OT.filter - rwp hetoim:
rwp@
2Corinthians:9:5 @{I thought} (\hegsamn\). Epistolary aorist again. See strkjv@Phillipians:2:25| for the expression here. {Go before} (\proelthsin\). Second aorist active of \proerchomai\. Go to you before I come. {Make up beforehand} (\prokatartissi\). Late and rare double compound verb \prokatartiz\ (in Hippocrates). Only here in N.T. See \katartiz\ in strkjv@1Corinthians:1:10|. {Your afore-promised bounty} (\tn proepggelmenn eulogian humn\). "Blessing" (\eulogia\) literally, but applied to good deeds also as well as good words (Genesis:33:11|). Note third use of "pro" before. He literally rubs it in that the pledge was overdue. {That the same might be ready} (\tautn hetoimn einai\). Here the infinitive alone (\einai\) is used to express purpose without \hste\ or \eis to\ or \pros to\ with the accusative of general reference (\tautn\). The feminine form \hetoimn\ is regular (1Peter:1:5|) though \hetoimos\ also occurs with the feminine like the masculine (Matthew:25:10|). {And not of extortion} (\kai m hs pleonexian\). "And not as covetousness." Some offerings exhibit covetousness on the part of the giver by their very niggardliness.
rwp@Revelation:8:6 @{Prepared themselves} (\htoimasan hautous\). First aorist active indicative of \hetoimaz\. They knew the signal and got ready. {To sound} (\hina salpissin\). Sub-final (object) clause with \hina\ and the first aorist ingressive active subjunctive of \salpiz\. The infinitive could have been used.
rwp@Revelation:9:15 @{Were loosed} (\eluthsan\). First aorist (ingressive) passive indicative of \lu\, "were let loose." {Which had been prepared} (\hoi htoimasmenoi\). Perfect passive articular participle of \hetoimaz\, to make ready (\hetoimos\), in a state of readiness prepared by God (12:6; strkjv@16:12; strkjv@Matthew:25:34|). {For the hour and day and month and year} (\eis tn hran kai hmeran kai mna kai eniauton\). For this use of \eis\ with \htoimasmenon\ see strkjv@2Timothy:2:21|. All preparation over, the angels are waiting for the signal to begin. {That they should kill} (\hina apokteinsin\). The same idiom in verse 5| about the fifth trumpet, which brought torture. This one brings death.