Reference:Search:

Dict: all - passe



tcr.html:



smith:



easton:



tcr.html2:



torrey:



tcr.1:



naves:



PASSENGER @
-
See COMMERCE

filter-bible-link.pl:



hitchcock:



kjv@STRING:Abarim <HITCHCOCK>@ passages; passengers - HITCHCOCK-A


kjv@STRING:Eber <HITCHCOCK>@ one that passes; anger - HITCHCOCK-E


kjv@STRING:Heber <HITCHCOCK>@ one that passes; anger - HITCHCOCK-H


kjv@STRING:Ije-abarim <HITCHCOCK>@ heaps of Hebrews, or of passers over - HITCHCOCK-I


kjv@STRING:Migdalgad <HITCHCOCK>@ tower compassed about - HITCHCOCK-M


tcr:



strongs:



H1870 <STRHEB>@ דּרך derek deh'-rek From H1869; a road (as trodden); figuratively a course of life or mode of {action} often adverbially: - {along} {away} because {of} + {by} {conversation} {custom} [east-] {ward} {journey} {manner} {passenger} {through} {toward} [high-] [path-] way {[-side]} whither [-soever].


H4230 <STRHEB>@ מחוּגה mechûgâh mekh-oo-gaw' From H2328; an instrument for marking a {circle} that {is} compasses: - compassive


H5669 <STRHEB>@ עבוּר ‛âbûr aw-boor' The same as H5668; {passed} that {is} kept over; used only of stored grain: - old corn.


H5863 <STRHEB>@ עיּי העברים ‛iyêy hâ‛ăbârîym yay' haw-ab-aw-reem' From the plural of H5856 and the plural of the active participle of H5674 with the article interposed; ruins of the passers; {Ije-ha-Abarim} a place near Palestine: - Ije-abarim.


G4029 <STRGRK>@ περίκειμαι perikeimai per-ik'-i-mahee From G4012 and G2749; to lie all around that is inclose6 encircle hamper (literally or figuratively): - be bound (compassed) with hang about.


G4183 <STRGRK>@ πολύς πολλός polus polos pol-oos' Including the forms from the alternate pollos; (singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverb largely; neuter (plural) as adverb or noun often mostly largely: - abundant + altogether common + far (passed spent) (+ be of a) great (age deal -ly while) long many much oft (-en [-times]) plenteous sore straitly. Compare G4118 G4119.


G4594 <STRGRK>@ σήμερον sēmeron say'-mer-on Neuter (as adverb) of a presumed compound of the article G3588 (tau changed to sigma) and G2250; on the (that is this) day (or night current or just passed); genitively now (that is at present hitherto): - this (to-) day.