Bible:
Filter: String:

OT-PROPHET.filter - rwp agrou:



rwp@Acts:4:37 @{Having a held} (\huparchontos aut“i agrou\). Genitive absolute with present active participle of \huparch“\ and dative of possession. {Sold it and brought} (\p“lˆsas ˆnegken\). Aorist active participle of \p“le“\ and second aorist active indicative of \pher“\ because a single definite instance. Songs:also with \ethˆken\ (laid), first aorist active.

rwp@Acts:27:41 @{But lighting upon} (\peripesontes de\). Second aorist active participle of \peripipt“\, old verb to fall into and so be encompassed by as in strkjv@Luke:10:30; strkjv@James:1:2|. There is a current on one side of St. Paul's Bay between a little island (Salmonetta) and Malta which makes a sand bank between the two currents. Unexpectedly the ship stuck in this sandbar. {Where two seas met} (\dithalasson\). Used in Strabo and Dio Chrysostom for divided seas (\dis, thalassa\). {They ran the vessel aground} (\epekeilan tˆn naun\). First aorist active indicative of old verb \epikell“\, to run a ship ashore. Only here in N.T. Here also we have the only N.T. use of \naus\ for ship (from \na“, ne“\, to swim) so common in ancient Greek. Our word navy is from this word through the Latin. {Struck} (\ereisasa\). First aorist active participle of \ereid“\, old verb to fix firmly. Only here in N.T. {Unmoveable} (\asaleutos\). From \a\ privative and \saleu“\ to shake. Old word. In N.T. only here and strkjv@Hebrews:12:28|. {Began to break up} (\elueto\). Inchoative imperfect passive of the old verb \lu“\, to loosen. The prow was stuck in the sand-bar, and the stern was breaking to pieces by the opposing waves lashing on both sides. It was a critical moment.

rwp@Mark:5:14 @{And in the country} (\kai eis tous agrous\). Mark adds this to "the city." In the fields and in the city as the excited men ran they told the tale of the destruction of the hogs. They came to see (\ˆlthon idein\). All the city came out (Matthew), they went out to see (Luke).

rwp@Mark:6:36 @{Into the country and villages round about} (\eis tous kukl“i agrous kai k“mas\). The fields (\agrous\) were the scattered farms (Latin, _villae_). The villages (\k“mas\) may have included Bethsaida Julias not far away (Luke:9:10|). The other Bethsaida was on the Western side of the lake (Mark:6:45|). {Somewhat to eat} (\ti phag“sin\). Literally, {what to eat}, {what they were to eat}. Deliberative subjunctive retained in the indirect question.

rwp@Matthew:6:28 @{The lilies of the field} (\ta krina tou agrou\). The word may include other wild flowers besides lilies, blossoms like anemones, poppies, gladioli, irises (McNeile).

rwp@Matthew:6:30 @{The grass of the field} (\ton chorton tou agrou\). The common grass of the field. This heightens the comparison.

rwp@Matthew:27:7 @{The potter's field} (\tou agrou tou kerame“s\). Grotius suggests that it was a small field where potter's clay was obtained, like a brickyard (Broadus). Otherwise we do not know why the name exists. In strkjv@Acts:1:18| we have another account of the death of Judas by bursting open (possibly falling after hanging himself) after he obtained the field by the wages of iniquity. But it is possible that \ektˆsato\ there refers to the rabbinical use of _Korban_, that the money was still that of Judas though he was dead and so he really "acquired" the field by his blood-money.


Bible:
Filter: String: