OT.filter - rwp thalass:
rwp@
Hebrews:11:12 @{And that as good as dead} (\kai tauta nenekrmenou\). Accusative of general reference (\tauta\), sometimes singular as in strkjv@1Corinthians:6:8|. The perfect passive participle from \nekro\, late verb to make dead, to treat as dead (Romans:4:19|), here by hyperbole. {By the sea shore} (\para to cheilos ts thalasss\). "Along the lip of the sea" (from strkjv@Genesis:22:17|), \cheilos\ here alone in this sense in the N.T. {Innumerable} (\anarithmtos\). Old compound verbal adjective (alpha privative and \arithme\, to number), here alone in N.T.
rwp@Luke:21:25 @{Distress} (\sunoch\). From \sunech\. In the N.T. only here and strkjv@2Corinthians:2:4|. Anguish. {In perplexity} (\en aporii\). State of one who is \aporos\, who has lost his way (\a\ privative and \poros\). Here only in the N.T. though an old and common word. {For the roaring of the sea} (\chous thalasss\). Our word echo (Latin _echo_) is this word \chos\, a reverberating sound. Sense of rumour in strkjv@Luke:4:37|. {Billows} (\salou\). Old word \salos\ for the swell of the sea. Here only in the N.T.
rwp@Revelation:5:13 @{Every created thing} (\pn ktisma\). Every creature in a still wider antiphonal circle beyond the circle of angels (from \ktiz\, for which see strkjv@1Timothy:4:4; strkjv@James:1:18|), from all the four great fields of life (in heaven, upon the earth, under the earth as in verse 3|, with on the sea \epi ts thalasss\ added). No created thing is left out. This universal chorus of praise to Christ from all created life reminds one of the profound mystical passage in strkjv@Romans:8:20-22| concerning the sympathetic agony of creation (\ktisis\) in hope of freedom from the bondage of corruption. If the trail of the serpent is on all creation, it will be ultimately thrown off. {Saying} (\legontas\). Masculine (construction according to sense, personifying the created things) if genuine, though some MSS. have \legonta\ (grammatical gender agreeing with \panta\) present active participle of \leg\, to say. {And to the Lamb} (\kai ti arnii\). Dative case. Praise and worship are rendered to the Lamb precisely as to God on the throne. Note separate articles here in the doxology as in strkjv@4:11| and the addition of \to kratos\ (active power) in place of \ischus\ (reserve of strength) in strkjv@5:12|.
rwp@Revelation:7:1 @{After this} (\meta touto\). Instead of the seventh seal (8:1|) being opened, two other episodes or preliminary visions occupy chapter 7 (the sealing of the servants of God strkjv@7:1-8| and the vision of the redeemed before the throne strkjv@7:9-17|). {Standing} (\hesttas\). Second perfect predicate participle of \histmi\, intransitive and followed by \epi\ and the accusative case \gnias\ as already in strkjv@3:20| (\epi thurian\) and often again (8:3| some MSS., others genitive; strkjv@11:11; strkjv@12:18; strkjv@14:1; strkjv@15:2|), but note \epi\ with genitive \thalasss\ in the next clause, like \epi kephals\ in strkjv@12:1; strkjv@7:3|. {Corners} (\gnias\). Old word for angle (Matthew:6:5|), also in strkjv@20:8|. {Holding} (\kratountas\). Present active participle of \krate\, to hold fast (Mark:7:3; strkjv@John:20:23|). The four winds (cf. strkjv@Matthew:24:31|) are held prisoner by angels at each of the four corners. Some Jews held the winds from due north, south, east, west to be favourable, while those from the angles (see strkjv@Acts:27:14|) were unfavourable (Charles). There is an angel of the fire (14:18|) and an angel of the waters (16:5|). {That no wind should blow} (\hina m pnei anemos\). Negative purpose clause with \hina m\ and the present active subjunctive, "lest a wind keep on blowing." {Upon any tree} (\epi pan dendron\). Accusative case here with \epi\ rather than the preceding genitives (\gs, thalasss\), "upon the land or upon the sea," but "against any tree" (picture of attack on the tree like a tornado's path).
