Bible:
Filter: String:

OT.filter - sf_luther_1545_letzte_hand_rev2 qui:



sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Genesis:3:8 @ VND sie höreten die stimme Gottes des HERRN / der im Garten gieng / da der tag küle worden war(note:)Das war vmb den abend / wenn die hitze vergangen ist. Bedeut / das nach gethaner Sünde / das Gewissen angst leidet. Bis das Gottes gnedige stim kome vnd wider küle vnd erquicke das hertze. Wie wol sich auch die blöde Natur entsetzt vnd fleucht fur dem Euangelio / weil es das creutz vnd sterben leret. (:note). Vnd AdamAdam heisst auf Ebreisch Mensch / darumb mag man mensch sagen / wo Adam stehet / vnd widerumb. versteckt sich mit seinem Weibe / fur dem angesicht Gottes des HERRN vnter die bewme im Garten.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Genesis:24:8 @ So aber das Weib dir nicht folgen wil / so bistu dieses Eides quit / Alleine bringe meinen Son nicht wider dorthin.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Genesis:24:41 @ Als denn soltu meines Eides quit sein / wenn du zu meiner Freundschafft komst / Geben sie dir nicht / so bistu meines Eides quit.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Genesis:45:26 @ vnd verkündigeten jm / vnd sprachen / Joseph lebet noch / vnd ist ein Herr im gantzen Egyptenlande. Aber sein hertz(note:)Heisst eigentlich / anders thun / anders werden / Threno. 2. vnd 3. Jch kan nicht anders / Fleio et non despugath tibi / neque quiescat pupilla oculi tui. Weine vnd las deine augen nichts anders thun. Lex Tapug / Haba. 1. Es gehet anders denn recht / Recht gehet anders / gilt nichts. Sic Jacob longe aliud sentit / quam illi narrant. (:note)dacht gar viel anders / denn er gleubet jnen nicht.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Genesis:47:12 @ Vnd er versorget seinen Vater vnd seine Brüder / vnd das gantze haus seines Vaters / einem jglichen nach dem er Kinder(note:)Quia nos senes mali propter pueros omnibus bonis fruimur. Wir alten Narren essen mit den Kindern / nicht sie mit vns. Jpsi Domini / nos procuratores. (:note)hatte.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Exodus:23:12 @ SEchs tage soltu deine erbeit thun / Aber des siebenden tags soltu feiren / Auff das dein ochs vnd esel rugen / vnd deiner Magd son vnd Frembdling sich erquicken.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Exodus:31:17 @ Er ist ein ewig Zeichen zwisschen mir vnd den kindern Jsrael. Denn sechs tage machte der HERR Himel vnd Erden / Aber am siebenden tage ruget er / vnd erquicket sich. Exod. 20.; Exo. 20.; Genesis. 2.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Leviticus:26:41 @ Darumb wil ich auch jnen entgegen wandeln / vnd wil sie in jrer feinde Land wegtreiben / Da wird sich ja jr vnbeschnittens hertz demütigen / Vnd denn werden sie jnen die straffe jrer missethat gefallen(note:)Das ist / Gleich wie sie lust an jren sünden / vnd ekel an meinen Rechten hatten / Also werden sie widerumb / lust vnd gefallen haben an der straffe / vnd sagen / Ah / wie recht ist vns geschehen / Danck hab vnser verfluchte sünde / Das haben wir nu dauon / O recht Lieber Gott / O recht. Vnd das sind gedancken vnd wort einer ernsten Rew vnd Busse / die sich selbs aus hertzen grund hassen vnd anspeien leret / Pfu dich / was hab ich gethan. Das gefellet denn Gott das er wider gnedig wird. Darumb haben wir das wort (Missethat) verdeudscht die straffe der missethat / solchen verstand zu geben / Sonst lautets / als solten sie gefallen an der missethat haben. Eben so ists auch zuuerstehen / Dem Lande gefellet seine Feire / Das ist / Es spricht / Gott habe recht in der straffe das es wüste ligen mus / vmb des Volcks willen / nach dem es sich sehnet. Solcher weise redet auch Jesa. 40. Dimissa est iniquitas / id est placita et accepta poena pro iniquitate eius / id est / per Christum est satisfactum pro ea. (:note)lassen.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Numbers:20:11 @ Vnd Mose hub seine hand auff / vnd schlug den Fels mit dem Stab zwey mal(note:)Quia debuit semel percutere. (:note) / Da gieng viel wassers er aus / das die Gemeine tranck vnd jr Vieh. Psal. 78.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Numbers:28:7 @ Da zu sein Tranckopffer / ja zu einem Lamb ein vierteil vom Hin / Jm Heiligthum sol man den Wein(note:)Jst hie Sicera / hoc est / inebriatiuum / id est / purum non dilutum / sed merum et efficax. Quia verbum purum / inebriat vere animas etc. (:note)des Tranckopffers opffern dem HERRN.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Deuteronomy:20:19 @ WEnn du fur einer Stad lange zeit ligen must / wider die du streitest sie zu erobern / So soltu die Bewme nicht verderben / das du mit Exten dran farest / Denn du kanst dauon essen / darumb soltu sie nicht ausrotten / Jsts doch holtz(note:)Was wiltu dich wider die bewme legen vnd hawen als wer es ein Mensch oder Bolwerg fur dir / Es ist holtz auff dem felde / vnd nicht in der Stad / Es thut dir nichts / vnd ist dir nütz. Hic sensus congruit Allegoriae / Non esse pugnandum contra eos / qui non sunt contra nos / sed pro nobis. (:note)auff dem felde / vnd nicht Mensch / das es fur dir ein Bolwerg sein müge.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Deuteronomy:32:36 @ DEnn der HERR wird sein Volck richten / Vnd vber seine Knechte wird er sich erbarmen. Denn er wird ansehen / das jre Macht da hin ist / Vnd beide das verschlossen vnd verlassen(note:)Custoditum et neglectum / id est / seruatam rem et contemptam / quia tempore pacis contemptum est / quod tempore malo libenter colligeres / si adesset / preciosum et vile. (:note)weg ist.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Judges:5:26 @ Sie greiff mit jrer Hand den Nagel / Vnd mit jrer Rechten den Schmidhamer. Vnd schlug Sissera durch sein Heubt / Vnd zuquitzschet vnd durchboret seinen Schlaff.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Judges:12:4 @ VND Jephthah samlet alle Menner in Gilead / vnd streit wider Ephraim / Vnd die menner in Gilead schlugen Ephraim / darumb das sie sagten / Seid doch jr Gileaditer vnter Ephraim vnd Manasse / als die Flüchtigen zu Ephraim(note:)Jd est / Qui ad Ephraim fugerunt in periculis pro salute / Non vos eripitis nos / sed nos vos fugitiuos / quia sumus regia tribus. (:note).

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Judges:15:19 @ Da spaltet Gott einen Backenzaan in dem Kinbacken / das wasser er aus gieng / Vnd als er tranck / kam sein Geist wider / vnd ward erquicket / Darumb heisst er noch heutes tags / des Anrüffers brun / der im Kinbacken ward.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Ruth:4:15 @ Der wird dich erquicken / vnd dein alter versorgen / Denn deine Schnur / die dich geliebt hat / hat jn geboren / welche dir besser ist / denn sieben Söne.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@1Samuel:2:25 @ Wenn jemand wider einen Menschen sündigt(note:)Si Deus offenditur / et non ipse per se remiserit / non est aliquis alius / vel superior / qui inter ipsum offensum et offensorem mediare possit / sicut inter homines etc.(:note) / so kans der der Richter schlichten / Wenn aber jemand wider den HERRN sündiget / wer kan fur jn bitten? Aber sie gehorchten jres Vaters stimme nicht / Denn der HERR hatte willen sie zu tödten.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@1Samuel:2:33 @ Doch wil ich aus dir niemand von meinem Altar ausrotten(note:)Non auferam quidem de altari meo sed diu non viuent quia vbi adoleuerint / morientur. (:note) / Auff das deine augen verschmachten / vnd deine seele sich greme / vnd alle menge deines Hauses sollen sterben / wenn sie Menner worden sind. 3. Reg. 2.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@1Samuel:16:23 @ Wenn nu der geist Gottes vber Saul kam / So nam Dauid die Harffen / vnd spielet mit seiner hand / so erquickt sich Saul / vnd ward besser mit jm / vnd der böse Geist weich von jm.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@2Samuel:16:14 @ Vnd der König kam hin ein mit allem Volck das bey jm war müde / vnd erquicket sich daselbs.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@1Kings:18:26 @ Vnd sie namen den Farren / den er jnen gab / vnd richten zu / vnd rieffen an den namen Baal / von morgen an bis an den mittag / vnd sprachen / Baal erhöre vns. Aber es war da kein stimme noch antwort / Vnd sie hincketen(note:)Die falschen Heiligen wenn sie andechtig sein wöllen / werffen sie den Kopff zu beiden seiten / wie eine Gans gehet / das es scheinet / wie ein Hinckender zu beiden seiten hin vnd her wackelt. Da her auch das Passah kompt / Exo. 12. Da Gott in Egypten durchgieng vnd hincket / das er schlug tod zu beiden seiten hie vnd da / wie ein truncken man gehet. Sic supra / Vt quid claudicatis in duas partes? Significat impios esse vagos et duplices animo / nihil certi habere / Ephesians. 4. Jnde etiam saltare dicuntur tales / quia motu capitum similes sunt saltantibus et vere capitibus saltant.(:note)vmb den Altar den sie gemacht hatten.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@2Kings:9:13 @ Da eileten sie / vnd nam ein jglicher sein Kleid / vnd legets vnter jn / auff die hohe stuffen(note:)Hic fingendum est fuisse sellam Magistratus, eleuatam in urbe, candidam quasi osseam, Huc posuerunt lehu. Sed quia pompa regia tam cito non poterat tapetis ornari, suas uestes substernebant, in pompa festinantes scilicet. (:note) / Vnd bliesen mit der Posaunen / vnd sprachen / Jehu ist König worden.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Job:1:1 @ ES war ein Man im lande Vz / der hies Hiob(note:)Hiob est lobab Rex Edom, Genesis. 36. scilicet iuxta Arabiam felicem, in Petrea Arabia, quia irruunt in eum Sabei.(:note) / Derselb war schlecht vnd recht / Gottfürchtig / vnd meidet das böse.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Job:9:18 @ Er lesst meinen Geist sich nicht erquicken / Sondern macht mich vol betrübnis.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Job:9:27 @ Wenn ich gedenck ich wil meiner Klage vergessen / vnd mein geberde lassen faren / vnd mich erquicken.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Job:10:20 @ Wil denn nicht ein ende haben mein kurtzes Leben? vnd von mir lassen / das ich ein wenig erquickt würde?

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Job:19:25 @ Aber ich weis das mein Erlöser(note:)Retter, uindex Quia Christus uindicat nos contra Homicidam nostrum Diabolum. (:note)lebet / vnd er wird mich hernach aus der Erden auffwecken.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Job:33:14 @ Denn wenn Gott ein mal etwas beschleusset / So bedenckt(note:)Sicut homo post factum consulit, poenitet et cogitat mutare. Triumphator in Jsrael, (inquit Samuel) non poenitet nec mutat.(:note)ers nicht erst hernach.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Psalms:18:22 @ Denn ich halte die Wege des HERRN(note:)Haec est illa iusticia, de qua hic loquitur. (:note) / Vnd bin nicht Gottlos wider meinen Gott.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Psalms:19:8 @ Das Gesetz des HERRN ist on wandel / Vnd erquickt die Seele. Das Zeugnis des HERRN ist gewis / Vnd macht die Albern weise.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Psalms:23:3 @ Er erquicket meine Seele / er füret mich auff rechter Strasse / Vmb seines Namens willen.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Psalms:39:14 @ Las ab von mir / das ich mich erquicke / Ehe denn ich hinfare / vnd nicht mehr hie sey.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Psalms:41:4 @ Der HERR wird jn erquicken auff seinem Siechbette / Du hilffest jm von aller seiner Kranckheit.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Psalms:60:5 @ Denn du hast deinem Volck ein hartes erzeigt(note:)Historia Iudic. et Regum testatur, subinde Duces suscitatos, qui quietem darent et liberarent hunc populum. (:note) / Du hast vns einen trunck Weins geben / das wir daumelten.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Psalms:60:9 @ Gilead ist mein / mein ist Manasse / Ephraim ist die macht meines Heubts / Juda ist mein Fürst(note:)Qui tempore pacis legibus non armis gubernat. (:note).

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Psalms:66:12 @ Du hast Menschen lassen vber vnser Heubt faren / Wir sind in fewr vnd wasser komen / Aber du hast vns ausgefürt vnd erquicket.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Psalms:68:10 @ NV aber gibstu Gott einen gnedigen Regen / Vnd dein Erbe / das dürre ist / erquickestu.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Psalms:85:7 @ Wiltu vns denn nicht wider erquicken? Das sich dein Volck vber dir frewen möge.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Psalms:103:16 @ Wenn der Wind darüber gehet / so ist sie nimer(note:)Das ist / Sie weis nicht mehr von der Blume / noch dencket mehr dran. Jd est / Nullum vestigium aut memoria relinquitur. (:note)da / Vnd jr stete kennet sie nicht mehr.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Psalms:119:25 @ MEine Seele ligt im staube / Erquicke mich nach deinem Wort.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Psalms:119:37 @ Wende meine augen ab / das sie nicht sehen nach vnnützer Lere / Sondern erquicke mich auff deinem Wege.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Psalms:119:40 @ Sihe / ich begere deiner Befelhe / Erquicke mich mit deiner Gerechtigkeit.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Psalms:119:50 @ Das ist mein Trost in meinem Elende / Denn dein Wort erquicket mich.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Psalms:119:88 @ Erquicke mich durch deine Gnade / Das ich halte die Zeugnis deines Mundes.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Psalms:119:93 @ Jch wil deinen Befelh nimer mehr vergessen / Denn du erquickest mich da mit.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Psalms:119:107 @ Jch bin seer gedemütiget / HERR erquicke mich nach deinem Wort.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Psalms:119:149 @ Höre meine stimme nach deiner gnade / HERR / erquicke mich nach deinen Rechten.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Psalms:119:154 @ Füre meine Sache / vnd erlöse mich / Erquicke mich durch dein Wort.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Psalms:119:156 @ HERR / deine Barmhertzigkeit ist gros / Erquicke mich nach deinen Rechten.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Psalms:119:159 @ Sihe / Jch liebe deinen Befelh / HErr erquicke mich nach deiner gnade.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Psalms:138:7 @ Wenn ich mitten in der angst wandele / so erquickestu mich / Vnd streckest deine Hand vber den zorn meiner Feinde / Vnd hilffest mir mit deiner Rechten.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Psalms:143:11 @ HERR erquicke mich vmb deines Namens willen / Füre meine Seele aus der not / vmb deiner Gerechtigkeit willen.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Proverbs:3:8 @ Das wird deinem Nabel gesund sein / vnd deine Gebeine erquicken.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Proverbs:25:13 @ WJe die külde(note:)Ein trewer Diener oder Vnterthan ist nicht zu bezalen. (:note)des schnees zur zeit der Erndte / So ist ein getrewer Bote dem der jn gesand hat / vnd erquickt seines Herrn seele.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Songs:2:5 @ Er erquicket mich mit Blumen / vnd labet mich mit Epffeln / Denn ich bin kranck fur liebe.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Isaiah:28:12 @ So hat man ruge / so erquickt man die Müden(note:)Des Gewissens friede achten sie nicht der vom glauben kompt / Sondern spotten des glaubens lere / vnd pochen auff werck. (:note) / so wird man stille / Vnd wollen doch solcher predigt nicht.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Isaiah:29:14 @ So wil ich auch mit diesem Volck wünderlich vmbgehen / auffs wünderlichst vnd seltzamst / Das die weisheit seiner Weisen vntergehe / vnd der verstand seiner Klugen verblendet(note:)Denn das wort des Creutzes macht sie alle blind tol vnd töricht / Quod ex operib. legis nemo iustificatur. Item quod oportet mortificari et damnari ueterem hominem per uerbum spiritus, qui arguit mundum de peccato etc. Ioh. 16 (:note)werde. Math. 15; 1. Cor. 1.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Isaiah:35:3 @ STercket die müden Hende / vnd erquickt die strauchelnden Knie.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Isaiah:57:15 @ Denn also spricht der Hohe vnd Erhabene / der ewiglich wonet / des Namen heilig ist / Der ich in der höhe vnd im Heiligthum wone / vnd bey denen / so zuschlagens vnd demütigen Geists sind / Auff das ich erquicke den geist der Gedemütigeten / vnd das hertz der Zurschlagenen.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Isaiah:57:16 @ Jch wil nicht jmerdar haddern / vnd nicht ewiglich zörnen / Sondern es sol von meinem Angesicht ein Geist weben / vnd ich wil odem(note:)Das ist / Erquicken wil ich die Betrübten. (:note)machen. Jnf. 66; Psal. 34.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Jeremiah:6:7 @ Denn gleich wie ein Born sein wasser quillet / Also quillet auch jre bosheit / Jr freuel vnd gewalt schreiet vber sie / vnd jr morden vnd schlahen treiben sie teglich fur mir.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Jeremiah:31:25 @ Denn ich wil die müden Seelen erquicken / vnd die bekümerten seelen settigen /

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Lamentations:1:16 @ Darumb weine ich so / vnd meine beide Augen fliessen mit wasser / Das der Tröster / der meine Seele solt erquicken / ferne von mir ist / Meine Kinder sind dahin / Denn der Feind hat die vberhand kriegt.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Ezekiel:2:2 @ Vnd da er so mit mir redet / ward ich wider erquickt / vnd trat auff meine füsse / vnd höret / dem zu / der mit mir redet.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Ezekiel:3:24 @ Vnd ich ward erquickt / vnd trat auff meine Füsse / Vnd er redet mit mir / vnd sprach zu mir / Gehe hin / vnd verschleus dich in deinem Hause.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Hosea:12:11 @ Vnd rede zu den Propheten / Vnd ich bins / der so viel Weissagung gibt / vnd durch die Propheten mich anzeige(note:)Ebr. Assimilatus id est / Jch war es der durch die Propheten redet / Vnd die Propheten waren meine Laruen oder Personen darunter ich gegenwertiglich alles thet vnd redet. Qui vos audit / Me audit. (:note).

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Amos:9:8 @ SJhe / die Augen des HErrn HERRN sehen auff ein sündiges Königreich / das ichs vom Erdboden gantz vertilge / Wiewol ich das haus Jacob nicht gar vertilgen(note:)Reliquias ex Iudeis seruabo, Infidelem Synagogam reijciam et perdam. (:note)wil / spricht der HERR.

sf_luther_1545_letzte_hand_rev2@Jonah:2:5 @ DAs ich gedacht / Jch were von deinen Augen verstossen / Jch würde deinen heiligen Tempel nicht mehr(note:)Ebraice est quesitiuum, Num uel an uidebo Templum? Hoc debet uerti negatiue. Nec cures hic Ebraistas grammatistas, qui in sensu Scripturae sunt Rabinistae, id est, animal sine intellectu. Ipsi in affectibus propheticis de rebus tam arduis nihil experti sunt, Ideo nec uerba intelligere possunt.(:note)sehen.


Bible:
Filter: String: