Bible:
Filter: String:

OT.filter - rwp borne:



rwp@Hebrews:11:4 @{A more excellent sacrifice} (\pleiona thusian\). Literally, "more sacrifice" (comparative of \polus\, much). For this rather free use of \plei“n\ with the point implied rather than stated see strkjv@Matthew:6:25; strkjv@Luke:10:31; strkjv@12:23; strkjv@Hebrews:3:3|. {Than Cain} (\para Kain\). For this use of \para\ after comparative see strkjv@1:4,9|. For the incident see strkjv@Genesis:4:4|. {Through which} (\di' hˆs\). The sacrifice (\thusia\). {He had Witness borne to him} (\emarturˆthˆ\). First aorist passive indicative of \marture“\ as in verse 2|, "he was witnessed to." {That he was righteous} (\einai dikaios\). Infinitive in indirect discourse after \emarturˆthˆ\, personal construction of \dikaios\ (predicate nominative after \einai\) agreeing with the subject of \emarturˆthˆ\ (cf. strkjv@Romans:1:22|, \einai sophoi\). {God bearing witness} (\marturountos tou theou\). Genitive absolute with present active participle of \marture“\. {Through it} (\di' autˆs\). Through his faith (as shown by his sacrifice). Precisely why Abel's sacrifice was better than that of Cain apart from his faith is not shown. {Being dead} (\apothan“n\). Second aorist active participle of \apothnˆsk“\, "having died." {Yet speaketh} (\eti lalei\). Cf. strkjv@Genesis:4:10; strkjv@Hebrews:12:24|. Speaks still through his faith.

rwp@Hebrews:11:5 @{Was translated} (\metetethˆ\). First aorist passive indicative of \metatithˆmi\, old verb to transpose, to change as in strkjv@7:12; strkjv@Acts:7:16|. {That he should not see death} (\tou mˆ idein thanaton\). Here again \tou\ with the infinitive usually expresses purpose, but in this case result is the idea as in strkjv@Matthew:21:23; strkjv@Romans:1:24; strkjv@7:3|, etc. (Robertson, _Grammar_, p. 1002). {He was not found} (\ouch hˆurisketo\). Imperfect passive of \heurisk“\ from strkjv@Genesis:5:24|. Was still not found. {Translated} (\metethˆken\). First aorist active of same verb as \metetethˆ\ just before. {Translation} (\metathese“s\). Substantive from the same verb \metatithˆmi\, used already in strkjv@7:12| for change. See also strkjv@12:27|. Our very word "metathesis." {He hath had witness borne him} (\memarturˆtai\). Perfect passive indicative of \marture“\, stands on record still, "he has been testified to." {That he had been well-pleasing unto God} (\euarestˆkenai t“i the“i\). Perfect active infinitive of \euareste“\, late compound from \euarestos\ (well-pleasing), in N.T. only in strkjv@Hebrews:11:5f.; strkjv@13:16|. With dative case \the“i\. Quoted here from strkjv@Genesis:5:22,24|. The word is common of a servant pleasing his master.

rwp@John:5:37 @{He hath borne witness} (\ekeinos memarturˆken\). \Ekeinos\ (that one; cf. strkjv@5:35,38|), not \autos\. Perfect active indicative of \marture“\, the direct witness of the Father, besides the indirect witness of the works. Jesus is not speaking of the voice of the Father at his baptism (Mark:1:11|), the transfiguration (Mark:9:7|), nor even at the time of the visit of the Greeks (John:12:28|). This last voice was heard by many who thought it was thunder or an angel. The language of Jesus refers to the witness of the Father in the heart of the believers as is made plain in strkjv@1John:5:9,10|. God's witness does not come by audible "voice" (\ph“nˆn\) nor visible "form" (\eidos\). Cf. strkjv@1:18; strkjv@6:46; strkjv@1John:4:12|. \Akˆkoate\ is perfect active indicative of \akou“\, to hear, and \he“rakate\ is perfect active indicative of \hora“\, to see. It is a permanent state of failure to hear and see God. The experience of Jacob in Peniel (Genesis:32:30|) was unusual, but Jesus will say that those who have seen him have seen the Father (John:14:9|), but here he means the Father's "voice" and "form" as distinct from the Son.


Bible:
Filter: String: