Bible:
Filter: String:

OT.filter - rwp log:



rwp@1Corinthians:1:5 @{That} (\hoti\). Explicit specification of this grace of God given to the Corinthians. Paul points out in detail the unusual spiritual gifts which were their glory and became their peril (chapters strkjv@1Corinthians:12-14|). {Ye were enriched in him} (\eploutisthˆte en aut“i\). First aorist passive indicative of \ploutiz“\, old causative verb from \ploutos\, wealth, common in Attic writers, dropped out for centuries, reappeared in LXX. In N.T. only three times and alone in Paul (1Corinthians:1:5; strkjv@2Corinthians:6:10,11|). The Christian finds his real riches in Christ, one of Paul's pregnant phrases full of the truest mysticism. {In all utterance and all knowledge} (\en panti log“i kai pasˆi gn“sei\). One detail in explanation of the riches in Christ. The outward expression (\log“i\) here is put before the inward knowledge (\gn“sei\) which should precede all speech. But we get at one's knowledge by means of his speech. Chapters strkjv@1Corinthians:12-14| throw much light on this element in the spiritual gifts of the Corinthians (the gift of tongues, interpreting tongues, discernment) as summed up in strkjv@1Corinthians:13:1,2|, the greater gifts of strkjv@12:31|. It was a marvellously endowed church in spite of their perversions.

rwp@1Corinthians:2:13 @{Which things also we speak} (\ha kai laloumen\). This onomatopoetic verb \lale“\ (from \la-la\), to utter sounds. In the papyri the word calls more attention to the form of utterance while \leg“\ refers more to the substance. But \lale“\ in the N.T. as here is used of the highest and holiest speech. Undoubtedly Paul employs the word purposely for the utterance of the revelation which he has understood. That is to say, there is revelation (verse 10|), illumination (verse 12|), and inspiration (verse 13|). Paul claims therefore the help of the Holy Spirit for the reception of the revelation, for the understanding of it, for the expression of it. Paul claimed this authority for his preaching (1Thessalonians:4:2|) and for his epistles (2Thessalonians:3:14|). {Not in words which man's wisdom teacheth} (\ouk en didaktois anthr“pinˆs sophias logois\). Literally, "not in words taught by human wisdom." The verbal adjective \didaktois\ (from \didask“\, to teach) is here passive in idea and is followed by the ablative case of origin or source as in strkjv@John:6:45|, \esontai pantes didaktoi theou\ (from strkjv@Isaiah:54:13|), "They shall all be taught by God." The ablative in Greek, as is well known, has the same form as the genitive, though quite different in idea (Robertson, _Grammar_, p. 516). Songs:then Paul claims the help of the Holy Spirit in the utterance (\laloumen\) of the words, "which the Spirit teacheth (\en didaktois pneumatos\), "in words taught by the Spirit" (ablative \pneumatos\ as above). Clearly Paul means that the help of the Holy Spirit in the utterance of the revelation extends to the words. No theory of inspiration is here stated, but it is not _mere_ human wisdom. Paul's own Epistles bear eloquent witness to the lofty claim here made. They remain today after nearly nineteen centuries throbbing with the power of the Spirit of God, dynamic with life for the problems of today as when Paul wrote them for the needs of the believers in his time, the greatest epistles of all time, surcharged with the energy of God. {Comparing spiritual things with spiritual} (\pneumatikois pneumatika sunkrinontes\). Each of these words is in dispute. The verb \sunkrin“\, originally meant to combine, to join together fitly. In the LXX it means to interpret dreams (Genesis:40:8,22; strkjv@41:12|) possibly by comparison. In the later Greek it may mean to compare as in strkjv@2Corinthians:10:12|. In the papyri Moulton and Milligan (_Vocabulary_) give it only for "decide," probably after comparing. But "comparing," in spite of the translations, does not suit well here. Songs:it is best to follow the original meaning to combine as do Lightfoot and Ellicott. But what gender is \pneumatikois\? Is it masculine or neuter like \pneumatika\? If masculine, the idea would be "interpreting (like LXX) spiritual truths to spiritual persons" or "matching spiritual truths with spiritual persons." This is a possible rendering and makes good sense in harmony with verse 14|. If \pneumatikois\ be taken as neuter plural (associative instrumental case after \sun\ in \sunkrinontes\), the idea most naturally would be, "combining spiritual ideas (\pneumatika\) with spiritual words" (\pneumatikois\). This again makes good sense in harmony with the first part of verse 13|. On the whole this is the most natural way to take it, though various other possibilities exist.

rwp@1Corinthians:2:14 @{Now the natural man} (\psuchikos de anthr“pos\). Note absence of article here, "A natural man" (an unregenerate man). Paul does not employ modern psychological terms and he exercises variety in his use of all the terms here present as \pneuma\ and \pneumatikos, psuchˆ\ and \psuchikos, sarx\ and \sarkinos\ and \sarkikos\. A helpful discussion of the various uses of these words in the New Testament is given by Burton in his _New Testament Word Studies_, pp. 62-68, and in his {Spirit, Soul, and Flesh}. The papyri furnish so many examples of \sarx, pneuma\, and \psuchˆ\ that Moulton and Milligan make no attempt at an exhaustive treatment, but give a few miscellaneous examples to illustrate the varied uses that parallel the New Testament. \Psuchikos\ is a qualitative adjective from \psuchˆ\ (breath of life like \anima\, life, soul). Here the Vulgate renders it by _animalis_ and the German by _sinnlich_, the original sense of animal life as in strkjv@Jude:1:19; strkjv@James:3:15|. In strkjv@1Corinthians:15:44,46| there is the same contrast between \psuchikos\ and \pneumatikos\ as here. The \psuchikos\ man is the unregenerate man while the \pneumatikos\ man is the renewed man, born again of the Spirit of God. {Receiveth not} (\ou dechetai\). Does not accept, rejects, refuses to accept. In strkjv@Romans:8:7| Paul definitely states the inability (\oude gar dunatai\) of the mind of the flesh to receive the things of the Spirit untouched by the Holy Spirit. Certainly the initiative comes from God whose Holy Spirit makes it possible for us to accept the things of the Spirit of God. They are no longer "foolishness" (\m“ria\) to us as was once the case (1:23|). Today one notes certain of the _intelligentsia_ who sneer at Christ and Christianity in their own blinded ignorance. {He cannot know them} (\ou dunatai gn“nai\). He is not able to get a knowledge (ingressive second aorist active infinitive of \gin“sk“\). His helpless condition calls for pity in place of impatience on our part, though such an one usually poses as a paragon of wisdom and commiserates the deluded followers of Christ. {They are spiritually judged} (\pneumatik“s anakrinetai\). Paul and Luke are fond of this verb, though nowhere else in the N.T. Paul uses it only in I Corinthians. The word means a sifting process to get at the truth by investigation as of a judge. In strkjv@Acts:17:11| the Beroeans scrutinized the Scriptures. These \psuchikoi\ men are incapable of rendering a decision for they are unable to recognize the facts. They judge by the \psuchˆ\ (mere animal nature) rather than by the \pneuma\ (the renewed spirit).

rwp@1Corinthians:3:5 @{What then?} (\ti oun;\). He does not say \tis\ (who), but \ti\ (what), neuter singular interrogative pronoun. {Ministers} (\diakonoi\). Not leaders of parties or sects, but merely servants through whom ye believed. The etymology of the word Thayer gives as \dia\ and \konis\ "raising dust by hastening." In the Gospels it is the servant (Matthew:20:26|) or waiter (John:2:5|). Paul so describes himself as a minister (Colossians:1:23,25|). The technical sense of deacon comes later (Phillipians:1:1; strkjv@1Timothy:3:8,12|). {As the Lord gave to him} (\h“s ho Kurios ed“ken\). Hence no minister of the Lord like Apollos and Paul has any basis for pride or conceit nor should be made the occasion for faction and strife. This idea Paul enlarges upon through chapters strkjv@1Corinthians:3; 4| and it is made plain in chapter strkjv@1Corinthians:12|.

rwp@1Corinthians:11:7 @{The image and glory of God} (\eik“n kai doxa theou\). Anarthrous substantives, but definite. Reference to strkjv@Genesis:1:28; strkjv@2:26| whereby man is made directly in the image (\eik“n\) of God. It is the moral likeness of God, not any bodily resemblance. Ellicott notes that man is the glory (\doxa\) of God as the crown of creation and as endowed with sovereignty like God himself. {The glory of the man} (\doxa andros\). Anarthrous also, man's glory. In strkjv@Genesis:2:26| the LXX has \anthr“pos\ (Greek word for both male and female), not \anˆr\ (male) as here. But the woman (\gunˆ\) was formed from the man (\anˆr\) and this priority of the male (verse 8|) gives a certain superiority to the male. On the other hand, it is equally logical to argue that woman is the crown and climax of all creation, being the last.

rwp@1Corinthians:15:35 @{But some one will say} (\alla erei tis\). Paul knows what the sceptics were saying. He is a master at putting the standpoint of the imaginary adversary. {How} (\p“s\). This is still the great objection to the resurrection of our bodies. Granted that Jesus rose from the dead, for the sake of argument, these sceptics refuse to believe in the possibility of our resurrection. It is the attitude of Matthew Arnold who said, "Miracles do not happen." Scientifically we know the "how" of few things. Paul has an astounding answer to this objection. Death itself is the way of resurrection as in the death of the seed for the new plant (verses 36f.|). {With what manner of body} (\poi“i s“mati\). This is the second question which makes plainer the difficulty of the first. The first body perishes. Will that body be raised? Paul treats this problem more at length (verses 38-54|) and by analogy of nature (Cf. Butler's famous _Analogy_). It is a spiritual, not a natural, body that is raised. \S“ma\ here is an organism. {Flesh} (\sarx\) is the \s“ma\ for the natural man, but there is spiritual (\pneumatikon\) \s“ma\ for the resurrection.

rwp@1John:3:18 @{In word, neither with the tongue} (\log“i mˆde tˆi gl“ssˆi\). Either instrumental or locative makes sense. What John means is "not merely by word or by the tongue." He does not condemn kind words which are comforting and cheering, but warm words should be accompanied by warm deeds to make real "in deed and in truth" (\en erg“i kai alˆtheiƒi\). Here is a case where actions do speak louder than mere words.

rwp@Info_1Peter @ SOME BOOKS Alford, H., Vol. IV. 1 of his _Greek Testament_ (1870). Baldwin, _The Fisherman of Galilee_ (1923). Barnes, _St. Peter in Rome and His Tomb on the Vatican Hill_. Beck, J. T., _Erklarung der Briefe Petri_ (1895). Bennett, W. H., _New-Century Bible_ (1901). Bigg, C., _Intern. Crit. Comm_. (1901). Birks, _Studies in the Life and Character of St. Peter_ (1887). Blenkin, _The First Ep. General of St. Peter_ (1915). Camerlinck, _Commentarius in epistolas catholicas_ (1909). Cooke and Lumby, _Speaker's Comm_. (1881). Couard, _Commentaire_ (1895). Couard, _Simon Petrus der Apostel des Herrn_. Davidson, _St. Peter and His Training_. Elert, _Die Religiositat des Petrus_ (1911). Erbes, _Die Todestage der Apostels Paulus and Petrus_ (1899). Foakes-Jackson, F. J., _Peter Prince of Apostles_ (1927). Foster, Ora D., _The Literary Relations of the First Epistle of Peter_ (1913). Fouard, C., _St. Peter and the First Years of Christianity_ (1892). Gallagher, M., _Was the Apostle Peter Ever at Rome?_ (1894). Goutard, _Essai critique et historique sur la prem. e'pitre de S. Pierre_ (1905). Green, S. G., _The Apostle Peter: His Life and Letters_ (1880). Guignebert, _Lamentations:Primaute' de Pierre et la Venue de Pierre a Rome_ (1909). Gunkel, H., _Die Schriften d. N.T_. 3 Aufl. (1917). Hart, J. H. A., _Expos. Greek Test_. (1910). Henriott, _Saint Pierre_ (1891). Hort, F. J. A., _The First Epistle of St. Peter strkjv@1:1-2:17_ (1898). Howson, J., _Horae Petrinae_ (1883). Jenkins, R. C., _The Apostle Peter. Claims of Catholics_ (1875). Johnstone, _The First Epistle of Peter_ (1888). Kasteren, Van, _Deuteronomy:Eerste Brief Van d. Ap. Petrus_ (1911). Keil, C. F., _Comm. uber die Briefe des Petrus und Juda_ (1883). Knopf, R., _Die Briefe Petri und Juda_ (1912). Kogel, J., _Die Gedankenheit des Ersten Briefes Petri_ (1902). Kuhl, E., _Die Briefe Petri und Judae_ (Meyer Komm., 6 Aufl., 1897). Lietzmann, _Petrus and Paulus in Rom_. Lumby, J. R., _Expositor's Bible_ (1893). Masterman, J. H. B., _Epistles of St. Peter_ (1900). McInnis, J.M., _Simon Peter Fisherman and Philosopher_ (1928). Meyer, F. B., _Peter: Fisherman, Disciple, Apostle_ (1920). Moffatt, James, _Moffatt Comm. on N.T._ (1930). Monneir, J., _Lamentations:premiere e'pitre de l'apotre Pierre_ (1900). Perdelwitz, _Die Mysterienreligion und das Problem des ersten Petrusbriefes_ (1911). Plumptre, _Cambridge Bible_ (1879). Reagan, _The Preaching of Peter, the Beginning of Christian Apologetics_ (1922). Robinson, C. G., _Simon Peter: His Life and Times_ (1889). Ross, J. M. E., _The First Epistle of Peter_ (1913). Salmond, A. D. F., _Schaff's Comm_. (1883). Scharfe, _Die petrinische Stromung der neut. Literatur_ (1893). Schmid, _Petrus in Rome_ (1879). Seeley, _The Life and Writings of St. Peter_. Soden, Von, H., _Hand-Komm_. (3 Aufl., 1899). Taylor, W. M., _Peter the Apostle_ (1876). Thomas, W. H., Griffith, _The Apostle Peter_ (2nd ed., 1905). Thompson, _Life-Work of Peter the Apostle_. Upham, _Simon Peter Shepherd_ (1910). Usteri, J. M., _Wiss. und prakt. Komm. uber den I Petrus- brief_ (1887). Volter, D., _Der I Petrusbrief_ (1906). Weiss, B., _Die erste Petrusbrief und die Kritik_ (1906). _Der petrinische Lehrbegriff_ (1855). Williams, N. M., _American Comm_. Windisch, H., _Die Katholische Briefe. Handbuch zum N.T._ (2 Aufl., 1930). Wohlenberg, G., _Der erste und zweite Petrusbrief und der Judasbrief_. (Zahn Komm., 2 Aufl., 1915.) strkjv@1Peter:1:1 @{Peter} (\Petros\). Greek form for the Aramaic (Chaldaic) \Cˆphƒs\, the nickname given Simon by Jesus when he first saw him (John:1:42|) and reaffirmed in the Greek form on his great confession (Matthew:16:18|), with an allusion to \petra\, another form for a rock, ledge, or cliff. In strkjv@2Peter:1:1| we have both \Sim“n\ and \Petros\. Paul in his Epistles always terms himself Paul, not Saul. Songs:Peter uses this name, not Cephas or Simon, because he is writing to Christians scattered over Asia Minor. The nominative absolute occurs here as in strkjv@James:1:1|, but without \chairein\ as there, the usual form of greeting in letters (Acts:23:26|) so common in the papyri. {An apostle of Jesus Christ} (\apostolos Iˆsou Christou\). This is his official title, but in strkjv@2Peter:1:1| \doulos\ is added, which occurs alone in strkjv@James:1:1|. In II and III John we have only \ho presbuteros\ (the elder), as Peter terms himself \sunpresbuteros\ in strkjv@1Peter:5:1|. Paul's usage varies greatly: only the names in I and II Thessalonians, the title \apostolos\ added and defended in Galatians and Romans as also in I and II Corinthians and Colossians and Ephesians and II Timothy with "by the will of God" added, and in I Timothy with the addition of "according to the command of God." In Philippians Paul has only "\doulos\ (slave) \Christou Iˆsou\," like James and Jude. In Romans and Titus Paul has both \doulos\ and \apostolos\, like II Peter, while in Philemon he uses only \desmios\ (prisoner) \Iˆsou Christou\. {To the elect} (\eklektois\). Without article (with the article in strkjv@Matthew:24:22,24,31|) and dative case, "to elect persons" (viewed as a group). Bigg takes \eklektois\ (old, but rare verbal adjective from \ekleg“\, to pick out, to select) as an adjective describing the next word, "to elect sojourners." That is possible and is like \genos eklekton\ in strkjv@2:9|. See the distinction between \klˆtoi\ (called) and \eklektoi\ (chosen) in strkjv@Matthew:22:14|. {Who are sojourners} (\parepidˆmois\). Late double compound adjective (\para, epidˆmountes\, strkjv@Acts:2:10|, to sojourn by the side of natives), strangers sojourning for a while in a particular place. Songs:in Polybius, papyri, in LXX only twice (Genesis:23:4|; 38 or 39 12), in N.T. only here, strkjv@2:11; strkjv@Hebrews:11:13|. The picture in the metaphor here is that heaven is our native country and we are only temporary sojourners here on earth. {Of the Dispersion} (\diasporƒs\). See strkjv@John:7:35| for literal sense of the word for scattered (from \diaspeir“\, to scatter abroad, strkjv@Acts:8:1|) Jews outside of Palestine, and strkjv@James:1:1| for the sense here to Jewish Christians, including Gentile Christians (only N T. examples). Note absence of the article, though a definite conception (of the Dispersion). The Christian is a pilgrim on his way to the homeland. These five Roman provinces include what we call Asia Minor north and west of the Taurus mountain range (Hort). Hort suggests that the order here suggests that Silvanus (bearer of the Epistle) was to land in Pontus from the Euxine Sea, proceed through Galatia, Cappadocia, Asia, to Bithynia, where he would re-embark for Rome. This, he holds, explains the separation of Pontus and Bithynia, though the same province. Only Galatia and Asia are mentioned elsewhere in the N.T. as having Christian converts, but the N.T. by no means gives a full account of the spread of the Gospel, as can be judged from strkjv@Colossians:1:6,23|.

rwp@1Timothy:3:1 @{Faithful is the saying} (\pistos ho logos\). Here the phrase points to the preceding words (not like strkjv@1:15|) and should close the preceding paragraph. {If a man seeketh} (\ei tis oregetai\). Condition of first class, assumed as true. Present middle indicative of \oreg“\, old verb to reach out after something, governing the genitive. In N.T. only here, strkjv@6:10; strkjv@Hebrews:11:16|. {The office of a bishop} (\episkopˆs\). Genitive case after \oregetai\. Late and rare word outside of LXX and N.T. (in a Lycaonian inscription). From \episkope“\ and means "over-seership" as in strkjv@Acts:1:20|.

rwp@1Timothy:4:5 @{It is sanctified} (\hagiazetai\). Present passive indicative of \hagiaz“\, here "rendered holy" rather than "declared holy." Cf. verse 4|. {Through the word of God and prayers} (\dia logou theou kai enteuxe“s\). See strkjv@2:1| for \enteuxis\. Paul seems to refer to Genesis 1. It is almost a hendiadys "by the use of Scripture in prayer."

rwp@1Timothy:4:6 @{If thou put the brethren in mind of these things} (\tauta hupotithemenos tois adelphois\). Present middle participle of \hupotithˆmi\, to place under, to suggest, old and common verb, here only in N.T., "suggesting these things to the brethren." {Thou shalt be a good minister of Christ Jesus} (\kalos esˆi diakonos Christou Iˆsou\). This beautiful phrase covers one's whole service for Christ (3:1-7|). {Nourished in} (\entrephomenos\). Present passive participle of \entreph“\, old verb, to nourish in, used by Plato of "nourished in the laws," here only in the N.T. {The words of the faith} (\tois logois tˆs piste“s\). Locative case. The right diet for babes in Christ. The Bolshevists in Russia are feeding the children on atheism to get rid of God. {Which thou hast followed} (\hˆi parˆkolouthˆkas\). Perfect active indicative of \parakolouthe“\, old verb, to follow beside, of persons (often in old Greek) or of ideas and things (Luke:1:3; strkjv@1Timothy:4:6; strkjv@2Timothy:3:10|). With associative instrumental case \hˆi\ (which).

rwp@1Timothy:4:12 @{Despise} (\kataphroneit“\). Imperative active third singular of \kataphrone“\, old verb, to think down on, to despise (Romans:2:4|). {Thy youth} (\sou tˆs neotˆtos\). Genitive case of old word (from \neos\) as in strkjv@Mark:10:20|. {Be thou} (\ginou\). Present middle imperative of \ginomai\. "Keep on becoming thou." {An ensample} (\tupos\). Old word from \tupt“\, a type. Pauline use of the word (1Thessalonians:1:7; strkjv@2Thessalonians:3:9; strkjv@Phillipians:3:17; strkjv@Titus:2:7|). {To them that believe} (\t“n pist“n\). Objective genitive. {In word} (\en log“i\). In conversation as well as in public speech. {In manner of life} (\en anastrophˆi\). "In bearing" (Galatians:1:13; strkjv@Ephesians:4:22|). {In purity} (\en hagneiƒi\). Old word from \hagneu“\ (\hagnos\). Sinlessness of life. Used of a Nazirite (Numbers:6:2,21|). Only here and strkjv@5:2| in N.T.

rwp@2Corinthians:1:3 @{Blessed} (\eulogˆtos\). From old verb \euloge“\, to speak well of, but late verbal in LXX and Philo. Used of men in strkjv@Genesis:24:31|, but only of God in N.T. as in strkjv@Luke:1:68| and chiefly in Paul (2Corinthians:11:31; strkjv@Romans:1:25|). Paul has no thanksgiving or prayer as in strkjv@1Corinthians:1:4-9|, but he finds his basis for gratitude in God, not in them. {The God and Father} (\ho theos kai patˆr\). Songs:rightly, only one article with both substantives as in strkjv@2Peter:1:1|. Paul gives the deity of Jesus Christ as our Lord (\Kuriou\), but he does not hesitate to use the language here as it occurs. See strkjv@1Peter:1:3; strkjv@Ephesians:1:3| where the language is identical with that here. {The father of mercies} (\ho patˆr t“n oiktirm“n\) and God of all comfort (\kai theos pasˆs paraklˆse“s\). Paul adds an item to each word. He is the compassionate Father characterized by mercies (\oiktirm“n\, old word from \oikteir“\, to pity, and here in plural, emotions and acts of pity). He is the God of all comfort (\paraklˆse“s\, old word from \parakale“\, to call to one's side, common with Paul). Paul has already used it of God who gave eternal comfort (2Thessalonians:2:16|). The English word comfort is from the Latin _confortis_ (brave together). The word used by Jesus of the Holy Spirit as the Comforter or Paraklete is this very word (John:14:16; strkjv@16:7|). Paul makes rich use of the verb \parakale“\ and the substantive \paraklˆsis\ in this passage (3-7|). He urges all sorrowing and troubled hearts to find strength in God.

rwp@2Corinthians:9:5 @{I thought} (\hegˆsamˆn\). Epistolary aorist again. See strkjv@Phillipians:2:25| for the expression here. {Go before} (\proelth“sin\). Second aorist active of \proerchomai\. Go to you before I come. {Make up beforehand} (\prokatartis“si\). Late and rare double compound verb \prokatartiz“\ (in Hippocrates). Only here in N.T. See \katartiz“\ in strkjv@1Corinthians:1:10|. {Your afore-promised bounty} (\tˆn proepˆggelmenˆn eulogian hum“n\). "Blessing" (\eulogia\) literally, but applied to good deeds also as well as good words (Genesis:33:11|). Note third use of "pro" before. He literally rubs it in that the pledge was overdue. {That the same might be ready} (\tautˆn hetoimˆn einai\). Here the infinitive alone (\einai\) is used to express purpose without \h“ste\ or \eis to\ or \pros to\ with the accusative of general reference (\tautˆn\). The feminine form \hetoimˆn\ is regular (1Peter:1:5|) though \hetoimos\ also occurs with the feminine like the masculine (Matthew:25:10|). {And not of extortion} (\kai mˆ h“s pleonexian\). "And not as covetousness." Some offerings exhibit covetousness on the part of the giver by their very niggardliness.

rwp@2Peter:2:3 @{In covetousness} (\en pleonexiƒi\). As did Balaam (verse 15|). These licentious Gnostics made money out of their dupes. A merely intellectual Gnosticism had its fruit in immorality and fraud. {With feigned words} (\plastois logois\). Instrumental case. \Plastos\ is verbal adjective (from \plass“\, to mould as from clay, for which see strkjv@Romans:9:20|), here only in N.T. "With forged words." See sample in strkjv@3:4|. {Shall make merchandise of you} (\humas emporeusontai\). Future middle of \emporeuomai\ (from \emporos\, a travelling merchant), old word, to go in for trade, in N.T. only here and strkjv@James:4:13|, which see. Cf. our emporium (John:2:16|, market house). {Whose sentence} (\hois to krima\). "For whom (dative case) the sentence" (verdict, not process \krisis\). {Now from of old} (\ekpalai\). Late and common compound adverb, in N.T. only here and strkjv@3:5|. {Lingereth not} (\ouk argei\). "Is not idle," old verb, \arge“\ (from \argos\ not working, alpha privative and \ergon\), here only in N.T. {Slumbereth not} (\ou nustazei\). Old and common verb (from \nu“\ to nod), in N.T. only here and strkjv@Matthew:25:5|. Note \ap“leia\ (destruction) three times in verses 1-3|.

rwp@2Peter:3:5 @{For this they wilfully forget} (\lanthanei gar autous touto thelontas\). Literally, "for this escapes them being willing." See this use of \lanthan“\ (old verb, to escape notice of, to be hidden from) in strkjv@Acts:26:26|. The present active participle \thelontas\ (from \thel“\, to wish) has almost an adverbial sense here. {Compacted} (\sunest“sa\). See Paul's \sunestˆken\ (Colossians:1:17|) "consist." Second perfect active (intransitive) participle of \sunistˆmi\, feminine singular agreeing with \gˆ\ (nearest to it) rather than with \ouranoi\ (subject of \ˆsan\ imperfect plural). There is no need to make Peter mean the Jewish mystical "seven heavens" because of the plural which was used interchangeably with the singular (Matthew:5:9f.|). {Out of water and amidst water} (\ex hudatos kai di' hudatos\). Out of the primeval watery chaos (Genesis:1:2|), but it is not plain what is meant by \di' hudatos\, which naturally means "by means of water," though \dia\ with the genitive is used for a condition or state (Hebrews:12:1|). The reference may be to strkjv@Genesis:1:9|, the gathering together of the waters. {By the word of God} (\t“i tou theou log“i\). Instrumental case \log“i\, "by the fiat of God" (Genesis:1:3; strkjv@Hebrews:11:3| \rˆmati theou\).

rwp@2Peter:3:6 @{By which means} (\di' h“n\). The two waters above or the water and the word of God. Mayor against the MSS. reads \di' hou\ (singular) and refers it to \log“i\ alone. {Being overshadowed} (\kataklustheis\). First aorist passive participle of \katakluz“\, old compound, here only in N.T., but see \kataklusmos\ in strkjv@2:5|. {With water} (\hudati\). Instrumental case of \hud“r\. {Perished} (\ap“leto\). Second aorist middle indicative of \apollumi\.

rwp@2Peter:3:7 @{That now are} (\nun\). "The now heavens" over against "the then world" (\ho tote kosmos\ verse 6|). {By the same word} (\t“i aut“i log“i\). Instrumental case again referring to \log“i\ in verse 6|. {Have been stored up} (\tethˆsaurismenoi eisin\). Perfect passive indicative of \thˆsauriz“\, for which verb see strkjv@Matthew:6:19; strkjv@Luke:12:21|. {For fire} (\puri\). Dative case of \pur\, not with fire (instrumental case). The destruction of the world by fire is here pictured as in strkjv@Joel:2:30f.; strkjv@Psalms:50:3|. {Being reserved} (\tˆroumenoi\). Present passive participle of \tˆre“\, for which see strkjv@2:4|. {Against} (\eis\). Unto. As in strkjv@2:4,9| and see strkjv@1Peter:1:4| for the inheritance reserved for the saints of God.

rwp@2Thessalonians:3:11 @{For we hear} (\akouomen gar\). Fresh news from Thessalonica evidently. For the present tense compare strkjv@1Corinthians:11:18|. The accusative and the participle is a regular idiom for indirect discourse with this verb (Robertson, _Grammar_, pp. 1040-2). Three picturesque present participles, the first a general description, \peripatountas atakt“s\, the other two specifying with a vivid word-play, {that work not at all, but are busy-bodies} (\mˆden ergazomenous alla periergazomenous\). Literally, {doing nothing but doing around}. Ellicott suggests, {doing no business but being busy bodies}. "The first persecution at Thessalonica had been fostered by a number of fanatical loungers (Acts:17:5|)" (Moffatt). These theological dead-beats were too pious to work, but perfectly willing to eat at the hands of their neighbours while they piddled and frittered away the time in idleness.

rwp@2Thessalonians:3:14 @{And if any one obeyeth not our word by this epistle} (\ei de tis ouch hupakouei t“i log“i hˆm“n dia tˆs epistolˆs\). Paul sums up the issue bluntly with this ultimatum. Condition of the first class, with negative \ou\, assuming it to be true. {Note that man} (\touton sˆmeiousthe\). Late verb \sˆmeio“\, from \sˆmeion\, sign, mark, token. Put a tag on that man. Here only in N.T. "The verb is regularly used for the signature to a receipt or formal notice in the papyri and the ostraca of the Imperial period" (Moulton & Milligan's _Vocabulary_). How this is to be done (by letter or in public meeting) Paul does not say. {That ye have no company with him} (\mˆ sunanamignusthai aut“i\). The MSS. are divided between the present middle infinitive as above in a command like strkjv@Romans:12:15; strkjv@Phillipians:3:16| or the present middle imperative \sunanamignusthe\ (\-ai\ and \-e\ often being pronounced alike in the _Koin‚_). The infinitive can also be explained as an indirect command. This double compound verb is late, in LXX and Plutarch, in N.T. only here and strkjv@1Corinthians:5:9,11|. \Aut“i\ is in associative instrumental case. {To the end that he may be ashamed} (\hina entrapˆi\). Purpose clause with \hina\. Second aorist passive subjunctive of \entrep“\, to turn on, middle to turn on oneself or to put to shame, passive to be made ashamed. The idea is to have one's thoughts turned in on oneself.

rwp@2Timothy:1:3 @{I thank} (\charin ech“\). "I have gratitude." As in strkjv@1Timothy:1:12|. Robinson cites examples of this phrase from the papyri. It occurs also in strkjv@Luke:17:9; strkjv@Acts:2:47|. \Charis\ in doxologies Paul uses (1Corinthians:15:57; strkjv@2:14; strkjv@8:16; strkjv@9:15; strkjv@Romans:6:17; strkjv@7:25|). His usual idiom is \eucharist“\ (1Corinthians:1:4; strkjv@Romans:1:8; strkjv@Philemon:1:4; strkjv@Phillipians:1:3|) or \eucharistoumen\ (1Thessalonians:1:2; strkjv@Colossians:1:3|) or \ou pauomai eucharist“n\ (Ephesians:1:16|) or \eucharistein opheilomen\ (2Thessalonians:1:3|). {Whom I serve from my forefathers} (\h“i latreu“ apo progon“n\). The relative \h“i\ is the dative case with \latreu“\ (see strkjv@Romans:1:9| for this verb), progressive present (I have been serving). For \progon“n\ (forefathers) see strkjv@1Timothy:5:4|. Paul claims a pious ancestry as in strkjv@Acts:24:14; strkjv@Acts:26:5; strkjv@Galatians:2:14; strkjv@Phillipians:3:4-7|. {In a pure conscience} (\en katharƒi suneidˆsei\). See strkjv@1Timothy:1:5; strkjv@Acts:23:1|. {Unceasing} (\adialeipton\). Late and rare compound, in N.T. only here and strkjv@Romans:9:2| which see. The adverb \adialeipt“s\ is more frequent (in the papyri, literary _Koin‚_, strkjv@1Thessalonians:1:2; strkjv@Romans:1:9|). The adjective here is the predicate accusative, "how I hold the memory concerning thee unceasing." The use of \adialeipt“s\ (adverb) is a sort of epistolary formula (papyri, strkjv@1Thessalonians:1:2; strkjv@2:13; strkjv@5:17; strkjv@Romans:1:9|). {Remembrance} (\mneian\). Old word, in N.T. only Pauline (seven times, strkjv@1Thessalonians:1:2; strkjv@Romans:1:9; strkjv@Phillipians:1:3|).

rwp@Acts:3:26 @{Unto you first} (\Humin pr“ton\). The Jews were first in privilege and it was through the Jews that the Messiah was to come for "all the families of the earth." {His servant} (\ton paida autou\). As in verse 13|, the Messiah as God's Servant. {To bless you} (\eulogounta humas\). Present active participle to express purpose, blessing you (Robertson, _Grammar_, p. 991). In turning away (\en t“i apostrephein\). Articular infinitive in the locative case, almost preserved in the English.

rwp@Acts:7:22 @{Was instructed} (\epaideuthˆ\). First aorist passive indicative of \paideu“\, to train a child (\pais\), the usual idea in ancient Greek as here. The notion of chastisement (Hebrews:12:6|) is also in the old Greek and especially in the LXX and the N.T. Here with instrumental case (\pasˆi sophiƒi\) or the locative. The accusative would usually be retained after this verb. The priestly caste in Egypt was noted for their knowledge of science, astronomy, medicine, and mathematics. This reputation was proverbial (1Kings:4:30|). Modern discoveries have thrown much light on the ancient civilization of Egypt. Moses, like Paul, was a man of the schools. {Mighty in his words and works} (\dunatos en logois kai ergois autou\). The same phrase used of Jesus in strkjv@Luke:24:19|. The adjective \dunatos\ is employed of Apollos as an interpreter of the Scriptures (Acts:18:24|). Moses did not have the rhetorical skill or eloquence of Aaron (Exodus:4:10|), but his words like his deeds carried weight and power.

rwp@Acts:12:18 @{As soon as it was day} (\Genomenˆs hˆmeras\). Genitive absolute, day having come. {No small stir} (\tarachos ouk oligos\). Litotes (\ouk oligos\), occurs eight times in the Acts as in strkjv@15:2|, and nowhere else in the N.T. \Tarachos\ (stir) is an old word from \tarass“\, to agitate. In the N.T only here and strkjv@19:23|. Probably all sixteen soldiers were agitated over this remarkable escape. They were responsible for the prisoner with their lives (cf. strkjv@Acts:16:27; strkjv@27:42|). Furneaux suggests that Manaen, the king's foster-brother and a Christian (13:1|), was the "angel" who rescued Peter from the prison. That is not the way that Peter looked at it. {What was become of Peter} (\ti ara ho Petros egeneto\). An indirect question with the aorist indicative retained. \Ara\ adds a syllogism (therefore) to the problem as in strkjv@Luke:1:66|. The use of the neuter \ti\ (as in strkjv@Acts:13:25|) is different from \tis\, though nominative like \Petros\, literally, "what then Peter had become," "what had happened to Peter" (in one idiom). See the same idiom in strkjv@John:21:21| (\houtos de ti\). {But this one what} (verb \genˆsetai\ not used).

rwp@Acts:13:39 @{And by him every one that believeth is justified from all things, from which ye could not be justified by the law of Moses} (\kai apo pant“n h“n ouk ˆdunˆthˆte en nom“i M“use“s dikaiothˆnai en tout“i pƒs ho pisteu“n dikaioutai\). This is a characteristic Greek sentence with the principal clause at the end and Pauline to the core. A literal rendering as to the order would be: "And from all the things from (\apo\ not repeated in the Greek, but understood, the ablative case being repeated) which ye were not able to be justified in this one every one who believes is justified." The climax is at the close and gives us the heart of Paul's teaching about Christ. "We have here the germ of all that is most characteristic in Paul's later teaching. It is the argument of the Epistle to Galatians and Romans in a sentence" (Furneaux). The failure of the Mosaic law to bring the kind of righteousness that God demands is stated. This is made possible in and by (\en\) Christ alone. Paul's favourite words occur here, \pisteu“\, believe, with which \pistis\, faith, is allied, \dikaio“\, to set right with God on the basis of faith. In strkjv@Romans:6:7| Paul uses \apo\ also after \dikaio“\. These are key words (\pisteu“\ and \dikaio“\) in Paul's theology and call for prolonged and careful study if one is to grasp the Pauline teaching. \Dikaio“\ primarily means to make righteous, to declare righteous like \axio“\, to deem worthy (\axios\). But in the end Paul holds that real righteousness will come (Romans:6-8|) to those whom God treats as righteous (Romans:3-5|) though both Gentile and Jew fall short without Christ (Romans:1-3|). This is the doctrine of grace that will prove a stumbling block to the Jews with their ceremonial works and foolishness to the Greeks with their abstract philosophical ethics (1Corinthians:1:23-25|). It is a new and strange doctrine to the people of Antioch.

rwp@Acts:14:19 @{But there came thither Jews from Antioch and Iconium} (\Epˆlthan de apo Antiocheias kai Ikoniou Ioudaioi\). Came to or upon them, \epˆlthan\, second aorist (ingressive) indicative of \eperchomai\. Whether news of the miracle had reached those cities we do not know. These may have been travelling grain merchants. At any rate there was an interval in which Paul and Barnabas won some disciples (verse 22|). There would be a natural reaction, even revulsion, in the minds of many who had come so near to worshipping Paul and Barnabas. The pendulum swings easily from one extreme to the other. The hostile Jews from Antioch and Iconium may even have followed Paul and Barnabas along the fine Roman road on purpose to keep them on the run. They had driven them out of Antioch and out of Iconium and now appear at Lystra at an opportune moment for their work. {Having persuaded the multitudes} (\peisantes tous ochlous\). First aorist (effective) active participle of \peith“\. They had complete success with many and struck at the psychological moment. {They stoned Paul} (\lithasantes ton Paulon\). First aorist active participle of \lithaz“\, late verb from \lithos\ for throwing stones (used by Paul referring to this one incident when alone he was stoned, strkjv@2Corinthians:11:25|). The wounds inflicted may have left some of the scars (\stigmata\) mentioned in strkjv@Galatians:6:17|. They stoned Paul as the chief speaker (Mercury) and passed by Barnabas (Jupiter). It was a Jewish mode of punishment as against Stephen and these Jews knew that Paul was the man that they had to deal with. Hackett notes that the Jews with two exceptions incited the persecutions which Paul endured. The exceptions were in Philippi (16:16-40|) and Ephesus (19:23-41|). {Dragged him out of the city} (\esuron ex“ tˆs pole“s\). They hurled Stephen outside of the city before stoning him (\7:58\). It was a hurried and irregular proceeding, but they were dragging (imperfect active of \sur“\, old verb) Paul out now. {Supposing that he were dead} (\nomizontes auton tethnˆkenai\). Present active participle with infinitive (second perfect active of \thnˆsk“\) in indirect discourse with accusative of general reference. The Jews are jubilant this time with memories of Paul's escape at Antioch and Iconium. The pagan mob feel that they have settled accounts for their narrow escape from worshipping two Jewish renegade preachers. It was a good day's work for them all. Luke does not say that Paul was actually dead.

rwp@Acts:16:24 @{Into the inner prison} (\eis tˆn es“teran phulakˆn\). The comparative form from the adverb \es“\ (within), Ionic and old Attic for \eis“\. In the LXX, but in the N.T. only here and strkjv@Hebrews:6:19|. The Roman public prisons had a vestibule and outer prison and behind this the inner prison, a veritable dungeon with no light or air save what came through the door when open. One has only to picture modern cells in our jails, the dungeons in feudal castles, London prisons before the time of Howard, to appreciate the horrors of an inner prison cell in a Roman provincial town of the first century A.D. {Made their feet fast} (\tous podas ˆsphalisato aut“n\). First aorist (effective) middle of \asphaliz“\, from \asphalˆs\ (safe), common verb in late Greek, in the N.T. only here and strkjv@Matthew:24:64ff|. The inner prison was safe enough without this refinement of cruelty. {In the stocks} (\eis to xulon\). \Xulon\, from \xu“\, to scrape or plane, is used for a piece of wood whether a cross or gibbet (Acts:5:30; strkjv@10:39; strkjv@13:29; strkjv@Galatians:3:13; strkjv@1Peter:2:24|) or a log or timber with five holes (four for the wrists and ankles and one for the neck) or two for the feet as here, \xulopedˆ\, Latin _vervus_, to shackle the feet stretched apart (Job:33:11|). This torment was practiced in Sparta, Athens, Rome, and Adonirom Judson suffered it in Burmah. \Xulon\ is also used in the N.T. for stick or staff (Matthew:26:47|) and even a tree (Luke:23:31|). Tertullian said of Christians in the stocks: _Nihil crus sentit in vervo, quum animus in caelo est_ (Nothing the limb feels in the stocks when the mind is in heaven).

rwp@Colossians:3:10 @{And have put on} (\kai endusamenoi\). First aorist middle participle (in causal sense as before) of \endun“\, old and common verb (Latin _induo_, English endue) for putting on a garment. Used of putting on Christ (Galatians:3:27; strkjv@Romans:13:14|). {The new man} (\ton neon\). "The new (young as opposed to old \palaion\) man" (though \anthr“pon\ is not here expressed, but understood from the preceding phrase). In strkjv@Ephesians:4:24| Paul has \endusasthai ton kainon\ (fresh as opposed to worn out) \anthr“pon\. {Which is being renewed} (\ton anakainoumenon\). Present passive articular participle of \anakaino“\. Paul apparently coined this word on the analogy of \ananeomai\. \Anakainiz“\ already existed (Hebrews:6:6|). Paul also uses \anakain“sis\ (Romans:12:2; strkjv@Titus:3:5|) found nowhere before him. By this word Paul adds the meaning of \kainos\ to that of \neos\ just before. It is a continual refreshment (\kainos\) of the new (\neos\, young) man in Christ Jesus. {Unto knowledge} (\eis epign“sin\). "Unto full (additional) knowledge," one of the keywords in this Epistle. {After the image} (\kat' eikona\). An allusion to strkjv@Genesis:1:26,28|. The restoration of the image of God in us is gradual and progressive (2Corinthians:3:18|), but will be complete in the final result (Romans:8:29; strkjv@1John:3:2|).

rwp@Ephesians:1:3 @{Blessed} (\eulogˆtos\). Verbal of \euloge“\, common in the LXX for Hebrew _baruk_ (Vulgate _benedictus_) and applied usually to God, sometimes to men (Genesis:24:31|), but in N.T. always to God (Luke:1:68|), while \eulogˆmenos\ (perfect passive participle) is applied to men (Luke:1:42|). "While \eulogˆmenos\ points to an isolated act or acts, \eulogˆtos\ describes the intrinsic character" (Lightfoot). Instead of the usual \eucharistoumen\ (Colossians:1:3|) Paul here uses \eulogˆtos\, elsewhere only in strkjv@2Corinthians:1:3| in opening, though in a doxology in strkjv@Romans:1:25; strkjv@9:5; strkjv@2Corinthians:11:31|. The copula here is probably \estin\ (is), though either \est“\ (imperative) or \eiˆ\ (optative as wish) will make sense. {The God and Father of our Lord Jesus Christ} (\ho theos kai patˆr tou Kuriou hˆm“n Iˆsou Christou\). \Kai\ is genuine here, though not in strkjv@Colossians:1:3|. The one article (\ho\) with \theos kai patˆr\ links them together as in strkjv@1Thessalonians:1:3; strkjv@3:11,13; strkjv@Galatians:1:4|. See also the one article in strkjv@2Peter:1:1,11|. In strkjv@Ephesians:1:17| we have \ho theos tou Kuriou hˆm“n Iˆsou Christou\, and the words of Jesus in strkjv@John:20:17|. {Who hath blessed us} (\ho eulogˆsas humƒs\). First aorist active participle of \euloge“\, the same word, antecedent action to the doxology (\eulogˆtos\). {With} (\en\). So-called instrumental use of \en\ though {in} is clear. {Every spiritual blessing} (\pasˆi eulogiƒi pneumatikˆi\). Third use of the root \eulog\ (verbal, verb, substantive). Paul lovingly plays with the idea. The believer is a citizen of heaven and the spiritual blessings count for most to him. {In the heavenly places in Christ} (\en tois epouraniois en Christ“i\). In four other places in Eph. (1:20; strkjv@2:6; strkjv@3:10; strkjv@6:12|). This precise phrase (with \en\) occurs nowhere else in the N.T. and has a clearly local meaning in strkjv@1:20; strkjv@2:6; strkjv@3:10|, doubtful in strkjv@6:12|, but probably so here. In strkjv@2:6| the believer is conceived as already seated with Christ. Heaven is the real abode of the citizen of Christ's kingdom (Phillipians:3:20|) who is a stranger on earth (Phillipians:1:27; strkjv@Ephesians:2:19|). The word \epouranios\ (heavenly) occurs in various passages in the N.T. in contrast with \ta epigeia\ (the earthly) as in strkjv@John:3:12; strkjv@1Corinthians:15:40,48,49; strkjv@Phillipians:2:10|, with \patris\ (country) in strkjv@Hebrews:11:16|, with \klˆsis\ (calling) in strkjv@Hebrews:3:1|, with \d“rea\ (gift) in strkjv@Hebrews:6:4|, with \basileia\ (kingdom) in strkjv@2Timothy:4:18|.

rwp@Galatians:3:6 @{It was reckoned unto him for righteousness} (\elogisthˆ eis dikaiosunˆn\). First aorist passive indicative of \logizomai\. See on ¯1Corinthians:13:5| for this old word. He quotes strkjv@Genesis:15:6| and uses it at length in strkjv@Romans:4:3ff.| to prove that the faith of Abraham was reckoned "for" (\eis\, good _Koin‚_ idiom though more common in LXX because of the Hebrew) righteousness before he was circumcised. James (James:2:23|) quotes the same passage as proof of Abraham's obedience to God in offering up Isaac (beginning to offer him). Paul and James are discussing different episodes in the life of Abraham. Both are correct.

rwp@Galatians:3:8 @{Foreseeing} (\proidousa\). Second aorist active participle of \proora“\. The Scripture is here personified. Alone in this sense of "sight," but common with \legei\ or \eipen\ (says, said) and really in verse 22| "hath shut up" (\sunekleisen\). {Would justify} (\dikaioi\). Present active indicative, "does justify." {Preached the gospel beforehand} (\proeuˆggelisato\). First aorist middle indicative of \proeuaggelizomai\ with augment on \a\ though both \pro\ and \eu\ before it in composition. Only instance in N.T. It occurs in Philo. and Schol. Soph. This Scripture announced beforehand the gospel on this point of justification by faith. He quotes the promise to Abraham in strkjv@Genesis:12:3; strkjv@18:18|, putting \panta ta ethnˆ\ (all the nations) in strkjv@18:18| for \pƒsai hai phulai\ (all the tribes) of the earth. It is a crucial passage for Paul's point, showing that the promise to Abraham included all the nations of the earth. The verb \eneuloge“\ (future passive here) occurs in the LXX and here only in N.T. (not strkjv@Acts:3:25| in correct text). {In thee} (\en soi\). "As their spiritual progenitor" (Lightfoot).

rwp@Galatians:3:10 @{Under a curse} (\hupo kataran\). Picture of the curse hanging over them like a Damocles' blade. Cf. strkjv@Romans:3:9| "under sin" (\huph' hamartian\). The word for "curse" (\katara\) is an old one (\kata\, down, \ara\, imprecation), often in LXX, in N.T. only here and 13; strkjv@James:3:10; strkjv@2Peter:2:14|. Paul quotes strkjv@Deuteronomy:27:26|, the close of the curses on Mt. Ebal. He makes a slight explanatory modification of the LXX changing \logois\ to \gegrammenois en t“i bibli“i\. The idea is made clearer by the participle (\gegrammenois\) and \bibli“i\ (book). The curse becomes effective only when the law is violated. {Cursed} (\epikataratos\). Verbal adjective from \epikataraomai\, to imprecate curses, late word, common in LXX. In N.T. only here and verse 13|, but in inscriptions also (Deissmann, _Light from the Ancient East_, p. 96). The emphasis is on "continueth" (\emmenei\) and "all" (\pƒsin\).

rwp@Galatians:3:17 @{Now this I say} (\touto de leg“\). Now I mean this. He comes back to his main point and is not carried afield by the special application of \sperma\ to Christ. {Confirmed beforehand by God} (\prokekur“menˆn hupo tou theou\). Perfect passive participle of \prokuro“\, in Byzantine writers and earliest use here. Nowhere else in N.T. The point is in \pro\ and \hupo tou theou\ (by God) and in \meta\ (after) as Burton shows. {Four hundred and thirty years after} (\meta tetrakosia kai triakonta etˆ\). Literally, "after four hundred and thirty years." This is the date in strkjv@Exodus:12:40| for the sojourn in Egypt (cf. strkjv@Genesis:15:13|). But the LXX adds words to include the time of the patriarchs in Canaan in this number of years which would cut the time in Egypt in two. Cf. strkjv@Acts:7:6|. It is immaterial to Paul's argument which chronology is adopted except that "the longer the covenant had been in force the more impressive is his statement" (Burton). {Doth not disannul} (\ouk akuroi\). Late verb \akuro“\, in N.T. only here and strkjv@Matthew:15:6; strkjv@Mark:7:13| (from \a\ privative and \kuros\, authority). On \katargˆsai\ see strkjv@1Corinthians:1:28; strkjv@2:6; strkjv@15:24,26|.

rwp@Hebrews:6:14 @{Surely} (\ei mˆn\). By itacism for \ˆ mˆn\ (Deissmann, _Bible Studies_, p. 205). The quotation is from strkjv@Genesis:22:16f|. (the promise renewed to Abraham with an oath after offering of Isaac). {Blessing} (\eulog“n\). Hebraism (present active participle) for the Hebrew infinitive absolute and so with \plˆthun“n\ (multiplying).

rwp@Hebrews:6:16 @{In every dispute} (\pasˆs antilogias\). Objective genitive of old word several times in Hebrews (6:16; strkjv@7:7; strkjv@12:3|). Talking back, face to face, in opposition. {Final} (\peras\). Limit, boundary (Matthew:12:42|). Men may perjure themselves.

rwp@Hebrews:7:3 @{Without father, without mother, without genealogy} (\apat“r, amˆt“r, agenealogˆtos\). Alliteration like strkjv@Romans:1:30|, the first two old words, the third coined by the author (found nowhere else) and meaning simply "devoid of any genealogy." The argument is that from silence, made much of by Philo, but not to be pressed. The record in Genesis tells nothing of any genealogy. Melchizedek stands alone. He is not to be understood as a miraculous being without birth or death. Melchizedek has been made more mysterious than he is by reading into this interpretation what is not there. {Made like} (\aph“moi“menos\). Perfect passive participle of \aphomoio“\, old verb, to produce a facsimile or copy, only here in N.T. The likeness is in the picture drawn in Genesis, not in the man himself. Such artificial interpretation does not amount to proof, but only serves as a parallel or illustration. {Unto the Son of God} (\t“i hui“i tou theou\). Associative instrumental case of \huios\. {Abideth a priest} (\menei hiereus\). According to the record in Genesis, the only one in his line just as Jesus stands alone, but with the difference that Jesus continues priest in fact in heaven. {Continually} (\eis to diˆnekes\). Old phrase (for the continuity) like \eis ton ai“na\, in N.T. only in Hebrews (7:3; strkjv@10:1,14,21|).

rwp@Hebrews:7:6 @{He whose genealogy is not counted} (\ho mˆ genealogoumenos\). Articular participle with negative \mˆ\ (usual with participles) of the old verb \genealoge“\ trace ancestry (cf. verse 3|) {Hath taken tithes} (\dedekat“ken\). Perfect active indicative of \dekato“\, standing on record in Genesis. {Hath blessed} (\eulogˆken\). Perfect active indicative of \euloge“\, likewise standing on record. Note the frequent perfect tenses in Hebrews. {Him that hath the promises} (\ton echonta tas epaggelias\). Cf. strkjv@6:12,13-15| for allusion to the repeated promises to Abraham (Genesis:12:3,7; strkjv@13:14; strkjv@15:5; strkjv@17:5; strkjv@22:16-18|).

rwp@Hebrews:7:7 @{Dispute} (\antilogias\). Ablative case with \ch“ris\. For the word see strkjv@6:16|. The writer makes a parenthetical generalization and uses the article and neuter adjective (\to elasson\, the less, \hupo tou kreittonos\, by the better), a regular Greek idiom.

rwp@Hebrews:11:19 @{Accounting} (\logisamenos\). First aorist middle participle of \logizomai\. Abraham had God's clear command that contravened God's previous promise. This was his solution of his difficult situation. {God is able} (\dunatai ho theos\). God had given him Isaac in his old age. God can raise him from the dead. It was Abraham's duty to obey God. {In a parable} (\en parabolˆi\). See already strkjv@9:9| for \parabolˆ\. Because of (\hothen\, whence) Abraham's superb faith Isaac was spared and so he received him back (\ekomisato\) as almost from the dead. This is the test that Abraham stood of which James speaks (James:2:23|).

rwp@Hebrews:12:17 @{Ye know} (\iste\). Regular form for the second person of \oida\ rather than the _Koin‚_ \oidate\. {He was rejected} (\apedokimasthˆ\). First aorist passive indicative of \apodokimaz“\, old verb to disapprove (Matthew:21:42|). {Place of repentance} (\metanoias topon\). \Metanoia\ is change of mind and purpose, not sorrow though he had tears (\meta dakru“n\) afterwards as told in strkjv@Genesis:27:38|. He sought it (\autˆn\, the blessing \eulogian\) with tears, but in vain. There was no change of mind in Isaac. The choice was irrevocable as Isaac shows (Genesis:27:33|). Esau is a tragic example of one who does a wilful sin which allows no second chance (Hebrews:6:6; strkjv@10:26|). The author presses the case of Esau as a warning to the Christians who were tempted to give up Christ.

rwp@James:3:9 @{Therewith} (\en autˆi\). This instrumental use of \en\ is not merely Hebraistic, but appears in late _Koin‚_ writers (Moulton, _Prol._, pp. 11f., 61f.). See also strkjv@Romans:15:6|. {We bless} (\eulogoumen\). Present active indicative of \euloge“\, old verb from \eulogos\ (a good word, \eu, logos\), as in strkjv@Luke:1:64| of God. "This is the highest function of speech" (Hort). {The Lord and Father} (\ton kurion kai patera\). Both terms applied to God. {Curse we} (\katar“metha\). Present middle indicative of the old compound verb \kataraomai\, to curse (from \katara\ a curse), as in strkjv@Luke:6:28|. {Which are made after the likeness of God} (\tous kath' homoi“sin theou gegonotas\). Second perfect articular participle of \ginomai\ and \homoi“sis\, old word from \homoio“\ (to make like), making like, here only in N.T. (from strkjv@Genesis:1:26; strkjv@9:6|), the usual word being \homoi“ma\, resemblance (Phillipians:2:7|). It is this image of God which sets man above the beasts. Cf. strkjv@2Corinthians:3:18|.

rwp@James:5:17 @{Of like passions with us} (\homoiopathˆs hˆmin\). Associative-instrumental case \hˆmin\ as with \homoios\. This old compound adjective (\homoios, pasch“\), suffering the like with another, in N.T. only here and strkjv@Acts:14:15|. {He prayed fervently} (\proseuchˆi prosˆuxato\). First aorist middle indicative of \proseuchomai\ and the instrumental case \proseuchˆi\ (cognate substantive), after idiom for intensity in classical Greek, like \pheugein phugˆi\, to flee with all speed (_figura etymologica_), but particularly frequent in the LXX (Genesis:2:17; strkjv@31:30|) in imitation of the Hebrew infinitive absolute. Songs:Luke:22:15; strkjv@John:3:29; strkjv@Acts:4:17|. {That it might not rain} (\tou mˆ brexai\). Genitive of the articular infinitive (\brexai\, first aorist active of \brech“\, old verb, to moisten, strkjv@Luke:7:38|, to rain, strkjv@Matthew:5:45|) with negative \mˆ\ used either for direct purpose, for an object clause as here and strkjv@Acts:3:12; strkjv@15:20|, or even for result. {For three years and six months} (\eniautous treis kai mˆnas hex\). Accusative of extent of time.

rwp@Info_John @ A BRIEF BIBLIOGRAPHY OF RECENT LITERATURE (SINCE 1880) ABBOT, EZRA, _On the Authorship of the Fourth Gospel_ (1880). ABBOT, PEABODY, and LIGHTFOOT, _The Fourth Gospel_ (1891). ABBOTT, E.A., _Johannine Vocabulary_ (1935).,_Johannine Grammar_ (1906). APPEL, _Die Echtheit des Johannesevangeliums_ (1915). ASKWITH, E.H., _The Historical Value of the Fourth Gospel_ (1910). BACON, B.W., _The Fourth Gospel in Research and Debate_ (1910). BALDENSPERGER, W., _Der Prolog des vierten Evangeliums_ (1898). BARTH, K., _The Gospel of John and the Synoptic Gospels_ (1907). BAUER, W., _Das Johannes-Evangelium_. 2 Aufl. (1925). BELZER, _Das Evangelium des heiligen Johannes_ (1905). BERNARD, J. H., _Gospel according to St. John_ (2 vols., 1929), in Int. Crit. Comm. BERT, _Das Evangelium des Johannes_ (1922). BLASS, F., _Evangelium secundum Johannem_ (1902). BROOKE, A. E., _The Historical Value of the Fourth Gospel_ (Cambridge Biblical Essays, pp. 289 to 328. 1909). BURCH, VACHER, _The Structure and Message of St. John's Gospel_ (1928). BURNEY, C. F., _The Aramaic Origin of the Fourth Gospel_ (1922). CALMES, _L'Evangile selon S. Jean_ (1904). CANDLER, W. A., _Practical Studies in the Gospel of John_ (3 vols,, 1912-15). CARPENTER, J. ESTLIN, _The Johannine Writings_ (1927). CHAPMAN, DOM JOHN, _John the Presbyter and the Fourth Gospel_ (1911). CHARNWOOD, LORD, _According to St. John_ (1925). CLEMEN, C., _Die Entstehung des Johannesevangeliums_ (1912). D'ALMA, _Lamentations:Controverse du quatrieme evangile_ (1908).,Philo et le quotrieme evangile_ (1911). DAUSCH' _Das Johannesevangelium_ (1909). DELFF, H., _Das vierte Evangelium wiederhergestellt_ (1890).,Neue Beitrage zur Kritik und Erklarung des vierten Evangeliums (1890). DODS, M., _Expositor's Bible_ (2 vols., 1891).,Expositor's Greek Testament_ (1897). DRUMMOND, JAMES, _An Inquiry into the Character and Author- ship of the Fourth Gospel_ (1904). EVANS, H. H., _St. John the Author of the Fourth Gospel_ (1888). EWALD, P., _Das Hauptproblem der Evangelienfrage und der Weg zu seiner Losung_ (1890). FOUARD, S., _Jean et la hn de l'age apostolique_ (1904). GARDNER, P., _The Ephesian Gospel_ (1915). GARVIE, A. E., _The Beloved Disciple_ (1922). GOBEL, _Die Reden des Herrn nach Johannes_ (2 vols., 1906, 1910). GODET, F., _Comm. on the Gospel of St. John_ (Tr., 2 vols., 1886--90). GOGUEL, M., _Les sources du recit Johannique de la Passion_ (1910).,Leviticus:quatrieme evangile_ (1924). GORDON, S. D., _Quiet Talks on St. John's Gospel_. GORE, C., _Exposition of the Gospel of John_ (1920). GREEN, A. V., _The Ephesian Canonical Writings_ (1910). GREGORY, C. R., _Wellhausen und Johannes_ (1910). GRILL, J., _Untersuchungen uber die Entstehung des vierten Evangeliums_ (1902). GUMBEL, _Das Johannesevangelium Eine Erganzung des Lukas ev_. (1911). HARRIS, J. RENDEL, _The Origin of the Prologue to St. John's Gospel_ (1917). HAYES, D. A., _John and His Writings_ (1917). HOERNLE, E. S., _The Record of the Loved Disciple_ etc. (1913). HOLLAND, H. S., _The Philosophy of Faith and the Fourth Gospel_ (1919).,_The Fourth Gospel_ (1923). HOLTZMANN, H. J., _Evangelium, Briefe, und Offenbarung des Johannes_. 3 Aufl. (1908). HOLTZMANN, _Hand-Comm_. 3 Aufl. von Bauer (1908). HOVEY, A. H., _In American Comm_. (1885). HOWARD, W. F., _The Fourth Gospel in Recent Criticism and Interpretation_ (1931). IVERACH, JAMES, _Gospel of John_ (Int. Stand. Bible Encycl.). JACKSON, H. L., _The Fourth Gospel and Some Recent German Criticism_ (1906).,_The Problem of the Fourth Gospel_ (1918). JOHNSTON, J. S., _The Philosophy of the Fourth Gospel_ (1909). KEISKER, _The Inner Witness of the Fourth Gospel_ (1922). KREYENBUHL, _Neue Losung der Johanneischen Frage_ (1905). LARFIELD, _Die beide Johannes von Ephesus_ (1914). LEATHES, STANLEY, _The Witness of St. John to Christ_. LEPIN, _L'origine du quatrieme evangile_ (1907; 1927).,_Lamentations:valeur historique du quatrieme euangile_ (1910). LEWIS, F. G., _The Irenaeus Testimony to the Fourth Gospel_ (1908). LEWIS, F. G., _Disarrangements in the Fourth Gospel_ (1910). LIGHTFOOT, J. B., _Biblical Essays_ (pages 1-198; I-III, 1893). LLOYD, J. P. D., _The Son of Thunder_ (1932). LOISY, A., _Leviticus:quatrieme evangile_ (1903). LOWRIE, _The Doctrine of John_ (1899). LYMAN, MARY ELY, _The Fourth Gospel and the Life of Today_ (1931). MANSON, W., _The Incarnate Glory_ (1923). MAURICE, F. D., _The Gospel of St. John_ (1906). McGREGoR, G. H., _The Moffatt Commentary_ (1930). MONTGOMERY, J. A., _The Origin of the Gospel According to St. John_ (1923). MOUSE, _Johannes und Paulus_ (1915). MUIRHEAD, L. A., _The Message of the Fourth Gospel_ (1925). NOLLOTH, C. F., _The Fourth Evangelist_ (1925). NUNN, H. P. V., _The Son of Zebedee and the Fourth Gospel (1927). ORR, JAMES, _The Authenticity of St. John's Gospel Deduced from Internal Evidence_. OVERBECK, _Das Johannesevangelium_ (1911). PLUMMER, A., _Cambridge Greek Testament_ (1913). REVILLE, J., _Leviticus:quatrieme evangile_ (1901). REYNOLDS, H. R., _Gospel of John_ (Hastings, D. B., 1899). RICHMOND, W., _The Gospel of the Rejection_ (1906). ROBERTSON, A. T., _The Divinity of Christ in the Gospel of John_ (1916). ROBINSON, A., _The Historical Character of St. John's Gospel_ (1929). ROBINSON, B. W., _The Gospel of John_ (1925). SANDAY, W., _Criticism of the Fourth Gospel_ (1905). SCHLATTER, _Die Sprache und Heimath des vierten Evangelisten_ (1903). SCHMIEDEL, P. W., _The Johannine Writings_ (1908). SCOTT, E. F., _The Fourth Gospel: Its Purpose and Theology_ (1906). SCOTT, E. F., _The Historical and Religious Value of the Fourth Gospel_ (1903). SCOTT-MONCRIEFF, C. E., _St. John, Apostle, Evangelist and Prophet_ (1909). SELBIE, W. B., _Belief and Life: Studies in the Thought of the Fourth Gospel_ (1916). SMITH, J. R., _The Teaching of the Fourth Gospel_ (1903). SMITH, P. V., _The Fourth Gospel: Its Historical Importance_ (1926). SPEER, R. E., _The Greatest Book in the World_ (1915). SPITTA, F., _Das Johannesevangelium als Quelle der Geschichte Jesu_ (1910). STANGE, _Die Eigenart des Johanneischen Produktion_ (1914). STANTON, V. H., _The Fourth Gospel_ (Part III of Gospels as Hist. Documents, 1921). STEVENS, G. B., _The Johannine Theology_ (1898). STRACHAN, R. H., _Gospel of John_ (Hastings, D C G 1906).,The Fourth Gospel: Its Significance and Environ- ment_ (1917).,The Fourth Evangelist: Dramatist or Historian_ (1925). TILLMANN, FRITZ, _Das Johannesevangelium Uebersetzt und Erklart_ (1931). VEDDER, H. C., _The Johannine Writings and the Johannine Problems_ (1917). WARSCHAUER, J., _The Problem of the Fourth Gospel_. WATKINS, W. H., _Modern Criticism Considered in its Rela- tion to the Fourth Gospel_ (1890). WATSON, H. A., _The Mysticism of St. John's Gospel_ (1916). WEARING, _The World View of the Fourth Gospel_ (1918). WEISS, B., _Meyer Komm_. 9 Aufl. (1902).,_Das Johannesevangelium als einheitliches Werk_ (1911). WELLHAUSEN, J., _Das Evangelium Johannis_ (1908). WENDT, H. H., _The Gospel according to St. John: An Inquiry into its Genesis and Historical Value_ (1911).,_Die Schichten im vierten Evangelium_ (1911). WESTCOTT, B. F., _The Gospel according to St. John_ (2 vols., 1908). WHITELAW, _The Gospel of John_ (1888). WINDISCH, H., _Johannes und die Synoptiker_ (1927). WORSLEY, _The Fourth Gospel and the Synoptists_ (1911). WREDE, W., _Charakter und Tendenz del Johannesevangelium_ (1903). ZAHN, TH., _Dal Evangelium Johannis (1908). 6 Aufl. (1921). strkjv@John:1:1 @{In the beginning} (\en archˆi\). \Archˆ\ is definite, though anarthrous like our at home, in town, and the similar Hebrew _be reshith_ in strkjv@Genesis:1:1|. But Westcott notes that here John carries our thoughts beyond the beginning of creation in time to eternity. There is no argument here to prove the existence of God any more than in Genesis. It is simply assumed. Either God exists and is the Creator of the universe as scientists like Eddington and Jeans assume or matter is eternal or it has come out of nothing. {Was} (\ˆn\). Three times in this sentence John uses this imperfect of \eimi\ to be which conveys no idea of origin for God or for the Logos, simply continuous existence. Quite a different verb (\egeneto\, became) appears in verse 14| for the beginning of the Incarnation of the Logos. See the distinction sharply drawn in strkjv@8:58| "before Abraham came (\genesthai\) I am" (\eimi\, timeless existence). {The Word} (\ho logos\). \Logos\ is from \leg“\, old word in Homer to lay by, to collect, to put words side by side, to speak, to express an opinion. \Logos\ is common for reason as well as speech. Heraclitus used it for the principle which controls the universe. The Stoics employed it for the soul of the world (\anima mundi\) and Marcus Aurelius used \spermatikos logos\ for the generative principle in nature. The Hebrew _memra_ was used in the Targums for the manifestation of God like the Angel of Jehovah and the Wisdom of God in strkjv@Proverbs:8:23|. Dr. J. Rendel Harris thinks that there was a lost wisdom book that combined phrases in Proverbs and in the Wisdom of Solomon which John used for his Prologue (_The Origin of the _Prologue to St. John_, p. 43) which he has undertaken to reproduce. At any rate John's standpoint is that of the Old Testament and not that of the Stoics nor even of Philo who uses the term \Logos\, but not John's conception of personal pre-existence. The term \Logos\ is applied to Christ only in strkjv@John:1:1,14; strkjv@Revelation:19:13; strkjv@1John:1:1| "concerning the Word of life" (an incidental argument for identity of authorship). There is a possible personification of "the Word of God" in strkjv@Hebrews:4:12|. But the personal pre-existence of Christ is taught by Paul (2Corinthians:8:9; strkjv@Phillipians:2:6f.; strkjv@Colossians:1:17|) and in strkjv@Hebrews:1:2f.| and in strkjv@John:17:5|. This term suits John's purpose better than \sophia\ (wisdom) and is his answer to the Gnostics who either denied the actual humanity of Christ (Docetic Gnostics) or who separated the \aeon\ Christ from the man Jesus (Cerinthian Gnostics). The pre-existent Logos "became flesh" (\sarx egeneto\, verse 14|) and by this phrase John answered both heresies at once. {With God} (\pros ton theon\). Though existing eternally with God the Logos was in perfect fellowship with God. \Pros\ with the accusative presents a plane of equality and intimacy, face to face with each other. In strkjv@1John:2:1| we have a like use of \pros\: "We have a Paraclete with the Father" (\paraklˆton echomen pros ton patera\). See \pros“pon pros pros“pon\ (face to face, strkjv@1Corinthians:13:12|), a triple use of \pros\. There is a papyrus example of \pros\ in this sense \to gn“ston tˆs pros allˆlous sunˆtheias\, "the knowledge of our intimacy with one another" (M.&M., _Vocabulary_) which answers the claim of Rendel Harris, _Origin of Prologue_, p. 8) that the use of \pros\ here and in strkjv@Mark:6:3| is a mere Aramaism. It is not a classic idiom, but this is _Koin‚_, not old Attic. In strkjv@John:17:5| John has \para soi\ the more common idiom. {And the Word was God} (\kai theos ˆn ho logos\). By exact and careful language John denied Sabellianism by not saying \ho theos ˆn ho logos\. That would mean that all of God was expressed in \ho logos\ and the terms would be interchangeable, each having the article. The subject is made plain by the article (\ho logos\) and the predicate without it (\theos\) just as in strkjv@John:4:24| \pneuma ho theos\ can only mean "God is spirit," not "spirit is God." Songs:in strkjv@1John:4:16| \ho theos agapˆ estin\ can only mean "God is love," not "love is God" as a so-called Christian scientist would confusedly say. For the article with the predicate see Robertson, _Grammar_, pp. 767f. Songs:in strkjv@John:1:14| \ho Logos sarx egeneto\, "the Word became flesh," not "the flesh became Word." Luther argues that here John disposes of Arianism also because the Logos was eternally God, fellowship of Father and Son, what Origen called the Eternal Generation of the Son (each necessary to the other). Thus in the Trinity we see personal fellowship on an equality.

rwp@John:1:2 @{The same} (\houtos\). "This one," the Logos of verse 1|, repeated for clarity, characteristic of John's style. He links together into one phrase two of the ideas already stated separately, "in the beginning he was with God," "afterwards in time he came to be with man" (Marcus Dods). Thus John clearly states of the Logos Pre-existence before Incarnation, Personality, Deity.

rwp@John:1:3 @{All things} (\panta\). The philosophical phrase was \ta panta\ (the all things) as we have it in strkjv@1Corinthians:8:6; strkjv@Romans:11:36; strkjv@Colossians:1:16|. In verse 10| John uses \ho kosmos\ (the orderly universe) for the whole. {Were made} (egeneto). Second aorist middle indicative of \ginomai\, the constative aorist covering the creative activity looked at as one event in contrast with the continuous existence of \ˆn\ in verses 1,2|. All things "came into being." Creation is thus presented as a becoming (\ginomai\) in contrast with being (\eimi\). {By him} (\di' autou\). By means of him as the intermediate agent in the work of creation. The Logos is John's explanation of the creation of the universe. The author of Hebrews (Hebrews:1:2|) names God's Son as the one "through whom he made the ages." Paul pointedly asserts that "the all things were created in him" (Christ) and "the all things stand created through him and unto him" (Colossians:1:16|). Hence it is not a peculiar doctrine that John here enunciates. In strkjv@1Corinthians:8:6|, Paul distinguishes between the Father as the primary source (\ex hou\) of the all things and the Son as the intermediate agent as here (\di' hou\). {Without him} (\ch“ris autou\). Old adverbial preposition with the ablative as in strkjv@Phillipians:2:14|, "apart from." John adds the negative statement for completion, another note of his style as in strkjv@John:1:20; strkjv@1John:1:5|. Thus John excludes two heresies (Bernard) that matter is eternal and that angels or aeons had a share in creation. {Not anything} (\oude hen\). "Not even one thing." Bernard thinks the entire Prologue is a hymn and divides it into strophes. That is by no means certain. It is doubtful also whether the relative clause "that hath been made" (\ho gegonen\) is a part of this sentence or begins a new one as Westcott and Hort print it. The verb is second perfect active indicative of \ginomai\. Westcott observes that the ancient scholars before Chrysostom all began a new sentence with \ho gegonen\. The early uncials had no punctuation.

rwp@John:1:4 @{In him was life} (\en aut“i z“ˆ ˆn\). That which has come into being (verse 3|) in the Logos was life. The power that creates and sustains life in the universe is the Logos. This is what Paul means by the perfect passive verb \ektistai\ (stands created) in strkjv@Colossians:1:16|. This is also the claim of Jesus to Martha (John:11:25|). This is the idea in strkjv@Hebrews:1:3| "bearing (upholding) the all things by the word of his power." Once this language might have been termed unscientific, but not so now after the spiritual interpretation of the physical world by Eddington and Jeans. Usually in John \z“ˆ\ means spiritual life, but here the term is unlimited and includes all life; only it is not \bios\ (manner of life), but the very principle or essence of life. That is spiritual behind the physical and to this great scientists today agree. It is also personal intelligence and power. Some of the western documents have \estin\ here instead of \ˆn\ to bring out clearly the timelessness of this phrase of the work of the \Logos\. {And the life was the light of men} (\kai hˆ z“ˆ ˆn to ph“s t“n anthr“p“n\). Here the article with both \z“ˆ\ and \ph“s\ makes them interchangeable. "The light was the life of men" is also true. That statement is curiously like the view of some physicists who find in electricity (both light and power) the nearest equivalent to life in its ultimate physical form. Later Jesus will call himself the light of the world (John:8:12|). John is fond of these words life and light in Gospel, Epistles, Revelation. He here combines them to picture his conception of the Pre-incarnate Logos in his relation to the race. He was and is the Life of men (\t“n anthr“pon\, generic use of the article) and the Light of men. John asserts this relation of the Logos to the race of men in particular before the Incarnation.

rwp@John:1:5 @{Shineth} (\phainei\). Linear present active indicative of \phain“\, old verb from \pha“\, to shine (\phaos, ph“s\). "The light keeps on giving light." {In the darkness} (\en tˆi skotiƒi\). Late word for the common \skotos\ (kin to \skia\, shadow). An evident allusion to the darkness brought on by sin. In strkjv@2Peter:2:17| we have \ho zophos tou skotou\ (the blackness of darkness). The Logos, the only real moral light, keeps on shining both in the Pre-incarnate state and after the Incarnation. John is fond of \skotia\ (\skotos\) for moral darkness from sin and \ph“s\ (\ph“tiz“, phain“\) for the light that is in Christ alone. In strkjv@1John:2:8| he proclaims that "the darkness is passing by and the true light is already shining." The Gnostics often employed these words and John takes them and puts them in the proper place. {Apprehended it not} (\auto ou katelaben\). Second aorist active indicative of \katalamban“\, old verb to lay hold of, to seize. This very phrase occurs in strkjv@John:12:35| (\hina mˆ skotia humas katalabˆi\) "that darkness overtake you not," the metaphor of night following day and in strkjv@1Thessalonians:5:4| the same idiom (\hina katalabˆi\) is used of day overtaking one as a thief. This is the view of Origen and appears also in 2Macc. strkjv@8:18. The same word appears in Aleph D in strkjv@John:6:17| \katelabe de autous hˆ skotia\ ("but darkness overtook them," came down on them). Hence, in spite of the Vulgate _comprehenderunt_, "overtook" or "overcame" seems to be the idea here. The light kept on shining in spite of the darkness that was worse than a London fog as the Old Testament and archaeological discoveries in Egypt, Assyria, Babylonia, Persia, Crete, Asia Minor show.

rwp@John:1:7 @{For witness} (\eis marturian\). Old word from \marture“\ (from \martus\), both more common in John's writings than the rest of the N.T. This the purpose of the Baptist's ministry. {That he might bear witness} (\hina marturˆsˆi\). Final clause with \hina\ and aorist active subjunctive of \marture“\ to make clearer \eis marturian\. {Of the light} (\peri tou ph“tos\). "Concerning the light." The light was shining and men with blinded eyes were not seeing the light (John:1:26|), blinded by the god of this world still (2Corinthians:4:4|). John had his own eyes opened so that he saw and told what he saw. That is the mission of every preacher of Christ. But he must first have his own eyes opened. {That all might believe} (\hina pisteus“sin\). Final clause with \hina\ and first aorist active subjunctive of \pisteu“\, ingressive aorist "come to believe." This is one of John's great words (about 100 times), "with nine times the frequency with which it is used by the Synoptists" (Bernard). And yet \pistis\, so common in Paul, John uses only in strkjv@1John:5:4| and four times in the Apocalypse where \pisteu“\ does not occur at all. Here it is used absolutely as in strkjv@John:1:50|, etc. {Through him} (\di' autou\). As the intermediate agent in winning men to believe in Christ (the Logos) as the Light and the Life of men. This is likewise the purpose of the author of this book (21:31|). The preacher is merely the herald to point men to Christ.

rwp@John:1:51 @{Verily, Verily} (\Amˆn, amˆn\). Hebrew word transliterated into Greek and then into English, our "amen." John always repeats it, not singly as in the Synoptics, and only in the words of Jesus, an illustration of Christ's authoritative manner of speaking as shown also by \leg“ humin\ (I say unto you). Note plural \humin\ though \aut“i\ just before is singular (to him). Jesus addresses thus others besides Nathanael. {The heaven opened} (\ton ouranon ane“igota\). Second perfect active participle of \anoig“\ with double reduplication, standing open. The words remind one of what took place at the baptism of Jesus (Matthew:3:16; strkjv@Luke:3:21|), but the immediate reference is to the opened heaven as the symbol of free intercourse between God and man (Isaiah:64:1|) and as it was later illustrated in the death of Stephen (Acts:7:56|). There is a quotation from strkjv@Genesis:28:12f.|, Jacob's vision at Bethel. That was a dream to Jacob, but Christ is himself the bond of fellowship between heaven and earth, between God and man, for Jesus is both "the Son of God" as Nathanael said and "the Son of Man" (\epi ton huion tou anthr“pou\) as Jesus here calls himself. God and man meet in Christ. He is the true Jacob's Ladder. "I am the Way," Jesus will say. He is more than King of Israel, he is the Son of Man (the race). Songs:quickly has this Gospel brought out in the witness of the Baptist, the faith of the first disciples, the claims of Jesus Christ, the fully developed picture of the Logos who is both God and man, moving among men and winning them to his service. At the close of the ministry Christ will tell Caiaphas that he will see the Son of Man sitting at the right hand of power and coming with the clouds of heaven (Mark:14:62|). Here at the start Jesus is conscious of the final culmination and in apocalyptic eschatological language that we do not fully understand he sets forth the dignity and majesty of his Person.

rwp@John:4:19 @{Sir} (\Kurie\). Songs:still. {I perceive} (\the“r“\). "I am beginning to perceive" from what you say, your knowledge of my private life (verse 29|). See strkjv@2:23| for \the“re“\ which John's Gospel has 23 times, of bodily sight (20:6,14|), of mental contemplation (12:45; strkjv@14:17|). See both \the“re“\ and \optomai\ in strkjv@1:51; strkjv@16:16|. {That thou art a prophet} (\hoti prophˆtˆs ei su\). "That a prophet art thou" (emphasis on "thou"). She felt that this was the explanation of his knowledge of her life and she wanted to change the subject at once to the outstanding theological dispute.

rwp@John:4:20 @{In this mountain} (\en t“i orei tout“i\). Jacob's Well is at the foot of Mount Gerizim toward which she pointed. Sanballat erected a temple on this mountain which was destroyed by John Hyrcanus B.C. 129. Abraham (Genesis:12:7|) and Jacob (Genesis:33:20|) set up altars at Shechem. On Gerizim were proclaimed the blessings recorded in strkjv@Deuteronomy:28|. The Samaritan Pentateuch records an altar set up on Gerizim that is on Ebal (over 200 feet higher than Gerizim) in the Hebrew (Deuteronomy:27:4|). The Samaritans held that Abraham offered up Isaac on Gerizim. The Samaritans kept up this worship on this mountain and a handful do it still. {And ye say} (\kai humeis legete\). Emphasis on \humeis\ (ye). Ye Jews. {Ought to worship} (\proskunein dei\). "Must worship," as of necessity (\dei\). The woman felt that by raising this theological wrangle she would turn the attention of Jesus away from herself and perhaps get some light on the famous controversy. \Proskune“\ in John is always worship, not just respect.

rwp@John:5:38 @{And} (\kai\). "And yet" as in strkjv@1:10| and strkjv@5:40| below. {His word abiding in you} (\ton logon autou en humin menonta\). But God's word had come to them through the centuries by the prophets. For the phrase see strkjv@10:35; strkjv@15:3; strkjv@17:6; strkjv@1John:1:10; strkjv@2:14|. {Him ye believe not} (\tout“i humeis ou pisteuete\). "This one" (\tout“i\, dative case with \pisteuete\) in emphatic relation to preceding "he" (\ekeinos\, God). Jesus has given them God's word, but they reject both Jesus and God's word (John:14:9|).

rwp@John:8:43 @{My speech} (\tˆn lalian tˆn emˆn\) and {my word} (\ton logon ton emon\). Perhaps \lalia\, old word from \lalos\ (talk), means here more manner of speech than just story (4:42|), while \logos\ refers rather to the subject matter. They will not listen (\ou dunasthe akouein\) to the substance of Christ's teaching and hence they are impatient with the way that he talks. How often that is true.

rwp@Jude:1:10 @{Whatsoever things they know not} (\hosa ouk oidasin\). Here strkjv@2Peter:2:12| has \en hois agnoousin\. The rest of the sentence is smoother than strkjv@2Peter:2:12|. {Naturally} (\phusik“s\). Here only in N.T. strkjv@2Peter:2:12| has \gegennˆmena phusika\. Jude:has the article \ta\ with \aloga z“a\ and the present passive \phtheirontai\ instead of the future passive \phtharˆsontai\.

rwp@Jude:1:11 @{Woe to them} (\ouai autois\). Interjection with the dative as is common in the Gospels (Matthew:11:21|). {Went} (\eporeuthˆsan\). First aorist passive (deponent) indicative of \poreuomai\. {In the way of Cain} (\tˆi hod“i tou Kain\). Locative case \hod“i\. Cain is Jude's fourth example. Not in II Peter, but in strkjv@Hebrews:11:4; strkjv@1John:3:11f|. From strkjv@Genesis:4:7|. {Ran riotously} (\exechuthˆsan\). First aorist passive indicative of \ekche“\, to pour out, "they were poured out," vigorous metaphor for excessive indulgence. But it is used also of God's love for us (Romans:5:5|). {In the error of Balaam} (\tˆi planˆi tou Balaam\). The fifth example in Jude. In II Peter also (2Peter:2:15|). Either locative case (in) or instrumental (by). \Planˆ\ (in Peter also) is the common word for such wandering (Matthew:24:4ff.|, etc.). {Perished} (\ap“lonto\). Second aorist middle (intransitive) of \apollumi\. {In the gainsaying of Korah} (\tˆi antilogiƒi tou Kore\). Again either locative or instrumental. The word \antilogia\ is originally answering back (Hebrews:6:16|), but it may be by act also (Romans:10:21|) as here. This is the sixth example in Jude, not in II Peter.

rwp@Jude:1:14 @{And to these also} (\de kai toutois\). Dative case, for these false teachers as well as for his contemporaries. {Enoch the seventh from Adam} (\hebdomos apo Adam Hen“ch\). The genealogical order occurs in strkjv@Genesis:5:4-20|, with Enoch as seventh. He is so termed in Enoch strkjv@60:8; strkjv@93:3. {Prophesied} (\eprophˆteusen\). First aorist active indicative of \prophˆteu“\. If the word is given its ordinary meaning as in strkjv@1Peter:1:10|, then Jude:terms the Book of Enoch an inspired book. The words quoted are "a combination of passages from Enoch" (Bigg), chiefly from Enoch strkjv@1:9. {With ten thousand of his holy ones} (\en hagiais muriasin autou\). "With (\en\ of accompaniment, strkjv@Luke:14:31|) his holy ten thousands" (\murias\ regular word, feminine gender, for ten thousand, strkjv@Acts:19:19|, there an unlimited number like our myriads, strkjv@Luke:12:1|).

rwp@Luke:1:42 @{With a loud cry} (\kraugˆi megalˆi\). A moment of ecstatic excitement. {Blessed art thou} (\eulogˆmenˆ\). Perfect passive participle. A Hebraistic equivalent for the superlative.

rwp@Luke:1:47 @{Hath rejoiced} (\ˆgalliasen\). This is aorist active indicative. Greek tenses do not correspond to those in English. The verb \agallia“\ is a Hellenistic word from the old Greek \agall“\. It means to exult. See the substantive \agalliasis\ in strkjv@Luke:1:14,44|. Mary is not excited like Elisabeth, but breathes a spirit of composed rapture. {My spirit} (\to pneuma mou\). One need not press unduly the difference between "soul" (\psuchˆ\) in verse 46| and "spirit" here. Bruce calls them synonyms in parallel clauses. Vincent argues that the soul is the principle of individuality while the spirit is the point of contact between God and man. It is doubtful, however, if the trichotomous theory of man (body, soul, and spirit) is to be insisted on. It is certain that we have an inner spiritual nature for which various words are used in strkjv@Mark:12:30|. Even the distinction between intellect, emotions, and will is challenged by some psychologists. {God my Saviour} (\t“i the“i t“i sotˆri mou\). Article with each substantive. God is called Saviour in the O.T. (Deuteronomy:32:15, strkjv@Psalms:24:5; strkjv@95:1|).

rwp@Luke:7:17 @{This report} (\ho logos houtos\). That God had raised up a great prophet who had shown his call by raising the dead.

rwp@Luke:9:59 @{And he said unto another} (\eipen de pros heteron\). strkjv@Matthew:8:21| omits Christ's "Follow me" (\akolouthei moi\) and makes this man a volunteer instead of responding to the appeal of Jesus. There is no real opposition, of course. In Matthew's account the man is apologetic as in Luke. Plummer calls him "one of the casual disciples" of whom there are always too many. The scribes knew how to give plausible reasons for not being active disciples. {First} (\pr“ton\). One of the problems of life is the relation of duties to each other, which comes first. The burial of one's father was a sacred duty (Genesis:25:9|), but, as in the case of Tobit strkjv@4:3, this scribe's father probably was still alive. What the scribe apparently meant was that he could not leave his father while still alive to follow Jesus around over the country.

rwp@Luke:11:51 @{From the blood of Abel to the blood of Zachariah} (\apo haimatos Abel he“s haimatos Zachariou\). The blood of Abel is the first shed in the Old Testament (Genesis:4:10|), that of Zacharias the last in the O.T. canon which ended with Chronicles (2Chronicles:24:22|). Chronologically the murder of Uriah by Jehoiakim was later (Jeremiah:26:23|), but this climax is from Genesis to II Chronicles (the last book in the canon). See on ¯Matthew:23:35| for discussion of Zachariah as "the son of Barachiah" rather than "the son of Jehoiada." {Between the altar and the sanctuary} (\metaxu tou thusiastˆriou kai tou oikou\). Literally, between the altar and the house (Matthew:23:35| has temple, \naou\).

rwp@Matthew:18:23 @{Make a reckoning} (\sunƒrai logon\). Seen also in strkjv@25:19|. Perhaps a Latinism, _rationes conferre_. First aorist active infinitive of \sunair“\, to cast up accounts, to settle, to compare accounts with. Not in ancient Greek writers, but in two papyri of the second century A.D. in the very sense here and the substantive appears in an ostracon from Nubia of the early third century (Deissmann, _Light from the Ancient East_, p. 117).

rwp@Matthew:26:28 @{The Covenant} (\tˆs diathˆkˆs\). The adjective \kainˆs\ in Textus Receptus is not genuine. The covenant is an agreement or contract between two (\dia, duo, thˆke\, from \tithˆmi\). It is used also for will (Latin, _testamentum_) which becomes operative at death (Hebrews:9:15-17|). Hence our _New Testament_. Either covenant or will makes sense here. Covenant is the idea in strkjv@Hebrews:7:22; strkjv@8:8| and often. In the Hebrew to make a covenant was to cut up the sacrifice and so ratify the agreement (Genesis:15:9-18|). Lightfoot argues that the word \diathˆke\ means covenant in the N.T. except in strkjv@Hebrews:9:15-17|. Jesus here uses the solemn words of strkjv@Exodus:24:8| "the blood of the covenant" at Sinai. "My blood of the covenant" is in contrast with that. This is the New Covenant of strkjv@Jeremiah:31; strkjv@Hebrews:8|. {Which is shed for many} (\to peri poll“n ekchunnomenon\). A prophetic present passive participle. The act is symbolized by the ordinance. Cf. the purpose of Christ expressed in strkjv@20:28|. There \anti\ and here \peri\. {Unto remission of sins} (\eis aphesin hamarti“n\). This clause is in Matthew alone but it is not to be restricted for that reason. It is the truth. This passage answers all the modern sentimentalism that finds in the teaching of Jesus only pious ethical remarks or eschatological dreamings. He had the definite conception of his death on the cross as the basis of forgiveness of sin. The purpose of the shedding of his blood of the New Covenant was precisely to remove (forgive) sins.

rwp@Revelation:5:12 @{Worthy} (\axion\). Agreeing in gender (grammatical neuter) with \arnion\, but some MSS. have \axios\ (masculine, natural gender). Note change to third person \estin\ instead of second \ei\. The point of the song is the same as that in verses 9,10|, but the language differs. Note the repeated article \to\ (the lamb the slain) referring to verses 6,9|. Note also the one article \tˆn\ before \dunamin\ for all the seven grounds of praise (\dunamin\, power, \plouton\, wealth, \sophian\, wisdom, \ischun\, strength, \timˆn\, honor, \doxan\, glory, \eulogian\, blessing), though \plouton\ is masculine, in contrast with separate article for each item (all three feminine) in strkjv@4:11|, here grouping them all together, "a heptad of praise" (Swete).

rwp@Revelation:5:13 @{Every created thing} (\pƒn ktisma\). Every creature in a still wider antiphonal circle beyond the circle of angels (from \ktiz“\, for which see strkjv@1Timothy:4:4; strkjv@James:1:18|), from all the four great fields of life (in heaven, upon the earth, under the earth as in verse 3|, with on the sea \epi tˆs thalassˆs\ added). No created thing is left out. This universal chorus of praise to Christ from all created life reminds one of the profound mystical passage in strkjv@Romans:8:20-22| concerning the sympathetic agony of creation (\ktisis\) in hope of freedom from the bondage of corruption. If the trail of the serpent is on all creation, it will be ultimately thrown off. {Saying} (\legontas\). Masculine (construction according to sense, personifying the created things) if genuine, though some MSS. have \legonta\ (grammatical gender agreeing with \panta\) present active participle of \leg“\, to say. {And to the Lamb} (\kai t“i arni“i\). Dative case. Praise and worship are rendered to the Lamb precisely as to God on the throne. Note separate articles here in the doxology as in strkjv@4:11| and the addition of \to kratos\ (active power) in place of \ischus\ (reserve of strength) in strkjv@5:12|.

rwp@Revelation:5:14 @{Amen} (\Amˆn\). The four living creatures give their approval to the doxology after the antiphonal songs. {Fell down and worshipped} (\epesan kai prosekunˆsan\). In silent adoration that closes the whole service of praise to the One upon the throne and to the Lamb. As in strkjv@4:10| so here the representatives of the redeemed bow in silent worship. Pliny says that the Christians sing a song to Christ as to God. He is here worshipped by the universe (Phillipians:2:10f.|).

rwp@Revelation:6:12 @{There was a great earthquake} (\seismos megas egeneto\). "There came a great earthquake." Jesus spoke of earthquakes in his great eschatological discourse (Mark:13:8|). In strkjv@Matthew:24:29| the powers of the heavens will be shaken. \Seismos\ is from \sei“\, to shake, and occurs also in strkjv@Revelation:8:5; strkjv@11:13,19; strkjv@16:18|. The reference is not a local earthquake like those so common in Asia Minor. {As sackcloth of hair} (\h“s sakkos trichinos\). \Sakkos\ (Attic \sakos\), Latin _saccus_, English _sack_, originally a bag for holding things (Genesis:42:25,35|), then coarse garment of hair (\trichinos\, old word from \thrix\, here only in N.T.) clinging to one like a sack, of mourners, suppliants, prophets leading austere lives (Matthew:3:4; strkjv@11:21; strkjv@Luke:10:13|). Here the hair is that of the black goat (Isaiah:50:3|). Cf. strkjv@Joel:2:10; strkjv@Ezekiel:32:7f.; strkjv@Isaiah:13:10; strkjv@Mark:13:24f|. See strkjv@Ecclesiastes:12:2| for eclipses treated as symbols of old age. Apocalyptic pictures all have celestial phenomena following earthquakes. {As blood} (\h“s haima\). In strkjv@Acts:2:20| we find Peter interpreting the apocalyptic eschatological language of strkjv@Joel:2:31| about the sun being turned into darkness and the moon into blood as pointing to the events of the day of Pentecost as also "the great day of the Lord." Peter's interpretation of Joel should make us cautious about too literal an exegesis of these grand symbols.

rwp@Revelation:11:1 @{A reed} (\kalamos\). Old word for a growing reed (Matthew:11:7|) which grew in immense brakes in the Jordan valley, a writer's reed (3John:1:7|), a measuring-rod (here, strkjv@21:15f.; strkjv@Ezekiel:40:3-6; strkjv@42:16-19|). {Like a rod} (\homoios rabd“i\). See strkjv@2:27; strkjv@Mark:6:8| for \rabdos\. {And one said} (\leg“n\). "Saying" (present active masculine participle of \leg“\) is all that the Greek has. The participle implies \ed“ken\ (he gave), not \edothˆ\, a harsh construction seen in strkjv@Genesis:22:20; strkjv@38:24|, etc. {Rise and measure} (\egeire kai metrˆson\). Present active imperative of \egeir“\ (intransitive, exclamatory use as in strkjv@Mark:2:11|) and first aorist active imperative of \metre“\. In strkjv@Ezekiel:42:2ff.| the prophet measures the temple and that passage is probably in mind here. But modern scholars do not know how to interpret this interlude (11:1-13|) before the seventh trumpet (11:15|). Some (Wellhausen) take it to be a scrap from the Zealot party before the destruction of Jerusalem, which event Christ also foretold (Mark:13:2; strkjv@Matthew:24:2; strkjv@Luke:21:6|) and which was also attributed to Stephen (Acts:6:14|). Charles denies any possible literal interpretation and takes the language in a wholly eschatological sense. There are three points in the interlude, however understood: the chastisement of Jerusalem or Israel (verses 1,2|), the mission of the two witnesses (3-12|), the rescue of the remnant (13|). There is a heavenly sanctuary (7:15; strkjv@11:19; strkjv@14:15|, etc.), but here \naos\ is on earth and yet not the actual temple in Jerusalem (unless so interpreted). Perhaps here it is the spiritual (3:12; strkjv@2Thessalonians:2:4; strkjv@1Corinthians:3:16f.; strkjv@2Corinthians:6:16; strkjv@Ephesians:2:19ff.|). For altar (\thusiastˆrion\) see strkjv@8:3|. Perhaps measuring as applied to "them that worship therein" (\tous proskunountas en aut“i\) implies a word like numbering, with an allusion to the 144,000 in chapter 7 (a zeugma).

rwp@Revelation:18:14 @{The fruits} (\hˆ op“ra\). The ripe autumn fruit (Jeremiah:40:10,12|). Here only in N.T. Of uncertain etymology (possibly \opos\, sap, \h“ra\, hour, time for juicy sap). See strkjv@Jude:1:12| for \dendra phthinop“rinos\ (autumn trees). {Which thy soul lusteth after} (\sou tˆs epithumias tˆs psuchˆs\). "Of the lusting of thy soul." {Are gone from thee} (\apˆlthen apo sou\). Prophetic aorist active indicative of \aperchomai\ with repetition of \apo\. {All things that were dainty and sumptuous} (\panta ta lipara kai ta lampra\). "All the dainty and the gorgeous things." \Liparos\ is from \lipos\ (grease) and so fat, about food (here only in N.T.), while \lampros\ is bright and shining (James:2:2f.|), about clothing. {Are perished from thee} (\ap“leto apo sou\). Prophetic second aorist middle indicative of \apollumi\ (intransitive). {Shall find them no more at all} (\ouketi ou mˆ auta heurˆsousin\). Doubled double negative with future active, as emphatic a negation as the Greek can make.

rwp@Revelation:21:27 @{There shall in no wise enter into it} (\ou mˆ eiselthˆi eis autˆn\). Double negative again with the second aorist active subjunctive of \eiserchomai\ with \eis\ repeated. Like strkjv@Isaiah:52:1; strkjv@Ezekiel:44:9|. {Anything unclean} (\pƒn koinon\). Common use of \pƒn\ with negative like \ouden\, and the use of \koinos\ for defiled or profane as in strkjv@Mark:7:2; strkjv@Acts:10:14|, not just what is common to all (Titus:1:4|). {Or he that} (\kai ho\). "And he that." {Maketh an abomination and a lie} (\poi“n bdelugma kai pseudos\). Like Babylon (17:4| which see for \bdelugma\) and strkjv@21:8| for those in the lake of fire and brimstone, and strkjv@22:15| for "every one loving and doing a lie." These recurrent glimpses of pagan life on earth and of hell in contrast to heaven in this picture raise the question already mentioned whether John is just running parallel pictures of heaven and hell after the judgment or whether, as Charles says: "The unclean and the abominable and the liars are still on earth, but, though the gates are open day and night, they cannot enter." In apocalyptic writing literalism and chronology cannot be insisted on as in ordinary books. The series of panoramas continue to the end. {But only they which are written} (\ei mˆ hoi gegrammenoi\). "Except those written." For "the book of life" see strkjv@3:5; strkjv@13:8; strkjv@20:15|. Cf. strkjv@Daniel:12:1|.

rwp@Revelation:22:2 @{In the midst of the street thereof} (\en mes“i tˆs plateias autˆs\). Connected probably with the river in verse 1|, though many connect it with verse 2|. Only one street mentioned here as in strkjv@21:21|. {On this side of the river and on that} (\tou potamou enteuthen kai ekeithen\). \Enteuthen\ occurs as a preposition in strkjv@Daniel:12:5| (Theodoret) and may be so here (post-positive), purely adverbial in strkjv@John:19:18|. {The tree of life} (\xulon z“ˆs\). For the metaphor see strkjv@Genesis:1:11f.| and strkjv@Revelation:2:7; strkjv@22:14|. \Xulon\ is used for a green tree in strkjv@Luke:23:31; strkjv@Ezekiel:47:12|. {Bearing} (\poioun\). Neuter active participle of \poie“\ (making, producing, as in strkjv@Matthew:7:17|). Some MSS. have \poi“n\ (masculine), though \xulon\ is neuter. {Twelve manner of fruits} (\karpous d“deka\). "Twelve fruits." {Yielding} (\apodidoun\). Neuter active participle of \apodid“mi\, to give back, but some MSS. have \apodidous\ (masculine) like \poi“n\. {For the healing of the nations} (\eis therapeian t“n ethn“n\). Spiritual healing, of course, as leaves (\phulla\) are often used for obtaining medicines. Here again the problem occurs whether this picture is heaven before the judgment or afterwards. Charles distinguishes sharply between the Heavenly City for the millennial reign and the New Jerusalem that descends from heaven after the judgment. Charles rearranges these chapters to suit his theory. But chronology is precarious here.

rwp@Romans:4:3 @{It was reckoned unto him for righteousness} (\elogisthˆ eis dikaiosunˆn\). First aorist passive indicative of \logizomai\, old and common verb to set down accounts (literally or metaphorically). It was set down on the credit side of the ledger "for" (\eis\ as often) righteousness. What was set down? His believing God (\episteusen t“i the“i\).

rwp@Romans:4:11 @{The sign of circumcision} (\sˆmeion peritomˆs\). It is the genitive of apposition, circumcision being the sign. {A seal of the righteousness of the faith} (\sphragida tˆs dikaiosunˆs tˆs piste“s\). \Sphragis\ is old word for the seal placed on books (Revelation:5:1|), for a signet-ring (Revelation:7:2|), the stamp made by the seal (2Timothy:2:19|), that by which anything is confirmed (1Corinthians:9:2|) as here. The circumcision did not convey the righteousness, but only gave outward confirmation. It came by faith and "the faith which he had while in uncircumcision" (\tˆs en tˆi akrobustiƒi\), "the in the state of uncircumcision faith." Whatever parallel exists between baptism and circumcision as here stated by Paul argues for faith before baptism and for baptism as the sign and seal of the faith already had before baptism. {That he might be} (\eis to einai auton\). This idiom may be God's purpose (contemplated result) as in \eis to logisthˆnai\ below, or even actual result (so that he was) as in strkjv@1:20|. {Though they be in uncircumcision} (\di' akrobustias\). Simply, "of those who believe while in the condition of uncircumcision."

rwp@Romans:4:13 @{That he should be the heir of the world} (\to klˆronomon auton einai kosmou\). The articular infinitive (\to einai\) with the accusative of general reference in loose apposition with \hˆ epaggelia\ (the promise). But where is that promise? Not just strkjv@Genesis:12:7|, but the whole chain of promises about his son, his descendants like the stars in heaven, the Messiah and the blessing to the world through him. In these verses (13-17|) Paul employs (Sanday and Headlam) the keywords of his gospel (faith, promise, grace) and arrays them against the current Jewish theology (law, works, merit).

rwp@Romans:5:13 @{Until the law} (\achri nomou\). Until the Mosaic law. Sin was there before the Mosaic law, for the Jews were like Gentiles who had the law of reason and conscience (2:12-16|), but the coming of the law increased their responsibility and their guilt (2:9|). {Sin is not imputed} (\hamartia de ouk ellogeitai\). Present passive indicative of late verb \elloga“\ (\-e“\) from \en\ and \logos\, to put down in the ledger to one's account, examples in inscription and papyri. {When there is no law} (\mˆ ontos nomou\). Genitive absolute, no law of any kind, he means. There was law _before_ the Mosaic law. But what about infants and idiots in case of death? Do they have responsibility? Surely not. The sinful nature which they inherit is met by Christ's atoning death and grace. No longer do men speak of "elect infants."

rwp@Romans:5:21 @{That--even so grace might reign} (\hina--houtos kai hˆ charis basileusˆi\). Final \hina\ here, the purpose of God and the goal for us through Christ. Lightfoot notes the force of the aorist indicative (\ebasileusen\, established its throne) and the aorist subjunctive (\basileusˆi\, might establish its throne), the ingressive aorist both times. "This full rhetorical close has almost the value of a doxology" (Denney).

rwp@Romans:6:11 @{Reckon ye also yourselves} (\kai humeis logizesthe\). Direct middle imperative of \logizomai\ and complete proof that Paul does not mean that baptism makes one dead to sin and alive to God. That is a spiritual operation "in Christ Jesus" and only pictured by baptism. This is a plea to live up to the ideal of the baptized life.

rwp@Romans:9:5 @{Of whom} (\ex h“n\). Fourth relative clause and here with \ex\ and the ablative. {Christ} (\ho Christos\). The Messiah. {As concerning the flesh} (\to kata sarka\). Accusative of general reference, "as to the according to the flesh." Paul limits the descent of Jesus from the Jews to his human side as he did in strkjv@1:3f|. {Who is over all, God blessed for ever} (\ho on epi pant“n theos eulogˆtos\). A clear statement of the deity of Christ following the remark about his humanity. This is the natural and the obvious way of punctuating the sentence. To make a full stop after \sarka\ (or colon) and start a new sentence for the doxology is very abrupt and awkward. See strkjv@Acts:20:28; strkjv@Titus:2:13| for Paul's use of \theos\ applied to Jesus Christ.

rwp@Romans:9:9 @{A word of promise} (\epaggelias ho logos houtos\). Literally, "this word is one of promise." Paul combines strkjv@Genesis:18:10,14| from the LXX.

rwp@Romans:9:11 @{The children being not yet born} (\mˆp“ gennˆthent“n\). Genitive absolute with first aorist passive participle of \genna“\, to beget, to be born, though no word for children nor even the pronoun \aut“n\ (they). {Neither having done anything good or bad} (\mˆde praxant“n ti agathon ˆ phaulon\). Genitive absolute again with first active participle of \prass“\. On \phaulon\, see strkjv@2Corinthians:5:10|. {The purpose of God} (\hˆ prothesis tou theou\). See strkjv@8:28| for \prothesis\. {According to election} (\kat' eklogˆn\). Old word from \ekleg“\, to select, to choose out. See strkjv@1Thessalonians:1:4|. Here it is the purpose (\prothesis\) of God which has worked according to the principles of election. {Not of works} (\ouk ex erg“n\). Not of merit.


Bible:
Filter: String: