Bible:
Filter: String:

OT-PROPHET.filter - rwp slur:



rwp@Acts:4:17 @{That it spread no further} (\hina mˆ epi pleion dianemˆthˆi\). First aorist passive subjunctive of \dianem“\, to distribute with \hina mˆ\, negative purpose. {Let us threaten them} (\apeilˆs“metha autois\). Hortatory aorist middle subjunctive of \apeile“\, old verb (note middle voice). In the N.T. only here and strkjv@1Peter:2:23|. {That they speak henceforth to no man in this name} (\mˆketi lalein epi t“i onomati tout“i mˆdeni anthr“p“n\). Indirect command with the infinitive and double negative (\mˆketi, mˆdeni\). They will not say "Jesus," but make a slur at "this name," contemptuous use of \houtos\, though they apparently do mention the name "Jesus" in verse 18|.

rwp@Acts:5:28 @{We straitly charged} (\Paraggeliƒi parˆggeilamen\). Like the Hebrew idiom (common in the LXX), though found in Greek, with charging (instrumental case) we charged (cf. same idiom in strkjv@Luke:22:15|). Somewhat like the cognate accusative. The command referred to occurs in strkjv@Acts:4:17,18| and the refusal of Peter and John in strkjv@4:20|. {To bring upon us} (\epagagein eph' hˆmƒs\). Note repetition of \epi\. Second aorist active infinitive of \epag“\, old verb, but in the N.T. only here and strkjv@2Peter:2:1,5|. The Sanhedrin gladly took the blood of Christ on their heads and their children to Pilate (Matthew:27:25|). Paul tried to save the Jews (Acts:18:6; strkjv@22:20|). "{This man}" (\tou anthr“pou toutou\). Contemptuous slur and refusal to call the name of Jesus as in the Talmud later.

rwp@Luke:7:33 @{John the Baptist is come} (\elˆluthen\). Second perfect active indicative where strkjv@Matthew:11:18| has \ˆlthen\ second aorist active indicative. Songs:as to verse 34|. Luke alone has "bread" and "wine." Otherwise these verses like strkjv@Matthew:11:18,19|, which see for discussion of details. There are actually critics today who say that Jesus was called the friend of sinners and even of harlots because he loved them and their ways and so deserved the slur cast upon him by his enemies. If men can say that today we need not wonder that the Pharisees and lawyers said it then to justify their own rejection of Jesus.

rwp@Luke:7:48 @{Are forgiven} (\aphe“ntai\). As in verse 47|. Remain forgiven, Jesus means, in spite of the slur of the Pharisee.

rwp@Matthew:27:63 @{Sir, we remember} (\kurie, emnesthˆmen\). This was the next day, on our Saturday, the Jewish Sabbath, the day after the Preparation (Matthew:27:62|). Ingressive aorist indicative, we have just recalled. It is objected that the Jewish rulers would know nothing of such a prediction, but in strkjv@Matthew:12:40| he expressly made it to them. Meyer scouts as unhistorical legend the whole story that Christ definitely foretold his resurrection on the third day. But that is to make legendary much of the Gospels and to limit Jesus to a mere man. The problem remains why the disciples forgot and the Jewish leaders remembered. But that is probably due on the one hand to the overwhelming grief of the disciples coupled with the blighting of all their hopes of a political Messiah in Jesus, and on the other hand to the keen nervous fear of the leaders who dreaded the power of Jesus though dead. They wanted to make sure of their victory and prevent any possible revival of this pernicious heresy. {That deceiver} (\ekeinos ho planos\) they call him, a vagabond wanderer (\planos\) with a slur in the use of {that} (\ekeinos\), a picturesque sidelight on their intense hatred of and fear of Jesus.


Bible:
Filter: String: