Reference:Search:

Dict: all - vers



tcr.html:



smith:



VERSIONS, ANCIENT, OF THE OLD AND NEW TESTAMENTS - V>@ - In treating of the ancient versions that have come down to us, in whole or in part, they will be described in the alphabetical order of the languages. AETHIOPIC VERSION.
Christianity was introduced into AEthiopia in fourth century through the labors of Frumentius and AEdesius of Tyre, who had been made slaves and sent to the king. The AEthiopic version which we possess is in the ancient dialect of Axum; hence some have ascribed it to the age of the earliest missionaries, but it is probably of a later date. In 1548-9 the AEthiopic New Testament was also printed at Rome, edited by three Abyssinians. ARABIC VERSIONS.
Arabic versions of the Old Testament were made from the Hebrew (tenth century), from the Syriac and from the LXX Arabic versions of the New Testament . There are four versions. The first, the Roman, of the Gospels only, was printed in 1590-1. ARMENIAN VERSION.
In the year 431, Joseph and Eznak returned from the Council of Ephesus bringing with them a Greek copy of the Scriptures. From this a version in Armenian was made by Isaac, the Armenian patriarch, and Miesrob. The first printed edition of the Old and New Testaments in Armenian appeared at Amsterdam in 1666, under the care of a person commonly termed Oscan or Uscan, and described as being an Armenian bishop. CHALDEE VERSIONS.
Targum , a Chaldee word of uncertain origin, is the general term for the Chaldee, or more accurately Aramaic, versions of the Old Testament. The Targums were originally oral, and the earliest Targum, which is that of Onkelos on the Pentateuch, began to be committed to writing about the second century of the Christian era; though if did not assume its present shape till the end of the third or the beginning of the fourth century. So far, however, from superseding the oral Targum at once, it was, on the contrary, strictly forbidden to read it in public. Its language is Chaldee, closely approaching in purity of idiom to that of Ezra and Daniel. It follows a sober and clear though not a slavish exegesis, and keeps as closely and minutely: to the text as is at all consistent with its purpose, viz. to be chiefly and above all a version for the people . Its explanations of difficult and obscure passages bear ample witness to the competence of those who gave it its final shape. It avoids, as far as circumstances would allow, the legendary character with which all the later Targums entwine the biblical word. Targum on the prophets ,
viz. Joshua, Judges, Samuel, Isaiah, Jeremiah, Ezekiel, Kings, the twelve minor prophets,
called TARGUM OF JONATHAN BEN

- UZZIEL. We shall probably not be far wrong in placing this Targum some time, although not long, after Onkelos, or about the middle of the fourth century. 3 And 4. Targum of Jonathan ben
- Uzziel and Jerushalmi
- Targum on the Pentateuch .
Onkelos and Jonathan on the Pentateuch and prophets, whatever be their exact date, place, authorship and editorship, are the oldest of existing Targums, and belong in their present shape, to Babylon and the Babylonian academies flourishing between the third and fourth centuries A.D. EGYPTIAN VERSIONS.
Of these there are three,
the Memphitic, of lower Egypt, the Coptic, of upper Egypt, and the Thebaic , with some fragments of another. The Thebaic was the earliest, and belongs to the third century. GOTHIC VERSION. In the year 318 the Gothic bishop and translator of Scripture Ulphilas, was born. He succeeded Theophilus as bishop of the Goths in 548; through him it is said that the Goths in general adopted Arianism. The great work of Ulphilas was his version of the Scriptures. As an ancient monument of the Gothic language the version of Ulphilas possesses great interest; as a version the use of which was once extended widely through Europe, it is a monument of the Christianization of the Goths; and as a version known to have been made in the fourth century, and transmitted to us in ancient MSS., It has its value in textual criticism. GREEK VERSIONS OF THE OLD TESTAMENT.
Septuagint .

See SEPTUAGINT
Aquila .
It is a remarkable fact that in the second century there were three versions executed of the Old Testament Scriptures into Greek. The first of these was made by Aquila, a native of Sinope in Pontus, who had become a proselyte to Judaism. It was made during the reign of Hadrian, A.D. 117-138. Theodotion .
The second version of which we have information as executed in the second century is that of Theodotion. He is stated to have been an Ephesian, and he seems to be most generally described as an Ebionite. Symmachus is stated by Eusebius and Jerome to have been an Ebionite; Epiphanius and others, however, style him a Samaritan. It may be that as a Samaritan he made this version for some of that people who employed Greek, and who had learned to receive more than the Pentateuch. LATIN VERSIONS VERSIONS.
VULGATE, THE SAMARITAN PENTATEUCH VERSIONS.
SAMARITAN PENTATEUCH PENTATEUCH, THE SLAVONIC VERSION,
In A.D. 862 there was a desire expressed or an inquiry made for Christian teachers in Moravia, and in the following year the labors of missionaries began among the Moravians. These missionaries were Cyrillus and Methodius, two brothers from Thessalonica. To Cyrillus is ascribed the invention of the Slavonian alphabet and the commencement of the translation of the Scriptures. He appears to have died at Rome in 868, while Methodius continued for many years to be the bishop of the Slavonians. He is stated to have continued his brother’s translation. SYRIAC VERSIONS.
Of the Old Testament. (a) From the Hebrew. In the early times of Syrian Christianity there was executed a version of the Old Testament from the original Hebrew, the use of which must have been as widely extended as was the Christian profession among that people. It is highly improbable that any part of the Syriac version is older than the advent of our Lord. The Old Syriac has the peculiar value of being the first version from the Hebrew original made for Christian use. The first printed edition of this version was that which appeared in the Paris Polyglot of Le Jay in 1645. (b) The Syriac version from the Hexaplar Greek text. The only Syriac version of the Old Testament up to the sixth century was apparently the Peshito. The version by Paul of Tela, a Monophysite, was made in the beginning of the seventh century; for its basis he used the Hexaplar Greek text
that is, the LXX., with the corrections of Origen, the asterisks, obeli, etc., and with the references to the other Greek versions. In fact, it is from this Syriac version that we obtain our moat accurate acquaintance with the results of the critical labors of Origen. It is from a MS. in the Ambrosian Library at Milan that we possess accurate means of knowing this Syriac version. The Syriac New Testament Versions . (a) The Peshito Syriac New Testament. It may stand as an admitted fact that a version of the New Testament in Syriac existed in the second century. (b) The Curetonian Syriac Gospels. Among the MSS. brought from the Nitrian monasteries in 1842, Dr. Cureton noticed a copy of the Gospels, differing greatly from the common text; and this is the form of text to which the name of Curetonian Syriac has been rightly applied. Every criterion which proves the common Peshito not to exhibit a text of extreme antiquity equally proves the early origin of this.

VERSIONS, AUTHORIZED - V>@
- WYCLIFFE.
The New Testament was translated by Wycliffe himself The Old Testament was undertaken by Nicholas Deuteronomy Hereford, but was interrupted, and ends abruptly (following so far the order of the Vulgate) in the middle of Baruch. The version was based entirely upon the Vulgate. The following characteristics may be noticed as distinguishing this version:

(1) The general homeliness of its style.

(2) The substitution in many cases, of English equivalents for quasitechnical words.

(3) The extreme literalness with which in some instances, even at the cost of being unintelligible, the Vulgate text is followed, as in ( kjv@2Corinthians:1:17-19) TYNDAL.
The work of Wycliffe stands by itself. Whatever power it exercised in preparing the way for the Reformation of the sixteenth century, it had no perceptible influence on later translations. With Tyndal we enter on a continuous succession. He is the patriarch, in no remote ancestry, of the Authorized Version. More than Cranmer or Ridley he is the true hero of the English Reformation. "Ere many years, he said at the age of thirty-six (A.D. 1520), he would cause "a boy that driveth the plough" to know more of Scripture than the great body of the clergy then knew. He prepared himself for the work by long years of labor in Greek and Hebrew. First the Gospels of St. Matthew and St. Mark were published tentatively. In 1525 the whole of the New Testament was printed in quarto at Cologne, and in small octave at Worms. In England it was received with denunciations. Tonstal, bishop of London, preaching at Paul’s Cross, asserted that there were at least two thousand errors in it, and ordered all copies of it to be bought up and burnt. An act of Parliament (35 Hen. VIII. cap. 1) forbade the use of all copies of Tyndal’s "false translation." The treatment which it received from professed friends was hardly less annoying. In the mean time the work went on. Editions were printed one after another. The last appeared in 1535, just before his death. To Tyndal belongs the honor of having given the first example of a translation based on true principles, and the excellence of later versions has been almost in exact proportion as they followed his. All the exquisite grace and simplicity which have endeared the Authorized Version to men of the most opposite tempers and contrasted opinions is due mainly to his clear-sighted truthfulness. COVERDALE.
A complete translation of the Bible, different from Tyndal’s, bearing the name of Miles Coverdale, printed probably at Zurich, appeared in 1535. The undertaking itself and the choice of Coverdale as the translator were probably due to Cromwell. He was content to make the translation at second hand "out of the Douche (Luther’s German Version) and the Latine." Fresh editions of his Bible were published, keeping their ground in spite of rivals, in 1537, 1539, 1550, 1553. He was called in at a still later period to assist in the Geneva Version. MATTHEW.
In the year 1537, a large folio Bible appeared as edited and dedicated to the king by Thomas Matthew. No one of that name appears at all prominently in the religious history of Henry VIII., and this suggests inference that the name was adopted to conceal the real translator. The tradition which connects this Matthew with John Rogers, the proto-martyr of the Marian persecution, is all but undisputed. Matthew’s Bible reproduces Tyndal’s work, in the New Testament entirely, in the Old Testament as far as 2 Chron., the rest being taken with occasional modifications from Coverdale. A copy was ordered, by royal proclamation, to be set up in every church, the cost being divided between the clergy and the parishioners. This was, therefore, the first Authorized Version. TAVERNER

(1539).
The boldness of the pseudo
- Matthew had frightened the ecclesiastical world from its propriety. Coverdale’s version was, however, too inaccurate to keep its ground. It was necessary to find another editor, and the printers applied to Richard Taverner. But little is known of his life. The fact that, though a layman, he had been chosen as one of the canons of the Cardinal’s College at Oxford indicates a reputation for scholarship, and this is confirmed by the character of his translation. In most respects this may be described as an expurgated edition of Matthew’s. CRANMER.
In the same year as Taverner’s, and coming from the same press, appeared an English Bible, in a more stately folio, with a preface containing the initials T.C., which implied the archbishop’s sanction. Cranmer’s version presented, as might he expected, many points of interest. The prologue gave a more complete ideal of what a translation ought to be than had as yet been seen. Words not in the original were to be printed in a different type. It was reprinted again and again, and was the Authorized Version of the English Church till 1568
the interval of Mary’s reign excepted. From it, accordingly, were taken most, if not all the portions of Scripture in the Prayer books of 1549 and 1552. The Psalms as a whole, the quotations from Scripture in the Homilies, the sentences in the Communion Services, and some phrases elsewhere, still preserve the remembrance of it. GENEVA.
The exiles who fled to Geneva in the reign of Mary entered on the work of translation with more vigor than ever. The Genevan refugees-among them Whittingham, Goodman, Pullain, Sampson and Coverdale himself
labored "for two years or more, day and night." Their translation of the New Testament was "diligently revised by the most approved Greek examples." The New Testament, translated by Whittingham, was printed in 1667 and the whole Bible in 1660. Whatever may have been its faults, the Geneva Bible, commonly called the Breeches Bible from its rendering of kjv@Genesis:3:7) was unquestionably, for sixty years, the most popular of all versions. Not less than eighty editions, some of the whole Bible, were printed between 1558 and 1611. It kept its ground for some time even against the Authorized Version, and gave way as it were, slowly and under protest. It was the version specially adopted by the great Puritian party through the whole reign of Elizabeth and far into that of James. As might be expected, it was based on Tyndal’s version. It presents, in a calendar prefixed to the Bible, something like a declaration of war against the established order of the Church’s lessons commemorating Scripture facts and the deaths of the great reformers, but ignoring saints’ days altogether it was the first English Bible which entirely omitted the Apocrypha. The notes were mere characteristically Swiss, not only in their theology, but in their politics. THE BISHOPS’ BIBLE.
The facts just stated will account for the wish of Archbishop Parker to bring out another version, which might establish its claims against that of Geneva. Great preparations were made. Eight bishops, together with some deans and professors, brought out the fruit of their labors in a magnificent folio (1568 and 1672). It was avowedly based on Cranmer’s but of all the English versions it had probably the least success. It did not command the respect of scholars, and its size and cost were far from meeting the wants of the people. RHEIMS AND DOUAY.
The successive changes in the Protestant versions of the Scriptures were, as might be expected, matter of triumph to the controversialists of the Latin Church. Some saw in it an argument against any translation of Scripture into the spoken language of the people. Others pointed derisively to the want of unity which these changes displayed. There were some, however, who took the line which Sir T. More and Gardiner had taken under Henry VIII. They did not object to the principle of an English translation. They only charged the versions hitherto made with being false, corrupt, heretical. To this there was the ready retort that they had done nothing; that their bishops in the reign of Henry had promised, but had not performed. It was felt to be necessary that they should take some steps which might enable them to turn the edge of this reproach. The English Catholic refugees who were settled at Rheims undertook a new English version. The New Testament was published at Rheims in 1582 and professed to be based on "the authentic text of the Vulgate." Notes were added. as strongly dogmatic as those of the Geneva Bible, and often keenly controversial. The work of translation was completed somewhat later by the publication of the Old Testament at Douay in 1609. AUTHORIZED VERSION.
The position of the English Church in relation to the versions in use at the commencement of the reign of James was hardly satisfactory. The Bishops’ Bible was sanctioned by authority. That of Geneva had the strongest hold on the affections of the people. Scholars, Hebrew scholars in particular, found grave fault with both. Among the demands of the Puritan representatives at the Hampton Court Conference in 1604 was one for a new, or at least a revised, translation. The work of organizing and superintending the arrangements for a new translation was one specially congenial to James, and accordingly in 1606 the task was commenced. It was intrusted to 64 scholars. The following were the instructions given to the translators:

(1) The Bishops’ Bible was to be followed, and as little altered as the original would permit.

(2) The names of prophets and others were to be retained, as nearly as may be as they are vulgarly used.

(3) The old ecclesiastical welds to be kept.

(4) When any word hath divers significations, that to be kept which hath been most commonly used by the most eminent fathers, being agreeable to the propriety of the place and the analogy of faith.

(5) The division of the chapters to be altered either not at all or as little as possible.

(6) No marginal notes to be affixed but only for the explanation of Hebrew and Greek words.

(7) Such quotations of places to be marginally set down as may serve for fit reference of one Scripture to another.

(8) and

(9) State plan of translation. Each company of translators is to take its own books; each person to bring his own corrections. The company to discuss them, and having finished their work, to send it on to another company, and so on.

(10) Provides for differences of opinion between two companies by referring them to a general meeting.

(11) Gives power in cases of difficulty, to consult any scholars.

(12) Invites suggestions from any quarter.

(13) Names the directors of the work: Andrews, dean of Westminster; Barlow, dean of Chester and the regius professors of Hebrew and Greek at both universities.

(14) Names translations to be followed when they agree more with the original than the Bishops’ Bible, sc. Tyndal’s, Coverdale’s, Matthew’s, Whitchurch’s (Cranmer’s), and Geneva.

(15) Authorizes universities to appoint three or four overseers of the work. For three years the work went on, the separate companies comparing notes as directed. When the work drew toward its completion, it was necessary to place it under the care of a select few. Two from each of the three groups were accordingly selected, and the six met in London to superintend the publication. The final correction, and the task of writing the arguments of the several books, was given to Bilson, bishop of Winchester and Dr. Miles Smith, the latter of whom also wrote the dedication and preface. The version thus published did not at once supersede the versions already in possession. The fact that five editions were published in three years shows that there was a good demand. But the Bishops’ Bible probably remained in many churches, and the popularity of the Geneva Version is shown by not less than thirteen reprints, in whole or in part, between 1611 and 1617. It is not easy to ascertain the impression which the Authorized Version made at the time of its appearance. Selden says it is "the best of all translations, as giving the true sense of the original." [For REVISED VERSION (of 1881), see under BIBLE]

easton:



Version @ a translation of the holy Scriptures. This word is not found in the Bible, nevertheless, as frequent references are made in this work to various ancient as well as modern versions, it is fitting that some brief account should be given of the most important of these. These versions are important helps to the right interpretation of the Word. (
See SAMARITAN PENTATEUCH 1. The Targums. After the return from the Captivity, the Jews, no longer familiar with the old Hebrew, required that their Scriptures should be translated for them into the Chaldaic or Aramaic language and interpreted. These translations and paraphrases were at first oral, but they were afterwards reduced to writing, and thus targums, i.e., "versions" or "translations", have come down to us. The chief of these are,

(1.) The Onkelos Targum, i.e., the targum of Akelas=Aquila, a targum so called to give it greater popularity by comparing it with the Greek translation of Aquila mentioned below. This targum originated about the second century after Christ.

(2.) The targum of Jonathan ben Uzziel comes next to that of Onkelos in respect of age and value. It is more a paraphrase on the Prophets, however, than a translation. Both of these targums issued from the Jewish school which then flourished at Babylon. 2. The Greek Versions.

(1.) The oldest of these is the Septuagint, usually quoted as the LXX. The origin of this the most important of all the versions is involved in much obscurity. It derives its name from the popular notion that seventy-two translators were employed on it by the direction of Ptolemy Philadelphus, king of Egypt, and that it was accomplished in seventy-two days, for the use of the Jews residing in that country. There is no historical warrant for this notion. It is, however, an established fact that this version was made at Alexandria; that it was begun about 280 B.C., and finished about 200 or 150 B.C.; that it was the work of a number of translators who differed greatly both in their knowledge of Hebrew and of Greek; and that from the earliest times it has borne the name of "The Septuagint", i.e., The Seventy. "This version, with all its defects, must be of the greatest interest, (a) as preserving evidence for the text far more ancient than the oldest Hebrew manuscripts; (b) as the means by which the Greek Language was wedded to Hebrew thought; (c) as the source of the great majority of quotations from the Old Testament by writers of the New Testament.

(2.) The New Testament manuscripts fall into two divisions, Uncials, written in Greek capitals, with no distinction at all between the different words, and very little even between the different lines; and Cursives, in small Greek letters, and with divisions of words and lines. The change between the two kinds of Greek writing took place about the tenth century. Only five manuscripts of the New Testament approaching to completeness are more ancient than this dividing date. The first, numbered A, is the Alexandrian manuscript. Though brought to this country by Cyril Lucar, patriarch of Constantinople, as a present to Charles I., it is believed that it was written, not in that capital, but in Alexandria; whence its title. It is now dated in the fifth century A.D. The second, known as B, is the Vatican manuscript. (
See VATICANUS.) The Third, C, or the Ephraem manuscript, was so called because it was written over the writings of Ephraem, a Syrian theological author, a practice very common in the days when writing materials were scarce and dear. It is believed that it belongs to the fifth century, and perhaps a slightly earlier period of it than the manuscript A. The fourth, D, or the manuscript of Beza, was so called because it belonged to the reformer Beza, who found it in the monastery of St. Irenaeus at Lyons in 1562 A.D. It is imperfect, and is dated in the sixth century. The fifth (called Aleph) is the Sinaitic manuscript. (
See SINAITICUS.) 3. The Syriac Versions. (
See SYRIAC.) 4. The Latin Versions. A Latin version of the Scriptures, called the "Old Latin," which originated in North Africa, was in common use in the time of Tertullian (A.D. 150). Of this there appear to have been various copies or recensions made. That made in Italy, and called the Itala, was reckoned the most accurate. This translation of the Old Testament seems to have been made not from the original Hebrew but from the LXX. This version became greatly corrupted by repeated transcription, and to remedy the evil Jerome (A.D. 329-420) was requested by Damasus, the bishop of Rome, to undertake a complete revision of it. It met with opposition at first, but was at length, in the seventh century, recognized as the "Vulgate" version. It appeared in a printed from about A.D. 1455, the first book that ever issued from the press. The Council of Trent

(1546) declared it "authentic." It subsequently underwent various revisions, but that which was executed

(1592) under the sanction of Pope Clement VIII. was adopted as the basis of all subsequent editions. It is regarded as the sacred original in the Roman Catholic Church. All modern European versions have been more or less influenced by the Vulgate. This version reads ipsa instead of ipse in kjv@Genesis:3:15, "She shall bruise thy head." 5. There are several other ancient versions which are of importance for Biblical critics, but which we need not mention particularly, such as the Ethiopic, in the fourth century, from the LXX.; two Egyptian versions, about the fourth century, the Memphitic, circulated in Lower Egypt, and the Thebaic, designed for Upper Egypt, both from the Greek; the Gothic, written in the German language, but with the Greek alphabet, by Ulphilas (died A.D. 388), of which only fragments of the Old Testament remain; the Armenian, about A.D. 400; and the Slavonic, in the ninth century, for ancient Moravia. Other ancient versions, as the Arabic, the Persian, and the Anglo
- Saxon, may be mentioned. 6. The history of the English versions begins properly with Wyckliffe. Portions, however, of the Scriptures were rendered into Saxon (as the Gospel according to John, by Bede, A.D. 735), and also into English (by Orme, called the "Ormulum," a portion of the Gospels and of the Acts in the form of a metrical paraphrase, toward the close of the seventh century), long before Wyckliffe; but it is to him that the honour belongs of having first rendered the whole Bible into English (A.D. 1380). This version was made from the Vulgate, and renders kjv@Genesis:3:15 after that Version, "She shall trede thy head." This was followed by Tyndale's translation (1525-1531); Miles Coverdale's (1535-1553); Thomas Matthew's

(1537), really, however, the work of John Rogers, the first martyr under the reign of Queen Mary. This was properly the first Authorized Version, Henry VIII. having ordered a copy of it to be got for every church. This took place in less than a year after Tyndale was martyred for the crime of translating the Scriptures. In 1539 Richard Taverner published a revised edition of Matthew's Bible. The Great Bible, so called from its great size, called also Cranmer's Bible, was published in 1539 and 1568. In the strict sense, the "Great Bible" is "the only authorized version; for the Bishops' Bible and the present Bible [the A.V.] never had the formal sanction of royal authority." Next in order was the Geneva version (1557-1560); the Bishops' Bible

(1568); the Rheims and Douai versions, under Roman Catholic auspices (1582, 1609); the Authorized Version

(1611); and the Revised Version of the New Testament in 1880 and of the Old Testament in 1884.

tcr.html2:



torrey:



tcr.1:



naves:



filter-bible-link.pl:



hitchcock:



kjv@STRING:Antichrist <HITCHCOCK>@ an adversary to Christ - HITCHCOCK-A


kjv@STRING:Avim <HITCHCOCK>@ wicked or perverse men - HITCHCOCK-A


kjv@STRING:Avith <HITCHCOCK>@ wicked, perverse - HITCHCOCK-A


kjv@STRING:Eliashib <HITCHCOCK>@ the God of conversion - HITCHCOCK-E


kjv@STRING:Hophin <HITCHCOCK>@ he that covers; my fist - HITCHCOCK-H


kjv@STRING:Ishbi-benob <HITCHCOCK>@ respiration; conversion; taking captive - HITCHCOCK-I


kjv@STRING:Jashub <HITCHCOCK>@ a returning; a controversy; a dwelling place - HITCHCOCK-J


kjv@STRING:Mesopotamia <HITCHCOCK>@ between two rivers - HITCHCOCK-M


kjv@STRING:Noah <HITCHCOCK>@ that quavers or totters -N(Zelophehad's daughter) - HITCHCOCK


kjv@STRING:Rekem <HITCHCOCK>@ vain pictures; divers picture - HITCHCOCK-R


kjv@STRING:Sabeans <HITCHCOCK>@ captivity; conversion; old age - HITCHCOCK-S


kjv@STRING:Satan <HITCHCOCK>@ contrary; adversary; enemy; accuser - HITCHCOCK-S


kjv@STRING:Sharezer <HITCHCOCK>@ overseer of the treasury, or of the storehouse - HITCHCOCK-S


kjv@STRING:Sibmah <HITCHCOCK>@ conversion; captivity - HITCHCOCK-S


kjv@STRING:Tatnai <HITCHCOCK>@ that gives; the overseer of the gifts and tributes - HITCHCOCK-T


kjv@STRING:Zaphnath-paaneah <HITCHCOCK>@ one who discovers hidden things - HITCHCOCK-Z


kjv@STRING:Zephath <HITCHCOCK>@ which beholds; that attends or that covers - HITCHCOCK-Z


tcr:



strongs:



H68 <STRHEB>@ אבן 'eben eh'-ben From the root of H1129 through the {meaning} to build; a stone: - + {carbuncle} + {mason} + {plummet} {[chalk-} {hail-} {bead-} sling-] stone ({-ny}) (divers) weight (-s).


H1288 <STRHEB>@ בּרך bârak baw-rak' A primitive root; to kneel; by implication to bless God (as an act of {adoration}) and (vice-versa) man (as a benefit); also (by euphemism) to curse (God or the {king} as treason): - X {abundantly} X {altogether} X at {all} {blaspheme} {bless} {congratulate} {curse} X {greatly} X {indeed} kneel ({down}) {praise} {salute} X {still} thank.


H1297 <STRHEB>@ בּרם beram ber-am' (Chaldee); perhaps from H7313 with prepositional prefix; properly {highly} that {is} surely; but used {adversatively} however: - {but} {nevertheless} yet.


H1860 <STRHEB>@ דּראון דּראון derâ'ôn dêrâ'ôn {der-aw-one'} day-raw-one' From an unused root (meaning to repulse); an object of aversion: - {abhorring} contempt.


H1870 <STRHEB>@ דּרך derek deh'-rek From H1869; a road (as trodden); figuratively a course of life or mode of {action} often adverbially: - {along} {away} because {of} + {by} {conversation} {custom} [east-] {ward} {journey} {manner} {passenger} {through} {toward} [high-] [path-] way {[-side]} whither [-soever].


H1942 <STRHEB>@ הוּה havvâh hav-vaw' From H1933 (in the sense of eagerly coveting and rushing upon; by implication of falling); desire; also ruin: - {calamity} {iniquity} {mischief} mischievous ({thing}) {naughtiness} {naughty} {noisome} perverse {thing} {substance} very wickedness.


H1980 <STRHEB>@ הלך hâlak haw-lak' Akin to H3212; a primitive root; to walk (in a great variety of {applications} literally and figuratively): - (all) {along} {apace} behave ({self}) {come} (on) {continually} be {conversant} {depart} + be {eased} {enter} exercise ({self}) + {follow} {forth} {forward} {get} go ({about} {abroad} {along} {away} {forward} {on} {out} up and {down}) + {greater} {grow} be wont to {haunt} {lead} {march} X more and {more} move ({self}) {needs} {on} pass ({away}) be at the {point} {quite} run ({along}) + {send} {speedily} {spread} {still} {surely} + {tale-bearer} + travel ({-ler}) walk ({abroad} {on} to and {fro} up and {down} to {places}) {wander} {wax} [way-] faring {man} X be {weak} whirl.


H191 <STRHEB>@ אויל 'ĕvîyl ev-eel' From an unused root (meaning to be perverse); (figuratively) silly: - fool (-ish) (man).


H2015 <STRHEB>@ הפך hâphak haw-vak' A primitive root; to turn about or over; by implication to {change} overturn6 {return} pervert: - X {become} {change} {come} be {converted} {give} make [a {bed]} overthrow ({-turn}) {perverse} {retire} {tumble} turn ({again} {aside} {back} to the {contrary} every way).


H2016 <STRHEB>@ הפך הפך hephek hêphek {heh'-fek} hay'-fek From H2015; a {turn} that {is} the reverse: - contrary.


H2017 <STRHEB>@ הפך hôphek ho'-fek From H2015; an {upset} that {is} (abstractly) perversity: - turning of things upside down.


H2019 <STRHEB>@ הפכפּך hăphakpak haf-ak-pak' By reduplication from H2015; very perverse: - froward.


H2177 <STRHEB>@ זן zan zan From H2109; properly nourished (or fully {developed}) that {is} a form or sort: - divers {kinds} X all manner of store.


H2921 <STRHEB>@ טלא ţâlâ' taw-law' A primitive root; properly to cover with pieces; that {is} (by implication) to spot or variegate (as tapestry): - {clouted} with divers {colours} spotted.


H3296 <STRHEB>@ יערי ארגים ya‛ărêyregîym yah-ar-ay' o-reg-eem' From the plural of H3293 and the masculine plural participle active of H707; woods of weavers; {Jaare-Oregim} an Israelite: - Jaare-oregim.


H3399 <STRHEB>@ ירט yâraţ yaw-rat' A primitive root; to precipitate or hurl (rush) headlong; (intransitively) to be rash: - be {perverse} turn over.


H3401 <STRHEB>@ יריב yârîyb yaw-rebe' From H7378; literally he will contend; properly adjectively contentious; used as {noun} an adversary: - that contend ({-eth}) that strive.


H3511 <STRHEB>@ כּאב keb keh-abe' From H3510; suffering (physical or {mental}) adversity: - {grief} {pain} sorrow.


H3610 <STRHEB>@ כּלאים kil'ayim kil-ah'-yim Dual of H3608 in the original sense of separation; two heterogeneities: - divers seeds (-e {kinds}) mingled (seed).


H3671 <STRHEB>@ כּנף kânâph kaw-nawf' From H3670; an edge or extremity; specifically (of a bird or army) a {wing} (of a garment or bed clothing) a {flap} (of the earth) a {quarter} (of a building) a pinnacle: - + {bird} {border} {corner} {end} feather {[-ed]} X {flying} + (one an-) {other} {overspreading} X {quarters} {skirt} X {sort} uttermost {part} wing ([-ed]).


H3868 <STRHEB>@ לוּז lûz looz A primitive root; to turn aside (compare {H3867} H3874 and {H3885}) that {is} (literally) to {depart} (figuratively) be perverse: - {depart} {froward} perverse (-ness).


H3891 <STRHEB>@ לזוּת lezûth lez-ooth' From H3868; perverseness: - perverse.


H3915 <STRHEB>@ לילה ליל ליל layil lêyl layelâh {lah'-yil} {lale} lah'-yel-aw From the same as H3883; properly a twist (away of the {light}) that {is} night; figuratively adversity: - ([mid-]) night (season).


H341 <STRHEB>@ אויב איב 'ôyêbyêb {o-yabe'} o-yabe' Active participle of H340; hating; an adversary: - {enemy} foe.


H374 <STRHEB>@ אפה איפה 'êyphâhphâh {ay-faw'} ay-faw' Of Egyptian derivation; an ephah or measure for grain; hence a measure in general: - {ephah} (divers) measure (-s).


H4142 <STRHEB>@ מסבּה מוּסבּה mûsabbâh mûsabbâh {moo-sab-baw'} moo-sab-baw' Feminine of H4141; a {reversal} that {is} the backside (of a {gem}) fold (of a double leaved {door}) transmutation (of a name): - being {changed} {inclosed} be {set} turning.


H4297 <STRHEB>@ מטּה mûţţeh moot-teh' From H5186; a {stretching} that {is} distortion (figuratively iniquity): - perverseness.


H4564 <STRHEB>@ מסתּר mastêr mas-tare' From H5641; properly a {hider} that {is} (abstractly) a {hiding} that {is} aversion: - hid.


H4870 <STRHEB>@ משׁגּה mishgeh mish-geh' From H7686; an error: - oversight.


H4941 <STRHEB>@ משׁפּט mishpâţ mish-pawt' From H8199; properly a verdict (favorable or unfavorable) pronounced {judicially} especially a sentence or formal decree (human or (particularly) divine {law} individual or {collectively}) including the {act} the {place} the {suit} the {crime} and the penalty; abstractly {justice} including a particular {right} or privilege (statutory or {customary}) or even a style: - + {adversary} {ceremony} {charge} X {crime} {custom} {desert} {determination} {discretion} {disposing} {due} {fashion} {form} to be {judged} {judgment} just ({-ice} {-ly}) (manner of) law ({-ful}) {manner} {measure} (due) {order} {ordinance} {right} {sentence} {usest} X {worthy} + wrong.


H4944 <STRHEB>@ משּׁק mashshâq mash-shawk' From H8264; a {traversing} that {is} rapid motion: - running to and fro.


H403 <STRHEB>@ אכן 'âkên aw-kane' From H3559 (compare H3651); firmly; figuratively surely; also (adversely) but: - {but} {certainly} {nevertheless} {surely} {truly} verily.


H5066 <STRHEB>@ נגשׁ nâgash naw-gash' A primitive root; to be or come (causatively bring) near (for any purpose); euphemistically to lie with a woman; as an {enemy} to attack; religiously to worship; causatively to present; figuratively to adduce an argument; by {reversal} to stand back: - (make to) approach ({nigh}) bring ({forth} {hither} {near}) (cause to) come ({higher} {near} {nigh}) give {place} go hard ({up}) ({be} {draw} go) near ({nigh}) {offer} {overtake} {present} {put} stand.


H5259 <STRHEB>@ נסך nâsak naw-sak' A primitive root (probably identical with H5258 through the idea of fusion); to {interweave} that {is} (figuratively) to overspread: - that is spread.


H5310 <STRHEB>@ נפץ nâphats naw-fats' A primitive root; to dash to {pieces} or scatter: - be beaten in {sunder} break (in {pieces}) {broken} dash (in {pieces}) cause to be {discharged} {dispersed} be {overspread} scatter.


H5329 <STRHEB>@ נצח nâtsach naw-tsakh' A primitive root; properly to glitter from {afar} that {is} to be eminent (as a {superintendent} especially of the Temple services and its music); also (as denominative from {H5331}) to be permanent: - {excel} chief musician ({singer}) oversee ({-r}) set forward.


H5352 <STRHEB>@ נקה nâqâh naw-kaw' A primitive root; to be (or make) clean (literally or figuratively); by implication (in an adverse sense) to be {bare} that {is} extirpated: - acquit X at {all} X {altogether} be {blameless} {cleanse} (be) clear ({-ing}) cut {off} be {desolate} be {free} be (hold) {guiltless} be (hold) {innocent} X by no {means} be {quit} be (leave) {unpunished} X {utterly} X wholly.


H5361 <STRHEB>@ נקע nâqanaw-kah' A primitive root; to feel aversion: - be alienated.


H5517 <STRHEB>@ סיעהא סיעא sîy‛â' sîy‛ăhâ' {see-ah'} see-ah-haw' From an unused root meaning to converse; congregation; {Sia} or {Siaha} one of the Nethinim: - {Sia} Siaha.


H5558 <STRHEB>@ סלף seleph seh'-lef From H5557; {distortion} that {is} (figuratively) viciousness: - perverseness.


H5753 <STRHEB>@ עוה ‛âvâh aw-vaw' A primitive root; to {crook} literally or figuratively: - do {amiss} bow {down} make {crooked} commit {iniquity} {pervert} (do) perverse ({-ly}) {trouble} X {turn} do {wickedly} do wrong.


H5758 <STRHEB>@ עויא ‛ivyâ' iv-yaw' (Chaldee); from a root corresponding to H5753; perverseness: - iniquity.


H5760 <STRHEB>@ עויל ‛ăvîyl av-eel' From H5765; perverse (morally): - ungodly.


H5766 <STRHEB>@ עלה עולה עולה עול עול ‛evel ‛âvelavlâh ‛ôlâh ‛ôlâh {eh'-vel} {aw'-vel} {av-law'} {o-law'} o-law' From H5765; (moral) evil: - {iniquity} {perverseness} unjust ({-ly}) unrighteousness ({-ly}) wicked (-ness).


H5771 <STRHEB>@ עוון עון ‛âvôn ‛âvôn {aw-vone'} aw-vone' From H5753; {perversity} that {is} (moral) evil: - {fault} {iniquity} {mischief} punishment (of {iniquity}) sin.


H5773 <STRHEB>@ עועה ‛aveh av-eh' From H5753; perversity: - X perverse.


H5791 <STRHEB>@ עות ‛âvath aw-vath' A primitive root; to wrest: - bow {self} (make) {crooked} {falsifying} {overthrow} deal {perversely} {pervert} {subvert} turn upside down.


H5932 <STRHEB>@ עלוה ‛alvâh al-vaw' From H5766; moral perverseness: - iniquity.


H5999 <STRHEB>@ עמל ‛âmâl aw-mawl' From H5998; {toil} that {is} wearing effort; hence {worry} whether of body or mind: - grievance ({-vousness}) {iniquity} {labour} {mischief} miserable ({-sery}) pain ({-ful}) {perverseness} {sorrow} {toil} {travail} {trouble} {wearisome} wickedness.


H582 <STRHEB>@ אנושׁ 'ĕnôsh en-oshe' From H605; properly a mortal (and thus differeing from the more dignified H120); hence a man in general (singly or collectively). It is often unexpressed in the English {Version} especially when used in apposition with another word: - {another} X [blood-] {thirsty} {certain} chap {[-man]} {divers} {fellow} X in the flower of their {age} {husband} ({certain} mortal) {man} {people} {person} {servant} some (X of {them}) + {stranger} {those} + their trade. It is often unexpressed in the Engl. {version} especially when used in apposition with another word. Compare H376.


H6004 <STRHEB>@ עמם ‛âmam aw-mam' A primitive root; to associate; by implication to overshadow (by huddling together): - become {dim} hide.


H6140 <STRHEB>@ עקשׁ ‛âqash aw-kash' A primitive root; to knot or distort; figuratively to pervert (act or declare perverse): - make {crooked} ({prove} that is) perverse (-rt).


H6141 <STRHEB>@ עקּשׁ ‛iqqêsh ik-kashe' From H6140; distorted; hence false: - {crooked} {froward} perverse.


H6142 <STRHEB>@ עקּשׁ ‛iqqêsh ik-kashe' The same as H6141; perverse; {Ikkesh} an Israelite: - Ikkesh.


H6143 <STRHEB>@ עקּשׁוּת ‛iqqeshûth ik-kesh-ooth' From H6141; perversity: - X froward.


H6154 <STRHEB>@ ערב ערב ‛êrebereb {ay'-reb} eh'-reb The second form used in with the article prefixed); from H6148; the web (or transverse threads of cloth); also a {mixture} (or mongrel race): - {Arabia} mingled {people} mixed ({multitude}) woof.


H6157 <STRHEB>@ ערב ‛ârôb aw-robe' From H6148; a mosquito (from its swarming): - divers sorts or {flies} swarm.


H6446 <STRHEB>@ פּס pas pas From H6461; properly the palm (of the hand) or sole (of the {foot}) (compare H6447); by implication (plural) a long and sleeved tunic (perhaps simply a wide one; from the original sense of the {root} that {is} of many breadths): - (divers) colours.


H6485 <STRHEB>@ פּקד pâqad paw-kad' A primitive root; to visit (with friendly or hostile intent); by analogy to {oversee} muster6 {charge} care {for} miss6 {deposit} etc.: - {appoint} X at {all} {avenge} {bestow} (appoint to have {the} give a) {charge} {commit} {count} deliver to {keep} be {empty} {enjoin} go {see} {hurt} do {judgment} {lack} lay up {look} make X by any {means} {miss} {number} {officer} (make) overseer have (the) {oversight} {punish} {reckon} (call to) remember ({-brance}) set ({over}) {sum} X {surely} {visit} want.


H6486 <STRHEB>@ פּקדּה peqûddâh pek-ood-daw' Feminine passive participle of H6485; visitation (in many {senses} chiefly official): - {account} (that have the) {charge} {custody} that which . . . laid {up} {numbers} office ({-r}) {ordering} {oversight} + {prison} {reckoning} visitation.


H6496 <STRHEB>@ פּקיד pâqîyd paw-keed' From H6485; a superintendent ({civil} military or religious): - which had the {charge} {governor} {office} {overseer} [that] was set.


H6648 <STRHEB>@ צבע tsebatseh'-bah From an unused root meaning to dip (into coloring fluid); a dye: - {divers} colours.


H6654 <STRHEB>@ צד tsad tsad Contracted from an unused root meaning to sidle off; a side; figuratively an adversary: - (be-) side.


H6696 <STRHEB>@ צוּר tsûr tsoor A primitive root; to {cramp} that {is} confine (in many {applications} literally and {figuratively} formative or hostile): - {adversary} {assault} {beset} {besiege} bind ({up}) {cast} {distress} {fashion} {fortify} {inclose} lay {siege} put up in bags.


H6761 <STRHEB>@ צלע tselatseh'-lah From H6760; a limping or fall (figuratively): - {adversity} halt (-ing).


H6862 <STRHEB>@ צר צר tsar tsâr {tsar} tsawr From H6887; narrow; (as a noun) a tight place (usually {figuratively} that {is} trouble); also a pebble (as in H6864); (transitively) an opponent (as crowding): - {adversary} afflicted ({-tion}) {anguish} {close} {distress} {enemy} {flint} {foe} {narrow} {small} {sorrow} {strait} {tribulation} trouble.


H6869 <STRHEB>@ צרה tsârâh tsaw-raw' Feminine of H6862; tightness (that {is} figuratively trouble); transitively a female rival: - {adversary} {adversity} {affliction} {anguish} {distress} {tribulation} trouble.


H6887 <STRHEB>@ צרר tsârar tsaw-rar' A primitive root; to {cramp} literally or {figuratively} transitively or intransitively: - {adversary} (be in) afflict ({-ion}) {besiege} bind ({up}) (be {in} bring) {distress} {enemy} {narrower} {oppress} {pangs} shut {up} be in a strait ({trouble}) vex.


H637 <STRHEB>@ אף 'aph af A primitive particle; meaning accession (used as an adverb or conjugation); also or yea; adversatively though: - {also} + {although} and ({furthermore} {yet}) {but} {even} + how much less ({more} rather {than}) {moreover} {with} yea.


H7078 <STRHEB>@ קנץ qenets keh'-nets From an unused root probably meaning to wrench; perversion: - end.


H7251 <STRHEB>@ רבע râbaraw-bah' A primitive root (rather identical with H7250 through the idea of sprawling at all fours (or possibly the reverse is the order of derivation); compare H702); properly to be four (sided); used only as denominative of H7253; to be quadrate: - (four-) square (-d).


H7378 <STRHEB>@ רוּב ריבo rîyb rûb {reeb} roob A primitive root; properly to {toss} that {is} grapple; mostly figuratively to {wrangle} that {is} hold a controversy; (by implication) to defend: - {adversary} {chide} {complain} {contend} {debate} X {ever} X lay {wait} {plead} {rebuke} {strive} X thoroughly.


H7379 <STRHEB>@ רב ריב rîyb rib {reeb} reeb From H7378; a contest (personal or legal): - + {adversary} {cause} {chiding} contend ({-tion}) {controversy} multitude [from the {margin]} {pleading} {strife} strive ({-ing}) suit.


H7451 <STRHEB>@ רעה רע rarâ‛âh {rah} raw-aw' From H7489; bad or (as noun) evil (naturally or morally). This includes the second (feminine) form; as adjective or noun: - {adversity} {affliction} {bad} {calamity} + displease ({-ure}) {distress} evil ({[-favouredness]} {man} {thing}) + {exceedingly} X {great} grief ({-vous}) {harm} {heavy} hurt ({-ful}) ill ({favoured}) + {mark} {mischief} ({-vous}) {misery} naught ({-ty}) {noisome} + not {please} sad ({-ly}) {sore} {sorrow} {trouble} {vex} wicked ({-ly} {-ness} {one}) worse (-st) {wretchedness} wrong. [Including feminine ra´ ah; as adjective or noun.]


H7552 <STRHEB>@ רקם reqem reh'-kem From H7551; versicolor; {Rekem} the name of a place in {Palestine} also of a Midianite and an Israelite: - Rekem.


H7553 <STRHEB>@ רקמה riqmâh rik-maw' From H7551; variegation of color; specifically embroidery: - broidered ({work}) divers {colours} (raiment of) needlework (on both sides).


H7725 <STRHEB>@ שׁוּב shûb shoob A primitive root; to turn back ({hence} away) transitively or {intransitively} literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point); generally to retreat; often adverbially again: - ({[break} {build} {circumcise} {dig} do {anything} do {evil} {feed} lay {down} lie {down} {lodge} {make} {rejoice} {send} {take} weep]) X {again} (cause to) answer (+ {again}) X in any case ({wise}) X at {all} {averse} bring ({again} {back} home {again}) call [to {mind]} carry again ({back}) {cease} X {certainly} come again (back) X {consider} + {continually} {convert} deliver ({again}) + {deny} draw {back} fetch home {again} X {fro} get [oneself] (back) {again} X give ({again}) go again ({back} {home}) [go] {out} {hinder} {let} [see] {more} X {needs} be {past} X {pay} {pervert} pull in {again} put ({again} up {again}) {recall} {recompense} {recover} {refresh} {relieve} render ({again}) X {repent} {requite} {rescue} {restore} {retrieve} (cause {to} make to) {return} {reverse} {reward} + say {nay} send {back} set {again} slide {back} {still} X {surely} take back ({off}) (cause {to} make to) turn ({again} self {again} {away} {back} back {again} {backward} {from} {off}) withdraw.


H7853 <STRHEB>@ שׂטן ώâţan saw-tan' A primitive root; to {attack} (figuratively) accuse: - (be an) {adversary} resist.


H7854 <STRHEB>@ שׂטן ώâţân saw-tawn' From H7853; an opponent; especially (with the article prefixed) {Satan} the arch enemy of good: - {adversary} {Satan} withstand.


H7860 <STRHEB>@ שׁטר shôţêr sho-tare' Active participle of an otherwise unused root probably meaning to write; properly a {scribe} that {is} (by analogy or implication) an official superintendent or magistrate: - {officer} {overseer} ruler.


H7878 <STRHEB>@ שׂיח ώîyach see'-akh A primitive root; to {ponder} that {is} (by implication) converse (with {oneself} and hence aloud) or (transitively) utter: - {commune} {complain} {declare} {meditate} {muse} {pray} {speak} talk (with).


H763 <STRHEB>@ ארם נהרים 'ăram nahărayim ar-am' nah-har-ah'-yim From H758 and the dual of H5104; Aram of (the) two rivers (Euphrates and Tigris) or Mesopotamia: - {Aham-naharaim} Mesopotamia.


H8133 <STRHEB>@ שׁנא shenâ' shen-aw' (Chaldee); corresponding to H8132: - {alter} {change} (be) diverse.


H8138 <STRHEB>@ שׁנה shânâh shaw-naw' A primitive root; to {fold} that {is} duplicate (literally or figuratively (); by implication to transmute (transitively or intransitively): - do ({speak} strike) {again} {alter} {double} (be given to) {change} {disguise} (be) {diverse} {pervert} {prefer} {repeat} {return} do the second time.


H8162 <STRHEB>@ שׁעטנז shaaţnêz shah-at-naze' Probably of foreign derivation; linsey {woolsey} that {is} cloth of linen and wool carded and spun together: - garment of divers {sorts} linen and woollen.


H8308 <STRHEB>@ שׂרך ώârak saw-rak' A primitive root; to interlace: - traverse.


H8419 <STRHEB>@ תּהפּכה tahpûkâh tah-poo-kaw' From H2015; a perversity or fraud: - (very) froward ({-ness} {thing}) perverse thing.


H8659 <STRHEB>@ תּרשׁישׁ tarshîysh tar-sheesh' Probably the same as H8658 (as the region of the {stone} or the reverse); {Tarshish} a place on the {Mediterranean} hence the epithet of a merchant vessel (as if for or from that port); also the name of a Persian and of an Israelite: - {Tarshish} Tharshish.


G75 <STRGRK>@ ἀγωνίζομαι agōnizomai ag-o-nid'-zom-ahee From G73; to struggle literally (to compete for a prize) figuratively (to contend with an adversary) or generally (to endeavor to accomplish something): - fight labor fervently strive.


G1085 <STRGRK>@ γένος genos ghen'-os From G1096; kin (abstractly or concretely literally or figuratively individually or collectively): - born country (-man) diversity generation kind (-red) nation offspring stock.


G1161 <STRGRK>@ δέ de deh A primary particle (adversative or continuative); but and etc.: - also and but moreover now [often unexpressed in English].


G1243 <STRGRK>@ διαίρεσις diairesis dee-ah'ee-res-is From G1244; a distinction or (concretely) variety: - difference diversity.


G1255 <STRGRK>@ διαλαλέω dialaleō dee-al-al-eh'-o From G1223 and G2980; to talk throughout a company that is converse or (generally) publish: - commune noise abroad.


G1294 <STRGRK>@ διαστρέφω diastrephō dee-as-tref'-o From G1223 and G4762; to distort that is (figuratively) misinterpret or (morally) corrupt: - perverse (-rt) turn away.


G1313 <STRGRK>@ διάφορος diaphoros dee-af'-or-os From G1308; varying; also surpassing: - differing divers more excellent.


G1330 <STRGRK>@ διέρχομαι dierchomai dee-er'-khom-ahee From G1223 and G2064; to traverse (literally): - come depart go (about abroad every where over through throughout) pass (by over through throughout) pierce through travel walk through.


G1982 <STRGRK>@ ἐπισκιάζω episkiazō ep-ee-skee-ad'-zo From G1909 and a derivative of G4639; to cast a shade upon that is (by analogy) to envelop in a haze of brilliancy; figuratively to invest with preternatural influence: - overshadow.


G1983 <STRGRK>@ ἐπισκοπέω episkopeō ep-ee-skop-eh'-o From G1909 and G4648; to oversee; by implication to beware: - look diligently take the oversight.


G1985 <STRGRK>@ ἐπίσκοπος episkopos ep-is'-kop-os From G1909 and G4649 (in the sense of G1983); a superintendent that is Christian officer in general charge of a (or the) church (literally or figuratively): - bishop overseer.


G1995 <STRGRK>@ ἐπιστροφή epistrophē ep-is-trof-ay' From G1994; reversion that is moral revolution: - conversion.


G148 <STRGRK>@ αἰσχρολογία aischrologia ahee-skhrol-og-ee'-ah From G150 and G3056; vile conversation: - filthy communication.


G2190 <STRGRK>@ ἐχθρός echthros ekh-thros' From a primary word ἔχθω echthō (to hate); hateful (passively odious or actively hostile); usually as a noun an adversary (especially Satan): - enemy foe.


G2526 <STRGRK>@ καθό katho kath-o' From G2596 and G3739; according to which thing that is precisely as in proportion as: - according to that (inasmuch) as. 2526' καθολικός katholikos kath-ol-ee-kos' From G2527; universal: - general.


G2558 <STRGRK>@ κακουχέω kakoucheō kak-oo-kheh'-o From a presumed compound of G2556 and G2192; to maltreat: - which suffer adversity torment.


G2596 <STRGRK>@ κατά kata kat-ah' A primary particle; (preposition) down (in place or time) in varied relations (according to the case [genitive dative or accusative] with which it is joined): - about according as (to) after against (when they were) X alone among and X apart (even like) as (concerning pertaining to touching) X aside at before beyond by to the charge of [charita-] bly concerning + covered [dai-] ly down every (+ far more) exceeding X more excellent for from . . . to godly in (-asmuch divers every -to respect of) . . . by after the manner of + by any means beyond (out of) measure X mightily more X natural of (up-) on (X part) out (of every) over against (+ your) X own + particularly so through (-oughout -oughout every) thus (un-) to (-gether -ward) X uttermost where (-by) with. In composition it retains many of these applications and frequently denotes opposition distribution or intensity.


G2631 <STRGRK>@ κατάκριμα katakrima kat-ak'-ree-mah From G2632; an adverse sentence (the verdict): - condemnation.


G2633 <STRGRK>@ κατάκρισις katakrisis kat-ak'-ree-sis From G2632; sentencing adversely (the act): - condemn (-ation).


G2683 <STRGRK>@ κατασκιάζω kataskiazō kat-as-kee-ad'-zo From G2596 and a derivative of G4639; to overshade that is cover: - shadow.


G244 <STRGRK>@ ἀλλοτριεπίσκοπος allotriepiskopos al-lot-ree-ep-is'-kop-os From G245 and G1985; overseeing others' affairs that is a meddler (specifically in Gentile customs): - busybody in other men´ s matters.


G3163 <STRGRK>@ μάχη machē makh'-ay From G3164; a battle that is (figuratively) controversy: - fighting strive striving.


G3341 <STRGRK>@ μετάνοια metanoia met-an'-oy-ah From G3340; (subjectively) compunction (for guilt including reformation); by implication reversal (of [another´ s] decision): - repentance.


G3581 <STRGRK>@ ξένος xenos xen'-os Apparently a primary word; foreign (literally alien or figuratively novel); by implication a guest or (vice-versa) entertainer: - host strange (-r).


G3623 <STRGRK>@ οἰκονόμος oikonomos oy-kon-om'-os From G3624 and the base of G3551; a house distributor (that is manager) or overseer that is an employee in that capacity; by extension a fiscal agent (treasurer); figuratively a preacher (of the Gospel): - chamberlain governor steward.


G3656 <STRGRK>@ ὁμιλέω homileō hom-il-eh'-o From G3658; to be in company with that is (by implication) to converse: - commune talk.


G3672 <STRGRK>@ ὁμολογουμένως homologoumenōs hom-ol-og-ow-men'-oce Adverb of present passive participle of G3670; confessedly: - without controversy.


G3831 <STRGRK>@ πανήγυρις panēguris pan-ay'-goo-ris From G3956 and a derivative of G58; a mass meeting that is (figuratively) universal companionship: - general assembly.


G3837 <STRGRK>@ πανταχοῦ pantachou pan-takh-oo' Genitive case (as adverb of place) of a presumed derivative of G3956; universally: - in all places everywhere.


G3841 <STRGRK>@ παντοκράτωρ pantokratōr pan-tok-rat'-ore From G3956 and G2904; the all ruling that is God (as absolute and universal sovereign): - Almighty Omnipotent.


G3859 <STRGRK>@ παραδιατριβή paradiatribē par-ad-ee-at-ree-bay' From a compound of G3844 and G1304; misemployment that is meddlesomeness: - perverse disputing.


G3986 <STRGRK>@ πειρασμός peirasmos pi-ras-mos' From G3985; a putting to proof (by experiment [of good] experience [of evil] solicitation discipline or provocation); by implication adversity: - temptation X try.


G303 <STRGRK>@ ἀνά ana an-ah' A primary preposition and adverb; properly up; but (by extension) used (distributively) severally or (locally) at (etc.): - and apiece by each every (man) in through. In compounds (as a prefix) it often means (by implication) repetition intensity6 reversal etc.


G343 <STRGRK>@ ἀνακαλύπτω anakaluptō an-ak-al-oop'-to From G303 (in the sense of reversal) and G2572; to unveil: - open ([un-]) taken away.


G352 <STRGRK>@ ἀνακύπτω anakuptō an-ak-oop'-to From G303 (in the sense of reversal) and G2955; to unbend that is rise; figuratively be elated: - lift up look up.


G380 <STRGRK>@ ἀναπτύσσω anaptussō an-ap-toos'-so From G303 (in the sense of reversal) and G4428; to unroll (a scroll or volume): - open.


G384 <STRGRK>@ ἀνασκευάζω anaskeuazō an-ask-yoo-ad'-zo From G303 (in the sense of reversal) and a derivative of G4632; properly to pack up (baggage) that is (by implication and figuratively) to upset: - subvert.


G390 <STRGRK>@ ἀναστρέφω anastrepho an-as-tref'-o From G303 and G4762; to overturn; also to return; by implication to busy oneself that is remain live: - abide behave self have conversation live overthrow pass return be used.


G391 <STRGRK>@ ἀναστροφή anastrophē an-as-trof-ay' From G390; behavior: - conversation.


G4063 <STRGRK>@ περιτρέχω peritrechō per-ee-trekh'-o From G4012 and G5143 (including its alternate); to run around that is traverse: - run through.


G4097 <STRGRK>@ πιπράσκω πράω pipraskō praō pip-ras'-ko prah'-o The first is a reduplicated and prolonged form of the second (which occurs only as an alternate in certain tenses); contracted from περάω peraō (to traverse; from the base of G4008); to traffic (by travelling) that is dispose of as merchandise or into slavery (literally or figuratively): - sell.


G4164 <STRGRK>@ ποικίλος poikilos poy-kee'-los Of uncertain derivation; motley that is various in character: - divers manifold.


G4168 <STRGRK>@ ποίμνιον poimnion poym'-nee-on Neuter of a presumed derivative of G4167; a flock that is (figuratively) group (of believers): - flock.


G4175 <STRGRK>@ πολίτευμα politeuma pol-it'-yoo-mah From G4176; a community that is (abstractly) citizenship (figuratively): - conversation.


G4176 <STRGRK>@ πολιτεύομαι politeuomai pol-it-yoo'-om-ahee Middle voice of a derivative of G4177; to behave as a citizen (figuratively): - let conversation be live.


G4187 <STRGRK>@ πολυτρόπως polutropōs pol-oot-rop'-oce Adverb from a compound of G4183 and G5158; in many ways that is variously as to method or form: - in divers manners.


G4198 <STRGRK>@ πορεύομαι poreuomai por-yoo'-om-ahee Middle voice from a derivative of the same as G3984; to traverse that is travel (literally or figuratively; especially to remove [figuratively die] live etc.): - depart go (away forth one´ s way up) (make a take a) journey walk.


G4199 <STRGRK>@ πορθέω portheō por-theh'-o Prolonged version of πέρθω porthō (to sack); to ravage (figuratively): - destroy waste.


G4258 <STRGRK>@ προαμαρτάνω proamartanō pro-am-ar-tan'-o From G4253 and G264; to sin previously (to conversion): - sin already heretofore sin.


G4354 <STRGRK>@ προσλαλέω proslaleō pros-lal-eh'-o From G4314 and G2980; to talk to that is converse with: - speak to (with).


G4646 <STRGRK>@ σκολιός skolios skol-ee-os' From the base of G4628; warped that is winding; figuratively perverse: - crooked froward untoward.


G4714 <STRGRK>@ στάσις stasis stas'-is From the base of G2476; a standing (properly the act) that is (by analogy) position (existence); by implication a popular uprising; figuratively controversy: - dissension insurrection X standing uproar.


G4762 <STRGRK>@ στρέφω strephō stref'-o Strengthened from the base of G5157; to twist that is turn quite around or reverse (literally or figuratively): - convert turn (again back again self self about).


G4814 <STRGRK>@ συλλαλέω sullaleō sool-lal-eh'-o From G4862 and G2980; to talk together that is converse: - commune (confer talk) with speak among.


G4820 <STRGRK>@ συμβάλλω sumballō soom-bal'-lo From G4862 and G906; to combine that is (in speaking) to converse consult6 dispute (mentally) to consider (by implication) to aid (personally) to join attack: - confer encounter help make meet with ponder.


G4926 <STRGRK>@ συνομιλέω sunomileō soon-om-il-eh'-o From G4862 and G3656; to converse mutually: - talk with.


G4937 <STRGRK>@ συντρίβω suntribō soon-tree'-bo From G4862 and the base of G5147; to crush completely that is to shatter (literally or figuratively): - break (in pieces) broken to shivers (+ -hearted) bruise.


G476 <STRGRK>@ ἀντίδικος antidikos an-tid'-ee-kos From G473 and G1349; an opponent (in a lawsuit); specifically Satan (as the arch enemy): - adversary.


G480 <STRGRK>@ ἀντίκειμαι antikeimai an-tik'-i-mahee From G473 and G2749; to lie opposite that is be adverse (figuratively repugnant) to: - adversary be contrary oppose.


G5100 <STRGRK>@ τίς tis tis An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object: - a (kind of) any (man thing thing at all) certain (thing) divers he (every) man one (X thing) ought + partly some (man -body -thing -what) (+ that no-) thing what (-soever) X wherewith whom [-soever] whose ([-soever]).


G5158 <STRGRK>@ τρόπος tropos trop'-os From the same as G5157; a turn that is (by implication) mode or style (especially with preposition or relatively prefixed as adverb like); figuratively deportment or character: - (even) as conversation [+ like] manner (+ by any) means way.


G5227 <STRGRK>@ ὑπεναντίος hupenantios hoop-en-an-tee'-os From G5259 and G1727; under (covertly) contrary to that is opposed or (as noun) an opponent: - adversary against.


G544 <STRGRK>@ ἀπειθέω apeitheō ap-i-theh'-o From G545; to disbelieve (wilfully and perversely): - not believe disobedient obey not unbelieving.


G575 <STRGRK>@ ἀπό apo apo' A primary particle; off that is away (from something near) in various senses (of place time or relation; literally or figuratively): - (X here-) after ago at because of before by (the space of) for (-th) from in (out) of off (up-) on (-ce) since with. In composition (as a prefix) it usually denotes separation departure6 cessation completion6 reversal etc.


G695 <STRGRK>@ ἀργυροκόπος argurokopos ar-goo-rok-op'-os From G696 and G2875; a beater (that is worker) of silver: - silversmith.


G800 <STRGRK>@ ἀσύμφωνος asumphōnos as-oom'-fo-nos From G1 (as a negative particle) and G4859; inharmonious (figuratively): - agree not. xml version="1.0" encoding="UTF-8"? type="x-strong" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:noNamespaceSchemaLocation="strongs_schema.xsd"