rwp@Revelation:13:1 @{Out of the sea} (\ek ts thalasss\). See strkjv@11:7| for "the beast coming up out of the abyss." The imagery comes from strkjv@Daniel:7:3|. See also strkjv@Revelation:17:8|. This "wild beast from the sea," as in strkjv@Daniel:7:17,23|, is a vast empire used in the interest of brute force. This beast, like the dragon (12:3|), has ten horns and seven heads, but the horns are crowned, not the heads. The Roman Empire seems to be meant here (17:9,12|). On "diadems" (\diadmata\) see strkjv@12:3|, only ten here, not seven as there. {Names of blasphemy} (\onomata blasphmias\). See strkjv@17:3| for this same phrase. The meaning is made plain by the blasphemous titles assumed by the Roman emperors in the first and second centuries, as shown by the inscriptions in Ephesus, which have \theos\ constantly applied to them.
rwp@Revelation:16:3 @{Into the sea} (\eis tn thalassan\). Like the first Egyptian plague (Exodus:7:12-41|) though only the Nile affected then. {Blood as of a dead man} (\haima hs nekrou\). At the trumpet (8:11|) the water becomes wormwood. Here \hs nekrou\ is added to strkjv@Exodus:7:19|, "the picture of a murdered man weltering in his blood" (Swete). "Coagulated blood, fatal to animal life" (Moffatt). {Every living soul} (\psa psuch zs\). "Every soul of life" (Hebraism, strkjv@Genesis:1:21|, marked by life). {Even the things that were in the sea} (\ta en ti thalassi\). "The things in the sea," in apposition with \psuch\. Complete destruction, not partial as in strkjv@8:9|.
rwp@Revelation:18:17 @{Shipmaster} (\kubernts\). Old word (from \kuberna\, to steer), helmsman, sailing-master, in N.T. only here and strkjv@Acts:27:11|. Subordinate to the \nauklros\ (supreme commander). {That saileth any whither} (\ho epi topon plen\). "The one sailing to a place." See strkjv@Acts:27:2|, \tous kata tn Asian pleontas\ (those sailing down along Asia). Nestle suggests \ponton\ (sea) here for \topon\ (place), but it makes sense as it is. {Mariners} (\nautai\). Old word (from \naus\, ship), in N.T. only here and strkjv@Acts:27:27,30|. {Gain their living by the sea} (\tn thalassan ergazontai\). "Work the sea." This idiom is as old as Hesiod for sailors, fishermen, etc. See verses 10,15|.
rwp@Revelation:20:8 @{To deceive the nations} (\plansai ta ethn\). First aorist active infinitive of purpose of \plana\, Satan's chief task (chapters 12 to 18, in particular strkjv@12:9; strkjv@13:14; strkjv@19:20; strkjv@20:3,10|). {Which are in the four corners of the earth} (\ta en tais tessarsi gniais ts gs\). Clearly the reign with Christ, if on earth, was not shared in by all on earth, for Satan finds a large and ready following on his release. See strkjv@7:1| (Isaiah:11:12|) for "the four corners of the earth." {Gog and Magog} (\ton Gg kai Magg\). Accusative in explanatory apposition with \ta ethn\ (the nations). Magog is first mentioned in strkjv@Genesis:10:2|. The reference here seems to be strkjv@Ezekiel:38:2|, where both are mentioned. Josephus (_Ant_. I. 6. 1) identifies Magog with the Scythians, with Gog as their prince. In the rabbinical writings Gog and Magog appear as the enemies of the Messiah. Some early Christian writers thought of the Goths and Huns, but Augustine refuses to narrow the imagery and sees only the final protest of the world against Christianity. {To gather them together to the war} (\sunagagein autous eis ton polemon\). Second aorist active infinitive of purpose of \sunag\, a congenial task for Satan after his confinement. See strkjv@16:14| for this very phrase and also strkjv@17:14; strkjv@19:19|. {Of whom} (\hn--autn\). Pleonasm or redundant pronoun as in strkjv@3:8| and often (of whom--of them). {As the sand of the sea} (\hs h ammos ts thalasss\). Already in strkjv@12:18|. Clearly then the millennium, whatever it is, does not mean a period when Satan has no following on earth, for this vast host rallies at once to his standard.