Bible:
Filter: String:

OT.filter - rwp Late:



rwp@1Corinthians:1:2 @{The church of God} (\tˆi ekklˆsiƒi tou theou\). Belonging to God, not to any individual or faction, as this genitive case shows. In strkjv@1Thessalonians:1:1| Paul wrote "the church of the Thessalonians in God" (\en the“i\), but "the churches of God" in strkjv@1Thessalonians:2:14|. See same idiom in strkjv@1Corinthians:10:32; strkjv@11:16,22; strkjv@15:9; strkjv@2Corinthians:1:1; strkjv@Galatians:1:13|, etc. {Which is in Corinth} (\tˆi ousˆi en Korinth“i\). See on strkjv@Acts:13:1| for idiom. It is God's church even in Corinth, "_laetum et ingens paradoxon_" (Bengel). This city, destroyed by Mummius B.C. 146, had been restored by Julius Caesar a hundred years later, B.C. 44, and now after another hundred years has become very rich and very corrupt. The very word "to Corinthianize" meant to practise vile immoralities in the worship of Aphrodite (Venus). It was located on the narrow Isthmus of the Peloponnesus with two harbours (Lechaeum and Cenchreae). It had schools of rhetoric and philosophy and made a flashy imitation of the real culture of Athens. See strkjv@Acts:18| for the story of Paul's work here and now the later developments and divisions in this church will give Paul grave concern as is shown in detail in I and II Corinthians. All the problems of a modern city church come to the front in Corinth. They call for all the wisdom and statesmanship in Paul. {That are sanctified} (\hˆgiasmenois\). Perfect passive participle of \hagiaz“\, late form for \hagiz“\, so far found only in the Greek Bible and in ecclesiastical writers. It means to make or to declare \hagion\ (from \hagos\, awe, reverence, and this from \haz“\, to venerate). It is significant that Paul uses this word concerning the {called saints} or {called to be saints} (\klˆtois hagiois\) in Corinth. Cf. \klˆtos apostolos\ in strkjv@1:1|. It is because they are sanctified {in Christ Jesus} (\en Christ“i Iˆsou\). He is the sphere in which this act of consecration takes place. Note plural, construction according to sense, because \ekklˆsia\ is a collective substantive. {With all that call upon} (\sun pƒsin tois epikaloumenois\). Associative instrumental case with \sun\ rather than \kai\ (and), making a close connection with "saints" just before and so giving the Corinthian Christians a picture of their close unity with the brotherhood everywhere through the common bond of faith. This phrase occurs in the LXX (Genesis:12:8; strkjv@Zechariah:13:9|) and is applied to Christ as to Jehovah (2Thessalonians:1:7,9,12; strkjv@Phillipians:2:9,10|). Paul heard Stephen pray to Christ as Lord (Acts:7:59|). Here "with a plain and direct reference to the Divinity of our Lord" (Ellicott). {Their Lord and ours} (\aut“n kai hˆm“n\). This is the interpretation of the Greek commentators and is the correct one, an afterthought and expansion (\epanorth“sis\) of the previous "our," showing the universality of Christ.

rwp@1Corinthians:1:7 @{Songs:that ye come behind in no gift} (\h“ste humas mˆ hustereisthai en mˆdeni charismati\). Consecutive clause with \h“ste\ and the infinitive and the double negative. Come behind (\hustereisthai\) is to be late (\husteros\), old verb seen already in strkjv@Mark:10:21; strkjv@Matthew:19:20|. It is a wonderful record here recorded. But in strkjv@2Corinthians:8:7-11; strkjv@9:1-7| Paul will have to complain that they have not paid their pledges for the collection, pledges made over a year before, a very modern complaint. {Waiting for the revelation} (\apekdechomenous tˆn apokalupsin\). This double compound is late and rare outside of Paul (1Corinthians:1:7; strkjv@Galatians:5:5; strkjv@Romans:8:19,23,25; strkjv@Phillipians:3:20|), strkjv@1Peter:3:20; strkjv@Hebrews:9:28|. It is an eager expectancy of the second coming of Christ here termed revelation like the eagerness in \prosdechomenoi\ in strkjv@Titus:2:13| for the same event. "As if that attitude of expectation were the highest posture that can be attained here by the Christian" (F.W. Robertson).

rwp@1Corinthians:2:13 @{Which things also we speak} (\ha kai laloumen\). This onomatopoetic verb \lale“\ (from \la-la\), to utter sounds. In the papyri the word calls more attention to the form of utterance while \leg“\ refers more to the substance. But \lale“\ in the N.T. as here is used of the highest and holiest speech. Undoubtedly Paul employs the word purposely for the utterance of the revelation which he has understood. That is to say, there is revelation (verse 10|), illumination (verse 12|), and inspiration (verse 13|). Paul claims therefore the help of the Holy Spirit for the reception of the revelation, for the understanding of it, for the expression of it. Paul claimed this authority for his preaching (1Thessalonians:4:2|) and for his epistles (2Thessalonians:3:14|). {Not in words which man's wisdom teacheth} (\ouk en didaktois anthr“pinˆs sophias logois\). Literally, "not in words taught by human wisdom." The verbal adjective \didaktois\ (from \didask“\, to teach) is here passive in idea and is followed by the ablative case of origin or source as in strkjv@John:6:45|, \esontai pantes didaktoi theou\ (from strkjv@Isaiah:54:13|), "They shall all be taught by God." The ablative in Greek, as is well known, has the same form as the genitive, though quite different in idea (Robertson, _Grammar_, p. 516). Songs:then Paul claims the help of the Holy Spirit in the utterance (\laloumen\) of the words, "which the Spirit teacheth (\en didaktois pneumatos\), "in words taught by the Spirit" (ablative \pneumatos\ as above). Clearly Paul means that the help of the Holy Spirit in the utterance of the revelation extends to the words. No theory of inspiration is here stated, but it is not _mere_ human wisdom. Paul's own Epistles bear eloquent witness to the lofty claim here made. They remain today after nearly nineteen centuries throbbing with the power of the Spirit of God, dynamic with life for the problems of today as when Paul wrote them for the needs of the believers in his time, the greatest epistles of all time, surcharged with the energy of God. {Comparing spiritual things with spiritual} (\pneumatikois pneumatika sunkrinontes\). Each of these words is in dispute. The verb \sunkrin“\, originally meant to combine, to join together fitly. In the LXX it means to interpret dreams (Genesis:40:8,22; strkjv@41:12|) possibly by comparison. In the later Greek it may mean to compare as in strkjv@2Corinthians:10:12|. In the papyri Moulton and Milligan (_Vocabulary_) give it only for "decide," probably after comparing. But "comparing," in spite of the translations, does not suit well here. Songs:it is best to follow the original meaning to combine as do Lightfoot and Ellicott. But what gender is \pneumatikois\? Is it masculine or neuter like \pneumatika\? If masculine, the idea would be "interpreting (like LXX) spiritual truths to spiritual persons" or "matching spiritual truths with spiritual persons." This is a possible rendering and makes good sense in harmony with verse 14|. If \pneumatikois\ be taken as neuter plural (associative instrumental case after \sun\ in \sunkrinontes\), the idea most naturally would be, "combining spiritual ideas (\pneumatika\) with spiritual words" (\pneumatikois\). This again makes good sense in harmony with the first part of verse 13|. On the whole this is the most natural way to take it, though various other possibilities exist.

rwp@1Corinthians:3:5 @{What then?} (\ti oun;\). He does not say \tis\ (who), but \ti\ (what), neuter singular interrogative pronoun. {Ministers} (\diakonoi\). Not leaders of parties or sects, but merely servants through whom ye believed. The etymology of the word Thayer gives as \dia\ and \konis\ "raising dust by hastening." In the Gospels it is the servant (Matthew:20:26|) or waiter (John:2:5|). Paul so describes himself as a minister (Colossians:1:23,25|). The technical sense of deacon comes later (Phillipians:1:1; strkjv@1Timothy:3:8,12|). {As the Lord gave to him} (\h“s ho Kurios ed“ken\). Hence no minister of the Lord like Apollos and Paul has any basis for pride or conceit nor should be made the occasion for faction and strife. This idea Paul enlarges upon through chapters strkjv@1Corinthians:3; 4| and it is made plain in chapter strkjv@1Corinthians:12|.

rwp@1Corinthians:6:9 @{The unrighteous} (\adikoi\). To remind them of the verb \adike“\ just used. {The Kingdom of God} (\theou basileian\). Precisely, God's kingdom. {Be not deceived} (\mˆ planƒsthe\). Present passive imperative with negative \mˆ\. Do not be led astray by plausible talk to cover up sin as mere animal behaviourism. Paul has two lists in verses 9,10|, one with repetition of \oute\, neither (fornicators, idolaters, adulterers, effeminate, or \malakoi\, abusers of themselves with men or \arsenokoitai\ or sodomites as in strkjv@1Timothy:1:10| a late word for this horrid vice, thieves, covetous), the other with \ou\ not (drunkards, revilers, extortioners). All these will fall short of the kingdom of God. This was plain talk to a city like Corinth. It is needed today. It is a solemn roll call of the damned even if some of their names are on the church roll in Corinth whether officers or ordinary members.

rwp@1Corinthians:6:18 @{Flee} (\pheugete\). Present imperative. Have the habit of fleeing without delay or parley. Note abruptness of the asyndeton with no connectives. Fornication violates Christ's rights in our bodies (verses 13-17|) and also ruins the body itself. {Without the body} (\ektos tou s“matos\). Even gluttony and drunkenness and the use of dope are sins wrought on the body, not "within the body" (\entos tou s“matos\) in the same sense as fornication. Perhaps the dominant idea of Paul is that fornication, as already shown, breaks the mystic bond between the body and Christ and hence the fornicator (\ho porneu“n\) {sins against his own body} (\eis to idion s“ma hamartanei\) in a sense not true of other dreadful sins. The fornicator takes his body which belongs to Christ and unites it with a harlot. In fornication the body is the instrument of sin and becomes the subject of the damage wrought. In another sense fornication brings on one's own body the two most terrible bodily diseases that are still incurable (gonorrhea and syphilis) that curse one's own body and transmit the curse to the third and fourth generation. Apart from the high view given here by Paul of the relation of the body to the Lord no possible father or mother has the right to lay the hand of such terrible diseases and disaster on their children and children's children. The moral and physical rottenness wrought by immorality defy one's imagination.

rwp@1Corinthians:6:20 @{For ye were bought with a price} (\ˆgorasthˆte gar timˆs\). First aorist passive indicative of \agoraz“\, old verb to buy in the marketplace (\agora\). With genitive of price. Paul does not here state the price as Peter does in strkjv@1Peter:1:19| (the blood of Christ) and as Jesus does in strkjv@Matthew:20:28| (his life a ransom). The Corinthians understood his meaning. {Glorify God therefore in your body} (\doxasate dˆ ton theon en t“i s“mati hum“n\). Passionate conclusion to his powerful argument against sexual uncleanness. \Dˆ\ is a shortened form of \ˆdˆ\ and is an urgent inferential particle. See on ¯Luke:2:15|. Paul holds to his high ideal of the destiny of the body and urges glorifying God in it. Some of the later Christians felt that Paul's words could be lightened a bit by adding "and in your spirits which are his," but these words are found only in late MSS. and are clearly not genuine. Paul's argument stands four-square for the dignity of the body as the sanctuary of the Holy Spirit united to the Lord Jesus.

rwp@1Corinthians:15:32 @{After the manner of men} (\kata anthr“pon\). Like men, for applause, money, etc. (4:9ff.; strkjv@Phillipians:3:7|). {If I fought with wild beasts at Ephesus} (\ei ethˆriomachˆsa en Ephes“i\). Late verb from \thˆriomachos\, a fighter with wild beasts. Found in inscriptions and in Ignatius. Those who argue for an Ephesian imprisonment for Paul and Ephesus as the place where he wrote the imprisonment epistles (see Duncan's book just mentioned) take the verb literally. There is in the ruins of Ephesus now a place called St. Paul's Prison. But Paul was a Roman citizen and it was unlawful to make such a one be a \thˆriomachos\. If he were cast to the lions unlawfully, he could have prevented it by claiming his citizenship. Besides, shortly after this Paul wrote II Corinthians, but he does not mention so unusual a peril in the list in strkjv@2Corinthians:11:23f|. The incident, whatever it was, whether literal or figurative language, took place before Paul wrote I Corinthians. {What doth it profit me?} (\ti moi to ophelos?\). What the profit to me? {Let us eat and drink} (\phag“men kai pi“men\). Volitive second aorist subjunctives of \esthi“\ and \pin“\. Cited from strkjv@Isaiah:22:13|. It is the outcry of the people of Jerusalem during the siege of Jerusalem by the Assyrians. At Anchiale near Tarsus is a statue of Sardanapalus with the inscription: "Eat, drink, enjoy thyself. The rest is nothing." This was the motto of the Epicureans. Paul is not giving his own view, but that of people who deny the resurrection.

rwp@1John:3:22 @{Whatsoever we ask} (\ho ean ait“men\). Indefinite relative clause with modal \an\ and the present active subjunctive, like \hoti ean katagin“skˆi\ in verse 20|. In form no limitations are placed here save that of complete fellowship with God, which means complete surrender of our will to that of God our Father. See the clear teaching of Jesus on this subject in strkjv@Mark:11:24; strkjv@Luke:11:9; strkjv@John:14:12f.; strkjv@16:23| and his example (Mark:14:36; strkjv@Matthew:26:39; strkjv@Luke:22:42|). The answer may not always be in the form that we expect, but it will be better. {We receive of him} (\lambanomen ap' autou\). See strkjv@1:5| for \ap' autou\ (from him). {Because} (\hoti\). Twofold reason why we receive regularly (\lambanomen\) the answer to our prayers (1) "we keep" (\tˆroumen\, for which see strkjv@2:3|) his commandments and (2) "we do" (\poioumen\, we practise regularly) "the things that are pleasing" (\ta aresta\, old verbal adjective from \aresk“\, to please, with dative in strkjv@John:8:29| with same phrase; strkjv@Acts:12:3| and infinitive in strkjv@Acts:6:2|, only other N.T. examples) "in his sight" (\en“pion autou\, common late vernacular preposition in papyri, LXX, and in N.T., except Matthew and Mark, chiefly by Luke and in the Apocalypse), in God's eye, as in strkjv@Hebrews:13:21|.

rwp@Info_1Peter @ SOME BOOKS Alford, H., Vol. IV. 1 of his _Greek Testament_ (1870). Baldwin, _The Fisherman of Galilee_ (1923). Barnes, _St. Peter in Rome and His Tomb on the Vatican Hill_. Beck, J. T., _Erklarung der Briefe Petri_ (1895). Bennett, W. H., _New-Century Bible_ (1901). Bigg, C., _Intern. Crit. Comm_. (1901). Birks, _Studies in the Life and Character of St. Peter_ (1887). Blenkin, _The First Ep. General of St. Peter_ (1915). Camerlinck, _Commentarius in epistolas catholicas_ (1909). Cooke and Lumby, _Speaker's Comm_. (1881). Couard, _Commentaire_ (1895). Couard, _Simon Petrus der Apostel des Herrn_. Davidson, _St. Peter and His Training_. Elert, _Die Religiositat des Petrus_ (1911). Erbes, _Die Todestage der Apostels Paulus and Petrus_ (1899). Foakes-Jackson, F. J., _Peter Prince of Apostles_ (1927). Foster, Ora D., _The Literary Relations of the First Epistle of Peter_ (1913). Fouard, C., _St. Peter and the First Years of Christianity_ (1892). Gallagher, M., _Was the Apostle Peter Ever at Rome?_ (1894). Goutard, _Essai critique et historique sur la prem. e'pitre de S. Pierre_ (1905). Green, S. G., _The Apostle Peter: His Life and Letters_ (1880). Guignebert, _Lamentations:Primaute' de Pierre et la Venue de Pierre a Rome_ (1909). Gunkel, H., _Die Schriften d. N.T_. 3 Aufl. (1917). Hart, J. H. A., _Expos. Greek Test_. (1910). Henriott, _Saint Pierre_ (1891). Hort, F. J. A., _The First Epistle of St. Peter strkjv@1:1-2:17_ (1898). Howson, J., _Horae Petrinae_ (1883). Jenkins, R. C., _The Apostle Peter. Claims of Catholics_ (1875). Johnstone, _The First Epistle of Peter_ (1888). Kasteren, Van, _Deuteronomy:Eerste Brief Van d. Ap. Petrus_ (1911). Keil, C. F., _Comm. uber die Briefe des Petrus und Juda_ (1883). Knopf, R., _Die Briefe Petri und Juda_ (1912). Kogel, J., _Die Gedankenheit des Ersten Briefes Petri_ (1902). Kuhl, E., _Die Briefe Petri und Judae_ (Meyer Komm., 6 Aufl., 1897). Lietzmann, _Petrus and Paulus in Rom_. Lumby, J. R., _Expositor's Bible_ (1893). Masterman, J. H. B., _Epistles of St. Peter_ (1900). McInnis, J.M., _Simon Peter Fisherman and Philosopher_ (1928). Meyer, F. B., _Peter: Fisherman, Disciple, Apostle_ (1920). Moffatt, James, _Moffatt Comm. on N.T._ (1930). Monneir, J., _Lamentations:premiere e'pitre de l'apotre Pierre_ (1900). Perdelwitz, _Die Mysterienreligion und das Problem des ersten Petrusbriefes_ (1911). Plumptre, _Cambridge Bible_ (1879). Reagan, _The Preaching of Peter, the Beginning of Christian Apologetics_ (1922). Robinson, C. G., _Simon Peter: His Life and Times_ (1889). Ross, J. M. E., _The First Epistle of Peter_ (1913). Salmond, A. D. F., _Schaff's Comm_. (1883). Scharfe, _Die petrinische Stromung der neut. Literatur_ (1893). Schmid, _Petrus in Rome_ (1879). Seeley, _The Life and Writings of St. Peter_. Soden, Von, H., _Hand-Komm_. (3 Aufl., 1899). Taylor, W. M., _Peter the Apostle_ (1876). Thomas, W. H., Griffith, _The Apostle Peter_ (2nd ed., 1905). Thompson, _Life-Work of Peter the Apostle_. Upham, _Simon Peter Shepherd_ (1910). Usteri, J. M., _Wiss. und prakt. Komm. uber den I Petrus- brief_ (1887). Volter, D., _Der I Petrusbrief_ (1906). Weiss, B., _Die erste Petrusbrief und die Kritik_ (1906). _Der petrinische Lehrbegriff_ (1855). Williams, N. M., _American Comm_. Windisch, H., _Die Katholische Briefe. Handbuch zum N.T._ (2 Aufl., 1930). Wohlenberg, G., _Der erste und zweite Petrusbrief und der Judasbrief_. (Zahn Komm., 2 Aufl., 1915.) strkjv@1Peter:1:1 @{Peter} (\Petros\). Greek form for the Aramaic (Chaldaic) \Cˆphƒs\, the nickname given Simon by Jesus when he first saw him (John:1:42|) and reaffirmed in the Greek form on his great confession (Matthew:16:18|), with an allusion to \petra\, another form for a rock, ledge, or cliff. In strkjv@2Peter:1:1| we have both \Sim“n\ and \Petros\. Paul in his Epistles always terms himself Paul, not Saul. Songs:Peter uses this name, not Cephas or Simon, because he is writing to Christians scattered over Asia Minor. The nominative absolute occurs here as in strkjv@James:1:1|, but without \chairein\ as there, the usual form of greeting in letters (Acts:23:26|) so common in the papyri. {An apostle of Jesus Christ} (\apostolos Iˆsou Christou\). This is his official title, but in strkjv@2Peter:1:1| \doulos\ is added, which occurs alone in strkjv@James:1:1|. In II and III John we have only \ho presbuteros\ (the elder), as Peter terms himself \sunpresbuteros\ in strkjv@1Peter:5:1|. Paul's usage varies greatly: only the names in I and II Thessalonians, the title \apostolos\ added and defended in Galatians and Romans as also in I and II Corinthians and Colossians and Ephesians and II Timothy with "by the will of God" added, and in I Timothy with the addition of "according to the command of God." In Philippians Paul has only "\doulos\ (slave) \Christou Iˆsou\," like James and Jude. In Romans and Titus Paul has both \doulos\ and \apostolos\, like II Peter, while in Philemon he uses only \desmios\ (prisoner) \Iˆsou Christou\. {To the elect} (\eklektois\). Without article (with the article in strkjv@Matthew:24:22,24,31|) and dative case, "to elect persons" (viewed as a group). Bigg takes \eklektois\ (old, but rare verbal adjective from \ekleg“\, to pick out, to select) as an adjective describing the next word, "to elect sojourners." That is possible and is like \genos eklekton\ in strkjv@2:9|. See the distinction between \klˆtoi\ (called) and \eklektoi\ (chosen) in strkjv@Matthew:22:14|. {Who are sojourners} (\parepidˆmois\). Late double compound adjective (\para, epidˆmountes\, strkjv@Acts:2:10|, to sojourn by the side of natives), strangers sojourning for a while in a particular place. Songs:in Polybius, papyri, in LXX only twice (Genesis:23:4|; 38 or 39 12), in N.T. only here, strkjv@2:11; strkjv@Hebrews:11:13|. The picture in the metaphor here is that heaven is our native country and we are only temporary sojourners here on earth. {Of the Dispersion} (\diasporƒs\). See strkjv@John:7:35| for literal sense of the word for scattered (from \diaspeir“\, to scatter abroad, strkjv@Acts:8:1|) Jews outside of Palestine, and strkjv@James:1:1| for the sense here to Jewish Christians, including Gentile Christians (only N T. examples). Note absence of the article, though a definite conception (of the Dispersion). The Christian is a pilgrim on his way to the homeland. These five Roman provinces include what we call Asia Minor north and west of the Taurus mountain range (Hort). Hort suggests that the order here suggests that Silvanus (bearer of the Epistle) was to land in Pontus from the Euxine Sea, proceed through Galatia, Cappadocia, Asia, to Bithynia, where he would re-embark for Rome. This, he holds, explains the separation of Pontus and Bithynia, though the same province. Only Galatia and Asia are mentioned elsewhere in the N.T. as having Christian converts, but the N.T. by no means gives a full account of the spread of the Gospel, as can be judged from strkjv@Colossians:1:6,23|.

rwp@1Peter:1:2 @{According to} (\kata\). Probably to be connected with \eklektois\ rather than with \apostolos\ in spite of a rather loose arrangement of words and the absence of articles in verses 1,2|. {The foreknowledge} (\progn“sin\). Late substantive (Plutarch, Lucian, papyri) from \progin“sk“\ (1:20|), to know beforehand, only twice in N.T. (here and strkjv@Acts:2:23| in Peter's sermon). In this Epistle Peter often uses substantives rather than verbs (cf. strkjv@Romans:8:29|). {Of God the Father} (\theou patros\). Anarthous again and genitive case. See \patˆr\ applied to God also in strkjv@1:3,17| as often by Paul (Romans:1:7|, etc.). Peter here presents the Trinity (God the Father, the Spirit, Jesus Christ). {In sanctification of the Spirit} (\en hagiasm“i pneumatos\). Clearly the Holy Spirit, though anarthrous like \theou patros\. Late word from \hagiaz“\, to render holy (\hagios\), to consecrate, as in strkjv@1Thessalonians:4:7|. The subjective genitive here, sanctification wrought by the Spirit as in strkjv@2Thessalonians:2:13| (where the Trinity mentioned as here). {Unto obedience} (\eis hupakoˆn\). Obedience (from \hupakou“\, to hear under, to hearken) to the Lord Jesus as in strkjv@1:22| "to the truth," result of "the sanctification." {And sprinkling of the blood of Jesus Christ} (\rantismon haimatos Iˆsou Christou\). Late substantive from \rantiz“\, to sprinkle (Hebrews:9:13|), a word used in the LXX of the sacrifices (Numbers:19:9,13,20|, etc.), but not in any non-biblical source so far as known, in N.T. only here and strkjv@Hebrews:12:24| (of the sprinkling of blood). Reference to the death of Christ on the Cross and to the ratification of the New Covenant by the blood of Christ as given in strkjv@Hebrews:9:19f.; strkjv@12:24| with allusion to strkjv@Exodus:24:3-8|. Paul does not mention this ritual use of the blood of Christ, but Jesus does (Matthew:26:28; strkjv@Mark:14:24|). Hence it is not surprising to find the use of it by Peter and the author of Hebrews. Hort suggests that Peter may also have an ulterior reference to the blood of the martyrs as in strkjv@Revelation:7:14f.; strkjv@12:11|, but only as illustration of what Jesus did for us, not as having any value. The whole Epistle is a commentary upon \progn“sis theou, hagiasmos pneumatos, haima Christou\ (Bigg). Peter is not ashamed of the blood of Christ. {Be multiplied} (\plˆthuntheiˆ\). First aorist passive optative (volitive) of \plˆthun“\, old verb (from \plˆthus\, fulness), in a wish. Songs:in strkjv@2Peter:1:2; strkjv@Jude:1:2|, but nowhere else in N.T. salutations. Grace and peace (\charis kai eirˆnˆ\) occur together in strkjv@2Peter:1:2|, in strkjv@2John:1:2| (with \eleos\), and in all Paul's Epistles (with \eleos\ added in I and II Timothy).

rwp@1Peter:3:20 @{Which aforetime were disobedient} (\apeithˆsasin pote\). First aorist active participle of \apeithe“\ (for which verb see strkjv@3:20|) in the dative plural agreeing with \pneumasin\. These spirits now in prison once upon a time (\pote\) were disobedient (typical rebels, Hart calls them). {Waited} (\apexedecheto\). Imperfect middle of the double compound \apekdechomai\, late verb, probably first by Paul (1Corinthians:1:7|), though in the apocryphal _Acta Pauli_ (iii) and other late writings cited by Nageli (p. 43). Perfective use of the two prepositions (\apo, ek\) to wait out to the end, as for Christ's Second Coming (Phillipians:3:20|). A hundred years apparently after the warning (Genesis:5:32; strkjv@6:3; strkjv@7:6|) Noah was preparing the ark and Noah as a preacher of righteousness (2Peter:2:5|) forewarned the people, who disregarded it. {While the ark was a preparing} (\kataskeuazomenˆs kib“tou\). Genitive absolute with present passive participle of \kataskeuaz“\, old compound (Matthew:11:10|), for \kib“tos\ (ark) see on ¯Matthew:24:38|. {Wherein} (\eis hˆn\). "Into which" (the ark). {That is} (\tout' estin\). Explanatory expression like our English idiom (Romans:10:6|, etc.). {Souls} (\psuchai\). Persons of both sexes (living men) as in strkjv@Acts:2:41; strkjv@27:37|, etc. {Were saved} (\dies“thˆsan\). First aorist passive indicative of \dias“z“\, old compound, to bring safe through as in strkjv@Acts:27:44|. {Through water} (\di' hudatos\). "By means of water" as the intermediate agent, an apparent change in the use of \dia\ in composition just before (local use) to the instrumental use here. They came through the water in the ark and so were saved by the water in spite of the flood around them. Peter lays stress (Hart) on the water rather than on the ark (Hebrews:11:7|) for the sake of the following illustration.

rwp@1Timothy:2:15 @{Through the child-bearing} (\dia tˆs teknogonias\). Late and rare word (in Aristotle). Here alone in N.T. From \teknogonos\ and this from \teknon\ and root \gen“\. This translation makes it refer to the birth of the Saviour as glorifying womanhood. That is true, but it is not clear that Paul does not have mostly in mind that child-bearing, not public teaching, is the peculiar function of woman with a glory and dignity all its own. "She will be saved" (\s“thˆsetai\) in this function, not by means of it. {If they continue} (\ean mein“sin\). Condition of third class, \ean\ with first aorist active subjunctive of \men“\, to continue. Note change to plural from the singular (\s“thˆsetai\).

rwp@1Timothy:3:1 @{Faithful is the saying} (\pistos ho logos\). Here the phrase points to the preceding words (not like strkjv@1:15|) and should close the preceding paragraph. {If a man seeketh} (\ei tis oregetai\). Condition of first class, assumed as true. Present middle indicative of \oreg“\, old verb to reach out after something, governing the genitive. In N.T. only here, strkjv@6:10; strkjv@Hebrews:11:16|. {The office of a bishop} (\episkopˆs\). Genitive case after \oregetai\. Late and rare word outside of LXX and N.T. (in a Lycaonian inscription). From \episkope“\ and means "over-seership" as in strkjv@Acts:1:20|.

rwp@1Timothy:3:2 @{The bishop} (\ton episkopon\). The overseer. Old word, in LXX, and inscriptions and papyri. Deissmann (_Bible Studies_, pp. 230f.) has shown it is applied to communal officials in Rhodes. See strkjv@Acts:20:28| for its use for the elders (presbyters) in verse 17|. Songs:also in strkjv@Titus:1:5,7|. See strkjv@Phillipians:1:1|. The word does not in the N.T. have the monarchical sense found in Ignatius of a bishop over elders. {Without reproach} (\anepilˆmpton\). Accusative case of general reference with \dei\ and \einai\. Old and common verbal (\a\ privative and \epilamban“\, not to be taken hold of), irreproachable. In N.T. only here, strkjv@5:7; strkjv@6:14|. {Of one wife} (\mias gunaikos\). One at a time, clearly. {Temperate} (\nˆphalion\). Old adjective. In N.T. only here, verse 11; strkjv@Titus:2:2|. But see \nˆph“\, to be sober in strkjv@1Thessalonians:5:6,8|. {Soberminded} (\s“phrona\). Another old adjective (from \saos\ or \s“s\, sound, \phrˆn\, mind) in N.T. only here, strkjv@Titus:1:8; strkjv@2:2,5|. {Orderly} (\kosmion\). See on ¯2:9|. Seemly, decent conduct. {Given to hospitality} (\philoxenon\). Old word (see \philoxenia\ in strkjv@Romans:12:13|), from \philos\ and \xenos\, in N.T. only here, strkjv@Titus:1:8; strkjv@1Peter:4:9|. {Apt to teach} (\didaktikon\). Late form for old \didaskalikos\, one qualified to teach. In Philo and N.T. only (1Timothy:3:2; strkjv@2Timothy:2:24|).

rwp@1Timothy:3:3 @{No brawler} (\mˆ paroinon\). Later word for the earlier \paroinios\, one who sits long at (beside, \para\) his wine. In N.T. only here and strkjv@Titus:1:3|. {No striker} (\mˆ plˆktˆn\). Late word from \plˆss“\, to strike. In N.T. only here and strkjv@Titus:1:3|. {Gentle} (\epieikˆ\). See on ¯Phillipians:4:5| for this interesting word. {Not contentious} (\amachon\). Old word (from \a\ privative and \machˆ\), not a fighter. In N.T. only here and strkjv@Titus:3:2|. {No lover of money} (\aphilarguron\). Late word (\a\ privative and compound \phil-arguros\) in inscriptions and papyri (Nageli; also Deissmann, _Light_, etc., pp. 85f.). In N.T. only here and strkjv@Hebrews:13:5|.

rwp@1Timothy:4:4 @{Creature} (\ktisma\). Late word from \ktiz“\, result of creating. See strkjv@Genesis:1:31; strkjv@Mark:7:15; strkjv@Romans:14:14| for the idea stated. {To be rejected} (\apoblˆton\). Old verbal adjective in passive sense from \apoball“\, to throw away, here only in N.T. {If it be received} (\lambanomenon\). "Being received." Present passive participle of \lamban“\, in conditional sense, "with thanksgiving."

rwp@1Timothy:4:7 @{Refuse} (\paraitou\). Present middle imperative second person singular of \paraite“\, old verb, to ask of one and then to beg off from one as in strkjv@Luke:14:18f.; strkjv@Acts:25:11; strkjv@1Timothy:4:7; strkjv@5:11; strkjv@Titus:3:10; strkjv@2Timothy:2:23|. {Profane} (\bebˆlous\). See strkjv@1:9|. {Old wives' fables} (\gra“deis muthous\). On \muthos\, see strkjv@1:4|. \Gra“deis\, late word (Strabo, Galen) from \graus\, old woman, and \eidos\ (look, appearance). Such as old women tell to children like the Gnostic aeons. {Exercise thyself} (\gumnaze seauton\). Present active imperative of \gumnaz“\, originally to exercise naked (\gumnos\). Old and common verb, but in N.T. only here and strkjv@Hebrews:5:14; strkjv@12:11|.

rwp@1Timothy:4:14 @{Neglect not} (\mˆ amelei\). Present active imperative in prohibition of \amele“\, old verb, rare in N.T. (Matthew:22:5; strkjv@1Timothy:4:14; strkjv@Hebrews:2:3; strkjv@8:9|). From \amelˆs\ (\a\ privative and \melei\, not to care). Use with genitive. {The gift that is in thee} (\tou en soi charismatos\). Late word of result from \charizomai\, in papyri (Preisigke), a regular Pauline word in N.T. (1Corinthians:1:7; strkjv@2Corinthians:1:11; strkjv@Romans:1:11|; etc.). Here it is God's gift to Timothy as in strkjv@2Timothy:1:6|. {By prophecy} (\dia prophˆteias\). Accompanied by prophecy (1:18|), not bestowed by prophecy. {With the laying on of the hands of the presbytery} (\meta epithese“s t“n cheir“n tou presbuteriou\). In strkjv@Acts:13:2f.|, when Barnabas and Saul were formally set apart to the mission campaign (not then ordained as ministers, for they were already that), there was the call of the Spirit and the laying on of hands with prayer. Here again \meta\ does not express instrument or means, but merely accompaniment. In strkjv@2Timothy:1:6| Paul speaks only of his own laying on of hands, but the rest of the presbytery no doubt did so at the same time and the reference is to this incident. There is no way to tell when and where it was done, whether at Lystra when Timothy joined Paul's party or at Ephesus just before Paul left Timothy there (1:3|). \Epithesis\ (\from epitithˆmi\, to lay upon) is an old word, in LXX, etc. In the N.T. we find it only here, strkjv@2Timothy:1:16; strkjv@Acts:8:18; strkjv@Hebrews:6:2|, but the verb \epitithˆmi\ with \tas cheiras\ more frequently (Acts:6:6| of the deacons; strkjv@8:19; strkjv@13:3; strkjv@1Timothy:5:22|, etc.). \Presbuterion\ is a late word (ecclesiastical use also), first for the Jewish Sanhedrin (Luke:22:66; strkjv@Acts:22:5|), then (here only in N.T.) of Christian elders (common in Ignatius), though \presbuteros\ (elder) for preachers (bishops) is common (Acts:11:30; strkjv@15:2; strkjv@20:17|, etc.).

rwp@2Corinthians:1:3 @{Blessed} (\eulogˆtos\). From old verb \euloge“\, to speak well of, but late verbal in LXX and Philo. Used of men in strkjv@Genesis:24:31|, but only of God in N.T. as in strkjv@Luke:1:68| and chiefly in Paul (2Corinthians:11:31; strkjv@Romans:1:25|). Paul has no thanksgiving or prayer as in strkjv@1Corinthians:1:4-9|, but he finds his basis for gratitude in God, not in them. {The God and Father} (\ho theos kai patˆr\). Songs:rightly, only one article with both substantives as in strkjv@2Peter:1:1|. Paul gives the deity of Jesus Christ as our Lord (\Kuriou\), but he does not hesitate to use the language here as it occurs. See strkjv@1Peter:1:3; strkjv@Ephesians:1:3| where the language is identical with that here. {The father of mercies} (\ho patˆr t“n oiktirm“n\) and God of all comfort (\kai theos pasˆs paraklˆse“s\). Paul adds an item to each word. He is the compassionate Father characterized by mercies (\oiktirm“n\, old word from \oikteir“\, to pity, and here in plural, emotions and acts of pity). He is the God of all comfort (\paraklˆse“s\, old word from \parakale“\, to call to one's side, common with Paul). Paul has already used it of God who gave eternal comfort (2Thessalonians:2:16|). The English word comfort is from the Latin _confortis_ (brave together). The word used by Jesus of the Holy Spirit as the Comforter or Paraklete is this very word (John:14:16; strkjv@16:7|). Paul makes rich use of the verb \parakale“\ and the substantive \paraklˆsis\ in this passage (3-7|). He urges all sorrowing and troubled hearts to find strength in God.

rwp@2Corinthians:9:5 @{I thought} (\hegˆsamˆn\). Epistolary aorist again. See strkjv@Phillipians:2:25| for the expression here. {Go before} (\proelth“sin\). Second aorist active of \proerchomai\. Go to you before I come. {Make up beforehand} (\prokatartis“si\). Late and rare double compound verb \prokatartiz“\ (in Hippocrates). Only here in N.T. See \katartiz“\ in strkjv@1Corinthians:1:10|. {Your afore-promised bounty} (\tˆn proepˆggelmenˆn eulogian hum“n\). "Blessing" (\eulogia\) literally, but applied to good deeds also as well as good words (Genesis:33:11|). Note third use of "pro" before. He literally rubs it in that the pledge was overdue. {That the same might be ready} (\tautˆn hetoimˆn einai\). Here the infinitive alone (\einai\) is used to express purpose without \h“ste\ or \eis to\ or \pros to\ with the accusative of general reference (\tautˆn\). The feminine form \hetoimˆn\ is regular (1Peter:1:5|) though \hetoimos\ also occurs with the feminine like the masculine (Matthew:25:10|). {And not of extortion} (\kai mˆ h“s pleonexian\). "And not as covetousness." Some offerings exhibit covetousness on the part of the giver by their very niggardliness.

rwp@2Corinthians:9:6 @{Sparingly} (\pheidomen“s\). Late and rare adverb made from the present middle participle \pheidomenos\ from \pheidomai\, to spare. It occurs in Plutarch (Alex. 25).

rwp@2Corinthians:9:8 @{Is able} (\dunatei\). Late verb, not found except here; strkjv@13:3; strkjv@Romans:14:4|. Songs:far a Pauline word made from \dunatos\, able. {All sufficiency} (\pƒsan autarkeian\). Old word from \autarkˆs\ (Phillipians:4:11|), common word, in N.T. only here and strkjv@1Timothy:6:6|). The use of this word shows Paul's acquaintance with Stoicism. Paul takes this word of Greek philosophy and applies it to the Christian view of life as independent of circumstances. But he does not accept the view of the Cynics in the avoidance of society. Note threefold use of "all" here (\en panti, pantote, pƒsan\, in everything, always, all sufficiency).

rwp@2Peter:2:3 @{In covetousness} (\en pleonexiƒi\). As did Balaam (verse 15|). These licentious Gnostics made money out of their dupes. A merely intellectual Gnosticism had its fruit in immorality and fraud. {With feigned words} (\plastois logois\). Instrumental case. \Plastos\ is verbal adjective (from \plass“\, to mould as from clay, for which see strkjv@Romans:9:20|), here only in N.T. "With forged words." See sample in strkjv@3:4|. {Shall make merchandise of you} (\humas emporeusontai\). Future middle of \emporeuomai\ (from \emporos\, a travelling merchant), old word, to go in for trade, in N.T. only here and strkjv@James:4:13|, which see. Cf. our emporium (John:2:16|, market house). {Whose sentence} (\hois to krima\). "For whom (dative case) the sentence" (verdict, not process \krisis\). {Now from of old} (\ekpalai\). Late and common compound adverb, in N.T. only here and strkjv@3:5|. {Lingereth not} (\ouk argei\). "Is not idle," old verb, \arge“\ (from \argos\ not working, alpha privative and \ergon\), here only in N.T. {Slumbereth not} (\ou nustazei\). Old and common verb (from \nu“\ to nod), in N.T. only here and strkjv@Matthew:25:5|. Note \ap“leia\ (destruction) three times in verses 1-3|.

rwp@2Peter:2:6 @{Turning into ashes} (\tephr“sas\). First aorist participle of \tephro“\, late word from \tephra\, ashes (in Dio Cassius of an eruption of Vesuvius, Philo), here alone in N.T. {The cities of Sodom and Gomorrah} (\poleis Sodom“n kai Gomorrƒs\). Genitive of apposition after \poleis\ (cities), though it makes sense as possessive genitive, for strkjv@Jude:1:7| speaks of the cities around these two. The third example, the cities of the plain. See strkjv@Genesis:19:24f|. {Condemned them} (\katekrinen\). First aorist active indicative of \katakrin“\, still part of the protasis with \ei\. {With an overthrow} (\katastrophˆi\). Instrumental case or even dative like \thanat“i\ with \katakrin“\ in strkjv@Matthew:20:18|. But Westcott and Hort reject the word here because not in B C Coptic. {Having made them} (\tetheik“s\). Perfect active participle of \tithˆmi\. {An example} (\hupodeigma\). For which see strkjv@James:5:10; strkjv@John:13:15|. Cf. strkjv@1Peter:2:21|. {Unto those that should live ungodly} (\mellont“n asebesin\). Rather, "unto ungodly men of things about to be" (see strkjv@Hebrews:11:20| for this use of \mellont“n\). But Aleph A C K L read \asebein\ (present active infinitive) with \mellont“n\=\asebˆsont“n\ (future active participle of \asebe“\), from which we have our translation.

rwp@2Peter:2:7 @{And delivered} (\kai erusato\). First aorist middle of \ruomai\ as in strkjv@Matthew:6:13|, still part of the protasis with \ei\. {Righteous Lot} (\dikaion Lot\). This adjective \dikaios\ occurs three times in verses 7,8|. See Wisdom strkjv@10:6. {Sore distressed} (\kataponoumenon\). Present passive participle of \katapone“\, late and common verb, to work down, to exhaust with labor, to distress, in N.T. only here and strkjv@Acts:7:24|. {By the lascivious life of the wicked} (\hupo tˆs t“n athesm“n en aselgeiƒi anastrophˆs\). "By the life in lasciviousness of the lawless." \Athesmos\ (alpha privative and \thesmos\), late and common adjective (cf. \athemitos\ strkjv@1Peter:4:3|) for rebels against law (of nature and conscience here). \Anastrophˆ\ is frequent in I Peter.

rwp@2Thessalonians:3:10 @{This} (\touto\). What he proceeds to give. {If any will not work, neither let him eat} (\hoti ei tis ou thelei ergazesthai mˆde esthiet“\). Recitative \hoti\ here not to be translated, like our modern quotation marks. Apparently a Jewish proverb based on strkjv@Genesis:3:19|. Wetstein quotes several parallels. Moffatt gives this from Carlyle's _Chartism_: "He that will not work according to his faculty, let him perish according to his necessity." Deissmann (_Light from the Ancient East_, p. 314) sees Paul borrowing a piece of workshop morality. It was needed, as is plain. This is a condition of the first class (note negative \ou\) with the negative imperative in the conclusion.

rwp@2Thessalonians:3:13 @{But ye, brethren, be not weary in well-doing} (\humeis de, adelphoi, mˆ enkakˆsˆte kalopoiountes\). Emphatic position of \humeis\ in contrast to these piddlers. \Mˆ\ and the aorist subjunctive is a prohibition against beginning an act (Robertson, _Grammar_, pp. 851-4). It is a late verb and means to behave badly in, to be cowardly, to lose courage, to flag, to faint, (\en, kakos\) and outside of strkjv@Luke:18:1| in the N.T. is only in Paul's Epistles (2Thessalonians:3:13; strkjv@2Corinthians:4:1,16; strkjv@Galatians:6:9; strkjv@Ephesians:3:13|). It occurs in Polybius. The late verb \kalopoie“\, to do the fair (\kalos\) or honourable thing occurs nowhere else in the N.T., but is in the LXX and a late papyrus. Paul uses \to kalon poiein\ in strkjv@2Corinthians:13:7; strkjv@Galatians:6:9; strkjv@Romans:7:21| with the same idea. He has \agathopoie“\, to do good, in strkjv@1Timothy:6:18|.

rwp@2Thessalonians:3:14 @{And if any one obeyeth not our word by this epistle} (\ei de tis ouch hupakouei t“i log“i hˆm“n dia tˆs epistolˆs\). Paul sums up the issue bluntly with this ultimatum. Condition of the first class, with negative \ou\, assuming it to be true. {Note that man} (\touton sˆmeiousthe\). Late verb \sˆmeio“\, from \sˆmeion\, sign, mark, token. Put a tag on that man. Here only in N.T. "The verb is regularly used for the signature to a receipt or formal notice in the papyri and the ostraca of the Imperial period" (Moulton & Milligan's _Vocabulary_). How this is to be done (by letter or in public meeting) Paul does not say. {That ye have no company with him} (\mˆ sunanamignusthai aut“i\). The MSS. are divided between the present middle infinitive as above in a command like strkjv@Romans:12:15; strkjv@Phillipians:3:16| or the present middle imperative \sunanamignusthe\ (\-ai\ and \-e\ often being pronounced alike in the _Koin‚_). The infinitive can also be explained as an indirect command. This double compound verb is late, in LXX and Plutarch, in N.T. only here and strkjv@1Corinthians:5:9,11|. \Aut“i\ is in associative instrumental case. {To the end that he may be ashamed} (\hina entrapˆi\). Purpose clause with \hina\. Second aorist passive subjunctive of \entrep“\, to turn on, middle to turn on oneself or to put to shame, passive to be made ashamed. The idea is to have one's thoughts turned in on oneself.

rwp@2Timothy:1:3 @{I thank} (\charin ech“\). "I have gratitude." As in strkjv@1Timothy:1:12|. Robinson cites examples of this phrase from the papyri. It occurs also in strkjv@Luke:17:9; strkjv@Acts:2:47|. \Charis\ in doxologies Paul uses (1Corinthians:15:57; strkjv@2:14; strkjv@8:16; strkjv@9:15; strkjv@Romans:6:17; strkjv@7:25|). His usual idiom is \eucharist“\ (1Corinthians:1:4; strkjv@Romans:1:8; strkjv@Philemon:1:4; strkjv@Phillipians:1:3|) or \eucharistoumen\ (1Thessalonians:1:2; strkjv@Colossians:1:3|) or \ou pauomai eucharist“n\ (Ephesians:1:16|) or \eucharistein opheilomen\ (2Thessalonians:1:3|). {Whom I serve from my forefathers} (\h“i latreu“ apo progon“n\). The relative \h“i\ is the dative case with \latreu“\ (see strkjv@Romans:1:9| for this verb), progressive present (I have been serving). For \progon“n\ (forefathers) see strkjv@1Timothy:5:4|. Paul claims a pious ancestry as in strkjv@Acts:24:14; strkjv@Acts:26:5; strkjv@Galatians:2:14; strkjv@Phillipians:3:4-7|. {In a pure conscience} (\en katharƒi suneidˆsei\). See strkjv@1Timothy:1:5; strkjv@Acts:23:1|. {Unceasing} (\adialeipton\). Late and rare compound, in N.T. only here and strkjv@Romans:9:2| which see. The adverb \adialeipt“s\ is more frequent (in the papyri, literary _Koin‚_, strkjv@1Thessalonians:1:2; strkjv@Romans:1:9|). The adjective here is the predicate accusative, "how I hold the memory concerning thee unceasing." The use of \adialeipt“s\ (adverb) is a sort of epistolary formula (papyri, strkjv@1Thessalonians:1:2; strkjv@2:13; strkjv@5:17; strkjv@Romans:1:9|). {Remembrance} (\mneian\). Old word, in N.T. only Pauline (seven times, strkjv@1Thessalonians:1:2; strkjv@Romans:1:9; strkjv@Phillipians:1:3|).

rwp@2Timothy:1:5 @{Having been reminded} (\hupomnˆsin lab“n\). "Having received (second aorist active participle of \lamban“\) a reminder" (old word from \hupomimnˆsk“\, to remind, in N.T. only here and strkjv@1Peter:1:13|). For the idiom see strkjv@Romans:7:8,11|. A reminder by another while \anamnˆsis\ remembrance (1Corinthians:11:24f.|) is rather a recalling by oneself (Vincent). {Of the unfeigned faith} (\tˆs anupokritou piste“s\). Late compound for which see strkjv@2Corinthians:6:6; strkjv@Romans:12:9|. {Dwelt} (\en“ikˆsen\). First aorist active indicative of \enoike“\, old verb, in N.T. only in Paul (Romans:8:11; strkjv@Colossians:3:16|). {First} (\pr“ton\). Adverb, not adjective (\pr“tˆ\). {In thy grandmother Lois} (\en tˆi mammˆi L“idi\). Old word, originally the infantile word for \mˆtˆr\ (mother), then extended by writers to grandmother as here. Common for grandmother in the papyri. Lois is the mother of Eunice, Timothy's mother, since Timothy's father was a Greek (Acts:16:1|). Probably both grandmother and mother became Christians. {I am persuaded} (\pepeismai\). Perfect passive indicative of \peith“\, "I stand persuaded." In the Pastorals only here and verse 12|, common in Paul's other writings (Romans:8:38|, etc.).

rwp@2Timothy:1:7 @{A spirit of fearfulness} (\pneuma deilias\). Here \pneuma\ is the \charisma\ of verse 6|, the human spirit as endowed by the Holy Spirit (Romans:8:15|). \Deilia\ is an old word (\deilos, deid“\) and always in a bad sense of cowardice, only here in N.T. {Of power} (\duname“s\). One of Paul's characteristic words (Romans:1:16|). {Of love} (\agapˆs\). One of the gifts of the Spirit (Galatians:5:22|). "Which drives out fear" (Lock) as in strkjv@1John:4:18|. {Of discipline} (\s“phronismou\). Late _Koin‚_ word (from \s“phroniz“\, to control), self-control, here only in N.T. See strkjv@1Timothy:2:9| for \s“phrosunˆ\.

rwp@Acts:7:5 @{Not so much as to set his foot on} (\oude bˆma podos\). From strkjv@Deuteronomy:2:5|. Old word from \bain“\, to go, to step. "Stepping of a foot," only instance of this original meaning in the N.T. From this it comes to mean a platform reached by steps, official seat of a judge (Matthew:27:19|). The field purchased by Abraham (Genesis:23:9-17|) was not a gift from God. {Promised} (\epˆggeilato\). First aorist middle indicative of \epaggell“\, common verb. See strkjv@Genesis:12:7; strkjv@17:8; strkjv@48:4| for this promise. Songs:God appeared again to Abraham in a strange land. {In possession} (\eis kataschesin\). Late word, in LXX, and in N.T. only here and verse 45|. From \katech“\, to hold back, then to hold fast (or down), to possess. It was fulfilled in the descendants of Abraham. {When as yet he had no child} (\ouk ontos aut“i teknou\). Genitive absolute with negative \ouk\ rather than \mˆ\ to emphasize actual absence of a child. He had only the promise of God about the land and the child.

rwp@Acts:7:19 @{Dealt subtilly} (\katasophisamenos\). First aorist middle participle of \katasophizomai\, late compound (\kata\ and \sophiz“\, old verb, to make wise, to become wise, then to play the sophist), perfective use of \kata\. In the LXX, but here only in the N.T. To use fraud, craft, deceit. {That they should cast out their babes} (\tou poiein ta brephˆ ektheta\). \Tou poiein\ (genitive of the articular present infinitive) can be either design or result. The Revised Version here takes it as purpose while the Authorized as result. In either case Pharaoh required the Israelites to expose their children to death, a possible practice done voluntarily in heathen China and by heathen in so-called Christian lands. But the Israelites fought against such an iniquity. The word \ektheta\ (exposed, cast out) is a verbal adjective from \ektithˆmi\. It is an old word, but here only in the N.T. and not in the LXX. {To the end they might not live} (\eis to mˆ z“ogoneisthai\). Purpose with \eis\ and the articular infinitive (present middle). This compound verb is from \z“ogonos\ (from \z“os\, alive, and \gen“\, to bear) and is used by late writers and the LXX. It is three times in the N.T. (here, strkjv@Luke:17:33; strkjv@1Timothy:6:13|) in the sense to preserve alive.

rwp@Acts:7:24 @{Suffer wrong} (\adikoumenon\). Present passive participle of \adikˆo\. By blows (Exodus:2:11|). {Avenged} (\epoiˆsen ekdikˆsin\). First aorist active indicative of \poie“\. This idiom occurs in strkjv@Luke:18:7| with \ekdikˆsin\ (this from \ekdike“\ and that from \ekdikos\ without right or law \dikˆ\ and then exacting law of right out of \ek\ one, exacting vengeance). {Him that was oppressed} (\t“i kataponoumen“i\). Present passive articular participle in the dative case of \kataponeo\, to tire down with toil, to treat roughly, common in late Greek, in the N.T. only here and strkjv@2Peter:2:7| (sore distressed). The man was on the point of being overcome. {Smiting} (\pataxas\). First aorist active participle of \patass“\, in the old Greek the beat of the heart, only in the LXX and N.T. to smite a deadly blow as here like \plˆss“\.

rwp@Acts:9:2 @{Asked} (\ˆitˆsato\). First aorist middle indicative, the indirect middle, asked for himself (as a favour to himself). Felten notes that "Saul as a Pharisee makes request of a Sadducee" (the high priest) either Caiaphas if before A.D. 35, but if in 36 Jonathan, son of Caiaphas or if in 37 Theophilus, another son of Caiaphas. {Letters} (\epistolas\). Julius Ceasar and Augustus had granted the high priest and Sanhedrin jurisdiction over Jews in foreign cities, but this central ecclesiastical authority was not always recognized in every local community outside of Judea. Paul says that he received his authority to go to Damascus from the priests (Acts strkjv@26:10|) and "the estate of the elders" (22:5|), that is the Sanhedrin. {To Damascus} (\eis Damaskon\). As if no disciples of importance (outside the apostles in Jerusalem) were left in Judea. Damascus at this time may have been under the rule of Aretas of Arabia (tributary to Rome) as it certainly was a couple of years later when Saul escaped in a basket (2Corinthians:11:32|). This old city is the most enduring in the history of the world (Knowling). It is some 150 miles Northeast from Jerusalem and watered by the river Abana from Anti-Lebanon. Here the Jews were strong in numbers (10,000 butchered by Nero later) and here some disciples had found refuge from Saul's persecution in Judea and still worshipped in the synagogues. Paul's language in strkjv@Acts:26:11| seems to mean that Damascus is merely one of other "foreign cities" to which he carried the persecution. {If he found} (\ean heurˆi\). Third class condition with aorist subjunctive retained after secondary tense (asked). {The Way} (\tˆs hodou\). A common method in the Acts for describing Christianity as the Way of life, absolutely as also in strkjv@19:9,23; strkjv@22:4; strkjv@24:14,22| or the way of salvation (16:17|) or the way of the Lord (18:25|). It is a Jewish definition of life as in strkjv@Isaiah:40:3| "the way of the Lord," strkjv@Psalms:1:6| "the way of the righteous," "the way of the wicked." Jesus called himself "the way" (John:14:6|), the only way to the Father. The so-called Epistle of Barnabas presents the Two Ways. The North American Indians call Christianity the Jesus Road. {That he might bring them bound} (\hop“s dedemenous agagˆi\). Final clause with \hop“s\ (less common than \hina\) and aorist (effective) subjunctive (\agagˆi\, reduplicated aorist of \ag“\, common verb) and perfect passive participle (\dedemenous\) of \de“\, in a state of sheer helplessness like his other victims both men and women. Three times (8:3; strkjv@9:2; strkjv@22:4|) this fact of persecuting women is mentioned as a special blot in Paul's cruelty (the third time by Paul himself) and one of the items in his being chief of sinners (1Timothy:1:15|).

rwp@Acts:9:3 @{As he journeyed} (\en t“i poreuesthai\). Luke's common idiom for a temporal clause (in the journeying), \en\ with the locative articular middle infinitive. {Drew nigh} (\eggizein\). Present active infinitive, was drawing nigh. {Shone round about him} (\auton periˆstrapsen\). First aorist (ingressive) active indicative of \periastrapt“\, late compound verb common in LXX and Byzantine writers, here and strkjv@22:6| alone in the N.T. "A light from heaven suddenly flashed around him." It was like a flash of lightning. Paul uses the same verb in strkjv@22:5|, but in strkjv@26:13| he employs \perilampsan\ (shining around). There are numerous variations in the historical narrative of Saul's conversion in strkjv@9:3-18| and Luke's report of Paul's two addresses, one on the steps of the Tower of Antonia facing the murderous mob (22:6-16|), the other before Festus and Agrippa (26:12-20|). A great deal of capital has been made of these variations to the discredit of Luke as a writer as if he should have made Paul's two speeches conform at every point with his own narrative. This objection has no weight except for those who hold that Luke composed Paul's speeches freely as some Greek writers used to do. But, if Luke had notes of Paul's speeches or help from Paul himself, he naturally preserved the form of the two addresses without trying to make them agree with each other in all details or with his own narrative in chapter 9. Luke evidently attached great importance to the story of Saul's conversion as the turning point not simply in the career of the man, but an epoch in the history of apostolic Christianity. In broad outline and in all essentials the three accounts agree and testify to the truthfulness of the account of the conversion of Saul. It is impossible to overestimate the worth to the student of Christianity of this event from every angle because we have in Paul's Epistles his own emphasis on the actual appearance of Jesus to him as the fact that changed his whole life (1Corinthians:15:8; strkjv@Galatians:1:16f.|). The variations that appear in the three accounts do not mar the story, when rightly understood, as we shall see. Here, for instance, Luke simply mentions "a light from heaven," while in strkjv@22:6| Paul calls it "a great (\hikanon\) light" "about noon" and in strkjv@26:13| "above the brightness of the sun," as it would have to be "at midday" with the sun shining.

rwp@Acts:12:5 @{Therefore} (\men oun\). Because of the preceding situation. {Was kept} (\etˆreito\). Imperfect passive, continuously guarded, waiting for the feast to be over. {But prayer was made earnestly} (\proseuchˆ de ˆn ekten“s ginomenˆ\). Probably \de\ here is not adversative (but), merely parallel (and) as Page argues. It was a crisis for the Jerusalem church. James had been slain and Peter was to be the next victim. Hence "earnestly" (late adverb from \ektenˆs\, strained, from \ektein“\, to stretch. In the N.T. only here, strkjv@Luke:22:44; strkjv@1Peter:1:22|) prayer was {going up} (\ginomenˆ\, present middle participle, periphrastic imperfect with \ˆn\). It looked like a desperate case for Peter. Hence the disciples prayed the more earnestly.

rwp@Acts:12:10 @{When they were past} (\dielthontes\). Second aorist active participle of \dierchomai\, transitive with \dia\ in composition. {The first and the second ward} (\pr“tˆn phulakˆn kai deuteran\). It is not clear to what this language refers. Some take it to mean single soldiers, using \phulakˆn\ in the sense of a guard (one before the door, one at the iron gate). But it seems hardly likely that the two soldiers with whom Peter had been stationed are meant. Probably the "first ward" means the two soldiers of the quaternion stationed by the door and the second ward some other soldiers, not part of the sixteen, further on in the prison by the iron gate. However understood, the difficulties of escape are made plain. {Unto the iron gate that leadeth into the city} (\epi tˆn pulˆn tˆn sidˆrƒn tˆn pherousan eis tˆn polin\). Note the triple use of the article (the gate the iron one the one leading into the city). For this resumptive use of the article see Robertson, _Grammar_, pp. 762, 764. This iron gate may have opened from a court out into the street and effectually barred escape. {Opened to them} (\ˆnoigˆ autois\). Second aorist passive indicative of \anoig“\, the usual later form though \ˆnoichthˆ\ (first aorist passive) occurs also, was opened. {Of its own accord} (\automatˆ\). Old compound adjective (\autos\, self, obsolete \ma“\, to desire eagerly, feminine form though masculine \automatos\ also used as feminine). In the N.T. only here and strkjv@Mark:4:28|. It was a strange experience for Peter. The Codex Bezae adds here "went down the seven steps" (\katebˆsan tous hepta bathmous\), an interesting detail that adds to the picture. {One street} (\rhumˆn mian\). The angel saw Peter through one of the narrow streets and then left him. We have no means of knowing precisely the location of the prison in the city. On "departed" (\apestˆ\) see on verse ¯7|.

rwp@Acts:12:17 @There were probably loud exclamations of astonishment and joy. {Beckoning with the hand} (\kataseisas tˆi cheiri\). First aorist active participle of \katasei“\, old verb to signal or shake down with the hand (instrumental case \cheiri\). In the N.T. only in strkjv@Acts:12:17; strkjv@13:16; strkjv@19:33; strkjv@21:40|. The speaker indicates by a downward movement of the hand his desire for silence (to hold their peace, \sigƒin\, present active infinitive, to keep silent). Peter was anxious for every precaution and he wanted their instant attention. {Declared} (\diˆgˆsato\). First aorist middle of \diˆgeomai\, old verb to carry through a narrative, give a full story. See also strkjv@Acts:9:27| of Barnabas in his defence of Saul. Peter told them the wonderful story. {Unto James and the brethren} (\Iak“b“i kai tois adelphois\). Dative case after \apaggeilate\ (first aorist active imperative). Evidently "James and the brethren" were not at this meeting, probably meeting elsewhere. There was no place where all the thousands of disciples in Jerusalem could meet. This gathering in the house of Mary may have been of women only or a meeting of the Hellenists. It is plain that this James the Lord's brother, is now the leading presbyter or elder in Jerusalem though there were a number (11:30; strkjv@21:18|). Paul even terms him apostle (Gal strkjv@1:19|), though certainly not one of the twelve. The twelve apostles probably were engaged elsewhere in mission work save James now dead (Acts:12:2|) and Peter. The leadership of James is here recognized by Peter and is due, partly to the absence of the twelve, but mainly to his own force of character. He will preside over the Jerusalem Conference (Acts:15:13|). {To another place} (\eis heteron topon\). Probably Luke did not know the place and certainly it was prudent for Peter to conceal it from Herod Agrippa. Probably Peter left the city. He is back in Jerusalem at the Conference a few years later (Acts:15:7|) and after the death of Herod Agrippa. Whether Peter went to Rome during these years we do not know. He was recognized later as the apostle to the circumcision (Gal strkjv@2:7; strkjv@1Peter:1:1|) and apparently was in Rome with John Mark when he wrote the First Epistle (1Peter:5:13|), unless it is the real Babylon. But, even if Peter went to Rome during this early period, there is no evidence that he founded the church there. If he had done so, in the light of strkjv@2Corinthians:10:16| it would be strange that Paul had not mentioned it in writing to Rome, for he was anxious not to build on another man's foundation (Romans:15:20|). Paul felt sure that he himself had a work to do in Rome. Unfortunately Luke has not followed the ministry of Peter after this period as he does Paul (appearing again only in chapter strkjv@Acts:15|). If Peter really left Jerusalem at this time instead of hiding in the city, he probably did some mission work as Paul says that he did (1Corinthians:9:5|).

rwp@Acts:13:39 @{And by him every one that believeth is justified from all things, from which ye could not be justified by the law of Moses} (\kai apo pant“n h“n ouk ˆdunˆthˆte en nom“i M“use“s dikaiothˆnai en tout“i pƒs ho pisteu“n dikaioutai\). This is a characteristic Greek sentence with the principal clause at the end and Pauline to the core. A literal rendering as to the order would be: "And from all the things from (\apo\ not repeated in the Greek, but understood, the ablative case being repeated) which ye were not able to be justified in this one every one who believes is justified." The climax is at the close and gives us the heart of Paul's teaching about Christ. "We have here the germ of all that is most characteristic in Paul's later teaching. It is the argument of the Epistle to Galatians and Romans in a sentence" (Furneaux). The failure of the Mosaic law to bring the kind of righteousness that God demands is stated. This is made possible in and by (\en\) Christ alone. Paul's favourite words occur here, \pisteu“\, believe, with which \pistis\, faith, is allied, \dikaio“\, to set right with God on the basis of faith. In strkjv@Romans:6:7| Paul uses \apo\ also after \dikaio“\. These are key words (\pisteu“\ and \dikaio“\) in Paul's theology and call for prolonged and careful study if one is to grasp the Pauline teaching. \Dikaio“\ primarily means to make righteous, to declare righteous like \axio“\, to deem worthy (\axios\). But in the end Paul holds that real righteousness will come (Romans:6-8|) to those whom God treats as righteous (Romans:3-5|) though both Gentile and Jew fall short without Christ (Romans:1-3|). This is the doctrine of grace that will prove a stumbling block to the Jews with their ceremonial works and foolishness to the Greeks with their abstract philosophical ethics (1Corinthians:1:23-25|). It is a new and strange doctrine to the people of Antioch.

rwp@Acts:13:42 @{And as they went out} (\Exiont“n de aut“n\). Genitive absolute with present active participle of \exeimi\, to go out, old verb, in the N.T. only in strkjv@Acts:12:42; strkjv@17:15; strkjv@20:7; strkjv@27:43|. As they (Paul and Barnabas) were going out with all the excitement and hubbub created by the sermon. {They besought} (\parekaloun\). Imperfect active, inchoative, began to beseech. The Textus Receptus inserts wrongly \ta ethnˆ\ (the Gentiles) as if the Jews were opposed to Paul from the first as some doubtless were. But both Jews and Gentiles asked for the repetition of the sermon (\lalˆthˆnai\, first aorist passive infinitive object of \parekaloun\ with accusative of general reference). {The next Sabbath} (\eis to metaxu sabbaton\). Late use (Josephus, Plutarch, etc.) of \metaxu\ (\meta\ and \xun\=\sun\) in sense of after or next instead of between (sense of \meta\ prevailing). Note use of \eis\ for "on" or "by."

rwp@Acts:13:43 @{When the synagogue broke up} (\lutheisˆs tˆs sunag“gˆs\). Genitive absolute of first aorist passive participle of \lu“\. Apparently Paul and Barnabas had gone out before the synagogue was formally dismissed. {Of the devout proselytes} (\t“n sebomen“n prosˆlut“n\). Of the worshipping proselytes described in verses 16,25| as "those who fear God" (cf. strkjv@16:14|) employed usually of the uncircumcised Gentiles who yet attended the synagogue worship, but the word \prosˆlutoi\ (\pros, ˆlutos\ verbal from \erchomai\, a new-comer) means usually those who had become circumcised (proselytes of righteousness). Yet the rabbis used it also of proselytes of the gate who had not yet become circumcised, probably the idea here. In the N.T. the word occurs only in strkjv@Matthew:23:15; strkjv@Acts:2:10; strkjv@6:5; strkjv@13:43|. Many (both Jews and proselytes) followed (\ˆkolouthˆsan\, ingressive aorist active indicative of \akolouthe“\) Paul and Barnabas to hear more without waiting till the next Sabbath. Songs:we are to picture Paul and Barnabas speaking (\proslalountes\, late compound, in N.T. only here and strkjv@28:20|) to eager groups. {Urged} (\epeithon\). Imperfect active of \peith“\, either descriptive (were persuading) or conative (were trying to persuade). Paul had great powers of persuasion (18:4; strkjv@19:8,26; strkjv@26:28; strkjv@28:23; strkjv@2Corinthians:5:11; strkjv@Galatians:1:10|). These Jews "were beginning to understand for the first time the true meaning of their national history" (Furneaux), "the grace of God" to them.

rwp@Acts:14:17 @{And yet} (\kaitoi\). Old Greek compound particle (\kai toi\). In the N.T. twice only, once with finite verb as here, once with the participle (Hebrews:4:3|). {Without witness} (\amarturon\). Old adjective (\a\ privative and \martus\, witness), only here in the N.T. {Left} (\aphˆken\). First aorist active (\k\ aorist indicative of \aphiˆmi\). {In that he did good} (\agathourg“n\). Present active causal participle of \agathourge“\, late and rare verb (also \agathoerge“\ strkjv@1Timothy:6:18|), reading of the oldest MSS. here for \agathopoie“\, to do good. Note two other causal participles here parallel with \agathourg“n\, viz., \didous\ ("giving you") present active of \did“mi, empipl“n\ ("filling") present active of \empimpla“\ (late form of \empimplˆmi\). This witness to God (his doing good, giving rains and fruitful seasons, filling your hearts with food and gladness) they could receive without the help of the Old Testament revelation (Romans:1:20|). Zeus was regarded as the god of rain (Jupiter Pluvius) and Paul claims the rain and the fruitful (\karpophorous, karpos\, and \pher“\, fruit bearing, old word, here alone in N.T.) seasons as coming from God. Lycaonia was often dry and it would be an appropriate item. "Mercury, as the God of merchandise, was also the dispenser of food" (Vincent). Paul does not talk about laws of nature as if they governed themselves, but he sees the living God "behind the drama of the physical world" (Furneaux). These simple country people could grasp his ideas as he claims everything for the one true God. {Gladness} (\euphrosunˆs\). Old word from \euphr“n\ (\eu\ and \phrˆn\), good cheer. In the N.T. only strkjv@Acts:2:28| and here. Cheerfulness should be our normal attitude when we consider God's goodness. Paul does not here mention Christ because he had the single definite purpose to dissuade them from worshipping Barnabas and himself.

rwp@Acts:14:19 @{But there came thither Jews from Antioch and Iconium} (\Epˆlthan de apo Antiocheias kai Ikoniou Ioudaioi\). Came to or upon them, \epˆlthan\, second aorist (ingressive) indicative of \eperchomai\. Whether news of the miracle had reached those cities we do not know. These may have been travelling grain merchants. At any rate there was an interval in which Paul and Barnabas won some disciples (verse 22|). There would be a natural reaction, even revulsion, in the minds of many who had come so near to worshipping Paul and Barnabas. The pendulum swings easily from one extreme to the other. The hostile Jews from Antioch and Iconium may even have followed Paul and Barnabas along the fine Roman road on purpose to keep them on the run. They had driven them out of Antioch and out of Iconium and now appear at Lystra at an opportune moment for their work. {Having persuaded the multitudes} (\peisantes tous ochlous\). First aorist (effective) active participle of \peith“\. They had complete success with many and struck at the psychological moment. {They stoned Paul} (\lithasantes ton Paulon\). First aorist active participle of \lithaz“\, late verb from \lithos\ for throwing stones (used by Paul referring to this one incident when alone he was stoned, strkjv@2Corinthians:11:25|). The wounds inflicted may have left some of the scars (\stigmata\) mentioned in strkjv@Galatians:6:17|. They stoned Paul as the chief speaker (Mercury) and passed by Barnabas (Jupiter). It was a Jewish mode of punishment as against Stephen and these Jews knew that Paul was the man that they had to deal with. Hackett notes that the Jews with two exceptions incited the persecutions which Paul endured. The exceptions were in Philippi (16:16-40|) and Ephesus (19:23-41|). {Dragged him out of the city} (\esuron ex“ tˆs pole“s\). They hurled Stephen outside of the city before stoning him (\7:58\). It was a hurried and irregular proceeding, but they were dragging (imperfect active of \sur“\, old verb) Paul out now. {Supposing that he were dead} (\nomizontes auton tethnˆkenai\). Present active participle with infinitive (second perfect active of \thnˆsk“\) in indirect discourse with accusative of general reference. The Jews are jubilant this time with memories of Paul's escape at Antioch and Iconium. The pagan mob feel that they have settled accounts for their narrow escape from worshipping two Jewish renegade preachers. It was a good day's work for them all. Luke does not say that Paul was actually dead.

rwp@Acts:14:21 @{When they had preached the gospel to that city} (\euaggelisamenoi tˆn polin ekeinˆn\). Having evangelized (first aorist middle participle) that city, a smaller city and apparently with no trouble from the Jews. {Had made many disciples} (\mathˆteusantes hikanous\). First aorist active participle of \mathˆteu“\ from \mathˆtˆs\, a learner or disciple. Late verb in Plutarch, to be a disciple (Matthew:27:57| like strkjv@John:19:38|) and then to disciple (old English, Spenser), to make a disciple as in strkjv@Matthew:28:19| and here. Paul and Barnabas were literally here obeying the command of Jesus in discipling people in this heathen city. {They returned to Lystra and to Iconium, and to Antioch} (\hupestrepsan eis tˆn Lustran kai eis Ikonion kai eis Antiocheian\). Derbe was the frontier city of the Roman empire. The quickest way to return to Antioch in Syria would have been by the Cilician Gates or by the pass over Mt. Taurus by which Paul and Silas will come to Derbe in the second tour (Acts:15:41-16:1|), but difficult to travel in winter. But it was necessary to revisit the churches in Lystra, Iconium, Antioch in Pisidia and to see that they were able to withstand persecution. Paul was a Roman citizen though he had not made use of this privilege as yet for his own protection. Against mob violence it would count for little, but he did not hesitate. Paul had been stoned in Lystra, threatened in Iconium, expelled in Antioch. He shows his wisdom in conserving his work.

rwp@Acts:16:23 @{When they had laid} (\epithentes\). Second aorist (constative) active participle of \epitithˆmi\, to place upon. {Many stripes} (\pollas plˆgas\). The Jewish law was forty stripes save one (2Corinthians:11:24|). The Roman custom depended on the caprice of the judge and was a terrible ordeal. It was the custom to inflict the stripes on the naked body (back) as Livy 2.5 says: "_Missique lictores ad sumendum supplicium, nudatos virgis caedunt_." On \plˆgas\ (from \plˆss“\, to strike a blow) see on ¯Luke:10:30; strkjv@12:47f|. {The jailor} (\t“i desmophulaki\). Late word (\desmos, phulax\, keeper of bonds), in the N.T. only here (verses 23,27,36|). The LXX has the word \archidesmophulax\ (Genesis:39:21-23|). Chrysostom calls this jailor Stephanus, he was of Achaia (1Corinthians:16:15|). {To keep safely} (\asphal“s tˆrein\). Present active infinitive, to keep on keeping safely, perhaps "as dangerous political prisoners" (Rackham). He had some rank and was not a mere turnkey.

rwp@Acts:16:24 @{Into the inner prison} (\eis tˆn es“teran phulakˆn\). The comparative form from the adverb \es“\ (within), Ionic and old Attic for \eis“\. In the LXX, but in the N.T. only here and strkjv@Hebrews:6:19|. The Roman public prisons had a vestibule and outer prison and behind this the inner prison, a veritable dungeon with no light or air save what came through the door when open. One has only to picture modern cells in our jails, the dungeons in feudal castles, London prisons before the time of Howard, to appreciate the horrors of an inner prison cell in a Roman provincial town of the first century A.D. {Made their feet fast} (\tous podas ˆsphalisato aut“n\). First aorist (effective) middle of \asphaliz“\, from \asphalˆs\ (safe), common verb in late Greek, in the N.T. only here and strkjv@Matthew:24:64ff|. The inner prison was safe enough without this refinement of cruelty. {In the stocks} (\eis to xulon\). \Xulon\, from \xu“\, to scrape or plane, is used for a piece of wood whether a cross or gibbet (Acts:5:30; strkjv@10:39; strkjv@13:29; strkjv@Galatians:3:13; strkjv@1Peter:2:24|) or a log or timber with five holes (four for the wrists and ankles and one for the neck) or two for the feet as here, \xulopedˆ\, Latin _vervus_, to shackle the feet stretched apart (Job:33:11|). This torment was practiced in Sparta, Athens, Rome, and Adonirom Judson suffered it in Burmah. \Xulon\ is also used in the N.T. for stick or staff (Matthew:26:47|) and even a tree (Luke:23:31|). Tertullian said of Christians in the stocks: _Nihil crus sentit in vervo, quum animus in caelo est_ (Nothing the limb feels in the stocks when the mind is in heaven).

rwp@Ephesians:1:3 @{Blessed} (\eulogˆtos\). Verbal of \euloge“\, common in the LXX for Hebrew _baruk_ (Vulgate _benedictus_) and applied usually to God, sometimes to men (Genesis:24:31|), but in N.T. always to God (Luke:1:68|), while \eulogˆmenos\ (perfect passive participle) is applied to men (Luke:1:42|). "While \eulogˆmenos\ points to an isolated act or acts, \eulogˆtos\ describes the intrinsic character" (Lightfoot). Instead of the usual \eucharistoumen\ (Colossians:1:3|) Paul here uses \eulogˆtos\, elsewhere only in strkjv@2Corinthians:1:3| in opening, though in a doxology in strkjv@Romans:1:25; strkjv@9:5; strkjv@2Corinthians:11:31|. The copula here is probably \estin\ (is), though either \est“\ (imperative) or \eiˆ\ (optative as wish) will make sense. {The God and Father of our Lord Jesus Christ} (\ho theos kai patˆr tou Kuriou hˆm“n Iˆsou Christou\). \Kai\ is genuine here, though not in strkjv@Colossians:1:3|. The one article (\ho\) with \theos kai patˆr\ links them together as in strkjv@1Thessalonians:1:3; strkjv@3:11,13; strkjv@Galatians:1:4|. See also the one article in strkjv@2Peter:1:1,11|. In strkjv@Ephesians:1:17| we have \ho theos tou Kuriou hˆm“n Iˆsou Christou\, and the words of Jesus in strkjv@John:20:17|. {Who hath blessed us} (\ho eulogˆsas humƒs\). First aorist active participle of \euloge“\, the same word, antecedent action to the doxology (\eulogˆtos\). {With} (\en\). So-called instrumental use of \en\ though {in} is clear. {Every spiritual blessing} (\pasˆi eulogiƒi pneumatikˆi\). Third use of the root \eulog\ (verbal, verb, substantive). Paul lovingly plays with the idea. The believer is a citizen of heaven and the spiritual blessings count for most to him. {In the heavenly places in Christ} (\en tois epouraniois en Christ“i\). In four other places in Eph. (1:20; strkjv@2:6; strkjv@3:10; strkjv@6:12|). This precise phrase (with \en\) occurs nowhere else in the N.T. and has a clearly local meaning in strkjv@1:20; strkjv@2:6; strkjv@3:10|, doubtful in strkjv@6:12|, but probably so here. In strkjv@2:6| the believer is conceived as already seated with Christ. Heaven is the real abode of the citizen of Christ's kingdom (Phillipians:3:20|) who is a stranger on earth (Phillipians:1:27; strkjv@Ephesians:2:19|). The word \epouranios\ (heavenly) occurs in various passages in the N.T. in contrast with \ta epigeia\ (the earthly) as in strkjv@John:3:12; strkjv@1Corinthians:15:40,48,49; strkjv@Phillipians:2:10|, with \patris\ (country) in strkjv@Hebrews:11:16|, with \klˆsis\ (calling) in strkjv@Hebrews:3:1|, with \d“rea\ (gift) in strkjv@Hebrews:6:4|, with \basileia\ (kingdom) in strkjv@2Timothy:4:18|.

rwp@Galatians:3:10 @{Under a curse} (\hupo kataran\). Picture of the curse hanging over them like a Damocles' blade. Cf. strkjv@Romans:3:9| "under sin" (\huph' hamartian\). The word for "curse" (\katara\) is an old one (\kata\, down, \ara\, imprecation), often in LXX, in N.T. only here and 13; strkjv@James:3:10; strkjv@2Peter:2:14|. Paul quotes strkjv@Deuteronomy:27:26|, the close of the curses on Mt. Ebal. He makes a slight explanatory modification of the LXX changing \logois\ to \gegrammenois en t“i bibli“i\. The idea is made clearer by the participle (\gegrammenois\) and \bibli“i\ (book). The curse becomes effective only when the law is violated. {Cursed} (\epikataratos\). Verbal adjective from \epikataraomai\, to imprecate curses, late word, common in LXX. In N.T. only here and verse 13|, but in inscriptions also (Deissmann, _Light from the Ancient East_, p. 96). The emphasis is on "continueth" (\emmenei\) and "all" (\pƒsin\).

rwp@Galatians:3:13 @{Redeemed us} (\hˆmas exˆgorasen\). First aorist active of the compound verb \exagoraz“\ (Polybius, Plutarch, Diodorus), to buy from, to buy back, to ransom. The simple verb \agoraz“\ (1Corinthians:6:20; strkjv@7:23|) is used in an inscription for the purchase of slaves in a will (Deissmann, _Light from the Ancient East_, p. 324). See also strkjv@Galatians:4:5; strkjv@Colossians:4:5; strkjv@Ephesians:5:16|. Christ purchased us {from the curse of the law} (\ek tˆs kataras tou nomou\). "Out from (\ek\ repeated) under (\hupo\ in verse 10|) the curse of the law." {Having become a curse for us} (\genomenos huper hˆm“n katara\). Here the graphic picture is completed. We were under (\hupo\) a curse, Christ became a curse {over} (\huper\) us and so between us and the overhanging curse which fell on him instead of on us. Thus he bought us out (\ek\) and we are free from the curse which he took on himself. This use of \huper\ for substitution is common in the papyri and in ancient Greek as in the N.T. (John:11:50; strkjv@2Corinthians:5:14f.|). {That hangeth on a tree} (\ho kremamenos epi xulou\). Quotation from strkjv@Deuteronomy:21:23| with the omission of \hupo theou\ (by God). Since Christ was not cursed by God. The allusion was to exposure of dead bodies on stakes or crosses (Joshua:10:26|). \Xulon\ means wood, not usually tree, though so in strkjv@Luke:23:31| and in later Greek. It was used of gallows, crosses, etc. See strkjv@Acts:5:30; strkjv@10:39; strkjv@1Peter:2:24|. On the present middle participle from the old verb \kremannumi\, to hang, see on ¯Matthew:18:6; strkjv@Acts:5:30|.

rwp@Galatians:3:17 @{Now this I say} (\touto de leg“\). Now I mean this. He comes back to his main point and is not carried afield by the special application of \sperma\ to Christ. {Confirmed beforehand by God} (\prokekur“menˆn hupo tou theou\). Perfect passive participle of \prokuro“\, in Byzantine writers and earliest use here. Nowhere else in N.T. The point is in \pro\ and \hupo tou theou\ (by God) and in \meta\ (after) as Burton shows. {Four hundred and thirty years after} (\meta tetrakosia kai triakonta etˆ\). Literally, "after four hundred and thirty years." This is the date in strkjv@Exodus:12:40| for the sojourn in Egypt (cf. strkjv@Genesis:15:13|). But the LXX adds words to include the time of the patriarchs in Canaan in this number of years which would cut the time in Egypt in two. Cf. strkjv@Acts:7:6|. It is immaterial to Paul's argument which chronology is adopted except that "the longer the covenant had been in force the more impressive is his statement" (Burton). {Doth not disannul} (\ouk akuroi\). Late verb \akuro“\, in N.T. only here and strkjv@Matthew:15:6; strkjv@Mark:7:13| (from \a\ privative and \kuros\, authority). On \katargˆsai\ see strkjv@1Corinthians:1:28; strkjv@2:6; strkjv@15:24,26|.

rwp@Galatians:4:24 @{Which things contain an allegory} (\hatina estin allˆgoroumena\). Literally, "Which things are allegorized" (periphrastic present passive indicative of \allˆgore“\). Late word (Strabo, Plutarch, Philo, Josephus, ecclesiastical writers), only here in N.T. The ancient writers used \ainittomai\ to speak in riddles. It is compounded of \allo\, another, and \agoreu“\, to speak, and so means speaking something else than what the language means, what Philo, the past-master in the use of allegory, calls the deeper spiritual sense. Paul does not deny the actual historical narrative, but he simply uses it in an allegorical sense to illustrate his point for the benefit of his readers who are tempted to go under the burden of the law. He puts a secondary meaning on the narrative just as he uses \tupik“s\ in strkjv@1Corinthians:10:11| of the narrative. We need not press unduly the difference between allegory and type, for each is used in a variety of ways. The allegory in one sense is a speaking parable like Bunyan's _Pilgrim's Progress_, the Prodigal Son in strkjv@Luke:15|, the Good Shepherd in strkjv@John:10|. But allegory was also used by Philo and by Paul here for a secret meaning not obvious at first, one not in the mind of the writer, like our illustration which throws light on the point. Paul was familiar with this rabbinical method of exegesis (Rabbi Akiba, for instance, who found a mystical sense in every hook and crook of the Hebrew letters) and makes skilful use of that knowledge here. Christian preachers in Alexandria early fell victims to Philo's allegorical method and carried it to excess without regard to the plain sense of the narrative. That startling style of preaching survives yet to the discredit of sound preaching. Please observe that Paul says here that he is using allegory, not ordinary interpretation. It is not necessary to say that Paul intended his readers to believe that this allegory was designed by the narrative. He illustrates his point by it. {For these are} (\hautai gar eisin\). Allegorically interpreted, he means. {From Mount Sinai} (\apo orous Sinƒ\). Spoken from Mount Sinai. {Bearing} (\genn“sa\). Present active participle of \genna“\, to beget of the male (Matthew:1:1-16|), more rarely as here to bear of the female (Luke:1:13,57|). {Which is Hagar} (\hˆtis estin Hagar\). Allegorically interpreted.

rwp@Galatians:5:1 @{With freedom} (\tˆi eleutheriƒi\). Rather dative case instead of instrumental, "for freedom," "for the (article) freedom that belongs to us children of the freewoman" (4:31|). {Did Christ set us free} (\hˆmas Christos ˆleuther“sen\). Effective aorist active indicative of \eleuthero“\ (from \erchomai\, to go, go free). {Stand fast therefore} (\stˆkete oun\). See on strkjv@Mark:3:31; strkjv@1Corinthians:16:13| for this late word from perfect stem of \histˆmi\, "keep on standing therefore," "stay free since Christ set you free." {Be not entangled again} (\mˆ palin enechesthe\). "Stop being held in by a yoke of bondage." Common word for ensnare by trap. The Judaizers were trying to lasso the Galatians for the old yoke of Judaism.

rwp@Hebrews:4:9 @{A sabbath rest} (\sabbatismos\). Late word from \sabbatiz“\ (Exodus:16:30|) to keep the Sabbath, apparently coined by the author (a doubtful passage in Plutarch). Here it is parallel with \katapausis\ (cf. strkjv@Revelation:14:13|). {For the people of God} (\t“i la“i tou theou\). Dative case of blessed personal interest to the true Israel (Galatians:6:16|).

rwp@Hebrews:4:11 @{Let us therefore give diligence} (\spoudas“men oun\). Volitive subjunctive aorist of \spoudaz“\, old verb to hasten (2Timothy:4:9|), to be eager and alert (1Thessalonians:2:17|). The exhortation has a warning like that in strkjv@4:1|. {That no man fall} (\hina mˆ pesˆi\). Negative purpose with \hina mˆ\ and the second aorist active subjunctive of \pipt“\, to fall. {After the same example of disobedience} (\en t“i aut“i hupodeigmati tˆs apeitheias\). The unbelief is like that seen in the Israelites (3:12,18; strkjv@4:2|). \Hupodeigma\ is a late word from \hupodeiknumi\ (Matthew:3:7|) and means a copy (John:13:15; strkjv@James:5:10|). The Israelites set a terrible example and it is so easy to copy the bad examples.

rwp@Hebrews:9:7 @{Alone} (\monos\). Predicate adjective with \ho archiereus\. {Once in the year} (\hapax tou eniautou\). Once for each year (not \pote\, at any time) with genitive of time. {Not without blood} (\ou ch“ris haimatos\). According to strkjv@Leviticus:16:14f|. Not even he could enter the second tent (Holy of Holies) without blood. {The errors of the people} (\t“n tou laou agnoˆmat“n\). Late word from \agnoe“\, not to know (5:2|), only here in the N.T., but in LXX, papyri, and inscriptions where a distinction is drawn between errors (\agnoˆmata\) and crimes (\harmartˆmata\). In strkjv@Genesis:43:12| \agnoˆma\ is "an oversight." But these sins of ignorance (\agnoˆmata\) were sins and called for atonement. See strkjv@Hebrews:10:26| for wilful sinning.

rwp@Hebrews:11:5 @{Was translated} (\metetethˆ\). First aorist passive indicative of \metatithˆmi\, old verb to transpose, to change as in strkjv@7:12; strkjv@Acts:7:16|. {That he should not see death} (\tou mˆ idein thanaton\). Here again \tou\ with the infinitive usually expresses purpose, but in this case result is the idea as in strkjv@Matthew:21:23; strkjv@Romans:1:24; strkjv@7:3|, etc. (Robertson, _Grammar_, p. 1002). {He was not found} (\ouch hˆurisketo\). Imperfect passive of \heurisk“\ from strkjv@Genesis:5:24|. Was still not found. {Translated} (\metethˆken\). First aorist active of same verb as \metetethˆ\ just before. {Translation} (\metathese“s\). Substantive from the same verb \metatithˆmi\, used already in strkjv@7:12| for change. See also strkjv@12:27|. Our very word "metathesis." {He hath had witness borne him} (\memarturˆtai\). Perfect passive indicative of \marture“\, stands on record still, "he has been testified to." {That he had been well-pleasing unto God} (\euarestˆkenai t“i the“i\). Perfect active infinitive of \euareste“\, late compound from \euarestos\ (well-pleasing), in N.T. only in strkjv@Hebrews:11:5f.; strkjv@13:16|. With dative case \the“i\. Quoted here from strkjv@Genesis:5:22,24|. The word is common of a servant pleasing his master.

rwp@Hebrews:11:9 @{Became a sojourner} (\par“ikˆsen\). First aorist active indicative of \paroike“\, old verb to dwell (\oike“\) beside (\para\), common in LXX, in N.T. only here and strkjv@Luke:24:18|. Called \paroikon\ (sojourner) in strkjv@Acts:7:6|. {In the land of promise} (\eis gˆn tˆs epaggelias\). Literally, "land of the promise." The promise made by God to him (Genesis:12:7; strkjv@13:15; strkjv@17:8|). {As in a land not his own} (\h“s allotrian\). For \allotrios\ (belonging to another) see strkjv@9:25; strkjv@11:34|. {The heirs with him of the same promise} (\t“n sunklˆromen“n tˆs epaggelias tˆs autˆs\). Late double compound (\sun, klˆros, nemomai\), found in Philo, inscriptions and papyri, in N.T. only here, strkjv@Romans:8:17; strkjv@Ephesians:3:6; strkjv@1Peter:3:7|. "Co-heirs" with Abraham.

rwp@Hebrews:11:12 @{And that as good as dead} (\kai tauta nenekr“menou\). Accusative of general reference (\tauta\), sometimes singular as in strkjv@1Corinthians:6:8|. The perfect passive participle from \nekro“\, late verb to make dead, to treat as dead (Romans:4:19|), here by hyperbole. {By the sea shore} (\para to cheilos tˆs thalassˆs\). "Along the lip of the sea" (from strkjv@Genesis:22:17|), \cheilos\ here alone in this sense in the N.T. {Innumerable} (\anarithmˆtos\). Old compound verbal adjective (alpha privative and \arithme“\, to number), here alone in N.T.

rwp@Hebrews:11:13 @{In faith} (\kata pistin\). Here a break in the routine \pistei\ (by faith), "according to faith," either for literary variety "or to suggest \pistis\ as the sphere and standard of their characters" (Moffatt). {These all} (\houtoi pantes\). Those in verses 9-12| (Abraham, Sarah, Isaac, Jacob). {Not having the promises} (\mˆ komisamenoi tas epaggelias\). First aorist middle participle of \komiz“\, to obtain, as in strkjv@10:36; strkjv@11:39|. And yet the author mentions Abraham (6:15|) as having obtained the promise. He received the promise of the Messiah, but did not live to see the Messiah come as we have done. It is in this sense that we have "better promises." {Greeted them} (\aspasamenoi\). First aorist middle participle of \aspazomai\, to salute (Matthew:5:47|). Abraham rejoiced to see Christ's day in the dim distance (John:8:56|). {Strangers} (\zenoi\). Foreigners. "To reside abroad carried with it a certain stigma" (Moffatt). But they "confessed" it (Genesis:23:4; strkjv@47:9|). {Pilgrims} (\parepidˆmoi\). Late double compound (\para, epi, dˆmos\), a sojourner from another land, in N.T. only here and strkjv@1Peter:1:1; strkjv@2:11|.

rwp@Hebrews:11:22 @{When his end was nigh} (\teleut“n\). Present active participle of \teleuta“\, to finish or close (Matthew:2:19|), "finishing his life." {Of the departure} (\peri tˆs exodou\). Late compound for way out, exit as here, metaphorically of death as here (Luke:9:31; strkjv@2Peter:1:15|). {Concerning his bones} (\peri t“n oste“n autou\). Uncontracted form as in strkjv@Matthew:23:27|.

rwp@Hebrews:13:1 @{Brotherly love} (\philadelphia\). Late word from \philadelphos\ (1Peter:3:8|). See strkjv@1Thessalonians:4:9|. It is always in order in a church. {To show love unto strangers} (\tˆs philoxenias\). Old word for hospitality, from \philoxenos\ (1Timothy:3:2|), in N.T. only here and strkjv@Romans:12:3|. In genitive case with \epilanthanesthe\ (present middle imperative, cf. strkjv@Hebrews:6:10|). {Have entertained angels unawares} (\elathon xenisantes aggelous\). Second aorist active indicative of \lanthan“\, old verb to escape notice and first aorist active participle of \xeniz“\, old verb to entertain a guest (\xenos\, stranger), according to a classic idiom seen with \lanthan“, tugchan“, phthan“\, by which the chief idea is expressed by the participle (supplementary participle), here meaning, "some escaped notice when entertaining angels." The reference is to strkjv@Genesis:18; 19| (Abraham and Sarah did this very thing).

rwp@Hebrews:13:5 @{Be ye free from the love of money} (\aphilarguros ho tropos\). No copula, but supply \esto\: "Let your manner of life (\tropos\, way, strkjv@Matthew:23:37|), be without love of money" (\aphilarguros\, double compound), once found only in the N.T., here and strkjv@1Timothy:3:3|, but now several times--or the adverb \aphilargur“s\ --in papyri and inscriptions (Deissmann, _Light_, etc., pp. 85f.). Alpha privative and \philos\ and \arguros\. The N.T. is full of the peril of money on the character as modern life is also. {Content with such things as ye have} (\arkoumenoi tois parousin\). Present passive participle of \arke“\, to suffice, to be content as in strkjv@Luke:3:14|. Cf. \autarkˆs\ in strkjv@Phillipians:4:11|. Here in the nominative plural with no substantive or pronoun (anacoluthon, as in strkjv@2Corinthians:1:7|) or the participle used as a principal verb as in strkjv@Romans:12:16|. "Contented with the present things" (\tois parousin\, associative instrumental case of \ta paronta\, present active neuter plural participle of \pareimi\, to be present or on hand). {For himself hath said} (\autos gar eirˆken\). God himself as in strkjv@Acts:20:33| of Christ. Perfect active indicative as in strkjv@1:13; strkjv@4:3f.; strkjv@10:9|. The quotation is a free paraphrase of strkjv@Genesis:28:15; strkjv@Deuteronomy:31:8; strkjv@Joshua:1:5; strkjv@1Chronicles:28:20|. Philo (de Confus. Ling. 32) has it in this form, "a popular paraphrase" (Moffatt). Note the five negatives strengthening each other (\ou mˆ\ with the second aorist active subjunctive \an“\ from \aniˆmi\, to relate, as in strkjv@Acts:16:26|; \oud' ou mˆ\ with second aorist active subjunctive \egkatalip“\ from \egkataleip“\, to leave behind, as in strkjv@Matthew:27:46; strkjv@2Timothy:4:10|). A noble promise in times of depression.

rwp@James:3:9 @{Therewith} (\en autˆi\). This instrumental use of \en\ is not merely Hebraistic, but appears in late _Koin‚_ writers (Moulton, _Prol._, pp. 11f., 61f.). See also strkjv@Romans:15:6|. {We bless} (\eulogoumen\). Present active indicative of \euloge“\, old verb from \eulogos\ (a good word, \eu, logos\), as in strkjv@Luke:1:64| of God. "This is the highest function of speech" (Hort). {The Lord and Father} (\ton kurion kai patera\). Both terms applied to God. {Curse we} (\katar“metha\). Present middle indicative of the old compound verb \kataraomai\, to curse (from \katara\ a curse), as in strkjv@Luke:6:28|. {Which are made after the likeness of God} (\tous kath' homoi“sin theou gegonotas\). Second perfect articular participle of \ginomai\ and \homoi“sis\, old word from \homoio“\ (to make like), making like, here only in N.T. (from strkjv@Genesis:1:26; strkjv@9:6|), the usual word being \homoi“ma\, resemblance (Phillipians:2:7|). It is this image of God which sets man above the beasts. Cf. strkjv@2Corinthians:3:18|.

rwp@James:4:8 @{Draw nigh to God} (\eggisate t“i the“i\). First aorist active imperative of \eggiz“\, late verb from \eggus\ (near) as in strkjv@Matthew:3:2|. With dative case again of personal relation. The priests in the sanctuary drew nigh to God (Exodus:19:22|), as we should now. {Cleanse your hands} (\katharisate cheiras\). First aorist active imperative of \kathariz“\, to cleanse, from dirt in a ritual sense (Exodus:30:19-21; strkjv@Mark:7:3,19|). Here it is figurative, as in strkjv@Hosea:1:16; strkjv@Psalms:24:4|. If we always had clean (from sin) hands and hearts? {Ye sinners} (\hamart“loi\). A sharp term to strike the conscience, "a reproach meant to startle and sting" (Ropes). {Purify your hearts} (\hagnisate kardias\). First aorist active imperative of \hagniz“\, old verb from \hagnos\ (James:3:17|), ceremonially (Acts:21:24,26|), but here morally as in strkjv@1Peter:1:22; strkjv@1John:3:3|. Anarthrous use of \kardias\ as of \cheiras\ (wash hands, purify hearts). {Ye double-minded} (\dipsuchoi\). As in strkjv@1:8|.

rwp@James:5:18 @{Gave rain} (\hueton ed“ken\). This idiom is in the LXX of God as here of heaven (1Samuel:12:17; strkjv@1Kings:18:1|) and also in strkjv@Acts:14:17| instead of \ebrexen\ of verse 17|. \Hueton\ is old word for rain (from \hu“\, to rain), genuine here, but not in verse 7|. {Brought forth} (\eblastˆsen\). First aorist active of \blastan“\, old verb, to sprout (intransitive as strkjv@Mark:4:27|), here as occasionally in later Greek transitive with accusative \karpon\.

rwp@John:1:4 @{In him was life} (\en aut“i z“ˆ ˆn\). That which has come into being (verse 3|) in the Logos was life. The power that creates and sustains life in the universe is the Logos. This is what Paul means by the perfect passive verb \ektistai\ (stands created) in strkjv@Colossians:1:16|. This is also the claim of Jesus to Martha (John:11:25|). This is the idea in strkjv@Hebrews:1:3| "bearing (upholding) the all things by the word of his power." Once this language might have been termed unscientific, but not so now after the spiritual interpretation of the physical world by Eddington and Jeans. Usually in John \z“ˆ\ means spiritual life, but here the term is unlimited and includes all life; only it is not \bios\ (manner of life), but the very principle or essence of life. That is spiritual behind the physical and to this great scientists today agree. It is also personal intelligence and power. Some of the western documents have \estin\ here instead of \ˆn\ to bring out clearly the timelessness of this phrase of the work of the \Logos\. {And the life was the light of men} (\kai hˆ z“ˆ ˆn to ph“s t“n anthr“p“n\). Here the article with both \z“ˆ\ and \ph“s\ makes them interchangeable. "The light was the life of men" is also true. That statement is curiously like the view of some physicists who find in electricity (both light and power) the nearest equivalent to life in its ultimate physical form. Later Jesus will call himself the light of the world (John:8:12|). John is fond of these words life and light in Gospel, Epistles, Revelation. He here combines them to picture his conception of the Pre-incarnate Logos in his relation to the race. He was and is the Life of men (\t“n anthr“pon\, generic use of the article) and the Light of men. John asserts this relation of the Logos to the race of men in particular before the Incarnation.

rwp@John:1:5 @{Shineth} (\phainei\). Linear present active indicative of \phain“\, old verb from \pha“\, to shine (\phaos, ph“s\). "The light keeps on giving light." {In the darkness} (\en tˆi skotiƒi\). Late word for the common \skotos\ (kin to \skia\, shadow). An evident allusion to the darkness brought on by sin. In strkjv@2Peter:2:17| we have \ho zophos tou skotou\ (the blackness of darkness). The Logos, the only real moral light, keeps on shining both in the Pre-incarnate state and after the Incarnation. John is fond of \skotia\ (\skotos\) for moral darkness from sin and \ph“s\ (\ph“tiz“, phain“\) for the light that is in Christ alone. In strkjv@1John:2:8| he proclaims that "the darkness is passing by and the true light is already shining." The Gnostics often employed these words and John takes them and puts them in the proper place. {Apprehended it not} (\auto ou katelaben\). Second aorist active indicative of \katalamban“\, old verb to lay hold of, to seize. This very phrase occurs in strkjv@John:12:35| (\hina mˆ skotia humas katalabˆi\) "that darkness overtake you not," the metaphor of night following day and in strkjv@1Thessalonians:5:4| the same idiom (\hina katalabˆi\) is used of day overtaking one as a thief. This is the view of Origen and appears also in 2Macc. strkjv@8:18. The same word appears in Aleph D in strkjv@John:6:17| \katelabe de autous hˆ skotia\ ("but darkness overtook them," came down on them). Hence, in spite of the Vulgate _comprehenderunt_, "overtook" or "overcame" seems to be the idea here. The light kept on shining in spite of the darkness that was worse than a London fog as the Old Testament and archaeological discoveries in Egypt, Assyria, Babylonia, Persia, Crete, Asia Minor show.

rwp@John:1:51 @{Verily, Verily} (\Amˆn, amˆn\). Hebrew word transliterated into Greek and then into English, our "amen." John always repeats it, not singly as in the Synoptics, and only in the words of Jesus, an illustration of Christ's authoritative manner of speaking as shown also by \leg“ humin\ (I say unto you). Note plural \humin\ though \aut“i\ just before is singular (to him). Jesus addresses thus others besides Nathanael. {The heaven opened} (\ton ouranon ane“igota\). Second perfect active participle of \anoig“\ with double reduplication, standing open. The words remind one of what took place at the baptism of Jesus (Matthew:3:16; strkjv@Luke:3:21|), but the immediate reference is to the opened heaven as the symbol of free intercourse between God and man (Isaiah:64:1|) and as it was later illustrated in the death of Stephen (Acts:7:56|). There is a quotation from strkjv@Genesis:28:12f.|, Jacob's vision at Bethel. That was a dream to Jacob, but Christ is himself the bond of fellowship between heaven and earth, between God and man, for Jesus is both "the Son of God" as Nathanael said and "the Son of Man" (\epi ton huion tou anthr“pou\) as Jesus here calls himself. God and man meet in Christ. He is the true Jacob's Ladder. "I am the Way," Jesus will say. He is more than King of Israel, he is the Son of Man (the race). Songs:quickly has this Gospel brought out in the witness of the Baptist, the faith of the first disciples, the claims of Jesus Christ, the fully developed picture of the Logos who is both God and man, moving among men and winning them to his service. At the close of the ministry Christ will tell Caiaphas that he will see the Son of Man sitting at the right hand of power and coming with the clouds of heaven (Mark:14:62|). Here at the start Jesus is conscious of the final culmination and in apocalyptic eschatological language that we do not fully understand he sets forth the dignity and majesty of his Person.

rwp@John:4:11 @{Sir} (\Kurie\). Songs:it has to mean here in the mouth of the Samaritan woman, not Lord. {Thou hast nothing to draw with and the well is deep} (\oute antlˆma echeis kai to phrear estin bathu\). This broken construction of \oute-kai\ (neither--and) occurs in N.T. elsewhere only in strkjv@3John:1:10|. \Antlˆma\ (from \antle“\, to draw) is a late word for that which is drawn, then (Plutarch) for the act of drawing, and then for the rope as here to draw with. This well (\phrear\) is 100 feet deep and Jesus had no rope. The bucket of skin ("with three cross sticks at the mouth to keep it open," Vincent) was kept at the well to be let down by a goat's hair rope. {That living water} (\to hud“r to z“n\). "The water the living," with the article referring to the language of Jesus in verse 10|. She is still thinking only of literal water.

rwp@John:8:28 @{When ye have lifted up the Son of man} (\hotan hups“sˆte ton huion tou anthr“pou\). Indefinite temporal clause with \hotan\ (\hote + an\) and the first aorist active subjunctive of \hupso“\, to lift up (_Koin‚_ verb from \hupsos\, height), used several times in John of the Cross of Christ (3:14; strkjv@8:28; strkjv@12:32,34|). It is unnecessary to render the aorist subjunctive as if a future perfect, simply "whenever ye lift up" (actually lift up, ingressive aorist). In strkjv@Acts:2:33| the verb is used of the Ascension. {Shall ye know} (\gn“sesthe\). Future (ingressive aoristic) middle of \gin“sk“\. _Cognoscetis ex re quod nunc ex verbo non creditis_ (Bengel). But the knowledge from the facts like the fall of Jerusalem will come too late and will not bring a change of heart. The Holy Spirit will convict them concerning judgment (16:8|). For {I am} (\eg“ eimi\) see on verse ¯24|. {As the Father taught me} (\Kath“s edidasken me ho patˆr\). This claim Jesus repeats (see verse 26|) and clearly makes on his arrival at the feast (7:16f.|). This fact marks Jesus off from the rabbis.

rwp@John:8:44 @{Ye are of your father the devil} (\humeis ek tou patros tou diabolou\). Certainly they can "understand" (\gin“skete\ in 43|) this "talk" (\lalian\) though they will be greatly angered. But they had to hear it (\akouein\ in 43|). It was like a bombshell in spite of the preliminary preparation. {Your will to do} (\thelete poiein\). Present active indicative of \thel“\ and present active infinitive, "Ye wish to go on doing." This same idea Jesus presents in strkjv@Matthew:13:38| (the sons of the evil one, the devil) and strkjv@23:15| (twofold more a son of Gehenna than you). See also strkjv@1John:3:8| for "of the devil" (\ek tou diabolou\) for the one who persists in sinning. In strkjv@Revelation:12:9| the devil is one who leads all the world astray. The Gnostic view that Jesus means "the father of the devil" is grotesque. Jesus does not, of course, here deny that the Jews, like all men, are children of God the Creator, like Paul's offspring of God for all men in strkjv@Acts:17:28|. What he denies to these Pharisees is that they are spiritual children of God who do his will. They do the lusts and will of the devil. The Baptist had denied this same spiritual fatherhood to the merely physical descendants of Abraham (Matthew:3:9|). He even called them "broods of vipers" as Jesus did later (Matthew:12:34|). {A murderer} (\anthr“poktonos\). Old and rare word (Euripides) from \anthr“pos\, man, and \ktein“\, to kill. In N.T. only here and strkjv@1John:3:15|. The Jews were seeking to kill Jesus and so like their father the devil. {Stood not in the truth} (\en tˆi alˆtheiƒi ouk estˆken\). Since \ouk\, not \ouch\, is genuine, the form of the verb is \esteken\ the imperfect of the late present stem \stˆk“\ (Mark:11:25|) from the perfect active \hestˆka\ (intransitive) of \histˆmi\, to place. {No truth in him} (\ouk estin alˆtheia en aut“i\). Inside him or outside (environment). The devil and truth have no contact. {When he speaketh a lie} (\hotan lalˆi to pseudos\). Indefinite temporal clause with \hotan\ and the present active subjunctive of \lale“\. But note the article \to\: "Whenever he speaks the lie," as he is sure to do because it is his nature. Hence "he speaks out of his own" (\ek t“n idi“n lalei\) like a fountain bubbling up (cf. strkjv@Matthew:12:34|). {For he is a liar} (\hoti pseustˆs estin\). Old word for the agent in a conscious falsehood (\pseudos\). See strkjv@1John:1:10; strkjv@Romans:3:4|. Common word in John because of the emphasis on \alˆtheia\ (truth). {And the father thereof} (\kai ho patˆr autou\). Either the father of the lie or of the liar, both of which are true as already shown by Jesus. {Autou} in the genitive can be either neuter or masculine. Westcott takes it thus, "because he is a liar and his father (the devil) is a liar," making "one," not the devil, the subject of "whenever he speaks," a very doubtful expression.

rwp@John:8:59 @{They took up stones therefore} (\ˆran oun lithous\). First aorist active indicative of \air“\, inferential use of \oun\. The time for argument had past. {To cast at him} (\hina bal“sin ep' auton\). Final clause with \hina\ and the second aorist active subjunctive of \ball“\. Vivid picture of a mob ready to kill Jesus, already beginning to do so. {Hid himself} (\ekrubˆ\). Second aorist passive indicative of \krupt“\. He was hidden. No Docetic vanishing, but quietly and boldly Jesus went out of the temple. His hour had not yet come. Once again three months later the Pharisees will try to kill him, but he will pass out of their hands (10:39|).

rwp@John:9:1 @{As he passed by} (\parag“n\). Present active participle of \parag“\, old verb to go along, by, or past (Matthew:20:30|). Only example in this Gospel, but in strkjv@1John:2:8,17|. The day was after the stirring scenes in chapter 8, but not at the feast of dedication as Westcott argues. That comes three months later (10:22|). {From his birth} (\ek genetˆs\). Ablative case with \ek\ of old word from \gen“, ginomai\. Here alone in N.T., but the phrase \tuphlos ek genetˆs\ is common in Greek writers. Probably a well-known character with his stand as a beggar (verse 5|).

rwp@John:20:7 @{The napkin} (\to soudarion\). Already in strkjv@11:44| which see. This napkin for the head was in a separate place. {Rolled up} (\entetuligmenon\). Perfect passive participle, predicate accusative like \keimenon\, from \entuliss“\, late verb, to wrap in, to roll up, already in strkjv@Matthew:27:59; strkjv@Luke:23:53|. It was arranged in an orderly fashion. There was no haste. {By itself} (\ch“ris\). Old adverb, "apart," "separately."

rwp@John:20:22 @{He breathed on them} (\enephusˆsen\). First aorist active indicative of \emphusa“\, late verb, here only in N.T. though eleven times in the LXX and in the papyri. It was a symbolic art with the same word used in the LXX when God breathed the breath of life upon Adam (Genesis:2:7|). It occurs also in strkjv@Ezekiel:37:9|. See Christ's promise in strkjv@John:16:23|. Jesus gives the disciples a foretaste of the great pentecost. {Receive ye the Holy Ghost} (\labete pneuma hagion\). Second aorist (ingressive) active imperative of \lamban“\. Note absence of article here (\pneuma hagion\) though \to pneuma to hagion\ in strkjv@14:26|. No real distinction is to be observed, for Holy Spirit is treated as a proper name with or without the article.

rwp@Jude:1:7 @{Even as} (\h“s\). Just "as." The third instance (Jude:passes by the deluge) in Jude, the cities of the plain. {The cities about them} (\hai peri autas poleis\). These were also included, Admah and Zeboiim (Deuteronomy:29:23; strkjv@Hosea:11:8|). Zoar, the other city, was spared. {In like manner} (\ton homoion tropon\). Adverbial accusative (cf. \h“s\). Like the fallen angels. {Having given themselves over to fornication} (\ekporneusasai\). First aorist active participle feminine plural of \ekporneu“\, late and rare compound (perfective use of \ek\, outside the moral law), only here in N.T., but in LXX (Genesis:38:24; strkjv@Exodus:34:15f.|, etc.). Cf. \aselgeian\ in verse 4|. {Strange flesh} (\sarkos heteras\). Horrible licentiousness, not simply with women not their wives or in other nations, but even unnatural uses (Romans:1:27|) for which the very word "sodomy" is used (Genesis:19:4-11|). The pronoun \heteras\ (other, strange) is not in strkjv@2Peter:2:10|. {Are set forth} (\prokeintai\). Present middle indicative of \prokeimai\, old verb, to lie before, as in strkjv@Hebrews:12:1f|. {As an example} (\deigma\). Predicate nominative of \deigma\, old word (from \deiknumi\ to show), here only in N.T., sample, specimen. strkjv@2Peter:2:6| has \hupodeigma\ (pattern). {Suffering} (\hupechousai\). Present active participle of \hupech“\, old compound, to hold under, often with \dikˆn\ (right, justice, sentence strkjv@2Thessalonians:1:9|) to suffer sentence (punishment), here only in N.T. {Of eternal fire} (\puros ai“niou\). Like \desmois aidiois\ in verse 7|. Cf. the hell of fire (Matthew:5:22|) and also strkjv@Matthew:25:46|. Jude:has no mention of Lot.

rwp@Jude:1:16 @{Murmurers} (\goggustai\). Late onomatopoetic word for agent, from \gogguz“\ (Matthew:20:11; strkjv@1Corinthians:10:10|) in the LXX (Exodus:16:8; strkjv@Numbers:11:1,14-29|). {Complainers} (\mempsimoiroi\). Rare word (Isocrates, Aristotle, Plutarch) from \memphomai\ to complain and \moira\ lot or fate. Here alone in N.T. {Lusts} (\epithumias\). As in strkjv@2Peter:3:3|. {Swelling} (\huperogka\). Songs:in strkjv@2Peter:2:18| (big words). {Showing respect of persons} (\thaumazontes pros“pa\). Present active participle of \thaumaz“\ to admire, to wonder at. Nowhere else in N.T. with \pros“pa\, but a Hebraism (in strkjv@Leviticus:19:15; strkjv@Job:13:10|) like \lambanein pros“pon\ (Luke:20:21|) and \blepein pros“pon\ (Matthew:22:16|) and \prosop“lempte“\ (James:2:9|). Cf. strkjv@James:2:1|. {For the sake of advantage} (\“pheleias charin\). To themselves. See also verse 11|. The covetousness of these Gnostic leaders is plainly shown in strkjv@2Peter:2:3,14|. For \charin\ as preposition with genitive see strkjv@Ephesians:3:1,14|.

rwp@Luke:1:76 @{Yea and thou} (\kai su de\). Direct address to the child with forecast of his life (cf. strkjv@1:13-17|). {Prophet} (\prophˆtˆs\). The word here directly applied to the child. Jesus will later call John a prophet and more than a prophet. {The Lord} (\Kuriou\). Jehovah as in strkjv@1:16|.

rwp@Luke:11:9 @{Shall be opened} (\anoigˆsetai\). Second future passive third singular of \anoignumi\ and the later \anoig“\.

rwp@Luke:11:51 @{From the blood of Abel to the blood of Zachariah} (\apo haimatos Abel he“s haimatos Zachariou\). The blood of Abel is the first shed in the Old Testament (Genesis:4:10|), that of Zacharias the last in the O.T. canon which ended with Chronicles (2Chronicles:24:22|). Chronologically the murder of Uriah by Jehoiakim was later (Jeremiah:26:23|), but this climax is from Genesis to II Chronicles (the last book in the canon). See on ¯Matthew:23:35| for discussion of Zachariah as "the son of Barachiah" rather than "the son of Jehoiada." {Between the altar and the sanctuary} (\metaxu tou thusiastˆriou kai tou oikou\). Literally, between the altar and the house (Matthew:23:35| has temple, \naou\).

rwp@Luke:12:42 @{Who then} (\tis ara\). Jesus introduces this parable of the wise steward (42-48|) by a rhetorical question that answers itself. Peter is this wise steward, each of the Twelve is, anyone is who acts thus. {The faithful and wise steward} (\ho pistos oikonomos ho phronimos\). The faithful steward, the wise one. A steward is house manager (\oikos, nem“\, to manage). Each man is a steward in his own responsibilities. {Household} (\therapeias\). Literally, service from \therapeu“\. medical service as in strkjv@Luke:9:11|, by metonymy household (a body of those domestics who serve). {Their portion of food} (\to sitometrion\). Late word from \sitometre“\ (Genesis:47:12|) for the Attic \ton siton metre“\, to measure the food, the rations. Here only in the N.T. or anywhere else till Deissmann (_Bible Studies_, p. 158) found it in an Egyptian papyrus and then an inscription in Lycia (_Light from the Ancient East_, p. 104).

rwp@Luke:17:33 @{Shall preserve it} (\z“ogonˆsei autˆn\). Or save it alive. Here only in the N.T. except strkjv@1Timothy:6:13; strkjv@Acts:7:19|. It is a late word and common in medical writers, to bring forth alive (\z“os, gen“\) and here to keep alive.

rwp@Mark:6:20 @{Feared John} (\ephobeito ton I“anˆn\). Imperfect tense, continual state of fear. He feared John and also Herodias. Between the two Herod vacillated. He knew him to be righteous and holy (\dikaion kai hagion\) and so innocent of any wrong. Songs:he {kept him safe} (\sunetˆrei\). Imperfect tense again. Late Greek verb. From the plots and schemes of Herodias. She was another Jezebel towards John and with Herod. {Much perplexed} (\polla ˆporei\). This the correct text not \polla epoiei\, did many things. Imperfect tense again. {He heard him gladly} (\hˆde“s ˆkouen\). Imperfect tense again. This is the way that Herod really felt when he could slip away from the meshes of Herodias. These interviews with the Baptist down in the prison at Machaerus during his occasional visits there braced "his jaded mind as with a whiff of fresh air" (Swete). But then he saw Herodias again and he was at his wits' end (\ˆporei\, lose one's way, \a\ privative and \poros\, way), for he knew that he had to live with Herodias with whom he was hopelessly entangled.

rwp@Mark:6:21 @{When a convenient day was come} (\genomenˆs hˆmeras eukairou\). Genitive absolute. A day well appointed \eu\, well, \kairos\, time) for the purpose, the day for which she had long waited. She had her plans all laid to spring a trap for her husband Herod Antipas and to make him do her will with the Baptist. Herod was not to know that he was the mere catspaw of Herodias till it was all over. See on ¯Matthew:14:6| for discussion of Herod's birthday (\genesiois\, locative case or associative instrumental of time). {Made a supper} (\deipnon epoiˆsen\). Banquet. {To his lords} (\tois megistƒsin autou\). From \megistan\ (that from \megas\, great), common in the LXX and later Greek. Cf. strkjv@Revelation:6:15; strkjv@18:23|. In the papyri. The grandees, magnates, nobles, the chief men of civil life. {The high captains} (\tois chiliarchois\). Military tribunes, commanders of a thousand men. {The chief men of Galilee} (\tois pr“tois tˆs Galilaias\). The first men of social importance and prominence. A notable gathering that included these three groups at the banquet on Herod's birthday.

rwp@Revelation:2:8 @{In Smyrna} (\en Smurnˆi\). North of Ephesus, on a gulf of the Aegean, one of the great cities of Asia (province), a seat of emperor-worship with temple to Tiberius, with many Jews hostile to Christianity who later join in the martyrdom of Polycarp, poor church (rich in grace) which receives only praise from Christ, scene of the recent massacre of Greeks by the Turks. Ramsay (_op. cit._, p. 251) terms Smyrna "the City of Life." Christianity has held on here better than in any city of Asia. {The first and the last} (\ho pr“tos kai ho eschatos\). Repeating the language of strkjv@1:17|. {Which was dead} (\hos egeneto nekros\). Rather, "who became dead" (second aorist middle indicative of \ginomai\) as in strkjv@1:18|. {And lived again} (\kai ezˆsen\). First aorist (ingressive, came to life) active of \za“\ (\ho z“n\ in strkjv@1:18|). Emphasis on the resurrection of Christ.

rwp@Revelation:2:13 @{Where} (\pou--hopou\). \Pou\ is interrogative adverb used here in an indirect question as in strkjv@John:1:39|. \Hopou\ is relative adverb referring to \pou\. Satan's throne (\ho thronos tou Satanƒ\). Satan not simply resided in Pergamum, but his "throne" or seat of power of king or judge (Matthew:19:28; strkjv@Luke:1:32,52|). The symbol of Asklepios was the serpent as it is of Satan (12:9; strkjv@20:2|). There was, besides, a great throne altar to Zeus cut on the Acropolis rock, symbol of "rampant paganism" (Swete) and the new Caesar-worship with the recent martyrdom of Antipas made Pergamum indeed a very throne of Satan. {Holdest fast my name} (\krateis to onoma sou\). Present active indicative of \krate“\, "dost keep on holding," as in strkjv@2:25, strkjv@3:11|. This church refused to say \Kurios Kaisar\ (_Martyrd. Polyc_. 8f.) and continued to say \Kurios Iˆsous\ (1Corinthians:12:3|). They stood true against the emperor-worship. {Didst not deny} (\ouk ˆrnˆs“\). First aorist middle second person singular of \arneomai\. Reference to a specific incident not known to us. {My faith} (\tˆn pistin mou\). Objective genitive, "thy faith in me." {Of Antipas} (\Antipas\). Indeclinable in this form. It is possible that \Antipa\ (genitive) was really written, though unimportant as the nominative follows in apposition. Nothing is really known of this early martyr in Pergamum before the writing of the Apocalypse. One legend is that he was burnt to death in a brazen bull. Other martyrs followed him at Pergamum (Agathonice, Attalus, Carpus, Polybus). {My witness} (\ho martus mou\). Nominative in apposition with a genitive as in strkjv@1:5| (with ablative), common solecism in the Apocalypse. "Witness" as Jesus had said they should be (Acts:1:8|) and Stephen was (Acts:22:20|) and others were (Revelation:17:6|). The word later (by third century) took on the modern meaning of martyr. {My faithful one} (\ho pistos mou\). Nominative also, with \mou\ also. Jesus gives Antipas his own title (Swete) as in strkjv@1:5; strkjv@3:14|. Faithful unto death. {Was killed} (\apektanthˆ\). First aorist passive indicative of \apoktein“\, this passive form common in the Apocalypse (?2:13; strkjv@6:11; strkjv@5:9,13; strkjv@13:10,15; 18, 20; strkjv@19:21?). {Among you} (\par humin\). By your side. Proof of the throne of Satan, "where Satan dwells" (\hopou ho Satanƒs katoikei\), repeated for emphasis.

rwp@Revelation:6:1 @{And I saw} (\kai eidon\). As in strkjv@4:1; strkjv@5:1|. The vision unfolds without anything being said about opening the book and reading from it. In a more vivid and dramatic fashion the Lamb breaks the seals one by one and reveals the contents and the symbolism. The first four seals have a common note from one of the four \z“a\ and the appearance of a horse. No effort will be made here to interpret these seals as referring to persons or historical events in the past, present, or future, but simply to relate the symbolism to the other symbols in the book. It is possible that there is some allusion here to the symbolism in the so-called "Little Apocalypse" of strkjv@Mark:13; strkjv@Matthew:24f.; strkjv@Luke:21|. The imagery of the four horses is similar to that in strkjv@Zechariah:1:7-11; strkjv@6:1-8| (cf. strkjv@Jeremiah:14:12; strkjv@24:10; strkjv@42:17|). In the Old Testament the horse is often the emblem of war (Job:39:25; strkjv@Psalms:76:6; strkjv@Proverbs:21:31; strkjv@Ezekiel:26:10|). "Homer pictures the horses of Rhesus as whiter than snow, and swift as the wind" (Vincent). {When the Lamb opened} (\hote ˆnoixen to arnion\). First aorist active indicative of \anoig“\. This same phrase recurs in rhythmical order at the opening of each seal (6:1,3,5,7,9,12|) till the last (8:1|), where we have \hotan ˆnoixen\ (\hotan\ rather than \hote\ calling particular attention to it). {One} (\mian\). Probably used here as an ordinal (the first) as in strkjv@Matthew:28:1|. See Robertson, _Grammar_, p. 671f. {Of} (\ek\). This use of \ek\ with the ablative in the partitive sense is common in the Apocalypse, as twice in this verse (\ek t“n\, etc.). Songs:\henos ek t“n\ (one of the four living creatures) is "the first of," etc. {In a voice of thunder} (\en ph“nˆi brontˆs\). Old word used of John and James (Mark:3:17|) and elsewhere in N.T. only strkjv@John:12:29| and a dozen times in the Apocalypse. {Come} (\Erchou\). Present middle imperative of \erchomai\, but with exclamatory force (not strictly linear). The command is not addressed to the Lamb nor to John (the correct text omits \kai ide\ "and see") as in strkjv@17:1; strkjv@21:9|, but to one of the four horsemen each time. Swete takes it as a call to Christ because \erchou\ is so used in strkjv@22:17,20|, but that is not conclusive.

rwp@Revelation:7:14 @{I say} (\eirˆka\). Perfect active indicative of \eipon\, "I have said." "To the Seer's mind the whole scene was still fresh and vivid" (Swete) like \kekragen\ in strkjv@John:1:15| and \eilˆphen\ in strkjv@Revelation:5:7|, not the so-called "aoristic perfect" which even Moulton (_Prol_. p. 145) is disposed to admit. {My lord} (\Kurie mou\). "An address of reverence to a heavenly being" (Vincent), not an act of worship on John's part. {Thou knowest} (\su oidas\). "At once a confession of ignorance, and an appeal for information" (Swete), not of full confidence like \su oidas\ in strkjv@John:21:15ff|. {They which come out of the great tribulation} (\hoi erchomenoi ek tˆs thlipse“s tˆs megalˆs\). Present middle participle with the idea of continued repetition. "The martyrs are still arriving from the scene of the great tribulation" (Charles). Apparently some great crisis is contemplated (Matthew:13:19ff.; strkjv@24:21; strkjv@Mark:13:10|), though the whole series may be in mind and so may anticipate final judgment. {And they washed} (\kai eplunan\). First aorist active indicative of \plun“\, old verb, to wash, in N.T. only strkjv@Luke:5:2; strkjv@Revelation:7:14; strkjv@22:14|. This change of construction after \hoi erchomenoi\ from \hoi plunˆsantes\ to \kai eplunan\ is common in the Apocalypse, one of Charles's Hebraisms, like \kai epoiˆsen\ in strkjv@1:6| and \kai planƒi\ in strkjv@2:20|. {Made them white} (\eleukanan\). First aorist active indicative of \leukain“\, to whiten, old verb from \leukos\ (verse 13|), in N.T. only here and strkjv@Mark:9:3|. "Milligan remarks that _robes_ are the expression of character and compares the word _habit_ used of dress" (Vincent). The language here comes partly from strkjv@Genesis:49:11| and partly from strkjv@Exodus:19:10,14|. For the cleansing power of Christ's blood see also strkjv@Romans:3:25; strkjv@5:9; strkjv@Colossians:1:20: strkjv@Ephesians:1:7; strkjv@1Peter:1:2; strkjv@Hebrews:9:14; strkjv@1John:1:7; strkjv@Revelation:1:5; strkjv@5:9; strkjv@22:14|. "The aorists look back to the life on earth when the cleansing was effected" (Swete). See strkjv@Phillipians:2:12f.| for both divine and human aspects of salvation. {In the blood of the Lamb} (\en t“i haimati tou arniou\). There is power alone in the blood of Christ to cleanse from sin (1John:1:7|), not in the blood of the martyrs themselves. The result is "white," not "red," as one might imagine.

rwp@Revelation:12:10 @{A great voice saying} (\ph“nˆn megalˆn legousan\). Accusative after \ˆkousa\ in this phrase as in strkjv@5:11; strkjv@10:4; strkjv@14:2; strkjv@18:4|, but the genitive \ph“nˆs legousˆs\ in strkjv@11:12; strkjv@14:13|. We are not told whence this voice or song comes, possibly from one of the twenty-four elders (Swete) or some other heavenly beings (11:15|) who can sympathize with human beings (19:10|), the martyrs in heaven (Charles). {Now is come} (\arti egeneto\). \Arti\ (John:13:33|) shows how recent the downfall of Satan here proleptically pictured as behind us in time (aorist tense \egeneto\). {The salvation} (\hˆ s“tˆria\). Here "the victory" as in strkjv@7:10; strkjv@19:1|. {The power} (\hˆ dunamis\). Gods power over the dragon (cf. strkjv@7:12; strkjv@11:17; strkjv@19:1|). {The kingdom} (\hˆ basileia\). "The empire of God" as in strkjv@11:15|. {The authority of his Christ} (\hˆ exousia tou Christou autou\). Which Christ received from the Father (Matthew:28:18; strkjv@John:17:2|). See strkjv@11:15| (Psalms:2:2|) for "his Anointed." {The accuser} (\ho katˆg“r\). The regular form, \katˆgoros\, occurs in strkjv@John:8:10; strkjv@Acts:23:30,35; strkjv@25:16,18| and in many MSS. here in strkjv@Revelation:12:10|, but A reads \katˆg“r\, which Westcott and Hort accept. It was once considered a Greek transliteration of a Hebrew word, but Deissmann (_Light_, etc., p. 93f.) quotes it from a vernacular magical papyrus of the fourth century A.D. with no sign of Jewish or Christian influence, just as \diak“n\ appears as a vernacular form of \diakonos\. Only here is the word applied to Satan in the N.T. In late Judaism Satan is the accuser, and Michael the defender, of the faithful. {Of our brethren} (\t“n adelph“n hˆm“n\). The saints still on earth battling with Satan and his devices. {Which accuseth them} (\ho katˆgor“n autous\). Articular present active participle of \katˆgore“\, old verb, to accuse, usually with the genitive of the person (John:5:45|), but here with the accusative. This is the devil's constant occupation (Job:1:6f.|). {Day and night} (\hˆmeras kai nuktos\). Genitive of time. "By day and by night."

rwp@Revelation:16:3 @{Into the sea} (\eis tˆn thalassan\). Like the first Egyptian plague (Exodus:7:12-41|) though only the Nile affected then. {Blood as of a dead man} (\haima h“s nekrou\). At the trumpet (8:11|) the water becomes wormwood. Here \h“s nekrou\ is added to strkjv@Exodus:7:19|, "the picture of a murdered man weltering in his blood" (Swete). "Coagulated blood, fatal to animal life" (Moffatt). {Every living soul} (\pƒsa psuchˆ z“ˆs\). "Every soul of life" (Hebraism, strkjv@Genesis:1:21|, marked by life). {Even the things that were in the sea} (\ta en tˆi thalassˆi\). "The things in the sea," in apposition with \psuchˆ\. Complete destruction, not partial as in strkjv@8:9|.

rwp@Revelation:16:6 @{For} (\hoti\). Second causal conjunction (\hoti\) explanatory of the first \hoti\, like the two cases of \hoti\ in strkjv@15:4|. {They poured out} (\exechean\). Second aorist active indicative of \ekche“\ with \-an\ instead of \-on\. {Blood hast thou given them to drink} (\haima autois ded“kas pein\). \Haima\ (blood) is the emphatic word, measure for measure for shedding the blood of saints and prophets (11:18; strkjv@18:24|). Perfect active indicative of \did“mi\, and so a permanent and just punishment. \Pein\ is the abbreviated second aorist active infinitive of \pin“\ for \piein\ (\epion\). It is the epexegetical infinitive after \ded“kas\. There was no more drinking-water, but only this coagulated blood. {They are worthy} (\axioi eisin\). "Terrible antithesis" (Swete) to strkjv@3:4|. The asyndeton adds to it (Alford).

rwp@Revelation:16:8 @{Upon the sun} (\epi ton hˆlion\). Not \eis\ (into) as in verses 2,3,4|. The fourth trumpet (8:12|) affected a third of the sun, moon, and stars with a plague of darkness, but here it is a plague of extreme heat. {To scorch with fire} (\kaumatisai en puri\). First aorist active infinitive of \kaumatiz“\, late (Plutarch, Epictetus) causative verb (from \kauma\, heat), in N.T. only here and verse 9; strkjv@Matthew:13:6; strkjv@Mark:4:6|. The addition of \en puri\ (in fire, with fire) intensifies the picture.

rwp@Revelation:18:16 @For the Woe see verses 10,19|. For the next clause see strkjv@17:4| with the addition here of \bussinon\ (18:12|). {For in one hour so great riches is made desolate} (\hoti miƒi h“rƒi ˆrˆm“thˆ ho tosoutos ploutos\). The reason (\hoti\) for the "woe." First aorist passive indicative of \erˆmo“\, for which verb see strkjv@17:16; strkjv@18:19|. This is the dirge of the merchants.

rwp@Revelation:18:19 @{They cast dust} (\ebalon choun\). Second aorist active of \ball“\. \Chous\ is old word (from \che“\ to pour) for heap of earth, dust, in N.T. only here and strkjv@Mark:6:11|. Cf. strkjv@Ezekiel:27:30; strkjv@Luke:10:13|. This is the dirge of the sea-folk (cf. verses 10,16|). {By reason of her costliness} (\ek tˆs timiotˆtos autˆs\). Occasionally in later literary Greek, though here only in N.T. and not in LXX. The same use of \timˆ\ appears in strkjv@1Peter:2:7|. Common in the papyri as a title like "Your Honor" (Moulton and Milligan's _Vocabulary_).

rwp@Revelation:18:21 @{A strong angel} (\heis aggelos ischuros\). Here \heis\ = a, just an indefinite article, not "one" as a numeral. {Took up} (\ˆren\). First aorist active indicative of \air“\. {As it were a great millstone} (\h“s mulinon megan\). Late adjective, in inscriptions, here only in N.T., made of millstone (\mulos\, strkjv@Matthew:18:6; strkjv@Revelation:18:22|), while \mulikos\ (Luke:17:2|) means belonging to a mill. This is not a small millstone turned by women (Matthew:24:41|), but one requiring an ass to turn it (Mark:9:42|), and so "a great" one. {Cast} (\ebalen\). Second aorist active of \ball“\, to hurl. {With a mighty fall} (\hormˆmati\). Instrumental case (manner) of \hormˆma\, a rush, old word from \horma“\, to rush (Matthew:8:32|), here only in N.T. {Shall be cast down} (\blethˆsetai\). Future (first) passive of \ball“\, the same verb (\ebalen\), effective punctiliar future. Like a boulder hurled into the sea. {Shall be found no more at all} (\ou mˆ heurethˆi eti\). Double negative with first aorist passive subjunctive of \heurisk“\. See strkjv@9:6| for \ou mˆ\ with the active voice of \heurisk“\. Already the old Babylon was a desert waste (Strabo, XVI. 1073).

rwp@Revelation:20:9 @{They went up} (\anebˆsan\). Second aorist active indicative of \anabain“\, a return to the manner of the seer as in verses 4,5|. {Over the breadth of the earth} (\epi to platos tˆs gˆs\). \Platos\ is old word, in N.T. only here, strkjv@21:16; strkjv@Ephesians:3:18|. The hosts of Satan spread over the earth. {Compassed} (\ekukleusan\). First aorist (prophetic) active indicative of \kukleu“\, to encircle, late verb (Strabo) from \kuklos\ (circle), in N.T. only here and margin in strkjv@John:10:24| (for \ekukl“san\ from \kuklo“\). {The camp of the saints} (\tˆn parembolˆn t“n hagi“n\). \Parembolˆ\ (\para, en, ball“\) is common late word for military camp, in LXX for the Israelites in the desert (Exodus:29:14|, etc.), in N.T. for Roman barracks (Acts:24:34,37|) and for an army in line of battle (Hebrews:11:34; strkjv@Revelation:20:9|). {The beloved city} (\tˆn polin tˆn ˆgapˆmenˆn\). Perfect passive participle of \agapa“\, "the city the beloved." See strkjv@Psalms:78:68; strkjv@87:2| for Jerusalem so described. Songs:Charles takes it here, but Swete holds it to be "the Church the New Zion" that is meant. {And fire came down out of heaven} (\kai katebˆ pur ek tou ouranou\). Second aorist (prophetic) active indicative of \katabain“\. Cf. strkjv@Genesis:19:24; strkjv@39:6; strkjv@Ezekiel:38:22; strkjv@2Kings:1:10,12; strkjv@Luke:9:54| (about John). {Devoured them} (\katephagen autous\). Second aorist (prophetic) active of \katesthi“\, to eat up (down). Vivid climax to this last great battle with Satan.

rwp@Revelation:21:7 @{He that overcometh} (\ho nik“n\). Recalls the promises at the close of each of the Seven Letters in chapters 2 and 3. {Shall inherit} (\klˆronomˆsei\). Future active of \klˆronome“\, word with great history (Mark:10:17; strkjv@1Peter:1:4; strkjv@Galatians:4:7; strkjv@Romans:8:17|), here interpreted for the benefit of these who share in Christ's victory. {I will be his God} (\Esomai aut“i theos\). Repeated Old Testament promise (first to Abraham, strkjv@Genesis:17:7f.|). Cf. strkjv@Revelation:21:3|. {He shall be my son} (\autos estai moi huios\). Made first of Solomon (2Samuel:7:14|) and applied to David later in strkjv@Psalms:89:26f|.

rwp@Revelation:21:8 @{Their part shall be} (\to meros aut“n\). In contrast to the state of the blessed (verses 3-7|) the state of "those who have disfranchised themselves from the Kingdom of God" (Charles) is given. They are with Satan and the two beasts, and are the same with those not in the book of life (20:15|) in the lake of fire and brimstone (19:20; strkjv@20:10,14f.|), that is the second death (2:11; strkjv@20:6,14|). See also strkjv@14:10|. There are eight epithets here used which apply to various sections of this direful list of the doomed and the damned, all in the dative (case of personal interest). {For the fearful} (\tois deilois\). Old word (from \deid“\, to fear) for the cowardly, who recanted under persecution, in N.T. only here, strkjv@Matthew:8:26; strkjv@Mark:4:40|. {Unbelieving} (\apistois\). "Faithless," "untrustworthy," in contrast with Christ "\ho pistos\" (1:5|). Cf. strkjv@2:10,13; strkjv@3:14; strkjv@17:14|. Disloyalty is close kin to cowardice. {Abominable} (\ebdelugmenois\). Perfect passive participle of \bdeluss“\, old verb, in N.T. only here and strkjv@Romans:2:22|, common in LXX, to pollute (Exodus:5:21|). Those who have become defiled by the impurities of emperor-worship (7:4f.; strkjv@21:27; strkjv@Romans:2:22; strkjv@Titus:1:16|). {Murderers} (\phoneusin\). As a matter of course and all too common always (Mark:7:21; strkjv@Romans:1:29; strkjv@Revelation:9:21|). {Fornicators} (\pornois\). Again all too common always, then and now (1Corinthians:5:10; strkjv@1Timothy:1:9f.|). These two crimes often go together. {Sorcerers} (\pharmakois\). Old word, in N.T. only here and strkjv@22:15|. Closely connected with idolatry and magic (9:21; strkjv@13:13f.|). {Idolaters} (\eid“lolatrais\). See strkjv@1Corinthians:5:10f.; strkjv@10:7; strkjv@Ephesians:5:5; strkjv@Revelation:22:15|. With a powerful grip on men's lives then and now. {All liars} (\pasi tois pseudesin\). Repeated in strkjv@22:15| and stigmatized often (2:2; strkjv@3:9; strkjv@14:5; strkjv@21:8,27; strkjv@22:15|). Not a "light" sin.

rwp@Revelation:21:11 @{Having the glory of God} (\echousan tˆn doxan tou theou\). Syntactically this clause goes with verse 10|, the feminine accusative singular participle \echousan\ agreeing with \polin\, the radiance of the dazzling splendour of God as seen in strkjv@Isaiah:60:1; strkjv@Ezekiel:43:5|. God's very presence is in the Holy City (the Bride). {Light} (\ph“stˆr\). "Luminary," late word (in LXX, papyri), in N.T. only here and strkjv@Phillipians:2:15|. Christ is the light (\ph“s\) of the world (John:8:12|) and so are Christians (Matthew:5:14|) who have received the illumination (\ph“tismos\) of God in the face of Christ (2Corinthians:4:6|) and who radiate it to men (Phillipians:2:15|). See both words in strkjv@Genesis:1:3,14|. "The 'luminary' of the Holy City is her witness to Christ" (Swete). {Like unto a stone most precious} (\homoios lith“i timi“tat“i\). Associative instrumental case after \homoios\. \Timi“tat“i\ is the elative superlative. {As it were a jasper stone} (\h“s lith“i iaspidi\). As in strkjv@4:3|, which see. {Clear as crystal} (\krustallizonti\). Verb not found elsewhere from \krustallos\ (old word, strkjv@4:6; strkjv@22:1|), "of crystalline brightness and transparency" (Thayer), "transparent and gleaming as rock-crystal" (Moffatt).

rwp@Revelation:22:2 @{In the midst of the street thereof} (\en mes“i tˆs plateias autˆs\). Connected probably with the river in verse 1|, though many connect it with verse 2|. Only one street mentioned here as in strkjv@21:21|. {On this side of the river and on that} (\tou potamou enteuthen kai ekeithen\). \Enteuthen\ occurs as a preposition in strkjv@Daniel:12:5| (Theodoret) and may be so here (post-positive), purely adverbial in strkjv@John:19:18|. {The tree of life} (\xulon z“ˆs\). For the metaphor see strkjv@Genesis:1:11f.| and strkjv@Revelation:2:7; strkjv@22:14|. \Xulon\ is used for a green tree in strkjv@Luke:23:31; strkjv@Ezekiel:47:12|. {Bearing} (\poioun\). Neuter active participle of \poie“\ (making, producing, as in strkjv@Matthew:7:17|). Some MSS. have \poi“n\ (masculine), though \xulon\ is neuter. {Twelve manner of fruits} (\karpous d“deka\). "Twelve fruits." {Yielding} (\apodidoun\). Neuter active participle of \apodid“mi\, to give back, but some MSS. have \apodidous\ (masculine) like \poi“n\. {For the healing of the nations} (\eis therapeian t“n ethn“n\). Spiritual healing, of course, as leaves (\phulla\) are often used for obtaining medicines. Here again the problem occurs whether this picture is heaven before the judgment or afterwards. Charles distinguishes sharply between the Heavenly City for the millennial reign and the New Jerusalem that descends from heaven after the judgment. Charles rearranges these chapters to suit his theory. But chronology is precarious here.

rwp@Romans:4:11 @{The sign of circumcision} (\sˆmeion peritomˆs\). It is the genitive of apposition, circumcision being the sign. {A seal of the righteousness of the faith} (\sphragida tˆs dikaiosunˆs tˆs piste“s\). \Sphragis\ is old word for the seal placed on books (Revelation:5:1|), for a signet-ring (Revelation:7:2|), the stamp made by the seal (2Timothy:2:19|), that by which anything is confirmed (1Corinthians:9:2|) as here. The circumcision did not convey the righteousness, but only gave outward confirmation. It came by faith and "the faith which he had while in uncircumcision" (\tˆs en tˆi akrobustiƒi\), "the in the state of uncircumcision faith." Whatever parallel exists between baptism and circumcision as here stated by Paul argues for faith before baptism and for baptism as the sign and seal of the faith already had before baptism. {That he might be} (\eis to einai auton\). This idiom may be God's purpose (contemplated result) as in \eis to logisthˆnai\ below, or even actual result (so that he was) as in strkjv@1:20|. {Though they be in uncircumcision} (\di' akrobustias\). Simply, "of those who believe while in the condition of uncircumcision."

rwp@Romans:4:20 @{He wavered not through unbelief} (\ou diekrithˆ tˆi apistiƒi\). First aorist passive indicative of old and common verb \diakrin“\, to separate, to distinguish between, to decide between, to desert, to dispute, to be divided in one's own mind. This last sense occurs here as in strkjv@Matthew:21:22; strkjv@Mark:11:23; strkjv@Romans:14:23; strkjv@James:1:6|. "He was not divided in his mind by unbelief" (instrumental case). {Waxed strong through faith} (\enedunam“thˆ tˆi pistei\). First aorist passive again of \endunamo“\, late word to empower, to put power in, in LXX and Paul and strkjv@Acts:9:22|.

rwp@Romans:5:13 @{Until the law} (\achri nomou\). Until the Mosaic law. Sin was there before the Mosaic law, for the Jews were like Gentiles who had the law of reason and conscience (2:12-16|), but the coming of the law increased their responsibility and their guilt (2:9|). {Sin is not imputed} (\hamartia de ouk ellogeitai\). Present passive indicative of late verb \elloga“\ (\-e“\) from \en\ and \logos\, to put down in the ledger to one's account, examples in inscription and papyri. {When there is no law} (\mˆ ontos nomou\). Genitive absolute, no law of any kind, he means. There was law _before_ the Mosaic law. But what about infants and idiots in case of death? Do they have responsibility? Surely not. The sinful nature which they inherit is met by Christ's atoning death and grace. No longer do men speak of "elect infants."

rwp@Romans:5:14 @{Even over them that had not sinned after the likeness of Adam's transgression} (\kai epi tous mˆ hamartˆsantas epi t“i homoi“mati tˆs parabase“s Adam\). Adam violated an express command of God and Moses gave the law of God clearly. And yet sin and death followed all from Adam on till Moses, showing clearly that the sin of Adam brought terrible consequences upon the race. Death has come upon infants and idiots also as a result of sin, but one understands Paul to mean that they are not held responsible by the law of conscience. {A figure} (\tupos\). See on ¯Acts:7:43; strkjv@1Thessalonians:1:7; strkjv@2Thessalonians:3:9; strkjv@1Corinthians:10:6| for this word. Adam is a type of Christ in holding a relation to those affected by the headship in each case, but the parallel is not precise as Paul shows.

rwp@Romans:5:15 @{But not as the trespass} (\all' ouch h“s\). It is more contrast than parallel: "the trespass" (\to parapt“ma\, the slip, fall to one side) over against the free gift (\to charisma\, of grace \charis\). {Much more} (\poll“i mallon\). Another _a fortiori_ argument. Why so? As a God of love he delights {much more} in showing mercy and pardon than in giving just punishment (Lightfoot). The gift surpasses the sin. It is not necessary to Paul's argument to make "the many" in each case correspond, one relates to Adam, the other to Christ.

rwp@Romans:5:20 @{Came in beside} (\pareisˆlthen\). Second aorist active indicative of double compound \pareiserchomai\, late verb, in N.T. only here and strkjv@Galatians:2:4| which see. See also \eisˆlthen\ in verse 12|. The Mosaic law came into this state of things, in between Adam and Christ. {That the trespass might abound} (\hina pleonasˆi to parapt“ma\). It is usual to explain \hina\ here as final, as God's ultimate purpose. Songs:Denney who refers to strkjv@Galatians:3:19ff.; strkjv@Romans:7:7f|. But Chrysostom explains \hina\ here as \ekbasis\ (result). This is a proper use of \hina\ in the _Koin‚_ as we have seen. If we take it so here, the meaning is "so that the trespass abounded" (aorist active subjunctive of \pleonas“\, late verb, see on ¯2Thessalonians:1:3; strkjv@2Corinthians:8:15|). This was the actual effect of the Mosaic law for the Jews, the necessary result of all prohibitions. {Did abound more exceedingly} (\hupereperisseusen\). First aorist active indicative of \huperperisseu“\. Late verb, in N.T. only here and strkjv@2Corinthians:7:4| which see. A strong word. If \pleonaz“\ is comparative (\pleon\) \perisseu“\ is superlative (Lightfoot) and then \huperperisseu“\ goes the superlative one better. See \huperpleonaz“\ in strkjv@1Timothy:1:14|. The flood of grace surpassed the flood of sin, great as that was (and is).

rwp@Romans:6:13 @{Neither present} (\mˆde paristanete\). Present active imperative in prohibition of \paristan“\, late form of \paristˆmi\, to place beside. Stop presenting your members or do not have the habit of doing so, "do not go on putting your members to sin as weapons of unrighteousness." {Instruments} (\hopla\). Old word for tools of any kind for shop or war (John:18:3; strkjv@2Corinthians:6:7; strkjv@10:4; strkjv@Romans:13:12|). Possibly here figure of two armies arrayed against each other (Galatians:5:16-24|), and see \hopla dikaiosunˆs\ below. The two sets of \hopla\ clash. {But present yourselves unto God} (\alla parastˆsate heautous t“i the“i\). First aorist active imperative of \paristˆmi\, same verb, but different tense, do it now and completely. Our "members" (\melˆ\) should be at the call of God "as alive from the dead."

rwp@Romans:6:19 @{I speak after the manner of men} (\anthr“pinon leg“\). "I speak a human word." He begs pardon for using "slaving" in connection with righteousness. But it is a good word, especially for our times when self-assertiveness and personal liberty bulk so large in modern speech. See strkjv@3:5; strkjv@Galatians:3:15| where he uses \kata anthr“pon\. {Because of the infirmity of your flesh} (\dia tˆn astheneian tˆs sarkos hum“n\). Because of defective spiritual insight largely due to moral defects also. {Servants to uncleanness} (\doula tˆi akatharsiƒi\). Neuter plural form of \doulos\ to agree with \melˆ\ (members). Patently true in sexual sins, in drunkenness, and all fleshly sins, absolutely slaves like narcotic fiends. {Songs:now} (\hout“s nun\). Now that you are born again in Christ. Paul uses twice again the same verb \paristˆmi\, to present (\parestˆsate, parastˆsate\). {Servants to righteousness} (\doula tˆi dikaiosunˆi\). Repeats the idea of verse 18|. {Unto sanctification} (\eis hagiasmon\). This the goal, the blessed consummation that demands and deserves the new slavery without occasional lapses or sprees (verse 15|). This late word appears only in LXX, N.T., and ecclesiastical writers so far. See on strkjv@1Thessalonians:4:3; strkjv@1Corinthians:1:30|. Paul includes sanctification in his conception of the God-kind (1:17|) of righteousness (both justification, strkjv@1:18-5:21| and sanctification, chapters 6-8|). It is a life process of consecration, not an instantaneous act. Paul shows that we ought to be sanctified (6:1-7:6|) and illustrates the obligation by death (6:1-14|), by slavery (6:15-23|), and by marriage (7:1-6|).

rwp@Romans:6:23 @{Wages} (\ops“nia\). Late Greek for wages of soldier, here of sin. See on ¯Luke:3:14; strkjv@1Corinthians:9:7; strkjv@2Corinthians:11:8|. Sin pays its wages in full with no cut. But eternal life is God's gift (\charisma\), not wages. Both \thanatos\ and \z“ˆn\ are {eternal} (\ai“nion\).

rwp@Romans:7:2 @{The wife that hath a husband} (\hˆ hupandros gunˆ\). Late word, under (in subjection to) a husband. Here only in N.T. {Is bound} (\dedetai\). Perfect passive indicative, stands bound. {By law} (\nom“i\). Instrumental case. {To the husband while he liveth} (\t“i z“nti andri\). "To the living husband," literally. {But if the husband die} (\ean de apothanˆi ho anˆr\). Third class condition, a supposable case (\ean\ and the second aorist active subjunctive). {She is discharged} (\katˆrgˆtai\). Perfect passive indicative of \katarge“\, to make void. She stands free from the law of the husband. Cf. strkjv@6:6|.

rwp@Romans:7:3 @{While the husband liveth} (\z“ntos tou andros\). Genitive absolute of present active participle of \za“\. {She shall be called} (\chrˆmatisei\). Future active indicative of \chrˆmatiz“\, old verb, to receive a name as in strkjv@Acts:11:26|, from \chrˆma\, business, from \chraomai\, to use, then to give an oracle, etc. {An adulteress} (\moichalis\). Late word, in Plutarch, LXX. See on ¯Matthew:12:39|. {If she be joined} (\ean genˆtai\). Third class condition, "if she come to." {Songs:that she is no adulteress} (\tou mˆ einai autˆn moichalida\). It is a fact that \tou\ and the infinitive is used for result as we saw in strkjv@1:24|. Conceived result may explain the idiom here.

rwp@Romans:8:37 @{Nay} (\alla\). On the contrary, we shall not be separated. {We are more than conquerors} (\hupernik“men\). Late and rare compound. Here only in N.T. "We gain a surpassing victory through the one who loved us."

rwp@Romans:9:2 @{Sorrow} (\lupˆ\). Because the Jews were rejecting Christ the Messiah. "We may compare the grief of a Jew writing after the fall of Jerusalem" (Sanday and Headlam). {Unceasing pain in my heart} (\adialeiptos odunˆ tˆi kardiƒi\). Like _angina pectoris_. \Odunˆ\ is old word for consuming grief, in N.T. only here and and strkjv@1Timothy:6:10|. {Unceasing} (\adialeiptos\). Late and rare adjective (in an inscription 1 cent. B.C.), in N.T. only here and strkjv@2Timothy:1:3|. Two rare words together and both here only in N.T. and I and II Timothy (some small argument for the Pauline authorship of the Pastoral Epistles).


Bible:
Filter: String: