OT.filter - rwp wrath:
rwp@
Revelation:6:16 @{They say} (\legousin\). Vivid dramatic present active indicative, as is natural here. {Fall on us} (\Pesate eph' hms\). Second aorist (first aorist ending) imperative of \pipt\, tense of urgency, do it now. {And hide us} (\kai krupsate hms\). Same tense of urgency again from \krupt\ (verb in verse 15|). Both imperatives come in inverted order from strkjv@Hosea:10:8| with \kalupsate\ (cover) in place of \krupsate\ (hide), quoted by Jesus on the way to the Cross (Luke:23:30|) in the order here, but with \kalupsate\, not \krupsate\. {From the face of him that} (\apo prospou tou\, etc.). "What sinners dread most is not death, but the revealed Presence of God" (Swete). Cf. strkjv@Genesis:3:8|. {And from the wrath of the Lamb} (\kai apo ts orgs tou arniou\). Repetition of "the grave irony" (Swete) of strkjv@5:5f|. The Lamb is the Lion again in the terribleness of his wrath. Recall the mourning in strkjv@1:7|. See strkjv@Matthew:25:41ff.| where Jesus pronounces the woes on the wicked.
rwp@Revelation:6:17 @{The great day} (\h hmera h megal\). The phrase occurs in the O.T. prophets (Joel:2:11,31; strkjv@Zephaniah:1:14|. Cf. strkjv@Jude:1:6|) and is here combined with "of their wrath" (\ts orgs autn\) as in strkjv@Zephaniah:1:15,18; strkjv@2:3; Rom strkjv@2:5|. "Their" (\autn\) means the wrath of God and of the Lamb put here on an equality as in strkjv@1:17f., strkjv@22:3,13; strkjv@1Thessalonians:3:11; strkjv@2Thessalonians:2:16|. Beckwith holds that this language about the great day having come "is the mistaken cry of men in terror caused by the portents which are bursting upon them." There is something, to be sure, to be said for this view which denies that John commits himself to the position that this is the end of the ages. {And who is able to stand?} (\kai tis dunatai stathnai?\). Very much like the words in strkjv@Nahum:1:6; strkjv@Malachi:3:2|. First aorist passive infinitive of \histmi\. It is a rhetorical question, apparently by the frightened crowds of verse 15|. Swete observes that the only possible answer to that cry is the command of Jesus in strkjv@Luke:21:36|: "Keep awake on every occasion, praying that ye may get strength to stand (\stathnai\, the very form) before the Son of Man."
rwp@Revelation:9:14 @{One saying to the sixth angel} (\legonta ti hekti\). Accusative masculine singular active participle of \leg\, personifying \phnn\ and agreeing with it in case, though not in gender. This voice speaks to the sixth angel (dative case). {Which had the trumpet} (\ho echn tn salpigga\). Nominative case in apposition with \aggeli\ (dative), the same anomalous phenomenon in strkjv@2:20; strkjv@3:12; strkjv@14:12|. Swete treats it as a parenthesis, like strkjv@4:1; strkjv@11:15|. {Loose} (\luson\). First aorist (ingressive) active imperative of \lu\, "let loose." Another group of four angels (7:1|) like strkjv@Acts:12:4|, described here "which are bound" (\tous dedemenous\). Perfect passive articular participle of \de\, evidently the leaders of the demonic horsemen (9:15ff.|) as the four angels let loose the demonic locusts (7:1ff.|), both quaternions agents of God's wrath. {At the great river Euphrates} (\epi ti potami ti megali Euphrati\). A regular epithet of the Euphrates (16:12; strkjv@Genesis:15:18; strkjv@Deuteronomy:1:7|). It rises in Armenia and joins the Tigris in lower Babylonia, a total length of nearly 1800 miles, the eastern boundary of the Roman Empire next to Parthia.
rwp@Revelation:11:18 @{Were wroth} (\rgisthsan\). Ingressive first aorist active indicative of \orgizomai\, "became angry." The culmination of wrath against God (16:13ff.; strkjv@20:8f.|). Cf. strkjv@Psalms:2:1,5,12; strkjv@99:1; strkjv@Acts:4:25ff|. John sees the hostility of the world against Christ. {Thy wrath came} (\lthen h org sou\). Second aorist active indicative of \erchomai\, the prophetic aorist again. The _Dies Irae_ is conceived as already come. {The time of the dead to be judged} (\ho kairos tn nekrn krithnai\). For this use of \kairos\ see strkjv@Mark:11:13; strkjv@Luke:21:24|. By "the dead" John apparently means both good and bad (John:5:25; strkjv@Acts:24:21|), coincident with the resurrection and judgment (Mark:4:29; strkjv@Revelation:14:15ff.; strkjv@20:1-15|). The infinitive \krithnai\ is the first aorist passive of \krin\, epexegetic use with the preceding clause, as is true also of \dounai\ (second aorist active infinitive of \didmi\), to give. {Their reward} (\ton misthon\). This will come in the end of the day (Matthew:20:8|), from God (Matthew:6:1|), at the Lord's return (Revelation:22:12|), according to each one's work (1Corinthians:3:8|). {The small and the great} (\tous mikrous kai tous megalous\). The accusative here is an anacoluthon and fails to agree in case with the preceding datives after \dounai ton misthon\, though some MSS. have the dative \tois mikrois\, etc. John is fond of this phrase "the small and the great" (13:16; strkjv@19:5,18; strkjv@20:12|). {To destroy} (\diaphtheirai\). First aorist active infinitive of \diaphtheir\, carrying on the construction with \kairos\. Note \tous diaphtheirontas\, "those destroying" the earth (corrupting the earth). There is a double sense in \diaphtheir\ that justifies this play on the word. See strkjv@19:2|. In strkjv@1Timothy:6:5| we have those "corrupted in mind" (\diaphtharmenoi ton noun\). God will destroy the destroyers (1Corinthians:3:16f.|).
rwp@Revelation:12:17 @{Waxed wroth} (\rgisth\). First aorist (ingressive) passive indicative of \orgizomai\, "became angry." {With the woman} (\epi ti gunaiki\). "At the woman," "because of the woman." {Went away} (\aplthen\). "Went off" in his rage to make war with the scattered followers of the Lamb not in the wilderness, perhaps an allusion to strkjv@Genesis:3:15|. The devil carries on relentless war with all those "which keep the commandments of God and hold the testimony of Jesus" (\tn trountn tas entolas tou theou kai echontn tn marturian Isou\). These two marks excite the wrath of the devil then and always. Cf. strkjv@1:9; strkjv@6:9; strkjv@14:12; strkjv@19:10; strkjv@20:4|.
rwp@Revelation:14:10 @{He also shall drink} (\kai autos pietai\). Future middle of \pin\. Certainty for him as for Babylon and her paramours (16:17|). {Of the wine of the wrath of God} (\ek tou oinou tou thumou tou theou\). Note \ek\ (partitive) after \pietai\. In strkjv@16:19; strkjv@19:15| we have both \thumou\ and \orgs\ (wrath of the anger of God). The white heat of God's anger, held back through the ages, will be turned loose. {Prepared unmixed} (\tou kekerasmenou akratou\). A bold and powerful oxymoron, "the mixed unmixed." \Akratos\ is an old adjective (alpha privative and \kerannumi\ to mix) used of wine unmixed with water (usually so mixed), here only in N.T. Songs:it is strong wine mixed (perfect passive participle of \kerannumi\) with spices to make it still stronger (cf. strkjv@Psalms:75:9|). {In the cup of his anger} (\en ti potrii ts orgs autou\). Both \thumos\ (vehement fury) and \org\ (settled indignation). {He shall be tormented} (\basanisthsetai\). Future passive of \basaniz\. See strkjv@9:5; strkjv@11:10|. {With fire and brimstone} (\en puri kai theii\). See strkjv@9:17| for fire and brimstone and also strkjv@19:20; strkjv@20:10; strkjv@21:8|. The imagery is already in strkjv@Genesis:19:24; strkjv@Isaiah:30:33; strkjv@Ezekiel:38:22|. {In the presence of the holy angels and in the presence of the Lamb} (\enpion aggeln hagin kai enpion tou arniou\). This holy environment adds to the punishment.
rwp@Revelation:14:19 @{Cast} (\ebalen\). As in verse 16|. {Gathered} (\etrugsen\). Like \etheristh\ in verse 16|, in obedience to the instructions in verse 18| (\trugson\). {The vintage of the earth} (\tn ampelon ts gs\). "The vine of the earth." Here \ampelos\ is used for the enemies of Christ collectively pictured. {And cast it} (\ebalen\). Repeating \ebalen\ and referring to \ampelon\ (vintage) just before. {Into the winepress the great winepress} (\eis tn lnon ton megan\). \Lnos\ is either feminine as in verse 20; strkjv@19:15|, or masculine sometimes in ancient Greek. Here we have both genders, a solecism frequent in the Apocalypse (21:14| \to teichos echn\). See strkjv@Matthew:21:33|. For this metaphor of God s wrath see strkjv@14:10; strkjv@15:1,7; strkjv@16:1,19; strkjv@19:15|.
rwp@Romans:4:15 @{Worketh wrath} (\orgn katergazetai\). Because of disobedience to it. {Neither is there transgression} (\oude parabasis\). There is no responsibility for the violation of a non-existent law.