆn agapˆn kai tˆn pistin\) "towards the Lord Jesus" (\pros ton Kurion Iˆsoun\) and by a sort of momentum (Vincent) he carries both words over to the saints, though it can be explained as chiasm (Galatians:4:4|) also.

rwp@Philippians:1:14 @{The most of the brethren} (\tous pleionas t“n adelph“n\). "The more part of the brethren." The comparative with the article with the sense of the superlative as often in the _Koin‚_. {In the Lord} (\en Kuri“i\). It is not clear whether this phrase is to be connected with "brethren" or with "being confident" (\pepoithotas\), probably with \pepoithotas\. If so, then "through my bonds" (\tois desmois mou\) would be the instrumental case and mean that by means of Paul's bonds the brethren "are more abundantly bold" (\perissoter“s tolmƒin\).

rwp@Philippians:2:11 @{Should confess} (\exomologˆsˆtai\). First aorist middle subjunctive of \exomologeomai\ with \hina\ for purpose. {Lord} (\Kurios\). Peter (Acts:2:36|) claimed that God made Christ "Lord." See also strkjv@1Corinthians:8:6; strkjv@12:3; strkjv@Romans:10:9|. Kennedy laments that the term Lord has become one of the most lifeless in the Christian vocabulary, whereas it really declares the true character and dignity of Jesus Christ and "is the basis and the object of worship."

rwp@Philippians:2:24 @{In the Lord} (\en Kuri“i\). Not a perfunctory use of this phrase. Paul's whole life is centred in Christ (Galatians:2:20|).

rwp@Philippians:4:5 @{Your forbearance} (\to epieikes hum“n\). "Your gentleness," "your sweet reasonableness" (Matthew Arnold), "your moderation." Old adjective (\epi, eikos\) as in strkjv@James:3:17; strkjv@1Timothy:3:3|. Article and neuter singular here= \hˆ epieikeia\ (Acts:24:4; strkjv@2Corinthians:10:1|) like to \chrˆston\ in strkjv@Romans:2:4|. {The Lord is at hand} (\ho kurios eggus\). "The Apostle's watchword" (Lightfoot), as in strkjv@1Corinthians:16:22| (\Maran atha\, Aramaic equivalent, Our Lord cometh). Unless, indeed, \eggus\ here means near in space instead of {nigh} in time.

rwp@Philippians:4:7 @{The peace of God} (\hˆ eirˆnˆ tou theou\). See in strkjv@2Thessalonians:3:16| "the Lord of peace" (\ho Kurios tˆs eirˆnˆs\) and verse 9| for "the God of peace" (\ho theos tˆs eirˆnˆs\). {Shall guard} (\phrourˆsei\). "Shall garrison," future active indicative of \phroure“\, old verb from \phrouros\ (\pro-horos, proora“\, to see before, to look out). See strkjv@Acts:9:24; strkjv@2Corinthians:11:32|. God's peace as a sentinel mounts guard over our lives as Tennyson so beautifully pictures Love as doing.

rwp@Revelation:1:8 @{The Alpha and the Omega} (\to Alpha kai to O\). The first and the last letters of the Greek alphabet, each with its own neuter (grammatical gender) article. This description of the eternity of God recurs in strkjv@21:6| with the added explanation \hˆ archˆ kai to telos\ (the Beginning and the End) and of Christ in strkjv@22:13| with the still further explanation \ho pr“tos kai ho eschatos\ (the First and the Last). This last phrase appears also in strkjv@1:17; strkjv@2:8| without \to Alpha kai to O\. The change of speaker here is unannounced, as in strkjv@16:15; strkjv@18:20|. Only here and strkjv@21:5f|. is God introduced as the speaker. The eternity of God guarantees the prophecy just made. {The Lord God} (\Kurios ho theos\). "The Lord the God." Common phrase in Ezekiel (Ezekiel:6:3,11; strkjv@7:2|, etc.) and in this book (4:8; strkjv@11:17; strkjv@15:3; strkjv@16:7; strkjv@19:6; strkjv@21:22|). See strkjv@1:4; strkjv@4:8| for the triple use of \ho\, etc. to express the eternity of God. {The Almighty} (\ho pantokrat“r\). Late compound (\pƒs\ and \krate“\), in Cretan inscription and a legal papyrus, common in LXX and Christian papyri, in N.T. only in strkjv@2Corinthians:6:18| (from strkjv@Jeremiah:38:35|) and strkjv@Revelation:1:8; strkjv@4:8; strkjv@11:17; strkjv@15:3; strkjv@16:7,14; strkjv@19:6,15; strkjv@21:22|.

rwp@Revelation:1:10 @{I was in the Spirit} (\egenomˆn en pneumati\). Rather, "I came to be (as in strkjv@1:9|) in the Spirit," came into an ecstatic condition as in strkjv@Acts:10:10f.; strkjv@22:17|, not the normal spiritual condition (\einai en pneumati\, strkjv@Romans:8:9|). {On the Lord's Day} (\en tˆi kuriakˆi hˆmerƒi\). Deissmann has proven (_Bible Studies_, p. 217f.; _Light_, etc., p. 357ff.) from inscriptions and papyri that the word \kuriakos\ was in common use for the sense "imperial" as imperial finance and imperial treasury and from papyri and ostraca that \hˆmera Sebastˆ\ (Augustus Day) was the first day of each month, Emperor's Day on which money payments were made (cf. strkjv@1Corinthians:16:1f.|). It was easy, therefore, for the Christians to take this term, already in use, and apply it to the first day of the week in honour of the Lord Jesus Christ's resurrection on that day (_Didache_ 14, Ignatius _Magn_. 9). In the N.T. the word occurs only here and strkjv@1Corinthians:11:20| (\kuriakon deipnon the Lord's Supper\). It has no reference to \hˆmera kuriou\ (the day of judgment, strkjv@2Peter:3:10|). {Behind me} (\opis“ mou\). "The unexpected, overpowering entrance of the divine voice" (Vincent). Cf. strkjv@Ezekiel:3:12|. {Voice} (\ph“nˆn\). Of Christ, as is plain in verses 12f|. {As of a trumpet} (\h“s salpiggos\). Songs:in strkjv@4:1| referring to this. {Saying} (\legousˆs\). Present active participle genitive case agreeing with \salpiggos\ rather than \legousan\, accusative agreeing with \ph“nˆn\. Songs:on purpose, as is clear from strkjv@4:1|, where \lalousˆs\ also agrees with \salpiggos\.

rwp@Revelation:2:13 @{Where} (\pou--hopou\). \Pou\ is interrogative adverb used here in an indirect question as in strkjv@John:1:39|. \Hopou\ is relative adverb referring to \pou\. Satan's throne (\ho thronos tou Satanƒ\). Satan not simply resided in Pergamum, but his "throne" or seat of power of king or judge (Matthew:19:28; strkjv@Luke:1:32,52|). The symbol of Asklepios was the serpent as it is of Satan (12:9; strkjv@20:2|). There was, besides, a great throne altar to Zeus cut on the Acropolis rock, symbol of "rampant paganism" (Swete) and the new Caesar-worship with the recent martyrdom of Antipas made Pergamum indeed a very throne of Satan. {Holdest fast my name} (\krateis to onoma sou\). Present active indicative of \krate“\, "dost keep on holding," as in strkjv@2:25, strkjv@3:11|. This church refused to say \Kurios Kaisar\ (_Martyrd. Polyc_. 8f.) and continued to say \Kurios Iˆsous\ (1Corinthians:12:3|). They stood true against the emperor-worship. {Didst not deny} (\ouk ˆrnˆs“\). First aorist middle second person singular of \arneomai\. Reference to a specific incident not known to us. {My faith} (\tˆn pistin mou\). Objective genitive, "thy faith in me." {Of Antipas} (\Antipas\). Indeclinable in this form. It is possible that \Antipa\ (genitive) was really written, though unimportant as the nominative follows in apposition. Nothing is really known of this early martyr in Pergamum before the writing of the Apocalypse. One legend is that he was burnt to death in a brazen bull. Other martyrs followed him at Pergamum (Agathonice, Attalus, Carpus, Polybus). {My witness} (\ho martus mou\). Nominative in apposition with a genitive as in strkjv@1:5| (with ablative), common solecism in the Apocalypse. "Witness" as Jesus had said they should be (Acts:1:8|) and Stephen was (Acts:22:20|) and others were (Revelation:17:6|). The word later (by third century) took on the modern meaning of martyr. {My faithful one} (\ho pistos mou\). Nominative also, with \mou\ also. Jesus gives Antipas his own title (Swete) as in strkjv@1:5; strkjv@3:14|. Faithful unto death. {Was killed} (\apektanthˆ\). First aorist passive indicative of \apoktein“\, this passive form common in the Apocalypse (?2:13; strkjv@6:11; strkjv@5:9,13; strkjv@13:10,15; 18, 20; strkjv@19:21?). {Among you} (\par humin\). By your side. Proof of the throne of Satan, "where Satan dwells" (\hopou ho Satanƒs katoikei\), repeated for emphasis.

rwp@Revelation:4:8 @{Each one of them} (\hen kath' hen aut“n\). "One by one of them," a vernacular idiom like \heis kata heis\ in strkjv@Mark:14:19|. {Having} (\ech“n\). Masculine participle again as in verse 7|, though \z“on\ neuter. {Six wings} (\ana pterugas hex\). Distributive use of \ana\, "six wings apiece" as in strkjv@Luke:10:1| (\ana duo\, by twos). Like strkjv@Isaiah:6:2|, not like strkjv@Ezekiel:1:6|, where only four wings are given apiece. {Are full of} (\gemousin\). Plural verb, though \z“a\ neuter, to individualize each one. {Round about and within} (\kuklothen kai es“then\). Perhaps before and behind (4:6|) and under the wings, "pointing to the secret energies of nature" (Swete). {Rest} (\anapausin\). See also strkjv@14:11|. Old word (from \anapau“\, to relax), as in strkjv@Matthew:11:29|. God and Christ cease not their activity (John:5:17|). "This ceaseless activity of nature under the hand of God is a ceaseless tribute of praise" (Swete). {Day and night} (\hˆmeras kai nuktos\). Genitive of time, by day and by night. {Holy, holy, holy} (\hagios, hagios, hagios\). "The task of the Cherubim together with the Seraphim and Ophannim is to sing the praises of God" (Charles) in the \trisagion\ (triple repetition of \hagios\). {Is the Lord God} (\Kurios ho theos\). See strkjv@Isaiah:6:3|. The copula \estin\ (is) is not expressed, but is implied. {The Almighty} (\ho pantokrat“r\). See on ¯1:8|. {Which was and which is and which is to come} (\ho ˆn kai ho “n kai ho erchomenos\). Just as in strkjv@1:4,8|, but with the order changed.

rwp@Revelation:4:11 @{Our Lord and our God} (\ho kurios kai ho theos hˆm“n\). The nominative form here used as vocative as in strkjv@John:20:28| and often. {To receive} (\labein\). Epexegetic second aorist active infinitive of \lamban“\ with \axios\ (worthy). {The glory} (\tˆn doxan\). The article referring to \doxan\ in verse 9| and so with \tˆn timˆn\ (the honour), though \tˆn dunamin\ (the power) is not in verse 9|, but is the power due to be ascribed to God. {Thou didst create} (\su ektisas\). Emphasis on \su\ (thou), first aorist active indicative of \ktiz“\, the verb used about the act of creation by Paul in strkjv@Colossians:1:16| (\ektisthˆ, ektistai\), constative aorist giving a summary picture of the whole (not as a process). {Because of thy will} (\dia to thelˆma sou\). Reason for creation of the universe as in strkjv@Hebrews:2:10| (\di' hon\). {They were} (\ˆsan\). Imperfect tense with a cursory glance at the universe as a fact, possibly a potential existence in God's purpose in the eternal past before the actual creation in time. {And were created} (\kai ektisthˆsan\). First aorist passive indicative of the same verb, \ktiz“\, just used and in the plural, while Paul (Colossians:1:16|) uses the singular \ektisthˆ\. See strkjv@1Corinthians:8:6|. God's will wrought through the Logos (Christ).

rwp@Revelation:11:4 @{The two olive trees} (\hai duo elaiai\). The article seems to point to what is known. For this original use of \elaia\ see strkjv@Romans:11:17,24|. In strkjv@Zechariah:4:2,3,14| the lampstand or candlestick (\luchnia\) is Israel, and the two olive trees apparently Joshua and Zerubbabel, but John makes his own use of this symbolism. Here the two olive trees and the candlesticks are identical. {Standing} (\hest“tes\). Masculine perfect active participle agreeing with \houtoi\ instead of \hest“sai\ (read by P and cursives) agreeing with \elaiai kai luchniai\, even though \hai\ (feminine plural article) be accepted before \en“pion tou kuriou\ (before the Lord).

rwp@Revelation:11:8 @{Their dead bodies lie} (\to pt“ma aut“n\). Old word from \pipt“\ (to fall), a fall, especially of bodies slain in battle, a corpse, a carcase (Matthew:14:12|), here the singular (some MSS. \pt“mata\, plural) as belonging to each of the \aut“n\ (their) like \stomatos aut“n\ (their mouth) in verse 5|. Songs:also in verse 9|. No word in the Greek for "lie." {In} (\epi\). "Upon," as in verse 6|, with genitive (\tˆs plateias\), the broad way (\hodou\ understood), from \platus\ (broad) as in strkjv@Matthew:6:5|, old word (Revelation:21:21; strkjv@22:2|). {Of the great city} (\tˆs pole“s tˆs megalˆs\). Clearly Jerusalem in view of the closing clause (\hopou--estaur“thˆ\), though not here called "the holy city" as in verse 2|, and though elsewhere in the Apocalypse Babylon (Rome) is so described (14:8; strkjv@16:19; strkjv@17:5; strkjv@18:2,10,16,18,19,21|). {Which} (\hˆtis\). Which very city, not "whichever." {Spiritually} (\pneumatik“s\). This late adverb from \pneumatikos\ (spiritual) occurs in the N.T. only twice, in strkjv@1Corinthians:2:14| for the help of the Holy Spirit in interpreting God's message and here in a hidden or mystical (allegorical sense). For this use of \pneumatikos\ see strkjv@1Corinthians:10:3f|. Judah is called Sodom in strkjv@Isaiah:1:9f.; strkjv@Ezekiel:16:46,55|. See also strkjv@Matthew:10:15; strkjv@11:23|. Egypt is not applied to Israel in the O.T., but is "an obvious symbol of oppression and slavery" (Swete). {Where also their Lord was crucified} (\hopou kai ho kurios aut“n estaur“thˆ\). First aorist passive indicative of \stauro“\, to crucify, a reference to the fact of Christ's crucifixion in Jerusalem. This item is one of the sins of Jerusalem and the disciple is not greater than the Master (John:15:20|).

rwp@Revelation:11:15 @{There followed} (\egenonto\). "There came to pass." There was silence in heaven upon the opening of the seventh seal (8:1|), but here "great voices." Perhaps the great voices are the \z“a\ of strkjv@4:6ff.; strkjv@5:8|. {Saying} (\legontes\). Construction according to sense; \legontes\, masculine participle (not \legousai\), though \ph“nai\, feminine. John understood what was said. {Is become} (\egeneto\). "Did become," prophetic use of the aorist participle, already a fact. See \egeneto\ in strkjv@Luke:19:9|. {The kingdom of our Lord and of his Christ} (\tou kuriou hˆm“n kai tou Christou autou\). Repeat \hˆ basileia\ from the preceding. God the Father is meant here by \kuriou\ (Lord), as \autou\ (his) shows. This is the certain and glorious outcome of the age-long struggle against Satan, who wields the kingdom of the world which he offered to Christ on the mountain for one act of worship. But Jesus scorned partnership with Satan in the rule of the world, and chose war, war up to the hilt and to the end. Now the climax has come with Christ as Conqueror of the kingdom of this world for his Father. This is the crowning lesson of the Apocalypse. {He shall reign} (\basileusei\). Future active of \basileu“\. God shall reign, but the rule of God and of Christ is one as the kingdom is one (1Corinthians:15:27|). Jesus is the Lord's Anointed (Luke:2:26; strkjv@9:20|).

rwp@Revelation:11:17 @{O Lord God} (\Kurie ho theos\). Vocative form \kurie\ and nominative form \ho theos\ (vocative in use). See strkjv@1:8; strkjv@4:8| for this combination with \ho pantokrat“r\ (the Almighty). For \ho “n kai ho ˆn\ (which art and which wast) see strkjv@1:4,8; strkjv@4:8; strkjv@16:5|. {Thou hast taken} (\eilˆphes\). Perfect active indicative of \lamban“\, emphasizing the permanence of God's rule, "Thou hast assumed thy power." {Didst reign} (\ebasileusas\). Ingressive first aorist active indicative of \basileu“\, "Didst begin to reign." See this combination of tenses (perfect and aorist) without confusion in strkjv@3:3; strkjv@5:7; strkjv@8:5|.

rwp@Revelation:15:3 @{The song of Moses} (\tˆn “idˆn tou M“use“s\). strkjv@Exodus:14:31; strkjv@15:1-19|. A song of victory like that of Moses after crossing the Red Sea. {And the song of the Lamb} (\tˆn “idˆn tou arniou\). A separate note of victory like that of Moses, though one song, not two. Charles finds it impossible to reconcile the two expressions, if genuine, but it is a needless objection. The words come from the O.T.: "great" (\megala\) from strkjv@Psalms:111:2|, "wonderful" (\thaumasta\) from strkjv@Psalms:139:14|, "O Lord God the Almighty" (\Kurie ho theos ho pantokrat“r\) from strkjv@Amos:4:13| (Revelation:4:8|), "righteous and true" (\dikaiai kai alˆthinai\) from strkjv@Deuteronomy:32:4|, "Thou King of the ages" (\ho basileus t“n ai“n“n\) like strkjv@Jeremiah:10:10; strkjv@1Timothy:1:17|. Some MSS. have "the king of the saints" and some "the king of the nations," like strkjv@Jeremiah:10:7|. John thus combines in Hebraic tone the expressions of the old and the new in the song to the Glorified Messiah.

rwp@Revelation:16:7 @{O Lord God, the Almighty} (\Kurie ho theos ho pantokrat“r\). Just as in strkjv@15:3| in the Song of Moses and of the Lamb, vocative with the article \ho\. "Judgments" (\kriseis\) here instead of "ways" (\hodoi\) there, and with the order of the adjectives reversed (\alˆthinai kai dikaiai\, true and righteous).

rwp@Revelation:17:14 @{These} (\houtoi\). These ten kings. {Shall war against the Lamb} (\meta tou thˆriou polemˆsousin\). Future active of \polemeo\, to war. As allies of the beast (the servant of the dragon, strkjv@12:7|) they will wage war with the Lamb (the enemy of the dragon). These kings gather for battle as in strkjv@16:13f|. {And the Lamb shall overcome them} (\kai to arnion nikˆsei autous\). Future active of \nika“\. This is the glorious outcome, victory by the Lamb over the coalition of kings as against the beast before. {For he is Lord of lords and King of kings} (\hoti Kurios kuri“n estin kai Basileus basile“n\). The same words are again descriptive of Christ in strkjv@19:16|, as of God in strkjv@Deuteronomy:10:17| (God of gods and Lord of lords) and strkjv@Daniel:10:17| (God of gods and Lord of kings). Cf. also strkjv@1Timothy:6:15; strkjv@Revelation:1:5|. Crowned heads are Christ's subjects. {And they also shall overcome that are with him} (\kai hoi met' autou\). "And those with him shall also overcome" (supply \nikˆsousin\, not \eisin\). They will share in the triumph of the Lamb, as they shared in the conflict. Cf. \meta tou thˆriou\ in verse 12|. {Called and chosen and faithful} (\klˆtoi kai eklektoi kai pistoi\). These are the three notes of those who share in the victory. For \klˆtos\ and \eklektos\ see strkjv@Matthew:22:14| (contrasted); strkjv@Romans:8:28ff.; strkjv@2Peter:1:10; strkjv@Revelation:2:10,13|. The elect are called and prove faithful.

rwp@Revelation:18:8 @{Therefore} (\dia touto\). Because of her presumption added to her crimes. {In one day} (\en miƒi hˆmerƒi\). Symbolical term for suddenness like \miƒi h“rƒi\, in one hour (18:10,16,19|). John has in mind still strkjv@Isaiah:47:7-9|. {Shall come} (\hˆxousin\). Future active of \hˆk“\. Her plagues are named (death, mourning, famine). {She shall be utterly burned} (\katakauthˆsetai\). Future passive of \katakai“\ (perfective use of \kata\). {With fire} (\en puri\). "In fire," as in strkjv@17:16|. {Which judged her} (\ho krinas autˆn\). Articular first aorist active participle of \krin“\ referring to \kurios ho theos\ (the Lord God). The doom of Babylon is certain because of the power of God.

rwp@Revelation:19:6 @{As it were the voice} (\h“s ph“nˆn\). Used here three times, as once in verse 1|: once of a second great multitude (\ochlou pollou\), not of angels as in verse 1|, but the innumerable multitude of the redeemed of strkjv@7:9|; then "of many waters" (\hudat“n poll“n\) as in strkjv@1:15; strkjv@14:2| like "the roar of a cataract" (Swete); and once more "the voice of mighty thunders" (\bront“n ischur“n\) as in strkjv@6:1; strkjv@10:3ff|. {Saying} (\legont“n\). The best attested reading, genitive plural of \leg“\, agreeing with \ochlou\ (genitive singular), for roll of the waters and the roar of the thunders were not articulate. Some MSS. have \legontes\ (nominative plural) referring also to \ochlou\, though nominative instead of genitive. The fourth "Hallelujah" comes from this vast multitude. {The Lord our God, the Almighty} (\Kurios, ho theos, ho pantokrat“r\). For this designation of God see also strkjv@1:8; strkjv@4:8; strkjv@11:17; strkjv@15:3; strkjv@16:7,14; strkjv@19:15; strkjv@21:22|. Cf. _deus et dominus noster_ used of the Roman emperor. {Reigneth} (\ebasileusen\). First aorist active of \basileu“\. Probably ingressive prophetic aorist, "God became king" in fulness of power on earth with the fall of the world power.

rwp@Revelation:19:16 @{And on his thigh} (\kai epi ton mˆron autou\). "Even upon his thigh." Old word, here alone in N.T. {King of kings, and Lord of lords} (\Basileus basile“n kai Kurios kuri“n\). The title already given to the Lamb in strkjv@17:14|, but in reverse order. See the same idea in strkjv@1Timothy:6:15|.

rwp@Revelation:21:22 @{I saw no temple therein} (\naon ouk eidon en autˆi\). "Temple I did not see in it." The whole city is a temple in one sense (verse 16|), but it is something more than a temple even with its sanctuary and Shekinah Glory in the Holy of Holies. {For the Lord God the Almighty, and the Lamb are the temple thereof} (\ho gar Kurios ho theos ho pantokrat“r, naos autˆs estin kai to arnion\). "For the Lord God, the Almighty, is the sanctuary of it and the Lamb." The Eternal Presence is the Shekinah Glory of God (verse 3|). In strkjv@2Corinthians:6:16| we are the sanctuary of God here, but now God is our Sanctuary, and so is the Lamb as in chapters strkjv@Revelation:4; 5|. See strkjv@1:8| and often for the description of God here.

rwp@Revelation:22:20 @{He which testifieth} (\ho martur“n\). That is Jesus (1:2|) who has just spoken (22:18|). {Yea: I come quickly} (\Nai, erchomai tachu\). Affirmation again of the promise in strkjv@22:7,12|. On \Nai\ (Yes) see strkjv@1:7| for the Lord's assent to the call. Then John expresses his absolute belief in the Lord's promise: "Amen: come, Lord Jesus" (\Amˆn, erchou, Kurie Iˆsou\). On \Amˆn\ see strkjv@1:7|. On \erchou\ see strkjv@22:17|. Note \Kurie\ with \Iˆsou\. As in strkjv@1Corinthians:12:3; strkjv@Phillipians:2:11|. For Paul's confidence in the deity of Christ and the certainty of his second coming see strkjv@Titus:2:13; strkjv@2Timothy:4:8|. \Marana tha\ (1Corinthians:16:22|).

rwp@Revelation:22:21 @{The grace of the Lord Jesus be with the saints} (\hˆ charis tou Kuriou Iˆsou meta t“n hagi“n\). John's own benediction, an unusual ending for an apocalypse, but suitable for one meant to be read in the churches (1:3f.|). Grace is Paul's unvarying word in conclusion of his letters, as is true of strkjv@Hebrews:13:25|. "The saints" or the consecrated (\hoi hagioi\) is John's constant word for believers in Christ (8:3f.; strkjv@11:18; strkjv@13:7,10; strkjv@14:12; strkjv@16:6; strkjv@17:6; strkjv@18:20,24; strkjv@19:8; strkjv@20:9|). It is a good word for the close of this marvellous picture of God's gracious provision for his people in earth and heaven.

rwp@Info_Revelation @ EMPEROR WORSHIP AS THE OCCASION FOR JOHN'S APOCALYPSE There is no doubt at all that the emperor cult (emperor worship) played a main part in the persecution of the Christians that was the occasion for this great Christian apocalypse. The book itself bears ample witness to this fact, if the two beasts refer to the Roman power as the agent of Satan. It is not possible to single out each individual emperor in the graphic picture. Most would take the dragon to be Satan and the first and the second beasts to be the imperial and provincial Roman power. The Roman emperors posed as gods and did the work of Satan. In particular there were two persecuting emperors (Nero and Domitian) who were responsible for many martyrs for Christ. But emperor worship began before Nero. Julius Caesar was worshipped in the provinces. Octavius was called Augustus (\Sebastos\, Reverend). The crazy Emperor Caius Caligula not simply claimed to be divine, but actually demanded that his statue be set up for worship in the Holy of Holies in the Temple in Jerusalem. He was killed in January A.D. 41 before he could execute his dire purpose. But the madcap Nero likewise demanded worship and blamed in A.D. 64 the burning of Rome on the Christians, though guilty of it himself. He set the style for persecuting Christians, which slumbered on and burst into flames again under Domitian, who had himself commonly termed _Dominus ac Deus noster_ (Our Lord and God). The worship of the emperor did not disturb the worshippers of other gods save the Jews and the Christians, and in particular the Christians were persecuted after the burning of Rome when they were distinguished from the Jews. Up till then Christians were regarded (as by Gallio in Corinth) as a variety of Jews and so entitled to tolerance as a _religio licita_, but they had no standing in law by themselves and their refusal to worship the emperor early gave offence, as Paul indicates in strkjv@1Corinthians:12:3|. It was \Kurios Iˆsous\ or \Kurios Kaisar\. On this very issue Polycarp lost his life. The emperors as a rule were tolerant about it, save Nero and Domitian, who was called Nero _redivivus_, or Nero back again. Trajan in his famous letter to Pliny advised tolerance except in stubborn cases, when the Christians had to be put to death. After Nero it was a crime to be a Christian and all sorts of slanders about them were circulated. We have seen already in strkjv@2Thessalonians:2:3ff.|, the man of sin who sets himself above God as the object of worship. We have seen also in strkjv@1John:2:18,22; strkjv@4:3; strkjv@2John:1:7| the term antichrist applied apparently to Gnostic heretics. One may wonder if, as Beckwith argues, in the Apocalypse the man of sin and the antichrist are united in the beast.

rwp@Romans:1:4 @{Who was declared} (\tou horisthentos\). Articular participle (first aorist passive) of \horiz“\ for which verb see on ¯Luke:22:22; strkjv@Acts:2:23|. He was the Son of God in his preincarnate state (2Corinthians:8:9; strkjv@Phillipians:2:6|) and still so after his Incarnation (verse 3|, "of the seed of David"), but it was the Resurrection of the dead (\ex anastase“s nekr“n\, the general resurrection implied by that of Christ) that definitely marked Jesus off as God's Son because of his claims about himself as God's Son and his prophecy that he would rise on the third day. This event (cf. strkjv@1Corinthians:15|) gave God's seal "with power" (\en dunamei\), "in power," declared so in power (2Corinthians:13:4|). The Resurrection of Christ is the miracle of miracles. "The resurrection only declared him to be what he truly was" (Denney). {According to the spirit of holiness} (\kata pneuma hagi“sunˆs\). Not the Holy Spirit, but a description of Christ ethically as \kata sarka\ describes him physically (Denney). \Hagi“sunˆ\ is rare (1Thessalonians:3:13; strkjv@2Corinthians:7:1| in N.T.), three times in LXX, each time as the attribute of God. "The \pneuma hagi“sunˆs\, though not the Divine nature, is that in which the Divinity or Divine Personality Resided " (Sanday and Headlam). {Jesus Christ our Lord} (\Iˆsou Christou tou kuriou hˆm“n\). These words gather up the total personality of Jesus (his deity and his humanity).

rwp@Romans:1:7 @{In Rome} (\en R“mˆi\). One late uncial (G of tenth century) and a cursive omit these words here and one or two other late MSS. omit \en R“mˆi\ in verse 15|. This possibly proves the Epistle was circulated as a circular to a limited extent, but the evidence is late and slight and by no means shows that this was the case in the first century. It is not comparable with the absence of \en Ephes“i\ in strkjv@Ephesians:1:1| from Aleph and B (the two oldest and best MSS.). {Beloved of God} (\agapˆtois theou\). Ablative case of \theou\ after the verbal adjective like \didaktoi theou\ (taught of God) in strkjv@John:6:45| (Robertson, _Grammar_, p. 516). {From God our Father and the Lord Jesus Christ} (\apo theou patros hˆm“n kai kuriou Iˆsou Christou\). "St. Paul, if not formally enunciating a doctrine of the Divinity of Christ, held a view which cannot really be distinguished from it" (Sanday and Headlam). Paul's theology is clearly seen in the terms used in verses 1-7|.

rwp@Romans:5:1 @{Being therefore justified by faith} (\dikai“thentes oun ek piste“s\). First aorist passive participle of \dikaio“\, to set right and expressing antecedent action to the verb \ech“men\. The \oun\ refers to the preceding conclusive argument (chapters 1 to 4) that this is done by faith. {Let us have peace with God} (\eirˆnˆn ech“men pros ton theon\). This is the correct text beyond a doubt, the present active subjunctive, not \echomen\ (present active indicative) of the Textus Receptus which even the American Standard Bible accepts. It is curious how perverse many real scholars have been on this word and phrase here. Godet, for instance. Vincent says that "it is difficult if not impossible to explain it." One has only to observe the force of the _tense_ to see Paul's meaning clearly. The mode is the volitive subjunctive and the present tense expresses linear action and so does not mean "make peace" as the ingressive aorist subjunctive \eirˆnˆn sch“men\ would mean. A good example of \sch“men\ occurs in strkjv@Matthew:21:38| (\sch“men tˆn klˆronomian autou\) where it means: "Let us get hold of his inheritance." Here \eirˆnˆn ech“men\ can only mean: "Let us enjoy peace with God" or "Let us retain peace with God." We have in strkjv@Acts:9:31| \eichen eirˆnˆn\ (imperfect and so linear), the church "enjoyed peace," not "made peace." The preceding justification (\dikai“thentes\) "made peace with God." Observe \pros\ (face to face) with \ton theon\ and \dia\ (intermediate agent) with \tou kuriou\.

rwp@Romans:6:14 @{Shall not have dominion} (\ou kurieusei\). Future active indicative of \kurieu“\, old verb from \kurios\, "shall not lord it over you," even if not yet wholly dead. Cf. strkjv@2Corinthians:1:24|.

rwp@Romans:10:9 @{If thou shalt confess} (\ean homologˆsˆis\). Third class condition (\ean\ and first aorist active subjunctive of \homologe“\). {With thy mouth Jesus as Lord} (\en t“i stomati sou Kurion Iˆsoun\). This is the reading of nearly all the MSS. But B 71 Clem of Alex. read \to rˆma en t“i stomati sou hoti Kurios Iˆsous\ (the word in thy mouth that Jesus is Lord). The idea is the same, the confession of Jesus as Lord as in strkjv@1Corinthians:12:3; strkjv@Phillipians:2:11|. No Jew would do this who had not really trusted Christ, for \Kurios\ in the LXX is used of God. No Gentile would do it who had not ceased worshipping the emperor as \Kurios\. The word \Kurios\ was and is the touchstone of faith. {And shalt believe} (\kai pisteusˆis\). Same construction. Faith precedes confession, of course.

rwp@Romans:10:12 @{Distinction} (\diastolˆ\). See on this word strkjv@3:22|. Here it is followed by the ablative case \Ioudaiou te kai Hellˆnos\ (between Jew and Greek). {Lord of all} (\Kurios pant“n\). See strkjv@Galatians:3:28|. {Rich} (\plout“n\). Present active participle of \ploute“\. See strkjv@Ephesians:3:8| "the unsearchable riches of Christ."

rwp@Romans:14:6 @{Regardeth} (\phronei\). "Thinks of," "esteems," "observes," "puts his mind on" (from \phrˆn\, mind). The Textus Receptus has also "he that regardeth not," but it is not genuine. {Unto the Lord} (\kuri“i\). Dative case. Songs:as to \t“i the“i\ (unto God). He eats unto the Lord, he eats not unto the Lord. Paul's principle of freedom in non-essentials is most important. The Jewish Christians still observed the Seventh day (the Sabbath). The Gentile Christians were observing the first day of the week in honour of Christ's Resurrection on that day. Paul pleads for liberty.

rwp@Romans:14:8 @{Whether--or} (\ean te--ean te\). "Both if--and if" (condition of third class with present subjunctive (\z“men--apothnˆsk“men\). Both living and dying are "to the Lord." Paul repeats the idiom (\ean te--ean te\) with the conclusion "we are the Lord's (\tou kuriou esmen\). Predicate genitive, "we belong to the Lord."

rwp@Romans:14:9 @{And lived again} (\kai ezˆsen\). First ingressive aorist active indicative of \za“\, "he came to life." {Might be lord of} (\kurieusei\). Ingressive aorist active subjunctive of \kurieu“\, "become Lord of." Purpose clause with \hina\ (that). Old verb from \kurios\, lord. See strkjv@Luke:22:25; strkjv@Romans:6:9|.

rwp@Romans:14:14 @{I know and am persuaded in the Lord Jesus} (\oida kai pepeismai en kuri“i Iˆsou\). He knows it and stands persuaded (perfect passive indicative of \peith“\, to persuade), but in the sphere of the Lord Jesus (cf. strkjv@9:1|), not by mere rational processes. {Unclean of itself} (\kainon di' heautou\). Songs:Paul takes his stand with the "strong" as in strkjv@1Corinthians:8:4f.|, but he is not a libertine. Paul's liberty as to food is regulated by his life in the Lord. For this use of \koinos\, not as common to all (Acts:2:44; strkjv@4:32|), but unhallowed, impure, see on ¯Mark:7:2,5; strkjv@Acts:10:14,28|. God made all things for their own uses. {Save that} (\ei mˆ\). The exception lies not in the nature of the food (\di' heautou\), but in the man's view of it (to him, \ekein“i\, dative case).


Bible:
Filter: String: