Bible:
Filter: String:

OT-PROPHET.filter - rwp phon:



rwp@1Corinthians:5:7 @{Purge out} (\ekkatharate\). First aorist (effective) active imperative of \ekkathair“\, old verb to cleanse out (\ek\), to clean completely. Aorist tense of urgency, do it now and do it effectively before the whole church is contaminated. This turn to the metaphor is from the command to purge out the old (\palaian\, now old and decayed) leaven before the passover feast (Exodus:12:15f.; strkjv@13:7; strkjv@Zephaniah:1:12|). Cf. modern methods of disinfection after a contagious disease. {A new lump} (\neon phurama\). Make a fresh start as a new community with the contamination removed. \Neos\ is the root for \neaniskos\, a young man, not yet old (\gˆraios\). Songs:new wine (\oinon neon\ strkjv@Matthew:9:17|). \Kainos\ is fresh as compared with the ancient (\palaios\). See the distinction in strkjv@Colossians:3:10; strkjv@Ephesians:4:22ff.; strkjv@2Corinthians:5:17|. {Unleavened} (\azumoi\). Without (\a\ privative) leaven, the normal and ideal state of Christians. Rare word among the ancients (once in Plato). They are a new creation (\kainˆ ktisis\), "exemplifying Kant's maxim that you should treat a man as if he were what you would wish him to be" (Robertson and Plummer). {For our passover also hath been sacrificed, even Christ} (\kai gar to pascha hˆm“n etuthˆ Christos\). First aorist passive indicative of \thu“\, old verb to sacrifice. Euphony of consonants, \th\ to \t\ because of \-thˆ\. Reference to the death of Christ on the Cross as the Paschal Lamb (common use of \pascha\ as strkjv@Mark:14:12; strkjv@Luke:22:7|), the figure used long before by the Baptist of Jesus (John:1:29|). Paul means that the Lamb was already slain on Calvary and yet you have not gotten rid of the leaven.

rwp@1Corinthians:8:13 @{Meat} (\br“ma\). Food it should be, not flesh (\krea\). {Maketh my brother to stumble} (\skandalizei ton adelphon mou\). Late verb (LXX and N.T.) to set a trap-stick (Matthew:5:29|) or stumbling-block like \proskomma\ in verse 9| (cf. strkjv@Romans:14:13,21|). Small boys sometimes set snares for other boys, not merely for animals to see them caught. {I will eat no flesh for evermore} (\ou mˆ phag“ krea eis ton ai“na\). The strong double negative \ou mˆ\ with the second aorist subjunctive. Here Paul has {flesh} (\krea\) with direct reference to the flesh offered to idols. Old word, but in N.T. only here and strkjv@Romans:14:21|. This is Paul's principle of love (verse 2|) applied to the matter of eating meats offered to idols. Paul had rather be a vegetarian than to lead his weak brother to do what he considered sin. There are many questions of casuistry today that can only be handled wisely by Paul's ideal of love.

rwp@1Corinthians:9:12 @{Over you} (\hum“n\). Objective genitive after \exousian\. {Do not we yet more?} (\ou mallon hˆmeis;\). Because of Paul's peculiar relation to that church as founder and apostle. {But we bear all things} (\alla panta stegomen\). Old verb to cover (\stegˆ\, roof) and so to cover up, to conceal, to endure (1Corinthians:13:7| of love). Paul deliberately declined to use (usual instrumental case with \chraomai\) his right to pay in Corinth. {That we may cause no hindrance} (\hina mˆ tina enkopˆn d“men\). Late word \enkopˆ\, a cutting in (cf. _radio_ or telephone) or hindrance from \enkopt“\, to cut in, rare word (like \ekkopˆ\) here only in N.T. and once in Vettius Valens. How considerate Paul is to avoid "a hindrance to the gospel of Christ" (\t“i euaggeli“i tou Christou\, dative case and genitive) rather than insist on his personal rights and liberties, an eloquent example for all modern men.

rwp@1John:3:17 @{Whoso hath} (\hos an echˆi\). Indefinite relative clause with modal \an\ with \hos\ and the present active subjunctive of \ech“\. {The world's goods} (\ton bion tou kosmou\). "The living or livelihood (not \z“ˆ\, the principle of life, and see strkjv@2:16| for \bios\) of the world" (not in the sense of evil or wicked, but simply this mundane sphere). {Beholdeth} (\the“rei\). Present active subjunctive of \the“re“\, like \echei\ just before. {In need} (\chreian echonta\). "Having need" (present active predicate participle of \ech“\, agreeing with \adelphon\). See the vivid picture of a like case in strkjv@James:2:15f|. {Shutteth up} (\kleisˆi\). First aorist (effective) active subjunctive of \klei“\, to close like the door, changed on purpose from present tense to aorist (graphic slamming the door of his compassion, \splagchna\, common in LXX and N.T. for the nobler viscera, the seat of the emotions, as in strkjv@Phillipians:2:11; strkjv@Colossians:3:12|). Only here in John. {How} (\p“s\). Rhetorical question like that in strkjv@James:2:16| (what is the use?). It is practical, not speculative, that counts in the hour of need.

rwp@1John:5:16 @{If any man see} (\ean tis idˆi\). Third-class condition with \ean\ and second aorist active subjunctive of \eidon\ (\hora“\). {Sinning a sin} (\hamartanonta hamartian\). Present active predicate (supplementary) participle agreeing with \adelphon\ and with cognate accusative \hamartian\. {Not unto death} (\mˆ pros thanaton\). Repeated again with \hamartanousin\ and in contrast with \hamartia pros thanaton\ (sin unto death). Most sins are not mortal sins, but clearly John conceives of a sin that is deadly enough to be called "unto death." This distinction is common in the rabbinic writings and in strkjv@Numbers:18:22| the LXX has \labein hamartian thanatˆphoron\ "to incur a death-bearing sin" as many crimes then and now bear the death penalty. There is a distinction in strkjv@Hebrews:10:26| between sinning wilfully after full knowledge and sins of ignorance (Hebrews:5:2|). Jesus spoke of the unpardonable sin (Mark:3:29; strkjv@Matthew:12:32; strkjv@Luke:12:10|), which was attributing to the devil the manifest work of the Holy Spirit. It is possible that John has this idea in mind when he applies it to those who reject Jesus Christ as God's Son and set themselves up as antichrists. {Concerning this} (\peri ekeinˆs\). This sin unto death. {That he should make request} (\hina er“tˆsˆi\). Sub-final use of \hina\ with the first aorist active subjunctive of \er“ta“\, used here as in strkjv@John:17:15,20| (and often) for request rather than for question. John does not forbid praying for such cases; he simply does not command prayer for them. He leaves them to God.

rwp@1Peter:2:1 @{Putting away therefore} (\apothemenoi oun\). Second aorist middle participle of \apotithˆmi\, old and common verb, in metaphorical sense either to cleanse defilements (3:21; strkjv@James:1:21|) or to put off clothing (Romans:13:12; strkjv@Colossians:3:5ff.; strkjv@Ephesians:4:22|). Either sense suits here. Therefore (\oun\) because of the new birth (1:23|) and the new life demanded. {Wickedness} (\kakian\). This old word, from \kakos\ (evil), in the ancients meant vice of any kind and note \pƒsan\ (all) here. {Guile} (\dolon\). Old word (from \del“\, to catch with bait), deceit. {Hypocrisies} (\hupokriseis\). Singular (\hupokrisin\) in the best MSS. See strkjv@1:22| (\anupokriton\) and strkjv@Mark:7:6f.| for Christ's denunciation of hypocrites which the disciples did not understand, including Peter (Matthew:15:16ff.|). {Envies} (\phthonous\). Genuine here, not \phonous\ (murders), as B has it. For the word see strkjv@Matthew:27:18|. {Evil speakings} (\katalalias\). Late word (from \katalalos\, defamer, strkjv@Romans:1:30|), in N.T. only here and strkjv@2Corinthians:12:20|. "Backbitings." For verb see strkjv@2:12|.

rwp@1Peter:3:7 @{Ye husbands likewise} (\hoi andres homoi“s\). Probably "likewise" here refers to honouring all men (2:17|), not "likewise" of strkjv@3:1|. {Dwell with} (\sunoikountes\). Present active participle of \sunoike“\, old verb for domestic association, here only in N.T. Used as imperative here like the participle in strkjv@2:18; strkjv@3:1|. {According to knowledge} (\kata gn“sin\). "With an intelligent recognition of the nature of the marriage relation" (Vincent). {Giving honour unto the woman as unto the weaker vessel} (\h“s asthenester“i skeuei t“i gunaikei“i aponemontes timˆn\). Present active participle of \aponem“\, old verb, to assign, to portion out (or off), here only in N.T. \Skeuos\ is an old and common word for vessel, furniture, utensil (Matthew:12:29; strkjv@2Timothy:2:20|). Here both husband and wife are termed vessels or "parts of the furniture of God's house" (Bigg). See Paul's use of \skeuos\ for ministers (2Corinthians:4:7|). \Gunaikei“i\ here is an adjective (female, feminine) from \gunˆ\ (woman, wife). She is termed "the weaker" (\t“i asthenester“i\), not for intellectual or moral weakness, but purely for physical reasons, which the husband must recognize with due consideration for marital happiness. {Joint-heirs of the grace of life} (\sunklˆronomoi charitos z“ˆs\). Late double compound found in an Ephesian inscription and the papyri, in N.T. only here, strkjv@Romans:8:17; strkjv@Ephesians:3:6; strkjv@Hebrews:11:9|. God's gift of life eternal belongs to woman as well as to man. In the eyes of God the wife may be superior to the husband, not merely equal. {To the end that your prayers be not hindered} (\eis to mˆ egkoptesthai tas proseuchas hum“n\). Purpose clause with \eis to\ and the present passive infinitive (with negative \mˆ\) of \egkopt“\, to cut in, to interrupt, late verb (Polybius), as in strkjv@Romans:15:22|, etc. Very vivid to us now with our telephones and radios when people cut in on us. \Proseuchas\ (prayers) is the accusative of general reference. Husbands surely have here cause to consider why their prayers are not answered.

rwp@1Peter:5:9 @{Whom withstand} (\h“i antistˆte\). Imperative second aorist active (intransitive) of \anthistˆmi\; same form in strkjv@James:4:7|, which see. Dative case of relative (\h“i\). For the imperative in a subordinate clause see verse 12; strkjv@2Thessalonians:3:10; strkjv@2Timothy:4:15; strkjv@Hebrews:13:7|. Cowardice never wins against the devil (2Timothy:1:7|), but only courage. {Steadfast in your faith} (\stereoi tˆi pistei\). Locative case \pistei\. \Stereos\ is old adjective for solid like a foundation (2Timothy:2:19|). {The same sufferings} (\ta auta t“n pathˆmat“n\). An unusual construction with the genitive rather than the usual \ta auta pathˆmata\, perhaps as Hofmann suggests, "the same tax of sufferings" ("the same things in sufferings"). Probably this is correct and is like Xenophon's phrase in the _Memorabilia_ (IV. 8. 8), \ta tou gˆr“s epiteleisthai\ (to pay the tax of old age). {Are accomplished} (\epiteleisthai\). Present (and so process) middle (you are paying) or passive (is paid) infinitive of \epitele“\, old verb, to accomplish (2Corinthians:7:1|). {In your brethren who are in the world} (\tˆi en t“i kosm“i hum“n adelphotˆti\). Associate-instrumental case \adelphotˆti\ (in N.T. only here and strkjv@2:17|, which see) after \ta auta\ (like strkjv@1Corinthians:11:5|) or dative after \epiteleisthai\. Even so \eidotes\ (second perfect active participle of \oida\) with an infinitive usually means "knowing how to" (object infinitive) as in strkjv@Luke:12:56; strkjv@Phillipians:3:18| rather than "knowing that" (indirect assertion) as taken above.

rwp@1Thessalonians:4:2 @{What charge} (\tinas paraggelias\). Plural, charges or precepts, command (Acts:16:24|), prohibition (Acts:5:28|), right living (1Timothy:1:5|). Military term in Xenophon and Polybius.

rwp@1Thessalonians:4:6 @{That no man transgress} (\to mˆ huperbainein\). Old verb to go beyond. Final use of \to\ (accusative of general reference) and the infinitive (negative \mˆ\), parallel to \apechesthai\ and \eidenai ktasthai\ above. {And wrong his brother} (\kai pleonektein ton adelphon autou\). To take more, to overreach, to take advantage of, to defraud. {In the matter} (\en t“i pragmati\). The delicacy of Paul makes him refrain from plainer terms and the context makes it clear enough as in strkjv@2Corinthians:7:11| (\t“i pragmati\). {An avenger} (\ekdikos\). Regular term in the papyri for legal avenger. Modern men and women need to remember that God is the avenger for sexual wrongs both in this life and the next.

rwp@1Timothy:1:9 @{Is not made for} (\ou keitai\). The use of \keitai\ for \tetheitai\ (perfect passive of \tithˆmi\) is a common enough idiom. See the same point about law in strkjv@Galatians:18-23; strkjv@Romans:13:13|. For "knowing this" (\eid“s touto\) see strkjv@Ephesians:5:5|. {Unruly} (\anupotaktois\). Dative (like all these words) of the late verbal (\a\ privative and \hupotass“\). In N.T. only here, strkjv@Titus:1:6,10; strkjv@Hebrews:2:8|. {Ungodly} (\asebesi\). See strkjv@Romans:4:5; strkjv@5:6|. {Sinners} (\hamart“lois\). See strkjv@Romans:3:7|. {Unholy} (\anosiois\). Common word (\a\ privative and \hosios\. In N.T. only here and strkjv@2Timothy:3:2|. {Profane} (\bebˆlois\). Old word from \bain“\, to go, and \bˆlos\, threshold. See strkjv@Hebrews:12:16|. {Murderers of fathers} (\patrol“iais\). Late form for common Attic \patral“iais\ (from \patˆr\, father, and \aloia“\, to smite) only here in N.T. {Murderers of mothers} (\mˆtrol“iais\). Late form Attic \mˆtral“iais\. Only here in N.T. {Manslayers} (\andraphonois\). Old compound (\anˆr\, man, \phonos\, murder). Only here in N.T.

rwp@1Timothy:3:8 @{Deacons} (\diakonous\). Accusative case of general reference like the preceding with \dei einai\ understood. Technical sense of the word here as in strkjv@Phillipians:1:1| which see (two classes of church officers, bishops or elders, deacons). {Grave} (\semnous\). See strkjv@Phillipians:4:8|. Repeated in verse 11; strkjv@Titus:2:2|. {Not double-tongued} (\mˆ dilogous\). Rare word (\dis, leg“\) saying same thing twice. Xenophon has \diloge“\ and \dilogia\. In Pollux, but LXX has \digl“ssos\ (double-tongued, Latin _bilinguis_). Only here in N.T. One placed between two persons and saying one thing to one, another to the other. Like Bunyan's Parson "Mr. Two-Tongues." {Not given to much wine} (\mˆ oin“i poll“i prosechontas\). "Not holding the mind (\ton noun\ understood as usual with \prosech“\, strkjv@1Timothy:1:4|) on much wine" (\oin“i\, dative case). That attitude leads to over-indulgence. {Not greedy of filthy lucre} (\mˆ aischrokerdeis\). Old word from \aischros\ (Ephesians:5:12|) and \kerdos\ (Phillipians:1:21|). "Making small gains in mean ways" (Parry). Not genuine in verse 3|. In N.T. only here and strkjv@Titus:1:7| (of bishops).

rwp@2Corinthians:6:15 @{Concord} (\sumph“nˆsis\). Symphony. Late word from \sumph“ne“\, only here and ecclesiastical writers, though \sumph“nˆma\ in the papyri. {Belial} (\Belial\). Transliteration of Hebrew word for worthlessness and applied to Satan (_Book of Jubilees_ 1.20) as here. Paul graphically sums up the contrast between Christ and Belial (Satan), the heads of the contending forces of good and evil. {Portion} (\meris\). The fourth of the words. Here by "unbeliever" (\apistou\) Paul means "disbeliever," not just an unconverted man who yet approves Christ.

rwp@2Corinthians:8:18 @{We have sent with him} (\sunepempsamen met' autou\). Epistolary aorist. {The brother} (\ton adelphon\). This may be, probably is, Luke who may also be the brother of Titus (see also strkjv@12:18|) according to a common Greek idiom where the article is used as "his." But this idiom is not necessary. As a matter of fact, we do not know who this brother is. {Is spread through all the churches} (\dia pas“n t“n ekklˆsi“n\). No verb in the Greek (ellipsis).

rwp@2Corinthians:8:22 @{Our brother} (\ton adelphon hˆm“n\). Not Paul's personal brother, but a brother in Christ, one whom Paul had tested and was willing to trust. It may have been Tychicus or Apollos, but we do not know.

rwp@2Corinthians:12:18 @{The brother} (\ton adelphon\). Probably the brother of Titus (cf. strkjv@8:18|). {Did Titus take advantage of you?} (\mˆti epleonektˆsen humas Titos?\). That puts the issue squarely. {By the same Spirit} (\t“i aut“i pneumati\). That translation refers to the Holy Spirit and makes the case instrumental. The locative case, "in the same spirit," makes it mean that Paul's attitude is the same as that of Titus and most likely is correct, for "in the same steps" (\tois autois ichnesin\) is in locative case.

rwp@2Peter:2:11 @{Whereas} (\hopou\). Loose use of \hopou\ (in Xenophon) = "wherein." {Though greater} (\meizones ontes\). Than the evil \doxai\. Concessive participle and comparative adjective. {In might and strength} (\ischui kai dunamei\). Locative case. Both indwelling strength (\ischus\, strkjv@Mark:12:30|) and ability (\dunamis\, strkjv@Matthew:25:15|). {Railing judgment} (\blasphemon krisin\). "Blasphemous accusation." {Against them} (\kat' aut“n\). The evil angels (\doxai\). {Before the Lord} (\para kuri“i\). In God's presence. See strkjv@Jude:1:9| and possibly Enoch 9.

rwp@3John:1:5 @{A faithful work} (\piston\). Either thus or "thou makest sure," after an example in Xenophon quoted by Wettstein (\poiein pista\) and parallel to \kaina poie“\ in strkjv@Revelation:21:5|. But it is not certain. {In whatsoever thou doest} (\ho ean ergasˆi\). Indefinite relative with modal \ean\ (=\an\) and the first aorist middle subjunctive of \ergazomai\. See strkjv@Colossians:3:23| for both \poie“\ and \ergazomai\ in the same sentence. {And strangers withal} (\kai touto xenous\). "And that too" (accusative of general reference as in strkjv@1Corinthians:6:6; strkjv@Phillipians:1:28; strkjv@Ephesians:2:8|). This praise of hospitality (Romans:12:13; strkjv@1Peter:4:9; strkjv@1Timothy:3:2; strkjv@5:10; strkjv@Titus:1:8; strkjv@Hebrews:13:2|) shows that in strkjv@2John:1:10| John has a peculiar case in mind.

rwp@Acts:1:4 @{Being assembled together with them} (\sunalizomenos\). Present passive participle from \sunaliz“\, an old verb in Herodotus, Xenophon, etc., from sun, with, and \haliz“\, from \halˆs\, crowded. The margin of both the Authorized and the Revised Versions has "eating with them" as if from \sun\ and \hals\ (salt). Salt was the mark of hospitality. There is the verb \halisthˆte en aut“i\ used by Ignatius _Ad Magnes_. X, "Be ye salted in him." But it is more than doubtful if that is the idea here though the Vulgate does have _convescens illis_ "eating with them," as if that was the common habit of Jesus during the forty days (Wendt, Feine, etc.). Jesus did on occasion eat with the disciples (Luke:24:41-43; strkjv@Mark:16:14|). {To wait for the promise of the Father} (\perimenein tˆn epaggelian tou patros\). Note present active infinitive, to keep on waiting for (around, \peri\). In the Great Commission on the mountain in Galilee this item was not given (Matthew:28:16-20|). It is the subjective genitive, the promise given by the Father (note this Johannine use of the word), that is the Holy Spirit ("the promise of the Holy Spirit," objective genitive). {Which ye heard from me} (\hˆn ˆkousate mou\). Change from indirect discourse (command), infinitives \ch“rizesthai\ and \perimenein\ after \parˆggeilen\ to direct discourse without any \ephˆ\ (said he) as the English (Italics). Luke often does this (_oratior ariata_). Note also the ablative case of \mou\ (from me). Luke continues in verse 5| with the direct discourse giving the words of Jesus.

rwp@Acts:3:14 @{But ye} (\humeis de\). In contrast with Pilate (\ekeinou\). {Murderer} (\andra phonea\). A man a murderer. In contrast with "the Holy and Righteous One." {To be granted} (\charisthˆnai\). As a favour (\charis\). First aorist passive infinitive of \charizomai\; Songs:also strkjv@25:11; strkjv@27:24|.

rwp@Acts:5:9 @{Ye have agreed together} (\suneph“nˆthˆ humin\). First aorist passive indicative of \sumph“ne“\ (to voice together, symphony), impersonal with dative; It was agreed together by you (or for you). "Your souls were allured together respecting this deceit" (Vincent). {To tempt the Spirit of the Lord} (\peirasai to pneuma kuriou\). Like "Thou shalt not tempt the Lord thy God." It was close to the unpardonable sin which was attributing the manifest work of the Holy Spirit to Beelzebub. {The feet} (\hoi podes\). Graphic picture by Peter as he heard the steps of the young men at the door.

rwp@Acts:7:52 @{Which of the prophets} (\tina t“n prophˆt“n\). Jesus (Luke:11:47; strkjv@Matthew:23:29-37|) had charged them with this very thing. Cf. strkjv@2Chronicles:36:16|. {Which shewed before} (\prokataggeilantas\). The very prophets who foretold the coming of the Messiah their fathers killed. {The coming} (\tˆs eleuse“s\). Not in ancient Greek or LXX and only here in the N.T. (in a few late writers). {Betrayers} (\prodotai\). Just like Judas Iscariot. He hurled this old biting word at them. In the N.T. only here and strkjv@Luke:6:16; strkjv@2Timothy:3:4|. It cut like a knife. It is blunter than Peter in strkjv@Acts:3:13|. {Murderers} (\phoneis\). The climax with this sharp word used of Barabbas (3:14|).

rwp@Acts:8:25 @{They therefore} (\hoi men oun\). Demonstrative \hoi\ with \men\ (no following \de\) and the inferential \oun\ (therefore) as often in Acts (1:6|, etc.). {Returned} (\hupestrephon\). Imperfect active picturing the joyful journey of preaching (\euˆggelizonto\, imperfect middle) to the Samaritan villages. Peter and John now carried on the work of Philip to the Samaritans. This issue was closed.

rwp@Acts:9:1 @{Yet} (\eti\). As if some time elapsed between the death of Stephen as is naturally implied by the progressive persecution described in strkjv@8:3|. The zeal of Saul the persecutor increased with success. {Breathing threatening and slaughter} (\enpne“n apeilˆs kai phonou\). Present active participle of old and common verb. Not "breathing out," but "breathing in" (inhaling) as in Aeschylus and Plato or "breathing on" (from Homer on). The partitive genitive of \apeilˆs\ and \phonou\ means that threatening and slaughter had come to be the very breath that Saul breathed, like a warhorse who sniffed the smell of battle. He breathed on the remaining disciples the murder that he had already breathed in from the death of the others. He exhaled what he inhaled. Jacob had said that "Benjamin shall ravin as a wolf" (Genesis:49:27|). This greatest son of Benjamin was fulfilling this prophecy (Furneaux). The taste of blood in the death of Stephen was pleasing to young Saul (8:1|) and now he revelled in the slaughter of the saints both men and women. In strkjv@26:11| Luke quotes Paul as saying that he was "exceedingly mad against them."

rwp@Acts:12:2 @{James the brother of John} (\Iak“bon ton adelphon I“anou\). He had been called by Jesus a son of thunder along with his brother John. Jesus had predicted a bloody death for both of them (Mark:10:38ff.; strkjv@Matthew:20:23|). James is the first of the apostles to die and John probably the last. He is not James the Lord's brother (Galatians:1:19|). We do not know why Luke tells so little about the death of James and so much about the death of Stephen nor do we know why Herod selected him as a victim. Eusebius (_H.E_. ii. 9) quotes Clement of Alexandria as saying that a Jew made accusations against James and was converted and beheaded at the same time with him. {Killed with the sword} (\aneilen machairˆi\). The verb is a favourite one with Luke (Acts:2:33; strkjv@5:33,36; strkjv@7:28; strkjv@9:23-29; strkjv@10:39|, etc.). Instrumental case and Ionic form of \machaira\. The Jews considered beheading a shameful death as in the case of the Baptist (Matthew:14:10|).

rwp@Acts:13:10 @{Of all guile} (\pantos dolou\). From \del“\, to catch with bait, old word, already seen in strkjv@Matthew:26:4; strkjv@Mark:7:22; strkjv@14:1|. Paul denounces Elymas as a trickster. {All villainy} (\pƒsˆs rhƒidiourgias\). Late compound from \rhƒidiourgos\ (\rhƒidios\, easy, facile, \ergon\, deed, one who does a thing adroitly and with ease). Songs:levity in Xenophon and unscrupulousness in Polybius, Plutarch, and the papyri. Only here in the N.T., though the kindred word \rhƒidiourgˆma\ occurs in strkjv@Acts:18:14|. With deadly accuracy Paul pictured this slick rascal. {Thou son of the devil} (\huie diabolou\). Damning phrase like that used by Jesus of the Pharisees in strkjv@John:8:44|, a slanderer like the \diabolos\. This use of son (\huios\) for characteristic occurs in strkjv@Acts:3:25; strkjv@4:36|, a common Hebrew idiom, and may be used purposely by Paul in contrast with the name Barjesus (son of Jesus) that Elymas bore (13:6|). {Enemy of all righteousness} (\echthre pƒsˆs dikaiosunˆs\). Personal enemy to all justice, sums up all the rest. Note triple use of "all" (\pantos, pƒsˆs, pƒsˆs\), total depravity in every sense. {Wilt thou not cease?} (\ou pausˆi\). An impatient rhetorical question, almost volitive in force (Robertson, _Grammar_, p. 874). Note \ou\, not \mˆ\, {To pervert} (\diastreph“n\). Present active participle describing the actual work of Elymas as a perverter or distorter (see verse 8|). More exactly, Wilt thou not cease perverting? {The right ways of the Lord} (\tas hodous tou kuriou tas eutheias\). The ways of the Lord the straight ones as opposed to the crooked ways of men (Isaiah:40:4; strkjv@42:16; strkjv@Luke:3:5|). The task of John the Baptist as of all prophets and preachers is to make crooked paths straight and to get men to walk in them. This false prophet was making even the Lord's straight ways crooked. Elymas has many successors.

rwp@Acts:13:15 @{After the reading of the law and the prophets} (\meta tˆn anagn“sin tou nomou kai t“n prophˆt“n\). The law was first read in the synagogues till B.C. 163 when Antiochus Epiphones prohibited it. Then the reading of the prophets was substituted for it. The Maccabees restored both. There was a reading from the law and one from the prophets in Hebrew which was interpreted into the Aramaic or the Greek _Koin‚_ for the people. The reading was followed by the sermon as when Jesus was invited to read and to preach in Nazareth (Luke:4:16f.|). For the service in the synagogue see Schuerer, _History of the Jewish People_, Div. II, Vol. II, pp. 79ff. It was the duty of the rulers of the synagogue (\archisunag“goi\) to select the readers and the speakers for the service (Mark:5:22,35-38; strkjv@Luke:8:49; strkjv@13:14; strkjv@Acts:13:15; strkjv@18:8,17|). Any rabbi or distinguished stranger could be called on to speak. {If ye have any word of exhortation for the people} (\ei tis estin en humin logos paraklˆse“s pros ton laon\). Literally, if there is among you any word of exhortation for the people. It is a condition of the first class and assumed to be true, a polite invitation. On "exhortation" (\paraklˆsis\) see strkjv@9:31|. It may be a technical phrase used in the synagogue (Hebrews:13:22; strkjv@1Timothy:4:13|).

rwp@Acts:15:15 @{To this agree} (\tout“i sumph“nousin\). Associative instrumental case (\tout“i\) after \sumph“nousin\ (voice together with, symphony with, harmonize with), from \sumph“ne“\, old verb seen already in strkjv@Matthew:18:19; strkjv@Luke:5:36; strkjv@Acts:5:9| which see. James cites only strkjv@Amos:9:11,12| from the LXX as an example of "the words of the prophets" (\hoi logoi t“n prophˆt“n\) to which he refers on this point. The somewhat free quotation runs here through verses 16-18| of strkjv@Acts:15| and is exceedingly pertinent. The Jewish rabbis often failed to understand the prophets as Jesus showed. The passage in Amos refers primarily to the restoration of the Davidic empire, but also the Messiah's Kingdom (the throne of David his father," strkjv@Luke:1:32|).

rwp@Acts:17:16 @{Now while Paul waited for them in Athens} (\En de tais Athˆnais ekdechomenou autous tou Paulou\). Genitive absolute with present middle participle of \ekdechomai\, old verb to receive, but only with the sense of looking out for, expecting found here and elsewhere in N.T We know that Timothy did come to Paul in Athens (1Thessalonians:3:1,6|) from Thessalonica and was sent back to them from Athens. If Silas also came to Athens, he was also sent away, possibly to Philippi, for that church was deeply interested in Paul. At any rate both Timothy and Silas came from Macedonia to Corinth with messages and relief for Paul (Acts:18:5; strkjv@2Corinthians:11:8f.|). Before they came and after they left, Paul felt lonely in Athens (1Thessalonians:3:1|), the first time on this tour or the first that he has been completely without fellow workers. Athens had been captured by Sulla B.C. 86. After various changes Achaia, of which Corinth is the capital, is a separate province from Macedonia and A.D. 44 was restored by Claudius to the Senate with the Proconsul at Corinth. Paul is probably here about A.D. 50. Politically Athens is no longer of importance when Paul comes though it is still the university seat of the world with all its rich environment and traditions. Rackham grows eloquent over Paul the Jew of Tarsus being in the city of Pericles and Demosthenes, Socrates and Plato and Aristotle, Sophocles and Euripides. In its Agora Socrates had taught, here was the Academy of Plato, the Lyceum of Aristotle, the Porch of Zeno, the Garden of Epicurus. Here men still talked about philosophy, poetry, politics, religion, anything and everything. It was the art centre of the world. The Parthenon, the most beautiful of temples, crowned the Acropolis. Was Paul insensible to all this cultural environment? It is hard to think so for he was a university man of Tarsus and he makes a number of allusions to Greek writers. Probably it had not been in Paul's original plan to evangelize Athens, difficult as all university seats are, but he cannot be idle though here apparently by chance because driven out of Macedonia. {Was provoked} (\par“xuneto\). Imperfect passive of \paroxun“\, old verb to sharpen, to stimulate, to irritate (from \para, oxus\), from \paroxusmos\ (Acts:15:39|), common in old Greek, but in N.T. only here and strkjv@1Corinthians:13:5|. It was a continual challenge to Paul's spirit when he beheld (\the“rountos\, genitive of present participle agreeing with \autou\ (his), though late MSS. have locative \the“rounti\ agreeing with \en aut“i\). {The city full of idols} (\kateid“lon ousan tˆn polin\). Note the participle \ousan\ not preserved in the English (either the city being full of idols or that the city was full of idols, sort of indirect discourse). Paul, like any stranger was looking at the sights as he walked around. This adjective \kateid“lon\ (perfective use of \kata\ and \eid“lon\ is found nowhere else, but it is formed after the analogy of \katampelos, katadendron\), full of idols. Xenophon (_de Republ. Ath_.) calls the city \holˆ bomos, holˆ thuma theois kai anathˆma\ (all altar, all sacrifice and offering to the gods). These statues were beautiful, but Paul was not deceived by the mere art for art's sake. The idolatry and sensualism of it all glared at him (Romans:1:18-32|). Renan ridicules Paul's ignorance in taking these statues for idols, but Paul knew paganism better than Renan. The superstition of this centre of Greek culture was depressing to Paul. One has only to recall how superstitious cults today flourish in the atmosphere of Boston and Los Angeles to understand conditions in Athens. Pausanias says that Athens had more images than all the rest of Greece put together. Pliny states that in the time of Nero Athens had over 30,000 public statues besides countless private ones in the homes. Petronius sneers that it was easier to find a god than a man in Athens. Every gateway or porch had its protecting god. They lined the street from the Piraeus and caught the eye at every place of prominence on wall or in the agora.

rwp@Acts:17:20 @{For thou bringest certain strange things} (\xenizonta gar tina eisphereis\). The very verb used by Xenophon (_Mem_. I) about Socrates. \Xenizonta\ is present active neuter plural participle of \xeniz“\ and from \xenos\ (verse 18|), "things surprising or shocking us." {We would know therefore} (\boulometha oun gn“nai\). Very polite still, we wish or desire, and repeating \gn“nai\ (the essential point).

rwp@Acts:19:1 @{While Apollos was at Corinth} (\en t“i ton Apoll“ einai en Korinth“i\). Favourite idiom with Luke, \en\ with the locative of the articular infinitive and the accusative of general reference (Luke:1:8; strkjv@2:27|, etc.). {Having passed through the upper country} (\dielthonta ta an“terika merˆ\). Second aorist active participle of \dierchomai\, accusative case agreeing with \Paulon\, accusative of general reference with the infinitive \elthein\, idiomatic construction with \egeneto\. The word for "upper" (\an“terika\) is a late form for \an“tera\ (Luke:14:10|) and occurs in Hippocrates and Galen. It refers to the highlands (cf. Xenophon's _Anabasis_) and means that Paul did not travel the usual Roman road west by Colossae and Laodicea in the Lycus Valley, cities that he did not visit (Colossians:2:1|). Instead he took the more direct road through the Cayster Valley to Ephesus. Codex Bezae says here that Paul wanted to go back to Jerusalem, but that the Holy Spirit bade him to go into Asia where he had been forbidden to go in the second tour (16:6|). Whether the upper "parts" (\merˆ\) here points to North Galatia is still a point of dispute among scholars. Songs:he came again to Ephesus as he had promised to do (18:21|). The province of Asia included the western part of Asia Minor. The Romans took this country B.C. 130. Finally the name was extended to the whole continent. It was a jewel in the Roman empire along with Africa and was a senatorial province. It was full of great cities like Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, Laodicea (the seven churches of strkjv@Revelation:2;3|), Colossae, Hierapolis, Apamea, to go no further. Hellenism had full sway here. Ephesus was the capital and chief city and was a richer and larger city than Corinth. It was located at the entrance to the valley of the Maeander to the east. Here was the power of Rome and the splendour of Greek culture and the full tide of oriental superstition and magic. The Temple of Artemis was one of the seven wonders of the world. While in Ephesus some hold that Paul at this time wrote the Epistle to the Galatians after his recent visit there, some that he did it before his recent visit to Jerusalem. But it is still possible that he wrote it from Corinth just before writing to Rome, a point to discuss later. {Certain disciples} (\tinas mathˆtas\). Who were they? Apollos had already gone to Corinth. They show no connection with Priscilla and Aquila. Luke calls them "disciples" or "learners" (\mathˆtas\) because they were evidently sincere though crude and ignorant. There is no reason at all for connecting these uninformed disciples of the Baptist with Apollos. They were floating followers of the Baptist who drifted into Ephesus and whom Paul found. Some of John's disciples clung to him till his death (John:3:22-25; strkjv@Luke:7:19; strkjv@Matthew:14:12|). Some of them left Palestine without the further knowledge of Jesus that came after his death and some did not even know that, as turned out to be the case with the group in Ephesus.

rwp@Acts:19:35 @{The town-clerk} (\ho grammateus\). Ephesus was a free city and elected its own officers and the recorder or secretary was the chief magistrate of the city, though the proconsul of the province of Asia resided there. This officer is not a mere secretary of another officer or like the copyists and students of the law among the Jews, but the most influential person in Ephesus who drafted decrees with the aid of the \stratˆgoi\, had charge of the city's money, was the power in control of the assembly, and communicated directly with the proconsul. Inscriptions at Ephesus give frequently this very title for their chief officer and the papyri have it also. The precise function varied in different cities. His name appeared on the coin at Ephesus issued in his year of office. {Had quieted the multitude} (\katasteilas ton ochlon\). First aorist active participle of \katastell“\, to send down, arrange dress (Euripides), lower (Plutarch), restrain (papyrus example), only twice in the N.T. (here and verse 36|, be quiet), but in LXX and Josephus. He evidently took the rostrum and his very presence as the city's chief officer had a quieting effect on the billowy turmoil and a semblance of order came. He waited, however, till the hubbub had nearly exhausted itself (two hours) and did not speak till there was a chance to be heard. {Saith} (\phˆsin\). Historical present for vividness. {How that}. Merely participle \ousan\ and accusative \polin\ in indirect discourse, no conjunction at all (Robertson, _Grammar_, pp. 1040ff.), common idiom after \gin“sk“\, to know. {Temple-keeper} (\ne“koron\). Old word from \ne“s\ (\naos)\, temple, and \kore“\, to sweep. Warden, verger, cleaner of the temple, a sacristan. Songs:in Xenophon and Plato. Inscriptions so describe Ephesus as \ne“koron tˆs Artemidos\ as Luke has it here and also applied to the imperial _cultus_ which finally had several such temples in Ephesus. Other cities claimed the same honour of being \ne“koros\, but it was the peculiar boast of Ephesus because of the great temple of Artemis. A coin of A.D. 65 describes Ephesus as \ne“koros\. There are papyri examples of the term applied to individuals, one to Priene as \ne“koros\ of the temple in Ephesus (Moulton and Milligan, _Vocabulary_). {And of the image which fell down from Jupiter} (\kai tou diopetous\). Supply \agalma\ (image), "the from heaven-fallen image." From Zeus (\Dios\) and \pet“\ (\pipt“, pipet“\), to fall. Zeus (Jupiter) was considered lord of the sky or heaven and that is the idea in \diopetous\ here. The legend about a statue fallen from heaven occurs concerning the statue of Artemis at Tauris, Minerva at Athens, etc. Thus the recorder soothed the vanity (Rackham) of the crowd by appeal to the world-wide fame of Ephesus as sacristan of Artemis and of her heaven-fallen image.

rwp@Acts:24:4 @{That I be not further tedious unto thee} (\hina mˆ epi pleion se enkopt“\). _Koin‚_ verb (Hippocrates, Polybius) to cut in on (or into), to cut off, to impede, to hinder. Our modern telephone and radio illustrate it well. In the N.T. (Acts:24:4; strkjv@1Thessalonians:2:18; strkjv@Galatians:5:7; strkjv@Romans:15:22; strkjv@1Peter:3:7|). "That I may not cut in on or interrupt thee further (\epi pleion\) in thy reforms." Flattery still. {Of thy clemency} (\tˆi sˆi epieikeiƒi\). Instrumental case of old word from \epieikˆs\ and this from \epi\ and \eikos\ (reasonable, likely, fair). "Sweet Reasonableness" (Matthew Arnold), gentleness, fairness. An \epieikˆs\ man is "one who makes reasonable concessions" (Aristotle, _Eth_. V. 10), while \dikaios\ is "one who insists on his full rights" (Plato, _Leg_. 757 D) as translated by Page. {A few words} (\suntom“s\). Old adverb from \suntemn“\, to cut together (short), abbreviate. Like \dia brache“n\ in strkjv@Hebrews:13:22|. In N.T. only here and strkjv@Mark:16| (shorter conclusion).

rwp@Acts:26:10 @{I both shut up many} (\pollous te katekleisa\). Effective aorist active of \kataklei“\, old word to shut down like a trap door, in N.T. only here and strkjv@Luke:3:20|. Double use of \te\ (both--and). {Having received authority from the chief priests} (\tˆn para t“n archiere“n exousian lab“n\). "The authority," he says. Paul was the official persecutor of the saints under the direction of the Sanhedrin. He mentions "chief priests" (Sadducees), though a Pharisee himself. Both parties were co-operating against the saints. {And when they were put to death} (\anairoumen“n te aut“n\). Genitive absolute with present passive participle of \anaire“\. {I gave my vote against them} (\katˆnegka psˆphon\). "I cast down my pebble" (a black one). The ancient Greeks used white pebbles for acquittal (Revelation:2:17|), black ones for condemnation as here (the only two uses of the word in the N.T.). Paul's phrase (not found elsewhere) is more vivid than the usual \katapsˆphiz“\ for voting. They literally cast the pebbles into the urn. Cf. \sumpsˆphiz“\ in strkjv@Acts:19:19|, \sugkatapsephizo\ in strkjv@Acts:1:26|. If Paul's language is taken literally here, he was a member of the Sanhedrin and so married when he led the persecution. That is quite possible, though he was not married when he wrote strkjv@1Corinthians:7:7f.|, but a widower. It is possible to take the language figuratively for approval, but not so natural.

rwp@Acts:27:16 @{Running under the lee of} (\hupodramontes\). Second aorist active participle of \hupotrech“\. Same use of \hupo\ as in \hupepleusamen\ (verses 4,8|) for "under the lee", under the protection of. \Nˆsion\ is diminutive of \nˆsos\, a small island. The MSS. vary between Cauda (B) and Clauda (Aleph). {To secure the boat} (\perikrateis genesthai tˆs skaphˆs\). "To become masters (\perikrateis\ from \peri\ and \kratos\, power over, found in Susannah and ecclesiastical writers, and here only in N.T.) of the boat ("dug out," like Indian boats, literally, from \skapt“\, to dig, old word, here only in N.T. and verses 30,32|). The smooth water behind the little island enabled them to do this. {When they had hoisted it up} (\hˆn ƒrantes\). "Which (the little boat) having hoisted up (\arantes\, verse 13|)." Even so it was "with difficulty" (\molis\). Perhaps the little boat was waterlogged. {Used helps} (\boˆtheiais echr“nto\). Imperfect middle of \chraomai\ with instrumental case. The "helps" were ropes or chains, no doubt. {Under-girding the ship} (\hupoz“nnuntes to ploion\). Present active participle of \hupoz“nnumi\. Old verb, here only in N.T. Probably cables (\hupoz“mata\) or ropes were used under the hull of the ship laterally or even longitudinally, tightly secured on deck. This "frapping" was more necessary for ancient vessels because of the heavy mast. The little island made it possible to do this also. {Lest we be cast upon the Syrtis} (\mˆ eis tˆn Surtin ekpes“sin\). Final clause after verb of fearing (\phoboumenoi\) with \mˆ\ and the second aorist active subjunctive of \ekpipt“\, old verb to fall out or off, to be cast away. Songs:here and verses 26,29|, a classical use of the verb for a ship driven out of its course on to shoals or rocks (Page who cites Xenophon, _Anab_. VII. 5, 12). The Syrtis was the name for two quicksands between Carthage and Cyrenaica, this clearly being the Syrtis Major most dangerous because of the sandbanks (\surtis\, from \sur“\). The wind would drive the ship right into this peril if something were not done. {They lowered the gear} (\chalasantes to skeuos\). First aorist active participle of \chala“\ (cf. strkjv@Luke:5:4| for lowering the nets). \Skeuos\ means vessel or gear. They slackened or reduced sail, especially the mainsail, but leaving enough to keep the ship's head as close to the wind as was practicable. {Songs:were driven} (\hout“s epheronto\). Imperfect passive indicative again as in verse 15| with the addition of \hout“s\ (thus). The ship was now fixed as near to the wind (E N E) as possible (seven points). That would enable the ship to go actually W by N and so avoid the quicksands. J. Smith has shown that, a day being lost around Cauda, the ship going 36 miles in 24 hours in 13 days would make 468 miles. The Island of Malta (Melita) is precisely in that direction (W by N) from Cauda and is 480 miles. Page sees a difficulty about this explanation of the steady drift of the ship in the word \diapheromenon\ in verse 27|, but that was at the end of the drifting and the varied winds could have come then and not before. The whole narrative as explained carefully in Smith's _Voyage and Shipwreck of St. Paul_ is a masterpiece of precise and accurate scholarship. A resume of his results appears in my _Luke the Historian in the Light of Research_.

rwp@Acts:27:39 @{They knew not} (\ouk epegin“skon\). Imperfect active of \epigin“sk“\, to recognize. Probably conative, tried to recognize and could not (Conybeare and Howson). The island was well-known (28:1|, \epegn“men\), but St. Paul's Bay where the wreck took place was some distance from the main harbour (Valetta) of Melita (Malta). {They perceived} (\katenooun\). Imperfect active of \katanoe“\, gradually perceived after some effort as in strkjv@11:16|. This beach seemed their only hope. {They took counsel} (\ebouleuonto\). Imperfect middle showing the process of deliberation and doubt. The bay "having a beach" (\echonta aigialon\) is a phrase found in Xenophon's _Anabasis_ VI. 4, 4. {Whether they could drive} (\ei dunainto eks“sai\). This use of the optative with \ei\ in questions of this sort (implied indirect) is a neat Greek idiom (Robertson, _Grammar_, p. 1021). B C Bohairic read \eks“sai\ (first aorist active infinitive of \eks“z“\), to save out (so Westcott and Hort), instead of \ex“sai\ (from \ex“the“\, to push out, as Textus Receptus).

rwp@Acts:28:15 @{When they heard of us} (\akousantes ta peri hˆm“n\). How "they heard the things concerning us" we do not know. Good news had its way of travel even before the days of telegraph, telephone, daily papers. Possibly Julius had to send on special couriers with news of his arrival after the shipwreck. Possibly some of the brethren in Puteoli at once (beginning of the week) sent on news to the brethren in Rome. The church in Rome had long ago received Paul's letter from Corinth at the hands of Phoebe. {To meet us} (\eis apantˆsin hˆmin\). Idiomatic phrase, "for meeting with us" (associative instrumental case). _Koin‚_ word \apantˆsis\ from verb \apanta“\, to meet, in N.T. only here; strkjv@Matthew:25:6; strkjv@1Timothy:4:17|. Use after \eis\ rather than infinitive like a translation Hebraism (Robertson, _Grammar_, p. 91). {As far as the Market of Appius} (\achri Appiou Phorou\). The Forum of Appius, 90 miles from Puteoli, 40 from Rome, on the great Appian Way. The Censor Appius Claudius had constructed this part of the road, B.C. 312. Paul probably struck the Appian Way at Capua. Portions of this great stone highway are still in use. If one wishes to tread where Paul trod, he can do it here. Appii Forum had a bad reputation, the haunt of thieves, thugs, and swindlers. What would this motley crowd think of Paul chained to a soldier? {Three Taverns} (\Tri“n Tabern“n\). Genitive case after \achri\ like \Appiou Phorou\. About 30 miles from Rome. _Tres Tabernae_. {Whom} (\hous\). Two groups of the disciples came (one Gentile, one Jewish, Rackham thinks), one to Appii Forum, the other to Three Taverns. It was a joyous time and Julius would not interfere. {Took courage} (\elabe tharsos\). The old substantive \tharsos\ is here alone in the N.T. Jesus himself had exhorted Paul to be of good courage (\tharsei\ strkjv@Acts:23:11|) as he had done the disciples (John:16:33|). Paul had passed through enough to cause depression, whether he was depressed or not, but he deeply appreciated this kindly sympathy.

rwp@Acts:28:25 @{When they agreed not} (\asumph“noi ontes\). Old adjective, only here in N.T., double compound (\a\ privative, \sum, ph“nˆ\), without symphony, out of harmony, dissonant, discordant. It was a triumph to gain adherents at all in such an audience. {They departed} (\apeluonto\). Imperfect middle (direct) indicative, "They loosed themselves from Paul." Graphic close. {After that Paul had spoken one word} (\eipontos tou Paulou rhˆma hen\). Genitive absolute. One last word (like a preacher) after the all day exposition. {Well} (\kal“s\). Cf. strkjv@Matthew:14:7; strkjv@Mark:7:6,9| (irony). Here strong indignation in the very position of the word (Page). {To your fathers} (\pros tous pateras hum“n\). Songs:Aleph A B instead of \hˆm“n\ (our) like Stephen in strkjv@7:52| whose words Paul had heard. By mentioning the Holy Spirit Paul shows (Knowling) that they are resisting God (7:52|).

rwp@Colossians:1:28 @{Whom} (\hon\). That is, "Christ in you, the hope of glory." {We proclaim} (\kataggellomen\). Paul, Timothy and all like-minded preachers against the Gnostic depreciation of Christ. This verb originally (Xenophon) meant to denounce, but in N.T. it means to announce (\aggell“\) throughout (\kata\), to proclaim far and wide (Acts:13:5|). {Admonishing} (\nouthetountes\). Old verb from \nouthetˆs\, admonisher (from \nous, tithˆmi\). See already strkjv@Acts:20:31; strkjv@1Thessalonians:5:12,14; strkjv@2Thessalonians:3:15|, etc. Warning about practice and teaching (\didaskontes\) about doctrine. Such teaching calls for "all wisdom" {Every man} (\panta anthr“pon\). Repeated three times. "In opposition to the doctrine of an intellectual exclusiveness taught by the false teachers" (Abbott). {That we may present} (\hina parastˆs“men\). Final use of \hina\ and first aorist active subjunctive of \paristˆmi\, for which see strkjv@1:22|, the final presentation to Christ. {Perfect} (\teleion\). Spiritual adults in Christ, no longer babes in Christ (Hebrews:5:14|), mature and ripened Christians (4:22|), the full-grown man in Christ (Ephesians:4:13|). The relatively perfect (Phillipians:3:15|) will on that day of the presentation be fully developed as here (Colossians:4:12; strkjv@Ephesians:4:13|). The Gnostics used \teleios\ of the one fully initiated into their mysteries and it is quite possible that Paul here has also a sidewise reference to their use of the term.

rwp@Colossians:2:14 @{Having blotted out} (\exaleipsas\). And so "cancelled." First aorist active participle of old verb \exaleiph“\, to rub out, wipe off, erase. In N.T. only in strkjv@Acts:3:19| (LXX); strkjv@Revelation:3:5; strkjv@Colossians:2:14|. Here the word explains \charisamenos\ and is simultaneous with it. Plato used it of blotting out a writing. Often MSS. were rubbed or scraped and written over again (palimpsests, like Codex C). {The bond written in ordinances that was against us} (\to kath' hˆm“n cheirographon tois dogmasin\). The late compound \cheirographon\ (\cheir\, hand, \graph“\) is very common in the papyri for a certificate of debt or bond, many of the original \cheirographa\ (handwriting, "chirography"). See Deissmann, _Bible Studies_, p. 247. The signature made a legal debt or bond as Paul says in strkjv@Philemon:1:18f.|: "I Paul have written it with mine own hand, I will repay it." Many of the papyri examples have been "crossed out" thus X as we do today and so cancelled. One decree is described as "neither washed out nor written over" (Milligan, N. T. _Documents_, p. 16). Undoubtedly "the handwriting in decrees" (\dogmasin\, the Mosaic law, strkjv@Ephesians:2:15|) was against the Jews (Exodus:24:3; strkjv@Deuteronomy:27:14-26|) for they accepted it, but the Gentiles also gave moral assent to God's law written in their hearts (Romans:2:14f.|). Songs:Paul says "against us" (\kath' hˆm“n\) and adds "which was contrary to us" (\ho ˆn hupenantion hˆmin\) because we (neither Jew nor Gentile) could not keep it. \Hupenantios\ is an old double compound adjective (\hupo, en, antios\) set over against, only here in N.T. except strkjv@Hebrews:10:27| when it is used as a substantive. It is striking that Paul has connected the common word \cheirographon\ for bond or debt with the Cross of Christ (Deissmann, _Light, etc._, p. 332). {And he hath taken it out of the way} (\kai ˆrken ek tou mesou\). Perfect active indicative of \air“\, old and common verb, to lift up, to bear, to take away. The word used by the Baptist of Jesus as "the Lamb of God that bears away (\air“n\) the sin of the world" (John:1:29|). The perfect tense emphasizes the permanence of the removal of the bond which has been paid and cancelled and cannot be presented again. Lightfoot argues for Christ as the subject of \ˆrken\, but that is not necessary, though Paul does use sudden anacolutha. God has taken the bond against us "out of the midst" (\ek tou mesou\). Nailing it to the cross (\prosˆl“sas auto t“i staur“i\). First aorist active participle of old and common verb \prosˆlo“\, to fasten with nails to a thing (with dative \staur“i\). Here alone in N.T., but in III Macc. strkjv@4:9 with the very word \staur“i\. The victim was nailed to the cross as was Christ. "When Christ was crucified, God nailed the Law to His cross" (Peake). Hence the "bond" is cancelled for us. Business men today sometimes file cancelled accounts. No evidence exists that Paul alluded to such a custom here.

rwp@Colossians:2:15 @{Having put off from himself} (\apekdusamenos\). Only here and strkjv@3:9| and one MS. of Josephus (\apekdus\). Both \apodu“\ and \ekdu“\ occur in ancient writers. Paul simply combines the two for expression of complete removal. But two serious problems arise here. Is God or Christ referred to by \apekdusamenos\? What is meant by "the principalities and the powers" (\tas archas kai tas exousias\)? Modern scholars differ radically and no full discussion can be attempted here as one finds in Lightfoot, Haupt, Abbott, Peake. On the whole I am inclined to look on God as still the subject and the powers to be angels such as the Gnostics worshipped and the verb to mean "despoil" (American Standard Version) rather than "having put off from himself." In the Cross of Christ God showed his power openly without aid or help of angels. {He made a show of them} (\edeigmatisen\). First aorist active indicative of \deigmatiz“\, late and rare verb from \deigma\ (Jude:1:7|), an example, and so to make an example of. Frequent in the papyri though later than \paradeigmatiz“\ and in N.T. only here and strkjv@Matthew:1:19| of Joseph's conduct toward Mary. No idea of disgrace is necessarily involved in the word. The publicity is made plain by "openly" (\en parrˆsiƒi\). {Triumphing over them on it} (\thriambeusas autous en aut“i\). On the Cross the triumph was won. This late, though common verb in _Koin‚_ writers (\ekthriambeu“\ in the papyri) occurs only twice in the N.T., once "to lead in triumph" (2Corinthians:2:14|), here to celebrate a triumph (the usual sense). It is derived from \thriambos\, a hymn sung in festal procession and is kin to the Latin _triumphus_ (our triumph), a triumphal procession of victorious Roman generals. God won a complete triumph over all the angelic agencies (\autous\, masculine regarded as personal agencies). Lightfoot adds, applying \thriambeusas\ to Christ: "The convict's gibbet is the victor's car." It is possible, of course, to take \aut“i\ as referring to \cheirographon\ (bond) or even to Christ.

rwp@Ephesians:3:8 @{Unto me who am less than the least of all saints} (\emoi t“i elachistoter“i pant“n hagi“n\). Dative case \emoi\ with \elothˆ\. The peculiar form \elachistoter“i\ (in apposition with \emoi\) is a comparative (\-teros\) formed on the superlative \elachistos\. This sort of thing was already done in the older Greek like \eschatoteros\ in Xenophon. It became more common in the _Koin‚_. Songs:the double comparative \meizoteran\ in strkjv@3John:1:4|. The case of \hagi“n\ is ablative. This was not mock humility (15:19|), for on occasion Paul stood up for his rights as an apostle (2Corinthians:11:5|). {The unsearchable riches of Christ} (\to anexichniaston ploutos tou Christou\). \Anexichniastos\ (\a\ privative and verbal of \exichniaz“\, to track out, \ex\ and \ichnos\, track) appears first in strkjv@Job:5:9; strkjv@9:10|. Paul apparently got it from Job. Nowhere else in N.T. except strkjv@Romans:11:33|. In later Christian writers. Paul undertook to track out the untrackable in Christ.

rwp@Galatians:1:19 @{Except James the brother of the Lord} (\ei mˆ Iak“bon ton adelphon tou Kuriou\). James the son of Zebedee was still living at that time. The rest of the twelve were probably away preaching and James, brother of the Lord, is here termed an apostle, though not one of the twelve as Barnabas is later so called. Paul is showing his independence of and equality with the twelve in answer to the attacks of the Judaizers.

rwp@Galatians:5:7 @Who did hinder you? (\tis humas enekopsen?\). First aorist active indicative of \enkopt“\, to cut in on one, for all the world like our use of one cutting in on us at the telephone. For this late verb see on ¯Acts:24:4; strkjv@1Thessalonians:2:18|. Note the singular \tis\. There was some ringleader in the business. Some one "cut in" on the Galatians as they were running the Christian race and tried to trip them or to turn them.

rwp@Hebrews:2:1 @{Therefore} (\dia touto\). Because Jesus is superior to prophets and angels and because the new revelation is superior to the old. The author often pauses in his argument, as here, to drive home a pungent exhortation. {Ought} (\dei\). It is necessity, necessity rather than obligation (\chrˆ\). {To give heed} (\prosechein\). Present active infinitive with \noun\ (accusative singular of \nous\) understood as in strkjv@Acts:8:6|. {More earnest} (\perissoter“s\). Comparative adverb, "more earnestly," "more abundantly" as in strkjv@1Thessalonians:2:7| {To the things that were heard} (\tois akoustheisin\). Dative plural neuter of the articular participle first aorist passive of \akou“\. {Lest haply we drift away} (\mˆ pote pararu“men\). Negative clause of purpose with \mˆ pote\ and the second aorist passive subjunctive of \pararre“\, old verb to flow by or past, to glide by, only here in N.T. (cf. strkjv@Proverbs:3:21|). Xenophon (Cyrop. IV. 52) uses it of the river flowing by. Here the metaphor is that "of being swept along past the sure anchorage which is within reach" (Westcott), a vivid picture of peril for all ("we," \hˆmas\).

rwp@Hebrews:11:37 @{They were stoned} (\elithasthˆsan\). Like Zechariah son of Jehoiada (2Chronicles:24:20|). "A characteristic Jewish punishment" (Vincent). First aorist passive indicative of \lithaz“\ (John:10:31|). {They were sawn asunder} (\epristhˆsan\). First aorist passive indicative of \pri“\ or \priz“\, old verb (\prion\, a saw). Cruel Jewish punishment (Amos:1:3|) said to have been inflicted on Isaiah. {They were tempted} (\epeirasthˆsan\). First aorist passive indicative of \peiraz“\. The MSS. vary greatly in the text here and the order of these two items. This mild word seems an anticlimax after \epristhˆsan\. One of the seven brothers was fried (II Macc. strkjv@7:4) and so \eprˆsthesan\ (were burned) from \pimpra“\ (Acts:28:6|) has been suggested. {With the sword} (\en phon“i machairˆs\). "In (by) slaughter of the sword" (Ionic form of the genitive \machaires\ as in strkjv@Exodus:17:13; strkjv@Numbers:21:24|). The fate of unpopular prophets (1Kings:10:10; strkjv@Jeremiah:26:23|). {They went about} (\periˆlthon\). Constative aorist active indicative of \perierchomai\ (picturesque compound verb). Here the sufferings of the living. {In sheep skins} (\en mˆl“tais\). Late word from \mˆlon\ (sheep), rough garment of prophets as Elijah (1Kings:19:13,19|), here only in N.T. In Byzantine Greek a monk's garb. {In goatskins} (\en aigeiois dermasin\). \Derma\, old word from \der“\, to flay (Matthew:21:35|), here only in N.T. \Aigeios\, old adjective (from \aix\, goat), here only in N.T. {Being destitute} (\husteroumenoi\). Present passive participle of \hustere“\, old verb to be left behind, used by Paul of himself (2Corinthians:11:9|). {Afflicted} (\thlibomenoi\). Present passive participle of \thlib“\, common verb to oppress. {Evil entreated} (\kakouchoumenoi\). Present passive participle of \kakouche“\, late compound verb from obsolete \kakouchos\ (\kakos\ and \ech“\), in LXX (1Kings:2:26|), in N.T. only here and strkjv@13:3|. See \sunkakoucheisthai\ in strkjv@11:25|.

rwp@James:2:8 @{Howbeit} (\mentoi\). Probably not adversative here, but simply confirmatory, "if now," "if indeed," "if really." Common in Xenophon in this sense. See the contrast (\de\) in verse 9|. {If ye fulfil} (\ei teleite\). Condition of first class, assumed as true with \ei\ and present active indicative of \tele“\, old verb, to bring to completion, occurring in strkjv@Romans:2:27| also with \nomos\ (law). Jesus used \plˆro“\ in strkjv@Matthew:4:17|. James has \tˆre“\ in strkjv@2:10|. {The royal law} (\nomon basilikon\). Old adjective for royal, regal (from \basileus\ king), as of an officer (John:4:46|). But why applied to \nomos\? The Romans had a phrase, _lex regia_, which came from the king when they had kings. The absence of the article is common with \nomos\ (4:11|). It can mean a law fit to guide a king, or such as a king would choose, or even the king of laws. Jesus had said that on the law of love hang all the law and the prophets (Matthew:22:40|), and he had given the Golden Rule as the substance of the Law and the prophets (Matthew:7:12|). This is probably the royal law which is violated by partiality (James:2:3|). It is in accord with the Scripture quoted here (Leviticus:19:18|) and ratified by Jesus (Luke:10:28|).

rwp@James:2:11 @{He that said} (\ho eip“n\) {--said also} (\eipen kai\). The unity of the law lies in the Lawgiver who spoke both prohibitions (\mˆ\ and the aorist active subjunctive in each one, \moicheusˆis, phoneusˆis\). The order here is that of B in strkjv@Exodus:20| (Luke:18:20; strkjv@Romans:13:9|), but not in strkjv@Matthew:5:21,27| (with \ou\ and future indicative). {Now if thou dost not commit adultery, but killest} (\ei de ou moicheueis, phoneueis de\). Condition of first class with \ou\ (not \mˆ\) because of the contrast with \de\, whereas \ei mˆ\ would mean "unless," a different idea. Songs:\ou\ in strkjv@1:23|. {A transgressor of the law} (\parabatˆs nomou\) as in verse 9|. Murder springs out of anger (Matthew:5:21-26|). People free from fleshly sins have often "made their condemnation of fleshly sins an excuse for indulgence towards spiritual sins" (Hort).

rwp@James:4:2 @{Ye lust} (\epithumeite\). Present active indicative of \epithume“\, old word (from \epi, thumos\, yearning passion for), not necessarily evil as clearly not in strkjv@Luke:22:15| of Christ, but usually so in the N.T., as here. Coveting what a man or nation does not have is the cause of war according to James. {Ye kill and covet} (\phoneuete kai zˆloute\). Present active indicatives of \phoneu“\ (old verb from \phoneus\, murderer) and \zˆlo“\, to desire hotly to possess (1Corinthians:12:31|). It is possible (perhaps probable) that a full stop should come after \phoneuete\ (ye kill) as the result of lusting and not having. Then we have the second situation: "Ye covet and cannot obtain (\epituchein\, second aorist active infinitive of \epitugchan“\), and (as a result) ye fight and war." This punctuation makes better sense than any other and is in harmony with verse 1|. Thus also the anticlimax in \phoneuete\ and \zˆloute\ is avoided. Mayor makes the words a hendiadys, "ye murderously envy." {Ye have not, because ye ask not} (\ouk echete dia to mˆ aiteisthai humas\). James refers again to \ouk echete\ (ye do not have) in verse 2|. Such sinful lusting will not obtain. "Make the service of God your supreme end, and then your desires will be such as God can fulfil in answer to your prayer" (Ropes). Cf. strkjv@Matthew:6:31-33|. The reason here is expressed by \dia\ and the accusative of the articular present middle infinitive of \aite“\, used here of prayer to God as in strkjv@Matthew:7:7f|. \Humƒs\ (you) is the accusative of general reference. Note the middle voice here as in \aiteisthe\ in 3|. Mayor argues that the middle here, in contrast with the active, carries more the spirit of prayer, but Moulton (_Prol_., p. 160) regards the distinction between \aite“\ and \aiteomai\ often "an extinct subtlety."

rwp@James:5:6 @{Ye have condemned} (\katedikasate\). First aorist active indicative of \katadikaz“\, old verb (from \katadikˆ\, condemnation, strkjv@Acts:25:15|). The rich controlled the courts of justice. {Ye have killed the righteous one} (\ephoneusate ton dikaion\). First aorist active indicative of \phoneu“\ (2:11; strkjv@4:2|). "The righteous one" (\t“n dikaion\) is the generic use of the singular with article for the class. There is probably no direct reference to one individual, though it does picture well the death of Christ and also the coming death of James himself, who was called the Just (Eus. _H.E_. ii. 23). Stephen (Acts:7:52|) directly accuses the Sanhedrin with being betrayers and murderers (\prodotai kai phoneis\) of the righteous one (\tou dikaiou\). {He doth not resist you} (\ouk antitassetai humin\). It is possible to treat this as a question. Present middle indicative of \antitass“\, for which see strkjv@James:4:6|. Without a question the unresisting end of the victim (\ton dikaion\) is pictured. With a question (\ouk\, expecting an affirmative answer) God or Lord is the subject, with the final judgment in view. There is no way to decide definitely.

rwp@Info_John @ A DIFFERENT STYLE OF TEACHING Songs:different is it in fact that some men bluntly assert that Jesus could not have spoken in the same fashion as presented in the Synoptics and in the Fourth Gospel. Such critics need to recall the Socrates of Xenophon's _Memorabilia_ and of Plato's _Dialogues_. There is a difference beyond a doubt, but there is also some difference in the reports in the Synoptics. Jesus for the most part spoke in Aramaic, sometimes in Greek, as to the great crowds from around Palestine (the Sermon on the Mount, for instance). There is the Logia of Jesus (Q of criticism) preserved in the non-Markan portions of Matthew and Luke besides Mark, and the rest of Matthew and Luke. Certain natural individualities are preserved. The difference is greater in the Fourth Gospel, because John writes in the ripeness of age and in the richness of his long experience. He gives his reminiscences mellowed by long reflection and yet with rare dramatic power. The simplicity of the language leads many to think that they understand this Gospel when they fail to see the graphic pictures as in chapters strkjv@John:7-11|. The book fairly throbs with life. There is, no doubt, a Johannine style here, but curiously enough there exists in the Logia (Q) a genuine Johannine passage written long before the Fourth Gospel (Matthew:11:25-30; strkjv@Luke:10:21-24|). The use of "the Father" and "the Son" is thoroughly Johannine. It is clear that Jesus used the Johannine type of teaching also. Perhaps critics do not make enough allowance for the versatility and variety in Jesus.

rwp@Info_John @ THE SAME STYLE IN THE DISCOURSES It is further objected that there is no difference in style between the discourses of Jesus in John's Gospel and his own narrative style. There is an element of truth in this criticism. There are passages where it is not easy to tell where discourse ends and narrative begins. See, for instance, strkjv@John:3:16-21|. Does the discourse of Jesus end with verse 15,16, or 21? Songs:in strkjv@John:12:44-50|. Does John give here a resume of Christ's teaching or a separate discourse? It is true also that John preserves in a vivid way the conversational style of Christ as in chapters 4,6,7,8,9. In the Synoptic Gospels this element is not so striking, but we do not have to say that John has done as Shakespeare did with his characters. Each Gospel to a certain extent has the colouring of the author in reporting the words of Jesus. An element of this is inevitable unless men are mere automata, phonographs, or radios. But each Gospel preserves an accurate and vivid picture of Christ. We need all four pictures including that of John's Gospel for the whole view of Christ.

rwp@John:1:41 @{He findeth first} (\heuriskei houtos pr“ton\). "This one finds (vivid dramatic present) first" (\prot“n\). \Prot“n\ (adverb supported by Aleph A B fam. 13) means that Andrew sought "his own brother Simon" (\ton adelphon ton idion Sim“na\) before he did anything else. But Aleph L W read \pr“tos\ (nominative adjective) which means that Andrew was the first who went after his brother implying that John also went after his brother James. Some old Latin manuscripts (b, e, r apparently), have \mane\ for Greek \pr“i\ (early in the morning). Bernard thinks that this is the true reading as it allows more time for Andrew to bring Simon to Jesus. Probably \pr“ton\ is correct, but even so John likely brought also his brother James after Andrew's example. {We have found the Messiah} (\Heurˆkamen ton Messian\). First aorist active indicative of \heurisk“\. Andrew and John had made the greatest discovery of the ages, far beyond gold or diamond mines. The Baptist had told about him. "We have seen him." {Which is} (\ho estin\). Same explanatory neuter relative as in verse 38|, "which word is." This Aramaic title Messiah is preserved in the N.T. only here and strkjv@4:25|, elsewhere translated into \Christos\, Anointed One, from \chri“\, to anoint. See on ¯Matthew:1:1| for discussion.

rwp@John:5:2 @{There is} (\estin\). Bengel argues that this proves a date before the destruction of Jerusalem, but it is probably only John's vivid memory. {By the sheep gate} (\epi tˆi probatikˆi\). Supply \pulˆi\ (gate) which occurs with the adjective \probatikˆ\ (pertaining to sheep, \probata\) in strkjv@Nehemiah:3:1,22|. {A pool} (\kolumbˆthra\). A diving or swimming pool (from \kolumba“\, to swim, strkjv@Acts:27:43|), old word, only here in N.T. {Which is called} (\hˆ epilegomenˆ\). "The surnamed" (present passive participle, only N.T. example except strkjv@Acts:15:40| first aorist middle participle \epilexamenos\). {In Hebrew} (\Ebraisti\). "In Aramaic" strictly as in strkjv@19:13,17,20; strkjv@20:16; strkjv@Revelation:9:11; strkjv@16:16|. {Bethesda} (\Bethesda\, or House of Mercy. Songs:A C Syr cu). Aleph D L 33 have \Bethzatha\ or House of the Olive, while B W Vulg. Memph. have \Bethsaida\. {Having five porches} (\pente stoas echousa\). \Stoa\ was a covered colonnade where people can gather from which Stoic comes (Acts:17:18|). See strkjv@John:10:23; strkjv@Acts:3:11|. Schick in 1888 found twin pools north of the temple near the fortress of Antonia one of which has five porches. It is not, however, certain that this pool existed before A.D. 70 when the temple was destroyed (Sanday, _Sacred Sites of the Gospels_, p. 55). Some have identified it with the Pool of Siloam (9:7|), though John distinguishes them. There is also the Virgin's Well, called the Gusher, because it periodically bubbles over from a natural spring, a kind of natural siphon. This is south of the temple in the Valley of Kedron and quite possibly the real site.

rwp@John:6:19 @{When therefore they had rowed} (\elˆlakotes oun\). Perfect active participle of \elaun“\, old verb to march (Xenophon), to drive (James:3:4|), to row (Mark:6:48|). {Furlongs} (\stadious\). Stadia, accusative of extent of space, a little over halfway across, "in the midst of the sea" (Mark:6:47|). It was about forty stadia (six miles) across. {They behold} (\the“rousin\). Graphic dramatic present active indicative of \the“re“\, vividly preserving the emotions of the disciples. {Walking} (\peripatounta\). Present active participle in the accusative case agreeing with \Iˆsoun\. {Drawing nigh unto the boat} (\eggus tou ploiou ginomenon\). Present middle participle of \ginomai\ describing the process. "Coming near the boat." They behold Jesus slipping closer and closer to them on the water. {They were afraid} (\ephobˆthˆsan\). Ingressive aorist passive indicative of \phobeomai\, "they became afraid." Sudden change to the regular historical sequence.

rwp@John:8:34 @{Every one that committeth sin is the bondservant of sin} (\pas ho poi“n tˆn hamartian doulos estin [tˆs hamartias]\). The Western class omits \tˆs hamartias\ (sin), but that is the idea anyhow. Note the use of \poi“n\ (present active participle, continuous habit or practice), not \poiˆsas\ (aorist active participle for single act), precisely as in strkjv@1John:3:4-8|. Note also strkjv@3:21| for \ho poi“n tˆn alˆtheian\ (the one who practises the truth). Sin, like the worst narcotic, is habit forming. Hence the problem today for criminologists for paroled or pardoned criminals nearly always go back to crime, sink again into sin, the slaves of sin. Xenophon has this notion of the slavery of sin (_Memor_. IV. 5. 3). Songs:Paul clearly in strkjv@Romans:6:17,20| "slaves of sin" (\douloi tˆs hamartias\).

rwp@John:10:10 @{But that he may steal, and kill, and destroy} (\ei mˆ hina klepsˆi kai thusˆi kai apolesˆi\). Literally, "except that" (\ei mˆ\) common without (Matthew:12:4|) and with verb (Galatians:1:7|), "if not" (literally), followed here by final \hina\ and three aorist active subjunctives as sometimes by \hotan\ (Mark:9:9|) or \hoti\ (2Corinthians:12:13|). Note the order of the verbs. Stealing is the purpose of the thief, but he will kill and destroy if necessary just like the modern bandit or gangster. {I came that they may have life} (\eg“ ˆlthon hina z“ˆn ech“sin\). In sharp contrast (\eg“\) as the good shepherd with the thieves and robbers of verse 1| came Jesus. Note present active subjunctive (\ech“sin\), "that they (people) may keep on having life (eternal, he means)" as he shows in strkjv@10:28|. He is "the life" (14:6|). {And may have it abundantly} (\kai perisson ech“sin\). Repetition of \ech“sin\ (may keep on having) abundance (\perisson\, neuter singular of \perissos\). Xenophon (_Anab_. VII. vi. 31) uses \perisson echein\, "to have a surplus," true to the meaning of overflow from \peri\ (around) seen in Paul's picture of the overplus (\hupereperisseusen\ in strkjv@Romans:5:20|) of grace. Abundance of life and all that sustains life, Jesus gives.

rwp@John:10:11 @{I am the good shepherd} (\eg“ eimi ho poimˆn ho kalos\). Note repetition of the article, "the shepherd the good one." Takes up the metaphor of verses 2ff|. Vulgate _pastor bonus_. Philo calls his good shepherd \agathos\, but \kalos\ calls attention to the beauty in character and service like "good stewards" (1Peter:4:10|), "a good minister of Christ Jesus" (1Timothy:4:6|). Often both adjectives appear together in the ancient Greek as once in the New Testament (Luke:8:15|). "Beauty is as beauty does." That is \kalos\. {Layeth down his life for his sheep} (\tˆn psuchˆn autou tithˆsin huper t“n probat“n\). For illustration see strkjv@1Samuel:17:35| (David's experience) and strkjv@Isaiah:31:4|. Dods quotes Xenophon (_Mem_. ii. 7, 14) who pictures even the sheep dog as saying to the sheep: "For I am the one that saves you also so that you are neither stolen by men nor seized by wolves." Hippocrates has \psuchˆn katetheto\ (he laid down his life, i.e. died). In strkjv@Judges:12:3| \ethˆka tˆn psuchˆn\ means "I risked my life." The true physician does this for his patient as the shepherd for his sheep. The use of \huper\ here (over, in behalf of, instead of), but in the papyri \huper\ is the usual preposition for substitution rather than \anti\. This shepherd gives his life for the sin of the world (1:29; strkjv@1John:2:2|).

rwp@Jude:1:24 @{From stumbling} (\aptaistous\). Verbal from \ptai“\, to stumble (James:3:2; strkjv@2Peter:1:10|), sure-footed as of a horse that does not stumble (Xenophon), and so of a good man (Epictetus, Marcus Antoninus). {Before the presence of his glory} (\katen“pion tˆs doxˆs autou\). Late compound preposition (\kata, en, “ps\), right down before the eye of his glory as in strkjv@Ephesians:1:4|. Cf. strkjv@Matthew:25:31-33; strkjv@Colossians:1:22|, where Paul has \parastˆsai\ like \stˆsai\ here (first aorist active infinitive) and also \am“mous\ as here, but \am“mˆtos\ in strkjv@2Peter:3:14|. {In exceeding joy} (\en agalliasei\). See strkjv@Luke:1:14|.

rwp@Luke:3:14 @{Soldiers also} (\kai strateuomenoi\). Men on service, _militantes_ rather than _milites_ (Plummer). Songs:Paul in strkjv@2Timothy:2:4|. An old word like \strati“tˆs\, soldier. Some of these soldiers acted as police to help the publicans. But they were often rough and cruel. {Do violence to no man} (\mˆdena diaseisˆte\). Here only in the N.T., but in the LXX and common in ancient Greek. It means to shake (seismic disturbance, earthquake) thoroughly (\dia\) and so thoroughly to terrify, to extort money or property by intimidating (3Macc. strkjv@7:21). The Latin employs _concutere_, so. It was a process of blackmail to which Socrates refers (Xenophon, _Memorabilia_, ii. 9,1). This was a constant temptation to soldiers. Might does not make right with Jesus. {Neither exact anything wrongfully} (\mˆde sukophantˆsˆte\). In Athens those whose business it was to inform against any one whom they might find exporting figs out of Attica were called fig-showers or sycophants (\sukophantai\). From \sukon\, fig, and \phain“\, show. Some modern scholars reject this explanation since no actual examples of the word meaning merely a fig-shower have been found. But without this view it is all conjectural. From the time of Aristophanes on it was used for any malignant informer or calumniator. These soldiers were tempted to obtain money by informing against the rich, blackmail again. Songs:the word comes to mean to accuse falsely. The sycophants came to be a regular class of informers or slanderers in Athens. Socrates is quoted by Xenophon as actually advising Crito to employ one in self-defence, like the modern way of using one gunman against another. Demosthenes pictures a sycophant as one who "glides about the market like a scorpion, with his venomous sting all ready, spying out whom he may surprise with misfortune and ruin and from whom he can most easily extort money, by threatening him with an action dangerous in its consequences" (quoted by Vincent). The word occurs only in Luke in the N.T., here and in strkjv@Luke:19:8| in the confession of Zaccheus. It occurs in the LXX and often in the old Greek. {Be content with your wages} (\arkeisthe tois ops“niois hum“n\). Discontent with wages was a complaint of mercenary soldiers. This word for wages was originally anything cooked (\opson\, cooked food), and bought (from \“neomai\, to buy). Hence, "rations," "pay," wages. \Opsarion\, diminutive of \opson\, was anything eaten with bread like broiled fish. Songs:\ops“nion\ comes to mean whatever is bought to be eaten with bread and then a soldier's pay or allowance (Polybius, and other late Greek writers) as in strkjv@1Corinthians:9:7|. Paul uses the singular of a preacher's pay (2Corinthians:11:8|) and the plural of the wages of sin (Romans:6:23|) = death (death is the diet of sin).

rwp@Luke:4:29 @{They rose up and cast him forth} (\anastantes exebalon\). Second aorist ingressive active participle and second aorist effective active indicative. A movement towards lynching Jesus. {Unto the brow of the hill} (\hˆos ophruos tou orous\). Eyebrow (\ophrus\), in Homer, then any jutting prominence. Only here in the N.T. Hippocrates speaks of the eyebrow hanging over. {Was built} (\“ikodomˆto\). Past perfect indicative, stood built. {That they might throw him down headlong} (\h“ste katakrˆmnisai auton\). Neat Greek idiom with \h“ste\ for intended result, "so as to cast him down the precipice." The infinitive alone can convey the same meaning (Matthew:2:2; strkjv@20:28; strkjv@Luke:2:23|). \Krˆmnos\ is an overhanging bank or precipice from \kremannumi\, to hang. \Kata\ is down. The verb occurs in Xenophon, Demosthenes, LXX, Josephus. Here only in the N.T. At the southwest corner of the town of Nazareth such a cliff today exists overhanging the Maronite convent. Murder was in the hearts of the people. By pushing him over they hoped to escape technical guilt.

rwp@Luke:5:3 @{To put out a little} (\epanagagein oligon\). Second aorist infinitive of the double compound verb \ep-an-ag“\, found in Xenophon and late Greek writers generally. Only twice in the N.T. In strkjv@Matthew:21:18| in the sense of leading back or returning and here in the sense of leading a ship up upon the sea, to put out to sea, a nautical term. {Taught} (\edikasken\). Imperfect active, picturing Jesus teaching from the boat in which he was seated and so safe from the jam of the crowd. "Christ uses Peter's boat as a pulpit whence to throw the net of the Gospel over His hearers" (Plummer).

rwp@Luke:5:26 @{Amazement} (\ekstasis\). Something out of its place, as the mind. Here the people were almost beside themselves as we say with the same idiom. See on ¯Mark:5:42|. Songs:they kept glorifying God (imperfect tense, \edoxazon\) and at the same time "were filled with fear" (\eplˆsthˆsan phobou\, aorist passive). {Strange things} (\paradoxa\). Our very word paradox, contrary to (\para\) received opinion (\doxa\). Plato, Xenophon, and Polybius use it. Here alone in the N.T.

rwp@Luke:8:17 @{That shall not be known} (\ho ou mˆ gn“sthˆi\). Peculiar to Luke. First aorist passive subjunctive of \gin“sk“\ with the strong double negative \ou mˆ\. See on ¯Mark:4:22| for discussion of \krupton\ and \apokruphon\.

rwp@Luke:8:29 @{For he commanded} (\parˆggellen gar\). Imperfect active, correct text, for he was commanding. {Often times} (\pollois chronois\). Or "for a long time" like \chron“i poll“i\ of verse 27| (see Robertson, _Grammar_, p. 537, for the plural here). {It had seized} (\sunˆrpakei\). Past perfect active of \sunarpaz“\, to lay hold by force. An old verb, but only in Luke in the N.T. (Luke:8:29; strkjv@Acts:6:12; strkjv@19:29; strkjv@27:15|). {Was kept under guard} (\edesmeueto\). Imperfect passive of \desmeu“\ to put in chains, from \desmos\, bond, and that from \de“\ to bind. Old, but rather rare verb. Only here and strkjv@Acts:22:4| in this sense. In strkjv@Matthew:23:4| it means to bind together. Some MSS. read \desme“\ in strkjv@Luke:8:29|. {Breaking the bands asunder} (\diarˆss“n ta desma\). Old verb, the preposition \dia\ (in two) intensifying the meaning of the simple verb \rˆss“\ or \rˆgnumi\, to rend. {Was driven} (\ˆlauneto\). Imperfect passive of \elaun“\, to drive, to row, to march (Xenophon). Only five times in the N.T. Here alone in Luke and peculiar to Luke in this incident.

rwp@Luke:9:17 @{Twelve baskets} (\kophinoi d“deka\). For discussion of \kophonoi\ and \sphurides\ as well as of \klasmata\ (broken pieces) see on ¯Mark:6:43; strkjv@Matthew:14:20|.

rwp@Luke:11:15 @{Dumb} (\k“phon\). See on ¯Matthew:9:32|. {By Beelzebub} (\en Beezeboul\). Blasphemous accusation here in Judea as in Galilee (Mark:3:22; strkjv@Matthew:12:24,27|). See on Matthew for discussion of the form of this name and the various items in the sin against the Holy Spirit involved in the charge. It was useless to deny the fact of the miracles. Songs:they were explained as wrought by Satan himself, a most absurd explanation.

rwp@Luke:12:20 @{Thou foolish one} (\aphr“n\). Fool, for lack of sense (\a\ privative and \phrˆn\, sense) as in strkjv@11:40; strkjv@2Corinthians:11:19|. Old word, used by Socrates in Xenophon. Nominative form as vocative. {Is thy soul required of thee} (\tˆn psuchˆn sou aitousin apo sou\). Plural active present, not passive: "They are demanding thy soul from thee." The impersonal plural (aitousin) is common enough (Luke:6:38; strkjv@12:11; strkjv@16:9; strkjv@23:31|). The rabbis used "they" to avoid saying "God."

rwp@Luke:14:28 @{Build a tower} (\purgon oikodomˆsai\). A common metaphor, either a tower in the city wall like that by the Pool of Siloam (Luke:13:4|) or a watchtower in a vineyard (Matthew:21:33|) or a tower-shaped building for refuge or ornament as here. This parable of the rash builder has the lesson of counting the cost. {Sit down} (\kathisas\). Attitude of deliberation. {First} (\pr“ton\). First things first. Songs:in verse 31|. {Count} (\psˆphizei\). Common verb in late writers, but only here and strkjv@Revelation:13:18| in the N.T. The verb is from \psˆphos\, a stone, which was used in voting and so counting. Calculate is from the Latin _calculus_, a pebble. To vote was to cast a pebble (\tithˆmi psˆphon\). Luke has Paul using "deposit a pebble" for casting his vote (Acts:26:10|). {The cost} (\tˆn dapanˆn\). Old and common word, but here only in the N.T. from \dapt“\, to tear, consume, devour. Expense is something which eats up one's resources. {Whether he hath wherewith to complete it} (\ei echei eis apartismon\). If he has anything for completion of it. \Apartismon\ is a rare and late word (in the papyri and only here in the N.T.). It is from \apartiz“\, to finish off (\ap-\ and \artiz“\ like our articulate), to make even or square. Cf. \exˆrtismenos\ in strkjv@2Timothy:3:17|.

rwp@Luke:15:25 @{As he came and drew nigh} (\h“s erchomenos ˆggisen\). More exactly, "As, coming, he drew nigh," for \erchomenos\ is present middle participle and \ˆggisen\ is aorist active indicative. {Music} (\sumph“nias\). Our word "symphony." An old Greek word from \sumph“nos\ (\sun\, together, and \ph“nˆ\, voice or sound), {harmony, concord}, by a band of musicians. Here alone in the N.T. {And dancing} (\kai chor“n\). An old word again, but here alone in the N.T. Origin uncertain, possibly from \orchos\ by metathesis (\orcheomai\, to dance). A circular dance on the green.

rwp@Luke:15:29 @{Do I serve thee} (\douleu“ soi\). Progressive present tense of this old verb from \doulos\ (slave) which the elder son uses to picture his virtual slavery in staying at home and perhaps with longings to follow the younger son (Robertson, _Grammar_, p. 879). {Transgressed} (\parˆlthon\). Second aorist active indicative of \parerchomai\, to pass by. Not even once (aorist) in contrast with so many years of service (linear present). {A kid} (\eriphon\). Some MSS. have \eriphion\, diminutive, a little kid. Songs:margin of Westcott and Hort. B has it also in strkjv@Matthew:25:32|, the only other N.T. passage where the word occurs. {That I might make merry} (\hina euphranth“\). Final clause, first aorist passive subjunctive of the same verb used in verses 23,25|.

rwp@Luke:17:11 @{Through the midst of Samaria and Galilee} (\dia meson Samarias kai Galilaias\). This is the only instance in the N.T. of \dia\ with the accusative in the local sense of "through." Xenophon and Plato use \dia mesou\ (genitive). Jesus was going from Ephraim (John:11:54|) north through the midst of Samaria and Galilee so as to cross over the Jordan near Bethshean and join the Galilean caravan down through Perea to Jerusalem. The Samaritans did not object to people going north away from Jerusalem, but did not like to see them going south towards the city (Luke:9:51-56|).

rwp@Luke:17:21 @{Within you} (\entos hum“n\). This is the obvious, and, as I think, the necessary meaning of \entos\. The examples cited of the use of \entos\ in Xenophon and Plato where \entos\ means "among" do not bear that out when investigated. Field (_Ot. Norv_.) "contends that there is no clear instance of \entos\ in the sense of among" (Bruce), and rightly so. What Jesus says to the Pharisees is that they, as others, are to look for the kingdom of God within themselves, not in outward displays and supernatural manifestations. It is not a localized display "Here" or "There." It is in this sense that in strkjv@Luke:11:20| Jesus spoke of the kingdom of God as "come upon you" (\ephthasen eph' humƒs\), speaking to Pharisees. The only other instance of \entos\ in the N.T. (Matthew:23:26|) necessarily means "within" ("the inside of the cup"). There is, beside, the use of \entos\ meaning "within" in the Oxyrhynchus Papyrus saying of Jesus of the Third Century (Deissmann, _Light from the Ancient East_, p. 426) which is interesting: "The kingdom of heaven is within you" (\entos hum“n\ as here in strkjv@Luke:17:21|).

rwp@Mark:1:3 @{The voice of one crying} (\phonˆ bo“ntos\). God is coming to his people to deliver them from their captivity in Babylon. Songs:the prophet cries like a voice in the wilderness to make ready for the coming of God. When the committee from the Sanhedrin came to ask John who he was, he used this very language of Isaiah (John:1:23|). He was only a voice, but we can still hear the echo of that voice through the corridor of the centuries. {Paths straight} (\eutheias tas tribous\). Automobile highways today well illustrate the wonderful Persian roads for the couriers of the king and then for the king himself. The Roman Empire was knit together by roads, some of which survive today. John had a high and holy mission as the forerunner of the Messiah.

rwp@Mark:1:26 @{Tearing him} (\sparaxan auton\). Margin, {convulsing him} like a spasm. Medical writers use the word for the rotating of the stomach. strkjv@Luke:4:35| adds "when the demon had thrown him down in the midst." Mark mentions the "loud voice" (\phonˆi megalˆi\), a screech, in fact. It was a moment of intense excitement.

rwp@Mark:1:28 @{The report of him} (\hˆ akoˆ autou\). Vulgate, _rumor_. See strkjv@Matthew:14:1; strkjv@24:6|. They had no telephones, telegraphs, newspapers or radio, but news has a marvellous way of spreading by word of mouth. The fame of this new teacher went out "everywhere" (\pantachou\) throughout all Galilee.

rwp@Mark:4:22 @{Save that it should be manifested} (\ean mˆ hina phaner“thˆi\). Note \ean mˆ\ and \hina\. strkjv@Luke:8:17| has it {that shall not be made manifest} (\ho ou phaneron genˆsetai\). Here in Mark it is stated that the temporary concealment is for final manifestation and a means to that end. Those who are charged with the secret at this time are given the set responsibility of proclaiming it on the housetops after Ascension (Swete). The hidden (\krupton\) and the {secret} (\apokruphon\) are to be revealed in due time.

rwp@Mark:6:13 @{They cast out many demons and they anointed with oil} (\exeballon kai ˆleiphon elai“i\). Imperfect tenses, continued repetition. Alone in Mark. This is the only example in the N.T. of \aleiph“ elai“i\ used in connection with healing save in strkjv@James:5:14|. In both cases it is possible that the use of oil (olive oil) as a medicine is the basis of the practice. See strkjv@Luke:10:34| for pouring oil and wine upon the wounds. It was the best medicine of the ancients and was used internally and externally. It was employed often after bathing. The papyri give a number of examples of it. The only problem is whether \aleiph“\ in Mark and James is used wholly in a ritualistic and ceremonial sense or partly as medicine and partly as a symbol of divine healing. The very word \aleiph“\ can be translated rub or anoint without any ceremony. "Traces of a ritual use of the unction of the sick appear first among Gnostic practices of the second century" (Swete). We have today, as in the first century, God and medicine. God through nature does the real healing when we use medicine and the doctor.

rwp@Mark:6:48 @{Seeing them distressed in rowing} (\id“n autous basanizomenous en t“i elaunein\). See also strkjv@Matthew:8:29| for the word \basaniz“\, to torture, torment (Matthew:4:24|) with a touch-stone, then to distress as here. Papyri have \dia basan“n\ used on slaves like our third degree for criminals. \Elaunein\ is literally to drive as of ships or chariots. They drove the boat with oars. Common in Xenophon for marching. {About the fourth watch of the night} (\peri tetartˆn phulakˆn tˆs nuktos\). That is, between three and six A.M. The wind was {contrary to them} (\enantios autois\), that is in their faces and rowing was difficult, "a great wind" (John:6:18|), and as a result the disciples had made little progress. They should have been over long before this. {And he would have passed by them} (\kai ˆthelen parelthein autous\). Only in Mark. He wished to pass by them, _praeterire eos_ (Vulgate). Imperfect tense \ˆthelen\. {They thought} (\edoxan\). A natural conclusion. {And cried out} (\anekraxan\). {Cried up}, literally, a shriek of terror, or scream.

rwp@Mark:7:21 @{Evil thoughts} (\hoi dialogismoi hoi kakoi\). These come out of the heart (\ek tˆs kardias\), the inner man, and lead to the dreadful list here given like the crimes of a modern police court: {fornications} (\porneiai\, usually of the unmarried), {adulteries} (\moichaiai\, of the married), {thefts} (\klopai\, stealings), {covetings} (\pleonexiai\, craze for more and more), {murders} (\phonoi\, growing out of the others often), {wickednesses} (\ponˆriai\, from \ponos\, toil, then drudge, bad like our _knave_, serving boy like German _Knabe_, and then criminal), {deceit} (\dolos\, lure or snare with bait), {lasciviousness} (\aselgeia\, unrestrained sex instinct), {evil eye} (\ophthalmos ponˆros\) or eye that works evil and that haunts one with its gloating stare, {railing} (\blasphˆmia\, blasphemy, hurtful speech), {pride} (\huperˆphania\, holding oneself above others, stuck up), {foolishness} (\aphrosunˆ\, lack of sense), a fitting close to it all.

rwp@Mark:14:15 @{And he} (\kai autos\). Emphatic, and he himself. {A large upper room} (\anagaion mega\). Anything above ground (\gˆ\), and particularly upstairs as here. Here and in strkjv@Luke:22:12|. Example in Xenophon. Jesus wishes to observe this last feast with his disciples alone, not with others as was often done. Evidently this friend of Jesus was a man who would understand. {Furnished} (\estr“menon\). Perfect passive participle of \str“nnumi\, state of readiness. "Strewed with carpets, and with couches properly spread" (Vincent).

rwp@Matthew:18:19 @{Shall agree} (\sumph“nˆs“sin\). Our word "symphony" is this very root. It is no longer looked at as a concord of voices, a chorus in harmony, though that would be very appropriate in a church meeting rather than the rasping discord sometimes heard even between two brethren or sisters. {Of my Father} (\para tou patros mou\). From the side of, "by my Father."

rwp@Matthew:28:1 @{Now late on the sabbath as it began to dawn toward the first day of the week} (\opse de sabbat“n, tˆi epiph“skousˆi eis mian sabbat“n\). This careful chronological statement according to Jewish days clearly means that before the sabbath was over, that is before six P.M., this visit by the women was made "to see the sepulchre" (\theorˆsai ton taphon\). They had seen the place of burial on Friday afternoon (Mark:15:47; strkjv@Matthew:27:61; strkjv@Luke:23:55|). They had rested on the sabbath after preparing spices and ointments for the body of Jesus (Luke:23:56|), a sabbath of unutterable sorrow and woe. They will buy other spices after sundown when the new day has dawned and the sabbath is over (Mark:16:1|). Both Matthew here and Luke (Luke:23:54|) use dawn (\epiph“sk“\) for the dawning of the twenty-four hour-day at sunset, not of the dawning of the twelve-hour day at sunrise. The Aramaic used the verb for dawn in both senses. The so-called Gospel of Peter has \epiph“sk“\ in the same sense as Matthew and Luke as does a late papyrus. Apparently the Jewish sense of "dawn" is here expressed by this Greek verb. Allen thinks that Matthew misunderstands Mark at this point, but clearly Mark is speaking of sunrise and Matthew of sunset. Why allow only one visit for the anxious women?

rwp@Philemon:1:16 @{No longer as a servant} (\ouketi h“s doulon\). "No longer as a slave." Songs:it has to be here. Songs:it should be always. Paul sends Onesimus, the converted runaway slave, back to his legal master, but shows that he expects Philemon the Christian to treat Onesimus as a brother in Christ, not as a slave. {But more than a servant} (\all' huper doulon\). "But beyond a slave." {A brother beloved} (\adelphon agapˆton\). A brother in Christ. {How much rather to thee} (\pos“i de mƒllon soi\). "By how much more to thee," because of Philemon's legal ownership of this now Christian slave. "In the flesh Philemon had the brother for a slave; in the Lord he had the slave for a brother" (Meyer).

rwp@Philippians:2:25 @{I counted it} (\hˆgˆsamˆn\). Epistolary aorist from the point of view of the readers. {Epaphroditus} (\Epaphroditon\). Common name, though only in Philippians in N.T., contracted into Epaphras, though not the same man as Epaphras in strkjv@Colossians:1:7|. Note one article \ton\ (the) with the three epithets given in an ascending scale (Lightfoot), brother (\adelphon\, common sympathy), fellow-worker (\sunergon\, common work), fellow-soldier (\sunstrati“tˆn\, common danger as in strkjv@Philemon:1:2|). \Mou\ (my) and \hum“n\ (your) come together in sharp contrast. {Messenger} (\apostolon\). See strkjv@2Corinthians:8:23| for this use of \apostolos\ as messenger (missionary). {Minister} (\leitourgon\). See on ¯Romans:13:6; strkjv@15:16| for this ritualistic term.

rwp@Philippians:3:21 @{Shall fashion anew} (\metaschˆmatisei\). Future active indicative of \metaschˆmatiz“\ for which see strkjv@1Corinthians:4:6; strkjv@2Corinthians:11:13ff|. {Conformed to} (\summorphon\). For which (\sun, morphˆ\) see strkjv@Romans:8:29|, only N.T. examples. With associative instrumental case. The body of our state of humiliation will be made suitable to associate with the body of Christ's glory (1Corinthians:15:54f.|). {According to the working} (\kata tˆn energeian\). "According to the energy." If any one doubts the power of Christ to do this transformation, Paul replies that he has power "even to subject all things unto himself."

rwp@Revelation:2:17 @{Of the hidden manna} (\tou manna tou kekrummenou\). "Of the manna the hidden" (perfect passive articular participle of \krupt“\). The partitive genitive, the only N.T. example with \did“mi\, though Q reads \to\ (accusative) here. For examples of the ablative with \apo\ and \ek\ see Robertson, _Grammar_, p. 519. See strkjv@John:6:31,49| for the indeclinable word \manna\. The golden pot of manna was "laid up before God in the ark" (Exodus:16:23|). It was believed that Jeremiah hid the ark, before the destruction of Jerusalem, where it would not be discovered till Israel was restored (II Macc. strkjv@2:5ff.). Christ is the true bread from heaven (John:6:31-33, 48-51|) and that may be the idea here. Those faithful to Christ will have transcendent fellowship with him. Swete takes it to be "the life-sustaining power of the Sacred Humanity now hid with Christ in God." {A white stone} (\psˆphon leukˆn\). This old word for pebble (from \psa“\, to rub) was used in courts of justice, black pebbles for condemning, white pebbles for acquitting. The only other use of the word in the N.T. is in strkjv@Acts:26:10|, where Paul speaks of "depositing his pebble" (\katˆnegka psˆphon\) or casting his vote. The white stone with one's name on it was used to admit one to entertainments and also as an amulet or charm. {A new name written} (\onoma kainon gegrammenon\). Perfect passive predicate participle of \graph“\. Not the man's own name, but that of Christ (Heitmuller, _Im Namen Jˆsu_, p. 128-265). See strkjv@3:12| for the name of God so written on one. The man himself may be the \psˆphos\ on which the new name is written. "The true Christian has a charmed life" (Moffatt). {But he that receiveth it} (\ei mˆ ho lamban“n\). "Except the one receiving it." See strkjv@Matthew:11:27| for like intimate and secret knowledge between the Father and the Son and the one to whom the Son wills to reveal the Father. See also strkjv@Revelation:19:12|.

rwp@Revelation:5:1 @{In the right hand} (\epi tˆn dexian\). "Upon the right hand" (\epi\, not \en\), the open palm. Anthropomorphic language drawn from strkjv@Ezekiel:2:9f|. {A book} (\biblion\). Diminutive of \biblos\, but no longer so used, \biblaridion\ occurring instead (10:2|). {Written} (\gegrammenon\). Perfect passive predicate participle of \graph“\. {Within and on the back} (\es“then kai opisthen\). "Within and behind." Description of a roll like that in strkjv@Luke:4:17|, not a codex as some scholars think. Usually these papyrus rolls were written only on the inside, but this one was so full of matter that it was written also on the back side (\opisthen\), and so was an \opisthographon\ like that in strkjv@Ezekiel:2:10|. There are many allegorical interpretations of this fact which are all beside the point. {Sealed} (\katesphragismenon\). Perfect passive predicate participle of \katasphragiz“\, old compound (perfective use of \kata\), to seal up (down), here only in N.T. {With seven seals} (\sphragisin hepta\). Instrumental case of \sphragis\, old word used in various senses, proof or authentication (1Corinthians:9:2; strkjv@Romans:4:11|), signet-ring (Revelation:7:2|), impression made by the seal (Revelation:9:4; strkjv@2Timothy:2:19|), the seal on books closing the book (Revelation:5:1,2,5,9; strkjv@6:1,3,5,7,9,12; strkjv@8:1|). "A will in Roman law bore the seven seals of the seven witnesses" (Charles). But this sealed book of doom calls for no witnesses beyond God's own will. Alford sees in the number seven merely the completeness of God's purposes.

rwp@Revelation:5:11 @{And I saw} (\kai eidon\). A new feature introduced by the outer and vaster circle (\kukl“i\) of angels who catch up the new song of redemption in antiphonal singing, answering the song of the four living creatures and the twenty-four elders. Some MSS. read \h“s\ (as if) before \ph“nˆn\ (voice). Ten thousand times ten thousand (\muriades muriad“n kai chiliades chiliad“n\). Literally, "myriads of myriads and thousands of thousands," a mild husteron-proteron. The regular order in I Enoch 40:I. See strkjv@Daniel:7:10| for \chiliai chiliades\ (thousand thousands) and \muriai muriades\ (countless myriads). They are all efforts to express the innumerable hosts of the angels.

rwp@Revelation:5:13 @{Every created thing} (\pƒn ktisma\). Every creature in a still wider antiphonal circle beyond the circle of angels (from \ktiz“\, for which see strkjv@1Timothy:4:4; strkjv@James:1:18|), from all the four great fields of life (in heaven, upon the earth, under the earth as in verse 3|, with on the sea \epi tˆs thalassˆs\ added). No created thing is left out. This universal chorus of praise to Christ from all created life reminds one of the profound mystical passage in strkjv@Romans:8:20-22| concerning the sympathetic agony of creation (\ktisis\) in hope of freedom from the bondage of corruption. If the trail of the serpent is on all creation, it will be ultimately thrown off. {Saying} (\legontas\). Masculine (construction according to sense, personifying the created things) if genuine, though some MSS. have \legonta\ (grammatical gender agreeing with \panta\) present active participle of \leg“\, to say. {And to the Lamb} (\kai t“i arni“i\). Dative case. Praise and worship are rendered to the Lamb precisely as to God on the throne. Note separate articles here in the doxology as in strkjv@4:11| and the addition of \to kratos\ (active power) in place of \ischus\ (reserve of strength) in strkjv@5:12|.

rwp@Revelation:5:14 @{Amen} (\Amˆn\). The four living creatures give their approval to the doxology after the antiphonal songs. {Fell down and worshipped} (\epesan kai prosekunˆsan\). In silent adoration that closes the whole service of praise to the One upon the throne and to the Lamb. As in strkjv@4:10| so here the representatives of the redeemed bow in silent worship. Pliny says that the Christians sing a song to Christ as to God. He is here worshipped by the universe (Phillipians:2:10f.|).

rwp@Revelation:9:21 @{Of their murders} (\ek t“n phon“n aut“n\). Heads the list, but "sorceries" (\ek t“n pharmak“n\) comes next. \Pharmakon\ was originally enchantment, as also in strkjv@Revelation:21:8|, then drug. For \pharmakia\ see strkjv@Revelation:18:34; strkjv@Galatians:5:20|. The two other items are fornication (\porneias\) and thefts (\klemmat“n\, old word from \klept“\, here alone in N.T.), all four characteristic of demonic worship and idolatry. See other lists of vices in strkjv@Mark:7:21; strkjv@Galatians:5:20; strkjv@Revelation:21:8; strkjv@22:15|. Our word "pharmacy" as applied to drugs and medicine has certainly come a long way out of a bad environment, but there is still a bad odour about "patent medicines."

rwp@Revelation:12:3 @{Another sign} (\allo sˆmeion\). "A second tableau following close upon the first and inseparable from it" (Swete). {And behold} (\kai idou\). As often (4:1; strkjv@6:2,5,8|, etc.). {A great red dragon} (\drak“n megas purros\). Homer uses this old word (probably from \derkomai\, to see clearly) for a great monster with three heads coiled like a serpent that ate poisonous herbs. The word occurs also in Hesiod, Pindar, Eschylus. The Babylonians feared a seven-headed hydra and Typhon was the Egyptian dragon who persecuted Osiris. One wonders if these and the Chinese dragons are not race memories of conflicts with the diplodocus and like monsters before their disappearance. Charles notes in the O.T. this monster as the chief enemy of God under such title as Rahab (Isaiah:51:9f.; strkjv@Job:26:12f.|), Behemoth (Job:40:15-24|), Leviathan (Isaiah:27:1|), the Serpent (Amos:9:2ff.|). In strkjv@Psalms:74:13| we read of "the heads of the dragons." On \purros\ (red) see strkjv@6:4|. Here (12:9|) and in strkjv@20:2| the great dragon is identified with Satan. See strkjv@Daniel:7| for many of the items here, like the ten horns (Daniel:7:7|) and hurling the stars (Daniel:8:10|). The word occurs in the Apocalypse alone in the N.T. {Seven diadems} (\hepta diadˆmata\). Old word from \diade“\ (to bind around), the blue band marked with white with which Persian kings used to bind on the tiara, so a royal crown in contrast with \stephanos\ (chaplet or wreath like the Latin _corona_ as in strkjv@2:10|), in N.T. only here, strkjv@13:1; strkjv@19:12|. If Christ as Conqueror has "many diadems," it is not strange that Satan should wear seven (ten in strkjv@13:1|).

rwp@Revelation:19:4 @{Fell down and worshipped God} (\epesan kai prosekunˆsan t“i the“i\). Precisely as in strkjv@7:11|, which see. The twenty-four elders and the four living creatures take up the antiphonal chorus of the angels.

rwp@Revelation:19:5 @{A voice from the throne} (\ph“nˆ apo tou thronou\). Not the voice of God, nor of the Lamb, nor \ek tou naou\ (16:17|), but from an angel of the Presence. This angel summons all the servants of God to join in the antiphonal praise to God. {Give praise to our God} (\aineite t“i the“i hˆm“n\). Present active imperative of \aine“\, old verb, with the accusative elsewhere in N.T., but here with the dative as occasionally in the LXX (1Chronicles:16:36|, etc.).

rwp@Revelation:21:8 @{Their part shall be} (\to meros aut“n\). In contrast to the state of the blessed (verses 3-7|) the state of "those who have disfranchised themselves from the Kingdom of God" (Charles) is given. They are with Satan and the two beasts, and are the same with those not in the book of life (20:15|) in the lake of fire and brimstone (19:20; strkjv@20:10,14f.|), that is the second death (2:11; strkjv@20:6,14|). See also strkjv@14:10|. There are eight epithets here used which apply to various sections of this direful list of the doomed and the damned, all in the dative (case of personal interest). {For the fearful} (\tois deilois\). Old word (from \deid“\, to fear) for the cowardly, who recanted under persecution, in N.T. only here, strkjv@Matthew:8:26; strkjv@Mark:4:40|. {Unbelieving} (\apistois\). "Faithless," "untrustworthy," in contrast with Christ "\ho pistos\" (1:5|). Cf. strkjv@2:10,13; strkjv@3:14; strkjv@17:14|. Disloyalty is close kin to cowardice. {Abominable} (\ebdelugmenois\). Perfect passive participle of \bdeluss“\, old verb, in N.T. only here and strkjv@Romans:2:22|, common in LXX, to pollute (Exodus:5:21|). Those who have become defiled by the impurities of emperor-worship (7:4f.; strkjv@21:27; strkjv@Romans:2:22; strkjv@Titus:1:16|). {Murderers} (\phoneusin\). As a matter of course and all too common always (Mark:7:21; strkjv@Romans:1:29; strkjv@Revelation:9:21|). {Fornicators} (\pornois\). Again all too common always, then and now (1Corinthians:5:10; strkjv@1Timothy:1:9f.|). These two crimes often go together. {Sorcerers} (\pharmakois\). Old word, in N.T. only here and strkjv@22:15|. Closely connected with idolatry and magic (9:21; strkjv@13:13f.|). {Idolaters} (\eid“lolatrais\). See strkjv@1Corinthians:5:10f.; strkjv@10:7; strkjv@Ephesians:5:5; strkjv@Revelation:22:15|. With a powerful grip on men's lives then and now. {All liars} (\pasi tois pseudesin\). Repeated in strkjv@22:15| and stigmatized often (2:2; strkjv@3:9; strkjv@14:5; strkjv@21:8,27; strkjv@22:15|). Not a "light" sin.

rwp@Revelation:21:16 @{Lieth foursquare} (\tetrag“nos keitai\). Present middle indicative of \keimai\. The predicate adjective is from \tetra\ (Aeolic for \tessares\ four) and \g“nos\ (\g“nia\ corner, strkjv@Matthew:6:5|) here only in N.T. As in strkjv@Ezekiel:48:16,20|. It is a tetragon or quadrilateral quadrangle (21:12f.|). {The length thereof is as great as the breadth} (\to mˆkos autˆs hoson to platos\). It is rectangular, both walls and city within. Babylon, according to Herodotus, was a square, each side being 120 stadia. Diodorus Siculus says that Nineveh was also foursquare. {With the reed} (\t“i kalam“i\). Instrumental case (cf. verse 15| for \kalamos\) and for \metre“\ (aorist active indicative here) {Twelve thousand furlongs} (\epi stadi“n d“deka chiliad“n\). This use of the genitive \stadi“n\ with \epi\ is probably correct (reading of Aleph P), though A Q have \stadious\ (more usual, but confusing here with \chiliad“n\). Thucydides and Xenophon use \epi\ with the genitive in a like idiom (in the matter of). It is not clear whether the 1500 miles (12,000 furlongs) is the measurement of each of the four sides or the sum total. Some of the rabbis argued that the walls of the New Jerusalem of Ezekiel would reach to Damascus and the height would be 1500 miles high. {Equal} (\isa\). That is, it is a perfect cube like the Holy of Holies in Solomon's temple (1Kings:6:19f.|). This same measurement (\platos, mˆkos, hupsos\) is applied to Christ's love in strkjv@Ephesians:3:18|, with \bathos\ (depth) added. It is useless to try to reduce the measurements or to put literal interpretations upon this highly wrought symbolic language. Surely the meaning is that heaven will be large enough for all, as Jesus said (John:14:1ff.|) without insisting on the materialistic measurement of a gorgeous apartment house full of inside rooms.

rwp@Romans:1:29 @{Being called with} (\peplˆr“menous\). Perfect passive participle of the common verb \plˆro“\, state of completion, "filled to the brim with" four vices in the associative instrumental case (\adikiƒi\, unrighteousness as in verse 18|, \ponˆriƒi\, active wickedness as in strkjv@Mark:7:22|, \pleonexiƒi\, covetousness as in strkjv@1Thessalonians:2:5; strkjv@Luke:12:15|, \kakiƒi\, maliciousness or inward viciousness of disposition as in strkjv@1Corinthians:5:8|). Note asyndeton, no connective in the lists in verses 29-31|. Dramatic effect. The order of these words varies in the MSS. and \porneiƒi\, fornication, is not genuine here (absent in Aleph A B C). {Full of} (\mestous\). Paul changes from participle to adjective. Old adjective, rare in the N.T., like \mesto“\, to fill full (only in strkjv@Acts:2:13| in N.T.), stuffed full of (with genitive). Five substantives in the genitive (\phthonou\, envy, as in strkjv@Galatians:5:21|, \phonou\, murder, and so a paronomasia or combination with \phthonou\, of like sounding words, \eridos\, strife, as in strkjv@2Corinthians:12:16|, \kakoˆthias\, malignity, and here only in N.T. though old word from \kakoˆthˆs\ and that from \kakos\ and \ˆthos\, a tendency to put a bad construction on things, depravity of heart and malicious disposition.

rwp@Romans:3:25 @{Set forth} (\proetheto\). Second aorist middle indicative. See on ¯1:13| for this word. Also in strkjv@Ephesians:1:9|, but nowhere else in N.T. God set before himself (purposed) and did it publicly before (\pro\) the whole world. {A propitiation} (\hilastˆrion\). The only other N.T. example of this word is in strkjv@Hebrews:9:5| where we have the "cherubim overshadowing the mercy seat" (\to hilastˆrion\). In Hebrews the adjective is used as a substantive or as "the propitiatory place " But that idea does not suit here. Deissmann (_Bible Studies_, pp. 124-35) has produced examples from inscriptions where it is used as an adjective and as meaning "a votive offering" or "propitiatory gift." Hence he concludes about strkjv@Romans:3:25|: "The crucified Christ is the votive gift of the Divine Love for the salvation of men." God gave his Son as the means of propitiation (1John:2:2|). \Hilastˆrion\ is an adjective (\hilastˆrios\) from \hilaskomai\, to make propitiation (Hebrews:2:17|) and is kin in meaning to \hilasmos\, propitiation (1John:2:2; strkjv@4:10|). There is no longer room for doubting its meaning in strkjv@Romans:3:25|. {Through faith, by his blood} (\dia piste“s en t“i autou haimati\). Songs:probably, connecting \en toi haimati\ (in his blood) with \proetheto\. {To show his righteousness} (\eis endeixin tˆs dikaiosunˆs autou\). See strkjv@2Corinthians:8:24|. "For showing of his righteousness," the God-kind of righteousness. God could not let sin go as if a mere slip. God demanded the atonement and provided it. {Because of the passing over} (\dia tˆn paresin\). Late word from \pariˆmi\, to let go, to relax. In Dionysius Hal., Xenophon, papyri (Deissmann, _Bible Studies_, p. 266) for remission of punishment, especially for debt, as distinct from \aphesis\ (remission). {Done aforetime} (\progegonot“n\). Second perfect active genitive participle of \proginomai\. The sins before the coming of Christ (Acts:14:16; strkjv@17:30; strkjv@Hebrews:9:15|). {Forbearance} (\anochˆi\). Holding back of God as in strkjv@2:4|. In this sense Christ tasted death for every man (Hebrews:2:9|).

rwp@Romans:7:23 @{A different law} (\heteron nomon\). For the distinction between \heteros\ and \allos\, see strkjv@Galatians:1:6f|. {Warring against} (\antistrateuomenon\). Rare verb (_Xenophon_) to carry on a campaign against. Only here in N.T. {The law of my mind} (\t“i nom“i tou noos\). The reflective intelligence Paul means by \noos\, "the inward man" of verse 22|. It is this higher self that agrees that the law of God is good (12,16,22|). {Bringing me into captivity} (\aichmal“tizonta\). See on this late and vivid verb for capture and slavery strkjv@Luke:21:24; strkjv@2Corinthians:10:5|. Surely it is a tragic picture drawn by Paul with this outcome, "sold under sin" (14|), "captivity to the law of sin" (23|). The ancient writers (Plato, Ovid, Seneca, Epictetus) describe the same dual struggle in man between his conscience and his deeds.

rwp@Romans:15:22 @{I was hindered} (\enekoptomˆn\). Imperfect passive (repetition) of \enkopt“\, late verb, to cut in, to cut off, to interrupt. Seen already in strkjv@Acts:24:4; strkjv@1Thessalonians:2:18; strkjv@Galatians:5:7|. Cf. modern telephone and radio and automobile. {These many times} (\ta polla\). "As to the many things." In strkjv@1:13| Paul used \pollakis\ (many times) and B D read it here. But Paul's work (\ta polla\) had kept him away. {From coming to you} (\tou elthein pros humas\). Ablative case (after the verb of hindering) of the articular infinitive, "from the coming."

rwp@Romans:16:13 @{Rufus} (\Rouphon\). A very common slave name, possibly the Rufus of strkjv@Mark:15:21|. The word means "red." {The chosen} (\ton eklekton\). Not "the elect," but "the select." {And mine} (\kai emou\). Paul's appreciation of her maternal care once, not his real mother.


Bible:
Filter: String: