OT-PROPHET.filter - rwp est:
rwp@
1Corinthians:1:19 @{I will destroy} (\apol\). Future active indicative of \apollumi\. Attic future for \apoles\. Quotation from strkjv@Isaiah:29:14| (LXX). The failure of worldly statesmanship in the presence of Assyrian invasion Paul applies to his argument with force. The wisdom of the wise is often folly, the understanding of the understanding is often rejected. There is such a thing as the ignorance of the learned, the wisdom of the simple-minded. God's wisdom rises in the Cross sheer above human philosophizing which is still scoffing at the Cross of Christ, the consummation of God's power.
rwp@1Corinthians:1:20 @{Where is the wise? Where is the scribe? Where is the disputer of this world?} (\Pou sophos; pou grammateus; pou sunztts tou ainos toutou;\). Paul makes use of strkjv@Isaiah:33:18| without exact quotation. The sudden retreat of Sennacherib with the annihilation of his officers. "On the tablet of Shalmaneser in the Assyrian Gallery of the British Museum there is a surprisingly exact picture of the scene described by Isaiah" (Robertson and Plummer). Note the absence of the Greek article in each of these rhetorical questions though the idea is clearly definite. Probably \sophos\ refers to the Greek philosopher, \grammateus\ to the Jewish scribe and \sunztts\ suits both the Greek and the Jewish disputant and doubter (Acts:6:9; strkjv@9:29; strkjv@17:18; strkjv@28:29|). There is a note of triumph in these questions. The word \sunztts\ occurs here alone in the N.T. and elsewhere only in Ignatius, Eph. 18 quoting this passage, but the papyri give the verb \sunzte\ for disputing (questioning together). {Hath not God made foolish?} (\ouchi emranen ho theos;\). Strong negative form with aorist active indicative difficult of precise translation, "Did not God make foolish?" The old verb \mrain\ from \mros\, foolish, was to be foolish, to act foolish, then to prove one foolish as here or to make foolish as in strkjv@Romans:1:22|. In strkjv@Matthew:5:13; strkjv@Luke:14:34| it is used of salt that is tasteless. {World} (\kosmou\). Synonymous with \ain\ (age), orderly arrangement, then the non-Christian cosmos.
rwp@1Corinthians:1:23 @{But we preach Christ crucified} (\hmeis de krussomen Christon estaurmenon\). Grammatically stated as a partial result (\de\) of the folly of both Jews and Greeks, actually in sharp contrast. We proclaim, "we do not discuss or dispute" (Lightfoot). Christ (Messiah) as crucified, as in strkjv@2:2; strkjv@Galatians:3:1|, "not a sign-shower nor a philosopher" (Vincent). Perfect passive participle of \stauro\. {Stumbling-block} (\skandalon\). Papyri examples mean trap or snare which here tripped the Jews who wanted a conquering Messiah with a world empire, not a condemned and crucified one (Matthew:27:42; strkjv@Luke:24:21|). {Foolishness} (\mrian\). Folly as shown by their conduct in Athens (Acts:17:32|).
rwp@1Corinthians:1:25 @{The foolishness of God} (\to mron tou theou\). Abstract neuter singular with the article, the foolish act of God (the Cross as regarded by the world). {Wiser than men} (\sophteron tn anthrpn\). Condensed comparison, wiser than the wisdom of men. Common Greek idiom (Matthew:5:20; strkjv@John:5:36|) and quite forcible, brushes all men aside. {The weakness of God} (\to asthenes tou theou\). Same idiom here, {the weak act of God}, as men think, {is stronger} (\ischuroteron\). The Cross seemed God's defeat. It is conquering the world and is the mightiest force on earth.
rwp@1Corinthians:2:2 @{For I determined not to know anything among you} (\ou gar ekrina ti eidenai en humin\). Literally, "For I did not decide to know anything among you." The negative goes with \ekrina\, not with \ti\. Paul means that he did not think it fit or his business to know anything for his message beyond this "mystery of God." {Save Jesus Christ} (\ei m Isoun Christon\). Both the person and the office (Lightfoot). I had no intent to go beyond him and in particular, {and him crucified} (\kai touton estaurmenon\). Literally, {and this one as crucified} (perfect passive participle). This phase in particular (1:18|) was selected by Paul from the start as the centre of his gospel message. He decided to stick to it even after Athens where he was practically laughed out of court. The Cross added to the \scandalon\ of the Incarnation, but Paul kept to the main track on coming to Corinth.
rwp@1Corinthians:2:3 @{I was with you} (\egenomn pros humas\). Rather, "I came to you" (not \n\, was). "I not only eschewed all affectation of cleverness or grandiloquence, but I went to the opposite extreme of diffidence and nervous self-effacement" (Robertson and Plummer). Paul had been in prison in Philippi, driven out of Thessalonica and Beroea, politely bowed out of Athens. It is a human touch to see this shrinking as he faced the hard conditions in Corinth. It is a common feeling of the most effective preachers. Cool complacency is not the mood of the finest preaching. See \phobos\ (fear) and \tromos\ (trembling) combined in strkjv@2Corinthians:7:15; strkjv@Phillipians:2:12; strkjv@Ephesians:6:5|.
rwp@1Corinthians:2:4 @{Not in persuasive words of wisdom} (\ouk en pithois sophias logois\). This looks like a false disclaimer or mock modesty, for surely the preacher desires to be persuasive. This adjective \pithos\ (MSS. \peithos\) has not yet been found elsewhere. It seems to be formed directly from \peith\, to persuade, as \pheidos\ (\phidos\) is from \pheidomai\, to spare. The old Greek form \pithanos\ is common enough and is used by Josephus (_Ant_. VIII. 9. 1) of "the plausible words of the lying prophet" in strkjv@1Kings:13|. The kindred word \pithanologia\ occurs in strkjv@Colossians:2:4| for the specious and plausible Gnostic philosophers. And gullible people are easy marks for these plausible pulpiteers. Corinth put a premium on the veneer of false rhetoric and thin thinking. {But in demonstration} (\all' en apodeixei\). In contrast with the {plausibility} just mentioned. This word, though an old one from \apodeiknumi\, to show forth, occurs nowhere else in the New Testament. {Spirit} (\pneuma\) here can be the Holy Spirit or inward spirit as opposed to superficial expression and {power} (\dunamis\) is moral power rather than intellectual acuteness (cf. strkjv@1:18|).
rwp@1Corinthians:2:5 @{That your faith should not stand} (\hina h pistis humn m i\). Purpose of God, but \m i\ is "not be" merely. The only secure place for faith to find a rest is in God's power, not in the wisdom of men. One has only to instance the changing theories of men about science, philosophy, religion, politics to see this. A sure word from God can be depended on.
rwp@1Corinthians:2:6 @{Among the perfect} (\en tois teleiois\). Paul is not here drawing a distinction between exoteric and esoteric wisdom as the Gnostics did for their initiates, but simply to the necessary difference in teaching for babes (3:1|) and adults or grown men (common use of \teleios\ for relative perfection, for adults, as is in strkjv@1Corinthians:14:20; strkjv@Phillipians:3:15; strkjv@Ephesians:4:13; strkjv@Hebrews:5:14|). Some were simply old babes and unable in spite of their years to digest solid spiritual food, "the ample teaching as to the Person of Christ and the eternal purpose of God. Such 'wisdom' we have in the Epistles to the Ephesians and the Colossians especially, and in a less degree in the Epistle to the Romans. This 'wisdom' is discerned in the Gospel of John, as compared with the other Evangelists" (Lightfoot). These imperfect disciples Paul wishes to develop into spiritual maturity. {Of this world} (\tou ainos toutou\). This age, more exactly, as in strkjv@1:20|. This wisdom does not belong to the passing age of fleeting things, but to the enduring and eternal (Ellicott). {Which are coming to naught} (\tn katargoumenn\). See on ¯1:28|. Present passive participle genitive plural of \katarge\. The gradual nullification of these "rulers" before the final and certain triumph of the power of Christ in his kingdom.
rwp@1Corinthians:2:8 @{Knoweth} (\egnken\). Has known, has discerned, perfect active indicative of \ginsk\. They have shown amazing ignorance of God's wisdom. {For had they known it} (\ei gar egnsan\). Condition of the second class, determined as unfulfilled, with aorist active indicative in both condition (\egnsan\) and conclusion with \an\ (\ouk an estaursan\). Peter in the great sermon at Pentecost commented on the "ignorance" (\kata agnoian\) of the Jews in crucifying Christ (Acts:3:17|) as the only hope for repentance on their part (Acts:3:19|). {The Lord of glory} (\ton Kurion ts doxs\). Genitive case \doxs\, means characterized by glory, "bringing out the contrast between the indignity of the Cross (Hebrews:12:2|) and the majesty of the Victim (Luke:22:69; strkjv@23:43|)" (Robertson and Plummer). See strkjv@James:2:1; strkjv@Acts:7:2; strkjv@Ephesians:1:17; strkjv@Hebrews:9:5|.
rwp@1Corinthians:2:10 @{But unto us God revealed them} (\hmin gar apekalupsen ho theos\). Songs:with \gar\ B 37 Sah Cop read instead of \de\ of Aleph A C D. "\De\ is superficially easier; \gar\ intrinsically better" (Findlay). Paul explains why this is no longer hidden, "for God revealed unto us" the wonders of grace pictured in verse 9|. We do not have to wait for heaven to see them. Hence we can utter those things hidden from the eye, the ear, the heart of man. This revelation (\apekalupsen\, first aorist active indicative) took place, at "the entry of the Gospel into the world," not "when we were admitted into the Church, when we were baptized" as Lightfoot interprets it. {Through the Spirit} (\dia tou pneumatos\). The Holy Spirit is the agent of this definite revelation of grace, a revelation with a definite beginning or advent (constative aorist), an unveiling by the Spirit where "human ability and research would not have sufficed" (Robertson and Plummer), "according to the revelation of the mystery" (Romans:16:25|), "the revelation given to Christians as an event that began a new epoch in the world's history" (Edwards). {Searcheth all things} (\panta erauni\). This is the usual form from A.D. 1 on rather than the old \ereuna\. The word occurs (Moulton and Milligan's _Vocabulary_) for a professional searcher's report and \erauntai\, searchers for customs officials. "The Spirit is the organ of understanding between man and God" (Findlay). Songs:in strkjv@Romans:8:27| we have this very verb \erauna\ again of God's searching our hearts. The Holy Spirit not merely investigates us, but he searches "even the deep things of God" (\kai ta bath tou theou\). _Profunda Dei_ (Vulgate). Cf. "the deep things of Satan" (Revelation:2:24|) and Paul's language in strkjv@Romans:11:33| "Oh the depth of the riches and wisdom and knowledge of God." Paul's point is simply that the Holy Spirit fully comprehends the depth of God's nature and his plans of grace and so is fully competent to make the revelation here claimed.
rwp@1Corinthians:2:12 @{But we} (\hmeis de\). We Christians like {us} (\hmin\) in verse 10| of the revelation, but particularly Paul and the other apostles. {Received} (\elabomen\). Second aorist active indicative of \lamban\ and so a definite event, though the constative aorist may include various stages. {Not the spirit of the world} (\ou to pneuma tou kosmou\). Probably a reference to the wisdom of this age in verse 6|. See also strkjv@Romans:8:4,6,7; strkjv@1Corinthians:11:4| (\the pneuma heteron\). {But the spirit which is of God} (\alla to pneuma to ek theou\). Rather, "from God" (\ek\), which proceeds from God. {That we might know} (\hina eidmen\). Second perfect subjunctive with \hina\ to express purpose. Here is a distinct claim of the Holy Spirit for understanding (Illumination) the Revelation received. It is not a senseless rhapsody or secret mystery, but God expects us to understand "the things that are freely given us by God" (\ta hupo tou theou charisthenta hmin\). First aorist passive neuter plural articular participle of \charizomai\, to bestow. God gave the revelation through the Holy Spirit and he gives us the illumination of the Holy Spirit to understand the mind of the Spirit. The tragic failures of men to understand clearly God's revealed will is but a commentary on the weakness and limitation of the human intellect even when enlightened by the Holy Spirit.
rwp@1Corinthians:2:13 @{Which things also we speak} (\ha kai laloumen\). This onomatopoetic verb \lale\ (from \la-la\), to utter sounds. In the papyri the word calls more attention to the form of utterance while \leg\ refers more to the substance. But \lale\ in the N.T. as here is used of the highest and holiest speech. Undoubtedly Paul employs the word purposely for the utterance of the revelation which he has understood. That is to say, there is revelation (verse 10|), illumination (verse 12|), and inspiration (verse 13|). Paul claims therefore the help of the Holy Spirit for the reception of the revelation, for the understanding of it, for the expression of it. Paul claimed this authority for his preaching (1Thessalonians:4:2|) and for his epistles (2Thessalonians:3:14|). {Not in words which man's wisdom teacheth} (\ouk en didaktois anthrpins sophias logois\). Literally, "not in words taught by human wisdom." The verbal adjective \didaktois\ (from \didask\, to teach) is here passive in idea and is followed by the ablative case of origin or source as in strkjv@John:6:45|, \esontai pantes didaktoi theou\ (from strkjv@Isaiah:54:13|), "They shall all be taught by God." The ablative in Greek, as is well known, has the same form as the genitive, though quite different in idea (Robertson, _Grammar_, p. 516). Songs:then Paul claims the help of the Holy Spirit in the utterance (\laloumen\) of the words, "which the Spirit teacheth (\en didaktois pneumatos\), "in words taught by the Spirit" (ablative \pneumatos\ as above). Clearly Paul means that the help of the Holy Spirit in the utterance of the revelation extends to the words. No theory of inspiration is here stated, but it is not _mere_ human wisdom. Paul's own Epistles bear eloquent witness to the lofty claim here made. They remain today after nearly nineteen centuries throbbing with the power of the Spirit of God, dynamic with life for the problems of today as when Paul wrote them for the needs of the believers in his time, the greatest epistles of all time, surcharged with the energy of God. {Comparing spiritual things with spiritual} (\pneumatikois pneumatika sunkrinontes\). Each of these words is in dispute. The verb \sunkrin\, originally meant to combine, to join together fitly. In the LXX it means to interpret dreams (Genesis:40:8,22; strkjv@41:12|) possibly by comparison. In the later Greek it may mean to compare as in strkjv@2Corinthians:10:12|. In the papyri Moulton and Milligan (_Vocabulary_) give it only for "decide," probably after comparing. But "comparing," in spite of the translations, does not suit well here. Songs:it is best to follow the original meaning to combine as do Lightfoot and Ellicott. But what gender is \pneumatikois\? Is it masculine or neuter like \pneumatika\? If masculine, the idea would be "interpreting (like LXX) spiritual truths to spiritual persons" or "matching spiritual truths with spiritual persons." This is a possible rendering and makes good sense in harmony with verse 14|. If \pneumatikois\ be taken as neuter plural (associative instrumental case after \sun\ in \sunkrinontes\), the idea most naturally would be, "combining spiritual ideas (\pneumatika\) with spiritual words" (\pneumatikois\). This again makes good sense in harmony with the first part of verse 13|. On the whole this is the most natural way to take it, though various other possibilities exist.
rwp@1Corinthians:2:14 @{Now the natural man} (\psuchikos de anthrpos\). Note absence of article here, "A natural man" (an unregenerate man). Paul does not employ modern psychological terms and he exercises variety in his use of all the terms here present as \pneuma\ and \pneumatikos, psuch\ and \psuchikos, sarx\ and \sarkinos\ and \sarkikos\. A helpful discussion of the various uses of these words in the New Testament is given by Burton in his _New Testament Word Studies_, pp. 62-68, and in his {Spirit, Soul, and Flesh}. The papyri furnish so many examples of \sarx, pneuma\, and \psuch\ that Moulton and Milligan make no attempt at an exhaustive treatment, but give a few miscellaneous examples to illustrate the varied uses that parallel the New Testament. \Psuchikos\ is a qualitative adjective from \psuch\ (breath of life like \anima\, life, soul). Here the Vulgate renders it by _animalis_ and the German by _sinnlich_, the original sense of animal life as in strkjv@Jude:1:19; strkjv@James:3:15|. In strkjv@1Corinthians:15:44,46| there is the same contrast between \psuchikos\ and \pneumatikos\ as here. The \psuchikos\ man is the unregenerate man while the \pneumatikos\ man is the renewed man, born again of the Spirit of God. {Receiveth not} (\ou dechetai\). Does not accept, rejects, refuses to accept. In strkjv@Romans:8:7| Paul definitely states the inability (\oude gar dunatai\) of the mind of the flesh to receive the things of the Spirit untouched by the Holy Spirit. Certainly the initiative comes from God whose Holy Spirit makes it possible for us to accept the things of the Spirit of God. They are no longer "foolishness" (\mria\) to us as was once the case (1:23|). Today one notes certain of the _intelligentsia_ who sneer at Christ and Christianity in their own blinded ignorance. {He cannot know them} (\ou dunatai gnnai\). He is not able to get a knowledge (ingressive second aorist active infinitive of \ginsk\). His helpless condition calls for pity in place of impatience on our part, though such an one usually poses as a paragon of wisdom and commiserates the deluded followers of Christ. {They are spiritually judged} (\pneumatiks anakrinetai\). Paul and Luke are fond of this verb, though nowhere else in the N.T. Paul uses it only in I Corinthians. The word means a sifting process to get at the truth by investigation as of a judge. In strkjv@Acts:17:11| the Beroeans scrutinized the Scriptures. These \psuchikoi\ men are incapable of rendering a decision for they are unable to recognize the facts. They judge by the \psuch\ (mere animal nature) rather than by the \pneuma\ (the renewed spirit).
rwp@1Corinthians:3:3 @{For ye are yet carnal} (\eti gar sarkikoi este\). \Sarkikos\, unlike \sarkinos\, like \ikos\ formations, means adapted to, fitted for the flesh (\sarx\), one who lives according to the flesh (\kata sarka\). Paul by \psuchikos\ describes the unregenerate man, by \pneumatikos\ the regenerate man. Both classes are \sarkinoi\ made in flesh, and both may be \sarkikoi\ though the \pneumatikoi\ should not be. The \pneumatikoi\ who continue to be \sarkinoi\ are still babes (\npioi\), not adults (\teleioi\), while those who are still \sarkikoi\ (carnal) have given way to the flesh as if they were still \psuchikoi\ (unregenerate). It is a bold and cutting figure, not without sarcasm, but necessary to reveal the Corinthians to themselves. {Jealousy and strife} (\zlos kai eris\). Zeal (\zlos\ from \ze\, to boil) is not necessarily evil, but good if under control. It may be not according to knowledge (Romans:10:2|) and easily becomes jealousy (same root through the French _jaloux_) as zeal. Ardour may be like the jealousy of God (2Corinthians:11:2|) or the envy of men (Acts:5:17|). \Eris\ is an old word, but used only by Paul in N.T. (see on ¯1Corinthians:1:11|). Wrangling follows jealousy. These two voices of the spirit are to Paul proof that the Corinthians are still \sarkikoi\ and walking according to men, not according to the Spirit of Christ.
rwp@1Corinthians:3:8 @{Are one} (\hen eisin\). The neuter singular again (\hen\, not \heis\) as with the interrogative \ti\ and the indefinite \ti\. By this bold metaphor which Paul expands he shows how the planter and the waterer work together. If no one planted, the watering would be useless. If no one watered, the planting would come to naught as the dreadful drouth of 1930 testifies while these words are written. {According to his own labour} (\kata ton idion kopon\). God will bestow to each the reward that his labour deserves. That is the pay that the preacher is sure to receive. He may get too little or too much here from men. But the due reward from God is certain and it will be adequate however ungrateful men may be.
rwp@1Corinthians:3:10 @{As a wise masterbuilder} (\hs sophos architektn\). Paul does not shirk his share in the work at Corinth with all the sad outcome there. He absolves Apollos from responsibility for the divisions. He denies that he himself is to blame. In doing so he has to praise himself because the Judaizers who fomented the trouble at Corinth had directly blamed Paul. It is not always wise for a preacher to defend himself against attack, but it is sometimes necessary. Factions in the church were now a fact and Paul went to the bottom of the matter. God gave Paul the grace to do what he did. This is the only New Testament example of the old and common word \architektn\, our architect. \Tektn\ is from \tikt\, to beget, and means a begetter, then a worker in wood or stone, a carpenter or mason (Matthew:13:55; strkjv@Mark:6:3|). \Archi-\ is an old inseparable prefix like \archaggelos\ (archangel), \archepiscopos\ (archbishop), \archiereus\ (chiefpriest). \Architektn\ occurs in the papyri and inscriptions in an even wider sense than our use of architect, sometimes of the chief engineers. But Paul means to claim primacy as pastor of the church in Corinth as is true of every pastor who is the architect of the whole church life and work. All the workmen (\tektones\, carpenters) work under the direction of the architect (Plato, _Statesman_, 259). "As a wise architect I laid a foundation" (\themelion ethka\). Much depends on the wisdom of the architect in laying the foundation. This is the technical phrase (Luke:6:48; strkjv@14:29|), a cognate accusative for \themelion\. The substantive \themelion\ is from the same root \the\ as \ethka\ (\ti-thmi\). We cannot neatly reproduce the idiom in English. "I placed a placing" does only moderately well. Paul refers directly to the events described by Luke in strkjv@Acts:18:1-18|. The aorist \ethka\ is the correct text, not the perfect \tetheika\. {Another buildeth thereon} (\allos epoikodomei\). Note the preposition \epi\ with the verb each time (10,11,12,14|). The successor to Paul did not have to lay a new foundation, but only to go on building on that already laid. It is a pity when the new pastor has to dig up the foundation and start all over again as if an earthquake had come. {Take heed how he buildeth thereon} (\blepet ps epoikodomei\). The carpenters have need of caution how they carry out the plans of the original architect. Successive architects of great cathedrals carry on through centuries the original design. The result becomes the wonder of succeeding generations. There is no room for individual caprice in the superstructure.
rwp@1Corinthians:3:11 @{Other foundation} (\themelion allon\). The gender of the adjective is here masculine as is shown by \allon\. If neuter, it would be \allo\. It is masculine because Paul has Christ in mind. It is not here \heteron\ a different kind of gospel (\heteron euaggelion\, strkjv@Galatians:1:6; strkjv@2Corinthians:11:4|) which is not another (\allo\, strkjv@Galatians:1:7|) in reality. But another Jesus (2Corinthians:11:4|, \allon Isoun\) is a reflection on the one Lord Jesus. Hence there is no room on the platform with Jesus for another Saviour, whether Buddha, Mahomet, Dowie, Eddy, or what not. Jesus Christ is the one foundation and it is gratuitous impudence for another to assume the role of Foundation. {Than that which is laid, which is Christ Jesus} (\para ton keimenon, hos estin Isous Christos\). Literally, "alongside (\para\) the one laid (\keimenon\)," already laid (present middle participle of \keimai\, used here as often as the perfect passive of \tithmi\ in place of \tetheimenon\). Paul scouts the suggestion that one even in the interest of so-called "new thought" will dare to lay beside Jesus another foundation for religion. And yet I have seen an article by a professor in a theological seminary in which he advocates regarding Jesus as a landmark, not as a goal, not as a foundation. Clearly Paul means that on this one true foundation, Jesus Christ, one must build only what is in full harmony with the Foundation which is Jesus Christ. If one accuses Paul of narrowness, it can be replied that the architect has to be narrow in the sense of building here and not there. A broad foundation will be too thin and unstable for a solid and abiding structure. It can be said also that Paul is here merely repeating the claim of Jesus himself on this very subject when he quoted strkjv@Psalms:118:22f.| to the members of the Sanhedrin who challenged his authority (Mark:11:10f.; strkjv@Matthew:21:42-45; strkjv@Luke:20:17f.|). Apostles and prophets go into this temple of God, but Christ Jesus is the chief corner stone (\akrognaios\, strkjv@Ephesians:2:20|). All believers are living stones in this temple (1Peter:2:5|). But there is only one foundation possible.
rwp@1Corinthians:3:12 @{Gold, silver, precious stones, wood, hay, stubble} (\chrusion, argurion, lithous timious, xula, chorton, kalamn\). The durable materials are three (gold, silver, marble or precious stones), perishable materials (pieces of wood, hay, stubble), "of a palace on the one hand, of a mud hut on the other" (Lightfoot). Gold was freely used by the ancients in their palaces. Their marble and granite pillars are still the wonder and despair of modern men. The wooden huts had hay (\chortos\, grass, as in strkjv@Mark:6:39|) and stubble (\kalam\, old word for stubble after the grain is cut, here alone in the N.T., though in LXX as strkjv@Exodus:5:12|) which were employed to hold the wood pieces together and to thatch the roof. It is not made clear whether Paul's metaphor refers to the persons as in God's building in verse 9| or to the character of the teaching as in verse 13|. Probably both ideas are involved, for look at the penalty on shoddy work (verse 15|) and shoddy men (verse 17|). The teaching may not always be vicious and harmful. It may only be indifferent and worthless. A co-worker with God in this great temple should put in his very best effort.
rwp@1Corinthians:3:13 @{The day} (\h hmera\). The day of judgment as in strkjv@1Thessalonians:5:4| (which see), strkjv@Romans:13:12; strkjv@Hebrews:10:25|. The work (\ergon\) of each will be made manifest. There is no escape from this final testing. {It is revealed in fire} (\en puri apokaluptetai\). Apparently "the day" is the subject of the verb, not the work, not the Lord. See strkjv@2Thessalonians:1:8; strkjv@2:8|. This metaphor of fire was employed in the O.T. (Daniel:7:9f.; strkjv@Malachi:4:1|) and by John the Baptist (Matthew:3:12; strkjv@Luke:3:16f.|). It is a metaphor that must not be understood as purgatorial, but simple testing (Ellicott) as every fire tests ({the fire itself will test}, \to pur auto dokimasei\) the quality of the material used in the building, {of what sort it is} (\hopoion estin\), qualitative relative pronoun. Men today find, alas, that some of the fireproof buildings are not fireproof when the fire actually comes.
rwp@1Corinthians:3:14 @{If any man's work shall abide} (\ei tinos to ergon menei\). Condition of the first class with future indicative, determined as fulfilled, assumed as true. When the fire has done its work, what is left? That is the fiery test that the work of each of us must meet. Suitable reward (Matthew:20:8|) will come for the work that stands this test (gold, silver, precious stones)
rwp@1Corinthians:3:15 @{Shall be burned} (\katakasetai\). First-class condition again, assumed as true. Second future (late form) passive indicative of \katakai\, to burn down, old verb. Note perfective use of preposition \kata\, shall be burned down. We usually say "burned up," and that is true also, burned up in smoke. {He shall suffer loss} (\zmithsetai\). First future passive indicative of \zmi\, old verb from \zmia\ (damage, loss), to suffer loss. In strkjv@Matthew:16:26; strkjv@Mark:8:36; strkjv@Luke:9:25| the loss is stated to be the man's soul (\psuchn\) or eternal life. But here there is no such total loss as that. The man's work (\ergon\) is burned up (sermons, lectures, books, teaching, all dry as dust). {But he himself shall be saved} (\autos de sthsetai\). Eternal salvation, but not by purgatory. His work is burned up completely and hopelessly, but he himself escapes destruction because he is really a saved man a real believer in Christ. {Yet so as through fire} (\houts de hs dia puros\). Clearly Paul means with his work burned down (verse 15|). It is the tragedy of a fruitless life, of a minister who built so poorly on the true foundation that his work went up in smoke. His sermons were empty froth or windy words without edifying or building power. They left no mark in the lives of the hearers. It is the picture of a wasted life. The one who enters heaven by grace, as we all do who are saved, yet who brings no sheaves with him. There is no garnered grain the result of his labours in the harvest field. There are no souls in heaven as the result of his toil for Christ, no enrichment of character, no growth in grace.
rwp@1Corinthians:3:16 @{Ye are a temple of God} (\naos theou este\). Literally, a sanctuary (\naos\, not \hieron\, the sacred enclosure, but the holy place and the most holy place) of God. The same picture of building as in verse 9| (\oikodom\), only here the sanctuary itself. {Dwelleth in you} (\en humin oikei\). The Spirit of God makes his home (\oikei\) in us, not in temples made with hands (Acts:7:48; strkjv@17:24|).
rwp@1Corinthians:3:17 @{Destroyeth} (\phtheirei\). The outward temple is merely the symbol of God's presence, the Shechinah (the Glory). God makes his home in the hearts of his people or the church in any given place like Corinth. It is a terrible thing to tear down ruthlessly a church or temple of God like an earthquake that shatters a building in ruins. This old verb \phtheir\ means to corrupt, to deprave, to destroy. It is a gross sin to be a church-wrecker. There are actually a few preachers who leave behind them ruin like a tornado in their path. {Him shall God destroy} (\phtherei touton ho theos\). There is a solemn repetition of the same verb in the future active indicative. The condition is the first class and is assumed to be true. Then the punishment is certain and equally effective. The church-wrecker God will wreck. What does Paul mean by "will destroy"? Does he mean punishment here or hereafter? May it not be both? Certainly he does not mean annihilation of the man's soul, though it may well include eternal punishment. There is warning enough here to make every pastor pause before he tears a church to pieces in order to vindicate himself. {Holy} (\hagios\). Hence deserves reverential treatment. It is not the building or house of which Paul speaks as "the sanctuary of God" (\ton naon tou theou\), but the spiritual organization or organism of God's people in whom God dwells, "which temple ye are" (\hoitines este humeis\). The qualitative relative pronoun \hoitines\ is plural to agree with \humeis\ (ye) and refers to the holy temple just mentioned. The Corinthians themselves in their angry disputes had forgotten their holy heritage and calling, though this failing was no excuse for the ringleaders who had led them on. In strkjv@6:19| Paul reminds the Corinthians again that the body is the temple (\naos\, sanctuary) of the Holy Spirit, which fact they had forgotten in their immoralities.
rwp@1Corinthians:3:18 @{Let no man deceive himself} (\Mdeis heauton exapat\). A warning that implied that some of them were guilty of doing it (\m\ and the present imperative). Excited partisans can easily excite themselves to a pious phrenzy, hypnotize themselves with their own supposed devotion to truth. {Thinketh that he is wise} (\dokei sophos einai\). Condition of first class and assumed to be true. Predicate nominative \sophos\ with the infinitive to agree with subject of \dokei\ (Robertson, _Grammar_, p. 1038). Paul claimed to be "wise" himself in verse 10| and he desires that the claimant to wisdom may become wise (\hina gentai sophos\, purpose clause with \hina\ and subjunctive) by becoming a fool (\mros genesth\, second aorist middle imperative of \ginomai\) as this age looks at him. This false wisdom of the world (1:18-20,23; strkjv@2:14|), this self-conceit, has led to strife and wrangling. Cut it out.
rwp@1Corinthians:3:22 @{Yours} (\humn\). Predicate genitive, belong to you. All the words in this verse and 23| are anarthrous, though not indefinite, but definite. The English reproduces them all properly without the definite article except \kosmos\ (the world), and even here just world will answer. Proper names do not need the article to be definite nor do words for single objects like world, life, death. Things present (\enestta\, second perfect participle of \enistmi\) and things to come divide two classes. Few of the finer points of Greek syntax need more attention than the absence of the article. We must not think of the article as "omitted" (Robertson, _Grammar_, p. 790). The wealth of the Christian includes all things, all leaders, past, present, future, Christ, and God. There is no room for partisan wrangling here.
rwp@1Corinthians:4:1 @{Ministers of Christ} (\hupretas Christou\). Paul and all ministers (\diakonous\) of the New Covenant (1Corinthians:3:5|) are under-rowers, subordinate rowers of Christ, only here in Paul's Epistles, though in the Gospels (Luke:4:20| the attendant in the synagogue) and the Acts (Acts:13:5|) of John Mark. The {so} (\houts\) gathers up the preceding argument (3:5-23|) and applies it directly by the {as} (\hs\) that follows. {Stewards of the mysteries of God} (\oikonomous mustrin theou\). The steward or house manager (\oikos\, house, \nem\, to manage, old word) was a slave (\doulos\) under his lord (\kurios\, strkjv@Luke:12:42|), but a master (Luke:16:1|) over the other slaves in the house (menservants \paidas\, maidservants \paidiskas\ strkjv@Luke:12:45|), an overseer (\epitropos\) over the rest (Matthew:20:8|). Hence the under-rower (\huprets\) of Christ has a position of great dignity as steward (\oikonomos\) of the mysteries of God. Jesus had expressly explained that the mysteries of the kingdom were open to the disciples (Matthew:13:11|). They were entrusted with the knowledge of some of God's secrets though the disciples were not such apt pupils as they claimed to be (Matthew:13:51; strkjv@16:8-12|). As stewards Paul and other ministers are entrusted with the mysteries (see on ¯1Corinthians:2:7| for this word) of God and are expected to teach them. "The church is the \oikos\ (1Timothy:3:15|), God the \oikodespots\ (Matthew:13:52|), the members the \oikeioi\ (Galatians:6:10; strkjv@Ephesians:2:19|)" (Lightfoot). Paul had a vivid sense of the dignity of this stewardship (\oikonomia\) of God given to him (Colossians:1:25; strkjv@Ephesians:1:10|). The ministry is more than a mere profession or trade. It is a calling from God for stewardship.
rwp@1Corinthians:4:2 @{Here} (\hde\). Either here on earth or in this matter. It is always local. {Moreover} (\loipon\). Like \loipon\ in strkjv@1:16| which see, accusative of general reference, as for what is left, besides. {It is required} (\zteitai\). It is sought. Many MSS. read \zteite\, ye seek, an easy change as \ai\ and \e\ came to be pronounced alike (Robertson, _Grammar_, p. 186). {That a man be found faithful} (\hina pistos tis heurethi\). Non-final use of \hina\ with first aorist passive subjunctive of \heurisk\, the result of the seeking (\zte\). Fidelity is the essential requirement in all such human relationships, in other words, plain honesty in handling money like bank-clerks or in other positions of trust like public office.
rwp@1Corinthians:4:3 @{But with me} (\emoi de\). The ethical dative of personal relation and interest, "as I look at my own case." Cf. strkjv@Phillipians:1:21|. {It is a very small thing} (\eis elachiston estin\). This predicate use of \eis\ is like the Hebrew, but it occurs also in the papyri. The superlative \elachiston\ is elative, very little, not the true superlative, least. "It counts for very little with me." {That I should be judged of you} (\hina huph' humn anakrith\). Same use of \hina\ as in verse 2|. For the verb (first aorist passive subjunctive of \anakrin\) see on ¯1Corinthians:2:14f|. Paul does not despise public opinion, but he denies "the competency of the tribunal" in Corinth (Robertson and Plummer) to pass on his credentials with Christ as his Lord. {Or of man's judgement} (\ hupo anthrpins hmeras\). Or "by human day," in contrast to the Lord's Day (_der Tag_) in strkjv@3:13|. "_That_ is the tribunal which the Apostle recognizes; a _human_ tribunal he does not care to satisfy" (Robertson and Plummer). {Yea, I judge not mine own self} (\all' oude emauton anakrin\). \Alla\ here is confirmatory, not adversative. "I have often wondered how it is that every man sets less value on his own opinion of himself than on the opinion of others" (M. Aurelius, xii. 4. Translated by Robertson and Plummer). Paul does not even set himself up as judge of himself.
rwp@1Corinthians:4:5 @{Wherefore} (\hste\). As in strkjv@3:21| which see. {Judge nothing} (\m ti krinete\). Stop passing judgment, stop criticizing as they were doing. See the words of Jesus in strkjv@Matthew:7:1|. The censorious habit was ruining the Corinthian Church. {Before the time} (\pro kairou\). The day of the Lord in strkjv@3:13|. "Do not therefore anticipate the great judgment (\krisis\) by any preliminary investigation (\anakrisis\) which must be futile and incomplete" (Lightfoot). {Until the Lord come} (\hes an elthi ho kurios\). Common idiom of \hes\ and the aorist subjunctive with or without \an\ for a future event. Simple futurity, but held forth as a glorious hope, the Second Coming of the Lord Jesus as Judge. {Who will both bring to light} (\hos kai phtisei\). Future indicative of this late verb (in papyri also) from \phs\ (light), to turn the light on the hidden things of darkness. {And make manifest} (\kai phanersei\). (Ionic and late) causative verb \phanero\ from \phaneros\. By turning on the light the counsels of all hearts stand revealed. {His praise} (\ho epainos\). The praise (note article) due him from God (Romans:2:29|) will come to each then (\tote\) and not till then. Meanwhile Paul will carry on and wait for the praise from God.
rwp@1Corinthians:4:7 @{Maketh thee to differ} (\se diakrinei\). Distinguishes thee, separates thee. \Diakrin\ means to sift or separate between (\dia\) as in strkjv@Acts:15:9| (which see) where \metaxu\ is added to make it plainer. All self-conceit rests on the notion of superiority of gifts and graces as if they were self-bestowed or self-acquired. {Which thou didst not receive} (\ho ouk elabes\). "Another home-thrust" (Robertson and Plummer). Pride of intellect, of blood, of race, of country, of religion, is thus shut out. {Dost thou glory} (\kauchasai\). The original second person singular middle ending \-sai\ is here preserved with variable vowel contraction, \kauchaesai=kauchasai\ (Robertson, _Grammar_, p. 341). Paul is fond of this old and bold verb for boasting. {As if thou hadst not received it} (\hs m labn\). This neat participial clause (second aorist active of \lamban\) with \hs\ (assumption) and negative \m\ punctures effectually the inflated bag of false pride. What pungent questions Paul has asked. Robertson and Plummer say of Augustine, "Ten years before the challenge of Pelagius, the study of St. Paul's writings, and especially of this verse and of strkjv@Romans:9:16|, had crystallized in his mind the distinctively Augustinian doctrines of man's total depravity, of irresistible grace, and of absolute predestination." Human responsibility does exist beyond a doubt, but there is no foundation for pride and conceit.
rwp@1Corinthians:4:8 @{Already are ye filled?} (\d kekoresmenoi este?\). Perfect passive indicative, state of completion, of \korennumi\, old Greek verb to satiate, to satisfy. The only other example in N.T. is strkjv@Acts:27:38| which see. Paul may refer to strkjv@Deuteronomy:31:20; strkjv@32:15|. But it is keen irony, even sarcasm. Westcott and Hort make it a question and the rest of the sentence also. {Already ye are become rich} (\d eploutsate\). Note change to ingressive aorist indicative of \ploute\, old verb to be rich (cf. strkjv@2Corinthians:8:9|). "The aorists, used instead of perfects, imply indecent haste" (Lightfoot). "They have got a private millennium of their own" (Robertson & Plummer) with all the blessings of the Messianic Kingdom (Luke:22:29f.; strkjv@1Thessalonians:2:12; strkjv@2Timothy:2:12|). {Ye have reigned without us} (\chris hmn ebasileusate\). Withering sarcasm. Ye became kings without our company. Some think that Paul as in strkjv@3:21| is purposely employing Stoic phraseology though with his own meanings. If so, it is hardly consciously done. Paul was certainly familiar with much of the literature of his time, but it did not shape his ideas. {I would that ye did reign} (\kai ophelon ge ebasileusate\). More exactly, "And would at least that ye had come to reign (or become kings)." It is an unfulfilled wish about the past expressed by \ophelon\ and the aorist indicative instead of \ei gar\ and the aorist indicative (the ancient idiom). See Robertson, _Grammar_, p. 1003, for the construction with particle \ophelon\ (an unaugmented second aorist form). {That we also might reign with you} (\hina kai hmeis humin sunbasileusmen\). Ironical contrast to \chris hmn ebasileusate\, just before. Associative instrumental case of \humin\ after \sun-\.
rwp@1Corinthians:4:9 @{Hath set forth us the apostles last} (\hmas tous apostolous eschatous apedeixen\). The first aorist active indicative of \apodeiknumi\, old verb to show, to expose to view or exhibit (Herodotus), in technical sense (cf. strkjv@2Thessalonians:2:4|) for gladiatorial show as in \ethriomachsa\ (1Corinthians:15:32|). In this grand pageant Paul and other apostles come last (\eschatous\, predicate accusative after \apedeixen\) as a grand finale. {As men doomed to die} (\hs epithanatious\). Late word, here alone in N.T. The LXX (Bel and the Dragon 31) has it for those thrown daily to the lions. Dionysius of Halicarnassus (_A.R_. vii. 35) uses it of those thrown from the Tarpeian Rock. The gladiators would say _morituri salutamus_. All this in violent contrast to the kingly Messianic pretensions of the Corinthians. {A spectacle} (\theatron\). Cf. strkjv@Hebrews:11:33-40|. The word, like our theatre, means the place of the show (Acts:19:29,31|). Then, it means the spectacle shown there (\theama\ or \thea\), and, as here, the man exhibited as the show like the verb \theatrizomenoi\, made a spectacle (Hebrews:10:33|). Sometimes it refers to the spectators (\theatai\) like our "house" for the audience. Here the spectators include "the world, both to angels and men" (\ti kosmi kai aggelois kai anthrpois\), dative case of personal interest.
rwp@1Corinthians:4:10 @{We--you} (\hmeis--humeis\). Triple contrast in keenest ironical emphasis. "The three antitheses refer respectively to teaching, demeanour, and worldly position" (Robertson and Plummer). The apostles were fools for Christ's sake (2Corinthians:4:11; strkjv@Phillipians:3:7|). They made "union with Christ the basis of worldly wisdom" (Vincent). There is change of order (chiasm) in the third ironical contrast. They are over strong in pretension. \Endoxos\, illustrious, is one of the 103 words found only in Luke and Paul in the N.T. Notion of display and splendour.
rwp@1Corinthians:4:15 @{To admonish} (\nouthetn\). Literally, admonishing (present active participle of \nouthete\). See on ¯1Thessalonians:5:12,14|. {For though ye should have} (\ean gar echte\). Third-class condition undetermined, but with prospect of being determined (\ean\ and present subjunctive), "for if ye have." {Tutors} (\paidaggous\). This old word (\pais\, boy, \aggos\, leader) was used for the guide or attendant of the child who took him to school as in strkjv@Galatians:3:24| (Christ being the schoolmaster) and also as a sort of tutor who had a care for the child when not in school. The papyri examples (Moulton and Milligan, _Vocabulary_) illustrate both aspects of the paedagogue. Here it is the "tutor in Christ" who is the Teacher. These are the only two N.T. examples of the common word. {I begot you} (\humas egennsa\). Paul is their {spiritual father} in Christ, while Apollos and the rest are their {tutors} in Christ.
rwp@1Corinthians:4:16 @{Be ye imitators of me} (\mimtai mou ginesthe\). "Keep on becoming (present middle imperative) imitators of me (objective genitive)." \Mimts\ is an old word from \mimeomai\, to copy, to mimic (\mimos\). Paul stands for his rights as their spiritual father against the pretensions of the Judaizers who have turned them against him by the use of the names of Apollos and Cephas.
rwp@1Corinthians:5:2 @{And ye are puffed up} (\kai humeis pephusimenoi este\). Emphatic position of \humeis\ (you). It may be understood as a question. Perfect passive periphrastic indicative of the same verb \phusio\ used already of the partisans in Corinth (4:6,19,20|). Those of the same faction with this scoundrel justified his rascality. {Did not rather mourn} (\kai ouchi mallon epenthsate\). Possibly question also and note strong negative form \ouchi\, which favours it. The very least that they could have done (\mallon\ rather than be puffed up) was to mourn for shame (\penthe\, old verb for lamentation) as if for one dead. {That he might be taken away} (\hina arthi\). The sub-final use of \hina\ of desired result (1:15|) so common in the _Koin_. First aorist passive subjunctive of \air\, to lift up, to carry off. Decent self-respect should have compelled the instant expulsion of the man instead of pride in his rascality.
rwp@1Corinthians:5:5 @{To deliver such an one unto Satan} (\paradounai ton toiouton ti Satani\). We have the same idiom in strkjv@1Timothy:1:20| used of Hymenius and Alexander. In strkjv@2Corinthians:12:7| Paul speaks of his own physical suffering as a messenger (\aggelos\) of Satan. Paul certainly means expulsion from the church (verse 2|) and regarding him as outside of the commonwealth of Israel (Ephesians:2:11f.|). But we are not to infer that expulsion from the local church means the damnation of the offender. The wilful offenders have to be expelled and not regarded as enemies, but admonished as brothers (2Thessalonians:3:14f.|). {For the destruction of the flesh} (\eis olethron ts sarkos\). Both for physical suffering as in the case of Job:(Job:2:6|) and for conquest of the fleshly sins, remedial punishment. {That the spirit may be saved} (\hina to pneuma sthi\). The ultimate purpose of the expulsion as discipline. Note the use of \to pneuma\ in contrast with \sarx\ as the seat of personality (cf. strkjv@3:15|). Paul's motive is not merely vindictive, but the reformation of the offender who is not named here nor in strkjv@2Corinthians:2:5-11| if the same man is meant, which is very doubtful. The final salvation of the man in the day of Christ is the goal and this is to be attained not by condoning his sin.
rwp@1Corinthians:5:8 @{Wherefore let us keep the feast} (\hste heortazmen\). Present active subjunctive (volitive). Let us keep on keeping the feast, a perpetual feast (Lightfoot), and keep the leaven out. It is quite possible that Paul was writing about the time of the Jewish passover, since it was before pentecost (1Corinthians:16:8|). But, if so, that is merely incidental, and his language here is not a plea for the observance of Easter by Christians. {With the leaven of malice and wickedness} (\en zumi kakias kai ponrias\). Vicious disposition and evil deed. {With the unleavened bread of sincerity and truth} (\en azumois eilikrinias kai altheias\). No word for "bread." The plural of \azumois\ may suggest "elements" or "loaves." \Eilikrinia\ (sincerity) does not occur in the ancient Greek and is rare in the later Greek. In the papyri it means probity in one example. The etymology is uncertain. Boisacq inclines to the notion of \heil\ or \hel\, sunlight, and \krin\, to judge by the light of the sun, holding up to the light. \Altheia\ (truth) is a common word from \alths\ (true) and this from \a\ privative and \lth\ (\lathein, lanthan\, to conceal or hide) and so unconcealed, not hidden. The Greek idea of truth is out in the open. Note strkjv@Romans:1:18| where Paul pictures those who are holding down the truth in unrighteousness.
rwp@1Corinthians:5:9 @{I wrote unto you in my epistle} (\egrapsa humin en ti epistoli\). Not the epistolary aorist, but a reference to an epistle to the Corinthians earlier than this one (our First Corinthians), one not preserved to us. What a "find" it would be if a bundle of papyri in Egypt should give it back to us? {To have no company with fornicators} (\m sunanamignusthai pornois\). Present middle infinitive with \m\ in an indirect command of a late double compound verb used in the papyri to mix up with (\sun-ana-mignusthai\, a \mi\ verb). It is in the N.T. only here and verse 11; strkjv@2Thessalonians:3:14| which see. It is used here with the associative instrumental case (\pornois\, from \pera, pernmi\, to sell, men and women who sell their bodies for lust). It is a pertinent question today how far modern views try to put a veneer over the vice in men and women.
rwp@1Corinthians:5:11 @{But now I write unto you} (\nun de egrapsa humin\). This is the epistolary aorist referring to this same epistle and not to a previous one as in verse 9|. As it is (when you read it) I did write unto you. {If any man that is named a brother be} (\ean tis adelphos onomazomenos i\). Condition of the third class, a supposable case. {Or a reviler or a drunkard} (\ loidoros methusos\). \Loidoros\ occurs in Euripides as an adjective and in later writings. In N.T. only here and strkjv@6:10|. For the verb see strkjv@1Corinthians:4:12|. \Methusos\ is an old Greek word for women and even men (cf. \paroinos\, of men, strkjv@1Timothy:3:3|). In N.T. only here and strkjv@6:10|. Cf. strkjv@Romans:13:13|. Deissmann (_Light from the Ancient East_, p. 316) gives a list of virtues and vices on counters for Roman games that correspond remarkably with Paul's list of vices here and in strkjv@6:10|. Chrysostom noted that people in his day complained of the bad company given by Paul for revilers and drunkards as being men with more "respectable" vices! {With such a one, no, not to eat} (\ti toiouti mde sunesthiein\). Associative instrumental case of \toiouti\ after \sunesthiein\, "not even to eat with such a one." Social contacts with such "a brother" are forbidden
rwp@1Corinthians:6:1 @{Dare any of you?} (\tolmi tis humn;\). Does any one of you dare? Rhetorical question with present indicative of \tolma\, old verb from \tolma\, daring. Bengel: _grandi verbo notatur laesa majestas Christianorum_. "The word is an argument in itself" (Robertson and Plummer). Apparently Paul has an actual case in mind as in chapter strkjv@1Corinthians:5| though no name is called. {Having a matter against his neighbour} (\pragma echn pros ton heteron\). Forensic sense of \pragma\ (from \prass\, to do, to exact, to extort as in strkjv@Luke:3:13|), a case, a suit (Demosthenes 1020, 26), with the other or the neighbour as in strkjv@10:24; strkjv@14:17; strkjv@Galatians:6:4; strkjv@Romans:2:1|. {Go to law} (\krinesthai\). Present middle or passive (ch. strkjv@Romans:3:4|) in the same forensic sense as \krithnai\ in strkjv@Matthew:5:40|. \Krits\, judge, is from this verb. {Before the unrighteous} (\epi tn adikn\). This use of \epi\ with the genitive for "in the presence of" is idiomatic as in strkjv@2Corinthians:7:14|, \epi Titou\, in the case of Titus. The Jews held that to bring a lawsuit before a court of idolaters was blasphemy against the law. But the Greeks were fond of disputatious lawsuits with each other. Probably the Greek Christians brought cases before pagan judges.
rwp@1Corinthians:6:2 @{Shall judge the world} (\ton kosmon krinousin\). Future active indicative. At the last day with the Lord Jesus (Matthew:19:28; strkjv@Luke:22:30|). {Are ye unworthy to judge the smallest matters?} (\anaxioi este kritrin elachistn;\). \Anaxios\ is an old word (\an\ and \axios\), though only here in the N.T. There is dispute as to the meaning of \kritria\ here and in verse 4|, old word, but nowhere else in N.T. save in strkjv@James:2:6|. Naturally, like other words in \-trion\ (\akroatrion\, auditorium, strkjv@Acts:25:23|), this word means the place where judgment is rendered, or court. It is common in the papyri in the sense of tribunal. In the _Apost. Const_. ii. 45 we have \m erchesth epi kritrion ethnikon\ (Let him not come before a heathen tribunal). Hence here it would mean, "Are ye unworthy of the smallest tribunals?" That is, of sitting on the smallest tribunals, of forming courts yourselves to settle such things?
rwp@1Corinthians:6:3 @{How much more, things that pertain to this life?} (\Mti ge bitika;\). The question expects the answer no and \ge\ adds sharp point to Paul's surprised tone, "Need I so much as say?" It can be understood also as ellipsis, "let me not say" (\mtige leg\), not to say. \Bitika\ occurs first in Aristotle, but is common afterwards. In the papyri it is used of business matters. It is from \bios\ (manner of life in contrast to \z\, life principle).
rwp@1Corinthians:6:4 @{If then ye have to judge things pertaining to this life} (\bitika men oun kritria ean echte\). Note emphatic position (proleptic) of \bitika kritria\ (tribunals pertaining to this life, as above). "If ye have tribunals pertaining to this life" (condition of third class, \ean echte\). If \kathizete\ (do ye set) is indicative and interrogative, then by "who are of no account in the church" (\tous exouthenmenous en ti ekklsii\) Paul means the heathen as in verse 1|. If \kathizete\ be imperative, then Paul means the least esteemed members of the church for such unwished for work. It is a harsh term for the heathen, but one of indignation toward Christians.
rwp@1Corinthians:6:5 @{I say this to move you to shame} (\pros entropn humin leg\). Old word \entrop\ from \entrep\, to turn in (1Corinthians:4:14| which see). In N.T. only here and strkjv@15:34|. {One wise man} (\sophos\). From sarcasm to pathos Paul turns. {Does there not exist} (\eni\, short form for \enesti\)? With double negative \ouk--oudeis\, expecting the answer yes. Surely {one} such man exists in the church. {Who} (\hos\). Almost consecutive in idea, of such wisdom that he will be able. {To decide between his brethren} (\diakrinai ana meson tou adelphou autou\). \Krinai\ is to judge or decide (first aorist active infinitive of \krin\ and \dia\ (two) carries on the idea of between. Then \ana meson\ makes it still plainer, in the midst as {arbitrator} between brother and brother like \ana meson emou kai sou\ (Genesis:23:15|). It is even so a condensed expression with part of it unexpressed (\ana meson kai tou adelphou autou\) between brother and his brother. The use of \adelphos\ has a sharp reflection on them for their going to heathen judges to settle disputes between brothers in Christ.
rwp@1Corinthians:6:7 @{Nay, already it is altogether a defect among you} (\d men oun hols httma humin estin\). "Indeed therefore there is to you already (to begin with, \d\, before any question of courts) wholly defeat." \Httma\ (from \httaomai\) is only here, strkjv@Romans:11:12; strkjv@Isaiah:31:8| and ecclesiastical writers. See \httaomai\ (from \httn\, less) in strkjv@2Corinthians:12:13; strkjv@2Peter:2:19f.| \Nik\ was victory and \htta\ defeat with the Greeks. It is defeat for Christians to have lawsuits (\krimata\, usually decrees or judgments) with one another. This was proof of the failure of love and forgiveness (Colossians:3:13|). {Take wrong} (\adikeisthe\). Present middle indicative, of old verb \adike\ (from \adikos\, not right). Better undergo wrong yourself than suffer {defeat} in the matter of love and forgiveness of a brother. {Be defrauded} (\apostereisthe\). Permissive middle again like \adikeisthe\. Allow yourselves to be robbed (old verb to deprive, to rob) rather than have a lawsuit.
rwp@1Corinthians:6:12 @{Lawful} (\exestin\). Apparently this proverb may have been used by Paul in Corinth (repeated in strkjv@10:23|), but not in the sense now used by Paul's opponents. The "all things" do not include such matters as those condemned in chapter strkjv@1Corinthians:5; strkjv@6:1-11|. Paul limits the proverb to things not immoral, things not wrong _per se_. But even here liberty is not license. {But not all things are expedient} (\all' ou panta sumpherei\). Old word \sumpherei\, bears together for good and so worthwhile. Many things, harmless in themselves in the abstract, do harm to others in the concrete. We live in a world of social relations that circumscribe personal rights and liberties. {But I will not be brought under the power of any} (\all ouk eg exousiasthsomai hupo tinos\). Perhaps a conscious play on the verb \exestin\ for \exousiaz\ is from \exousia\ and that from \exestin\. Verb from Aristotle on, though not common (Dion. of Hal., LXX and inscriptions). In N.T. only here, strkjv@7:4; strkjv@Luke:22:25|. Paul is determined not to be a slave to anything harmless in itself. He will maintain his self-control. He gives a wholesome hint to those who talk so much about personal liberty.
rwp@1Corinthians:6:13 @{But God shall bring to nought both it and them} (\ho de theos kai tautn kai tauta katargsei\). Another proverb about the adaptation of the belly (\koilia\) and food (\brmata\, not just flesh), which had apparently been used by some in Corinth to justify sexual license (fornication and adultery). These Gentiles mixed up matters not alike at all (questions of food and sensuality). " We have traces of this gross moral confusion in the circumstances which dictated the Apostolic Letter (Acts:15:23-29|), where things wholly diverse are combined, as directions about meats to be avoided and a prohibition of fornication" (Lightfoot). Both the belly (\tautn\) and the foods (\tauta\) God will bring to an end by death and change. {But the body is not for fornication, but for the Lord, and the Lord for the body} (\to de sma ou ti porneii alla ti kurii, kai ho kurios ti smati\). Paul here boldly shows the fallacy in the parallel about appetite of the belly for food. The human body has a higher mission than the mere gratification of sensual appetite. Sex is of God for the propagation of the race, not for prostitution. Paul had already stated that God dwells in us as the sanctuary of the Holy Spirit (3:16f.|). This higher function of the body he here puts forward against the debased Greek philosophy of the time which ignored completely Paul's idea, "the body for the Lord and the Lord for the body" (dative of personal interest in both cases). "The Lord Jesus and \porneia\ contested for the bodies of Christian men; loyal to him they must renounce _that_, yielding to _that_ they renounce him" (Findlay).
rwp@1Corinthians:6:14 @{Will raise up us} (\hmas exegerei\). Future active indicative of \exegeir\ though the MSS. vary greatly, some having the present and some even the aorist. But the resurrection of the body gives added weight to Paul's argument about the dignity and destiny of the body (_quanta dignitas_, Bengel) which should not be prostituted to sensuality.
rwp@1Corinthians:6:15 @{Members of Christ} (\mel Christou\). Old word for limbs, members. Even the Stoics held the body to be common with the animals (Epictetus, _Diss_. l. iii. 1) and only the reason like the gods. Without doubt some forms of modern evolution have contributed to the licentious views of animalistic sex indulgence, though the best teachers of biology show that in the higher animals monogamy is the rule. The body is not only adapted for Christ (verse 13|), but it is a part of Christ, in vital union with him. Paul will make much use of this figure further on (12:12-31; strkjv@Ephesians:4:11-16; strkjv@5:30|). {Shall I then take away?} (\aras oun;\). First aorist active participle of \air\, old verb to snatch, carry off like Latin _rapio_ (our rape). {Make} (\pois\). Can be either future active indicative or first aorist active subjunctive (deliberative). Either makes good sense. The horror of deliberately taking "members of Christ" and making them "members of a harlot" in an actual union staggers Paul and should stagger us. {God forbid} (\m genoito\). Optative second aorist in a negative wish for the future. {May it not happen!} The word "God" is not here. The idiom is common in Epictetus though rare in the LXX. Paul has it thirteen times and Luke once (Luke:20:16|).
rwp@1Corinthians:6:19 @{Your body is a temple} (\to sma humn naos estin\). A sanctuary as in strkjv@3:16| which see. Our spirits dwell in our bodies and the Holy Spirit dwells in our spirits. Some of the Gnostics split hairs between the sins of the body and fellowship with God in the spirit. Paul will have none of this subterfuge. One's body is the very shrine for the Holy Spirit. In Corinth was the temple to Aphrodite in which fornication was regarded as consecration instead of desecration. Prostitutes were there as priestesses of Aphrodite, to help men worship the goddess by fornication. {Ye are not your own} (\ouk este heautn\). Predicate genitive. Ye do not belong to yourselves, even if you could commit fornication without personal contamination or self-violation. Christianity makes unchastity dishonour in both sexes. There is no double standard of morality. Paul's plea here is primarily to men to be clean as members of Christ's body.
rwp@1Corinthians:6:20 @{For ye were bought with a price} (\gorasthte gar tims\). First aorist passive indicative of \agoraz\, old verb to buy in the marketplace (\agora\). With genitive of price. Paul does not here state the price as Peter does in strkjv@1Peter:1:19| (the blood of Christ) and as Jesus does in strkjv@Matthew:20:28| (his life a ransom). The Corinthians understood his meaning. {Glorify God therefore in your body} (\doxasate d ton theon en ti smati humn\). Passionate conclusion to his powerful argument against sexual uncleanness. \D\ is a shortened form of \d\ and is an urgent inferential particle. See on ¯Luke:2:15|. Paul holds to his high ideal of the destiny of the body and urges glorifying God in it. Some of the later Christians felt that Paul's words could be lightened a bit by adding "and in your spirits which are his," but these words are found only in late MSS. and are clearly not genuine. Paul's argument stands four-square for the dignity of the body as the sanctuary of the Holy Spirit united to the Lord Jesus.
rwp@1Corinthians:7:1 @{Now concerning the things whereof ye wrote} (\peri de hn egrapsate\). An ellipsis of \peri toutn\, the antecedent of \peri hn\, is easily supplied as in papyri. The church had written Paul a letter in which a number of specific problems about marriage were raised. He answers them _seriatim_. The questions must be clearly before one in order intelligently to interpret Paul's replies. The first is whether a single life is wrong. Paul pointedly says that it is not wrong, but good (\kalon\). One will get a one-sided view of Paul's teaching on marriage unless he keeps a proper perspective. One of the marks of certain heretics will be forbidding to marry (1Timothy:4:3|). Paul uses marriage as a metaphor of our relation to Christ (2Corinthians:11:2; strkjv@Romans:7:4; strkjv@Ephesians:5:28-33|). Paul is not here opposing marriage. He is only arguing that celibacy may be good in certain limitations. The genitive case with \haptesthai\ (touch) is the usual construction.
rwp@1Corinthians:7:2 @{Because of fornications} (\dia tas porneias\). This is not the only reason for marriage, but it is a true one. The main purpose of marriage is children. Mutual love is another. The family is the basis of all civilization. Paul does not give a low view of marriage, but is merely answering questions put to him about life in Corinth.
rwp@1Corinthians:7:6 @{By way of permission} (\kata sungnmn\). Old word for pardon, concession, indulgence. _Secundum indulgentiam_ (Vulgate). Only here in N.T., though in the papyri for pardon. The word means "knowing together," understanding, agreement, and so concession. {Not of commandment} (\ou kat' epitagn\). Late word (in papyri) from \epitass\, old word to enjoin. Paul has not commanded people to marry. He has left it an open question.
rwp@1Corinthians:7:8 @{To the unmarried and to the widows} (\tois agamois kai tais chrais\). It is possible that by "the unmarried" (masculine plural) the apostle means only men since widows are added and since virgins receive special treatment later (verse 25|) and in verse 32| \ho agamos\ is the unmarried man. It is hardly likely that Paul means only widowers and widows and means to call himself a widower by \hs kag\ (even as I). After discussing marital relations in verses 2-7| he returns to the original question in verse 1| and repeats his own personal preference as in verse 7|. He does not say that it is _better_ to be unmarried, but only that it is _good_ (\kalon\ as in verse 1|) for them to remain unmarried. \Agamos\ is an old word and in N.T. occurs only in this passage. In verses 11, 34| it is used of women where the old Greeks would have used \anandros\, without a husband.
rwp@1Corinthians:7:11 @{But and if she depart} (\ean de kai christhi\). Third class condition, undetermined. If, in spite of Christ's clear prohibition, she get separated (ingressive passive subjunctive), {let her remain unmarried} (\menet agamos\). Paul here makes no allowance for remarriage of the innocent party as Jesus does by implication. {Or else be reconciled to her husband} (\ ti andri katallagt\). Second aorist (ingressive) passive imperative of \katallass\, old compound verb to exchange coins as of equal value, to reconcile. One of Paul's great words for reconciliation with God (2Corinthians:5:18-20; strkjv@Romans:5:10|). \Diallass\ (Matthew:5:24| which see) was more common in the older Greek, but \katallass\ in the later. The difference in idea is very slight, \dia-\ accents notion of exchange, \kat-\ the perfective idea (complete reconciliation). Dative of personal interest is the case of \andri\. This sentence is a parenthesis between the two infinitives \christhnai\ and \aphienai\ (both indirect commands after \paraggell\). {And that the husband leave not his wife} (\kai andra m aphienai\). This is also part of the Lord's command (Mark:10:11|). \Apolu\ occurs in Mark of the husband's act and \aphienai\ here, both meaning to send away. Bengel actually stresses the difference between \christhnai\ of the woman as like _separatur_ in Latin and calls the wife "pars ignobilior" and the husband "nobilior." I doubt if Paul would stand for that extreme.
rwp@1Corinthians:7:12 @{But to the rest say I, not the Lord} (\tois de loipois leg eg, ouch ho Kurios\). Paul has no word about marriage from Jesus beyond the problem of divorce. This is no disclaimer of inspiration. He simply means that here he is not quoting a command of Jesus. {An unbelieving wife} (\gunaika apiston\). This is a new problem, the result of work among the Gentiles, that did not arise in the time of Jesus. The form \apiston\ is the same as the masculine because a compound adjective. Paul has to deal with mixed marriages as missionaries do today in heathen lands. The rest (\hoi loipoi\) for Gentiles (Ephesians:2:3|) we have already had in strkjv@1Thessalonians:4:13; strkjv@5:6| which see. The Christian husband married his wife when he himself was an unbeliever. The word \apistos\ sometimes means unfaithful (Luke:12:46|), but not here (cf. strkjv@John:20:27|). {She is content} (\suneudokei\). Late compound verb to be pleased together with, agree together. In the papyri. {Let him not leave her} (\m aphiet autn\). Perhaps here and in verses 11,13| \aphimi\ should be translated "put away" like \apolu\ in strkjv@Mark:10:1|. Some understand \aphimi\ as separation from bed and board, not divorce.
rwp@1Corinthians:7:14 @{Is sanctified in the wife} (\hgiastai en ti gunaiki\). Perfect passive indicative of \hagiaz\, to set apart, to hallow, to sanctify. Paul does not, of course, mean that the unbelieving husband is saved by the faith of the believing wife, though Hodge actually so interprets him. Clearly he only means that the marriage relation is sanctified so that there is no need of a divorce. If either husband or wife is a believer and the other agrees to remain, the marriage is holy and need not be set aside. This is so simple that one wonders at the ability of men to get confused over Paul's language. {Else were your children unclean} (\epei ara ta tekna akatharta\). The common ellipse of the condition with \epei\: "since, accordingly, if it is otherwise, your children are illegitimate (\akatharta\)." If the relations of the parents be holy, the child's birth must be holy also (not illegitimate). "He is not assuming that the child of a Christian parent would be baptized; that would spoil rather than help his argument, for it would imply that the child was not \hagios\ till it was baptized. The verse throws no light on the question of infant baptism" (Robertson and Plummer).
rwp@1Corinthians:7:16 @{For how knowest thou?} (\ti gar oidas;\). But what does Paul mean? Is he giving an argument _against_ the believer accepting divorce or _in favour_ of doing so? The syntax allows either interpretation with \ei\ (if) after \oidas\. Is the idea in \ei\ (if) _hope_ of saving the other or _fear_ of not saving and hence peril in continuing the slavery of such a bondage? The latter idea probably suits the context best and is adopted by most commentators. And yet one hesitates to interpret Paul as _advocating_ divorce unless strongly insisted on by the unbeliever. There is no problem at all unless the unbeliever makes it. If it is a hopeless case, acquiescence is the only wise solution. But surely the believer ought to be sure that there is no hope before he agrees to break the bond. Paul raises the problem of the wife first as in verse 10|.
rwp@1Corinthians:7:17 @{Only} (\ei m\). This use of \ei m\ as an elliptical condition is very common (7:5; strkjv@Galatians:1:7,19; strkjv@Romans:14:14|), "except that" like \pln\. Paul gives a general principle as a limitation to what he has just said in verse 15|. "It states the general principle which determines these questions about marriage, and this is afterwards illustrated by the cases of circumcision and slavery" (Robertson and Plummer). He has said that there is to be no compulsory slavery between the believer and the disbeliever (the Christian and the pagan). But on the other hand there is to be no reckless abuse of this liberty, no license. {As the Lord hath distributed to each man} (\hekasti hs memeriken ho kurios\). Perfect active indicative of \meriz\, old verb from \meros\, apart. Each has his lot from the Lord Jesus, has his call from God. He is not to seek a rupture of the marriage relation if the unbeliever does not ask for it. {And so ordain I} (\kai houts diatassomai\). Military term, old word, to arrange in all the churches (distributed, \dia-\). Paul is conscious of authoritative leadership as the apostle of Christ to the Gentiles.
rwp@1Corinthians:7:22 @{The Lord's freedman} (\apeleutheros Kuriou\). \Apeleutheros\ is an old word for a manumitted slave, \eleutheros\ from \erchomai\, to go and so go free, \ap-\ from bondage. Christ is now the owner of the Christian and Paul rejoices to call himself Christ's slave (\doulos\). But Christ set us free from sin by paying the ransom (\lutron\) of his life on the Cross (Matthew:20:28; strkjv@Romans:8:2; strkjv@Galatians:5:1|). Christ is thus the _patronus_ of the _libertus_ who owes everything to his _patronus_. He is no longer the slave of sin (Romans:6:6,18|), but a slave to God (Romans:6:22|). {Likewise the freeman when called is Christ's slave} (\homois ho eleutheros kltheis doulos estin Christou\). Those who were not slaves, but freemen, when converted, are as much slaves of Christ as those who were and still were slaves of men. All were slaves of sin and have been set free from sin by Christ who now owns them all.
rwp@1Corinthians:7:23 @{Ye were bought with a price} (\tims gorasthte\). See on ¯6:20| for this very phrase, here repeated. Both classes (slaves and freemen) were purchased by the blood of Christ. {Become not bondservants of men} (\m ginesthe douloi anthrpn\). Present middle imperative of \ginomai\ with negative \m\. Literally, stop becoming slaves of men. Paul here clearly defines his opposition to human slavery as an institution which comes out so powerfully in the Epistle to Philemon. Those already free from human slavery should not become enslaved.
rwp@1Corinthians:7:26 @{I think therefore} (\nomiz oun\). Paul proceeds to express therefore the previously mentioned judgment (\gnmn\) and calls it his opinion, not because he is uncertain, but simply because it is not a command, but advice. {By reason of the present distress} (\dia tn enestsan anagkn\). The participle \enestsan\ is second perfect active of \enistmi\ and means "standing on" or "present" (cf. strkjv@Galatians:1:4; strkjv@Hebrews:9:9|). It occurs in strkjv@2Thessalonians:2:2| of the advent of Christ as not "present." Whether Paul has in mind the hoped for second coming of Jesus in this verse we do not certainly know, though probably so. Jesus had spoken of those calamities which would precede his coming (Matthew:24:8ff.|) though Paul had denied saying that the advent was right at hand (2Thessalonians:2:2|). \Anagk\ is a strong word (old and common), either for external circumstances or inward sense of duty. It occurs elsewhere for the woes preceding the second coming (Luke:21:23|) and also for Paul's persecutions (1Thessalonians:3:7; strkjv@2Corinthians:6:4; strkjv@12:10|). Perhaps there is a mingling of both ideas here. {Namely}. This word is not in the Greek. The infinitive of indirect discourse (\huparchein\) after \nomiz\ is repeated with recitative \hoti\, "That the being so is good for a man" (\hoti kalon anthrpi to houts einai\). The use of the article \to\ with \einai\ compels this translation. Probably Paul means for one (\anthrpi\, generic term for man or woman) to remain as he is whether married or unmarried. The copula \estin\ is not expressed. He uses \kalon\ (good) as in strkjv@7:1|.
rwp@1Corinthians:7:27 @{Art thou bound to a wife?} (\dedesai gunaiki;\). Perfect passive indicative of \de\, to bind, with dative case \gunaiki\. Marriage bond as in strkjv@Romans:7:2|. {Seek not to be loosed} (\m ztei lusin\). Present active imperative with negative \m\, "Do not be seeking release" (\lusin\) from the marriage bond, old word, here only in N.T. {Seek not a wife} (\m ztei gunaika\). Same construction, Do not be seeking a wife. Bachelors as well as widowers are included in \lelusai\ (loosed, perfect passive indicative of \lu\). This advice of Paul he only urges "because of the present necessity" (verse 26|). Whether he held on to this opinion later one does not know. Certainly he gives the noblest view of marriage in strkjv@Ephesians:5:22-33|. Paul does not present it as his opinion for all men at all times. Men feel it their duty to seek a wife.
rwp@1Corinthians:7:29 @{But this I say} (\touto de phmi\. Note \phmi\ here rather than \leg\ (verses 8,12|). A new turn is here given to the argument about the present necessity. {The time is shortened} (\ho kairos sunestalmenos estin\). Perfect periphrastic passive indicative of \sustell\, old verb to place together, to draw together. Only twice in the N.T., here and strkjv@Acts:5:6| which see. Found in the papyri for curtailing expenses. Calvin takes it for the shortness of human life, but apparently Paul pictures the foreshortening of time (opportunity) because of the possible nearness of and hope for the second coming. But in Philippians Paul faces death as his fate (Phillipians:1:21-26|), though still looking for the coming of Christ (3:20|). {That henceforth} (\to loipon hina\). Proleptic position of \to loipon\ before \hina\ and in the accusative of general reference and \hina\ has the notion of result rather than purpose (Robertson, _Grammar_, p. 997). {As though they had none} (\hs m echontes\). This use of \hs\ with the participle for an assumed condition is regular and \m\ in the _Koin_ is the normal negative of the participle. Songs:the idiom runs on through verse 31|.
rwp@1Corinthians:7:32 @{Free from cares} (\amerimnous\). Old compound adjective (\a\ privative and \merimna\, anxiety). In N.T. only here and strkjv@Matthew:28:14| which see. {The things of the Lord} (\ta tou Kuriou\). The ideal state (so as to the widow and the virgin in verse 33|), but even the unmarried do let the cares of the world choke the word (Mark:4:19|). {How he may please the Lord} (\ps aresi ti Kurii\). Deliberative subjunctive with \ps\ retained in an indirect question. Dative case of \Kurii\. Same construction in verse 33| with \ps aresi ti gunaiki\ (his wife) and in 34| \ps aresi ti andri\ (her husband).
rwp@1Corinthians:7:34 @{And there is a difference also between the wife and the virgin} (\kai memeristai kai h gun kai h parthenos\). But the text here is very uncertain, almost hopelessly so. Westcott and Hort put \kai memeristai\ in verse 33| and begin a new sentence with \kai h gun\ and add \h agamos\ after \h gun\, meaning "the widow and the virgin each is anxious for the things of the Lord" like the unmarried man (\ho agamos\, bachelor or widow) in verse 32|. Possibly so, but the MSS. vary greatly at every point. At any rate Paul's point is that the married woman is more disposed to care for the things of the world. But, alas, how many unmarried women (virgins and widows) are after the things of the world today and lead a fast and giddy life.
rwp@1Corinthians:7:36 @{That he behaveth himself unseemly} (\aschmonein\). Old verb, here only in N.T., from \aschmn\ (1Corinthians:12:23|), from \a\ privative and \schma\. Occurs in the papyri. Infinitive in indirect discourse after \nomizei\ (thinks) with \ei\ (condition of first class, assumed as true). {If she be past the flower of her age} (\ean i huperakmos\). Old word, only here in N.T., from \huper\ (over) and \akm\ (prime or bloom of life), past the bloom of youth, _superadultus_ (Vulgate). Compound adjective with feminine form like masculine. Apparently the Corinthians had asked Paul about the duty of a father towards his daughter old enough to marry. {If need so requireth} (\kai houts opheilei ginesthai\). "And it ought to happen." Paul has discussed the problem of marriage for virgins on the grounds of expediency. Now he faces the question where the daughter wishes to marry and there is no serious objection to it. The father is advised to consent. Roman and Greek fathers had the control of the marriage of their daughters. "My marriage is my father's care; it is not for me to decide about that" (Hermione in Euripides' _Andromache_, 987). {Let them marry} (\gameitsan\). Present active plural imperative (long form).
rwp@1Corinthians:7:38 @{Doeth well} (\kals poiei\). Songs:Paul commends the father who gives his daughter in marriage (\gamizei\). This verb \gamiz\ has not been found outside the N.T. See on ¯Matthew:22:30|. {Shall do better} (\kreisson poisei\). In view of the present distress (7:26|) and the shortened time (7:29|). And yet, when all is said, Paul leaves the whole problem of getting married an open question to be settled by each individual case.
rwp@1Corinthians:8:1 @{Now concerning things sacrificed to idols} (\peri de tn eidlothutn\). Plainly the Corinthians had asked also about this problem in their letter to Paul (7:1|). This compound adjective (\eidlon\, idol, \thutos\, verbal adjective from \thu\, to sacrifice) is still found only in the N.T. and ecclesiastical writers, not so far in the papyri. We have seen this problem mentioned in the decision of the Jerusalem Conference (Acts:15:29; strkjv@21:25|). The connection between idolatry and impurity was very close, especially in Corinth. See both topics connected in strkjv@Revelation:2:14,20|. By \eidlothuta\ was meant the portion of the flesh left over after the heathen sacrifices. The heathen called it \hierothuton\ (1Corinthians:10:28|). This leftover part "was either eaten sacrificially, or taken home for private meals, or sold in the markets" (Robertson and Plummer). What were Christians to do about eating such portions either buying in the market or eating in the home of another or at the feast to the idol? Three questions are thus involved and Paul discusses them all. There was evidently difference of opinion on the subject among the Corinthian Christians. Aspects of the matter come forward not touched on in the Jerusalem Conference to which Paul does not here allude, though he does treat it in strkjv@Galatians:2:1-10|. There was the more enlightened group who acted on the basis of their superior knowledge about the non-existence of the gods represented by the idols. {Ye know that we all have knowledge} (\oidamen hoti pantes gnsin echomen\). This may be a quotation from the letter (Moffatt, _Lit. of N.T._, p. 112). Since their conversion to Christ, they know the emptiness of idol-worship. Paul admits that all Christians have this knowledge (personal experience, \gnsis\), but this problem cannot be solved by knowledge.
rwp@1Corinthians:8:9 @{Take heed} (\blepete\). A warning to the enlightened. {Lest by any means} (\m ps\). Common construction after verbs of caution or fearing, \m ps\ with aorist subjunctive \gentai\. {This liberty of yours} (\h exousia humn haut\). \Exousia\, from \exestin\, means a grant, allowance, authority, power, privilege, right, liberty. It shades off easily. It becomes a battle cry, personal liberty does, to those who wish to indulge their own whims and appetites regardless of the effect upon others. {A stumbling-block to the weak} (\proskomma tois asthenesin\). Late word from \proskopt\, to cut against, to stumble against. Songs:an obstacle for the foot to strike. In strkjv@Romans:14:13| Paul uses \skandalon\ as parallel with \proskomma\. We do not live alone. This principle applies to all social relations in matters of law, of health, of morals. _Noblesse oblige_. The enlightened must consider the welfare of the unenlightened, else he does not have love.
rwp@1Corinthians:8:10 @{If a man see thee which hast knowledge sitting at meat in an idol's temple} (\ean gar tis idi [se] ton echonta gnsin en eidleii katakeimenon\). Condition of third class, a possible case. Paul draws the picture of the enlightened brother exercising his "liberty" by eating in the idol's temple. Later he will discuss the peril to the man's own soul in this phase of the matter (10:14-22|), but here he considers only the effect of such conduct on the unenlightened or weak brother. This bravado at a sacrificial banquet is in itself idolatrous as Paul will show. But our weak brother will be emboldened (\oikodomthsetai\, future passive indicative, will be built up) to go on and do what he still believes to be wrong, to eat things sacrificed to idols (\eis to ta eidlothuta esthiein\). Alas, how often that has happened. Defiance is flung in the face of the unenlightened brother instead of loving consideration.
rwp@1Corinthians:8:11 @{Through thy knowledge} (\en ti si gnsei\). Literally, in thy knowledge. Surely a poor use to put one's superior knowledge. {Perisheth} (\apollutai\). Present middle indicative of the common verb \apollumi\, to destroy. Ruin follows in the wake of such daredevil knowledge. {For whose sake Christ died} (\di' hon Christos apethanen\). Just as much as for the enlightened brother with his selfish pride. The accusative (\hon\) with \di'\ gives the reason, not the agent as with the genitive in strkjv@8:6| (\di' hou\). The appeal to the death (\apethanen\, second aorist active indicative of \apothnsk\) of Christ is the central fact that clinches Paul's argument.
rwp@1Corinthians:8:13 @{Meat} (\brma\). Food it should be, not flesh (\krea\). {Maketh my brother to stumble} (\skandalizei ton adelphon mou\). Late verb (LXX and N.T.) to set a trap-stick (Matthew:5:29|) or stumbling-block like \proskomma\ in verse 9| (cf. strkjv@Romans:14:13,21|). Small boys sometimes set snares for other boys, not merely for animals to see them caught. {I will eat no flesh for evermore} (\ou m phag krea eis ton aina\). The strong double negative \ou m\ with the second aorist subjunctive. Here Paul has {flesh} (\krea\) with direct reference to the flesh offered to idols. Old word, but in N.T. only here and strkjv@Romans:14:21|. This is Paul's principle of love (verse 2|) applied to the matter of eating meats offered to idols. Paul had rather be a vegetarian than to lead his weak brother to do what he considered sin. There are many questions of casuistry today that can only be handled wisely by Paul's ideal of love.
rwp@1Corinthians:9:1 @{Amos:I not free?} (\Ouk eimi eleutheros;\). Free as a Christian from Mosaic ceremonialism (cf. strkjv@9:19|) as much as any Christian and yet he adapts his moral independence to the principle of considerate love in strkjv@8:13|. {Amos:I not an apostle?} (\ouk eimi apostolos;\). He has the exceptional privileges as an apostle to support from the churches and yet he foregoes these. {Have I not seen Jesus our Lord?} (\ouchi Isoun ton Kurion hmn heoraka;\). Proof (15:8; strkjv@Acts:9:17,27; strkjv@18:9; strkjv@22:14,17f.; strkjv@2Corinthians:12:1ff.|) that he has the qualification of an apostle (Acts:1:22|) though not one of the twelve. Note strong form of the negative \ouchi\ here. All these questions expect an affirmative answer. The perfect active \heoraka\ from \hora\, to see, does not here have double reduplication as in strkjv@John:1:18|.
rwp@1Corinthians:9:1 @{Are not ye?} (\ou humeis este;\). They were themselves proof of his apostleship.
rwp@1Corinthians:9:3 @{My defence} (\h em apologia\). Original sense, not idea of apologizing as we say. See on ¯Acts:22:1; strkjv@25:16|. Refers to what precedes and to what follows as illustration of strkjv@8:13|. {To them that examine me} (\tois eme anakrinousin\). See on ¯1Corinthians:2:15; strkjv@4:3|. The critics in Corinth were "investigating" Paul with sharp eyes to find faults. How often the pastor is under the critic's spy-glass.
rwp@1Corinthians:9:6 @{Have we not a right to forbear working?} (\ouk echomen exousian m ergazesthai;\). By \\ (or) Paul puts the other side about Barnabas (the only allusion since the dispute in strkjv@Acts:15:39|, but in good spirit) and himself. Perhaps (Hofmann) Paul has in mind the fact that in the first great mission tour (Acts:13; 14|), Barnabas and Paul received no help from the church in Antioch, but were left to work their way along at their own charges. It was not till the Philippian Church took hold that Paul had financial aid (Phillipians:4:15|). Here both negatives have their full force. Literally, Do we not have (\ouk echomen\, expecting the affirmative reply) the right not (\m\, negative of the infinitive \ergazesthai\) to do manual labour (usual meaning of \ergazomai\ as in strkjv@4:12|)?" There was no more compulsion on Paul and Barnabas to support themselves than upon the other workers for Christ. They renounced no rights in being voluntarily independent.
rwp@1Corinthians:9:7 @{What soldier ever serveth?} (\tis strateuetai pote;\). "Who ever serves as a soldier?" serves in an army (\stratos\). Present middle of old verb \strateu\. {At his own charges} (\idiois opsniois\). This late word \opsnion\ (from \opson\, cooked meat or relish with bread, and \neomai\, to buy) found in Menander, Polybius, and very common in papyri and inscriptions in the sense of rations or food, then for the soldiers' wages (often provisions) or the pay of any workman. Songs:of the wages of sin (Romans:6:23|). Paul uses \labn opsnion\ (receiving wages, the regular idiom) in strkjv@2Corinthians:11:8|. See Moulton and Milligan, _Vocabulary_; Deissmann, _Bible Studies_, pp. 148,266; _Light from the Ancient East_, p. 168. To give proof of his right to receive pay for preaching Paul uses the illustrations of the soldier (verse 7|), the husbandman (verse 7|), the shepherd (verse 7|), the ox treading out the grain (8|), the ploughman (verse 10|), the priests in the temple (13|), proof enough in all conscience, and yet not enough for some churches who even today starve their pastors in the name of piety. {Who planteth a vineyard?} (\tis phuteuei ampelna;\). \Ampeln\ no earlier than Diodorus, but in LXX and in papyri. Place of vines (\ampelos\), meaning of ending \-n\. {Who feedeth a flock?} (\tis poimainei poimnn;\). Cognate accusative, both old words. Paul likens the pastor to a soldier, vinedresser, shepherd. He contends with the world, he plants churches, he exercises a shepherd's care over them (Vincent).
rwp@1Corinthians:9:9 @{Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn} (\ou phimseis boun alonta\). Quotation from strkjv@Deuteronomy:25:4|. Prohibition by \ou\ and the volitive future indicative. \Phimo\, to muzzle (from \phimos\, a muzzle for dogs and oxen), appears first in Aristophanes (_Clouds_, 592) and not again till LXX and N.T., though in the papyri also. Evidently a vernacular word, perhaps a slang word. See metaphorical use in strkjv@Matthew:22:12,34|. \Alonta\ is present active participle of the old verb \aloa\, occurs in the N.T. only here (and verse 10|) and strkjv@1Timothy:5:18| where it is also quoted. It is probably derived from \halos\ or \halon\, a threshing-floor, or the disc of a shield or of the sun and moon. The Egyptians according to the monuments, used oxen to thresh out the grain, sometimes donkeys, by pulling a drag over the grain. The same process may be found today in Andalusia, Italy, Palestine. A hieroglyphic inscription at Eileithyas reads:
rwp@1Corinthians:Note @\m melei\ expects the negative answer, impersonal verb with dative and genitive cases (\theoi\, God, \bon\, oxen). {Altogether} (\pants\). But here probably with the notion of doubtless or assuredly. The editors differ in the verse divisions here. The Canterbury Version puts both these questions in verse 10|, the American Standard the first in verse 9|, the second in verse 10|.
rwp@1Corinthians:9:11 @{Is it a great matter?} (\mega;\). The copula \estin\ has to be supplied. Note two conditions of first class with \ei\, both assumed to be true. On \pneumatika\ and \sarkika\ see on ¯2:14; strkjv@3:3|. This point comes out sharply also in strkjv@Galatians:6:6|.
rwp@1Corinthians:9:14 @{Even so did the Lord ordain} (\houts kai ho Kurios dietaxen\). Just as God gave orders about the priests in the temple, so did the Lord Jesus give orders for those who preach the gospel to live out of the gospel (\ek tou euaggeliou zin\). Evidently Paul was familiar with the words of Jesus in strkjv@Matthew:10:10; strkjv@Luke:10:7f.| either in oral or written form. He has made his argument for the minister's salary complete for all time.
rwp@1Corinthians:9:21 @{To them that are without law} (\tois anomois\). The heathen, those outside the Mosaic law (Romans:2:14|), not lawless (Luke:22:37; strkjv@Acts:2:23; strkjv@1Timothy:1:9|). See how Paul bore himself with the pagans (Acts:14:15; strkjv@17:23; strkjv@24:25|), and how he quoted heathen poets. "Not being an outlaw of God, but an inlaw of Christ" (Evans, Estius has it _exlex, inlex_, \m n anomos theou, all' ennomos Christou\). The genitive case of \theou\ and \Christou\ (specifying case) comes out better thus, for it seems unusual with \anomos\ and \ennomos\, both old and regular adjectives.
rwp@1Corinthians:9:25 @{That striveth in the games} (\ho agnizomenos\). Common verb for contest in the athletic games (\agn\), sometimes with the cognate accusative, \agna agnizomai\ as in strkjv@1Timothy:6:12; strkjv@2Timothy:4:7|. Probably Paul often saw these athletic games. {Is temperate in all things} (\panta egkrateuetai\). Rare verb, once in Aristotle and in a late Christian inscription, and strkjv@1Corinthians:7:9| and here, from \egkrats\, common adjective for one who controls himself. The athlete then and now has to control himself (direct middle) in all things (accusative of general reference). This is stated by Paul as an athletic axiom. Training for ten months was required under the direction of trained judges. Abstinence from wine was required and a rigid diet and regimen of habits.
rwp@1Corinthians:9:27 @{But I buffet my body} (\alla huppiaz mou to sma\). In Aristophanes, Aristotle, Plutarch, from \huppion\, and that from \hupo\ and \ops\ (in papyri), the part of the face under the eyes, a blow in the face, to beat black and blue. In N.T. only here and strkjv@Luke:18:5| which see. Paul does not, like the Gnostics, consider his \sarx\ or his \sma\ sinful and evil. But "it is like the horses in a chariot race, which must be kept well in hand by whip and rein if the prize is to be secured" (Robertson and Plummer). The boxers often used boxing gloves (\cestus\, of ox-hide bands) which gave telling blows. Paul was not willing for his body to be his master. He found good as the outcome of this self-discipline (2Corinthians:12:7; strkjv@Romans:8:13; strkjv@Colossians:2:23; strkjv@3:5|). {And bring it into bondage} (\kai doulagg\). Late compound verb from \doulaggos\, in Diodorus Siculus, Epictetus and substantive in papyri. It is the metaphor of the victor leading the vanquished as captive and slave. {Lest by any means} (\m ps\). Common conjunction for negative purpose with subjunctive as here (\genmai\, second aorist middle). {After that I have preached to others} (\allois krxas\). First aorist active participle of \kruss\ (see on ¯1:23|), common verb to preach, from word \krux\ (herald) and that is probably the idea here. A \krux\ at the games announced the rules of the game and called out the competitors. Songs:Paul is not merely a herald, but a competitor also. {I myself should be rejected} (\autos adokimos genmai\). Literally, "I myself should become rejected." \Adokimos\ is an old adjective used of metals, coin, soil (Hebrews:6:8|) and in a moral sense only by Paul in N.T. (1Corinthians:9:27; strkjv@2Corinthians:13:5-7; strkjv@Romans:1:28; strkjv@Titus:1:16; strkjv@2Timothy:3:8|). It means not standing the test (\dokimos\ from \dokimaz\). Paul means rejected for the {prize}, not for the entrance to the race. He will fail to win if he breaks the rules of the game (Matthew:7:22f.|). What is the prize before Paul? Is it that {reward} (\misthos\) of which he spoke in verse 18|, his glorying of preaching a free gospel? Songs:Edwards argues. Most writers take Paul to refer to the possibility of his rejection in his personal salvation at the end of the race. He does not claim absolute perfection (Phillipians:3:12|) and so he presses on. At the end he has serene confidence (2Timothy:4:7|) with the race run and won. It is a humbling thought for us all to see this wholesome fear instead of smug complacency in this greatest of all heralds of Christ.
rwp@1Corinthians:10:3 @{The same spiritual meat} (\to auto pneumatikon brma\). Westcott and Hort needlessly bracket to \auto\. \Brma\ is food, not just flesh. The reference is to the manna (Exodus:16:13ff.|) which is termed "spiritual" by reason of its supernatural character. Jesus called himself the true bread from heaven (John:6:35|) which the manna typified.
rwp@1Corinthians:10:5 @{With most of them} (\en tois pleiosin autn\). "A mournful understatement," for only two (Caleb and Joshua) actually reached the Promised Land (Numbers:14:30-32|). All the rest were rejected or \adokimoi\ (9:27|). {Were overthrown} (\katestrthsan\). First aorist passive indicative of \katastrnnumi\, old compound verb, to stretch or spread down as of a couch, to lay low (Euripides), as if by a hurricane. Powerful picture of the desolation wrought by the years of disobedience and wanderings in the desert by this verb quoted from strkjv@Numbers:14:16|.
rwp@1Corinthians:10:7 @{Neither be ye idolaters} (\mde eidlolatrai ginesthe\). Literally, stop becoming idolaters, implying that some of them had already begun to be. The word \eidlolatrs\ seems to be a Christian formation to describe the Christian view. Eating \ta eidlothuta\ might become a stepping-stone to idolatry in some instances. {Drink} (\pein\). Short form for \piein\, sometimes even \pin\ occurs (Robertson, _Grammar_, p. 204). {To play} (\paizein\). This old verb to play like a child occurs nowhere else in the N.T., but is common in the LXX and it is quoted here from strkjv@Exodus:32:6|. In idolatrous festivals like that witnessed by Moses when he saw the people singing and dancing around the golden calf (Exodus:32:18f.|).
rwp@1Corinthians:10:9 @{Neither let us tempt the Lord} (\mde ekpeirazmen ton Kurion\). Songs:the best MSS. instead of Christ. This compound occurs in LXX and in N.T. always about Christ (here and strkjv@Matthew:4:7; strkjv@Luke:4:12; strkjv@10:25|). Let us cease sorely (\ek-\) tempting the Lord by such conduct. {And perished by the serpents} (\kai hupo tn ophen apllunto\). Vivid imperfect middle (cf. aorist middle \aplonto\ in verse 10|), were perishing day by day. The story is told in strkjv@Numbers:21:6|. The use of \hupo\ for agent with the intransitive middle of \apollumi\ is regular. Note the Ionic uncontracted genitive plural \ophen\ rather than \ophn\.
rwp@1Corinthians:10:10 @{Neither murmur ye} (\mde gogguzete\). Implying that some of them were murmuring. For this late picturesque onomatopoetic verb see on ¯Matthew:20:11|. The reference seems to be to strkjv@Numbers:16:41f.| after the punishment of Korah. {By the destroyer} (\hupo tou olothreutou\). This word, from \olothreu\ (late verb from \olethros\, destruction) occurs only here, so far as known. The reference is to the destroying angel of strkjv@Exodus:12:23| (\ho olothreun\).
rwp@1Corinthians:10:12 @{Lest he fall} (\m pesi\). Negative purpose with \m\ and second aorist active subjunctive of \pipt\.
rwp@1Corinthians:10:23 @See on ¯6:12| for {lawful} (\exestin\) and {expedient} (\sumpherei\). {Edify not} (\ouk oikodomei\). Build up. Explanation of {expedient} (\sumpherei\).
rwp@1Corinthians:10:25 @{In the shambles} (\en makelli\). Only here in N.T. A transliterated Latin word _macellum_, possibly akin to \maceria\ and the Hebrew word for enclosure, though occurring in Ionic and Laconian and more frequent in the Latin. It occurs in Dio Cassius and Plutarch and in the papyri and inscriptions for "the provision market." Deissmann (_Light from the Ancient East_, p. 276) says: "In the Macellum at Pompeii we can imagine to ourselves the poor Christians buying their modest pound of meat in the Corinthian Macellum (1Corinthians:10:25|), with the same life-like reality with which the Diocletian maximum tariff called up the picture of the Galilean woman purchasing her five sparrows." {Asking no questions for conscience sake} (\mden anakrinontes dia tn suneidsin\). As to whether a particular piece of meat had been offered to idols before put in the market. Only a part was consumed in the sacrifices to heathen gods. The rest was sold in the market. Do not be over-scrupulous. Paul here champions liberty in the matter as he had done in strkjv@8:4|.
rwp@1Corinthians:10:28 @{But if any man say unto you} (\ean de tis humin eipi\). Condition of third class. Suppose at such a banquet a "weak" brother makes the point to you: "This hath been offered in sacrifice" (\touto hierothuton estin\). \Hierothuton\, late word in Plutarch, rare in inscriptions and papyri, only here in N.T. {Eat not} (\m esthiete\). Present imperative with \m\ prohibiting the habit of eating then. Pertinent illustration to the point of doing what is expedient and edifying. {That shewed it} (\ton mnusanta\). First aorist active articular participle (accusative case because of \dia\) from \mnu\, old verb, to point out, to disclose. See strkjv@Luke:20:37|.
rwp@1Corinthians:10:29 @{For why is my liberty judged by another conscience?} (\hina ti gar h eleutheria mou krinetai hupo alls suneidses;\). Supply \gentai\ (deliberative subjunctive) after \ti\. Paul deftly puts himself in the place of the strong brother at such a banquet who is expected to conform his conscience to that of the weak brother who makes the point about a particular piece of meat. It is an abridgment of one's personal liberty in the interest of the weak brother. Two individualities clash. The only reason is love which builds up (8:2| and all of chapter strkjv@1Corinthians:13|). There is this eternal collision between the forces of progress and reaction. If they work together, they must consider the welfare of each other.
rwp@1Corinthians:11:2 @{Hold fast the traditions} (\tas paradoseis katechete\). Hold down as in strkjv@15:2|. \Paradosis\ (tradition) from \paradidmi\ (\paredka\, first aorist active indicative) is an old word and merely something handed on from one to another. The thing handed on may be bad as in strkjv@Matthew:15:2f.| (which see) and contrary to the will of God (Mark:7:8f.|) or it may be wholly good as here. There is a constant conflict between the new and the old in science, medicine, law, theology. The obscurantist rejects all the new and holds to the old both true and untrue. New truth must rest upon old truth and is in harmony with it.
rwp@1Corinthians:11:4 @{Having his head covered} (\kata kephals echn\). Literally, having a veil (\kalumma\ understood) down from the head (\kephals\ ablative after \kata\ as with \kata\ in strkjv@Mark:5:13; strkjv@Acts:27:14|). It is not certain whether the Jews at this time used the _tallith_, "a four-corned shawl having fringes consisting of eight threads, each knotted five times" (Vincent) as they did later. Virgil (_Aeneid_ iii., 545) says: "And our heads are shrouded before the altar with a Phrygian vestment." The Greeks (both men and women) remained bareheaded in public prayer and this usage Paul commends for the men.
rwp@1Corinthians:11:6 @{Let her also be shorn} (\kai keirasth\). Aorist middle imperative of \keir\, to shear (as sheep). Let her cut her hair close. A single act by the woman. {If it is a shame} (\ei de aischron\). Condition of first class assumed to be true. \Aischron\ is old adjective from \aischos\, bareness, disgrace. Clearly Paul uses such strong language because of the effect on a woman's reputation in Corinth by such conduct that proclaimed her a lewd woman. Social custom varied in the world then as now, but there was no alternative in Corinth. {To be shorn or shaven} (\to keirasthai kai xurasthai\). Articular infinitives subject of copula \estin\ understood, \keirasthai\ first aorist middle, \xurasthai\ present middle. Note change in tense. {Let her be veiled} (\katakaluptesth\). Present middle imperative of old compound \kata-kalupt\, here alone in N.T. Let her cover up herself with the veil (down, \kata\, the Greek says, the veil hanging down from the head).
rwp@1Corinthians:11:10 @{Ought} (\opheilei\). Moral obligation therefore (\dia touto\, rests on woman in the matter of dress that does not (\ouk opheilei\ in verse 7|) rest on the man. {To have a sign of authority} (\exousian echein\). He means \smeion exousias\ (symbol of authority) by \exousian\, but it is the sign of authority of the man over the woman. The veil on the woman's head is the symbol of the authority that the man with the uncovered head has over her. It is, as we see it, more a sign of subjection (\hypotags\, strkjv@1Timothy:2:10|) than of authority (\exousias\). {Because of the angels} (\dia tous aggelous\). This startling phrase has caused all kinds of conjecture which may be dismissed. It is not preachers that Paul has in mind, nor evil angels who could be tempted (Genesis:6:1f.|), but angels present in worship (cf. strkjv@1Corinthians:4:9; strkjv@Psalms:138:1|) who would be shocked at the conduct of the women since the angels themselves veil their faces before Jehovah (Isaiah:6:2|).
rwp@1Corinthians:11:13 @{Is it seemly?} (\prepon estin;\). Periphrastic present indicative rather than \prepei\. See on ¯Matthew:3:15|. Paul appeals to the sense of propriety among the Corinthians.
rwp@1Corinthians:11:14 @{Nature itself} (\h phusis aut\). He reenforces the appeal to custom by the appeal to nature in a question that expects the affirmative answer (\oude\). \Phusis\, from old verb \phu\, to produce, like our word nature (Latin _natura_), is difficult to define. Here it means native sense of propriety (cf. strkjv@Romans:2:14|) in addition to mere custom, but one that rests on the objective difference in the constitution of things.
rwp@1Corinthians:11:15 @{Have long hair} (\komi\). Present active subjunctive of \koma\ (from \kom\, hair), old verb, same contraction (\-ai=i\) as the indicative (\aei = i\), but subjunctive here with \ean\ in third class condition. Long hair is a glory to a woman and a disgrace to a man (as we still feel). The long-haired man! There is a papyrus example of a priest accused of letting his hair grow long and of wearing woollen garments. {For a covering} (\anti peribolaiou\). Old word from \periball\ to fling around, as a mantle (Hebrews:1:12|) or a covering or veil as here. It is not in the place of a veil, but answering to (\anti\, in the sense of \anti\ in strkjv@John:1:16|), as a permanent endowment (\dedotai\, perfect passive indicative).
rwp@1Corinthians:11:19 @{Must be} (\dei einai\). Since moral conditions are so bad among you (cf. chapters 1 to 6). Cf. strkjv@Matthew:18:7|. {Heresies} (\haireseis\). The schisms naturally become {factions} or {parties}. Cf. strifes (\erides\) in strkjv@1:11|. See on ¯Acts:15:5| for \haireseis\, a choosing, taking sides, holding views of one party, heresy (our word). "Heresy is theoretical schism, schism practical heresy." Cf. strkjv@Titus:3:10; strkjv@2Peter:2:1|. In Paul only here and strkjv@Galatians:5:20|. {That} (\hina\). God's purpose in these factions makes {the proved ones} (\hoi dokimoi\) become {manifest} (\phaneroi\). "These \haireseis\ are a magnet attracting unsound and unsettled minds" (Findlay). It has always been so. Instance so-called Christian Science, Russellism, New Thought, etc., today.
rwp@1Corinthians:11:22 @{What? Have ye not houses?} (\M gar oikias ouk echete;\) The double negative (\m--ouk\) in the single question is like the idiom in strkjv@9:4f.| which see. \M\ expects a negative answer while \ouk\ negatives the verb \echete\. "For do you fail to have houses?" Paul is not approving gluttony and drunkenness but only expressing horror at their sacrilege (despising, \kataphroneite\) of the church of God. {That have not} (\tous m echontas\). Not those without houses, but those who have nothing, "the have-nots" (Findlay) like strkjv@2Corinthians:8:12|, in contrast with \hoi echontes\ "the haves" (the men of property). {What shall I say to you?} (\ti eip humin;\) Deliberative subjunctive that well expresses Paul's bewilderment.
rwp@1Corinthians:11:25 @{After supper} (\meta to deipnsai\). \Meta\ and the articular aorist active infinitive, "after the dining" (or the supping) as in strkjv@Luke:22:20|. {The new covenant} (\h kain diathk\). For \diathk\ see on ¯Matthew:26:28|. For \kainos\ see on ¯Luke:5:38; strkjv@22:20|. The position of \estin\ before \en ti haimati\ (in my blood) makes it a secondary or additional predicate and not to be taken just with \diathk\ (covenant or will). {As oft as ye drink it} (\hosakis an pinte\). Usual construction for general temporal clause of repetition (\an\ and the present subjunctive with \hosakis\). Songs:in verse 26|.
rwp@1Corinthians:11:27 @{Unworthily} (\anaxis\). Old adverb, only here in N.T., not genuine in verse 29|. Paul defines his meaning in verse 29f|. He does not say or imply that we ourselves must be "worthy" (\axioi\) to partake of the Lord's Supper. No one would ever partake on those terms. Many pious souls have abstained from observing the ordinance through false exegesis here. {Shall be guilty} (\enochos estai\). Shall be held guilty as in strkjv@Matthew:5:21f.| which see. Shall be guilty of a crime committed against the body and blood of the Lord by such sacrilege (cf. strkjv@Hebrews:6:6; strkjv@10:29|).
rwp@1Corinthians:11:28 @{Let a man prove himself} (\dokimazet anthrpos heauton\). Test himself as he would a piece of metal to see if genuine. Such examination of one's motives would have made impossible the disgraceful scenes in verses 20ff|.
rwp@1Corinthians:11:33 @{Wait one for another} (\alllous ekdechesthe\). As in strkjv@John:5:3; strkjv@Acts:17:16|. That is common courtesy. Wait in turn. Vulgate has _invicem expectate_.
rwp@1Corinthians:11:34 @{At home} (\en oiki\). If so hungry as all that (verse 22|). {The rest} (\ta loipa\). He has found much fault with this church, but he has not told all. {I will set in order} (\diataxomai\). Not even Timothy and Titus can do it all. {Whensoever I come} (\hs an elth\). Common idiom for temporal clause of future time (conjunction like \hs\ with \an\ and aorist subjunctive \elth\).
rwp@1Corinthians:12:1 @{Now concerning spiritual gifts} (\peri de tn pneumatikn\). Clearly one of the items asked about in the letter to Paul (7:1|) and introduced precisely as the problem of meats offered to idols (8:1|). This question runs to the end of chapter 14. Plainly much trouble had arisen in Corinth in the exercise of these gifts.
rwp@1Corinthians:12:2 @{Ye were led away} (\apagomenoi\). The copula \te\ is not expressed (common ellipsis) with the participle (periphrastic imperfect passive), but it has to be supplied to make sense. Some scholars would change \hote\ (when) to \pote\ (once) and so remove the difficulty. {Unto those dumb idols} (\pros ta eidla ta aphna\). "Unto the idols the dumb." See strkjv@Psalms:95:5-7| for the voicelessness (\a-phna\, old adjective, without voice, \phn\) of the idols. Pagans were led astray by demons (1Corinthians:10:19f.|). {Howsoever ye might be led} (\hs an gesthe\). Rather, "as often as ye were led." For this use of \hs an\ for the notion of repetition, regular _Koin_ idiom, see Robertson, _Grammar_, p. 974. Cf. \hopou an\ in strkjv@Mark:6:56|.
rwp@1Corinthians:12:3 @{Wherefore I give you to understand} (\dio gnriz humin\). Causative idea (only in Aeschylus in old Greek) in papyri (also in sense of recognize) and N.T., from root \gn\ in \ginsk\, to know. {Speaking in the Spirit of God} (\en pneumati theou laln\). Either sphere or instrumentality. No great distinction here between \lale\ (utter sounds) and \leg\ (to say). {Jesus is anathema} (\anathema Isous\). On distinction between \anathema\ (curse) and \anathma\ (offering strkjv@Luke:21:5|) see discussion there. In LXX \anathma\ means a thing devoted to God without being redeemed, doomed to destruction (Leviticus:27:28f.; strkjv@Joshua:6:17; strkjv@7:12|). See strkjv@1Corinthians:16:22; strkjv@Galatians:1:8f.; strkjv@Romans:9:3|. This blasphemous language against Jesus was mainly by the Jews (Acts:13:45; strkjv@18:6|). It is even possible that Paul had once tried to make Christians say \Anathema Isous\ (Acts:26:11|). {Jesus is Lord} (\Kurios Isous\). The term \Kurios\, as we have seen, is common in the LXX for God. The Romans used it freely for the emperor in the emperor worship. "Most important of all is the early establishment of a polemical parallelism between the cult of Christ and the cult of Caesar in the application of the term \Kurios\, 'lord.' The new texts have here furnished quite astonishing revelations" (Deissmann, _Light from the Ancient East_, p. 349). Inscriptions, ostraca, papyri apply the term to Roman emperors, particularly to Nero when Paul wrote this very letter (_ib._, p. 353f.): "One with 'Nero Kurios' quite in the manner of a formula (without article, like the 'Kurios Jesus' in strkjv@1Corinthians:12:3|." "The battle-cries of the spirits of error and of truth contending at Corinth" (Findlay). One is reminded of the demand made by Polycarp that he say \Kurios Caesar\ and how each time he replied \Kurios Isous\. He paid the penalty for his loyalty with his life. Lighthearted men today can say "Lord Jesus" in a flippant or even in an irreverent way, but no Jew or Gentile then said it who did not mean it.
rwp@1Corinthians:12:4 @{Diversities} (\diaireseis\). Old word for distinctions, differences, distributions, from \diaire\, to distribute, as \diairoun\ (dividing, distributing) in verse 11|. Only here in the N.T. {Of gifts} (\charismatn\). Late word and chiefly in Paul (cf. strkjv@Romans:12:6|) in N.T. (except strkjv@1Peter:4:19|), but some examples in papyri. It means a favour (from \charizomai\) bestowed or received without any merit as in strkjv@Romans:1:11|.
rwp@1Corinthians:12:7 @{Manifestation} (\phanersis\). Late word, in papyri, in N.T. only here and strkjv@2Corinthians:4:2|, from \phanero\, to make manifest (\phaneros\). Each instance of the whole (verse 6|) is repeatedly given (\didotai\, present passive indicative of \didmi\). {To profit withal} (\pros to sumpheron\). See on strkjv@6:12; strkjv@10:23,33| for Paul's guiding principle in such matters.
rwp@1Corinthians:12:8 @{To one} (\hi men\). Demonstrative \hos\ with \men\ in dative case, to this one. The distribution or correlation is carried on by \alli de\ (verses 8,9,10|), \heteri de\ (verses 9,10|) for variety, nine manifestations of the Spirit's work in verses 8-10|. {The Word of wisdom} (\logos sophias\). Old words. \Logos\ is reason, then speech. Wisdom is intelligence, then practical action in accord with it. Here it is speech full of God's wisdom (2:7|) under the impulse of the Spirit of God. This gift is placed first (revelation by the Spirit). {The word of knowledge} (\logos gnses\). This gift is insight (illumination) according to (\kata\) the same Spirit.
rwp@1Corinthians:12:10 @{Workings of miracles} (\energmata dunamen\). Workings of powers. Cf. \energn dunameis\ in strkjv@Galatians:3:5; strkjv@Hebrews:2:4| where all three words are used (\smeia\, signs, \terata\, wonders, \dunameis\, powers). Some of the miracles were not healings as the blindness on Elymas the sorcerer. {Prophecy} (\prophteia\). Late word from \prophts\ and \prophmi\, to speak forth. Common in papyri. This gift Paul will praise most (chapter strkjv@1Corinthians:14|). Not always prediction, but a speaking forth of God's message under the guidance of the Holy Spirit. {Discernings of spirits} (\diakriseis pneumatn\). \Diakrisis\ is old word from \diakrin\ (see strkjv@11:29|) and in N.T. only here; strkjv@Romans:14:1; strkjv@Hebrews:5:14|. A most needed gift to tell whether the gifts were really of the Holy Spirit and supernatural (cf. so-called "gifts" today) or merely strange though natural or even diabolical (1Timothy:4:1; strkjv@1John:4:1f.|). {Divers kinds of tongues} (\gen glssn\). No word for "divers" in the Greek. There has arisen a great deal of confusion concerning the gift of tongues as found in Corinth. They prided themselves chiefly on this gift which had become a source of confusion and disorder. There were varieties (kinds, \gen\) in this gift, but the gift was essentially an ecstatic utterance of highly wrought emotion that edified the speaker (14:4|) and was intelligible to God (14:2,28|). It was not always true that the speaker in tongues could make clear what he had said to those who did not know the tongue (14:13|): It was not mere gibberish or jargon like the modern "tongues," but in a real language that could be understood by one familiar with that tongue as was seen on the great Day of Pentecost when people who spoke different languages were present. In Corinth, where no such variety of people existed, it required an interpreter to explain the tongue to those who knew it not. Hence Paul placed this gift lowest of all. It created wonder, but did little real good. This is the error of the Irvingites and others who have tried to reproduce this early gift of the Holy Spirit which was clearly for a special emergency and which was not designed to help spread the gospel among men. See on ¯Acts:2:13-21; strkjv@10:44-46; strkjv@19:6|. {The interpretation of tongues} (\hermneia glssn\). Old word, here only and strkjv@14:26| in N.T., from \hermneu\ from \Herms\ (the god of speech). Cf. on \diermneu\ in strkjv@Luke:24:27; strkjv@Acts:9:36|. In case there was no one present who understood the particular tongue it required a special gift of the Spirit to some one to interpret it if any one was to receive benefit from it.
rwp@1Corinthians:12:14 @{Is not one member} (\ouk estin hen melos\). The point sounds like a truism, but it is the key to the whole problem of church life both local and general. Vincent refers to the fable of the body and the members by Menenius Agrippa (Livy, II, 32), but it was an old parable. Socrates pointed out how absurd it would be if feet and hands should work against one another when God made them to cooperate (Xen., _Mem_. II. iii. 18). Seneca alludes to it as does Marcus Aurelius and Marcus Antoninus.
rwp@1Corinthians:12:15 @{If the foot shall say} (\ean eipi ho pous\). Condition of third class (\ean\ and second aorist subjunctive \eipi\). In case the foot say. {I am not of the body} (\ouk eimi ek tou smatos\). I am independent of the body, not dependent on the body. {It is not therefore not of the body} (\ou para touto ouk estin ek tou smatos\). Thinking or saying so does not change the fact. \Para touto\ here means "alongside of this" (cf. IV Macc. strkjv@10:19) and so "because of," a rare use (Robertson, _Grammar_, p. 616). The two negatives (\ou--ouk\) do not here destroy one another. Each retains its full force.
rwp@1Corinthians:12:22 @{Nay, much rather} (\alla polli mallon\). Adversative sense of \alla\, on the contrary. Songs:far from the more dignified members like the eye and the head being independent of the subordinate ones like the hands and feet, they are "much more" (_argumentum a fortiori_, "by much more" \polli mallon\, instrumental case) in need of therm. {Those members of the body which seem to be more feeble are necessary} (\ta dokounta mel tou smatos asthenestera huparchein anagkaia estin\). Things are not always what they seem. The vital organs (heart, lungs, liver, kidneys) are not visible, but life cannot exist without them.
rwp@1Corinthians:12:23 @{We bestow} (\peritithemen\). Literally, We place around as if a garland (Mark:15:17|) or a garment (Matthew:27:28|). {More abundant comeliness} (\euschmosunn perissoteran\). One need only mention the mother's womb and the mother's breast to see the force of Paul's argument here. The word, common in old Greek, from \euschmn\ (\eu\, well, \schma\, figure), here only in N.T. One may think of the coal-miner who digs under the earth for the coal to keep us warm in winter. Songs:\aschmn\ (deformed, uncomely), old word, here only in N.T., but see strkjv@7:36| for \aschmone\.
rwp@1Corinthians:12:31 @{The greater gifts} (\ta charismata ta meizona\). Paul unhesitatingly ranks some spiritual gifts above others. \Zlo\ here has good sense, not that of envy as in strkjv@Acts:7:9; strkjv@1Corinthians:13:4|. {And a still more excellent way} (\kai eti kath' huperboln hodon\). In order to gain the greater gifts. "I show you a way _par excellence_," beyond all comparison (superlative idea in this adjunct, not comparative), like \kath' huperboln eis huperboln\ (2Corinthians:4:17|). \Huperbol\ is old word from \huperball\, to throw beyond, to surpass, to excel (2Corinthians:3:10; strkjv@Ephesians:1:19|). "I show you a supremely excellent way." Chapter strkjv@1Corinthians:13| is this way, the way of love already laid down in strkjv@8:1| concerning the question of meats offered to idols (cf. strkjv@1John:4:7|). Poor division of chapters here. This verse belongs with chapter strkjv@1Corinthians:13|.
rwp@1Corinthians:13:1 @{With the tongues} (\tais glssais\). Instrumental case. Mentioned first because really least and because the Corinthians put undue emphasis on this gift. Plato (_Symposium_, 197) and many others have written on love, but Paul has here surpassed them all in this marvellous prose-poem. It comes like a sweet bell right between the jangling noise of the gifts in chapters 12 and 14. It is a pity to dissect this gem or to pull to pieces this fragrant rose, petal by petal. Fortunately Paul's language here calls for little comment, for it is the language of the heart. "The greatest, strongest, deepest thing Paul ever wrote" (Harnack). The condition (\ean\ and present subjunctive, \lal kai m ech\, though the form is identical with present indicative) is of the third class, a supposable case. {But have not love} (\agapn de m ech\). This is the _crux_ of the chapter. Love is the way _par excellence_ of strkjv@12:31|. It is not yet clearly certain that \agap\ (a back-formation from \agapa\) occurs before the LXX and the N.T. Plutarch used \agapsis\. Deissmann (_Bible Studies_, p. 198) once suspected it on an inscription in Pisidia. It is still possible that it occurs in the papyri (Prayer to Isis). See _Light from the Ancient East_, p. 75 for details. The rarity of \agap\ made it easier for Christians to use this word for Christian love as opposed to \ers\ (sexual love). See also Moffatt's Love in the N.T. (1930) for further data. The word is rare in the Gospels, but common in Paul, John, Peter, Jude. Paul does not limit \agap\ at all (both toward God and man). Charity (Latin _caritas_) is wholly inadequate. "Intellect was worshipped in Greece, and power in Rome; but where did St. Paul learn the surpassing beauty of love?" (Robertson and Plummer). Whether Paul had ever seen Jesus in the flesh, he knows him in the spirit. One can substitute Jesus for love all through this panegyric. {I am become} (\gegona\). Second perfect indicative in the conclusion rather than the usual future indicative. It is put vividly, "I am already become." Sounding brass (\chalchos chn\). Old words. Brass was the earliest metal that men learned to use. Our word _echoing_ is \chn\, present active participle. Used in strkjv@Luke:21:25| of the roaring of the sea. Only two examples in N.T. {Clanging cymbal} (\kumbalon alalazon\). Cymbal old word, a hollow basin of brass. \Alalaz\, old onomatopoetic word to ring loudly, in lament (Mark:5:38|), for any cause as here. Only two N.T. examples.
rwp@1Corinthians:13:3 @{Bestow to feed} (\Psmis\). First aorist active subjunctive of \psmiz\, to feed, to nourish, from \psmos\, morsel or bit, and so to feed, by putting a morsel into the mouth like infant (or bird). Old word, but only here in N.T. {To be burned} (\hina kauthsmai\). First future passive subjunctive (Textus Receptus), but D \kauthsomai\ (future passive indicative of \kai\, old word to burn). There were even some who courted martyrdom in later years (time of Diocletian). This Byzantine future subjunctive does not occur in the old MSS. (Robertson, _Grammar_, p. 876). Aleph A B here read \kauchsmai\, first aorist middle subjunctive of \kauchaomai\ (so Westcott and Hort), "that I may glory." This is correct. {It profiteth me nothing} (\ouden pheloumai\). Literally, I am helped nothing. \Ouden\ in the accusative case retained with passive verb. See two accusatives with \phele\ in strkjv@14:6|. Verb is old and from \ophelos\ (profit).
rwp@1Corinthians:13:4 @Verses 4-7| picture the character or conduct of love in marvellous rhapsody. {Suffereth long} (\makrothumei\). Late _Koin_ word (Plutarch) from \makros\, long, \thumos\, passion, ardour. Cf. strkjv@James:5:7f|. {Is kind} (\chrsteuetai\). From \chrstos\ (useful, gracious, kind) and that from \chraomai\, to use. Not found elsewhere save in Clement of Rome and Eusebius. "Perhaps of Paul's coining" (Findlay). Perhaps a vernacular word ready for Paul. Gentle in behaviour. {Envieth not} (\ou zloi\). Present active indicative of \zlo\ (contraction \oei=oi\, same as subjunctive and optative forms). Bad sense of \zlos\ from \ze\, to boil, good sense in strkjv@12:31|. Love is neither jealous nor envious (both ideas). {Vaunteth not itself} (\ou perpereuetai\). From \perperos\, vainglorious, braggart (Polybius, Epictetus) like Latin _perperus_. Only here in N.T. and earliest known example. It means play the braggart. Marcus Anton. V. 5 uses it with \areskeuomai\, to play the toady. {Is not puffed up} (\ou phusioutai\). Present direct middle indicative of \phusio\ from \phusis\ (late form for \phusa, phusia\ from \phusa\, bellows), to puff oneself out like a pair of bellows. This form in Herodas and Menander. Is not arrogant. See on ¯4:6|.
rwp@1Corinthians:13:5 @{Doth not behave itself unseemly} (\ouk aschmonei\). Old verb from \aschmn\ (12:23|). In N.T. only here and strkjv@7:36|. Not indecent. {Seeketh not its own} (\ou ztei ta heauts\). Its own interests (10:24,33|). {Is not provoked} (\ou paroxunetai\). Old word. In N.T. only here and strkjv@Acts:17:16| which see. Irritation or sharpness of spirit. And yet Paul felt it in Athens (exasperation) and he and Barnabas had \paroxusmos\ (paroxysm) in Antioch (15:39|). See good sense of \paroxusmos\ in strkjv@Hebrews:10:24|. {Taketh not account of evil} (\ou logizetai to kakon\). Old verb from \logos\, to count up, to take account of as in a ledger or note-book, "the evil" (\to kakon\) done to love with a view to settling the account.
rwp@1Corinthians:13:13 @{Abideth} (\menei\). Singular, agreeing in number with \pistis\ (faith), first in list. {The greatest of these} (\meizn toutn\). Predicative adjective and so no article. The form of \meizn\ is comparative, but it is used as superlative, for the superlative form \megistos\ had become rare in the _Koin_ (Robertson, _Grammar_, pp. 667ff.). See this idiom in strkjv@Matthew:11:11; strkjv@18:1; strkjv@23:11|. The other gifts pass away, but these abide forever. Love is necessary for both faith and hope. Does not love keep on growing? It is quite worth while to call attention to Henry Drummond's famous sermon _The Greatest Thing in the World_ and to Dr. J.D. Jones's able book _The Greatest of These_. Greatest, Dr. Jones holds, because love is an attribute of God.
rwp@1Corinthians:14:8 @{An uncertain voice} (\adlon phnn\). Old adjective (\a\ privative, \dlos\, manifest). In N.T. only here and strkjv@Luke:11:44|. Military trumpet (\salpigx\) is louder than pipe or harp. {Shall prepare himself} (\paraskeuasetai\). Direct middle future indicative of \paraskeuaz\, old verb, in N.T. only here, strkjv@2Corinthians:9:2ff.; strkjv@Acts:10:10|. From \para, skeu\ (preparation).
rwp@1Corinthians:14:9 @{Unless ye utter speech easy to be understood} (\ean m eusmon logon dte\). Condition of third class again (\ean\ and aorist subjunctive). \Eusmon\ (\eu\, well, \sma\, sign) is old word, here only in N.T., well-marked, distinct, clear. Good enunciation, a hint for speakers. {Ye will be speaking into the air} (\esesthe eis aera lalountes\). Periphrastic future indicative (linear action). Cf. \aera dern\ (beating the air) in strkjv@9:26|. Cf. our talking to the wind. This was before the days of radio.
rwp@1Corinthians:14:13 @{Let him pray that he may interpret} (\proseuchesth hina diermneui\). Else he had better cease talking in a tongue.
rwp@1Corinthians:14:20 @{Be not children in mind} (\m paidia ginesthe tais phresin\). "Cease becoming children in your intellects," as some of them evidently were. Cf. strkjv@Hebrews:5:11-14| for a like complaint of intellectual dulness for being old babies. {In malice be ye babes} (\ti kakii npiazete\). {Be men} (\teleioi ginesthe\). Keep on becoming adults in your minds. A noble and a needed command, pertinent today.
rwp@1Corinthians:14:23 @{Will they not say that ye are mad?} (\ouk erousin hoti mainesthe?\). These unbelievers unacquainted (\iditai\) with Christianity will say that the Christians are raving mad (see on ¯Acts:12:15; strkjv@26:24|). They will seem like a congregation of lunatics.
rwp@1Corinthians:14:24 @{He is reproved by all} (\elegchetai hupo pantn\). Old word for strong proof, is undergoing conviction. {Is judged} (\anakrinetai\). Is tested. Cf. strkjv@1Corinthians:2:15; strkjv@4:3f|.
rwp@1Corinthians:14:25 @{That God is among you indeed} (\hoti onts en humin estin\). Recitative \hoti\ and direct quotation from strkjv@Isaiah:45:15| (Hebrew rather than the LXX). "Really (\onts\ strkjv@Luke:24:34|) God is in you."
rwp@1Corinthians:14:28 @{But if there be no interpreter} (\ean de m i diermneuts\). Third class condition. Earliest known instance and possibly made by Paul from verb in verse 27|. Reappears in Byzantine grammarians. {Keep silence in church} (\sigat en ekklsii\). Linear action (present active imperative). He is not even to speak in a tongue once. He can indulge his private ecstasy with God.
rwp@1Corinthians:14:34 @{Keep silence in the churches} (\en tais ekklsiais sigatsan\). The same verb used about the disorders caused by speakers in tongues (verse 28|) and prophets (30|). For some reason some of the women were creating disturbance in the public worship by their dress (11:2-16|) and now by their speech. There is no doubt at all as to Paul's meaning here. In church the women are not allowed to speak (\lalein\) nor even to ask questions. They are to do that {at home} (\en oiki\). He calls it a shame (\aischron\) as in strkjv@11:6| (cf. strkjv@Ephesians:5:12; strkjv@Titus:1:11|). Certainly women are still in subjection (\hupotassesthsan\) to their husbands (or ought to be). But somehow modern Christians have concluded that Paul's commands on this subject, even strkjv@1Timothy:2:12|, were meant for specific conditions that do not apply wholly now. Women do most of the teaching in our Sunday schools today. It is not easy to draw the line. The daughters of Philip were prophetesses. It seems clear that we need to be patient with each other as we try to understand Paul's real meaning here.
rwp@1Corinthians:15:5 @{And that he appeared to Cephas} (\kai hoti phth Kphi\). First aorist passive indicative of the defective verb \hora\, to see. Paul means not a mere "vision," but actual appearance. John uses \ephanerth\ (John:21:14|) from \phanero\, to make manifest, of Christ's appearance to the seven by the Sea of Galilee. Peter was listed first (\prtos\) among the Apostles (Matthew:10:2|). Jesus had sent a special message to him (Mark:16:7|) after his resurrection. This special appearance to Peter is made the determining factor in the joyful faith of the disciples (Luke:24:34|), though mentioned incidentally here. Paul had told all these four facts to the Corinthians in his preaching. He gives further proof of the fact of Christ's resurrection. There are ten appearances given besides the one to Paul. Nine are in the Gospels (Mary Magdalene in John and Mark, the other women in Matthew, the two going to Emmaus in Luke, Simon Peter in Luke and I Corinthians, the ten apostles and others in Luke and John and Mark, the eleven and others in John, the seven by the sea in John, to over five hundred in Galilee in Matthew and Paul and Mark, to the apostles in Jerusalem in Luke and Mark and Acts and I Corinthians) and one in I Corinthians above (to James). It will be seen that Paul mentions only five of the ten, one, that to James, not given elsewhere. What he gives is conclusive evidence of the fact, particularly when re-enforced by his own experience (the sixth appearance mentioned by Paul). The way to prove this great fact is to start with Paul's own witness given in this undoubted Epistle. The natural way to understand Paul's adverbs of time here is chronological: {then} (\eita\), {then} (\epeita\), {then} (\epeita\), {then} (\eita\), {last of all} (\eschaton pantn\). {To the twelve} (\tois ddeka\). The technical name. Only ten were present, for Judas was dead and Thomas was absent (John:20:24|).
rwp@1Corinthians:15:12 @{Is preached} (\krussetai\). Personal use of the verb, Christ is preached. {How say some among you?} (\ps legousin en humin tines?\). The question springs naturally from the proof of the fact of the resurrection of Christ (verses 1-11|) and the continual preaching which Paul here assumes by condition of the first class (\ei--krussetai\). There were sceptics in Corinth, possibly in the church, who denied the resurrection of dead people just as some men today deny that miracles happen or ever did happen. Paul's answer is the resurrection of Christ as a fact. It all turns on this fact.
rwp@1Corinthians:15:17 @{Vain} (\mataia\). Old word from adverb \matn\ (Matthew:15:9|), devoid of truth, a lie. Stronger word than \kenon\ in verse 14|. {Ye are yet in your sins} (\eti este en tais hamartiais humn\). Because the death of Christ has no atoning value if he did not rise from the dead. In that case he was only a man like other men and did not die for our sins (verse 3|).
rwp@1Corinthians:15:18 @{Then also} (\ara kai\). Inevitable inference. {Have perished} (\aplonto\). Did perish. Second aorist middle indicative of \apollumi\, to destroy, middle, to perish (delivered up to eternal misery). Cf. strkjv@8:11|.
rwp@1Corinthians:15:21 @{By man also} (\dai di' anthrpou\). That is Jesus, the God-man, the Second Adam (Romans:5:12|). The hope of the resurrection of the dead rests in Christ.
rwp@1Corinthians:15:22 @{Shall be made alive} (\zopoithsontai\). First future passive indicative of \zopoie\, late verb (Aristotle) to give life, to restore to life as here. In verse 36| \zopoieitai\ is used in the sense of natural life as in strkjv@John:5:21; strkjv@6:63| of spiritual life. It is not easy to catch Paul's thought here. He means resurrection (restoration) by the verb here, but not necessarily eternal life or salvation. Songs:also \pantes\ may not coincide in both clauses. All who die die in Adam, all who will be made alive will be made alive (restored to life) in Christ. The same problem occurs in strkjv@Romans:5:18| about "all," and in verse 19| about "the many."
rwp@1Corinthians:15:27 @{He put} (\hupetaxen\). First aorist active of \hupotass\, to subject. Supply God (\theos\) as subject (Psalms:8:7|). See strkjv@Hebrews:2:5-9| for similar use. Cf. strkjv@Psalms:8|. {But when he saith} (\hotan de eipi\). Here Christ must be supplied as the subject if the reference is to his future and final triumph. The syntax more naturally calls for God as the subject as before. Either way makes sense. But there is no need to take \eipi\ (second aorist active subjunctive) as _a futurum exactum_, merely "whenever he shall say." {Are put in subjection} (\hupotetaktai\). Perfect passive indicative, state of completion, final triumph. {It is evident that} (\dlon hoti\). Supply \estin\ (is) before \hoti\. {He is excepted who did subject} (\ektos tou hupotaxantos\). "Except the one (God) who did subject (articular aorist active participle) the all things to him (Christ)."
rwp@1Corinthians:15:29 @{Else} (\epei\). Otherwise, if not true. On this use of \epei\ with ellipsis see on ¯5:10; strkjv@7:14|. {Which are baptized for the dead} (\hoi baptizomenoi huper tn nekrn\). This passage remains a puzzle. Stanley gives thirteen interpretations, no one of which may be correct. Over thirty have been suggested. The Greek expositors took it to be about the dead (\huper\ in sense of \peri\ as often as in strkjv@2Corinthians:1:6|) since baptism is a burial and a resurrection (Romans:6:2-6|). Tertullian tells of some heretics who took it to mean baptized in the place of dead people (unsaved) in order to save them. Some take it to be baptism over the dead. Others take it to mean that Paul and others were in peril of death as shown by baptism (see verse 30|). {At all} (\hols\). See on ¯5:1|.
rwp@1Corinthians:15:31 @{I protest by that glorying in you} (\n tn humeteran kauchsin\). No word for "I protest." Paul takes solemn oath by the use of \n\ (common in Attic) with the accusative. Only here in N.T., but in LXX (Genesis:42:15f.|). For other solemn oaths by Paul see strkjv@2Corinthians:1:18,23; strkjv@11:10f.,31; strkjv@Romans:9:1|. For \kauchsis\ see on ¯1Thessalonians:2:19|. The possessive pronoun (\humeteran\) is objective as \emn\ in strkjv@1Corinthians:11:24|. {I die daily} (\kath' hmeran apothnsk\). I am in daily peril of death (2Corinthians:4:11; strkjv@11:23; strkjv@Romans:8:36|).
rwp@1Corinthians:15:32 @{After the manner of men} (\kata anthrpon\). Like men, for applause, money, etc. (4:9ff.; strkjv@Phillipians:3:7|). {If I fought with wild beasts at Ephesus} (\ei ethriomachsa en Ephesi\). Late verb from \thriomachos\, a fighter with wild beasts. Found in inscriptions and in Ignatius. Those who argue for an Ephesian imprisonment for Paul and Ephesus as the place where he wrote the imprisonment epistles (see Duncan's book just mentioned) take the verb literally. There is in the ruins of Ephesus now a place called St. Paul's Prison. But Paul was a Roman citizen and it was unlawful to make such a one be a \thriomachos\. If he were cast to the lions unlawfully, he could have prevented it by claiming his citizenship. Besides, shortly after this Paul wrote II Corinthians, but he does not mention so unusual a peril in the list in strkjv@2Corinthians:11:23f|. The incident, whatever it was, whether literal or figurative language, took place before Paul wrote I Corinthians. {What doth it profit me?} (\ti moi to ophelos?\). What the profit to me? {Let us eat and drink} (\phagmen kai pimen\). Volitive second aorist subjunctives of \esthi\ and \pin\. Cited from strkjv@Isaiah:22:13|. It is the outcry of the people of Jerusalem during the siege of Jerusalem by the Assyrians. At Anchiale near Tarsus is a statue of Sardanapalus with the inscription: "Eat, drink, enjoy thyself. The rest is nothing." This was the motto of the Epicureans. Paul is not giving his own view, but that of people who deny the resurrection.
rwp@1Corinthians:15:35 @{But some one will say} (\alla erei tis\). Paul knows what the sceptics were saying. He is a master at putting the standpoint of the imaginary adversary. {How} (\ps\). This is still the great objection to the resurrection of our bodies. Granted that Jesus rose from the dead, for the sake of argument, these sceptics refuse to believe in the possibility of our resurrection. It is the attitude of Matthew Arnold who said, "Miracles do not happen." Scientifically we know the "how" of few things. Paul has an astounding answer to this objection. Death itself is the way of resurrection as in the death of the seed for the new plant (verses 36f.|). {With what manner of body} (\poii smati\). This is the second question which makes plainer the difficulty of the first. The first body perishes. Will that body be raised? Paul treats this problem more at length (verses 38-54|) and by analogy of nature (Cf. Butler's famous _Analogy_). It is a spiritual, not a natural, body that is raised. \Sma\ here is an organism. {Flesh} (\sarx\) is the \sma\ for the natural man, but there is spiritual (\pneumatikon\) \sma\ for the resurrection.
rwp@1Corinthians:15:36 @{Thou foolish one} (\aphrn\). Old word (\a\ privative, \phrn\), lack of sense. It is a severe term and justified by the implication "that the objector plumes himself on his acuteness" (Robertson and Plummer). Proleptic position of \su\ (thou) sharpens the point. Sceptics (agnostics) pose as unusually intellectual (the intelligentsia), but the pose does not make one intelligent. {Except it die} (\ean m apothani\). Condition of third class, possibility assumed. This is the answer to the "how" question. In plant life death precedes life, death of the seed and then the new plant.
rwp@1Corinthians:15:40 @{Celestial} (\epourania\). Old word, from \epi\, upon, \ouranos\, heaven, existing in heaven. Paul now rises higher in the range of his argument, above the merely {terrestrial} (\epigeia\, upon earth, \epi, ge\) bodies. He has shown differences in the bodies here on earth in plants and in the animal kingdom and now he indicates like differences to be seen in the heavens above us. {Is one} (\hetera men\) {--is another} (\hetera de\). Antithesis that admits glory for bodies on earth and bodies in the heavens. Experience does not argue against a glory for the spiritual body (Phillipians:3:21|).
rwp@1Corinthians:15:41 @{For one star differeth from another star in glory} (\astr gar asteros diapherei en doxi\). A beautiful illustration of Paul's point. \Asteros\ is the ablative case after \diapherei\ (old verb \diapher\, Latin _differo_, our _differ_, bear apart). On \astr\ see strkjv@Matthew:2:7| and \astron\ strkjv@Luke:21:25|. Stars differ in magnitude and brilliancy. The telescope has added more force to Paul's argument. {In glory} (\en doxi\). Old word from \doke\, to think, to seem. Songs:opinion, estimate, then the shekinah glory of God in the LXX, glory in general. It is one of the great words of the N.T. Jesus is termed the glory in strkjv@James:2:1|.
rwp@1Corinthians:15:44 @{A natural body} (\sma psuchikon\). See on ¯2:14| for this word, a difficult one to translate since \psuch\ has so many meanings. Natural is probably as good a rendering as can be made, but it is not adequate, for the body here is not all \psuch\ either as soul or life. The same difficulty exists as to a spiritual body (\sma pneumatikon\). The resurrection body is not wholly \pneuma\. Caution is needed here in filling out details concerning the \psuch\ and the \pneuma\. But certainly he means to say that the "spiritual body" has some kind of germinal connection with the "natural body," though the development is glorious beyond our comprehension though not beyond the power of Christ to perform (Phillipians:3:21|). The force of the argument remains unimpaired though we cannot follow fully into the thought beyond us. {If there is} (\ei estin\). "If there exists" (\estin\ means this with accent on first syllable), a condition of first class assumed as true. {There is also} (\estin kai\). There exists also.
rwp@1Corinthians:15:49 @{We shall also bear} (\phoresomen kai\). Old MSS. (so Westcott and Hort) read \phoresmen kai\. Volitive aorist active subjunctive, Let us also bear. Ellicott strongly opposes the subjunctive. It may be merely the failure of scribes to distinguish between long o and short o. Paul hardly means to say that our attaining the resurrection body depends on our own efforts! A late frequentative form of \pher\.
rwp@1John:3:5 @{He} (\ekeinos\). As in verse 3; strkjv@John:1:18|. {Was manifested} (\ephanerth\). Same form as in verse 2|, but here of the Incarnation as in strkjv@John:21:1|, not of the second coming (1John:2:28|). {To take away sins} (\hina tas hamartias ari\). Purpose clause with \hina\ and first aorist active subjunctive of \air\ as in strkjv@John:1:29|. In strkjv@Isaiah:53:11| we have \anapher\ for bearing sins, but \air\ properly means to lift up and carry away (John:2:16|). Songs:in strkjv@Hebrews:10:4| we find \aphaire\ and strkjv@Hebrews:10:11| \periaire\, to take away sins completely (the complete expiation wrought by Christ on Calvary). The plural \hamartias\ here, as in strkjv@Colossians:1:14|, not singular (collective sense) \hamartian\ as in strkjv@John:1:29|. {And in him is no sin} (\kai hamartia en auti ouk estin\). "And sin (the sinful principle) in him is not." As Jesus had claimed about himself (John:7:18; strkjv@8:46|) and as is repeatedly stated in the N.T. (2Corinthians:5:21; strkjv@Hebrews:4:15; strkjv@7:26; strkjv@9:13|).
rwp@1John:3:8 @{He that doeth sin} (\ho poin tn hamartian\). "He that keeps on doing sin" (the habit of sin). {Of the devil} (\ek tou diabolou\). In spiritual parentage as Jesus said of the Pharisees in strkjv@John:8:44|. When one acts like the devil he shows that he is not a true child of God. {Sinneth from the beginning} (\ap' archs hamartanei\). Linear progressive present active indicative, "he has been sinning from the beginning" of his career as the devil. This is his normal life and those who imitate him become his spiritual children. {That he might destroy} (\hina lusi\). Purpose clause with \hina\ and the first aorist active subjunctive of \lu\. This purpose (\eis touto\) Jesus had and has. There is eternal conflict, with final victory over Satan certain.
rwp@1John:3:10 @{In this} (\en touti\). As already shown. A life of sin is proof that one is a child of the devil and not of God. This is the line of cleavage that is obvious to all. See strkjv@John:8:33-39| for the claim of the Pharisees to be the children of Abraham, whereas their conduct showed them to be children of the devil. This is not a popular note with an age that wishes to remove all distinctions between Christians and the world. {Doeth not righteousness} (\ho m poin dikaiosunn\). Habit (linear present participle) again of not doing righteousness, as in verse 7| of doing it. Cf. \poiei\ and \m poin\ (doing and not doing) in strkjv@Matthew:7:24,26|. {Neither} (\kai\). Literally, "and," but with the ellipsis of \ouk estin ek tou theou\ (is not of God). The addition here of this one item about not loving (\m agapn\) one's brother is like Paul's summary in strkjv@Romans:13:9|, a striking illustration of the general principle just laid down and in accord with strkjv@2:9-11|.
rwp@1John:3:15 @{A murderer} (\anthrpoktonos\). Old compound (Euripides) from \anthrpos\ (man) and \ktein\ (to kill), a man-killer, in N.T. only here and strkjv@John:8:44| (of Satan). {No} (\ps--ou\). According to current Hebraistic idiom= \oudeis\ as in strkjv@2:19,21|. {Abiding} (\menousan\). Present active feminine accusative predicate participle of \men\, "a continuous power and a communicated gift" (Westcott).
rwp@1John:3:17 @{Whoso hath} (\hos an echi\). Indefinite relative clause with modal \an\ with \hos\ and the present active subjunctive of \ech\. {The world's goods} (\ton bion tou kosmou\). "The living or livelihood (not \z\, the principle of life, and see strkjv@2:16| for \bios\) of the world" (not in the sense of evil or wicked, but simply this mundane sphere). {Beholdeth} (\therei\). Present active subjunctive of \there\, like \echei\ just before. {In need} (\chreian echonta\). "Having need" (present active predicate participle of \ech\, agreeing with \adelphon\). See the vivid picture of a like case in strkjv@James:2:15f|. {Shutteth up} (\kleisi\). First aorist (effective) active subjunctive of \klei\, to close like the door, changed on purpose from present tense to aorist (graphic slamming the door of his compassion, \splagchna\, common in LXX and N.T. for the nobler viscera, the seat of the emotions, as in strkjv@Phillipians:2:11; strkjv@Colossians:3:12|). Only here in John. {How} (\ps\). Rhetorical question like that in strkjv@James:2:16| (what is the use?). It is practical, not speculative, that counts in the hour of need.
rwp@1John:3:20 @{Whereinsoever our heart condemn us} (\hoti ean kataginski hmn h kardia\). A construction like \hoti an\, whatever, in strkjv@John:2:5; strkjv@14:13|. \Kataginsk\ occurs only three times in the N.T., here, verse 21; strkjv@Galatians:2:11|. It means to know something against one, to condemn. {Because God is greater than our heart} (\hoti meizn estin ts kardias hmn\). Ablative \kardias\ after the comparative \meizn\. {And knoweth all things} (\kai ginskei panta\). Just so Peter replied to Jesus in spite of his denials (John:21:17|). God's omniscience is linked with his love and sympathy. God knows every secret in our hearts. This difficult passage strikes the very centre of Christian truth (Brooke).
rwp@1John:3:22 @{Whatsoever we ask} (\ho ean aitmen\). Indefinite relative clause with modal \an\ and the present active subjunctive, like \hoti ean kataginski\ in verse 20|. In form no limitations are placed here save that of complete fellowship with God, which means complete surrender of our will to that of God our Father. See the clear teaching of Jesus on this subject in strkjv@Mark:11:24; strkjv@Luke:11:9; strkjv@John:14:12f.; strkjv@16:23| and his example (Mark:14:36; strkjv@Matthew:26:39; strkjv@Luke:22:42|). The answer may not always be in the form that we expect, but it will be better. {We receive of him} (\lambanomen ap' autou\). See strkjv@1:5| for \ap' autou\ (from him). {Because} (\hoti\). Twofold reason why we receive regularly (\lambanomen\) the answer to our prayers (1) "we keep" (\troumen\, for which see strkjv@2:3|) his commandments and (2) "we do" (\poioumen\, we practise regularly) "the things that are pleasing" (\ta aresta\, old verbal adjective from \aresk\, to please, with dative in strkjv@John:8:29| with same phrase; strkjv@Acts:12:3| and infinitive in strkjv@Acts:6:2|, only other N.T. examples) "in his sight" (\enpion autou\, common late vernacular preposition in papyri, LXX, and in N.T., except Matthew and Mark, chiefly by Luke and in the Apocalypse), in God's eye, as in strkjv@Hebrews:13:21|.
rwp@1John:3:23 @{His commandment} (\h entol autou\). {That} (\hina\). Subfinal use of \hina\ in apposition with \entol\ (commandment) and explanatory of it, as in strkjv@John:15:12| (\entol hina\). See Christ's summary of the commandments (Mark:12:28-31; strkjv@Matthew:22:34-40|). Songs:these two points here (1) {We should believe} (\pisteusmen\, first aorist active subjunctive according to B K L, though Aleph A C read the present subjunctive \pisteumen\) either in a crisis (aorist) or the continuous tenor (present) of our lives. The "name" of Jesus Christ here stands for all that he is, "a compressed creed " (Westcott) as in strkjv@1:3|. Note dative \onomati\ here with \pisteu\ as in strkjv@5:10|, though \eis onoma\ (on the name) in strkjv@5:13; strkjv@John:1:12; strkjv@2:23; strkjv@3:18|. But (2) we should love one another" (\agapmen alllous\), as he has already urged (2:7f.; strkjv@3:11|) and as he will repeat (4:7,11f.; strkjv@2John:1:5|) as Jesus (even as he gave us commandment, that is Christ) had previously done (John:13:34; strkjv@15:12,17|). There are frequent points of contact between this Epistle and the words of Jesus in strkjv@John:13-17|.
rwp@1John:4:1 @{Beloved} (\agaptoi\). Three times in this chapter (1,7,11|) we have this tender address on love. {Believe not every spirit} (\m panti pneumati pisteuete\). "Stop believing," as some were clearly carried away by the spirits of error rampant among them, both Docetic and Cerinthian Gnostics. Credulity means gullibility and some believers fall easy victims to the latest fads in spiritualistic humbuggery. {Prove the spirits} (\dokimazete ta pneumata\). Put them to the acid test of truth as the metallurgist does his metals. If it stands the test like a coin, it is acceptable (\dokimos\, strkjv@2Corinthians:10:18|), otherwise it is rejected (\adokimos\, strkjv@1Corinthians:9:27; strkjv@2Corinthians:13:5-7|). {Many false prophets} (\polloi pseudoprophtai\). Jesus had warned people against them (Matthew:7:15|), even when they as false Christs work portents (Matthew:24:11,24; strkjv@Mark:13:22|). It is an old story (Luke:6:26|) and recurs again and again (Acts:13:6; strkjv@Revelation:16:13; strkjv@19:20; strkjv@20:10|) along with false teachers (2Peter:2:1|). {Are gone out} (\exelluthasin\). Perfect active indicative of \exerchomai\. Cf. aorist in strkjv@2:19|. They are abroad always.
rwp@1John:4:2 @{Hereby know ye} (\en touti ginskete\). Either present active indicative or imperative. The test of "the Spirit of God" (\to pneuma tou theou\) here alone in this Epistle, save verse 13|. With the clamour of voices then and now this is important. The test (\en touti\, as in strkjv@3:19|) follows. {That Jesus Christ is come in the flesh} (\Isoun Christon en sarki elluthota\). The correct text (perfect active participle predicate accusative), not the infinitive (\elluthenai\, B Vg). The predicate participle (see strkjv@John:9:22| for predicate accusative with \homologe\) describes Jesus as already come in the flesh (his actual humanity, not a phantom body as the Docetic Gnostics held). See this same idiom in strkjv@2John:1:7| with \erchomenon\ (coming). A like test is proposed by Paul for confessing the deity of Jesus Christ in strkjv@1Corinthians:12:3| and for the Incarnation and Resurrection of Jesus in strkjv@Romans:10:6-10|.
rwp@1John:4:3 @{Confesseth not} (\m homologei\). Indefinite relative clause with the subjective negative \m\ rather than the usual objective negative \ou\ (verse 6|). It is seen also in strkjv@2Peter:1:9; strkjv@Titus:1:11|, a survival of the literary construction (Moulton, _Prolegomena_, p. 171). The Vulgate (along with Irenaeus, Tertullian, Augustine) reads _solvit_ (\luei\) instead of \m homologei\, which means "separates Jesus," apparently an allusion to the Cerinthian heresy (distinction between Jesus and Christ) as the clause before refers to the Docetic heresy. Many MSS. have here also \en sarki elluthota\ repeated from preceding clause, but not A B Vg Cop. and not genuine. {The spirit of the antichrist} (\to tou antichristou\). \Pneuma\ (spirit) not expressed, but clearly implied by the neuter singular article to. It is a repetition of the point about antichrists made in strkjv@2:18-25|. {Whereof} (\ho\). Accusative of person (grammatical neuter referring to \pneuma\) with \akou\ along with accusative of the thing (\hoti erchetai\, as in strkjv@2:18|, futuristic present middle indicative). Here the perfect active indicative (\akkoate\), while in strkjv@2:18| the aorist (\kousate\). {And now already} (\kai nun d\). As in strkjv@2:18| also (many have come). "The prophecy had found fulfilment before the Church had looked for it" (Westcott). It is often so. For \d\ see strkjv@John:4:35; strkjv@9:27|.
rwp@1John:4:6 @{We} (\hmeis\). In sharp contrast with the false prophets and the world. We are in tune with the Infinite God. Hence "he that knoweth God" (\ho ginskn ton theon\, present active articular participle, the one who keeps on getting acquainted with God, growing in his knowledge of God) "hears us" (\akouei hmn\). This is one reason why sermons are dull (some actually are, others so to dull hearers) or inspiring. There is a touch of mysticism here, to be sure, but the heart of Christianity is mysticism (spiritual contact with God in Christ by the Holy Spirit). John states the same idea negatively by a relative clause parallel with the preceding articular participle, the negative with both clauses. John had felt the cold, indifferent, and hostile stare of the worldling as he preached Jesus. {By this} (\ek toutou\). "From this," deduction drawn from the preceding; only example in the Epistle for the common \en touti\ as in strkjv@4:2|. The power of recognition (\ginskomen\, we know by personal experience) belongs to all believers (Westcott). There is no reason for Christians being duped by "the spirit of error" (\to pneuma ts plans\), here alone in the N.T., though we have \pneumasin planois\ (misleading spirits) in strkjv@1Timothy:4:1|. Rejection of the truth may be due also to our not speaking the truth in love (Ephesians:4:15|).
rwp@1John:4:8 @{He that loveth not} (\ho m agapn\). Present active articular participle of \agapa\ "keeps on not loving." {Knoweth not God} (\ouk egn ton theon\). Timeless aorist active indicative of \ginsk\, has no acquaintance with God, never did get acquainted with him. {God is love} (\ho theos agap estin\). Anarthrous predicate, not \h agap\. John does not say that love is God, but only that God is love. The two terms are not interchangeable. God is also light (1:5|) and spirit (John:4:24|).
rwp@1John:4:9 @{Was manifested} (\ephanerth\). First aorist passive indicative of \phanero\. The Incarnation as in strkjv@3:5|. Subjective genitive as in strkjv@2:5|. {In us} (\en hmin\). In our case, not "among us" nor "to us." Cf. strkjv@Galatians:1:16|. {Hath sent} (\apestalken\). Perfect active indicative of \apostell\, as again in verse 14|, the permanent mission of the Son, though in verse 10| the aorist \apesteilen\ occurs for the single event. See strkjv@John:3:16| for this great idea. {His only-begotten Son} (\ton huion autou ton monogen\). "His Son the only-begotten" as in strkjv@John:3:16|. John applies \monogens\ to Jesus alone (John:1:14,18|), but Luke (Luke:7:12; strkjv@8:42; strkjv@9:38|) to others. Jesus alone completely reproduces the nature and character of God (Brooke). {That we might live through him} (\hina zsmen di' autou\). Purpose clause with \hina\ and the first aorist (ingressive, get life) active subjunctive of \za\. "Through him" is through Christ, who is the life (John:14:6|). Christ also lives in us (Galatians:2:20|). This life begins here and now.
rwp@1John:4:11 @{If God so loved us} (\ei houts ho theos gapsen hmas\). Condition of first class with \ei\ and the first aorist active indicative. As in strkjv@John:3:16|, so here \houts\ emphasises the manifestation of God's love both in its manner and in its extent (Romans:8:32|). {Ought} (\opheilomen\). As in strkjv@2:6|. _Noblesse oblige_. "Keep on loving," (\agapin\) as in strkjv@3:11|.
rwp@1John:4:12 @{No one hath beheld God at any time} (\theon oudeis ppote tethetai\). Perfect middle indicative of \theaomai\ (John:1:14|). Almost the very words of strkjv@John:1:18| \theon oudeis ppote heraken\ (instead of \tethetai\). {If we love one another} (\ean agapmen alllous\). Third-class condition with \ean\ and the present active subjunctive, "if we keep on loving one another." {God abideth in us} (\ho theos en hmin menei\). Else we cannot go on loving one another. {His love} (\h agap autou\). More than merely subjective or objective (2:5; strkjv@4:9|). "Mutual love is a sign of the indwelling of God in men" (Brooke). {Is perfected} (\teteleimen estin\). Periphrastic (see usual form \teteleitai\ in strkjv@2:5; strkjv@4:17|) perfect passive indicative of \teleio\ (cf. strkjv@1:4|). See verse 18| for "perfect love."
rwp@1John:4:14 @{We have beheld} (\tethemetha\). Perfect middle of \theaomai\ as in verse 12|, though the aorist in strkjv@1:1; strkjv@John:1:14| (\ethesametha\). John is qualified to bear witness (\marturoumen\ as in strkjv@1:2|) as Jesus had charged the disciples to do (Acts:1:8|). {Hath sent} (\apestalken\). As in verse 9|, though \apesteilen\ in verse 10|. {To be the Saviour of the world} (\stra tou kosmou\). Predicate accusative of \str\ (Saviour), like \hilasmon\ in verse 10|. This very phrase occurs elsewhere only in strkjv@John:4:42| as the confession of the Samaritans, but the idea is in strkjv@John:3:17|.
rwp@1John:4:16 @{We know} (\egnkamen\). Perfect active indicative, "we have come to know and still know" as in strkjv@John:6:9|, only there order is changed (\pepisteukamen\ coming before \egnkamen\). Confession (\homologe\) follows experimental knowledge (\ginsk\) and confident trust (\pisteu\). Believers are the sphere (\en hmin\, in our case) in which the love of God operates (Westcott). See strkjv@John:13:35| for "having love." {God is love} (\ho theos agap estin\). Repeated from verse 8|. Songs:he gathers up the whole argument that one who is abiding in love is abiding in God and shows that God is abiding in him. Thoroughly Johannine style.
rwp@1John:4:17 @{Herein} (\en touti\). It is not clear whether the \hina\ clause (sub-final use) is in apposition with \en touti\ as in strkjv@John:15:8| or the \hoti\ clause (because) with the \hina\ clause as parenthesis. Either makes sense. Westcott argues for the latter idea, which is reinforced by the preceding sentence. {With us} (\meth' hmn\). Construed with the verb \teteleitai\ (is perfected). In contrast to \en hmin\ (verses 12,16|), emphasising cooperation. "God works with man" (Westcott). For boldness (\parrsian\) in the day of judgment (only here with both articles, but often with no articles as in strkjv@2Peter:2:9|) see strkjv@2:28|. {As he is} (\kaths ekeinos estin\). That is Christ as in strkjv@2:6; strkjv@3:3,5,7,16|. Same tense (present) as in strkjv@3:7|. "Love is a heavenly visitant" (David Smith). We are in this world to manifest Christ.
rwp@1John:4:20 @{If a man say} (\ean tis eipi\). Condition of third class with \ean\ and second aorist active subjunctive. Suppose one say. Cf. strkjv@1:6|. {I love God} (\Agap ton theon\). Quoting an imaginary disputant as in strkjv@2:4|. {And hateth} (\kai misei\). Continuation of the same condition with \ean\ and the present active subjunctive, "and keep on hating." See strkjv@2:9; strkjv@3:15| for use of \mise\ (hate) with \adelphos\ (brother). A liar (\pseusts\). Blunt and to the point as in strkjv@1:10; strkjv@2:4|. {That loveth not} (\ho m agapn\). "The one who does not keep on loving" (present active negative articular participle). {Hath seen} (\heraken\). Perfect active indicative of \hora\, the form in strkjv@John:1:18| used of seeing God. {Cannot love} (\ou dunatai agapin\). "Is not able to go on loving," with which compare strkjv@2:9|, \ou dunatai hamartanein\ (is not able to go on sinning). The best MSS. do not have \ps\ (how) here.
rwp@1John:5:1 @{That Jesus is the Christ} (\hoti Isous estin ho Christos\). The Cerinthian antichrist denies the identity of Jesus and Christ (2:22|). Hence John insists on this form of faith (\pisteun\ here in the full sense, stronger than in strkjv@3:23; strkjv@4:16|, seen also in \pistis\ in verse 4|, where English and Latin fall down in having to use another word for the verb) as he does in verse 5| and in accord with the purpose of John's Gospel (20:31|). Nothing less will satisfy John, not merely intellectual conviction, but full surrender to Jesus Christ as Lord and Saviour. "The Divine Begetting is the antecedent, not the consequent of the believing" (Law). For "is begotten of God" (\ek tou theou gegenntai\) see strkjv@2:29; strkjv@3:9; strkjv@4:7; strkjv@5:4,18|. John appeals here to family relationship and family love. {Him that begat} (\ton gennsanta\). First aorist active articular participle of \genna\, to beget, the Father (our heavenly Father). {Him also that is begotten of him} (\ton gegennmenon ex autou\). Perfect passive articular participle of \genna\, the brother or sister by the same father. Songs:then we prove our love for the common Father by our conduct towards our brothers and sisters in Christ.
rwp@1John:5:2 @{Hereby} (\en touti\). John's usual phrase for the test of the sincerity of our love. "The love of God and the love of the brethren do in fact include each the other" (Westcott). Each is a test of the other. Songs:put strkjv@3:14| with strkjv@5:2|. {When} (\hotan\). "Whenever" indefinite temporal clause with \hotan\ and the present active subjunctive (the same form \agapmen\ as the indicative with \hoti\ (that) just before, "whenever we keep on loving God." {And do} (\kai poimen\) "and whenever we keep on doing (present active subjunctive of \poie\) his commandments." See strkjv@1:6| for "doing the truth."
rwp@1John:5:3 @{This} (\haut\) {--that} (\hina\). Explanatory use of \hina\ with \haut\, as in strkjv@John:17:3|, to show what "the love of God" (4:9,12|) in the objective sense is, not mere declamatory boasting (4:20|), but obedience to God's commands, "that we keep on keeping (present active subjunctive as in strkjv@2:3|) his commandments." This is the supreme test. {Are not grievous} (\bareiai ouk eisin\). "Not heavy," the adjective in strkjv@Matthew:23:4| with \phortia\ (burdens), with \lupoi\ (wolves) in strkjv@Acts:20:29|, of Paul's letters in strkjv@2Corinthians:10:10|, of the charges against Paul in strkjv@Acts:25:7|. Love for God lightens his commands.
rwp@1John:5:4 @{For} (\hoti\). The reason why God's commandments are not heavy is the power that comes with the new birth from God. {Whatsoever is begotten of God} (\pn to gegennmenon ek tou theou\). Neuter singular perfect passive participle of \genna\ rather than the masculine singular (verse 1|) to express sharply the universality of the principle (Rothe) as in strkjv@John:3:6,8; strkjv@6:37,39|. {Overcometh the world} (\niki ton kosmon\). Present active indicative of \nika\, a continuous victory because a continuous struggle, "keeps on conquering the world" ("the sum of all the forces antagonistic to the spiritual life," D. Smith). {This is the victory} (\haut estin h nik\). For this form of expression see strkjv@1:5; strkjv@John:1:19|. \Nik\ (victory, cf. \nika\), old word, here alone in N.T., but the later form \nikos\ in strkjv@Matthew:12:20; strkjv@1Corinthians:15:54f.,57|. {That overcometh} (\h niksasa\). First aorist active articular participle of \nika\. The English cannot reproduce the play on the word here. The aorist tense singles out an individual experience when one believed or when one met temptation with victory. Jesus won the victory over the world (John:16:33|) and God in us (1John:4:4|) gives us the victory. {Even our faith} (\h pistis hmn\). The only instance of \pistis\ in the Johannine Epistles (not in John's Gospel, though in the Apocalypse). It is our faith in Jesus Christ as shown by our confession (verse 1|) and by our life (verse 2|).
rwp@1John:5:5 @{And who is he that overcometh?} (\tis estin de ho nikn?\). Not a mere rhetorical question (2:22|), but an appeal to experience and fact. Note the present active articular participle (\nikn\) like \niki\ (present active indicative in verse 4|), "the one who keeps on conquering the world." See strkjv@1Corinthians:15:57| for the same note of victory (\nikos\) through Christ. See verse 1| for \ho pisteun\ (the one who believes) as here. {Jesus is the Son of God} (\Isous estin ho huios tou theou\). As in verse 1| save that here \ho huios tou theou\ in place of \Christos\ and see both in strkjv@2:22f|. Here there is sharp antithesis between "Jesus" (humanity) and "the Son of God" (deity) united in the one personality.
rwp@1John:5:6 @{This} (\houtos\). Jesus the Son of God (verse 5|). {He that came} (\ho elthn\). Second aorist active articular participle of \erchomai\, referring to the Incarnation as a definite historic event, the preexistent Son of God "sent from heaven to do God's will" (Brooke). {By water and blood} (\di' hudatos kai haimatos\). Accompanied by (\dia\ used with the genitive both as instrument and accompaniment, as in strkjv@Galatians:5:13|) water (as at the baptism) and blood (as on the Cross). These two incidents in the Incarnation are singled out because at the baptism Jesus was formally set apart to his Messianic work by the coming of the Holy Spirit upon him and by the Father's audible witness, and because at the Cross his work reached its culmination ("It is finished," Jesus said). There are other theories that do not accord with the language and the facts. It is true that at the Cross both water and blood came out of the side of Jesus when pierced by the soldier, as John bore witness (John:19:34|), a complete refutation of the Docetic denial of an actual human body for Jesus and of the Cerinthian distinction between Jesus and Christ. There is thus a threefold witness to the fact of the Incarnation, but he repeats the twofold witness before giving the third. The repetition of both preposition (\en\ this time rather than \dia\) and the article (\ti\ locative case) argues for two separate events with particular emphasis on the blood ("not only" \ouk monon\, "but" \all'\) which the Gnostics made light of or even denied. {It is the Spirit that beareth witness} (\to pneuma estin to marturoun\). Present active articular participle of \marture\ with article with both subject and predicate, and so interchangeable as in strkjv@3:4|. The Holy Spirit is the third and the chief witness at the baptism of Jesus and all through his ministry. {Because} (\hoti\). Or declarative "that." Either makes sense. In strkjv@John:15:26| Jesus spoke of "the Spirit of truth" (whose characteristic is truth). Here John identifies the Spirit with truth as Jesus said of himself (John:14:6|) without denying personality for the Holy Spirit.
rwp@1John:5:9 @{If we receive} (\ei lambanomen\). Condition of first class with \ei\ and the present active indicative, assumed as true. The conditions for a legally valid witness are laid down in strkjv@Deuteronomy:19:15| (cf. strkjv@Matthew:18:16; strkjv@John:8:17f.; strkjv@10:25; strkjv@2Corinthians:13:1|). {Greater} (\meizn\). Comparative of \megas\, because God is always true. {For} (\hoti\). Songs:it applies to this case. {That} (\hoti\). Thus taken in the declarative sense (the fact that) as in strkjv@John:3:19|, though it can be causal (because) or indefinite relative with \memarturken\ (what he hath testified, perfect active indicative of \marture\, as in strkjv@John:1:32; strkjv@4:44|, etc.), a harsh construction here because of \marturia\, though some MSS. do read \hen\ to agree with it (cf. verse 10|). See \hoti ean\ in strkjv@3:20| for that idiom. Westcott notes the Trinity in verses 6-9|: the Son comes, the Spirit witnesses, the Father has witnessed.
rwp@1John:5:10 @{Believeth on} (\pisteun eis\). John draws a distinction between "not believing God" (\m pisteun ti thei\) in next clause, the testimony of God about his Son, and surrender to and reliance on the Son as here (\eis\ and the accusative). See the same distinction less clearly drawn in strkjv@John:6:30f|. See also \eis tn marturian\ after \pepisteuken\ in this same verse and strkjv@John:2:23|. {In him} (\en hauti\). "In himself," though the evidence is not decisive between \hauti\ and \auti\. {Hath made} (\pepoiken\). Perfect active indicative of \poie\ like \memarturken\ and \pepisteuken\, permanent state. {A liar} (\pseustn\). As in strkjv@1:10|, which see. {Because he hath not believed} (\hoti ou pepisteuken\). Actual negative reason with negative \ou\, not the subjective reason as in strkjv@John:3:18|, where we have \hoti m pepisteuken\). The subjective negative is regular with \ho m pisteun\. Relative clause here repeats close of verse 9|.
rwp@1John:5:14 @{Toward him} (\pros auton\). Fellowship with (\pros\, face to face) Christ. For boldness see strkjv@2:28|. {That} (\hoti\). Declarative again, as in verse 11|. {If we ask anything} (\ean ti aitmetha\). Condition of third class with \ean\ and present middle (indirect) subjunctive (personal interest as in strkjv@James:4:3|, though the point is not to be pressed too far, for see strkjv@Matthew:20:20,22; strkjv@John:16:24,26|). {According to his will} (\kata to thelma autou\). This is the secret in all prayer, even in the case of Jesus himself. For the phrase see strkjv@1Peter:4:19; strkjv@Galatians:1:4; strkjv@Ephesians:1:5,11|. {He heareth us} (\akouei hmn\). Even when God does not give us what we ask, in particular then (Hebrews:5:7f.|).
rwp@1John:5:15 @{And if we know} (\kai ean oidamen\). Condition of first class with \ean\ (usually \ei\) and the perfect active indicative, assumed as true. See strkjv@1Thessalonians:3:8; strkjv@Acts:8:31| for the indicative with \ean\ as in the papyri. "An amplification of the second limitation" (D. Smith). {Whatsoever we ask} (\ho ean aitmetha\). Indefinite relative clause with modal \ean\ (=\an\) and the present middle (as for ourselves) subjunctive of \aite\. This clause, like \hmn\, is also the object of \akouei\. {We know that we have} (\oidamen hoti echomen\). Repetition of \oidamen\, the confidence of possession by anticipation. {The petitions} (\ta aitmata\). Old word, from \aite\, requests, here only in John, elsewhere in N.T. strkjv@Luke:23:24; strkjv@Phillipians:4:6|. We have the answer already as in strkjv@Mark:11:24|. {We have asked} (\itkamen\). Perfect active indicative of \aite\, the asking abiding.
rwp@1John:5:16 @{If any man see} (\ean tis idi\). Third-class condition with \ean\ and second aorist active subjunctive of \eidon\ (\hora\). {Sinning a sin} (\hamartanonta hamartian\). Present active predicate (supplementary) participle agreeing with \adelphon\ and with cognate accusative \hamartian\. {Not unto death} (\m pros thanaton\). Repeated again with \hamartanousin\ and in contrast with \hamartia pros thanaton\ (sin unto death). Most sins are not mortal sins, but clearly John conceives of a sin that is deadly enough to be called "unto death." This distinction is common in the rabbinic writings and in strkjv@Numbers:18:22| the LXX has \labein hamartian thanatphoron\ "to incur a death-bearing sin" as many crimes then and now bear the death penalty. There is a distinction in strkjv@Hebrews:10:26| between sinning wilfully after full knowledge and sins of ignorance (Hebrews:5:2|). Jesus spoke of the unpardonable sin (Mark:3:29; strkjv@Matthew:12:32; strkjv@Luke:12:10|), which was attributing to the devil the manifest work of the Holy Spirit. It is possible that John has this idea in mind when he applies it to those who reject Jesus Christ as God's Son and set themselves up as antichrists. {Concerning this} (\peri ekeins\). This sin unto death. {That he should make request} (\hina ertsi\). Sub-final use of \hina\ with the first aorist active subjunctive of \erta\, used here as in strkjv@John:17:15,20| (and often) for request rather than for question. John does not forbid praying for such cases; he simply does not command prayer for them. He leaves them to God.
rwp@1John:5:17 @{All unrighteousness is sin} (\psa adikia hamartia estin\). Unrighteousness is one manifestation of sin as lawlessness (3:4|) is another (Brooke). The world today takes sin too lightly, even jokingly as a mere animal inheritance. Sin is a terrible reality, but there is no cause for despair. Sin not unto death can be overcome in Christ.
rwp@1John:5:18 @{We know} (\oidamen\). As in strkjv@3:2,14; strkjv@5:15,19,20|. He has "ye know" in strkjv@2:20; strkjv@3:5,15|. {Sinneth not} (\ouch hamartanei\). Lineal present active indicative, "does not keep on sinning," as he has already shown in strkjv@3:4-10|. {He that was begotten of God} (\ho genntheis ek tou theou\). First aorist passive articular participle referring to Christ, if the reading of A B is correct (\trei auton\, not \trei heauton\). It is Christ who keeps the one begotten of God (\gegennmenos ek tou theou\ as in strkjv@3:9| and so different from \ho genntheis\ here). It is a difficult phrase, but this is probably the idea. Jesus (John:18:37|) uses \gegennmai\ of himself and uses also \tre\ of keeping the disciples (John:17:12,15; strkjv@Revelation:3:10|). {The evil one} (\ho ponros\). Masculine and personal as in strkjv@2:13|, not neuter, and probably Satan as in strkjv@Matthew:6:13|, not just any evil man. {Touchest him not} (\ouch haptetai autou\). Present middle indicative of \hapt\, elsewhere in John only strkjv@John:20:17|. It means to lay hold of or to grasp rather than a mere superficial touch (\thiggan\, both in strkjv@Colossians:2:21|). Here the idea is to touch to harm. The devil cannot snatch such a man from Christ (John:6:38f.|).
rwp@Info_1Peter @ THE FIRST EPISTLE GENERAL OF PETER ABOUT A.D. 65 BY WAY OF INTRODUCTION THE AUTHOR The Epistle is not anonymous, but claims to be written by "Peter, an apostle of Jesus Christ" (1Peter:1:1|), that is Cephas (Simon Peter). If this is not true, then the book is pseudonymous by a late writer who assumed Peter's name, as in the so-called Gospel of Peter, Apocalypse of Peter, etc. "There is no book in the New Testament which has earlier, better, or stronger attestation, though Irenaeus is the first to quote it by name" (Bigg). Eusebius (_H.E_. iii. 25.2) places it among the acknowledged books, those accepted with no doubt at all. We here assume that Simon Peter wrote this Epistle or at any rate dictated it by an amanuensis, as Paul did in Romans (Romans:16:22|). Bigg suggests Silvanus (Silas) as the amanuensis or interpreter (1Peter:5:12|), the obvious meaning of the language (\dia\, through). He may also have been the bearer of the Epistle. It happens that we know more of Peter's life than of any of the twelve apostles because of his prominence in the Gospels and in the first fifteen chapters of the Acts. In the _Student's Chronological New Testament_ I have given a full list of the passages in the Gospels where Peter appears with any clearness and the material is rich and abundant. The account in Acts is briefer, though Peter is the outstanding man in the first five chapters during his career in Jerusalem. After the conversion of Saul he begins to work outside of Jerusalem and after escaping death at the hands of Herod Agrippa I (Acts:12:3ff.|) he left for a while, but is back in Jerusalem at the Conference called by Paul and Barnabas (Acts:15:6-14; Gal strkjv@2:1-10|). After that we have no more about him in Acts, though he reappears in Antioch and is rebuked by Paul for cowardice because of the Judaizers (Galatians:2:11-21). He travelled for the Gospel among the Jews of the Dispersion (Galatians:2:9|) with his wife (1Corinthians:9:5|), and went to Asia Minor (1Peter:1:1|) and as far as Babylon or Rome (1Peter:5:13|). Besides Silvanus he had John Mark with him also (1Peter:5:13|), who was said by the early Christian writers to have been Peter's "interpreter" in his preaching, since Peter was not expert in the Greek (Acts:4:13|), and who also wrote his Gospel under the inspiration of Peter's preaching. We are not able to follow clearly the close of his life or to tell precisely the time of his death. He was apparently put to death in A.D. 67 or 68, but some think that he was executed in Rome in A.D. 64.
rwp@Info_1Peter @ THE DATE This question is tied up with that of the genuineness of the Epistle, the time of Peter's death, the use of Paul's Epistles, the persecution referred to in the Epistle. Assuming the genuineness of the Epistle and the death of Peter about A.D. 67 or 68 and the persecution to be not that under Domitian or Trajan, but under Nero, the date can be assumed to be about A.D. 65.
rwp@Info_1Peter @ SOME BOOKS Alford, H., Vol. IV. 1 of his _Greek Testament_ (1870). Baldwin, _The Fisherman of Galilee_ (1923). Barnes, _St. Peter in Rome and His Tomb on the Vatican Hill_. Beck, J. T., _Erklarung der Briefe Petri_ (1895). Bennett, W. H., _New-Century Bible_ (1901). Bigg, C., _Intern. Crit. Comm_. (1901). Birks, _Studies in the Life and Character of St. Peter_ (1887). Blenkin, _The First Ep. General of St. Peter_ (1915). Camerlinck, _Commentarius in epistolas catholicas_ (1909). Cooke and Lumby, _Speaker's Comm_. (1881). Couard, _Commentaire_ (1895). Couard, _Simon Petrus der Apostel des Herrn_. Davidson, _St. Peter and His Training_. Elert, _Die Religiositat des Petrus_ (1911). Erbes, _Die Todestage der Apostels Paulus and Petrus_ (1899). Foakes-Jackson, F. J., _Peter Prince of Apostles_ (1927). Foster, Ora D., _The Literary Relations of the First Epistle of Peter_ (1913). Fouard, C., _St. Peter and the First Years of Christianity_ (1892). Gallagher, M., _Was the Apostle Peter Ever at Rome?_ (1894). Goutard, _Essai critique et historique sur la prem. e'pitre de S. Pierre_ (1905). Green, S. G., _The Apostle Peter: His Life and Letters_ (1880). Guignebert, _Lamentations:Primaute' de Pierre et la Venue de Pierre a Rome_ (1909). Gunkel, H., _Die Schriften d. N.T_. 3 Aufl. (1917). Hart, J. H. A., _Expos. Greek Test_. (1910). Henriott, _Saint Pierre_ (1891). Hort, F. J. A., _The First Epistle of St. Peter strkjv@1:1-2:17_ (1898). Howson, J., _Horae Petrinae_ (1883). Jenkins, R. C., _The Apostle Peter. Claims of Catholics_ (1875). Johnstone, _The First Epistle of Peter_ (1888). Kasteren, Van, _Deuteronomy:Eerste Brief Van d. Ap. Petrus_ (1911). Keil, C. F., _Comm. uber die Briefe des Petrus und Juda_ (1883). Knopf, R., _Die Briefe Petri und Juda_ (1912). Kogel, J., _Die Gedankenheit des Ersten Briefes Petri_ (1902). Kuhl, E., _Die Briefe Petri und Judae_ (Meyer Komm., 6 Aufl., 1897). Lietzmann, _Petrus and Paulus in Rom_. Lumby, J. R., _Expositor's Bible_ (1893). Masterman, J. H. B., _Epistles of St. Peter_ (1900). McInnis, J.M., _Simon Peter Fisherman and Philosopher_ (1928). Meyer, F. B., _Peter: Fisherman, Disciple, Apostle_ (1920). Moffatt, James, _Moffatt Comm. on N.T._ (1930). Monneir, J., _Lamentations:premiere e'pitre de l'apotre Pierre_ (1900). Perdelwitz, _Die Mysterienreligion und das Problem des ersten Petrusbriefes_ (1911). Plumptre, _Cambridge Bible_ (1879). Reagan, _The Preaching of Peter, the Beginning of Christian Apologetics_ (1922). Robinson, C. G., _Simon Peter: His Life and Times_ (1889). Ross, J. M. E., _The First Epistle of Peter_ (1913). Salmond, A. D. F., _Schaff's Comm_. (1883). Scharfe, _Die petrinische Stromung der neut. Literatur_ (1893). Schmid, _Petrus in Rome_ (1879). Seeley, _The Life and Writings of St. Peter_. Soden, Von, H., _Hand-Komm_. (3 Aufl., 1899). Taylor, W. M., _Peter the Apostle_ (1876). Thomas, W. H., Griffith, _The Apostle Peter_ (2nd ed., 1905). Thompson, _Life-Work of Peter the Apostle_. Upham, _Simon Peter Shepherd_ (1910). Usteri, J. M., _Wiss. und prakt. Komm. uber den I Petrus- brief_ (1887). Volter, D., _Der I Petrusbrief_ (1906). Weiss, B., _Die erste Petrusbrief und die Kritik_ (1906). _Der petrinische Lehrbegriff_ (1855). Williams, N. M., _American Comm_. Windisch, H., _Die Katholische Briefe. Handbuch zum N.T._ (2 Aufl., 1930). Wohlenberg, G., _Der erste und zweite Petrusbrief und der Judasbrief_. (Zahn Komm., 2 Aufl., 1915.) strkjv@1Peter:1:1 @{Peter} (\Petros\). Greek form for the Aramaic (Chaldaic) \Cphs\, the nickname given Simon by Jesus when he first saw him (John:1:42|) and reaffirmed in the Greek form on his great confession (Matthew:16:18|), with an allusion to \petra\, another form for a rock, ledge, or cliff. In strkjv@2Peter:1:1| we have both \Simn\ and \Petros\. Paul in his Epistles always terms himself Paul, not Saul. Songs:Peter uses this name, not Cephas or Simon, because he is writing to Christians scattered over Asia Minor. The nominative absolute occurs here as in strkjv@James:1:1|, but without \chairein\ as there, the usual form of greeting in letters (Acts:23:26|) so common in the papyri. {An apostle of Jesus Christ} (\apostolos Isou Christou\). This is his official title, but in strkjv@2Peter:1:1| \doulos\ is added, which occurs alone in strkjv@James:1:1|. In II and III John we have only \ho presbuteros\ (the elder), as Peter terms himself \sunpresbuteros\ in strkjv@1Peter:5:1|. Paul's usage varies greatly: only the names in I and II Thessalonians, the title \apostolos\ added and defended in Galatians and Romans as also in I and II Corinthians and Colossians and Ephesians and II Timothy with "by the will of God" added, and in I Timothy with the addition of "according to the command of God." In Philippians Paul has only "\doulos\ (slave) \Christou Isou\," like James and Jude. In Romans and Titus Paul has both \doulos\ and \apostolos\, like II Peter, while in Philemon he uses only \desmios\ (prisoner) \Isou Christou\. {To the elect} (\eklektois\). Without article (with the article in strkjv@Matthew:24:22,24,31|) and dative case, "to elect persons" (viewed as a group). Bigg takes \eklektois\ (old, but rare verbal adjective from \ekleg\, to pick out, to select) as an adjective describing the next word, "to elect sojourners." That is possible and is like \genos eklekton\ in strkjv@2:9|. See the distinction between \kltoi\ (called) and \eklektoi\ (chosen) in strkjv@Matthew:22:14|. {Who are sojourners} (\parepidmois\). Late double compound adjective (\para, epidmountes\, strkjv@Acts:2:10|, to sojourn by the side of natives), strangers sojourning for a while in a particular place. Songs:in Polybius, papyri, in LXX only twice (Genesis:23:4|; 38 or 39 12), in N.T. only here, strkjv@2:11; strkjv@Hebrews:11:13|. The picture in the metaphor here is that heaven is our native country and we are only temporary sojourners here on earth. {Of the Dispersion} (\diaspors\). See strkjv@John:7:35| for literal sense of the word for scattered (from \diaspeir\, to scatter abroad, strkjv@Acts:8:1|) Jews outside of Palestine, and strkjv@James:1:1| for the sense here to Jewish Christians, including Gentile Christians (only N T. examples). Note absence of the article, though a definite conception (of the Dispersion). The Christian is a pilgrim on his way to the homeland. These five Roman provinces include what we call Asia Minor north and west of the Taurus mountain range (Hort). Hort suggests that the order here suggests that Silvanus (bearer of the Epistle) was to land in Pontus from the Euxine Sea, proceed through Galatia, Cappadocia, Asia, to Bithynia, where he would re-embark for Rome. This, he holds, explains the separation of Pontus and Bithynia, though the same province. Only Galatia and Asia are mentioned elsewhere in the N.T. as having Christian converts, but the N.T. by no means gives a full account of the spread of the Gospel, as can be judged from strkjv@Colossians:1:6,23|.
rwp@1Peter:1:2 @{According to} (\kata\). Probably to be connected with \eklektois\ rather than with \apostolos\ in spite of a rather loose arrangement of words and the absence of articles in verses 1,2|. {The foreknowledge} (\prognsin\). Late substantive (Plutarch, Lucian, papyri) from \proginsk\ (1:20|), to know beforehand, only twice in N.T. (here and strkjv@Acts:2:23| in Peter's sermon). In this Epistle Peter often uses substantives rather than verbs (cf. strkjv@Romans:8:29|). {Of God the Father} (\theou patros\). Anarthous again and genitive case. See \patr\ applied to God also in strkjv@1:3,17| as often by Paul (Romans:1:7|, etc.). Peter here presents the Trinity (God the Father, the Spirit, Jesus Christ). {In sanctification of the Spirit} (\en hagiasmi pneumatos\). Clearly the Holy Spirit, though anarthrous like \theou patros\. Late word from \hagiaz\, to render holy (\hagios\), to consecrate, as in strkjv@1Thessalonians:4:7|. The subjective genitive here, sanctification wrought by the Spirit as in strkjv@2Thessalonians:2:13| (where the Trinity mentioned as here). {Unto obedience} (\eis hupakon\). Obedience (from \hupakou\, to hear under, to hearken) to the Lord Jesus as in strkjv@1:22| "to the truth," result of "the sanctification." {And sprinkling of the blood of Jesus Christ} (\rantismon haimatos Isou Christou\). Late substantive from \rantiz\, to sprinkle (Hebrews:9:13|), a word used in the LXX of the sacrifices (Numbers:19:9,13,20|, etc.), but not in any non-biblical source so far as known, in N.T. only here and strkjv@Hebrews:12:24| (of the sprinkling of blood). Reference to the death of Christ on the Cross and to the ratification of the New Covenant by the blood of Christ as given in strkjv@Hebrews:9:19f.; strkjv@12:24| with allusion to strkjv@Exodus:24:3-8|. Paul does not mention this ritual use of the blood of Christ, but Jesus does (Matthew:26:28; strkjv@Mark:14:24|). Hence it is not surprising to find the use of it by Peter and the author of Hebrews. Hort suggests that Peter may also have an ulterior reference to the blood of the martyrs as in strkjv@Revelation:7:14f.; strkjv@12:11|, but only as illustration of what Jesus did for us, not as having any value. The whole Epistle is a commentary upon \prognsis theou, hagiasmos pneumatos, haima Christou\ (Bigg). Peter is not ashamed of the blood of Christ. {Be multiplied} (\plthunthei\). First aorist passive optative (volitive) of \plthun\, old verb (from \plthus\, fulness), in a wish. Songs:in strkjv@2Peter:1:2; strkjv@Jude:1:2|, but nowhere else in N.T. salutations. Grace and peace (\charis kai eirn\) occur together in strkjv@2Peter:1:2|, in strkjv@2John:1:2| (with \eleos\), and in all Paul's Epistles (with \eleos\ added in I and II Timothy).
rwp@1Peter:1:3 @{Blessed be} (\eulogtos\). No copula in the Greek (\est\, let be, or \estin\, is, or \ei\, may be). The verbal adjective (from \euloge\) occurs in the N.T. only of God, as in the LXX (Luke:1:68|). See also strkjv@2Corinthians:1:3; strkjv@Ephesians:1:3|. {The God and Father of our Lord Jesus Christ} (\ho theos kai patr tou kuriou hmn Isou Christou\). This precise language in strkjv@2Corinthians:1:3; Ephesians:I:3|; and part of it in strkjv@2Corinthians:11:31; strkjv@Romans:15:6|. See strkjv@John:20:17| for similar language by Jesus. {Great} (\polu\). Much. {Begat us again} (\anagennsas hms\). First aorist active articular (\ho\, who) participle of \anagenna\, late, and rare word to beget again, in Aleph for _Sirach_ (_Prol_. 20), in Philo, in Hermetic writings, in N.T. only here and verse 23|. "It was probably borrowed by the New Paganism from Christianity" (Bigg). The Stoics used \anagennsis\ for \palingenesia\ (Titus:3:5|). If \anthen\ in strkjv@John:3:3| be taken to mean "again," the same idea of regeneration is there, and if "from above" it is the new birth, anyhow. {Unto a living hope} (\eis elpida zsan\). Peter is fond of the word "living" (present active participle of \za\) as in strkjv@1:23; strkjv@2:4,5,24; strkjv@4:5,6|. The Pharisees cherished the hope of the resurrection (Acts:23:6|), but the resurrection of Jesus gave it proof and permanence (1Corinthians:15:14,17|). It is no longer a dead hope like dead faith (James:2:17,26|). This revival of hope was wrought "by the resurrection of Jesus Christ" (\dia anastases\). Hope rose up with Christ from the dead, though the disciples (Peter included) were slow at first to believe it.
rwp@1Peter:1:5 @{By the power of God} (\en dunamei theou\). No other \dunamis\ (power) like this (Colossians:1:3|). {Are guarded} (\phrouroumenous\). Present (continuous process) passive articular (\tous\) participle of \phroure\, to garrison, old verb (from \phrouros\ sentinel), a military term (Acts:9:24; strkjv@2Corinthians:11:32|), used of God's love (Phillipians:4:7|) as here. "The inheritance is kept; the heirs are guarded" (Bengel). {Through faith} (\dia pistes\). Intermediate agency (\dia\), the immediate being (\en\, in, by) God's power. {Unto a salvation} (\eis strian\). Deliverance is the goal (\eis\) of the process and final salvation here, consummation as in strkjv@1Thessalonians:5:8|, from \str\ (Saviour, from \sz\, to save). {Ready} (\hetoimn\). Prepared awaiting God's will (Galatians:3:23; strkjv@Romans:8:18|). {To be revealed} (\apokaluphthnai\). First aorist passive infinitive of \apokalupt\, to unveil. Cf. strkjv@Colossians:3:4| for \phanero\ (to manifest) in this sense. {In the last time} (\en kairi eschati\). This precise phrase nowhere else, but similar ones in strkjv@John:6:39; strkjv@Acts:2:17; strkjv@James:5:3; strkjv@2Timothy:3:1; strkjv@2Peter:3:3; He strkjv@1:2; strkjv@Jude:1:18; strkjv@1John:2:18|. Hort translates it here "in a season of extremity," but it is usually taken to refer to the Day of Judgment. That day no one knows, Jesus said.
rwp@1Peter:1:6 @{Wherein} (\en hi\). This translation refers the relative \hi\ to \kairi\, but it is possible to see a reference to \Christou\ (verse 3|) or to \theou\ (verse 5|) or even to the entire content of verses 3-5|. Either makes sense, though possibly \kairi\ is correct. {Ye greatly rejoice} (\agallisthe\). Present middle indicative (rather than imperative) of \agalliaomai\, late verb from \agallomai\, to rejoice, only in LXX, N.T., and ecclesiastical literature as in strkjv@Matthew:5:12|. {Now for a little while} (\oligon arti\). Accusative case of time (\oligon\) probably as in strkjv@Mark:6:31|, though it can be used of space (to a small extent) as in strkjv@Luke:5:3|. {If need be} (\ei deon\). Present active neuter singular participle of \dei\ (it is necessary). Some MSS. have \estin\ after \deon\ (periphrastic construction). Condition of first class. {Though ye have been put to grief} (\lupthentes\). First aorist passive participle (concessive circumstantial use) of \lupe\, to make sorrowful (from \lup\, sorrow), old and common verb. See strkjv@2Corinthians:6:10|. {In manifold temptations} (\en poikilois peirasmois\). Just the phrase in strkjv@James:1:2|, which see for discussion. "Trials" clearly right here as there. Seven N.T. writers use \poikilos\ (varied).
rwp@1Peter:1:7 @{The proof of your faith} (\to dokimion humn ts pistes\). The identical phrase in strkjv@James:1:3| and probably derived from there by Peter. See there for discussion of \to dokimion\ (the test or touchstone of faith). {Being more precious} (\polutimoteron\). No word for "being" (\on\) in the Greek. The secondary uncials have \polu timiteron\. The text is the comparative of \polutimos\, late adjective (Plutarch) from \polu\ and \tim\ (of great price) as in strkjv@Matthew:13:46|. {Than gold} (\chrusiou\). Ablative case after the comparative adjective. {That perisheth} (\tou apollumenou\). Present middle articular participle of \apollumi\ to destroy. Even gold perishes (wears away). {Though it is proved by fire} (\dia puros de dokimazomenou\). Present passive articular participle (in the ablative like \chrusiou\) of \dokimaz\ (common verb for testing metals) with \de\, which gives a concessive sense to the participle. Faith stands the test of fire better than gold, but even gold is refined by fire. {That might be found} (\hina heurethi\). Purpose clause with \hina\ and the first aorist passive subjunctive of \heurisk\, common verb, to find. As in strkjv@2Peter:3:14|, this is the result of the probation by God as the Refiner of hearts. {Unto praise and glory and honour} (\eis epainon kai doxan kai timn\). Here probably both to God and man in the result. Cf. strkjv@Matthew:5:11f.; strkjv@Romans:2:7,10; strkjv@1Timothy:1:17|. {At the revelation of Jesus Christ} (\en apokalupsei Isou Christou\). Songs:also in strkjv@1:13; strkjv@4:13; strkjv@2Thessalonians:1:7; strkjv@1Corinthians:1:7; strkjv@Luke:17:30| of the second coming of Christ as the Judge and Rewarder (Bigg).
rwp@1Peter:1:11 @{Searching} (\eraunntes\). Present active participle of \erauna\, late form for older \ereuna\ (both in the papyri), uncompounded verb (John:7:52|), the compound occurring in verse 10| above. {What time or what manner of time} (\eis tina poion kairon\). Proper sense of \poios\ (qualitative interrogative) kept here as in strkjv@1Corinthians:15:35, strkjv@Romans:3:27|, though it is losing its distinctive sense from \tis\ (Acts:23:34|). The prophets knew what they prophesied, but not at what time the Messianic prophecies would be fulfilled. {The Spirit of Christ which was in them} (\to en autois pneuma Christou\). Peter definitely asserts here that the Spirit of Jesus Christ (the Messiah) was in the Old Testament prophets, the Holy Spirit called the Spirit of Christ and the Spirit of God (Romans:8:9|), who spoke to the prophets as he would speak to the apostles (John:16:14|). {Did point unto} (\edlou\). Imperfect active of \dlo\, to make plain, "did keep on pointing to," though they did not clearly perceive the time. {When it testified beforehand} (\promarturomenon\). Present middle participle of \promarturomai\, a late compound unknown elsewhere save in a writer of the fourteenth century (Theodorus Mech.) and now in a papyrus of the eighth. It is neuter here because \pneuma\ is neuter, but this grammatical gender should not be retained as "it" in English, but should be rendered "he" (and so as to strkjv@Acts:8:15|). Here we have predictive prophecy concerning the Messiah, though some modern critics fail to find predictions of the Messiah in the Old Testament. {The sufferings of Christ} (\ta eis Christon pathmata\). "The sufferings for (destined for) Christ" like the use of \eis\ in verse 10| (\eis humas\ for you). {The glories that should follow them} (\tas meta tauta doxas\). "The after these things (sufferings) glories." The plural of \doxa\ is rare, but occurs in strkjv@Exodus:15:11; strkjv@Hosea:9:11|. The glories of Christ followed the sufferings as in strkjv@4:13; strkjv@5:1,6|.
rwp@1Peter:1:18 @{Knowing} (\eidotes\). Second perfect active participle of \oida\, causal participle. The appeal is to an elementary Christian belief (Hort), the holiness and justice of God with the added thought of the high cost of redemption (Bigg). {Ye were redeemed} (\elutrthte\). First aorist passive indicative of \lutro\, old verb from \lutron\ (ransom for life as of a slave, strkjv@Matthew:20:28|), to set free by payment of ransom, abundant examples in the papyri, in N.T. only here, strkjv@Luke:24:21; strkjv@Titus:2:14|. The ransom is the blood of Christ. Peter here amplifies the language in strkjv@Isaiah:52:3f|. {Not with corruptible things} (\ou phthartois\). Instrumental case neuter plural of the late verbal adjective from \phtheir\ to destroy or to corrupt, and so perishable, in N.T. here, verse 23; strkjv@1Corinthians:9:25; strkjv@15:53f.; strkjv@Romans:1:23|. \Argurii chrusii\ (silver or gold) are in explanatory apposition with \phthartois\ and so in the same case. Slaves were set free by silver and gold. {From your vain manner of life} (\ek ts mataias humn anastrophs\). "Out of" (\ek\), and so away from, the pre-Christian \anastroph\ of verse 15|, which was "vain" (\mataias\. Cf. strkjv@Ephesians:4:17-24|). {Handed down from your fathers} (\patroparadotou\). This adjective, though predicate in position, is really attributive in idea, like \cheiropoitou\ in strkjv@Ephesians:2:11| (Robertson, _Grammar_, p. 777), like the French idiom. This double compound verbal adjective (\pater, para, didmi\), though here alone in N.T., occurs in Diodorus, Dion. Halic, and in several inscriptions (Moulton and Milligan's _Vocabulary_; Deissmann, _Bible Studies_, pp. 266f.). The Jews made a wrong use of tradition (Matthew:15:2ff.|), but the reference here seems mainly to Gentiles (1Peter:2:12|).
rwp@1Peter:1:19 @{But with precious blood} (\alla timii haimati\). Instrumental case of \haima\ after \elutrthte\ (repeated from verse 18|). Peter here applies the old adjective \timios\ (from \tim\, of Christ in strkjv@1Peter:2:7|) to Christ as in strkjv@1:7| \polutimoteron\ to testing of faith. The blood of anyone is "precious" (costly), far above gold or silver, but that of Jesus immeasurably more so. {As of a lamb} (\hs amnou\). This word occurs in strkjv@Leviticus:12:8; strkjv@Numbers:15:11; strkjv@Deuteronomy:14:4| of the lamb prescribed for the passover sacrifice (Exodus:12:5|). John the Baptist applies it to Jesus (John:1:29,36|). It occurs also in strkjv@Acts:8:32| quoted from strkjv@Isaiah:53:7f|. Undoubtedly both the Baptist and Peter have this passage in mind. Elsewhere in the N.T. \arnion\ is used of Christ (Revelation:5:6,12|). Jesus is the Paschal Lamb. Peter sees clearly that it was by the blood of Christ that we are redeemed from sin. {Without blemish} (\ammou\). Without (alpha privative) spot (\mmos\) as the paschal lamb had to be (Leviticus:22:21|). Songs:Hebrews:9:14|. {Without spot} (\aspilou\). Without (alpha privative) stain (\spilos\ spot) as in strkjv@James:1:27; strkjv@2Peter:3:14; strkjv@1Peter:6:14|. {Even the blood of Christ} (\Christou\). Genitive case with \haimati\, but in unusual position for emphasis and clearness with the participles following.
rwp@1Peter:1:20 @{Who was foreknown indeed} (\proegnsmenou men\). Perfect passive participle (in genitive singular agreeing with \Christou\) of \proginsk\, old verb, to know beforehand (Romans:8:29; strkjv@2Peter:3:17|). See \prognsin theou\ in verse 2|. {Before the foundation of the world} (\pro katabols kosmou\). This precise curious phrase occurs in strkjv@John:17:24| in the Saviour's mouth of his preincarnate state with the Father as here and in strkjv@Ephesians:1:4|. We have \apo katabols kosmou\ in strkjv@Matthew:25:34| (\kosmou\ omitted in strkjv@Matthew:13:35|); strkjv@Luke:11:50; strkjv@Hebrews:4:3; strkjv@9:26; strkjv@Revelation:13:8; strkjv@17:8|. \Katabol\ (from \kataball\) was originally laying the foundation of a house (Hebrews:6:1|). The preincarnate Messiah appears in the counsels of God also in strkjv@1Corinthians:2:7; strkjv@Colossians:1:26f.; strkjv@Ephesians:1:9f.; strkjv@3:9-11; strkjv@Romans:16:25; strkjv@1Timothy:1:9|. {But was manifested} (\phanerthentos de\). First aorist (ingressive) passive participle of \phanero\, referring to the Incarnation in contrast with the preexistence of Christ (cf. strkjv@John:1:31; strkjv@1John:3:5,8|). {At the end of the times} (\ep' eschatou tn chronn\). Like \ep' eschatou tn hmern\ (Hebrews:1:2|). The plural \chronoi\, doubtless referring to successive periods in human history until the fullness of the time came (Galatians:4:4|). {For your sake} (\di' hums\). Proof of God's love, not of their desert or worth (Acts:17:30f.; strkjv@Hebrews:11:39f.|).
rwp@1Peter:1:24 @24,25| Quotation from strkjv@Isaiah:40:6-8| (partly like the LXX, partly like the Hebrew). {For} (\dioti\). As in verse 16| (\dia\ and \hoti\), "for that." Songs:in strkjv@2:6|. See a free use of this imagery about the life of man as grass and a flower in strkjv@James:1:11|. The best MSS. here read \auts\ (thereof) after \doxa\ (glory) rather than \anthrpou\ (of man). {Withereth} (\exranth\). First aorist (gnomic, timeless) passive indicative of \xrain\ (see strkjv@James:1:11|). {Falleth} (\exepesen\). Second aorist (gnomic, timeless) active indicative of \ekpipt\ (see strkjv@James:1:11|). In verse 25| note \eis hums\ (unto you) like \eis hums\ in strkjv@1:4| (\humin\ dative).
rwp@1Peter:2:1 @{Putting away therefore} (\apothemenoi oun\). Second aorist middle participle of \apotithmi\, old and common verb, in metaphorical sense either to cleanse defilements (3:21; strkjv@James:1:21|) or to put off clothing (Romans:13:12; strkjv@Colossians:3:5ff.; strkjv@Ephesians:4:22|). Either sense suits here. Therefore (\oun\) because of the new birth (1:23|) and the new life demanded. {Wickedness} (\kakian\). This old word, from \kakos\ (evil), in the ancients meant vice of any kind and note \psan\ (all) here. {Guile} (\dolon\). Old word (from \del\, to catch with bait), deceit. {Hypocrisies} (\hupokriseis\). Singular (\hupokrisin\) in the best MSS. See strkjv@1:22| (\anupokriton\) and strkjv@Mark:7:6f.| for Christ's denunciation of hypocrites which the disciples did not understand, including Peter (Matthew:15:16ff.|). {Envies} (\phthonous\). Genuine here, not \phonous\ (murders), as B has it. For the word see strkjv@Matthew:27:18|. {Evil speakings} (\katalalias\). Late word (from \katalalos\, defamer, strkjv@Romans:1:30|), in N.T. only here and strkjv@2Corinthians:12:20|. "Backbitings." For verb see strkjv@2:12|.
rwp@1Peter:2:4 @{Unto whom} (\pros hon\). The Lord, carrying on the imagery and language of the Psalm. {Coming} (\proserchomenoi\). Present middle participle masculine plural of \proserchomai\ (\proselthate\ in the Psalm) agreeing with the subject of \oikodomeisthe\. {A living stone} (\lithon znta\). Accusative case in apposition with \hon\ (whom, the Lord Christ). There is apparent an intentional contradiction between "living" and "stone." Cf. "living hope" in strkjv@1:3| and "living word" in strkjv@1:23|. {Rejected indeed of men} (\hupo anthrpn men apodedokimasmenon\). Perfect passive participle of \apodokimaz\, old verb to repudiate after test (Luke:9:22|), in the accusative case agreeing with \lithon\. {But with God} (\para de thei\). "By the side of God," as he looks at it, in contrast with the rejection "by men" (\hupo anthrpn\). {Elect} (\eklekton\). From strkjv@Isaiah:28:6| as in \entimon\ (precious, for which see strkjv@Luke:7:2|) rather than \dokimon\ (proved) expected after \apodedokimasmenon\ as meaning far more in God's sight, "a pre-eminence of position with" (Hort).
rwp@1Peter:2:5 @{Ye also as living stones} (\kai autoi hs lithoi zntes\). Peter applies the metaphor about Christ as the living stone to the readers, "ye yourselves also." {Are built up a spiritual house} (\oikodomeisthe oikos pneumatikos\). Present passive indicative second person plural of \oikodome\, the very verb used by Jesus to Peter in strkjv@Matthew:16:18| (\oikodoms\) of building his church on the rock. If the metaphor of a house of living stones seems "violent" (Vincent), it should be remembered that Jesus employed the figure of a house of believers. Peter just carried it a bit farther and Paul uses a temple for believers in one place (1Corinthians:3:16|) and for the kingdom of God in general (Ephesians:2:22|), as does the author of Hebrews (Hebrews:3:6|). This "spiritual house" includes believers in the five Roman provinces of strkjv@1:1| and shows clearly how Peter understood the metaphor of Christ in strkjv@Matthew:16:18| to be not a local church, but the church general (the kingdom of Christ). {To be a holy priesthood} (\eis hierateuma hagion\). Late word (from \hierateu\, to serve as priest, strkjv@Luke:1:8| alone in N.T.), in LXX (Exodus:19:6|), in N.T. only here and verse 9|, either the office of priest (Hort) or an order or body of priests. At any rate, Peter has the same idea of Rev strkjv@1:6| (\hiereis\, priests) that all believers are priests (Hebrews:4:16|) and can approach God directly. {To offer up} (\anenegkai\). First aorist active infinitive (of purpose here) of \anapher\, the usual word for offering sacrifices (Hebrews:7:27|). Only these are "spiritual" (\pneumatikas\) as pictured also in strkjv@Hebrews:13:15f|. {Acceptable} (\euprosdektous\). Late (Plutarch) double compound verbal adjective (\eu, pros, dechomai\) as in strkjv@2Corinthians:6:2|.
rwp@1Peter:2:6 @{It is contained} (\periechei\). Present active (here intransitive, to contain, only N.T. example) of \periech\, old verb, to surround, transitive in strkjv@Luke:5:9| to seize (only other N.T. example). The formula with \periechei\ is in Josephus (_Ant_. XI. 7). This Scripture (\en graphi\) is strkjv@Isaiah:28:16| with some changes. Peter had in verse 4| already quoted \eklekton\ and \entimon\. Now note \akrogniaion\ (a chief corner stone), a word apparently invented by Isaiah (from \akros\, highest, and \gniaios\, Attic word for corner stone). Paul in strkjv@Ephesians:2:20| uses the same word, making Christ the chief corner stone (the only other N.T. example). In Isaiah the metaphor is rather a foundation stone. Peter and Paul make it "the primary foundation stone at the structure" (W. W. Lloyd). {On him} (\ep' auti\). That is, "on it" (this corner stone, that is, Christ). {Shall not be put to shame} (\ou m kataischunthi\). Strong negatives \ou m\ with first aorist passive subjunctive of \kataischun\, old verb, to put to shame (Romans:5:5|).
rwp@1Peter:2:9 @{But ye} (\humeis de\). In contrast with the disobedient ones. {An elect race} (\genos eklekton\). From strkjv@Isaiah:43:20|. The blood relation of the spiritual Israel (not the Jewish race) through the new birth (1:23|). {A royal priesthood} (\basileion hierateuma\). From strkjv@Exodus:19:6| (cf. strkjv@Revelation:1:6; strkjv@5:10|). The official in Christian churches is \presbuteros=episcopos\, not \hiereus\. We are all \hiereis\ (priests). Cf. strkjv@2:5|. {A holy nation} (\ethnos hagion\). Also from strkjv@Exodus:19:6|, but here applied, not to the national Israel, but to the spiritual Israel of believers (both Jews and Gentiles). {A people for God's own possession} (\laos eis peripoisin\). The idea here occurs in strkjv@Exodus:19:5; strkjv@Deuteronomy:7:6; strkjv@14:2; strkjv@26:18|, where we have \laos periousios\ as in strkjv@Titus:2:14| (alone in the N.T.), and in strkjv@Malachi:3:17| we find \eis peripoisin\ (for a possession). \Periousios laos\ is a people over and above the others and \peripoisis\ is a possession in a special sense (Ephesians:1:14|). See Paul's use of \periepoisato\ in strkjv@Acts:20:28|. The old rendering, "a peculiar people," had this idea of possession, for "peculiar" is from _pecus_ (Latin for flock). {That ye may shew forth} (\hops exaggeilte\). Purpose clause with \hops\, rather than \hina\, with the first aorist active subjunctive of \exaggell\, old verb, to tell out, here alone in N.T. {The excellencies} (\tas aretas\). From strkjv@Isaiah:43:21|. Old word for any preeminence (moral, intellectual, military), often for "virtue," but not in that sense in the O.T. or the N.T. The word has the sense of moral worth in strkjv@2Peter:1:3,5; strkjv@Phillipians:4:8|; and the Apocrypha. In Isaiah (here quoted) it means praise and glory to God. Songs:also strkjv@Isaiah:42:12|. See strkjv@Acts:2:11| \ta megaleia tou theou\ (the mighty works of God). {Darkness} (\skotous\). Heathenism. {His marvellous light} (\to thaumaston autou phs\). Christianity. For \thaumaston\ (from \thaumaz\) see strkjv@Matthew:21:42|. For the change from heathenism to Christianity see strkjv@Colossians:1:12; strkjv@Ephesians:5:8-14|.
rwp@1Peter:2:18 @{Servants} (\hoi oiketai\). Note article with the class as with \andres\ (3:7|), though not with \gunaikes\ (3:1|). \Oikets\, old word from \oikos\ (house), means one in the same house with another (Latin _domesticus_), particularly house servants (slaves) in distinction from the general term \doulos\ (slave). "Ye domestics." See similar directions to Christian servants (slaves) in strkjv@Colossians:3:22-25; strkjv@Ephesians:6:5-7; strkjv@1Timothy:6:1f.; strkjv@Titus:2:9f|. \Oikets\ in N.T. occurs only here, strkjv@Luke:16:13; strkjv@Acts:10:7; strkjv@Romans:14:4|. {Be in subjection} (\hupotassomenoi\). Present middle participle of \hupotass\, common late compound to subject oneself to one (Luke:2:51|). Either the participle is here used as an imperative (so in strkjv@3:1,7|) as in strkjv@Romans:12:16f.|, or the imperative \este\ has to be supplied (Robertson, _Grammar_, p. 945). {To your masters} (\tois despotais\). Dative case of \despots\, old word for absolute owner in contrast with \doulos\. It is used also of God (Luke:2:29; strkjv@Acts:4:24,29|) and of Christ (2Peter:2:1; strkjv@Jude:1:4|). \Kurios\ has a wider meaning and not necessarily suggesting absolute power. {To the good and gentle} (\tois agathois kai epieikesin\). Dative case also with the article with class. For \epieiks\ see on ¯James:3:17|. There were slave-owners (masters) like this as there are housekeepers and employers of workmen today. This is no argument for slavery, but only a sidelight on a condition bad enough at its best. {To the froward} (\tois skoliois\). "To the crooked." Old word, also in strkjv@Luke:3:5; strkjv@Acts:2:40; strkjv@Phillipians:2:15|. Unfortunately there were slave-holders as there are employers today, like this group. The test of obedience comes precisely toward this group.
rwp@1Peter:2:22 @{Who did no sin} (\hos hamartian ouk epoisen\). Quotation from strkjv@Isaiah:53:9|. He has already expressed the sinlessness of Christ in strkjv@1:19|. The next clause is a combination of strkjv@Isaiah:53:9; strkjv@Zephaniah:3:13|. For "guile" (\dolos\) see verse 1|. {Was found} (\heureth\). First aorist passive indicative of \heurisk\. Christ's guilelessness stood the test of scrutiny (Vincent), as Peter knew (Matthew:26:60; strkjv@John:18:38; strkjv@19:4,6|).
rwp@1Peter:2:25 @{For ye were going astray like sheep} (\te gar hs probata planmenoi\). Brought from strkjv@Isaiah:53:6|, but changed to periphrastic imperfect indicative with \te\ and present middle participle of \plana\, to wander away. Recall the words of Jesus in strkjv@Luke:15:4-7|. {But are now returned} (\alla epestraphte\). Second aorist passive indicative of \epistreph\, old verb, to turn, to return (Matthew:10:13|). {Unto the Shepherd and Bishop of your souls} (\epi ton poimena kai episkopon tn psuchn humn\). Jesus called himself the Good Shepherd (John:10:11|, and see also strkjv@Hebrews:13:20|). Here alone is Christ called our "Bishop" (overseer). See both ideas combined in strkjv@Ezekiel:34:11|. Philo calls God \Episcopos\. Jesus is also \Apostolos\ strkjv@Hebrews:3:1|) and he deserves all other titles of dignity that we can give him.
rwp@1Peter:3:1 @{In like manner} (\homois\). Adverb closely connected with \hupotassomenoi\, for which see strkjv@2:18|. {Ye wives} (\gunaikes\). Without article. About wives see also strkjv@Colossians:3:18; strkjv@Ephesians:5:22; strkjv@Titus:2:4|. {To your own husbands} (\tois idiois andrasin\). \Idiois\ occurs also in Ephesians and Titus, but not in Colossians. It strengthens the idea of possession in the article \tois\. Wives are not enjoined to be in subjection to the husbands of other women, as some think it fine to be (affinities!) {Even if any obey not the word} (\kai ei tines apeithousin ti logi\). Condition of first class and dative case of \logos\ (1:23,25; strkjv@2:8|), that is, remain heathen. {That they be gained} (\hina kerdthsontai\). Purpose clause with \hina\ and first future passive indicative of \kerdain\, old verb, to gain (from \kerdos\, gain, interest) as in strkjv@Matthew:18:15|. See the future with \hina\ also in strkjv@Luke:20:10; strkjv@Revelation:3:9|. {Without the word} (\aneu logou\). Probably here "word from their wives" (Hart), the other sense of \logos\ (talk, not technical "word of God"). {By the behaviour of their wives} (\dia ts tn gunaikn anastrophs\). Won by pious living, not by nagging. Many a wife has had this blessed victory of grace.
rwp@1Peter:3:3 @{Whose adorning} (\hn kosmos\). Genitive plural of the relative referring to \gunaikn\ (wives). \Kosmos\ has here its old meaning of ornament (cf. our cosmetics), not the common one of world (John:17:5|) considered as an orderly whole. _Mundus_ in Latin is used in this double sense (ornament, world). {Let it be} (\est\). Imperative third singular of \eimi\. Not the outward adorning of plaiting the hair (\ouch ho exthen emploks trichn\). The use of \ouch\ here rather than \m\ (usual negative with the imperative) because of the sharp contrast in verse 4| (\all'\). The old adverb \exthen\ (from without) is in the attributive position like an adjective. \Emplok\ is a late word (from \emplek\, to inweave, strkjv@2Timothy:2:4; strkjv@2Peter:2:20|) in Strabo, but often in the papyri for struggle as well as plaiting, here only in N.T. {Of wearing} (\peritheses\). Late and rare word (Galen, Arrian) from \peritithmi\ (Matthew:27:28|), to put around, a placing around. Ornaments of gold were worn round the hair as nets and round the finger, arm, or ankle. {Or of putting on} (\enduses\). Old word from \endu\ (to put on), here only in N.T. Peter is not forbidding the wearing of clothes and ornaments by women, but the display of finery by contrast. Cf. strkjv@1Timothy:2:9-13; strkjv@Isaiah:3:16ff|.
rwp@1Peter:3:7 @{Ye husbands likewise} (\hoi andres homois\). Probably "likewise" here refers to honouring all men (2:17|), not "likewise" of strkjv@3:1|. {Dwell with} (\sunoikountes\). Present active participle of \sunoike\, old verb for domestic association, here only in N.T. Used as imperative here like the participle in strkjv@2:18; strkjv@3:1|. {According to knowledge} (\kata gnsin\). "With an intelligent recognition of the nature of the marriage relation" (Vincent). {Giving honour unto the woman as unto the weaker vessel} (\hs asthenesteri skeuei ti gunaikeii aponemontes timn\). Present active participle of \aponem\, old verb, to assign, to portion out (or off), here only in N.T. \Skeuos\ is an old and common word for vessel, furniture, utensil (Matthew:12:29; strkjv@2Timothy:2:20|). Here both husband and wife are termed vessels or "parts of the furniture of God's house" (Bigg). See Paul's use of \skeuos\ for ministers (2Corinthians:4:7|). \Gunaikeii\ here is an adjective (female, feminine) from \gun\ (woman, wife). She is termed "the weaker" (\ti asthenesteri\), not for intellectual or moral weakness, but purely for physical reasons, which the husband must recognize with due consideration for marital happiness. {Joint-heirs of the grace of life} (\sunklronomoi charitos zs\). Late double compound found in an Ephesian inscription and the papyri, in N.T. only here, strkjv@Romans:8:17; strkjv@Ephesians:3:6; strkjv@Hebrews:11:9|. God's gift of life eternal belongs to woman as well as to man. In the eyes of God the wife may be superior to the husband, not merely equal. {To the end that your prayers be not hindered} (\eis to m egkoptesthai tas proseuchas humn\). Purpose clause with \eis to\ and the present passive infinitive (with negative \m\) of \egkopt\, to cut in, to interrupt, late verb (Polybius), as in strkjv@Romans:15:22|, etc. Very vivid to us now with our telephones and radios when people cut in on us. \Proseuchas\ (prayers) is the accusative of general reference. Husbands surely have here cause to consider why their prayers are not answered.
rwp@1Peter:3:8 @{Finally} (\to telos\). Adverbial accusative. Conclusion, not of the Epistle, but only of the addresses to various classes. No verb (\este\ imperative, be) here. {Likeminded} (\homophrones\). Old compound (\homos, phrn\), here only in N.T. {Compassionate} (\sumpatheis\). Old adjective (\sun, pasch\), in N.T. only here and strkjv@Romans:12:15|. Our "sympathetic" in original sense. {Loving as brethren} (\philadelphoi\). Old compound (\philos, adelphos\), here only in N.T. {Tender-hearted} (\eusplagchnoi\). Late and rare compound (\eu\ and \splagchnon\), in Hippocrates, Apocrypha, in N.T. only here and strkjv@Ephesians:4:32|. {Humble minded} (\tapeinophrones\). Late compound (\tapeinos, phrn\), in Plutarch, strkjv@Proverbs:29:23|, here only in N.T.
rwp@1Peter:3:14 @{But and if ye should suffer} (\all' ei kai paschoite\). "But if ye should also (or even) suffer." Condition of the fourth class with \ei\ and the optative (undetermined with less likelihood), a rare condition in the vernacular _Koin_, since the optative was a dying mode. If matters, in spite of the prophetic note of victory in verse 13|, should come to actual suffering "for righteousness' sake" (\dia dikaiosunn\) as in strkjv@Matthew:5:10| (\heneken\, not \dia\), then "blessed" (\makarioi\, the very word of Jesus there which see, a word meaning "happy," not \eulogtoi\) "are ye" (not in the Greek). If the conclusion were expressed regularly, it would be \eite an\ (ye would be), not \este\ (ye are). It is interesting to note the third-class condition in verse 13| just before the fourth-class one in verse 14|. {Fear not their fear} (\ton phobon autn m phobthte\). Prohibition with \m\ and the first aorist (ingressive) passive subjunctive of \phobeomai\, to fear, and the cognate accusative \phobon\ (fear, terror). "Do not fear their threats" (Bigg). Quotation from strkjv@Isaiah:8:12f|. {Neither be troubled} (\mde taraxthte\). Prohibition with \mde\ and the first aorist (ingressive) subjunctive of \tarass\, to disturb (Matthew:2:6; strkjv@John:12:27|). Part of the same quotation. Cf. strkjv@3:6|.
rwp@1Peter:3:18 @{Because Christ also died} (\hoti kai Christos apethanen\). Songs:the best MSS.; later ones \epathen\ (suffered). The example of Christ should stir us to patient endurance. {For sins} (\peri hamartin\). "Concerning sins" (not his, but ours, strkjv@1:18|). \Peri\ (around, concerning) with \hamartias\ in the regular phrase for the sin offering (Leviticus:5:7; strkjv@6:30|), though \huper hamartias\ does occur (Ezekiel:43:25|). Songs:in the N.T. we find both \peri hamartin\ (Hebrews:5:3|) and \huper hamartin\ (Hebrews:5:1|). {Once} (\hapax\). Once for all (Hebrews:9:28|), not once upon a time (\pote\). {The righteous for the unrighteous} (\dikaios huper adikn\). Literally, "just for unjust" (no articles). See strkjv@1Peter:2:19| for the sinlessness of Christ as the one perfect offering for sin. This is what gives Christ's blood value. He has no sin himself. Some men today fail to perceive this point. {That he might bring us to God} (\hina hms prosagagi ti thei\). Purpose clause with \hina\, with second aorist active subjunctive of \prosag\ and the dative case \ti thei\. The MSS. vary between \hms\ (us) and \hums\ (you). The verb \prosag\ means to lead or bring to (Matthew:18:24|), to approach God (cf. \prosaggn\ in strkjv@Ephesians:2:18|), to present us to God on the basis of his atoning death for us, which has opened the way (Romans:3:25; strkjv@Hebrews:10:19f|.) {Being put to death in the flesh} (\thanattheis men sarki\). First aorist passive participle of \thanato\, old verb (from \thanatos\ death), to put to death. \Sarki\ is locative case of \sarx\. {But quickened in the spirit} (\zopoitheis de pneumati\). First aorist passive participle of \zopoie\ rare (Aristotle) verb (from \zopoios\ making alive), to make alive. The participles are not antecedent to \apethanen\, but simultaneous with it. There is no such construction as the participle of subsequent action. The spirit of Christ did not die when his flesh did, but "was endued with new and greater powers of life" (Thayer). See strkjv@1Corinthians:15:22| for the use of the verb for the resurrection of the body. But the use of the word \pneumati\ (locative case) in contrast with \sarki\ starts Peter's mind off in a long comparison by way of illustration that runs from verses 19-22|. The following verses have caused more controversy than anything in the Epistle.
rwp@1Peter:3:19 @{In which also} (\en hi kai\). That is, in spirit (relative referring to \pneumati\). But, a number of modern scholars have followed Griesbach's conjecture that the original text was either \Ne kai\ (Noah also), or \Ench kai\ (Enoch also), or \en hi kai Ench\ (in which Enoch also) which an early scribe misunderstood or omitted \Ench kai\ in copying (\homoioteleuton\). It is allowed in Stier and Theile's _Polyglott_. It is advocated by J. Cramer in 1891, by J. Rendel Harris in _The Expositor_ (1901), and _Sidelights on N.T. Research_ (p. 208), by Nestle in 1902, by Moffatt's New Translation of the New Testament. Windisch rejects it as inconsistent with the context. There is no manuscript for the conjecture, though it would relieve the difficulty greatly. Luther admits that he does not know what Peter means. Bigg has no doubt that the event recorded took place between Christ's death and his resurrection and holds that Peter is alluding to Christ's _Descensus ad Inferos_ in strkjv@Acts:2:27| (with which he compares strkjv@Matthew:27:52f.; strkjv@Luke:23:34; strkjv@Ephesians:4:9|). With this Windisch agrees. But Wohlenberg holds that Peter means that Christ in his preexistent state preached to those who rejected the preaching of Noah who are now in prison. Augustine held that Christ was in Noah when he preached. Bigg argues strongly that Christ during the time between his death and resurrection preached to those who once heard Noah (but are now in prison) and offered them another chance and not mere condemnation. If so, why did Jesus confine his preaching to this one group? Songs:the theories run on about this passage. One can only say that it is a slim hope for those who neglect or reject Christ in this life to gamble with a possible second chance after death which rests on very precarious exegesis of a most difficult passage in Peter's Epistle. Accepting the text as we have, what can we make of it? {He went and preached} (\poreutheis ekruxen\). First aorist passive (deponent) participle of \poreuomai\ and first aorist active indicative of \kruss\, the verb commonly used of the preaching of Jesus. Naturally the words mean personal action by Christ "in spirit" as illustration of his "quickening" (verse 18|) whether done before his death or afterwards. It is interesting to observe that, just as the relative \en hi\ here tells something suggested by the word \pneumati\ (in spirit) just before, so in verse 21| the relative \ho\ (which) tells another illustration of the words \di' hudatos\ (by water) just before. Peter jumps from the flood in Noah's time to baptism in Peter's time, just as he jumped backwards from Christ's time to Noah's time. He easily goes off at a word. What does he mean here by the story that illustrates Christ's quickening in spirit? {Unto the spirits in prison} (\tois en phulaki pneumasin\). The language is plain enough except that it does not make it clear whether Jesus did the preaching to spirits in prison at the time or to people whose spirits are now in prison, the point of doubt already discussed. The metaphorical use of \en phulaki\ can be illustrated by strkjv@2Peter:2:4; strkjv@Jude:1:6; strkjv@Revelation:20:7| (the final abode of the lost). See strkjv@Hebrews:12:23| for the use of \pneumata\ for disembodied spirits.
rwp@1Peter:3:20 @{Which aforetime were disobedient} (\apeithsasin pote\). First aorist active participle of \apeithe\ (for which verb see strkjv@3:20|) in the dative plural agreeing with \pneumasin\. These spirits now in prison once upon a time (\pote\) were disobedient (typical rebels, Hart calls them). {Waited} (\apexedecheto\). Imperfect middle of the double compound \apekdechomai\, late verb, probably first by Paul (1Corinthians:1:7|), though in the apocryphal _Acta Pauli_ (iii) and other late writings cited by Nageli (p. 43). Perfective use of the two prepositions (\apo, ek\) to wait out to the end, as for Christ's Second Coming (Phillipians:3:20|). A hundred years apparently after the warning (Genesis:5:32; strkjv@6:3; strkjv@7:6|) Noah was preparing the ark and Noah as a preacher of righteousness (2Peter:2:5|) forewarned the people, who disregarded it. {While the ark was a preparing} (\kataskeuazomens kibtou\). Genitive absolute with present passive participle of \kataskeuaz\, old compound (Matthew:11:10|), for \kibtos\ (ark) see on ¯Matthew:24:38|. {Wherein} (\eis hn\). "Into which" (the ark). {That is} (\tout' estin\). Explanatory expression like our English idiom (Romans:10:6|, etc.). {Souls} (\psuchai\). Persons of both sexes (living men) as in strkjv@Acts:2:41; strkjv@27:37|, etc. {Were saved} (\diesthsan\). First aorist passive indicative of \diasz\, old compound, to bring safe through as in strkjv@Acts:27:44|. {Through water} (\di' hudatos\). "By means of water" as the intermediate agent, an apparent change in the use of \dia\ in composition just before (local use) to the instrumental use here. They came through the water in the ark and so were saved by the water in spite of the flood around them. Peter lays stress (Hart) on the water rather than on the ark (Hebrews:11:7|) for the sake of the following illustration.
rwp@1Peter:3:21 @{Which also} (\ho kai\). Water just mentioned. {After a true likeness} (\antitupon\). Water in baptism now as an anti-type of Noah's deliverance by water. For \baptisma\ see on ¯Matthew:3:7|. For \antitupon\ see on ¯Hebrews:9:24| (only other N.T. example) where the word is used of the earthly tabernacle corresponding (\antitupa\) to the heavenly, which is the pattern (\tupon\ strkjv@Hebrews:8:5|) for the earthly. Songs:here baptism is presented as corresponding to (prefigured by) the deliverance of Noah's family by water. It is only a vague parallel, but not over-fanciful. {Doth now save you} (\humas nun szei\). Simplex verb (\sz\, not the compound \diasz\). The saving by baptism which Peter here mentions is only symbolic (a metaphor or picture as in strkjv@Romans:6:2-6|), not actual as Peter hastens to explain. {Not the putting away of the filth of the flesh} (\ou sarkos apothesis rupou\). \Apothesis\ is old word from \apotithmi\ (2:1|), in N.T. only here and strkjv@2Peter:1:14|. \Rupou\ (genitive of \rupos\) is old word (cf. \ruparos\, filthy, in strkjv@James:2:2; strkjv@Revelation:22:11|), here only in N.T. (cf. strkjv@Isaiah:3:3; strkjv@4:4|). Baptism, Peter explains, does not wash away the filth of the flesh either in a literal sense, as a bath for the body, or in a metaphorical sense of the filth of the soul. No ceremonies really affect the conscience (Hebrews:9:13f.|). Peter here expressly denies baptismal remission of sin. {But the interrogation of a good conscience toward God} (\alla suneidses agaths epertma eis theon\). Old word from \eperta\ (to question as in strkjv@Mark:9:32; strkjv@Matthew:16:1|), here only in N.T. In ancient Greek it never means answer, but only inquiry. The inscriptions of the age of the Antonines use it of the Senate's approval after inquiry. That may be the sense here, that is, avowal of consecration to God after inquiry, having repented and turned to God and now making this public proclamation of that fact by means of baptism (the symbol of the previous inward change of heart). Thus taken, it matters little whether \eis theon\ (toward God) be taken with \epertma\ or \suneidses\. {Through the resurrection of Jesus Christ} (\di' anastases Isou Christou\). For baptism is a symbolic picture of the resurrection of Christ as well as of our own spiritual renewal (Romans:6:2-6|). See strkjv@1:3| for regeneration made possible by the resurrection of Jesus.
rwp@1Peter:4:2 @{That ye no longer should live} (\eis to mketi bisai\). Purpose clause with \eis to\ (negative \m\) and the first aorist (for the Attic second aorist \binai\) active infinitive of \bio\, old verb, to spend a life (from \bios\, course of life, strkjv@Luke:8:14|), here only in N.T. {The rest of your time in the flesh} (\ton epiloipon en sarki chronon\). Accusative of time (\chronon\, period of time). \Epiloipon\ is old adjective (\epi, loipos\, remaining in addition), here only in N.T. But \eis to\ here can be result (so that) as in strkjv@Romans:1:20; strkjv@4:18|.
rwp@1Peter:4:3 @{Past} (\parelluths\). Perfect active participle of the compound verb \parerchomai\, old verb, to go by (beside) as in strkjv@Matthew:14:15| with \hra\ (hour). {May suffice} (\arketos\). No copula in the Greek, probably \estin\ (is) rather than \dunatai\ (can). Late and rare verbal adjective from \arke\, to suffice, in the papyri several times, in N.T. only here and strkjv@Matthew:6:34; strkjv@10:25|, apparently referring to Christ's words in strkjv@Matthew:6:34| (possibly an axiom or proverb). {To have wrought} (\kateirgasthai\). Perfect middle infinitive of \katergazomai\, common compound (\kata, ergon\ work) as in strkjv@1Corinthians:5:3|. {The desire} (\to boulma\). Correct text, not \thelma\. Either means the thing desired, willed. Jews sometimes fell in with the ways of Gentiles (Romans:2:21-24; strkjv@3:9-18; strkjv@Ephesians:2:1-3|) as today some Christians copy the ways of the world. {And to have walked} (\peporeumenous\). Perfect middle participle of \poreuomai\ in the accusative plural of general reference with the infinitive \kateirgasthai\. Literally, "having walked or gone." {In lasciviousness} (\en aselgeiais\). All these sins are in the locative case with \en\. "In unbridled lustful excesses" (2Peter:2:7; strkjv@2Corinthians:12:21|). {Lusts} (\epithumiais\). Cf. strkjv@2:11; strkjv@4:2|. {Winebibbings} (\oinophlugiais\). Old compound (\oinos\, wine, \phlu\, to bubble up), for drunkenness, here only in N.T. (also in strkjv@Deuteronomy:21:20|). {Revellings} (\komois\). Old word (from \keimai\, to lie down), rioting drinking parties, in N.T. here and strkjv@Galatians:5:21; strkjv@Romans:13:13|. {Carousings} (\potois\). Old word for drinking carousal (from \pin\, to drink), here only in the N.T. In the light of these words it seems strange to find modern Christians justifying their "personal liberty" to drink and carouse, to say nothing of the prohibition law. The Greeks actually carried lust and drunkenness into their religious observances (Aphrodite, for instance). {Abominable idolatries} (\athemitois eidlolatriais\). To the Christian all "idolatry," (\eidlon, latreia\), worship of idols, is "abominable," not allowed (alpha privative and \themitos\, \themistos\ the old form, verbal of \themiz\, to make lawful), but particularly those associated with drinking and licentiousness. The only other N.T. example of \athemitos\ is by Peter also (Acts:10:28|) and about the Mosaic law. That may be the idea here, for Jews often fell into idolatrous practices (Deissmann, _Bible Studies_, p. 274).
rwp@1Peter:4:4 @{Wherein} (\en hi\). "In which thing" (manner of life). {They think it strange} (\xenizontai\). Present passive indicative of \xeniz\, old verb (from \xenos\, stranger), to entertain a guest (Acts:10:23|), to astonish (Acts:17:20|). See also strkjv@4:12|. "They are surprised or astonished." {That ye run not with them} (\m suntrechontn humn\). Genitive absolute (negative \m\) with present active participle of \suntrech\, old compound, to run together like a crowd or a mob as here (just like our phrase, "running with certain folks"). {Into the same excess of riot} (\eis tn autn ts astias anachusin\). \Anachusin\ (from \anache\ to pour forth) is a late and rare word, our overflowing, here only in N.T. \Astias\ is the character of an abandoned man (\astos\, cf. \asts\ in strkjv@Luke:15:13|), old word for a dissolute life, in N.T. only here, strkjv@Ephesians:5:18; strkjv@Titus:1:6|. {Speaking evil of you} (\blasphmountes\). Present active participle of \blasphme\ as in strkjv@Luke:22:65|. "The Christians were compelled to stand aloof from all the social pleasures of the world, and the Gentiles bitterly resented their puritanism, regarding them as the enemies of all joy, and therefore of the human race" (Bigg).
rwp@1Peter:4:11 @{If any man speaketh} (\ei tis lalei\). Condition of first class, assumed as a fact. {Speaking as it were oracles of God} (\hs logia theou\). No predicate in this conclusion of the condition. For \logia theou\ see strkjv@Acts:7:38| (Mosaic law); strkjv@Romans:3:2| (the Old Testament); strkjv@Hebrews:5:12| (the substance of Christian teaching), here of the utterances of God through Christian teachers. \Logion\ (old word) is a diminutive of \logos\ (speech, word). It can be construed here as nominative or as accusative. The verb has to be supplied. {If any one ministereth} (\ei tis diakonei\). First-class condition again. See strkjv@Acts:6:2-4| for the twofold division of service involved here. {Which God supplieth} (\hs chorgei ho theos\). Ablative case (\hs\) of the relative attracted from the accusative \hn\, object of \chorgei\ (present active indicative of \chorge\, old verb, to supply from \chorgos\, chorus leader, in N.T. only here and strkjv@2Corinthians:9:10|). Peter has the compound \epichorge\ in strkjv@2Peter:1:5,11|. God is the supplier of strength. {That God may be glorified} (\hina doxaztai ho theos\). Purpose clause with \hina\ and the present passive subjunctive of \doxaz\. See strkjv@John:15:8|. {Whose is} (\hi estin\). "To whom (dative) is," that is to Jesus Christ the immediate antecedent, but in strkjv@Romans:16:27; strkjv@Jude:1:25| the doxology is to God through Christ. For other doxologies see strkjv@1Peter:5:11; strkjv@2Peter:3:18; strkjv@Galatians:1:5; strkjv@Romans:9:5; strkjv@11:36; strkjv@Phillipians:4:20; strkjv@Ephesians:3:21; strkjv@1Timothy:1:17; strkjv@6:16; strkjv@2Timothy:4:18; strkjv@Hebrews:13:21; strkjv@Revelation:1:6; strkjv@5:13; strkjv@7:12|. The others addressed to Christ are strkjv@2Peter:3:18; strkjv@2Timothy:4:18; strkjv@Revelation:1:6|.
rwp@1Peter:4:12 @{Think it not strange} (\m xenizesthe\). Prohibition with \m\ and the present passive imperative of \xeniz\, for which verb see strkjv@4:4|. "Be not amazed." {Concerning the fiery trial among you} (\tei en humin pursei\). Instrumental case, "by the among you burning," metaphorical sense of old word (since Aristotle), from \puro\, to burn (\pur\ fire). See strkjv@1:7| for the metaphor. See strkjv@Revelation:18:9,18| only other N.T. examples. It occurs in strkjv@Proverbs:27:21| for the smelting of gold and silver and so in strkjv@Psalms:56:10| (LXX strkjv@65:10): "Thou didst smelt us as silver is smelted" (\epursas hms hs puroutai to argurion\). {Which cometh upon you} (\humin ginomeni\). Present middle participle of \ginomai\ (already coming) with dative case \humin\. {To prove you} (\pros peirasmon\). "For testing." {As though a strange thing happened unto you} (\hs xenou humin sumbainontos\). Genitive absolute with \hs\, giving the alleged reason, and \humin\, dative case with \sumbainontos\ (present active participle of \sumbain\, to go together, to happen (Mark:10:32|), agreeing with \xenou\ (strange, strkjv@Hebrews:13:9|).
rwp@1Peter:4:14 @{If ye are reproached} (\ei oneidizesthe\). Condition of first class assumed as true with \ei\ and present passive indicative of \oneidiz\, for which verb see strkjv@James:1:5|. {For the name of Christ} (\en onomati Christou\). "In the matter of the name of Christ." For the idea see strkjv@Matthew:5:11f.; strkjv@19:29; strkjv@Acts:5:41; strkjv@9:16; strkjv@21:13|. This is the only N.T. example of just \onoma Christou\, here used because of the use of \Christianos\ in verse 16|. For the beatitude \makarioi\ see strkjv@Matthew:5:11f|. {The Spirit of glory and the Spirit of God} (\to ts doxs kai to tou theou pneuma\). Note repetition of the article (\to\) though \pneuma\ only once. The reference is to the Holy Spirit, who is the Spirit of Glory and of God. {Resteth upon you} (\eph' hmas anapauetai\). Quotation from strkjv@Isaiah:11:2|. Present middle indicative of \anapau\, to give rest, refresh (Matthew:11:28|). "He rests upon the Christian as the Shechinah rested upon the tabernacle" (Bigg). Cf. strkjv@1:8; strkjv@Matthew:3:16|.
rwp@1Peter:4:15 @{Let no one of you suffer} (\m tis humn paschet\). Prohibition with \m\ and present active imperative (habit prohibited). {As} (\hs\). Charged as and being so. Two specific crimes (murderer, thief) and one general phrase (\kakopoios\, evildoer, strkjv@1Peter:2:12,14|), and one unusual term \allotriepiscopos\ (a meddler in other men's matters). Note \ hs\ (or as) = or "also only as" (Wohlenberg). The word was apparently coined by Peter (occurring elsewhere only in Dionys. Areop. and late eccles. writers) from \allotrios\ (belonging to another, strkjv@2Corinthians:10:15|) and \episkopos\, overseer, inspector, strkjv@1Peter:2:25|). The idea is apparently one who spies out the affairs of other men. Deissmann (_Bible Studies_, p. 224) gives a second-century papyrus with \allotrin epithumts\ a _speculator alienorum_. Epictetus has a like idea (iii. 22. 97). Biggs takes it to refer to "things forbidden." Clement of Alexandria tells of a disciple of the Apostle John who became a bandit chief. Ramsay (_Church in the Roman Empire_, pp. 293, 348) thinks the word refers to breaking up family relationships. Hart refers us to the gadders-about in strkjv@1Thessalonians:4:11; strkjv@2Thessalonians:3:11| and women as gossipers in strkjv@1Thessalonians:5:13|. It is interesting to note also that \episkopos\ here is the word for "bishop" and so suggests also preachers meddling in the work of other preachers.
rwp@1Peter:4:16 @{But if as a Christian} (\ei de hs Christianos\). Supply the verb \paschei\ (condition of first class, "if one suffer as a Christian"). This word occurs only three times in the N.T. (Acts:11:26; strkjv@26:28; strkjv@1Peter:4:16|). It is word of Latin formation coined to distinguish followers of Christ from Jews and Gentiles (Acts:11:26|). Each instance bears that idea. It is not the usual term at first like \mathtai\ (disciples), saints (\hagioi\), believers (\pisteuontes\), etc. The Jews used \Nazraioi\ (Nazarenes) as a nickname for Christians (Acts:24:5|). By A.D. 64 the name Christian was in common use in Rome (Tacitus, Ann. XV. 44). Owing to itacism it was sometimes spelled \Chrstianoi\ (\i, ei\ and \\ pronounced alike). {Let him not be ashamed} (\m aischunesth\). Prohibition with \m\ and present passive imperative of \aischun\. Peter had once been ashamed to suffer reproach or even a sneer for being a disciple of Christ (Mark:14:68|). See the words of Jesus in strkjv@Mark:8:38| and Paul's in strkjv@2Timothy:1:12|. Peter is not ashamed now. In this name (\en ti onomati touti\). Of Christian as in strkjv@Mark:9:41|, "because ye are Christ's."
rwp@1Peter:4:17 @{For the time is come} (\hoti ho kairos\). No predicate, probably \estin\ (is) to be supplied. The phrase that follows comes from the vision of Ezekiel (chapter strkjv@Ezekiel:9|). The construction is unusual with \tou arxasthai\ (genitive articular aorist middle infinitive of \arch\), not exactly purpose or result, and almost in apposition (epexegetic), but note \tou elthein\ used as subject in strkjv@Luke:17:1|. The persecution on hand (1:7|) was a foretaste of more to come. By "house of God" he can mean the same as the "spiritual house" of strkjv@2:5| or a local church. Biggs even takes it to refer to the family. {And if it begin first at us} (\ei de prton aph'hmn\). Condition of first class again, with the verb \archetai\ understood. "From us" (\aph' hmn\) more exactly. {End} (\telos\). Final fate. {Of them that obey not the gospel of God} (\tn apeithountn ti tou theou euaggelii\). "Of those disobeying the gospel of God." See the same idea in strkjv@Romans:2:8|. See strkjv@Mark:1:14| for believing in the gospel.
rwp@1Peter:4:18 @{And if the righteous is scarcely saved} (\kai ei ho dikaios molis szetai\). First-class condition again with \ei\ and present passive indicative of \sz\. Quotation from strkjv@Proverbs:11:31|. See strkjv@3:12,14; strkjv@Matthew:5:20|. But the Christian is not saved by his own righteousness (Phillipians:3:9; strkjv@Revelation:7:14|). For \molis\ see strkjv@Acts:14:18| and for \asebs\ (ungodly, without reverence) see strkjv@Romans:4:5; strkjv@2Peter:2:5|. {Will appear} (\phaneitai\). Future middle of \phain\, to show. For the question see strkjv@Mark:10:24-26|.
rwp@1Peter:4:19 @{Wherefore} (\hste\). Picking up the thread of consolation again (Bigg). {Commit their souls} (\paratithesthsan tas psuchas\). Present (continuous) middle imperative third plural of \paratithmi\, old word, a banking figure, to deposit, as in strkjv@1Timothy:1:18; strkjv@2Timothy:2:2|, the word used by Jesus as he died (Luke:23:46|). {In well-doing} (\en agathopoiii\). Late and rare word, only here in N.T., from \agathopoie\ (1Peter:2:15,20|).
rwp@1Peter:5:1 @{Who am a fellow-elder} (\ho sunpresbuteros\). Earliest use of this compound in an inscription of B.C. 120 for fellow-elders (alderman) in a town, here only in N.T., in eccles. writers. For the word \presbuteros\ in the technical sense of officers in a Christian church (like elder in the local synagogues of the Jews) see strkjv@Acts:11:30; strkjv@20:17|. It is noteworthy that here Peter the Apostle (1:1|) calls himself an elder along with (\sun\) the other "elders." {A witness} (\martus\). This is what Jesus had said they must be (Acts:1:8|) and what Peter claimed to be (Acts:3:15; strkjv@10:39|). Songs:Paul was to be a \martus\ (Acts:22:15|). {Who am also a partaker} (\ho kai koinnos\). "The partner also," "the partaker also." See strkjv@Luke:5:10; strkjv@2Corinthians:1:7; strkjv@2Peter:1:4|. See same idea in strkjv@Romans:8:17|. In strkjv@Galatians:3:23; strkjv@Romans:8:18| we have almost this about the glory about to be revealed to us where \mell\ as here is used with the infinitive.
rwp@1Peter:5:4 @{When the chief Shepherd shall be manifested} (\phanerthentos tou archipoimenos\). Genitive absolute with first aorist passive participle of \phanero\, to manifest, and genitive of \archipoimn\, a compound (\archi, poimn\) after analogy of \archiereus\, here only in N.T., but in _Testam. of Twelve Patrs_. (Jud. 8) and on a piece of wood around an Egyptian mummy and also on a papyrus A.D. 338 (Deissmann, _Light, etc._, p. 100). See strkjv@Hebrews:13:20| for \ho poimn ho megas\ (the Shepherd the great). {Ye shall receive} (\komieisthe\). Future of \komiz\ (1:9|, which see). {The crown of glory that fadeth not away} (\ton amarantinon ts doxs stephanon\). For "crown" (\stephanos\) see strkjv@James:1:12; strkjv@1Corinthians:9:25; strkjv@2Timothy:4:8; strkjv@Revelation:2:10; strkjv@3:10; strkjv@4:4|. In the Gospels it is used only of the crown of thorns, but Jesus is crowned with glory and honor (Hebrews:2:9|). In all these passages it is the crown of victory as it is here. See strkjv@1:4| for \amarantos\, unfading. \Amarantinos\ is made from that word as the name of a flower \amaranth\ (so called because it never withers and revives if moistened with water and so used as a symbol of immortality), "composed of amaranth" or "amarantine," "the amarantine (unfading) crown of glory."
rwp@1Peter:5:9 @{Whom withstand} (\hi antistte\). Imperative second aorist active (intransitive) of \anthistmi\; same form in strkjv@James:4:7|, which see. Dative case of relative (\hi\). For the imperative in a subordinate clause see verse 12; strkjv@2Thessalonians:3:10; strkjv@2Timothy:4:15; strkjv@Hebrews:13:7|. Cowardice never wins against the devil (2Timothy:1:7|), but only courage. {Steadfast in your faith} (\stereoi ti pistei\). Locative case \pistei\. \Stereos\ is old adjective for solid like a foundation (2Timothy:2:19|). {The same sufferings} (\ta auta tn pathmatn\). An unusual construction with the genitive rather than the usual \ta auta pathmata\, perhaps as Hofmann suggests, "the same tax of sufferings" ("the same things in sufferings"). Probably this is correct and is like Xenophon's phrase in the _Memorabilia_ (IV. 8. 8), \ta tou grs epiteleisthai\ (to pay the tax of old age). {Are accomplished} (\epiteleisthai\). Present (and so process) middle (you are paying) or passive (is paid) infinitive of \epitele\, old verb, to accomplish (2Corinthians:7:1|). {In your brethren who are in the world} (\ti en ti kosmi humn adelphotti\). Associate-instrumental case \adelphotti\ (in N.T. only here and strkjv@2:17|, which see) after \ta auta\ (like strkjv@1Corinthians:11:5|) or dative after \epiteleisthai\. Even so \eidotes\ (second perfect active participle of \oida\) with an infinitive usually means "knowing how to" (object infinitive) as in strkjv@Luke:12:56; strkjv@Phillipians:3:18| rather than "knowing that" (indirect assertion) as taken above.
rwp@1Peter:5:12 @{By Silvanus} (\dia Silouanou\). Probably this postscript (12-14|) is in Peter's own handwriting, as Paul did (2Thessalonians:3:17f.; strkjv@Galatians:6:11-18|). If so, Silvanus (Silas) was the amanuensis and the bearer of the Epistle. {As I account him} (\hs logizomai\). Peter uses Paul's phrase (1Corinthians:4:1; strkjv@Romans:8:18|) in giving approval to Paul's former companion (Acts:15:40|). {I have written} (\egrapsa\). Epistolary aorist applying to this Epistle as in strkjv@1Corinthians:5:11| (not strkjv@1Corinthians:5:9|); strkjv@1Corinthians:9:15; strkjv@Galatians:6:11; strkjv@Romans:15:15; strkjv@Philemon:1:19,21|. {Briefly} (\di' olign\). "By few words," as Peter looked at it, certainly not a long letter in fact. Cf. strkjv@Hebrews:13:22|. {Testifying} (\epimarturn\). Present active participle of \epimarture\, to bear witness to, old compound, here alone in N.T., though the double compound \sunepimarture\ in strkjv@Hebrews:2:4|. {That this is the true grace of God} (\tautn einai alth charin tou theou\). Infinitive \einai\ in indirect assertion and accusative of general reference (\tautn\) and predicate accusative \charin\. Peter includes the whole of the Epistle by God's grace (1:10|) and obedience to the truth (John:1:17; Gal strkjv@2:5; strkjv@Colossians:1:6|). {Stand ye fast therein} (\eis hn stte\). "In which (grace) take your stand" (ingressive aorist active imperative of \histmi\).
rwp@1Peter:5:14 @{With a kiss of love} (\en philmati agaps\). As in strkjv@1Corinthians:16:20|. The abuse of this custom led to its confinement to men with men and women with women and to its final abandonment (_Apost. Const_. ii. 57, 12). {That are in Christ} (\tois en Christi\). This is the greatest of all secret orders and ties, one that is open to all who take Christ as Lord and Saviour.
rwp@Info_1Thessalonians @ FIRST THESSALONIANS FROM CORINTH A.D. 50 TO 51 BY WAY OF INTRODUCTION We cannot say that this is Paul's first letter to a church, for in strkjv@2Thessalonians:2:2| he speaks of some as palming off letters as his and in strkjv@2Thessalonians:3:17| he says that he appends his own signature to every letter after dictating it to an amanuensis (Romans:16:22|). We know of one lost letter (1Corinthians:5:11|) and perhaps another (2Corinthians:2:3|). But this is the earliest one that has come down to us and it may even be the earliest New Testament book, unless the Epistle of James antedates it or even Mark's Gospel. We know, as already shown, that Paul was in Corinth and that Timothy and Silas had just arrived from Thessalonica (1Thessalonians:3:6; strkjv@Acts:18:5|). They had brought supplies from the Macedonian churches to supply Paul's need (2Corinthians:11:9|), as the church in Philippi did once and again while Paul was in Thessalonica (Phillipians:4:15f.|). Before Timothy and Silas came to Corinth Paul had to work steadily at his trade as tent-maker with Aquila and Priscilla (Acts:18:3|) and could only preach in the synagogue on sabbaths, but the rich stores from Macedonia released his hands and "Paul devoted himself to the word" (\suneicheto ti logi Paulos\). He gave himself wholly to preaching now. But Timothy and Silas brought news of serious trouble in the church in Thessalonica. Some of the disciples there had misunderstood Paul's preaching about the second coming of Christ and had quit work and were making a decided disturbance on the subject. Undoubtedly Paul had touched upon eschatological matters while in Thessalonica. The Jewish leaders at Thessalonica charged it against Paul and Silas to the politarchs that they had preached another king, Jesus, in place of Caesar. Paul had preached Jesus as King of the spiritual kingdom which the Jews misrepresented to the politarchs as treason against Caesar as the Sanhedrin had done to Pilate about Jesus. Clearly Paul had said also that Jesus was going to come again according to his own promise before his ascension. Some asserted that Paul said Jesus was going to come right away and drew their own inferences for idleness and fanaticism as some do today. Strange as it may seem, there are scholars today who say that Paul did believe and say that Jesus was going to come back right away. They say this in spite of strkjv@2Thessalonians:2:1f.| where Paul denies having ever said it. Undoubtedly Paul hoped for the early return of Jesus as most of the early Christians did, but that is a very different thing from setting a time for his coming. It is open to us all to hope for the speedy return of Christ, but times and seasons are with God and not with us. It is not open to us to excuse our negligence and idleness as Christians because of such a hope. That hope should serve as a spur to increased activity for Christ in order to hasten his coming. Songs:Paul writes this group of Epistles to correct gross misapprehension and misrepresentation of his preaching about last things (eschatology). It is a rare preacher who has never been misunderstood or misrepresented.
rwp@Info_1Thessalonians @ There are excellent commentaries on the Thessalonian Epistles. On the Greek text one may note those by Dibelius, _Handbuch zum N.T. Zweite Auflage_ (1925); Dobschutz, _Meyer-Kommentar_ (1909); Ellicott, _Crit. and Grammat. Comm._ (1884); Findlay, _Cambridge Gk. Test._ (1904); Frame, _Intern. Critical Comm._ (1912); Lightfoot, _Notes on Epistles of Paul_ (1895); Mayer, _Die Thessalonischerbriefe_ (1908); Milligan, _St. Paul's Epistles to the Thess._ (1908); Moffatt, _Expos. Gk. Test._ (1910); Plummer, _First Thess._ (1908), _Second Thess._ (1908); Wohlenberg, _Zahn-Komm. 2 aufl._ (1908). On the English text note those by Adeney, _New Century Bible_ (1907); Denney, _Expos. Bible_ (1892); Findlay, _Cambridge Bible_ (1891); Hutchinson, _Lectures on I & II Thess._ (1883). strkjv@1Thessalonians:1:1 @{Paul, and Silvanus, and Timothy} (\Paulos kai Silouanos kai Timotheos\). Nominative absolute as customary in letters. Paul associates with himself Silvanus (Silas of Acts, spelled \Silbanos\ in D and the papyri), a Jew and Roman citizen, and Timothy, son of Jewish mother and Greek father, one of Paul's converts at Lystra on the first tour. They had both been with Paul at Thessalonica, though Timothy is not mentioned by Luke in Acts in Macedonia till Beroea (Acts:17:14f.|). Timothy had joined Paul in Athens (1Thessalonians:3:1f.|), had been sent back to Thessalonica, and with Silas had rejoined Paul in Corinth (1Thessalonians:3:5; strkjv@Acts:18:5, strkjv@2Corinthians:1:19|). Silas is the elder and is mentioned first, but neither is in any sense the author of the Epistle any more than Sosthenes is co-author of I Corinthians or Timothy of II Corinthians, though Paul may sometimes have them in mind when he uses "we" in the Epistle. Paul does not here call himself "apostle" as in the later Epistles, perhaps because his position has not been so vigorously attacked as it was later. Ellicott sees in the absence of the word here a mark of the affectionate relations existing between Paul and the Thessalonians. {Unto the church of the Thessalonians} (\ti ekklsii Thessaloniken\). The dative case in address. Note absence of the article with \Thessaloniken\ because a proper name and so definite without it. This is the common use of \ekklsia\ for a local body (church). The word originally meant "assembly" as in strkjv@Acts:19:39|, but it came to mean an organization for worship whether assembled or unassembled (cf. strkjv@Acts:8:3|). The only superscription in the oldest Greek manuscripts (Aleph B A) is \Pros Thessalonikeis A\ ({To the Thessalonians First}). But probably Paul wrote no superscription and certainly he would not write A to it before he had written II Thessalonians (B). His signature at the close was the proof of genuineness (2Thessalonians:3:17|) against all spurious claimants (2Thessalonians:2:2|). Unfortunately the brittle papyrus on which he wrote easily perished outside of the sand heaps and tombs of Egypt or the lava covered ruins of Herculaneum. What a treasure that autograph would be! {In God the Father and the Lord Jesus Christ} (\en thei patri kai kurii Jsou Christi\). This church is grounded in (\en\, with the locative case) and exists in the sphere and power of {God the Father and the Lord Jesus Christ}. No article in the Greek, for both \thei patri\ and \kurii Jsou Christi\ are treated as proper names. In the very beginning of this first Epistle of Paul we meet his Christology. He at once uses the full title, "Lord Jesus Christ," with all the theological content of each word. The name "Jesus" (Saviour, strkjv@Matthew:1:21|) he knew, as the "Jesus of history," the personal name of the Man of Galilee, whom he had once persecuted (Acts:9:5|), but whom he at once, after his conversion, proclaimed to be "the Messiah," (\ho Christos\, strkjv@Acts:9:22|). This position Paul never changed. In the great sermon at Antioch in Pisidia which Luke has preserved (Acts:13:23|) Paul proved that God fulfilled his promise to Israel by raising up "Jesus as Saviour" (\stra Isoun\). Now Paul follows the Christian custom by adding \Christos\ (verbal from \chri\, to anoint) as a proper name to Jesus (Jesus Christ) as later he will often say "Christ Jesus" (Colossians:1:1|). And he dares also to apply \kurios\ (Lord) to "Jesus Christ," the word appropriated by Claudius (_Dominus_, \Kurios\) and other emperors in the emperor-worship, and also common in the Septuagint for God as in strkjv@Psalms:32:1f.| (quoted by Paul in strkjv@Romans:4:8|). Paul uses \Kurios\ of God (1Corinthians:3:5|) or of Jesus Christ as here. In fact, he more frequently applies it to Christ when not quoting the Old Testament as in strkjv@Romans:4:8|. And here he places "the Lord Jesus Christ" in the same category and on the same plane with "God the father." There will be growth in Paul's Christology and he will never attain all the knowledge of Christ for which he longs (Phillipians:3:10-12|), but it is patent that here in his first Epistle there is no "reduced Christ" for Paul. He took Jesus as "Lord" when he surrendered to Jesus on the Damascus Road: "And I said, What shall I do, Lord? And the Lord said to me" (Acts:22:10|). It is impossible to understand Paul without seeing clearly this first and final stand for the Lord Jesus Christ. Paul did not get this view of Jesus from current views of Mithra or of Isis or any other alien faith. The Risen Christ became at once for Paul the Lord of his life. {Grace to you and peace} (\charis humin kai eirn\). These words, common in Paul's Epistles, bear "the stamp of Paul's experience" (Milligan). They are not commonplace salutations, but the old words "deepened and spiritualised" (Frame). The infinitive (\chairein\) so common in the papyri letters and seen in the New Testament also (Acts:15:23; strkjv@23:26; strkjv@James:1:1|) here gives place to \charis\, one of the great words of the New Testament (cf. strkjv@John:1:16f.|) and particularly of the Pauline Epistles. Perhaps no one word carries more meaning for Paul's messages than this word \charis\ (from \chair\, rejoice) from which \charizomai\ comes. {Peace} (\eirn\) is more than the Hebrew _shalm_ so common in salutations. One recalls the "peace" that Christ leaves to us (John:14:27|) and the peace of God that passes all understanding (Phillipians:4:7|). This introduction is brief, but rich and gracious and pitches the letter at once on a high plane.
rwp@1Thessalonians:1:3 @{Remembering} (\mnmoneuontes\). Present active participle of old verb from adjective \mnmn\ (mindful) and so to call to mind, to be mindful of, used either with the accusative as in strkjv@1Thessalonians:2:9| or the genitive as here. {Without ceasing} (\adialeipts\). Double compound adverb of the _Koin_ (Polybius, Diodorus, Strabo, papyri) from the verbal adjective \a-dia-leiptos\ (\a\ privative and \dia-leip\, to leave off). In the N.T. alone by Paul and always connected with prayer. Milligan prefers to connect this adverb (amphibolous in position) with the preceding participle \poioumenoi\ rather than with \mnmoneuontes\ as Revised Version and Westcott and Hort rightly do. {Your work of faith} (\humn tou ergou ts pistes\). Note article with both \ergou\ and \pistes\ (correlation of the article, both abstract substantives). \Ergou\ is genitive case the object of \mnmoneuontes\ as is common with verbs of emotion (Robertson, _Grammar_, pp. 508f.), though the accusative \kopon\ occurs in strkjv@1Thessalonians:2:9| according to common Greek idiom allowing either case. \Ergou\ is the general term for work or business, employment, task. Note two genitives with \ergou\. \Humn\ is the usual possessive genitive, {your work}, while \ts pistes\ is the descriptive genitive, marked by, characterized by, faith, "the activity that faith inspires" (Frame). It is interesting to note this sharp conjunction of these two words by Paul. We are justified by faith, but faith produces works (Romans:6-8|) as the Baptist taught and as Jesus taught and as James does in strkjv@James:2|. {Labour of love} (\tou kopou ts agaps\). Note article with both substantives. Here again \tou kopou\ is the genitive the object of \mnmoneuontes\ while \ts agaps\ is the descriptive genitive characterizing the "labour" or "toil" more exactly. \Kopos\ is from \kopt\, to cut, to lash, to beat the bread, to toil. In strkjv@Revelation:14:13| the distinction is drawn between \kopou\ (toil) from which the saints rest and \erga\ (works, activities) which follow with them into heaven. Songs:here it is the labour that love prompts, assuming gladly the toil. \Agap\ is one of the great words of the N.T. (Milligan) and no certain example has yet been found in the early papyri or the inscriptions. It occurs in the Septuagint in the higher sense as with the sensuous associations. The Epistle of Aristeas calls love (\agap\) God's gift and Philo uses \agap\ in describing love for God. "When Christianity first began to think and speak in Greek, it took up \agap\ and its group of terms more freely, investing them with the new glow with which the N.T. writings make us familiar, a content which is invariably religious" (Moffatt, _Love in the New Testament_, p. 40). The New Testament never uses the word \ers\ (lust). {Patience of hope} (\ts hupomons ts elpidos\). Note the two articles again and the descriptive genitive \ts elpidos\. It is patience marked by hope, "the endurance inspired by hope" (Frame), yes, and sustained by hope in spite of delays and set-backs. \Hupomon\ is an old word (\hupo, men\, to remain under), but it "has come like \agap\ to be closely associated with a distinctively Christian virtue" (Milligan). The same order as here (\ergou, kopos, hupomon\) appears in strkjv@Revelation:2:2| and Lightfoot considers it" an ascending scale as practical proofs of self-sacrifice." The church in Thessalonica was not old, but already they were called upon to exercise the sanctifying grace of hope (Denney). {In our Lord Jesus Christ} (\tou Kuriou hmn Isou Christou\). The objective genitive with \elpidos\ (hope) and so translated by "in" here (Robertson, _Grammar_, pp. 499f.). Jesus is the object of this hope, the hope of his second coming which is still open to us. Note "Lord Jesus Christ" as in verse 1|. {Before our God and Father} (\emprosthen tou theou kai patros hmn\). The one article with both substantives precisely as in strkjv@Galatians:1:4|, not "before God and our Father," both article and possessive genitive going with both substantives as in strkjv@2Peter:1:1,11; strkjv@Titus:2:13| (Robertson, _Grammar_, pp. 785f.). The phrase is probably connected with \elpidos\. \Emprosthen\ in the N.T. occurs only of place, but it is common in the papyri of time. The picture here is the day of judgment when all shall appear before God.
rwp@1Thessalonians:1:4 @{Knowing} (\eidotes\). Second perfect active participle of \oida\ (\eidon\), a so-called causal participle=since we know, the third participle with the principal verb \eucharistoumen\, the Greek being fond of the circumstantial participle and lengthening sentences thereby (Robertson, _Grammar_, P. 1128). {Beloved by God} (\gapmenoi hupo [tou] theou\). Perfect passive participle of \agapa\, the verb so common in the N.T. for the highest kind of love. Paul is not content with the use of \adelphoi\ here (often in this Epistle as strkjv@2:1,14,17; strkjv@3:7; strkjv@4:1,10|), but adds this affectionate phrase nowhere else in the N.T. in this form (cf. strkjv@Jude:1:3|) though in Sirach strkjv@45:1 and on the Rosetta Stone. But in strkjv@2Thessalonians:2:13| he quotes "beloved by the Lord" from strkjv@Deuteronomy:33:12|. The use of \adelphoi\ for members of the same brotherhood can be derived from the Jewish custom (Acts:2:29,37|) and the habit of Jesus (Matthew:12:48|) and is amply illustrated in the papyri for burial clubs and other orders and guilds (Moulton and Milligan's _Vocabulary_). {Your election} (\tn eklogn humn\). That is the election of you by God. It is an old word from \eklegomai\ used by Jesus of his choice of the twelve disciples (John:15:16|) and by Paul of God's eternal selection (Ephesians:1:4|). The word \eklog\ is not in the LXX and only seven times in the N.T. and always of God's choice of men (Acts:9:15; strkjv@1Thessalonians:1:4; strkjv@Romans:9:11; strkjv@11:5,7,58; strkjv@2Peter:1:10|). The divine \eklog\ was manifested in the Christian qualities of verse 3| (Moffatt).
rwp@1Thessalonians:1:5 @{How that} (\hoti\). It is not certain whether \hoti\ here means "because" (\quia\) as in strkjv@2Thessalonians:3:7; strkjv@1Corinthians:2:14; strkjv@Romans:8:27| or declarative \hoti\ "how that," knowing the circumstances of your election (Lightfoot) or explanatory, as in strkjv@Acts:16:3; strkjv@1Thessalonians:2:1; strkjv@1Corinthians:16:15; strkjv@2Corinthians:12:3f.; strkjv@Romans:13:11|. {Our gospel} (\to euaggelion hmn\). The gospel (see on ¯Matthew:4:23; strkjv@Mark:1:1,15| for \euaggelion\) which we preach, Paul's phrase also in strkjv@2Thessalonians:2:14; strkjv@2Corinthians:4:3; strkjv@Romans:2:16; strkjv@16:25; strkjv@2Timothy:2:8|. Paul had a definite, clear-cut message of grace that he preached everywhere including Thessalonica. This message is to be interpreted in the light of Paul's own sermons in Acts and Epistles, not by reading backward into them the later perversions of Gnostics and sacramentarians. This very word was later applied to the books about Jesus, but Paul is not so using the term here or anywhere else. In its origin Paul's gospel is of God (1Thessalonians:2:2,8,9|), in its substance it is Christ's (3:2; strkjv@2Thessalonians:1:8|), and Paul is only the bearer of it (1Thessalonians:2:4,9; strkjv@2Thessalonians:2:14|) as Milligan points out. Paul and his associates have been entrusted with this gospel (1Thessalonians:2:4|) and preach it (Galatians:2:2|). Elsewhere Paul calls it God's gospel (2Corinthians:11:7; strkjv@Romans:1:1; strkjv@15:16|) or Christs (1Corinthians:9:12; strkjv@2Corinthians:2:12; strkjv@9:13; strkjv@10:14; strkjv@Galatians:1:7; strkjv@Romans:15:19; strkjv@Phillipians:1:27|). In both instances it is the subjective genitive. {Came unto you} (\egenth eis hums\). First aorist passive indicative of \ginomai\ in practically same sense as \egeneto\ (second aorist middle indicative as in the late Greek generally). Songs:also \eis hums\ like the _Koin_ is little more than the dative \humin\ (Robertson, _Grammar_, p. 594). {Not only--but also} (\ouk--monon, alla kai\). Sharp contrast, negatively and positively. The contrast between \logos\ (word) and \dunamis\ (power) is seen also in strkjv@1Corinthians:2:4; strkjv@4:20|. Paul does not refer to miracles by \dunamis\. {In the Holy Spirit and much assurance} (\en pneumati hagii kai plrophorii polli\). Preposition \en\ repeated with \logi, dunamei\, but only once here thus uniting closely {Holy Spirit} and {much assurance}. No article with either word. The word \plrophorii\ is not found in ancient Greek or the LXX. It appears once in Clement of Rome and one broken papyrus example. For the verb \plrophore\ see on ¯Luke:1:1|. The substantive in the N.T. only here and strkjv@Colossians:2:2; strkjv@Hebrews:6:11; strkjv@10:22|. It means the full confidence which comes from the Holy Spirit. {Even as ye know} (\kaths oidate\). Paul appeals to the Thessalonians themselves as witnesses to the character of his preaching and life among them. {What manner of men we showed ourselves toward you} (\hoioi egenthmen humin\). Literally, {What sort of men we became to you}. Qualitative relative \hoioi\ and dative \humin\ and first aorist passive indicative \egenthmen\, (not \metha\, we were). An epexegetical comment with {for your sake} (\di' hums\) added. It was all in their interest and for their advantage, however it may have seemed otherwise at the time.
rwp@1Thessalonians:1:7 @{Songs:that ye became} (\hste genesthai humas\). Definite result expressed by \hste\ and the infinitive \genesthai\ (second aorist middle of \ginomai\) as is common in the _Koin_. {An ensample} (\tupon\). Songs:B D, but Aleph A C have \tupous\ (plural). The singular looks at the church as a whole, the plural as individuals like \hums\. \Tupos\ is an old word from \tupt\, to strike, and so the mark of a blow, print as in John strkjv@20:25|. Then the figure formed by the blow, image as in strkjv@Acts:7:43|. Then the mould or form (Romans:6:17; strkjv@Acts:23:25|). Then an example or pattern as in strkjv@Acts:7:44|, to be imitated as here, strkjv@Phillipians:3:17|, etc. It was a great compliment for the church in Thessalonica to be already a model for believers in Macedonia and Achaia. Our word _type_ for printers is this same word with one of its meanings. Note separate article with both Macedonia (\ti Makedonii\) and Achaia (\ti Achaii\) treated as separate provinces as they were.
rwp@1Thessalonians:1:8 @{From you hath sounded forth} (\aph' humn exchtai\). Perfect passive indicative of \exche\, late compound verb (\ex, chos, ch, ch\, our echo) to sound out of a trumpet or of thunder, to reverberate like our echo. Nowhere else in the N.T. Songs:"from you" as a sounding board or radio transmitting station (to use a modern figure). It marks forcibly "both the clear and the persuasive nature of the \logos tou Kuriou\" (Ellicott). This phrase, the word of the Lord, may be subjective with the Lord as its author or objective with the Lord as the object. It is both. It is a graphic picture with a pardonable touch of hyperbole (Moffatt) for Thessalonica was a great commercial and political centre for disseminating the news of salvation (on the Egnation Way). {But in every place} (\all' en panti topi\). In contrast to Macedonia and Achaia. The sentence would naturally stop here, but Paul is dictating rapidly and earnestly and goes on. {Your faith to God-ward} (\h pistis humn h pros ton theon\). Literally, {the faith of you that toward the God}. The repeated article makes clear that their faith is now directed toward the true God and not toward the idols from which they had turned (verse 10|). {Is gone forth} (\exelluthen\). Second perfect active indicative of old verb \exerchomai\, to go out, state of completion like \exchtai\ above. {Songs:that we need not to speak anything} (\hste m chreian echein hms lalein ti\). \Hste\ with the infinitive for actual result as in verse 7|. No vital distinction between \lalein\ (originally to chatter as of birds) and \legein\, both being used in the _Koin_ for speaking and preaching (in the N.T.).
rwp@1Thessalonians:1:9 @{They themselves} (\autoi\). The men of Macedonia, voluntarily. {Report} (\apaggellousin\). Linear present active indicative, keep on reporting. {What manner of entering in} (\hopoian eisodon\). What sort of entrance, qualitative relative in an indirect question. {We had} (\eschomen\). Second aorist active (ingressive) indicative of the common verb \ech\. {And how} (\kai ps\). Here the interrogative adverb \ps\ in this part of the indirect question. This part about "them" (you) as the first part about Paul. The verb \epistreph\ is an old verb for turning and is common in the Acts for Gentiles turning to God, as here from idols, though not by Paul again in this sense. In strkjv@Galatians:4:9| Paul uses it for turning to the weak and beggarly elements of Judaism. {From idols} (\apo tn eidoln\). Old word from \eidos\ (figure) for image or likeness and then for the image of a heathen god (our _idol_). Common in the LXX in this sense. In strkjv@Acts:14:15| Paul at Lystra urged the people {to turn from these vain things to the living God} (\apo toutn tn matain epistrephein epi theon znta\), using the same verb \epistrephein\. Here also Paul has a like idea, {to serve a living and true God} (\douleuein thei znti kai althini\). No article, it is true, but should be translated "the living and true God" (cf. strkjv@Acts:14:15|). Not "dead" like the idols from which they turned, but alive and genuine (\althinos\, not \alths\).
rwp@1Thessalonians:2:2 @{But having suffered before} (\alla propathontes\). Strong adversative \alla\, antithesis to \ken\. Appeal to his personal experiences in Thessalonica known to them ({as ye know}, \kaths oidate\). Second aorist active participle of \propasch\, old compound verb, but here alone in the N.T. The force of \pro-\ (before) is carried over to the next verb. The participle may be regarded as temporal (Ellicott) or concessive (Moffatt). {And been shamefully entreated in Philippi} (\kai hubristhentes en Philippois\). First aorist passive participle of \hubriz\, old verb, to treat insolently. "More than the bodily suffering it was the personal indignity that had been offered to him as a Roman citizen" (Milligan), for which account see strkjv@Acts:16:16-40|, an interesting example of how Acts and the Epistles throw light on each other. Luke tells how Paul resented the treatment accorded to him as a Roman citizen and here Paul shows that the memory still rankled in his bosom. {We waxed bold in our God} (\eparrsiasametha en ti thei hmn\). Ingressive first aorist middle of \parrsiazomai\, old deponent verb from \parrsia\ (full story, \pan-, rsia\). In his reply to Festus (Acts:26:26|) Paul uses \parrsiazomenos lal\, {being bold I speak}, while here he has {we waxed bold to speak} (\eparrsiasametha lalsai\). The insult in Philippi did not close Paul's mouth, but had precisely the opposite effect "in our God." It was not wild fanaticism, but determined courage and confidence in God that spurred Paul to still greater boldness in Thessalonica, {unto you} (\pros hums\), be the consequences what they might, {the gospel of God in much conflict}, (\to euaggelion tou theou en polli agni\). This figure of the athletic games (\agn\) may refer to outward conflict like strkjv@Phillipians:1:30| or inward anxiety (Colossians:2:1|). He had both in Thessalonica.
rwp@1Thessalonians:2:4 @{But even as we have been approved by God} (\alla kaths dedokimasmetha hupo tou theou\). Perfect passive indicative of \dokimaz\, old verb to put to the test, but here the tense for completed state means tested and proved and so approved by God. Paul here claims the call of God for his ministry and the seal of God's blessing on his work and also for that of Silas and Timothy. {To be entrusted with the gospel} (\pisteuthnai to euaggelion\). First aorist passive infinitive of \pisteu\, common verb for believing, from \pistis\ (faith), but here to entrust rather than to trust. The accusative of the thing is retained in the passive according to regular Greek idiom as in strkjv@1Corinthians:9:17; strkjv@Galatians:2:7; strkjv@Romans:3:2; strkjv@1Timothy:1:11; strkjv@Titus:1:3|, though the active had the dative of the person. {Songs:we speak} (\houts laloumen\). Simple, yet confident claim of loyalty to God's call and message. Surely this should be the ambition of every preacher of the gospel of God. {Not as pleasing men} (\ouch hs anthrpois areskontes\). Dative case with \aresk\ as in strkjv@Galatians:1:10|. Few temptations assail the preacher more strongly than this one to please men, even if God is not pleased, though with the dim hope that God will after all condone or overlook. Nothing but experience will convince some preachers how fickle is popular favour and how often it is at the cost of failure to please God. And yet the preacher wishes to win men to Christ. It is all as subtle as it is deceptive. God tests our hearts (the very verb \dokimaz\ used in the beginning of this verse) and he is the only one whose approval matters in the end of the day (1Corinthians:4:5|).
rwp@1Thessalonians:2:5 @{Using words of flattery} (\en logi kolakeias\). Literally, {in speech of flattery or fawning}. Old word, only here in N.T., from \kolaks\, a flatterer. An Epicurean, Philodemus, wrote a work \Peri Kolakeias\ (Concerning Flattery). Milligan (_Vocabulary_, etc.) speaks of "the selfish conduct of too many of the rhetoricians of the day," conduct extremely repugnant to Paul. The third time (verses 1,2,5|) he appeals to their knowledge of his work in Thessalonica. Frame suggests "cajolery." {Nor a cloke of covetousness} (\oute prophasei pleonexias\). Pretext (\prophasis\ from \prophain\, to show forth, or perhaps from \pro-phmi\, to speak forth). This is the charge of self-interest rather than the mere desire to please people. Pretext of greediness is Frame's translation. \Pleonexia\ is merely "having more" from \pleonekts\, one eager for more, and \pleonekte\, to have more, then to over-reach, all old words, all with bad meaning as the result of the desire for more. In a preacher this sin is especially fatal. Paul feels so strongly his innocence of this charge that he calls God as witness as in strkjv@2Corinthians:1:23; strkjv@Romans:9:1; strkjv@Phillipians:1:8|, a solemn oath for his own veracity.
rwp@1Thessalonians:2:6 @{Nor seeking glory of men} (\oute ztountes ex anthrpn doxan\). "Upon the repudiation of covetousness follows naturally the repudiation of worldly ambition" (Milligan). See strkjv@Acts:20:19; strkjv@2Corinthians:4:5; strkjv@Ephesians:4:2|. This third disclaimer is as strong as the other two. Paul and his associates had not tried to extract praise or glory out of (\ex\) men. {Neither from you nor from others} (\oute aph' humn oute aph' alln\). He widens the negation to include those outside of the church circles and changes the preposition from \ex\ (out of) to \apo\ (from). {When we might have been burdensome, as apostles of Christ} (\dunamenoi en barei einai hs Christou apostoloi\). Westcott and Hort put this clause in verse 7|. Probably a concessive participle, {though being able to be in a position of weight} (either in matter of finance or of dignity, or a burden on your funds or "men of weight" as Moffatt suggests). Milligan suggests that Paul "plays here on the double sense of the phrase" like the Latin proverb: _Honos propter onus_. Songs:he adds, including Silas and Timothy, {as Christ's apostles}, as missionaries clearly, whether in the technical sense or not (cf. strkjv@Acts:14:4,14; strkjv@2Corinthians:8:23; strkjv@11:13; strkjv@Romans:16:7; strkjv@Phillipians:2:25; strkjv@Revelation:2:2|). They were entitled to pay as "Christ's apostles" (cf. strkjv@1Corinthians:9; strkjv@2Corinthians:11:7ff.|), though they had not asked for it.
rwp@1Thessalonians:2:8 @{Even so, being affectionately desirous of you} (\houts omeiromenoi humn\). Clearly the correct text rather than \himeiromenoi\ from \himeir\, old verb to long for. But the verb \homeiromai\ (Westcott and Hort _om_., smooth breathing) occurs nowhere else except MSS. in strkjv@Job:3:21; strkjv@Psalms:62:2| (Symmachus) and the Lycaonian sepulchral inscription (4th cent. A.D.) about the sorrowing parents \homeiromenoi peri paidos\, {greatly desiring their son} (Moulton and Milligan, _Vocabulary_). Moulton suggests that it comes from a root \smer\, remember, and that \o-\ is a derelict preposition \o\ like \o-duromai, o-kell, -keanos\. Wohlenberg (Zahn, _Kommentar_) calls the word "a term of endearment," "derived from the language of the nursery" (Milligan). {We were well pleased} (\udokoumen\). Imperfect active of \eudoke\, common verb in later Greek and in N.T. (see on strkjv@Matthew:3:17|), picturing Paul's idea of their attitude while in Thessalonica. Paul often has it with the infinitive as here. {To impart} (\metadounai\). Second aorist active infinitive of \metadidmi\, old verb to share with (see on strkjv@Luke:3:11|). Possible zeugma with {souls} (\psuchas\), though Lightfoot renders "lives." Paul and his associates held nothing back. {Because ye were become very dear to us} (\dioti agaptoi hmin egenthte\). Note \dioti\ (double cause, \dia, hoti\, for that), use of \ginomai\ again for become, and dative \hmin\ with verbal \agaptoi\, beloved and so dear. A beautiful picture of the growth of Paul's affection for them as should be true with every pastor.
rwp@1Thessalonians:2:10 @{How holily and righteously and unblameably} (\hs hosis kai dikais kai amempts\). Paul calls the Thessalonians and God as witnesses (\martures\) to his life toward you the believers (\humin tois pisteuousin\) dative of personal interest. He employs three common adverbs that show how holily toward God and how righteously toward men so that they did not blame him and his associates in either respect. Songs:there is a reason for each adverb. All this argues that Paul spent a considerable time in Thessalonica, more than the three sabbaths mentioned by Luke. The pastor ought to live so that his life will bear close inspection.
rwp@1Thessalonians:2:11 @{As a father with his own children} (\hs patr tekna heautou\). Change from the figure of the mother-nurse in verse 7|. There is ellipse of a principal verb with the participles \parakalountes, paramuthoumenoi, marturoumenoi\. Lightfoot suggests \enouthetoumen\ (we admonished) or \egenthmen\ (we became). The three participles give three phases of the minister's preaching (exhorting, encouraging or consoling, witnessing or testifying). They are all old verbs, but only the first (\parakale\) is common in the N.T.
rwp@1Thessalonians:2:13 @{And for this cause we also} (\kai dia touto kai hmeis\). Note \kai\ twice. We as well as you are grateful for the way the gospel was received in Thessalonica. {Without ceasing} (\adialeipts\). Late adverb for which see on strkjv@1:2| and for \eucharistoumen\ see on ¯1:2|. {The word of the message} (\logon akos\). Literally, {the word of} hearing, as in Sir. strkjv@42:1 and strkjv@Hebrews:4:2| \ho logos ts akos\, the word marked by hearing (genitive case), the word which you heard. Here with \tou theou\ (of God) added as a second descriptive genitive which Paul expands and justifies. {Ye received it so} (\paralabontes\) and {accepted or welcomed it} (\edexasthe\) so, {not as the word of men} (\ou logou anthrpn\), {but as the word of God} (\alla logon theou\), {as it is in truth} (\kaths alths estin\). This last clause is literally, {as it truly is}. Paul had not a doubt that he was proclaiming God's message. Should any preacher preach his doubts if he has any? God's message can be found and Paul found it. {Worketh in you} (\energeitai en humin\). Perhaps middle voice of \energe\ (\en, ergon\, work) late verb, not in ancient Greek or LXX, but in papyri and late writers (Polybius, etc.) and in N.T. only by Paul and James. If it is passive, as Milligan thinks, it means "is set in operation," as Polybius has it. The idea then is that the word of God is set in operation in you that believe.
rwp@1Thessalonians:3:1 @{When we could no longer forbear} (\mketi stegontes\). \Steg\ is old verb to cover from \steg\, roof (Mark:2:4|), to cover with silence, to conceal, to keep off, to endure as here and strkjv@1Corinthians:9:12; strkjv@13:7|. In the papyri in this sense (Moulton and Milligan's _Vocabulary_). \Mketi\ usual negative with participle in the _Koin_ rather than \ouketi\. {We thought it good} (\udoksamen\). Either literary plural as in strkjv@2:18| or Paul and Silas as more likely. If so, both Timothy and Silas came to Athens (Acts:17:15f.|), but Timothy was sent ({we sent}, \epempsamen\, verse 2|) right back to Thessalonica and later Paul sent Silas on to Beroea or Thessalonica (verse 5|, {I sent}, \epempsa\). Then both Silas and Timothy came from Macedonia to Corinth (Acts:18:5|). {Alone} (\monoi\). Including Silas. {God's minister} (\diakonon tou theou\). See on ¯Matthew:22:13| for this interesting word, here in general sense not technical sense of deacon. Some MSS. have {fellow-worker} (\sunergon\). Already {apostle} in strkjv@2:7| and now {brother, minister} (and possibly {fellow-worker}).
rwp@1Thessalonians:3:3 @{That no man be moved} (\to mdena sainesthai\). Epexegetical articular infinitive in accusative case of general reference. \Sain\ is old word to wag the tail, to flatter, beguile and this sense suits here (only N.T. example). The sense of "moved" or troubled or disheartened is from \siainesthai\ the reading of F G and found in the papyri. {We are appointed} (\keimetha\). Present middle, used here as passive of \tithmi\. We Christians are set {hereunto} (\eis touto\) to be beguiled by tribulations. We must resist.
rwp@1Thessalonians:3:4 @{We told you beforehand} (\proelegomen humin\). Imperfect active, we used to tell you beforehand. Old verb, rare in N.T. (only in Paul). {That we are to suffer persecution} (\hoti mellomen thlibesthai\). \Mell\ and present passive infinitive. Not mere prediction, but God's appointed will as it turned out in Thessalonica.