Bible:
Filter: String:

OT.filter - rwp Met:



rwp@1Corinthians:1:4 @{I thank my God} (\eucharist“ t“i the“i\). Singular as in strkjv@Romans:1:8; strkjv@Phillipians:1:3; strkjv@Philemon:1:4|, but plural in strkjv@1Thessalonians:1:2; strkjv@Colossians:1:3|. The grounds of Paul's thanksgivings in his Epistles are worthy of study. Even in the church in Corinth he finds something to thank God for, though in II Cor. there is no expression of thanksgiving because of the acute crisis in Corinth nor is there any in Galatians. But Paul is gracious here and allows his general attitude (always, \pantote\) concerning (\peri\, around) the Corinthians to override the specific causes of irritation. {For the grace of God which was given to you in Christ Jesus} (\epi tˆi chariti tou theou tˆi dotheisˆi humin en Christ“i Iˆsou\). Upon the basis of (\epi\) God's grace, not in general, but specifically given (\dotheisˆi\, first aorist passive participle of \did“mi\), in the sphere of (\en\ as in verse 2|) Christ Jesus.

rwp@1Corinthians:6:11 @{And such were some of you} (\kai tauta tines ˆte\). A sharp homethrust. Literally, "And these things (\tauta\, neuter plural) were ye (some of you)." The horror is shown by \tauta\, but by \tines\ Paul narrows the picture to some, not all. But that was in the past (\ˆte\, imperfect indicative) like strkjv@Romans:6:17|. Thank God the blood of Jesus does cleanse from such sins as these. But do not go back to them. {But ye were washed} (\apelousasthe\). First aorist middle indicative, not passive, of \apolou“\. Either direct middle, ye washed yourselves, or indirect middle, as in strkjv@Acts:22:16|, ye washed your sins away (force of \apo\). This was their own voluntary act in baptism which was the outward expression of the previous act of God in cleansing (\hˆgiasthˆte\, ye were sanctified or cleansed before the baptism) and justified (\edikai“thˆte\, ye were put right with God before the act of baptism). "These twin conceptions of the Christian state in its beginning appear commonly in the reverse order" (Findlay). The outward expression is usually mentioned before the inward change which precedes it. In this passage the Trinity appear as in the baptismal command in strkjv@Matthew:28:19|.

rwp@1Corinthians:15:31 @{I protest by that glorying in you} (\nˆ tˆn humeteran kauchˆsin\). No word for "I protest." Paul takes solemn oath by the use of \nˆ\ (common in Attic) with the accusative. Only here in N.T., but in LXX (Genesis:42:15f.|). For other solemn oaths by Paul see strkjv@2Corinthians:1:18,23; strkjv@11:10f.,31; strkjv@Romans:9:1|. For \kauchˆsis\ see on ¯1Thessalonians:2:19|. The possessive pronoun (\humeteran\) is objective as \emˆn\ in strkjv@1Corinthians:11:24|. {I die daily} (\kath' hˆmeran apothnˆsk“\). I am in daily peril of death (2Corinthians:4:11; strkjv@11:23; strkjv@Romans:8:36|).

rwp@1Corinthians:15:37 @{Not the body which shall be} (\ou to s“ma to genˆsomenon\). Articular future participle of \ginomai\, literally, "not the body that will become." The new {body} (\s“ma\) is not yet in existence, but only the seed (\kokkos\, grain, old word, as in strkjv@Matthew:13:31|). {It may chance} (\ei tuchoi\). Fourth class condition as in strkjv@14:10| which see. Paul is rich in metaphors here, though usually not so (Howson, _Metaphors of St. Paul_). Paul was a city man. We sow seeds, not plants (bodies). The butterfly comes out of the dying worm.

rwp@1John:2:18 @{It is the last hour} (\eschatˆ h“ra estin\). This phrase only here in N.T., though John often uses \h“ra\ for a crisis (John:2:4; strkjv@4:21,23; strkjv@5:25,28|, etc.). It is anarthrous here and marks the character of the "hour." John has seven times "the last day" in the Gospel. Certainly in verse 28| John makes it plain that the \parousia\ might come in the life of those then living, but it is not clear that here he definitely asserts it as a fact. It was his hope beyond a doubt. We are left in doubt about this "last hour" whether it covers a period, a series, or the final climax of all just at hand. {As ye heard} (\kath“s ˆkousate\). First aorist active indicative of \akou“\. {Antichrist cometh} (\antichristos erchetai\). "Is coming." Present futuristic or prophetic middle indicative retained in indirect assertion. Songs:Jesus taught (Mark:13:6,22; strkjv@Matthew:24:5,15,24|) and so Paul taught (Acts:20:30; strkjv@2Thessalonians:2:3|). These false Christs (Matthew:24:24; strkjv@Mark:13:22|) are necessarily antichrists, for there can be only one. \Anti\ can mean substitution or opposition, but both ideas are identical in the word \antichristos\ (in N.T. only here, strkjv@2:22; strkjv@4:3; strkjv@2John:1:7|). Westcott rightly observes that John's use of the word is determined by the Christian conception, not by the Jewish apocalypses. {Have there arisen} (\gegonasin\). Second perfect active indicative of \ginomai\. {Many antichrists} (\antichristoi polloi\). Not just one, but the exponents of the Gnostic teaching are really antichrists, just as some modern deceivers deserve this title. {Whereby} (\hothen\). By the fact that these many antichrists have come.

rwp@1John:3:14 @{We know} (\hˆmeis oidamen\). Emphatic expression of \hˆmeis\ (we) in contrast to the unregenerate world, the Christian consciousness shared by writer and readers. {We have passed} (\metabebˆkamen\). Perfect active indicative of \metabain“\, old compound to pass over from one place to another (John:7:3|), to migrate, out of death into life. We have already done it while here on earth. {Because} (\hoti\). Proof of this transition, not the ground of it. {We love the brethren} (\agap“men tous adelphous\). Just this phrase (plural) here alone, but see strkjv@2:9| for the singular. {He that loveth not} (\ho mˆ agap“n\). "The not loving man," general picture and picture of spiritual death.

rwp@1John:3:19 @{Shall we know} (\gn“sometha\). Future middle indicative of \gin“sk“\, at any future emergency, we shall come to know by this (\en tout“i\) "that we are of the truth" (\hoti ek tˆs alˆtheias esmen\). {Before him} (\emprosthen autou\). In the very presence of God we shall have confident assurance (\peisomen tˆn kardian hˆm“n\, either we shall persuade our heart or shall assure our heart) because God understands us.

rwp@1John:3:20 @{Whereinsoever our heart condemn us} (\hoti ean katagin“skˆi hˆm“n hˆ kardia\). A construction like \hoti an\, whatever, in strkjv@John:2:5; strkjv@14:13|. \Katagin“sk“\ occurs only three times in the N.T., here, verse 21; strkjv@Galatians:2:11|. It means to know something against one, to condemn. {Because God is greater than our heart} (\hoti meiz“n estin tˆs kardias hˆm“n\). Ablative \kardias\ after the comparative \meiz“n\. {And knoweth all things} (\kai gin“skei panta\). Just so Peter replied to Jesus in spite of his denials (John:21:17|). God's omniscience is linked with his love and sympathy. God knows every secret in our hearts. This difficult passage strikes the very centre of Christian truth (Brooke).

rwp@Info_1Peter @ SOME BOOKS Alford, H., Vol. IV. 1 of his _Greek Testament_ (1870). Baldwin, _The Fisherman of Galilee_ (1923). Barnes, _St. Peter in Rome and His Tomb on the Vatican Hill_. Beck, J. T., _Erklarung der Briefe Petri_ (1895). Bennett, W. H., _New-Century Bible_ (1901). Bigg, C., _Intern. Crit. Comm_. (1901). Birks, _Studies in the Life and Character of St. Peter_ (1887). Blenkin, _The First Ep. General of St. Peter_ (1915). Camerlinck, _Commentarius in epistolas catholicas_ (1909). Cooke and Lumby, _Speaker's Comm_. (1881). Couard, _Commentaire_ (1895). Couard, _Simon Petrus der Apostel des Herrn_. Davidson, _St. Peter and His Training_. Elert, _Die Religiositat des Petrus_ (1911). Erbes, _Die Todestage der Apostels Paulus and Petrus_ (1899). Foakes-Jackson, F. J., _Peter Prince of Apostles_ (1927). Foster, Ora D., _The Literary Relations of the First Epistle of Peter_ (1913). Fouard, C., _St. Peter and the First Years of Christianity_ (1892). Gallagher, M., _Was the Apostle Peter Ever at Rome?_ (1894). Goutard, _Essai critique et historique sur la prem. e'pitre de S. Pierre_ (1905). Green, S. G., _The Apostle Peter: His Life and Letters_ (1880). Guignebert, _Lamentations:Primaute' de Pierre et la Venue de Pierre a Rome_ (1909). Gunkel, H., _Die Schriften d. N.T_. 3 Aufl. (1917). Hart, J. H. A., _Expos. Greek Test_. (1910). Henriott, _Saint Pierre_ (1891). Hort, F. J. A., _The First Epistle of St. Peter strkjv@1:1-2:17_ (1898). Howson, J., _Horae Petrinae_ (1883). Jenkins, R. C., _The Apostle Peter. Claims of Catholics_ (1875). Johnstone, _The First Epistle of Peter_ (1888). Kasteren, Van, _Deuteronomy:Eerste Brief Van d. Ap. Petrus_ (1911). Keil, C. F., _Comm. uber die Briefe des Petrus und Juda_ (1883). Knopf, R., _Die Briefe Petri und Juda_ (1912). Kogel, J., _Die Gedankenheit des Ersten Briefes Petri_ (1902). Kuhl, E., _Die Briefe Petri und Judae_ (Meyer Komm., 6 Aufl., 1897). Lietzmann, _Petrus and Paulus in Rom_. Lumby, J. R., _Expositor's Bible_ (1893). Masterman, J. H. B., _Epistles of St. Peter_ (1900). McInnis, J.M., _Simon Peter Fisherman and Philosopher_ (1928). Meyer, F. B., _Peter: Fisherman, Disciple, Apostle_ (1920). Moffatt, James, _Moffatt Comm. on N.T._ (1930). Monneir, J., _Lamentations:premiere e'pitre de l'apotre Pierre_ (1900). Perdelwitz, _Die Mysterienreligion und das Problem des ersten Petrusbriefes_ (1911). Plumptre, _Cambridge Bible_ (1879). Reagan, _The Preaching of Peter, the Beginning of Christian Apologetics_ (1922). Robinson, C. G., _Simon Peter: His Life and Times_ (1889). Ross, J. M. E., _The First Epistle of Peter_ (1913). Salmond, A. D. F., _Schaff's Comm_. (1883). Scharfe, _Die petrinische Stromung der neut. Literatur_ (1893). Schmid, _Petrus in Rome_ (1879). Seeley, _The Life and Writings of St. Peter_. Soden, Von, H., _Hand-Komm_. (3 Aufl., 1899). Taylor, W. M., _Peter the Apostle_ (1876). Thomas, W. H., Griffith, _The Apostle Peter_ (2nd ed., 1905). Thompson, _Life-Work of Peter the Apostle_. Upham, _Simon Peter Shepherd_ (1910). Usteri, J. M., _Wiss. und prakt. Komm. uber den I Petrus- brief_ (1887). Volter, D., _Der I Petrusbrief_ (1906). Weiss, B., _Die erste Petrusbrief und die Kritik_ (1906). _Der petrinische Lehrbegriff_ (1855). Williams, N. M., _American Comm_. Windisch, H., _Die Katholische Briefe. Handbuch zum N.T._ (2 Aufl., 1930). Wohlenberg, G., _Der erste und zweite Petrusbrief und der Judasbrief_. (Zahn Komm., 2 Aufl., 1915.) strkjv@1Peter:1:1 @{Peter} (\Petros\). Greek form for the Aramaic (Chaldaic) \Cˆphƒs\, the nickname given Simon by Jesus when he first saw him (John:1:42|) and reaffirmed in the Greek form on his great confession (Matthew:16:18|), with an allusion to \petra\, another form for a rock, ledge, or cliff. In strkjv@2Peter:1:1| we have both \Sim“n\ and \Petros\. Paul in his Epistles always terms himself Paul, not Saul. Songs:Peter uses this name, not Cephas or Simon, because he is writing to Christians scattered over Asia Minor. The nominative absolute occurs here as in strkjv@James:1:1|, but without \chairein\ as there, the usual form of greeting in letters (Acts:23:26|) so common in the papyri. {An apostle of Jesus Christ} (\apostolos Iˆsou Christou\). This is his official title, but in strkjv@2Peter:1:1| \doulos\ is added, which occurs alone in strkjv@James:1:1|. In II and III John we have only \ho presbuteros\ (the elder), as Peter terms himself \sunpresbuteros\ in strkjv@1Peter:5:1|. Paul's usage varies greatly: only the names in I and II Thessalonians, the title \apostolos\ added and defended in Galatians and Romans as also in I and II Corinthians and Colossians and Ephesians and II Timothy with "by the will of God" added, and in I Timothy with the addition of "according to the command of God." In Philippians Paul has only "\doulos\ (slave) \Christou Iˆsou\," like James and Jude. In Romans and Titus Paul has both \doulos\ and \apostolos\, like II Peter, while in Philemon he uses only \desmios\ (prisoner) \Iˆsou Christou\. {To the elect} (\eklektois\). Without article (with the article in strkjv@Matthew:24:22,24,31|) and dative case, "to elect persons" (viewed as a group). Bigg takes \eklektois\ (old, but rare verbal adjective from \ekleg“\, to pick out, to select) as an adjective describing the next word, "to elect sojourners." That is possible and is like \genos eklekton\ in strkjv@2:9|. See the distinction between \klˆtoi\ (called) and \eklektoi\ (chosen) in strkjv@Matthew:22:14|. {Who are sojourners} (\parepidˆmois\). Late double compound adjective (\para, epidˆmountes\, strkjv@Acts:2:10|, to sojourn by the side of natives), strangers sojourning for a while in a particular place. Songs:in Polybius, papyri, in LXX only twice (Genesis:23:4|; 38 or 39 12), in N.T. only here, strkjv@2:11; strkjv@Hebrews:11:13|. The picture in the metaphor here is that heaven is our native country and we are only temporary sojourners here on earth. {Of the Dispersion} (\diasporƒs\). See strkjv@John:7:35| for literal sense of the word for scattered (from \diaspeir“\, to scatter abroad, strkjv@Acts:8:1|) Jews outside of Palestine, and strkjv@James:1:1| for the sense here to Jewish Christians, including Gentile Christians (only N T. examples). Note absence of the article, though a definite conception (of the Dispersion). The Christian is a pilgrim on his way to the homeland. These five Roman provinces include what we call Asia Minor north and west of the Taurus mountain range (Hort). Hort suggests that the order here suggests that Silvanus (bearer of the Epistle) was to land in Pontus from the Euxine Sea, proceed through Galatia, Cappadocia, Asia, to Bithynia, where he would re-embark for Rome. This, he holds, explains the separation of Pontus and Bithynia, though the same province. Only Galatia and Asia are mentioned elsewhere in the N.T. as having Christian converts, but the N.T. by no means gives a full account of the spread of the Gospel, as can be judged from strkjv@Colossians:1:6,23|.

rwp@1Peter:3:21 @{Which also} (\ho kai\). Water just mentioned. {After a true likeness} (\antitupon\). Water in baptism now as an anti-type of Noah's deliverance by water. For \baptisma\ see on ¯Matthew:3:7|. For \antitupon\ see on ¯Hebrews:9:24| (only other N.T. example) where the word is used of the earthly tabernacle corresponding (\antitupa\) to the heavenly, which is the pattern (\tupon\ strkjv@Hebrews:8:5|) for the earthly. Songs:here baptism is presented as corresponding to (prefigured by) the deliverance of Noah's family by water. It is only a vague parallel, but not over-fanciful. {Doth now save you} (\humas nun s“zei\). Simplex verb (\s“z“\, not the compound \dias“z“\). The saving by baptism which Peter here mentions is only symbolic (a metaphor or picture as in strkjv@Romans:6:2-6|), not actual as Peter hastens to explain. {Not the putting away of the filth of the flesh} (\ou sarkos apothesis rupou\). \Apothesis\ is old word from \apotithˆmi\ (2:1|), in N.T. only here and strkjv@2Peter:1:14|. \Rupou\ (genitive of \rupos\) is old word (cf. \ruparos\, filthy, in strkjv@James:2:2; strkjv@Revelation:22:11|), here only in N.T. (cf. strkjv@Isaiah:3:3; strkjv@4:4|). Baptism, Peter explains, does not wash away the filth of the flesh either in a literal sense, as a bath for the body, or in a metaphorical sense of the filth of the soul. No ceremonies really affect the conscience (Hebrews:9:13f.|). Peter here expressly denies baptismal remission of sin. {But the interrogation of a good conscience toward God} (\alla suneidˆse“s agathˆs eper“tˆma eis theon\). Old word from \eper“ta“\ (to question as in strkjv@Mark:9:32; strkjv@Matthew:16:1|), here only in N.T. In ancient Greek it never means answer, but only inquiry. The inscriptions of the age of the Antonines use it of the Senate's approval after inquiry. That may be the sense here, that is, avowal of consecration to God after inquiry, having repented and turned to God and now making this public proclamation of that fact by means of baptism (the symbol of the previous inward change of heart). Thus taken, it matters little whether \eis theon\ (toward God) be taken with \eper“tˆma\ or \suneidˆse“s\. {Through the resurrection of Jesus Christ} (\di' anastase“s Iˆsou Christou\). For baptism is a symbolic picture of the resurrection of Christ as well as of our own spiritual renewal (Romans:6:2-6|). See strkjv@1:3| for regeneration made possible by the resurrection of Jesus.

rwp@1Timothy:3:1 @{Faithful is the saying} (\pistos ho logos\). Here the phrase points to the preceding words (not like strkjv@1:15|) and should close the preceding paragraph. {If a man seeketh} (\ei tis oregetai\). Condition of first class, assumed as true. Present middle indicative of \oreg“\, old verb to reach out after something, governing the genitive. In N.T. only here, strkjv@6:10; strkjv@Hebrews:11:16|. {The office of a bishop} (\episkopˆs\). Genitive case after \oregetai\. Late and rare word outside of LXX and N.T. (in a Lycaonian inscription). From \episkope“\ and means "over-seership" as in strkjv@Acts:1:20|.

rwp@1Timothy:4:10 @{To this end} (\eis touto\). The godliness (\eusebeia\) of verse 8|. See strkjv@2Corinthians:6:10| as Paul's own commentary. {We labour} (\kopi“men\, strkjv@Colossians:1:29|) {and strive} (\kai ag“nizometha\, strkjv@Colossians:1:29|). Both Pauline words. {Because we have set our hope} (\hoti elpikamen\). Perfect active indicative of \elpiz“\ (Romans:15:12|). {Saviour of all men} (\s“tˆr pant“n anthr“p“n\). See strkjv@1:1| for \s“tˆr\ applied to God as here. Not that all men "are saved" in the full sense, but God gives life (6:13|) to all (Acts:17:28|). {Specially of them that believe} (\malista pist“n\). Making a distinction in the kinds of salvation meant. "While God is potentially Saviour of all, He is actually Saviour of the \pistoi\" (White). Songs:Jesus is termed "Saviour of the World" (John:4:42|). Cf. strkjv@Galatians:6:10|.

rwp@1Timothy:4:14 @{Neglect not} (\mˆ amelei\). Present active imperative in prohibition of \amele“\, old verb, rare in N.T. (Matthew:22:5; strkjv@1Timothy:4:14; strkjv@Hebrews:2:3; strkjv@8:9|). From \amelˆs\ (\a\ privative and \melei\, not to care). Use with genitive. {The gift that is in thee} (\tou en soi charismatos\). Late word of result from \charizomai\, in papyri (Preisigke), a regular Pauline word in N.T. (1Corinthians:1:7; strkjv@2Corinthians:1:11; strkjv@Romans:1:11|; etc.). Here it is God's gift to Timothy as in strkjv@2Timothy:1:6|. {By prophecy} (\dia prophˆteias\). Accompanied by prophecy (1:18|), not bestowed by prophecy. {With the laying on of the hands of the presbytery} (\meta epithese“s t“n cheir“n tou presbuteriou\). In strkjv@Acts:13:2f.|, when Barnabas and Saul were formally set apart to the mission campaign (not then ordained as ministers, for they were already that), there was the call of the Spirit and the laying on of hands with prayer. Here again \meta\ does not express instrument or means, but merely accompaniment. In strkjv@2Timothy:1:6| Paul speaks only of his own laying on of hands, but the rest of the presbytery no doubt did so at the same time and the reference is to this incident. There is no way to tell when and where it was done, whether at Lystra when Timothy joined Paul's party or at Ephesus just before Paul left Timothy there (1:3|). \Epithesis\ (\from epitithˆmi\, to lay upon) is an old word, in LXX, etc. In the N.T. we find it only here, strkjv@2Timothy:1:16; strkjv@Acts:8:18; strkjv@Hebrews:6:2|, but the verb \epitithˆmi\ with \tas cheiras\ more frequently (Acts:6:6| of the deacons; strkjv@8:19; strkjv@13:3; strkjv@1Timothy:5:22|, etc.). \Presbuterion\ is a late word (ecclesiastical use also), first for the Jewish Sanhedrin (Luke:22:66; strkjv@Acts:22:5|), then (here only in N.T.) of Christian elders (common in Ignatius), though \presbuteros\ (elder) for preachers (bishops) is common (Acts:11:30; strkjv@15:2; strkjv@20:17|, etc.).

rwp@2Thessalonians:3:12 @{We command and exhort} (\paraggellomen kai parakaloumen\). Paul asserts his authority as an apostle and pleads as a man and minister. {That with quietness they work, and eat their own bread} (\hina meta hˆsuchias ergazomenoi ton heaut“n arton esthi“sin\). Substance of the command and exhortation by \hina\ and the present subjunctive \esthi“sin\. Literally, {that working with quietness they keep on eating their own bread}. The precise opposite of their conduct in verse 11|.

rwp@Acts:7:2 @{Brethren and fathers} (\andres adelphoi kai pateres\). The spectators (brethren) and members of the Sanhedrin (fathers) as Paul in strkjv@Acts:22:1|. {Hearken} (\akousate\). First aorist (ingressive) active imperative, Give me your attention now. {The God of glory} (\Hosea:theos tˆs doxˆs\). The God characterized by glory (genitive case, genus or kind) as seen in the Shekinah, the visible radiance of God. Jesus is also called "the Glory"=the Shekinah in strkjv@James:2:1|. Cf. strkjv@Exodus:25:22; strkjv@40:34; strkjv@Leviticus:9:6; strkjv@Hebrews:9:5|. By these words Stephen refutes the charge of blasphemy against God in strkjv@Acts:6:11|. {Appeared} (\“phthˆ\). First aorist passive indicative of \hora“\. See on ¯Luke:23:43|. Before there was temple or tabernacle and away over in Mesopotamia (Ur of the Chaldees, strkjv@Genesis:11:31|), even before (\prin ˆ\ with the infinitive) he dwelt in Haran (\Charran\, or Carrae not far from Edessa, where Crassus met death after his defeat by the Parthians B.C. 53).

rwp@Acts:7:4 @{When his father was dead} (\meta to apothanein auton\). \Meta\ with the accusative of the articular infinitive and the accusative of general reference (\auton\), regular Greek idiom. In strkjv@Genesis:11:32| it is stated that Terah died at Haran at the age of 205. There are various explanations of the discrepancy, but no one that seems certain. It is possible (Hackett, Felten) that Abraham is mentioned first in strkjv@Genesis:11:26| because he became the most prominent and was really younger than Haran his brother who died before the first migration who was really sixty years older than Abraham. According to this view Terah was 130 years old at the birth of Abraham, leaving Abraham 75 at the death of Terah (205). {Wherein ye now dwell} (\eis hˆn humeis nun katoikeite\). Note \eis\ in the sense of \en\ as often. Note also emphatic use of \humeis\ (ye) and now (\nun\).

rwp@Acts:7:16 @{They were carried over unto Shechem} (\metetethˆsan eis Suchem\). First aorist passive of \metatithˆmi\, only here in the N.T. in this sense of changing places. Jacob was buried in the cave of Machpelah (Genesis:50:13|). The O.T. does not say where the sons of Jacob were buried save that Joseph was buried in Shechem (Joshua:24:32|). Possibly only "our fathers" without Jacob is the subject of "were carried." {Which Abraham bought} (\h“i “nˆsato Abraam\). Hackett is sure that our present text is wrong. Hort notes some sixty "primitive errors" in the critical text of the N.T. It is possible that this is also one. If "Jacob" is substituted for "Abraham," the matter is cleared up. "It is quite as likely, judging _a priori_, that the word producing the error escaped from some early copyist as that so glaring an error was committed by Stephen" (Hackett). At any rate Abraham bought a burying-place, the cave of Machpelah, from Ephron the Hittite at Hebron (Genesis:23:16|), while Jacob bought a field from the sons of Hamor at Shechem (Genesis:33:19; strkjv@Joshua:24:32|). Abraham had built an altar at Shechem when he entered Canaan (Genesis:12:6f.|). It is possible, of course, that Abraham also bought the ground on which the altar stood. {In Shechem} (\en Suchem\). This is the reading of Aleph B C instead of the Textus Receptus \tou Suchem\ which makes it "Hamar the father of Sichem." "In Shechem" is the true reading.

rwp@Acts:9:2 @{Asked} (\ˆitˆsato\). First aorist middle indicative, the indirect middle, asked for himself (as a favour to himself). Felten notes that "Saul as a Pharisee makes request of a Sadducee" (the high priest) either Caiaphas if before A.D. 35, but if in 36 Jonathan, son of Caiaphas or if in 37 Theophilus, another son of Caiaphas. {Letters} (\epistolas\). Julius Ceasar and Augustus had granted the high priest and Sanhedrin jurisdiction over Jews in foreign cities, but this central ecclesiastical authority was not always recognized in every local community outside of Judea. Paul says that he received his authority to go to Damascus from the priests (Acts strkjv@26:10|) and "the estate of the elders" (22:5|), that is the Sanhedrin. {To Damascus} (\eis Damaskon\). As if no disciples of importance (outside the apostles in Jerusalem) were left in Judea. Damascus at this time may have been under the rule of Aretas of Arabia (tributary to Rome) as it certainly was a couple of years later when Saul escaped in a basket (2Corinthians:11:32|). This old city is the most enduring in the history of the world (Knowling). It is some 150 miles Northeast from Jerusalem and watered by the river Abana from Anti-Lebanon. Here the Jews were strong in numbers (10,000 butchered by Nero later) and here some disciples had found refuge from Saul's persecution in Judea and still worshipped in the synagogues. Paul's language in strkjv@Acts:26:11| seems to mean that Damascus is merely one of other "foreign cities" to which he carried the persecution. {If he found} (\ean heurˆi\). Third class condition with aorist subjunctive retained after secondary tense (asked). {The Way} (\tˆs hodou\). A common method in the Acts for describing Christianity as the Way of life, absolutely as also in strkjv@19:9,23; strkjv@22:4; strkjv@24:14,22| or the way of salvation (16:17|) or the way of the Lord (18:25|). It is a Jewish definition of life as in strkjv@Isaiah:40:3| "the way of the Lord," strkjv@Psalms:1:6| "the way of the righteous," "the way of the wicked." Jesus called himself "the way" (John:14:6|), the only way to the Father. The so-called Epistle of Barnabas presents the Two Ways. The North American Indians call Christianity the Jesus Road. {That he might bring them bound} (\hop“s dedemenous agagˆi\). Final clause with \hop“s\ (less common than \hina\) and aorist (effective) subjunctive (\agagˆi\, reduplicated aorist of \ag“\, common verb) and perfect passive participle (\dedemenous\) of \de“\, in a state of sheer helplessness like his other victims both men and women. Three times (8:3; strkjv@9:2; strkjv@22:4|) this fact of persecuting women is mentioned as a special blot in Paul's cruelty (the third time by Paul himself) and one of the items in his being chief of sinners (1Timothy:1:15|).

rwp@Acts:12:4 @{When he had taken him} (\piasas\). See on ¯3:7| for same form. {He put him in prison} (\etheto eis phulakˆn\). Second aorist middle indicative of \tithˆmi\, common verb. This is the third imprisonment of Peter (4:3; strkjv@5:18|). {To four quaternions of soldiers} (\tessarsin tetradiois strati“t“n\). Four soldiers in each quaternion (\tetradion\ from \tetras\, four), two on the inside with the prisoner (chained to him) and two on the outside, in shifts of six hours each, sixteen soldiers in all, the usual Roman custom. Probably Agrippa had heard of Peter's previous escape (5:19|) and so took no chances for connivance of the jailors. {After the passover} (\meta to pascha\). The passover feast of eight days. "The stricter Jews regarded it as a profanation to put a person to death during a religious festival" (Hackett). Songs:Agrippa is more scrupulous than the Sanhedrin was about Jesus. {To bring him forth} (\anagagein auton\). Second aorist active infinitive of \anag“\, to lead up, old verb, used literally here. Peter was in the inner prison or lower ward and so would be led up to the judgment seat where Herod Agrippa would sit (cf. strkjv@John:19:13|). {To the people} (\t“i la“i\). Ethical dative, in the presence of and for the pleasure of the Jewish people.

rwp@Acts:12:12 @{When he had considered} (\sunid“n\). Second aorist active participle of \suneidon\ (for the defective verb \sunora“\), to see together, to grasp as a whole, old verb, but in the N.T. only here and strkjv@14:6|, save the perfect indicative \sunoida\ (1Corinthians:4:4|) and participle (Acts:5:2|). It is the word from which \suneidˆsis\ (conscience) comes (Romans:2:15|). Peter's mind worked rapidly and he decided what to do. He took in his situation clearly. {To the house of Mary} (\epi tˆn oikian tˆs Marias\). Another Mary (the others were Mary the mother of Jesus, Mary of Bethany, Mary Magdalene, Mary wife of Cleopas, Mary the mother of James and Joses). She may have been a widow and was possessed of some means since her house was large enough to hold the large group of disciples there. Barnabas, cousin of John Mark her son (Colossians:4:10|), was also a man of property or had been (Acts:4:36f.|). It is probable that the disciples had been in the habit of meeting in her house, a fact known to Peter and he was evidently fond of John Mark whom he afterwards calls "my son" (1Peter:5:13|) and whom he had met here. The upper room of strkjv@Acts:1:13| may have been in Mary's house and Mark may have been the man bearing a pitcher of water (Luke:22:10|) and the young man who fled in the Garden of Gethsemane (Mark:14:51f.|). There was a gate and portress here as in the house of the highpriest (John:18:16|). Peter knew where to go and even at this early hour hoped to find some of the disciples. Mary is one of the many mothers who have become famous by reason of their sons, though she was undoubtedly a woman of high character herself. {Were gathered together and were praying} (\ˆsan sunˆthroismenoi kai proseuchomenoi\). Note difference in the tenses, one periphrastic past perfect passive (\sunathroiz“\ old verb, in the N.T. here only and strkjv@19:25| and the uncompounded \throiz“\ in strkjv@Luke:24:33|) and the periphrastic imperfect. The praying apparently had been going on all night and a large number (many, \hikanoi\) of the disciples were there. One recalls the time when they had gathered to pray (4:31|) after Peter had told the disciples of the threats of the Sanhedrin (4:23|). God had rescued Peter then. Would he let him be put to death now as James had been?

rwp@Acts:13:42 @{And as they went out} (\Exiont“n de aut“n\). Genitive absolute with present active participle of \exeimi\, to go out, old verb, in the N.T. only in strkjv@Acts:12:42; strkjv@17:15; strkjv@20:7; strkjv@27:43|. As they (Paul and Barnabas) were going out with all the excitement and hubbub created by the sermon. {They besought} (\parekaloun\). Imperfect active, inchoative, began to beseech. The Textus Receptus inserts wrongly \ta ethnˆ\ (the Gentiles) as if the Jews were opposed to Paul from the first as some doubtless were. But both Jews and Gentiles asked for the repetition of the sermon (\lalˆthˆnai\, first aorist passive infinitive object of \parekaloun\ with accusative of general reference). {The next Sabbath} (\eis to metaxu sabbaton\). Late use (Josephus, Plutarch, etc.) of \metaxu\ (\meta\ and \xun\=\sun\) in sense of after or next instead of between (sense of \meta\ prevailing). Note use of \eis\ for "on" or "by."

rwp@Ephesians:1:3 @{Blessed} (\eulogˆtos\). Verbal of \euloge“\, common in the LXX for Hebrew _baruk_ (Vulgate _benedictus_) and applied usually to God, sometimes to men (Genesis:24:31|), but in N.T. always to God (Luke:1:68|), while \eulogˆmenos\ (perfect passive participle) is applied to men (Luke:1:42|). "While \eulogˆmenos\ points to an isolated act or acts, \eulogˆtos\ describes the intrinsic character" (Lightfoot). Instead of the usual \eucharistoumen\ (Colossians:1:3|) Paul here uses \eulogˆtos\, elsewhere only in strkjv@2Corinthians:1:3| in opening, though in a doxology in strkjv@Romans:1:25; strkjv@9:5; strkjv@2Corinthians:11:31|. The copula here is probably \estin\ (is), though either \est“\ (imperative) or \eiˆ\ (optative as wish) will make sense. {The God and Father of our Lord Jesus Christ} (\ho theos kai patˆr tou Kuriou hˆm“n Iˆsou Christou\). \Kai\ is genuine here, though not in strkjv@Colossians:1:3|. The one article (\ho\) with \theos kai patˆr\ links them together as in strkjv@1Thessalonians:1:3; strkjv@3:11,13; strkjv@Galatians:1:4|. See also the one article in strkjv@2Peter:1:1,11|. In strkjv@Ephesians:1:17| we have \ho theos tou Kuriou hˆm“n Iˆsou Christou\, and the words of Jesus in strkjv@John:20:17|. {Who hath blessed us} (\ho eulogˆsas humƒs\). First aorist active participle of \euloge“\, the same word, antecedent action to the doxology (\eulogˆtos\). {With} (\en\). So-called instrumental use of \en\ though {in} is clear. {Every spiritual blessing} (\pasˆi eulogiƒi pneumatikˆi\). Third use of the root \eulog\ (verbal, verb, substantive). Paul lovingly plays with the idea. The believer is a citizen of heaven and the spiritual blessings count for most to him. {In the heavenly places in Christ} (\en tois epouraniois en Christ“i\). In four other places in Eph. (1:20; strkjv@2:6; strkjv@3:10; strkjv@6:12|). This precise phrase (with \en\) occurs nowhere else in the N.T. and has a clearly local meaning in strkjv@1:20; strkjv@2:6; strkjv@3:10|, doubtful in strkjv@6:12|, but probably so here. In strkjv@2:6| the believer is conceived as already seated with Christ. Heaven is the real abode of the citizen of Christ's kingdom (Phillipians:3:20|) who is a stranger on earth (Phillipians:1:27; strkjv@Ephesians:2:19|). The word \epouranios\ (heavenly) occurs in various passages in the N.T. in contrast with \ta epigeia\ (the earthly) as in strkjv@John:3:12; strkjv@1Corinthians:15:40,48,49; strkjv@Phillipians:2:10|, with \patris\ (country) in strkjv@Hebrews:11:16|, with \klˆsis\ (calling) in strkjv@Hebrews:3:1|, with \d“rea\ (gift) in strkjv@Hebrews:6:4|, with \basileia\ (kingdom) in strkjv@2Timothy:4:18|.

rwp@Galatians:3:17 @{Now this I say} (\touto de leg“\). Now I mean this. He comes back to his main point and is not carried afield by the special application of \sperma\ to Christ. {Confirmed beforehand by God} (\prokekur“menˆn hupo tou theou\). Perfect passive participle of \prokuro“\, in Byzantine writers and earliest use here. Nowhere else in N.T. The point is in \pro\ and \hupo tou theou\ (by God) and in \meta\ (after) as Burton shows. {Four hundred and thirty years after} (\meta tetrakosia kai triakonta etˆ\). Literally, "after four hundred and thirty years." This is the date in strkjv@Exodus:12:40| for the sojourn in Egypt (cf. strkjv@Genesis:15:13|). But the LXX adds words to include the time of the patriarchs in Canaan in this number of years which would cut the time in Egypt in two. Cf. strkjv@Acts:7:6|. It is immaterial to Paul's argument which chronology is adopted except that "the longer the covenant had been in force the more impressive is his statement" (Burton). {Doth not disannul} (\ouk akuroi\). Late verb \akuro“\, in N.T. only here and strkjv@Matthew:15:6; strkjv@Mark:7:13| (from \a\ privative and \kuros\, authority). On \katargˆsai\ see strkjv@1Corinthians:1:28; strkjv@2:6; strkjv@15:24,26|.

rwp@Galatians:4:24 @{Which things contain an allegory} (\hatina estin allˆgoroumena\). Literally, "Which things are allegorized" (periphrastic present passive indicative of \allˆgore“\). Late word (Strabo, Plutarch, Philo, Josephus, ecclesiastical writers), only here in N.T. The ancient writers used \ainittomai\ to speak in riddles. It is compounded of \allo\, another, and \agoreu“\, to speak, and so means speaking something else than what the language means, what Philo, the past-master in the use of allegory, calls the deeper spiritual sense. Paul does not deny the actual historical narrative, but he simply uses it in an allegorical sense to illustrate his point for the benefit of his readers who are tempted to go under the burden of the law. He puts a secondary meaning on the narrative just as he uses \tupik“s\ in strkjv@1Corinthians:10:11| of the narrative. We need not press unduly the difference between allegory and type, for each is used in a variety of ways. The allegory in one sense is a speaking parable like Bunyan's _Pilgrim's Progress_, the Prodigal Son in strkjv@Luke:15|, the Good Shepherd in strkjv@John:10|. But allegory was also used by Philo and by Paul here for a secret meaning not obvious at first, one not in the mind of the writer, like our illustration which throws light on the point. Paul was familiar with this rabbinical method of exegesis (Rabbi Akiba, for instance, who found a mystical sense in every hook and crook of the Hebrew letters) and makes skilful use of that knowledge here. Christian preachers in Alexandria early fell victims to Philo's allegorical method and carried it to excess without regard to the plain sense of the narrative. That startling style of preaching survives yet to the discredit of sound preaching. Please observe that Paul says here that he is using allegory, not ordinary interpretation. It is not necessary to say that Paul intended his readers to believe that this allegory was designed by the narrative. He illustrates his point by it. {For these are} (\hautai gar eisin\). Allegorically interpreted, he means. {From Mount Sinai} (\apo orous Sinƒ\). Spoken from Mount Sinai. {Bearing} (\genn“sa\). Present active participle of \genna“\, to beget of the male (Matthew:1:1-16|), more rarely as here to bear of the female (Luke:1:13,57|). {Which is Hagar} (\hˆtis estin Hagar\). Allegorically interpreted.

rwp@Hebrews:4:7 @{He again defineth a certain day} (\palin tina horizei hˆmeran\). Present active indicative of \horiz“\, old verb to set a limit (\horos\, horizon) as in strkjv@Acts:17:26; strkjv@Romans:1:4|. {In David} (\en Daueid\). Attributing the Psalm to David or in the Psalter at any rate. {Hath been before said} (\proeirˆtai\). Perfect passive indicative referring to the quotation in strkjv@3:7,15|. {After so long a time} (\meta tosouton chronon\). The time between Joshua and David.

rwp@Hebrews:7:1 @{This Melchizedek} (\houtos ho Melchisedek\). The one already mentioned several times with whose priesthood that of Christ is compared and which is older and of a higher type than that of Aaron. See strkjv@Genesis:14:18-20; strkjv@Psalms:110| for the only account of Melchizedek in the Old Testament. It is a daring thing to put Melchizedek above Aaron, but the author does it. Moffatt calls verses 1-3| "a little sermon" on strkjv@6:20|. It is "for ever" (\eis ton ai“na\) that he explains. Melchizedek is the only one in his line and stands alone in the record in Genesis. The interpretation is rabbinical in method, but well adapted to Jewish readers. The description is taken verbatim from Genesis except that "who met" (\ho sunantˆsas\) is here applied to Melchizedek from strkjv@Genesis:14:17| instead of to the King of Sodom. They both met Abraham as a matter of fact. For this verb (first aorist active participle of \sunanta“\) see strkjv@Luke:9:37|. {Slaughter} (\kopˆs\). Old word for cutting (\kopt“\, to cut), here only in N.T. These kings were Amraphel, Arioch, Chedorlaomer, Tidal. Amraphel is usually taken to be Khammurabi. {Priest of God Most High} (\hiereus tou theou tou hupsistou\). He is called "priest" and note \tou hupsistou\ applied to God as the Canaanites, Phoenicians, Hebrews did. It is used also of Zeus and the Maccabean priest-kings. The demons apply it to God (Mark:5:7; strkjv@Luke:8:28|).

rwp@Hebrews:7:4 @{How great} (\pˆlikos\). Geometrical magnitude in contrast to arithmetical (\posos\), here only in N.T., "how distinguished." He received tithes from Abraham (verses 4-6a|) and he blessed Abraham (6b-7|) and even Levi is included (verses 8-10|). {Out of the chief spoils} (\ek t“n akrothini“n\). Old word from \akros\, top, and \this\, a heap (the top of the pile). {Patriarch} (\patriarchˆs\). LXX word (\patria\, tribe, \arch“\, to rule) transferred to N.T. (Acts:2:29|).

rwp@Hebrews:7:12 @{The priesthood being changed} (\metatithemenˆs tˆs hierosunˆs\). Genitive absolute with present passive participle of \metatithˆmi\, old word to transfer (Galatians:1:6|). {A change} (\metathesis\). Old substantive from \metatithˆmi\. In N.T. only in Heb. (7:12; strkjv@11:5; strkjv@12:27|). God's choice of another kind of priesthood for his Son, left the Levitical line off to one side, forever discounted, passed by "the order of Aaron" (\tˆn taxin Aar“n\).

rwp@Hebrews:7:13 @{Belongeth to another tribe} (\phulˆs heteras meteschˆken\). See strkjv@2:14| for \metech“\, perfect active indicative here. A different (\heteras\) tribe. {Hath given attendance at} (\proseschˆken\). Perfect active indicative (watch perfects in Hebrews, not "for" aorists) of \prosech“\, old verb, here with either \noun\ (mind) or self (\heauton\) understood with dative case (\t“i thusiastˆri“i\, the altar, for which word see strkjv@Matthew:5:23; strkjv@Luke:1:11|).

rwp@Hebrews:11:5 @{Was translated} (\metetethˆ\). First aorist passive indicative of \metatithˆmi\, old verb to transpose, to change as in strkjv@7:12; strkjv@Acts:7:16|. {That he should not see death} (\tou mˆ idein thanaton\). Here again \tou\ with the infinitive usually expresses purpose, but in this case result is the idea as in strkjv@Matthew:21:23; strkjv@Romans:1:24; strkjv@7:3|, etc. (Robertson, _Grammar_, p. 1002). {He was not found} (\ouch hˆurisketo\). Imperfect passive of \heurisk“\ from strkjv@Genesis:5:24|. Was still not found. {Translated} (\metethˆken\). First aorist active of same verb as \metetethˆ\ just before. {Translation} (\metathese“s\). Substantive from the same verb \metatithˆmi\, used already in strkjv@7:12| for change. See also strkjv@12:27|. Our very word "metathesis." {He hath had witness borne him} (\memarturˆtai\). Perfect passive indicative of \marture“\, stands on record still, "he has been testified to." {That he had been well-pleasing unto God} (\euarestˆkenai t“i the“i\). Perfect active infinitive of \euareste“\, late compound from \euarestos\ (well-pleasing), in N.T. only in strkjv@Hebrews:11:5f.; strkjv@13:16|. With dative case \the“i\. Quoted here from strkjv@Genesis:5:22,24|. The word is common of a servant pleasing his master.

rwp@Hebrews:11:12 @{And that as good as dead} (\kai tauta nenekr“menou\). Accusative of general reference (\tauta\), sometimes singular as in strkjv@1Corinthians:6:8|. The perfect passive participle from \nekro“\, late verb to make dead, to treat as dead (Romans:4:19|), here by hyperbole. {By the sea shore} (\para to cheilos tˆs thalassˆs\). "Along the lip of the sea" (from strkjv@Genesis:22:17|), \cheilos\ here alone in this sense in the N.T. {Innumerable} (\anarithmˆtos\). Old compound verbal adjective (alpha privative and \arithme“\, to number), here alone in N.T.

rwp@Hebrews:11:22 @{When his end was nigh} (\teleut“n\). Present active participle of \teleuta“\, to finish or close (Matthew:2:19|), "finishing his life." {Of the departure} (\peri tˆs exodou\). Late compound for way out, exit as here, metaphorically of death as here (Luke:9:31; strkjv@2Peter:1:15|). {Concerning his bones} (\peri t“n oste“n autou\). Uncontracted form as in strkjv@Matthew:23:27|.

rwp@Hebrews:12:17 @{Ye know} (\iste\). Regular form for the second person of \oida\ rather than the _Koin‚_ \oidate\. {He was rejected} (\apedokimasthˆ\). First aorist passive indicative of \apodokimaz“\, old verb to disapprove (Matthew:21:42|). {Place of repentance} (\metanoias topon\). \Metanoia\ is change of mind and purpose, not sorrow though he had tears (\meta dakru“n\) afterwards as told in strkjv@Genesis:27:38|. He sought it (\autˆn\, the blessing \eulogian\) with tears, but in vain. There was no change of mind in Isaac. The choice was irrevocable as Isaac shows (Genesis:27:33|). Esau is a tragic example of one who does a wilful sin which allows no second chance (Hebrews:6:6; strkjv@10:26|). The author presses the case of Esau as a warning to the Christians who were tempted to give up Christ.

rwp@James:3:9 @{Therewith} (\en autˆi\). This instrumental use of \en\ is not merely Hebraistic, but appears in late _Koin‚_ writers (Moulton, _Prol._, pp. 11f., 61f.). See also strkjv@Romans:15:6|. {We bless} (\eulogoumen\). Present active indicative of \euloge“\, old verb from \eulogos\ (a good word, \eu, logos\), as in strkjv@Luke:1:64| of God. "This is the highest function of speech" (Hort). {The Lord and Father} (\ton kurion kai patera\). Both terms applied to God. {Curse we} (\katar“metha\). Present middle indicative of the old compound verb \kataraomai\, to curse (from \katara\ a curse), as in strkjv@Luke:6:28|. {Which are made after the likeness of God} (\tous kath' homoi“sin theou gegonotas\). Second perfect articular participle of \ginomai\ and \homoi“sis\, old word from \homoio“\ (to make like), making like, here only in N.T. (from strkjv@Genesis:1:26; strkjv@9:6|), the usual word being \homoi“ma\, resemblance (Phillipians:2:7|). It is this image of God which sets man above the beasts. Cf. strkjv@2Corinthians:3:18|.

rwp@James:3:12 @{Can?} (\mˆ dunatai;\). Negative answer expected. See the same metaphor in strkjv@Matthew:7:16f|. {Fig-tree} (\sukˆ\). Old and common word (Matthew:21:19f.|). {Figs} (\suka\). Ripe fruit of \hˆ sukˆ\. {Olives} (\elaias\). Elsewhere in the N.T. for olive-trees as strkjv@Matthew:21:1|. {Vine} (\ampelos\). Old word (Matthew:26:29|). {Salt water} (\halukon\). Old adjective from \hals\ (\halas\ salt), here only in N.T.

rwp@James:4:7 @{Be subject therefore unto God} (\hupotagˆte oun t“i the“i\). Second aorist (ingressive) passive imperative of \hupotass“\, old verb, to range under (military term also). Same form in strkjv@1Peter:2:23; strkjv@5:5|. With the dative case \the“i\ (unto God). The aorist has the note of urgency in the imperative. Note the ten aorist imperatives in verses 7-10| (\hupotagˆte, antistˆte, eggisate, katharisate, hagnisate, talaip“rˆsate, penthˆsate, klausate, metatrapˆt“, tapein“thˆte\). {But resist the devil} (\antistˆte de t“i diabol“i\). Second aorist (ingressive) active (intransitive) imperative of \anthistˆmi\, "take a stand against." Dative case \diabol“i\. Result of such a stand is that the devil will flee (\pheuxetai\, future middle of \pheug“\). See strkjv@1Peter:5:8f.; strkjv@Ephesians:6:11f.; strkjv@Luke:10:17|.

rwp@John:1:5 @{Shineth} (\phainei\). Linear present active indicative of \phain“\, old verb from \pha“\, to shine (\phaos, ph“s\). "The light keeps on giving light." {In the darkness} (\en tˆi skotiƒi\). Late word for the common \skotos\ (kin to \skia\, shadow). An evident allusion to the darkness brought on by sin. In strkjv@2Peter:2:17| we have \ho zophos tou skotou\ (the blackness of darkness). The Logos, the only real moral light, keeps on shining both in the Pre-incarnate state and after the Incarnation. John is fond of \skotia\ (\skotos\) for moral darkness from sin and \ph“s\ (\ph“tiz“, phain“\) for the light that is in Christ alone. In strkjv@1John:2:8| he proclaims that "the darkness is passing by and the true light is already shining." The Gnostics often employed these words and John takes them and puts them in the proper place. {Apprehended it not} (\auto ou katelaben\). Second aorist active indicative of \katalamban“\, old verb to lay hold of, to seize. This very phrase occurs in strkjv@John:12:35| (\hina mˆ skotia humas katalabˆi\) "that darkness overtake you not," the metaphor of night following day and in strkjv@1Thessalonians:5:4| the same idiom (\hina katalabˆi\) is used of day overtaking one as a thief. This is the view of Origen and appears also in 2Macc. strkjv@8:18. The same word appears in Aleph D in strkjv@John:6:17| \katelabe de autous hˆ skotia\ ("but darkness overtook them," came down on them). Hence, in spite of the Vulgate _comprehenderunt_, "overtook" or "overcame" seems to be the idea here. The light kept on shining in spite of the darkness that was worse than a London fog as the Old Testament and archaeological discoveries in Egypt, Assyria, Babylonia, Persia, Crete, Asia Minor show.

rwp@John:4:5 @{Songs:he cometh} (\erchetai oun\). Vivid present middle indicative and transitional \oun\. {Sychar} (\Suchar\). There is a dispute whether this is just a variation of Shechem as meaning "drunken-town" (Isaiah:28:1|) or "lying-town" (Habbakkuk:2:18|) or is a separate village near Shechem (Neapolis, Nablous) as the Talmud and Eusebius indicate. Apparently the present village Askar corresponds well with the site. The use of \polin\ (city) does not mean that it was a large town. Mark and John use it freely for small places. {Parcel of ground} (\ch“riou\). Old use of this diminutive of \ch“ros\ or \ch“ra\, a piece of ground. {That Jacob gave to his son Joseph} (\ho ed“ken Iak“b t“i I“sˆph t“i hui“i autou\). See strkjv@Genesis:33:19; strkjv@48:22|. Relative \ho\ is not attracted to case of \ch“riou\. First aorist active indicative \ed“ken\.

rwp@John:4:7 @{There cometh} (\erchetai\). Vivid historical present as in verse 5|. {A woman of Samaria} (\gunˆ ek tˆs Samarias\). The country, not the city which was two hours away. {To draw water} (\antlˆsai hud“r\). First aorist active infinitive of purpose of \antle“\ for which see strkjv@2:8f|. Cf. Rebecca in strkjv@Genesis:24:11,17|. {Give me to drink} (\dos moi pein\). Second aorist active imperative of \did“mi\ and second aorist active infinitive (object of \dos\) of \pin“\, shortened form of \piein\. A polite request.

rwp@John:4:10 @{Answered and said} (\apekrithˆ kai eipen\). As often (redundant) in John. The first aorist passive (\apekrithˆ\) is deponent, no longer passive in sense. {If thou knewest} (\ei ˆideis\). Condition of second class, determined as unfulfilled, \ei\ and past perfect \ˆideis\ (used as imperfect) in condition and \an\ and aorist active indicative in conclusion (\an ˆitˆsas kai an ed“ken\, note repetition of \an\, not always done). {The gift of God} (\tˆn d“rean tou theou\). Naturally the gift mentioned in strkjv@3:16| (Westcott), the inexpressible gift (2Corinthians:9:15|). Some take it to refer to the living water below, but that is another allusion (metaphor) to strkjv@3:16|. See strkjv@Ephesians:4:7| for Paul's use of both \charis\ and \d“rea\ (from \did“mi\, to give). {Who it is} (\tis estin\). She only knew that he was a Jew. This Messianic self-consciousness of Jesus is plain in John, but it is early in the Synoptics also. {Living water} (\hud“r z“n\). Running water like a spring or well supplied by springs. This Jacob's Well was filled by water from rains percolating through, a sort of cistern, good water, but not equal to a real spring which was always preferred (Genesis:26:19; strkjv@Leviticus:14:5; strkjv@Numbers:19:17|). Jesus, of course, is symbolically referring to himself as the Living Water though he does not say it in plain words as he does about the Living Bread (6:51|). The phrase "the fountain of life" occurs in strkjv@Proverbs:13:14|. Jesus supplies the water of life (John:7:39|). Cf. strkjv@Revelation:7:17; strkjv@22:1|.

rwp@John:4:16 @{Go, call thy husband} (\Hupage ph“nˆson sou ton andra\). Two imperatives (present active, first aorist active). Had she started to leave after her perplexed reply? Her frequent trips to the well were partly for her husband. We may not have all the conversation preserved, but clearly Jesus by this sudden sharp turn gives the woman a conviction of sin and guilt without which she cannot understand his use of water as a metaphor for eternal life.

rwp@John:4:21 @{Believe me} (\pisteue moi\). Correct text. Present active imperative. Unique phrase in place of the common \amˆn amˆn\ (verily, verily). {The hour cometh} (\erchetai h“ra\). "There is coming an hour." The same idiom occurs also in John strkjv@4:34; strkjv@5:25,28; strkjv@16:2,25,32|. {Neither in this mountain nor in Jerusalem} (\oute en t“i orei tout“i oute en Ierosolumois\). The worship of God will be emancipated from bondage to place. Both Jews and Samaritans are wrong as to the "necessity" (\dei\). "These ancient rivalries will disappear when the spirituality of true religion is fully realized." Jesus told this sinful woman one of his greatest truths.

rwp@John:8:27 @{They perceived not} (\ouk egn“san\). Second aorist active indicative of \gin“sk“\. "Preoccupied as they were with thoughts of an earthly deliverer" (Westcott) and prejudiced against recognizing Jesus as the one sent from God. {That he spake to them of the Father} (\hoti ton patera autois elegen\). Indirect assertion, but with the present indicative (\legei\) changed to the imperfect (\elegen\) as was sometimes done (2:25|) after a secondary tense.

rwp@John:8:29 @{Is with me} (\met' emou estin\). The Incarnation brought separation from the Father in one sense, but in essence there is complete harmony and fellowship as he had already said (8:16|) and will expand in strkjv@17:21-26|. {He hath not left me alone} (\ouk aphˆken me monon\). First aorist active indicative of \aphiˆmi\. "He did not leave me alone." However much the crowds and the disciples misunderstood or left Jesus, the Father always comforted and understood him (Mark:6:46; strkjv@Matthew:14:23; strkjv@John:6:15|). {That are pleasing to him} (\ta aresta aut“i\). This old verbal adjective, from \aresk“\, to please, in N.T. only here, strkjv@Acts:6:2; strkjv@12:3; strkjv@1John:3:32|. The joy of Jesus was in doing the will of the Father who sent him (4:34|).

rwp@John:8:35 @{The bondservant} (\ho doulos\)... {the son} (\ho huios\). There is a change in the metaphor by this contrast between the positions of the son and the slave in the house. The slave has no footing or tenure and may be cast out at any moment while the son is the heir and has a permanent place. Cf. Ishmael and Isaac (Genesis:21:10|) and Paul's use of it in strkjv@Galatians:4:30|. We do not know that there is any reference here to Hagar and Ishmael. See also strkjv@Hebrews:3:5| (Numbers:12:7|) for a like contrast between Moses as servant (\therap“n\) in God's house and Christ as Son (\huios\) over God's house.

rwp@John:11:38 @{Again groaning in himself} (\palin embrim“menos en heaut“i\). Direct reference to the use of this same word (present middle participle here) in verse 33|, only with \en heaut“i\ (in himself) rather than \t“i pneumati\ (in his spirit), practically the same idea. The speculation concerning his power stirred the depths of his nature again. {Cometh to the tomb} (\erchetai eis to mnˆmeion\). Vivid historical present. {A cave} (\spˆlaion\). Old word (from \speos\, cavern). Cf. strkjv@Matthew:21:13|. {Lay against it} (\epekeito ep' aut“i\). Imperfect middle of \epikeimai\, old verb to lie upon as in strkjv@21:9| and figuratively (1Corinthians:9:16|). Note repetition of \epi\ with locative case. The use of a cave for burial was common (Genesis:23:19|). Either the body was let down through a horizontal opening (hardly so here) or put in a tomb cut in the face of the rock (if so, \epi\ can mean "against"). The stones were used to keep away wild animals from the bodies.

rwp@John:20:23 @{Whosesoever sins ye forgive} (\an tin“n aphˆte tas hamartias\). "If the sins of any ye forgive" (\aphˆte\, second aorist active subjunctive with \an\ in the sense of \ean\), a condition of the third class. Precisely so with "retain" (\kratˆte\, present active subjunctive of \krate“\). {They are forgiven} (\aphe“ntai\). Perfect passive indicative of \aphiˆmi\, Doric perfect for \apheintai\. {Are retained} (\kekratˆntai\). Perfect passive indicative of \krate“\. The power to forgive sin belongs only to God, but Jesus claimed to have this power and right (Mark:2:5-7|). What he commits to the disciples and to us is the power and privilege of giving assurance of the forgiveness of sins by God by correctly announcing the terms of forgiveness. There is no proof that he actually transferred to the apostles or their successors the power in and of themselves to forgive sins. In strkjv@Matthew:16:19; strkjv@18:18| we have a similar use of the rabbinical metaphor of binding and loosing by proclaiming and teaching. Jesus put into the hands of Peter and of all believers the keys of the Kingdom which we should use to open the door for those who wish to enter. This glorious promise applies to all believers who will tell the story of Christ's love for men.

rwp@Jude:1:11 @{Woe to them} (\ouai autois\). Interjection with the dative as is common in the Gospels (Matthew:11:21|). {Went} (\eporeuthˆsan\). First aorist passive (deponent) indicative of \poreuomai\. {In the way of Cain} (\tˆi hod“i tou Kain\). Locative case \hod“i\. Cain is Jude's fourth example. Not in II Peter, but in strkjv@Hebrews:11:4; strkjv@1John:3:11f|. From strkjv@Genesis:4:7|. {Ran riotously} (\exechuthˆsan\). First aorist passive indicative of \ekche“\, to pour out, "they were poured out," vigorous metaphor for excessive indulgence. But it is used also of God's love for us (Romans:5:5|). {In the error of Balaam} (\tˆi planˆi tou Balaam\). The fifth example in Jude. In II Peter also (2Peter:2:15|). Either locative case (in) or instrumental (by). \Planˆ\ (in Peter also) is the common word for such wandering (Matthew:24:4ff.|, etc.). {Perished} (\ap“lonto\). Second aorist middle (intransitive) of \apollumi\. {In the gainsaying of Korah} (\tˆi antilogiƒi tou Kore\). Again either locative or instrumental. The word \antilogia\ is originally answering back (Hebrews:6:16|), but it may be by act also (Romans:10:21|) as here. This is the sixth example in Jude, not in II Peter.

rwp@Luke:3:3 @{All the region round about Jordan} (\pƒsan perich“ron tou Iordanou\). The wilderness was John's abode (1:80|) so that he began preaching where he was. It was the plain (Genesis:13:10f.|) or valley of the Jordan, El Ghor, as far north as Succoth (2Chronicles:4:17|). Sometimes he was on the eastern bank of the Jordan (John:10:40|), though usually on the west side. His baptizing kept him near the river. {The baptism of repentance unto remission of sins} (\baptisma metanoias eis aphesin hamarti“n\). The same phrase as in strkjv@Mark:1:4|, which see for discussion of these important words. The word remission (\aphesis\) "occurs in Luke more frequently than in all the other New Testament writers combined" (Vincent). In medical writers it is used for the relaxing of disease.

rwp@Luke:7:15 @{Sat up} (\anekathisen\). First aorist active indicative. The verb in the N.T. only here and strkjv@Acts:9:40|. Medical writers often used it of the sick sitting up in bed (Hobart, _Med. Lang. of St. Luke_, p. 11). It is objected that the symmetry of these cases (daughter of Jairus raised from the death-bed, this widow's son raised from the bier, Lazarus raised from the tomb) is suspicious, but no one Gospel gives all three (Plummer). {Gave him to his mother} (\ed“ken auton tˆi mˆtri autou\). Tender way of putting it. "For he had already ceased to belong to his mother" (Bengel). Songs:in strkjv@Luke:9:42|.

rwp@Luke:11:51 @{From the blood of Abel to the blood of Zachariah} (\apo haimatos Abel he“s haimatos Zachariou\). The blood of Abel is the first shed in the Old Testament (Genesis:4:10|), that of Zacharias the last in the O.T. canon which ended with Chronicles (2Chronicles:24:22|). Chronologically the murder of Uriah by Jehoiakim was later (Jeremiah:26:23|), but this climax is from Genesis to II Chronicles (the last book in the canon). See on ¯Matthew:23:35| for discussion of Zachariah as "the son of Barachiah" rather than "the son of Jehoiada." {Between the altar and the sanctuary} (\metaxu tou thusiastˆriou kai tou oikou\). Literally, between the altar and the house (Matthew:23:35| has temple, \naou\).

rwp@Luke:11:54 @{Laying wait for him} (\enedreuontes auton\). An old verb from \en\ and \hedra\, a seat, so to lie in ambush for one. Here only and strkjv@Acts:23:21| in the N.T. Vivid picture of the anger of these rabbis who were treating Jesus as if he were a beast of prey. {To catch something out of his mouth} (\thˆreusai to ek tou stomatos autou\). An old Greek verb, though here only in the N.T., from \thˆra\ (cf. strkjv@Romans:11:9|), to ensnare, to catch in hunting, to hunt. These graphic words from the chase show the rage of the rabbis toward Jesus. Luke gives more details here than in strkjv@20:45-47; strkjv@Matthew:23:1-7|, but there is no reason at all why Jesus should not have had this conflict at the Pharisee's breakfast before that in the temple in the great Tuesday debate.

rwp@Luke:12:42 @{Who then} (\tis ara\). Jesus introduces this parable of the wise steward (42-48|) by a rhetorical question that answers itself. Peter is this wise steward, each of the Twelve is, anyone is who acts thus. {The faithful and wise steward} (\ho pistos oikonomos ho phronimos\). The faithful steward, the wise one. A steward is house manager (\oikos, nem“\, to manage). Each man is a steward in his own responsibilities. {Household} (\therapeias\). Literally, service from \therapeu“\. medical service as in strkjv@Luke:9:11|, by metonymy household (a body of those domestics who serve). {Their portion of food} (\to sitometrion\). Late word from \sitometre“\ (Genesis:47:12|) for the Attic \ton siton metre“\, to measure the food, the rations. Here only in the N.T. or anywhere else till Deissmann (_Bible Studies_, p. 158) found it in an Egyptian papyrus and then an inscription in Lycia (_Light from the Ancient East_, p. 104).

rwp@Luke:12:44 @{Over all} (\epi pƒsin\). See strkjv@Matthew:24-47| for \epi\ with locative in this sense. Usually with genitive as in verse 42| and sometimes with accusative as in verse 14|.

rwp@Mark:5:7 @{I adjure thee by God} (\horkiz“ se ton theon\). The demoniac puts Jesus on oath (two accusatives) after the startled outcry just like the one in strkjv@1:24|, which see. He calls Jesus here "son of the Most High God" (\huie tou theou tou hupsistou\) as in strkjv@Luke:8:28| (cf. strkjv@Genesis:14:18f.|). {Torment me not} (\mˆ me basanisˆis\). Prohibition with \mˆ\ and the ingressive aorist subjunctive. The word means to test metals and then to test one by torture (cf. our "third degree"). Same word in all three Gospels.

rwp@Matthew:3:8 @{Fruit worthy of repentance} (\Karpon axion tˆs metanoias\). John demands proof from these men of the new life before he administers baptism to them. "The fruit is not the change of heart, but the acts which result from it" (McNeile). It was a bold deed for John thus to challenge as unworthy the very ones who posed as lights and leaders of the Jewish people. "Any one can do (\poiˆsate, vide\ strkjv@Genesis:1:11|) acts externally good but only a good man can grow a crop of right acts and habits" (Bruce).

rwp@Matthew:26:29 @{When I drink it new with you} (\hotan auto pin“ meth' hum“n kaimon\). This language rather implies that Jesus himself partook of the bread and the wine, though it is not distinctly stated. In the Messianic banquet it is not necessary to suppose that Jesus means the language literally, "the fruit of the vine." Deissmann (_Bible Studies_, pp. 109f.) gives an instance of \genˆma\ used of the vine in a papyrus 230 B.C. The language here employed does not make it obligatory to employ wine rather than pure grape juice if one wishes the other.

rwp@Revelation:2:7 @{He that hath an ear} (\ho ech“n ous\). An individualizing note calling on each of the hearers (1:3|) to listen (2:7,11,17,28; strkjv@3:3,6,13,22|) and a reminiscence of the words of Jesus in the Synoptics (Matthew:11:15; strkjv@13:9,43; strkjv@Mark:4:9,23; strkjv@Luke:8:8; strkjv@14:35|), but not in John's Gospel. {The spirit} (\to pneuma\). The Holy Spirit as in strkjv@14:13; strkjv@22:17|. Both Christ and the Holy Spirit deliver this message. "The Spirit of Christ in the prophet is the interpreter of Christ's voice" (Swete). {To him that overcometh} (\t“i nik“nti\). Dative of the present (continuous victory) active articular participle of \nika“\, a common Johannine verb (John:16:33; strkjv@1John:2:13f; strkjv@4:4; strkjv@5:4f.; strkjv@Revelation:2:7,11,17,26; strkjv@3:5,12,21; strkjv@5:5; strkjv@12:11; strkjv@15:2; strkjv@17:14; strkjv@21:7|). Faith is dominant in Paul, victory in John, faith is victory (1John:5:4|). Songs:in each promise to these churches. {I will give} (\d“s“\). Future active of \did“mi\ as in strkjv@2:10,17,23,26,28; strkjv@3:8,21; strkjv@6:4; strkjv@11:3; strkjv@21:6|. {To eat} (\phagein\). Second aorist active infinitive of \esthi“\. {Of the tree of life} (\ek tou xulou tˆs z“ˆs\). Note \ek\ with the ablative with \phagein\, like our "eat of" (from or part of). From strkjv@Genesis:2:9; strkjv@3:22|. Again in strkjv@Revelation:22:2,14| as here for immortality. This tree is now in the Garden of God. For the water of life see strkjv@21:6; strkjv@22:17| (Cf. strkjv@John:4:10,13f.|). {Which} (\ho\). The \xulon\ (tree). {In the Paradise of God} (\en t“i paradeis“i tou theou\). Persian word, for which see strkjv@Luke:23:43; strkjv@2Corinthians:12:4|. The abode of God and the home of the redeemed with Christ, not a mere intermediate state. It was originally a garden of delight and finally heaven itself (Trench), as here.

rwp@Revelation:2:10 @{Fear not} (\mˆ phobou\). As in strkjv@1:17|. Worse things are about to come than poverty and blasphemy, perhaps prison and death, for the devil "is about to cast" (\mellei ballein\), "is going to cast." {Some of you} (\ex hum“n\). Without \tinas\ (some) before \ex hum“n\, a common idiom as in strkjv@3:9; strkjv@11:19; strkjv@Luke:11:49|. {That ye may be tried} (\hina peirasthˆte\). Purpose clause with \hina\ and the first aorist passive subjunctive of \peiraz“\. John himself is in exile. Peter and John had often been in prison together. James the brother of John, Paul, and Peter had all suffered martyrdom. In strkjv@3:10| a general persecution is outlined by \peirasmos\. {Ye shall have} (\hexete\). Future active, but some MSS. read \echˆte\ (present active subjunctive with hina, "that ye may have"). {Tribulation ten days} (\thlipsin hˆmer“n deka\). "Tribulation of ten days" (or "within ten days"). It is unwise to seek a literal meaning for ten days. Even ten days of suffering might seem an eternity while they lasted. {Be thou faithful} (\ginou pistos\). "Keep on becoming faithful" (present middle imperative of \ginomai\), "keep on proving faithful unto death" (Hebrews:12:4|) as the martyrs have done (Jesus most of all). {The crown of life} (\ton stephanon tˆs z“ˆs\). See this very image in strkjv@James:1:12|, a familiar metaphor in the games at Smyrna and elsewhere in which the prize was a garland. See also strkjv@3:11|. The crown consists in life (2:7|). See Paul's use of \stephanos\ in strkjv@1Corinthians:9:25; strkjv@2Timothy:4:8|.

rwp@Revelation:3:4 @{A few names} (\oliga onomata\). This use of \onoma\ for persons is seen in the _Koin‚_ (Deissmann, _Bible Studies_, p. 196f.) as in strkjv@Acts:1:15; strkjv@Revelation:11:13|. {Did not defile} (\ouk emolunan\). First aorist active indicative of \molun“\ (1Corinthians:8:7; strkjv@1Peter:1:4|), pollution. {They shall walk} (\peripatˆsousin\). Future active of \peripate“\, promise of fellowship with Christ (\met' emou\, with me) "in white" (\en leukois\), as symbols of purity (7:9,13|) like the angel (Matthew:28:3|), with possibly a reference to Enoch (Genesis:5:22|). For they are worthy (\hoti axioi eisin\). To walk with Christ, not worthy in the same sense as God and Christ (4:11; strkjv@5:9|), but in a relative sense. See strkjv@Revelation:16:6| for bad sense of \axios\.

rwp@Revelation:5:5 @{One of the elders} (\heis ek t“n presbuter“n\). "One from among the elders" of strkjv@4:4,10| (\ek\ with the ablative 8 times in the Apocalypse, 12 in the Fourth Gospel, 10 in rest of the N.T., in place of the mere partitive genitive). No particular reason for one elder as the agent over another (7:13|). {Saith} (\legei\). Dramatic vivid present. {Weep not} (\mˆ klaie\). "Cease weeping" (prohibition with \mˆ\ and the present active imperative of \klai“\. {The Lion} (\ho le“n\). Satan is called a lion by Peter (1Peter:5:8|), but the metaphor belongs to Jesus also. Judah is called a lion in the blessing of Jacob (Genesis:49:9|) and Jesus as the greatest of the tribe of Judah, "the Root of David" (\hˆ riza Daueid\, strkjv@Isaiah:11:1,10|) or the Branch from this root (the Messiah). {Hath overcome} (\enikˆsen\). First aorist active indicative of \nika“\, "did overcome," coming first in the sentence as "the great historical fact of the victory of the Christ" (Swete).

rwp@Revelation:6:17 @{The great day} (\hˆ hˆmera hˆ megalˆ\). The phrase occurs in the O.T. prophets (Joel:2:11,31; strkjv@Zephaniah:1:14|. Cf. strkjv@Jude:1:6|) and is here combined with "of their wrath" (\tˆs orgˆs aut“n\) as in strkjv@Zephaniah:1:15,18; strkjv@2:3; Rom strkjv@2:5|. "Their" (\aut“n\) means the wrath of God and of the Lamb put here on an equality as in strkjv@1:17f., strkjv@22:3,13; strkjv@1Thessalonians:3:11; strkjv@2Thessalonians:2:16|. Beckwith holds that this language about the great day having come "is the mistaken cry of men in terror caused by the portents which are bursting upon them." There is something, to be sure, to be said for this view which denies that John commits himself to the position that this is the end of the ages. {And who is able to stand?} (\kai tis dunatai stathˆnai?\). Very much like the words in strkjv@Nahum:1:6; strkjv@Malachi:3:2|. First aorist passive infinitive of \histˆmi\. It is a rhetorical question, apparently by the frightened crowds of verse 15|. Swete observes that the only possible answer to that cry is the command of Jesus in strkjv@Luke:21:36|: "Keep awake on every occasion, praying that ye may get strength to stand (\stathˆnai\, the very form) before the Son of Man."

rwp@Revelation:7:1 @{After this} (\meta touto\). Instead of the seventh seal (8:1|) being opened, two other episodes or preliminary visions occupy chapter 7 (the sealing of the servants of God strkjv@7:1-8| and the vision of the redeemed before the throne strkjv@7:9-17|). {Standing} (\hest“tas\). Second perfect predicate participle of \histˆmi\, intransitive and followed by \epi\ and the accusative case \g“nias\ as already in strkjv@3:20| (\epi thurian\) and often again (8:3| some MSS., others genitive; strkjv@11:11; strkjv@12:18; strkjv@14:1; strkjv@15:2|), but note \epi\ with genitive \thalassˆs\ in the next clause, like \epi kephalˆs\ in strkjv@12:1; strkjv@7:3|. {Corners} (\g“nias\). Old word for angle (Matthew:6:5|), also in strkjv@20:8|. {Holding} (\kratountas\). Present active participle of \krate“\, to hold fast (Mark:7:3; strkjv@John:20:23|). The four winds (cf. strkjv@Matthew:24:31|) are held prisoner by angels at each of the four corners. Some Jews held the winds from due north, south, east, west to be favourable, while those from the angles (see strkjv@Acts:27:14|) were unfavourable (Charles). There is an angel of the fire (14:18|) and an angel of the waters (16:5|). {That no wind should blow} (\hina mˆ pneˆi anemos\). Negative purpose clause with \hina mˆ\ and the present active subjunctive, "lest a wind keep on blowing." {Upon any tree} (\epi pan dendron\). Accusative case here with \epi\ rather than the preceding genitives (\gˆs, thalassˆs\), "upon the land or upon the sea," but "against any tree" (picture of attack on the tree like a tornado's path).

rwp@Revelation:7:15 @{Therefore} (\dia touto\). Because of the washing described in verse 14|. {They serve him} (\latreuousin aut“i\). Dative case with \latreu“\ (present active indicative, old verb, originally to serve for hire \latron\, then service in general, then religious service to God, strkjv@Matthew:4:10|, then in particular ritual worship of the priests, strkjv@Hebrews:8:5|). All the redeemed are priests (Revelation:16:5,10|) in the heavenly temple (6:9|) as here. But this service is that of spiritual worship, not of external rites (Romans:12:1; strkjv@Phillipians:3:3|). {Day and night} (\hˆmeras kai nuktos\). Genitive of time, "by day and night," as in strkjv@4:8| of the praise of the four living creatures. {Shall spread his tabernacle over them} (\skˆn“sei ep' autous\). Future (change of tense from present in \latreuousin\) active of \skˆno“\, old verb from \skˆnos\ (tent, tabernacle), used in strkjv@John:1:14| of the earthly life of Christ, elsewhere in N.T. only in Rev. (7:14; strkjv@12:12; strkjv@13:6; strkjv@21:3|). In strkjv@12:12; strkjv@13:6| of those who dwell in tents, here of God spreading his tent "over" (\ep' autous\) the redeemed in heaven, in strkjv@21:3| of God tabernacling "with" (\met' aut“n\) the redeemed, in both instances a picture of sacred fellowship, and "the further idea of God's Presence as a protection from all fear of evil" (Swete) like the overshadowing of Israel by the Shekinah and a possible allusion also to the tents (\skˆnai\) of the feast of tabernacles and to the tent of meeting where God met Moses (Exodus:33:7-11|).

rwp@Revelation:8:5 @{Taketh} (\eilˆphen\). Vivid dramatic perfect active indicative of \lamban“\ as in strkjv@5:7|, "has taken." The angel had apparently ]aid aside the censer. Hardly merely the pleonastic use of \lamban“\ (John:19:23|). John pictures the scene for us. {Filled} (\egemisen\). He drops back to the narrative use of the first aorist active indicative of \gemiz“\. {With the fire} (\ek tou puros\), live coals from the altar (cf. strkjv@Isaiah:6:6|). {Cast} (\ebalen\). Second aorist active indicative of \ball“\. See strkjv@Genesis:19:24| (Sodom); strkjv@Ezekiel:10:2| and Christ's bold metaphor in strkjv@Luke:12:49|. See this use of \ball“\ also in strkjv@Revelation:8:7; strkjv@12:4,9,13; strkjv@14:19|. {Followed} (\egenonto\). Came to pass naturally after the casting of fire on the earth. Same three elements in strkjv@4:5|, but in different order (lightnings, voices, thunders), lightning naturally preceding thunder as some MSS. have it here. Perhaps \ph“nai\, the voices of the storm (wind, etc.).

rwp@Revelation:8:10 @{Burning as a torch} (\kaiomenos h“s lampas\). See strkjv@4:5; strkjv@Matthew:2:2|, perhaps a meteor, striking at the fresh-water supply (rivers \potam“n\, springs \pˆgas\) as in the first Egyptian plague also.

rwp@Revelation:11:1 @{A reed} (\kalamos\). Old word for a growing reed (Matthew:11:7|) which grew in immense brakes in the Jordan valley, a writer's reed (3John:1:7|), a measuring-rod (here, strkjv@21:15f.; strkjv@Ezekiel:40:3-6; strkjv@42:16-19|). {Like a rod} (\homoios rabd“i\). See strkjv@2:27; strkjv@Mark:6:8| for \rabdos\. {And one said} (\leg“n\). "Saying" (present active masculine participle of \leg“\) is all that the Greek has. The participle implies \ed“ken\ (he gave), not \edothˆ\, a harsh construction seen in strkjv@Genesis:22:20; strkjv@38:24|, etc. {Rise and measure} (\egeire kai metrˆson\). Present active imperative of \egeir“\ (intransitive, exclamatory use as in strkjv@Mark:2:11|) and first aorist active imperative of \metre“\. In strkjv@Ezekiel:42:2ff.| the prophet measures the temple and that passage is probably in mind here. But modern scholars do not know how to interpret this interlude (11:1-13|) before the seventh trumpet (11:15|). Some (Wellhausen) take it to be a scrap from the Zealot party before the destruction of Jerusalem, which event Christ also foretold (Mark:13:2; strkjv@Matthew:24:2; strkjv@Luke:21:6|) and which was also attributed to Stephen (Acts:6:14|). Charles denies any possible literal interpretation and takes the language in a wholly eschatological sense. There are three points in the interlude, however understood: the chastisement of Jerusalem or Israel (verses 1,2|), the mission of the two witnesses (3-12|), the rescue of the remnant (13|). There is a heavenly sanctuary (7:15; strkjv@11:19; strkjv@14:15|, etc.), but here \naos\ is on earth and yet not the actual temple in Jerusalem (unless so interpreted). Perhaps here it is the spiritual (3:12; strkjv@2Thessalonians:2:4; strkjv@1Corinthians:3:16f.; strkjv@2Corinthians:6:16; strkjv@Ephesians:2:19ff.|). For altar (\thusiastˆrion\) see strkjv@8:3|. Perhaps measuring as applied to "them that worship therein" (\tous proskunountas en aut“i\) implies a word like numbering, with an allusion to the 144,000 in chapter 7 (a zeugma).

rwp@Revelation:11:2 @{The court} (\tˆn aulˆn\). The uncovered yard outside the house. There were usually two, one between the door and the street, the outer court, the other the inner court surrounded by the buildings (Mark:14:66|). This is here the outer court, "which is without the temple" (\tˆn ex“then tou naou\), outside of the sanctuary, but within the \hieron\ where the Gentiles could go (carrying out the imagery of the Jerusalem temple). {Leave without} (\ekbale ex“then\). Literally, "cast without" (second aorist active imperative of \ekball“\. {Do not measure it} (\mˆ autˆn metrˆsˆis\). Prohibition with \mˆ\ and the first aorist active (ingressive) subjunctive of \metre“\. This outer court is left to its fate. In Herod's temple the outer court was marked off from the inner by "the middle wall of partition" (\to mesoitoichon tou phragmou\, strkjv@Ephesians:2:15|), beyond which a Gentile could not go. In this outer court was a house of prayer for the Gentiles (Mark:11:17|), but now John is to cast it out and leave to its fate (given to the Gentiles in another sense) to be profaned by them. {They shall tread under foot} (\patˆsousin\). Future active of \pate“\, here to trample with contempt as in strkjv@Luke:21:24|, even the holy city (Matthew:4:5; strkjv@Isaiah:48:2; strkjv@Nehemiah:11:1|). Charles thinks that only the heavenly city can be so called here (21:2,10; strkjv@22:19|) because of strkjv@11:8| (Sodom and Gomorrah). But the language may be merely symbolical. See strkjv@Daniel:9:24|. {Forty and two months} (\mˆnas tesserakonta kai duo\). Accusative of extent of time. This period in strkjv@Daniel:7:25; strkjv@12:7|. It occurs in three forms in the Apocalypse (forty-two months, here and strkjv@13:5|; 1260 days, strkjv@11:3; strkjv@12:6|; time, times and half a time or 3 1/2 years, strkjv@12:14| and so in Daniel). This period, however its length may be construed, covers the duration of the triumph of the Gentiles, of the prophesying of the two witnesses, of the sojourn of the woman in the wilderness.

rwp@Revelation:11:11 @{After the} (\meta tas\ etc.). The article \tas\ (the) points back to strkjv@11:9|. {The breath of life from God} (\pneuma z“ˆs ek tou theou\). This phrase (\pneuma z“ˆs\) occurs in strkjv@Genesis:6:17; strkjv@7:15,22| of the lower animals, but here there is clearly an allusion to strkjv@Ezekiel:37:5,10| (also strkjv@2Kings:13:21|), where the dead bones lived again. {Entered into them} (\eisˆlthen en autois\). Second aorist active indicative of \eiserchomai\ with \en\ rather than \eis\ after it (cf. strkjv@Luke:9:46|). The prophecy has here become fact (change from future \pempsousin\ to aorist \eisˆlthen\). {They stood upon their feet} (\estˆsan epi tous podas aut“n\). Ingressive second aorist active indicative of \histˆmi\ (intransitive). Reference to strkjv@Ezekiel:37:10|, but with the accusative in place of genitive there after \epi\ as in strkjv@2Kings:13:21|. {Fell upon} (\epepesen epi\). Second aorist active indicative of \epipipt“\ with repetition of \epi\. The same prophetic use of the aorist as in \eisˆlthen\ and \estˆsan\. {Beheld} (\the“rountas\). Present active articular participle of \the“re“\. "The spectators were panic-stricken" (Swete).

rwp@Revelation:11:14 @{Is past} (\apˆlthen\). Second aorist active indicative of \aperchomai\. See strkjv@9:12| for this use and strkjv@21:1,4|. The second woe (\hˆ ouai hˆ deutera\) is the sixth trumpet (9:12|) with the two episodes attached (10:1-11:13|). {The third woe} (\hˆ ouai hˆ tritˆ\, feminine as in strkjv@9:12|) is the seventh trumpet, which now "cometh quickly" (\erchetai tachu\), for which phrase see strkjv@2:16; strkjv@3:11; strkjv@22:7,12,20|. Usually pointing to the Parousia.

rwp@Revelation:14:19 @{Cast} (\ebalen\). As in verse 16|. {Gathered} (\etrugˆsen\). Like \etheristhˆ\ in verse 16|, in obedience to the instructions in verse 18| (\trugˆson\). {The vintage of the earth} (\tˆn ampelon tˆs gˆs\). "The vine of the earth." Here \ampelos\ is used for the enemies of Christ collectively pictured. {And cast it} (\ebalen\). Repeating \ebalen\ and referring to \ampelon\ (vintage) just before. {Into the winepress the great winepress} (\eis tˆn lˆnon ton megan\). \Lˆnos\ is either feminine as in verse 20; strkjv@19:15|, or masculine sometimes in ancient Greek. Here we have both genders, a solecism frequent in the Apocalypse (21:14| \to teichos ech“n\). See strkjv@Matthew:21:33|. For this metaphor of God s wrath see strkjv@14:10; strkjv@15:1,7; strkjv@16:1,19; strkjv@19:15|.

rwp@Revelation:21:7 @{He that overcometh} (\ho nik“n\). Recalls the promises at the close of each of the Seven Letters in chapters 2 and 3. {Shall inherit} (\klˆronomˆsei\). Future active of \klˆronome“\, word with great history (Mark:10:17; strkjv@1Peter:1:4; strkjv@Galatians:4:7; strkjv@Romans:8:17|), here interpreted for the benefit of these who share in Christ's victory. {I will be his God} (\Esomai aut“i theos\). Repeated Old Testament promise (first to Abraham, strkjv@Genesis:17:7f.|). Cf. strkjv@Revelation:21:3|. {He shall be my son} (\autos estai moi huios\). Made first of Solomon (2Samuel:7:14|) and applied to David later in strkjv@Psalms:89:26f|.

rwp@Revelation:22:1 @{He shewed me} (\edeixen moi\). The angel as in strkjv@21:9,10| (cf. strkjv@1:1; strkjv@4:1|). Now the interior of the city. {A river of water of life} (\potamon hudatos z“ˆs\). For \hud“r z“ˆs\ (water of life) see strkjv@7:17; strkjv@21:6; strkjv@22:17; strkjv@John:4:14|. There was a river in the Garden of Eden (Genesis:2:10|). The metaphor of river reappears in strkjv@Zechariah:14:8; strkjv@Ezekiel:47:9|, and the fountain of life in strkjv@Joel:3:18; strkjv@Jeremiah:2:13; strkjv@Proverbs:10:11; strkjv@13:14; strkjv@14:27; strkjv@16:22; strkjv@Psalms:36:10|. {Bright as crystal} (\lampron h“s krustallon\). See strkjv@4:6| for \krustallon\ and strkjv@15:6; strkjv@19:8; strkjv@22:16| for \lampron\. "Sparkling like rock crystal" (Swete), shimmering like mountain water over the rocks. {Proceeding out of the throne of God and of the Lamb} (\ekporeuomenon ek tou thronou tou theou kai tou arniou\). Cf. strkjv@Ezekiel:47:1; strkjv@Zechariah:14:8|. Already in strkjv@3:21| Christ is pictured as sharing the Father's throne as in strkjv@Hebrews:1:3|. See also strkjv@22:3|. This phrase has no bearing on the doctrine of the Procession of the Holy Spirit.

rwp@Revelation:22:2 @{In the midst of the street thereof} (\en mes“i tˆs plateias autˆs\). Connected probably with the river in verse 1|, though many connect it with verse 2|. Only one street mentioned here as in strkjv@21:21|. {On this side of the river and on that} (\tou potamou enteuthen kai ekeithen\). \Enteuthen\ occurs as a preposition in strkjv@Daniel:12:5| (Theodoret) and may be so here (post-positive), purely adverbial in strkjv@John:19:18|. {The tree of life} (\xulon z“ˆs\). For the metaphor see strkjv@Genesis:1:11f.| and strkjv@Revelation:2:7; strkjv@22:14|. \Xulon\ is used for a green tree in strkjv@Luke:23:31; strkjv@Ezekiel:47:12|. {Bearing} (\poioun\). Neuter active participle of \poie“\ (making, producing, as in strkjv@Matthew:7:17|). Some MSS. have \poi“n\ (masculine), though \xulon\ is neuter. {Twelve manner of fruits} (\karpous d“deka\). "Twelve fruits." {Yielding} (\apodidoun\). Neuter active participle of \apodid“mi\, to give back, but some MSS. have \apodidous\ (masculine) like \poi“n\. {For the healing of the nations} (\eis therapeian t“n ethn“n\). Spiritual healing, of course, as leaves (\phulla\) are often used for obtaining medicines. Here again the problem occurs whether this picture is heaven before the judgment or afterwards. Charles distinguishes sharply between the Heavenly City for the millennial reign and the New Jerusalem that descends from heaven after the judgment. Charles rearranges these chapters to suit his theory. But chronology is precarious here.

rwp@Romans:4:3 @{It was reckoned unto him for righteousness} (\elogisthˆ eis dikaiosunˆn\). First aorist passive indicative of \logizomai\, old and common verb to set down accounts (literally or metaphorically). It was set down on the credit side of the ledger "for" (\eis\ as often) righteousness. What was set down? His believing God (\episteusen t“i the“i\).

rwp@Romans:5:13 @{Until the law} (\achri nomou\). Until the Mosaic law. Sin was there before the Mosaic law, for the Jews were like Gentiles who had the law of reason and conscience (2:12-16|), but the coming of the law increased their responsibility and their guilt (2:9|). {Sin is not imputed} (\hamartia de ouk ellogeitai\). Present passive indicative of late verb \elloga“\ (\-e“\) from \en\ and \logos\, to put down in the ledger to one's account, examples in inscription and papyri. {When there is no law} (\mˆ ontos nomou\). Genitive absolute, no law of any kind, he means. There was law _before_ the Mosaic law. But what about infants and idiots in case of death? Do they have responsibility? Surely not. The sinful nature which they inherit is met by Christ's atoning death and grace. No longer do men speak of "elect infants."

rwp@Romans:6:1 @{What shall we say then?} (\ti oun eroumen?\). "A debater's phrase" (Morison). Yes, and an echo of the rabbinical method of question and answer, but also an expression of exultant victory of grace versus sin. But Paul sees the possible perversion of this glorious grace. {Shall we continue in sin?} (\epimen“men tˆi hamartiƒi?\). Present active deliberative subjunctive of \epimen“\, old verb to tarry as in Ephesus (1Corinthians:16:8|) with locative case. The practice of sin as a habit (present tense) is here raised. {That grace may abound} (\hina hˆ charis pteonasˆi\). Final clause with ingressive aorist subjunctive, to set free the superfluity of grace alluded to like putting money in circulation. Horrible thought (\mˆ genoito\) and yet Paul faced it. There are occasionally so-called pietists who actually think that God's pardon gives them liberty to sin without penalty (cf. the sale of indulgences that stirred Martin Luther).

rwp@Romans:6:5 @{For if we have become united with him by the likeness of his death} (\ei gar sumphutoi gegonamen t“i homoi“mati tou thanatou autou\). Condition of the first class, assumed to be true. \Sumphutoi\ is old verbal adjective from \sumphu“\, to grow together. Baptism as a picture of death and burial symbolizes our likeness to Christ in his death. {We shall be also united in the likeness of his resurrection} (\alla kai tˆs anastase“s esometha\). The conclusion to the previous condition introduced by \alla kai\ as often and \toi homoi“mati\ (in the likeness) must be understood before \tˆs anastase“s\ (of his resurrection). Baptism is a picture of the past and of the present and a prophecy of the future, the matchless preacher of the new life in Christ.

rwp@Romans:6:16 @{His servants ye are whom ye obey} (\douloi este h“i hupakouete\). Bondservants, slaves of the one whom ye obey, whatever one's profession may be, traitors, spies sometimes they are called. As Paul used the figure to illustrate death to sin and resurrection to new life in Christ and not in sin, so now he uses slavery against the idea of occasional lapses into sin. Loyalty to Christ will not permit occasional crossing over to the other side to Satan's line.

rwp@Romans:8:36 @{Even as it is written} (\kath“s gegraptai\). He quotes strkjv@Psalms:44:23|. {We are killed} (\thanatoumetha\). Present passive indicative of \thanato“\ for which see on ¯7:4|. Same idea of continuous martyrdom in strkjv@1Corinthians:15:31|. {As sheep for the slaughter} (\h“s probata sphagˆs\). Objective genitive (\sphagˆs\).

rwp@Romans:9:10 @{Having conceived of one} (\ex henos koitˆn echousa\). By metonomy with cause for the effect we have this peculiar idiom (\koitˆ\ being bed, marriage bed), "having a marriage bed from one" husband. One father and twins.


Bible:
Filter: String: