OT-PROPHET.filter - rwp patass:
rwp@
Acts:7:24 @{Suffer wrong} (\adikoumenon\). Present passive participle of \adiko\. By blows (Exodus:2:11|). {Avenged} (\epoisen ekdiksin\). First aorist active indicative of \poie\. This idiom occurs in strkjv@Luke:18:7| with \ekdiksin\ (this from \ekdike\ and that from \ekdikos\ without right or law \dik\ and then exacting law of right out of \ek\ one, exacting vengeance). {Him that was oppressed} (\ti kataponoumeni\). Present passive articular participle in the dative case of \kataponeo\, to tire down with toil, to treat roughly, common in late Greek, in the N.T. only here and strkjv@2Peter:2:7| (sore distressed). The man was on the point of being overcome. {Smiting} (\pataxas\). First aorist active participle of \patass\, in the old Greek the beat of the heart, only in the LXX and N.T. to smite a deadly blow as here like \plss\.
rwp@Hebrews:2:8 @{In that he subjected} (\en ti hupotaxai\). First aorist active articular infinitive of \hupatass\ in the locative case, "in the subjecting." {He left} (\aphken\). First aorist active indicative (kappa aorist) of \aphimi\. {Nothing that is not subject to him} (\ouden auti anupotakton\). Later verbal of \hupotass\ with \a\ privative. Here in passive sense, active sense in strkjv@1Timothy:1:9|. Man's sovereignty was meant to be all-inclusive including the administration of "the world to come." "He is crowned king of nature, invested with a divine authority over creation" (Moffatt). But how far short of this destiny has man come! {But now we see not yet} (\nun de oup hormen\). Not even today in the wonderful twentieth century with man's triumphs over nature has he reached that goal, wonderful as are the researches by the help of telescope and microscope, the mechanism of the airplane, the submarine, steam, electricity, radio.
rwp@Revelation:11:6 @{To shut the heaven} (\kleisai ton ouranon\). First aorist active infinitive of \klei\. As Elijah did by prayer (1Kings:17:1; strkjv@Luke:4:25; strkjv@James:5:17|). {That it rain not} (\hina m huetos brechi\). Sub-final use of \hina m\ with the present active subjunctive of \brech\, old verb to rain (Matthew:5:45|), here with \huetos\ as subject. {During the days} (\tas hmeras\). Accusative of extent of time. In strkjv@Luke:4:25; strkjv@James:5:17| the period of the drouth in Elijah's time was three and a half years, just the period here. {Of their prophecy} (\ts prophteias autn\). Not here the gift of prophecy (1Corinthians:12:10|) or a particular prophecy or collection of prophecies (Revelation:1:3; strkjv@22:7f.|), but "the execution of the prophetic office" (Swete). {Over the waters} (\epi tn hudatn\). "Upon the waters." As Moses had (Exodus:7:20|). {Into blood} (\eis haima\). As already stated in strkjv@8:8| about the third trumpet and now again here. {To smite} (\pataxai\). First aorist active infinitive of \patass\, used here with \exousian echousin\ (they have power), as is \strephein\ (to turn). {With every plague} (\en pasi plgi\). In strkjv@1Kings:4:8|, but with reference to the plagues in Egypt. {As often as they shall desire} (\hosakis ean thelssin\). Indefinite temporal clause with \hosakis\ and modal \ean\ (= \an\) and the first aorist active subjunctive of \thel\, "as often as they will."
rwp@Revelation:19:15 @{A sharp sword} (\romphaia oxeia\). As in strkjv@1:16; strkjv@2:12,15|. {That he should smite} (\hina pataxi\). Purpose clause with \hina\ and the first aorist active subjunctive of \patass\, old verb already in strkjv@11:6| and like strkjv@Isaiah:11:4|, a figure here for forensic and judicial condemnation. {And he shall rule them} (\kai autos poimanei\). Emphatic use of \autos\ twice (he himself). Future active of \poimain\, to shepherd as in strkjv@2:27; strkjv@12:5| "with a rod of iron" (\en rabdi sidri\) as there. See strkjv@1Peter:2:25; strkjv@Hebrews:13:20| for Christ as Shepherd. {And he treadeth} (\kai autos patei\). Change to present tense of \pate\, to tread (here transitive), with solemn repetition of \kai autos\. {The winepress of the fierceness of the wrath of Almighty God} (\tn lnon tou oinou tou thumou ts orgs tou theou tou pantokratoros\). Literally, "the winepress of the wine of the wrath of the anger of God the Almighty" (four genitives dependent on one another and on \lnon\). These images are here combined from strkjv@14:8,10,19f.; strkjv@16:19|. The fact is already in strkjv@19:13| after strkjv@Isaiah:63:1ff|.
rwp@Romans:8:20 @{Was subjected} (\hupetag\). Second aorist passive indicative of \hupatass\ (cf. verse 7|). {To vanity} (\ti mataiotti\). Dative case. Rare and late word, common in LXX. From \mataios\, empty, vain. strkjv@Ephesians:4:17; strkjv@2Peter:2:18|. {Not of its own will} (\ouch hekousa\). Common adjective, in N.T. only here and strkjv@1Corinthians:9:27|. It was due to the effect of man's sin. {But by reason of him} (\alla dia ton\). Because of God. {In hope that} (\eph' helpidi hoti\). Note the form \helpidi\ rather than the usual \elpidi\ and so \eph'\. \Hoti\ can be causal "because" instead of declarative "that."